All language subtitles for The.Odyssey.1997.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:30,560 -Πρέπει να την πάμε στο παλάτι. 2 00:00:30,713 --> 00:00:33,207 -Οδυσσέα... 3 00:00:33,705 --> 00:00:35,067 ...κάνε γρήγορα! 4 00:00:37,560 --> 00:00:38,184 -Οδυσσέα! 5 00:00:38,232 --> 00:00:40,054 -Αφέντη, έρχεται το μωρό. 6 00:00:40,169 --> 00:00:41,454 -Πάρε με σπίτι! 7 00:00:41,569 --> 00:00:43,315 -Αφέντη! 8 00:00:43,852 --> 00:00:45,578 -Πες τους να ετοιμαστούν. 9 00:00:48,014 --> 00:00:50,143 -Σκέψου εμάς... 10 00:00:50,555 --> 00:00:52,042 Εσύ κι εγώ... 11 00:00:53,461 --> 00:00:56,568 ... ξαπλωμένοι στην παραλία. 12 00:01:11,174 --> 00:01:13,284 -Κρατήσου γερά. 13 00:01:13,313 --> 00:01:15,480 -Δώσε μου τον πόνο σου. 14 00:01:17,187 --> 00:01:18,721 -Αφέντη. 15 00:01:23,459 --> 00:01:25,185 -Έρχεται. 16 00:01:28,561 --> 00:01:30,441 -Ελάτε από δω. 17 00:01:34,929 --> 00:01:36,866 -Από δω. 18 00:01:44,845 --> 00:01:47,185 -Έρχεται το μωρό. 19 00:01:54,263 --> 00:01:55,912 -Αφέντρα Αντίκλεια. 20 00:02:02,452 --> 00:02:04,754 -Το μωρό της Πηνελόπης έρχεται. 21 00:02:08,130 --> 00:02:10,201 - Έρχεται το μωρό. 22 00:02:11,237 --> 00:02:12,465 -Το μωρό της βασίλισσας. 23 00:02:12,503 --> 00:02:14,191 -Ηρέμησε μικρέ. 24 00:02:17,758 --> 00:02:20,405 -Κοίτα με στα μάτια. 25 00:02:33,352 --> 00:02:34,848 -Αγόρι. 26 00:02:51,132 --> 00:02:53,779 -Σ΄ αγαπώ. 27 00:03:02,755 --> 00:03:04,788 -Δείξε του το καινούριο του σπίτι. 28 00:03:17,486 --> 00:03:19,672 -Βλέπεις, Τηλέμαχε. 29 00:03:20,056 --> 00:03:24,046 -Η Ιθάκη, το βασίλειό σου. 30 00:03:26,654 --> 00:03:28,457 -Βλέπεις, πόσο όμορφη είναι; 31 00:03:36,398 --> 00:03:38,507 -Κοίτα... 32 00:03:39,582 --> 00:03:43,178 Εκείνη ήταν η πιο περήφανη μέρα της ζωής μου. 33 00:03:43,283 --> 00:03:48,261 Η γλυκιά μου Πηνελόπη κι οι θεοί μου έδωσαν ένα γιο. 34 00:03:48,788 --> 00:03:54,504 Αλλά συγχρόνως ο κόσμος που χτίζαμε μαζί άλλαξε για πάντα. 35 00:03:57,266 --> 00:04:00,411 Άσχημα νέα έφτασαν στις ακτές μας. 36 00:04:00,603 --> 00:04:04,593 Η αγαπημένη Ελλάδα ήταν σε πόλεμο με την Τροία... 37 00:04:05,552 --> 00:04:10,117 ...ένα μακρινό βασίλειο πέρα από τη θάλασσα. 38 00:04:11,267 --> 00:04:14,028 Οι ισχυρότεροι συνάδελφοι βασιλιάδες... 39 00:04:14,029 --> 00:04:18,757 ο Αγαμέμνων και ο Μενέλαος ήρθαν να με βρουν. 40 00:04:19,141 --> 00:04:22,487 Έχοντας δώσει όρκο αφοσίωσης... 41 00:04:22,488 --> 00:04:25,710 δεσμευμένος να προστατεύω το βασίλειό μου... 42 00:04:25,768 --> 00:04:28,395 ...αναγκάστηκα να αφήσω το σπίτι μου... 43 00:04:28,875 --> 00:04:36,279 ...μη ξέροντας αν θα ξανάβλεπα τη γυναίκα μου και το παιδί μου. 44 00:04:37,142 --> 00:04:41,054 Είμαι ο Οδυσσέας, ο βασιλιάς της Ιθάκης... 45 00:04:41,131 --> 00:04:44,679 ... κι αυτή είναι η ιστορία μου. 46 00:04:48,554 --> 00:04:51,719 -Όχι άφησε το εδώ. 47 00:04:52,419 --> 00:04:57,166 Το τόξο ανήκει τώρα στο γιο σου, στον εγγονό μου. 48 00:04:57,473 --> 00:05:01,769 Εσύ θα το μάθεις να το χρησιμοποιεί, όταν μεγαλώσει. 49 00:05:07,312 --> 00:05:08,943 -Μητέρα... 50 00:05:12,740 --> 00:05:15,119 -Ξέρω πως πρόκειται για πόλεμο. 51 00:05:22,867 --> 00:05:24,172 -Ευρυβάτη. 52 00:05:27,010 --> 00:05:31,728 -Κάλεσε τους καπετάνιους και τα πληρώματα... 53 00:05:31,729 --> 00:05:33,684 ...σαλπάρουμε για την Τροία. 54 00:05:33,685 --> 00:05:37,790 -Τροία; Οι θεοί μαζί μας. 55 00:05:39,190 --> 00:05:42,719 -Αθηνά, θεά που πάντα με προστατεύεις... 56 00:05:42,911 --> 00:05:45,519 ...κι όμως σήμερα παραμένεις σιωπηλή. 57 00:05:46,574 --> 00:05:50,563 -Δεν υπάρχει τρόπος να αποφύγω αυτόν τον πόλεμο. 58 00:05:50,564 --> 00:05:54,323 -Αθηνά, μίλησέ μου. 59 00:06:22,940 --> 00:06:25,740 -Όχι δάκρυα. 60 00:06:26,891 --> 00:06:30,094 -Όχι δάκρυα. 61 00:06:30,574 --> 00:06:34,947 -Είναι δυνατός σαν εσένα, δεν κλαίει. 62 00:06:40,490 --> 00:06:42,034 -Υποσχέσου ότι θα γυρίσεις. 63 00:06:42,063 --> 00:06:43,981 -Δε μπορώ... 64 00:06:44,460 --> 00:06:48,028 Η Τροία δε θα πέσει εύκολα. 65 00:06:49,754 --> 00:06:52,401 -Σ’ αγαπώ. 66 00:06:53,092 --> 00:06:54,645 -Πηνελόπη, αν δε γυρίσω... 67 00:06:54,741 --> 00:06:57,119 -Θα γυρίσεις. 68 00:06:57,177 --> 00:07:00,668 -Αν αποτύχω κι αν πεθάνω... 69 00:07:00,706 --> 00:07:01,819 -Μη λες τέτοια λόγια. 70 00:07:01,857 --> 00:07:05,655 -Πρέπει να με αφήσεις να πεθάνω στην καρδιά σου. 71 00:07:10,105 --> 00:07:12,751 -Δε μπορείς να ζήσεις ολομόναχη. 72 00:07:12,847 --> 00:07:15,264 Θα 'σαι πάντα η γυναίκα μου. 73 00:07:17,585 --> 00:07:21,191 Αν βγάλει γένια στο πρόσωπο και δεν έχω γυρίσει... 74 00:07:23,013 --> 00:07:28,355 ... θα διαλέξεις έναν άλλο και θα παντρευτείς... 75 00:07:28,383 --> 00:07:31,606 ... και θα δώσεις στο γιο μας ένα βασίλειο... 76 00:07:33,792 --> 00:07:37,283 ... κι όλα όσα πασχίσαμε να αποκτήσουμε. 77 00:07:38,616 --> 00:07:41,426 -Υποσχέσου. 78 00:07:55,792 --> 00:07:57,413 Σ’ αγαπώ. 79 00:08:06,456 --> 00:08:08,202 -Οδυσσέα! 80 00:08:08,298 --> 00:08:09,688 -Θα μείνω ζωντανός.. 81 00:08:11,213 --> 00:08:13,860 ... ζωντανός σαν αυτό το δέντρο... 82 00:08:14,819 --> 00:08:18,310 ... που γύρω του κτίσαμε τον κόσμο μας. 83 00:08:18,808 --> 00:08:21,896 -Θα περιμένω. 84 00:08:39,120 --> 00:08:43,225 -Άντιφε ,παίξε το τραγούδι του αποχαιρετισμού . 85 00:08:51,281 --> 00:08:54,119 -Σηκώστε τα πανιά . 86 00:08:59,509 --> 00:09:01,542 -Κάνε σκόνη την Τροία … 87 00:09:01,830 --> 00:09:05,627 …γύρνα με τα λάφυρα των σκοτωμένων εχθρών … 88 00:09:06,491 --> 00:09:10,518 …και η καρδιά μου θα αγαλλιάσει . 89 00:09:23,158 --> 00:09:25,805 -Δώσε στην Πηνελόπη την ίδια δύναμη που έδωσες σε μένα . 90 00:09:26,285 --> 00:09:31,041 -Θα φροντίσω το γιο σου όπως φρόντισα εσένα . 91 00:10:07,024 --> 00:10:11,483 -Οι θεοί της θάλασσας και του ουρανού με πήγαιναν στην Τροία … 92 00:10:11,550 --> 00:10:13,775 …οι πολεμιστές μου δίπλα μου … 93 00:10:14,159 --> 00:10:17,458 …αλλά ήμουν μόνος μου . 94 00:10:18,033 --> 00:10:20,028 -Είσαι άρρωστος Ευρύλοχε ; 95 00:10:20,066 --> 00:10:22,771 Έχει την αρρώστια του ψεύτη . 96 00:10:22,809 --> 00:10:27,949 -Αλήθεια .Τα τείχη της Τροίας φτάνουν στα σύννεφα . 97 00:10:34,279 --> 00:10:37,424 -Βλέπω ότι δεν είσαι πια μαζί μου ,Αθηνά … 98 00:10:37,789 --> 00:10:39,573 …Δεν πειράζει … 99 00:10:42,047 --> 00:10:44,349 …μπορώ να τα κάνω όλα μόνος μου . 100 00:10:44,444 --> 00:10:49,163 -Μ’ αυτό τον τρόπο μιλάς στην προστάτιδά σου ; 101 00:10:50,927 --> 00:10:51,858 -Αθηνά . 102 00:10:51,886 --> 00:10:55,502 -Το κρασί σου φούσκωσε τα μυαλά ,Οδυσσέα μου . 103 00:10:59,463 --> 00:11:02,599 -Πίνεις επειδή φοβάσαι το μέλλον σου . - Εγώ; 104 00:11:02,685 --> 00:11:03,893 -Δεν φοβάμαι τίποτα . 105 00:11:03,912 --> 00:11:05,945 -Σε πειράζω. Θύμωσες μαζί μου. 106 00:11:05,946 --> 00:11:09,013 - Αθήνα. Θα μπορούσες να με βοηθήσεις να πείσω τον Αγαμέμνονα … 107 00:11:09,014 --> 00:11:10,942 …τη μέρα της γέννησης του γιου μου. 108 00:11:10,990 --> 00:11:14,682 -Θεά είμαι . Έχω κι άλλα καθήκοντα . 109 00:11:15,747 --> 00:11:20,964 -Και μην ξεχνάς . Με βλέπουν μόνο όταν θέλω εγώ. 110 00:11:31,896 --> 00:11:34,917 -Δεν ήθελα να γλιτώσεις από αυτό το ταξίδι… 111 00:11:34,965 --> 00:11:37,382 …επειδή θέλω να πας . 112 00:11:37,957 --> 00:11:44,747 -Θέλω γενναίε μου Οδυσσέα να νικήσεις τους Τρώες . 113 00:11:45,668 --> 00:11:47,586 -Αρκετά έχω πολεμήσει . 114 00:11:47,682 --> 00:11:51,018 -Η μοίρα σου είναι να πολεμάς , να γίνεις αθάνατος … 115 00:11:51,019 --> 00:11:54,202 …να βάλεις τ’ όνομά σου στα χείλη ατέλειωτων γενεών . 116 00:11:54,203 --> 00:11:57,646 -Όχι. Δεν έχω ανάγκη να με θυμούνται ατέλειωτες γενιές . 117 00:11:57,771 --> 00:12:01,337 -Οδυσσέα! Σε μένα δε μπορείς να πεις ψέματα ! 118 00:12:01,338 --> 00:12:03,880 Ξέρω τον αληθινό σου χαρακτήρα σου . 119 00:12:04,887 --> 00:12:07,955 -Ξέρω την περηφάνια σου. 120 00:12:08,013 --> 00:12:10,756 -Τη ματαιοδοξία σου … 121 00:12:12,415 --> 00:12:15,684 -Περιβάλλεσαι από ανθρώπους που δε σου λένε ποτέ όχι . 122 00:12:15,685 --> 00:12:18,485 -Κοίτα τους , φοβάμαι για σένα . 123 00:12:18,677 --> 00:12:22,974 -Ο Πολίτης είναι απερίγραπτα πεισματάρης . 124 00:12:23,012 --> 00:12:24,498 -Αυτό που τον κάνει ανίκητο . 125 00:12:24,527 --> 00:12:26,560 -Ο Ευρύλοχος είναι ψεύτης . 126 00:12:26,608 --> 00:12:29,188 -Ο Ευρύλοχος είναι ο καλύτερος σιδεράς σ’ όλη την Ελλάδα . 127 00:12:29,763 --> 00:12:33,321 Ο Άντικλος, η περιέργειά του θα τον βάζει πάντα σε φασαρίες . 128 00:12:33,350 --> 00:12:35,863 -Βλέπω την Τροία ! 129 00:12:35,882 --> 00:12:37,110 -Αυτό τον κάνει ατρόμητο . 130 00:12:37,167 --> 00:12:39,555 -Τους βλέπεις καλούς επειδή σ’ αγαπάνε . 131 00:12:40,255 --> 00:12:44,158 -Πρέπει να τους εκμεταλλευτείς για να νικήσεις τους Τρώες. 132 00:12:44,360 --> 00:12:48,426 -Πρέπει να είσαι γενναίος Οδυσσέα μου. 133 00:12:48,886 --> 00:12:51,802 -Δε φοβάμαι … 134 00:12:52,089 --> 00:12:55,772 …αρκεί να είσαι μαζί μου . 135 00:13:23,545 --> 00:13:27,650 Χρόνια πολεμούσαμε κάτω από τα τείχη της Τροίας . 136 00:13:27,688 --> 00:13:32,347 Στεκόμουν με το δυνατό Αχιλλέα, δίπλα - δίπλα… 137 00:13:32,445 --> 00:13:37,623 εναντίον του Έκτορα, του πιο φοβερού πολεμιστή των Τρώων... 138 00:13:37,815 --> 00:13:44,049 …και των στρατευμάτων του. Χιλιάδες άντρες πέθαναν… 139 00:13:44,701 --> 00:13:49,266 Μητέρες και σύζυγοι περνούσαν ατέλειωτες νύχτες άυπνες... 140 00:13:49,304 --> 00:13:55,029 …και κανείς δεν ήξερε με ποιον ήταν οι θεοί. 141 00:13:55,317 --> 00:13:59,758 - Σταματήστε! Παίξε! Παίξε! 142 00:14:00,143 --> 00:14:04,785 Πολεμήστε! Πολεμήστε! 143 00:14:17,940 --> 00:14:21,392 -Αχιλλέα! Ακούστε με Έλληνες! 144 00:14:21,393 --> 00:14:26,495 Είμαι ο Έκτορας, ο υπερασπιστής της Τροίας και σε προκαλώ. 145 00:14:26,706 --> 00:14:29,842 Εδώ μπροστά στους θεούς και στο λαό σου … 146 00:14:30,331 --> 00:14:36,104 …θα ξεσκίσω το στήθος σου να πάρω την καρδιά σου… 147 00:14:37,101 --> 00:14:41,158 …και θα φτύσω το αίμα σου στα μούτρα των σκλάβων σου! 148 00:14:41,206 --> 00:14:42,645 -Έκτορα! 149 00:15:14,158 --> 00:15:16,018 - Ο Έκτορας είναι δικός μου! 150 00:15:16,057 --> 00:15:18,991 Δικός μου! 151 00:15:47,014 --> 00:15:52,307 - Σκότωσα τον Έκτορα, θα θάψω την Τροία! 152 00:16:52,188 --> 00:16:54,221 Τον έβδομο χρόνο του αίματος… 153 00:16:54,317 --> 00:16:59,132 …ο ημίθεος Αχιλλέας σκοτώθηκε. 154 00:16:59,611 --> 00:17:01,797 Χάσαμε τις ελπίδες μας. 155 00:17:01,798 --> 00:17:04,905 Η Τροία είχε πάρει τους καλύτερους από μας … 156 00:17:05,288 --> 00:17:07,792 και ακόμα έμενε απόρθητη. 157 00:17:10,908 --> 00:17:13,594 Η λέξη στα χείλη όλων των Ελλήνων στρατιωτών... 158 00:17:13,862 --> 00:17:15,560 ήταν εγκατάλειψη του πολέμου. 159 00:17:17,545 --> 00:17:20,920 Αλλά αρνιόμουν να δεχτώ τόσους μάταιους θανάτους. 160 00:17:22,167 --> 00:17:26,770 Είχα ένα σχέδιο και έπεισα τους συναγωνιστές μου... 161 00:17:27,672 --> 00:17:31,393 ...πως υπήρχε τρόπος να μπούμε στην Τροία. 162 00:18:04,153 --> 00:18:06,454 -Ο βασιλιάς Πρίαμος. 163 00:18:08,296 --> 00:18:10,799 -Φτιαγμένο από τα ξεχασμένα πλοία τους. 164 00:18:10,866 --> 00:18:12,688 Πολύτιμο τρόπαιο. 165 00:18:13,168 --> 00:18:16,160 -Αφήστε με, αφήστε με! 166 00:18:20,916 --> 00:18:24,139 - Έλεος καλέ βασιλιά, λυπήσου τον γέρο άνθρωπο. 167 00:18:24,273 --> 00:18:26,671 - Εγώ έπεισα τους Έλληνες να υποχωρήσουν... 168 00:18:26,718 --> 00:18:29,404 και να σας προσφέρουν αυτό το δώρο, μεγάλε βασιλιά. 169 00:18:29,950 --> 00:18:33,575 Τους είπα "αδέρφια μου, μετά από δέκα χρόνια πολέμου νικήσατε", 170 00:18:33,623 --> 00:18:36,740 αφού κανένας ποτέ δεν θα μπορέσει να εκπορθήσει τα τείχη της Τροίας. 171 00:18:36,951 --> 00:18:38,965 Τους έπεισα να φτιάξουν αυτό το μεγαλοπρεπές άλογο... 172 00:18:39,003 --> 00:18:41,439 ως δώρο υποχώρησης σ’ εσάς και για τους κόπους μου 173 00:18:41,478 --> 00:18:46,618 με αποκάλεσαν δειλό και μ' άφησαν εδώ να ικετεύω. 174 00:18:46,954 --> 00:18:52,036 - Βασιλιά Πρίαμε, χάρισε μου τη ζωή και θα ‘μαι δούλος σου. 175 00:18:52,084 --> 00:18:54,770 - Κι ένας ηλίθιος μπορεί να δει ότι λέει ψέματα! 176 00:18:58,049 --> 00:19:02,969 - Ο μάντης Λαοκόων! Θα μας καταστρέψει! 177 00:19:03,612 --> 00:19:06,038 - Αυτό το στόμα ποτέ δεν είπε αλήθεια. 178 00:19:06,834 --> 00:19:08,627 -Καλέ βασιλιά τ' ορκίζομαι! 179 00:19:08,656 --> 00:19:12,463 - «Φόβου τους Δαναούς και δώρα φέροντες». 180 00:19:53,672 --> 00:19:56,933 Ο Ποσειδώνας έστειλε το θαλάσσιο ερπετό του. 181 00:20:05,852 --> 00:20:09,995 - Είναι σημάδι! Ο μάντης σου προσέβαλε τον Ποσειδώνα! 182 00:20:10,282 --> 00:20:13,073 Πρέπει να δεχτείς το δώρο των Ελλήνων. 183 00:20:18,664 --> 00:20:20,410 - Κυλήστε το στην πύλη. 184 00:21:47,335 --> 00:21:49,445 - Ρίξτε το σκοινί. 185 00:22:25,158 --> 00:22:26,424 -Ακίνητος! 186 00:23:38,926 --> 00:23:43,873 - Βλέπετε Θεοί της θάλασσας και του ουρανού; Κατέκτησα την Τροία! 187 00:23:43,874 --> 00:23:49,907 - Εγώ ο Οδυσσέας, ένας κοινός θνητός με σάρκα και κόκαλα, αίμα και νου! 188 00:23:50,472 --> 00:23:52,448 - Δε σας χρειάζομαι τώρα! 189 00:23:53,522 --> 00:23:55,785 - Μπορώ να κάνω τα πάντα. 190 00:23:59,995 --> 00:24:06,498 - Οδυσσέα, γιατί μ’ αψηφάς; 191 00:24:06,545 --> 00:24:07,361 -Ποιος είσαι; 192 00:24:07,389 --> 00:24:13,450 -Εγώ ο Ποσειδώνας. Ο Θεός της σκοτεινής θάλασσας. 193 00:24:13,853 --> 00:24:17,334 - Ξέχασες κιόλας πως σε βοήθησα; 194 00:24:17,382 --> 00:24:19,396 -Με βοήθησες; 195 00:24:20,547 --> 00:24:23,712 - Για δέκα χρόνια έπαιζες μαζί μας λες και ήμασταν παιγνίδια. 196 00:24:25,937 --> 00:24:28,651 - Για δέκα χρόνια άφηνες να χύνεται αίμα στις παραλίες σου. 197 00:24:28,699 --> 00:24:33,062 -Ήταν όμως το φίδι μου που έκλεισε το στόμα του Λαοκόωντα... 198 00:24:33,168 --> 00:24:35,853 ... αλλιώς το άλογο σου ήταν καταδικασμένο. 199 00:24:35,930 --> 00:24:39,679 Και αρνείσαι ακόμα να μ' ευχαριστήσεις; 200 00:24:39,766 --> 00:24:45,146 - Ξεχνάς πως ο άνθρωπος δεν είναι τίποτα χωρίς τους θεούς; 201 00:24:45,270 --> 00:24:50,900 Θα πληρώσεις γι’ αυτή την προσβολή και την αλαζονεία σου. 202 00:24:50,967 --> 00:24:54,515 Θα περιπλανιέσαι στη θάλασσα μου αιώνια... 203 00:24:54,707 --> 00:24:58,476 … ποτέ δε θα ξαναδείς τις ακτές της Ιθάκης. 204 00:24:58,486 --> 00:25:00,442 - Δεν μπορείς να με εμποδίσεις! 205 00:25:00,979 --> 00:25:05,506 - Θα υποφέρεις! 206 00:25:22,998 --> 00:25:29,635 Κάνεις δε θα μ’ εμποδίσει να δω την Ιθάκη! 207 00:25:47,722 --> 00:25:50,167 Άκουσα το βρυχηθμό του Ποσειδώνα... 208 00:25:50,714 --> 00:25:53,974 ...μα τα λόγια του χάθηκαν. 209 00:25:54,195 --> 00:25:59,612 Νικητής, αγέρωχος, σαλπάρισα από την Τροία. 210 00:25:59,613 --> 00:26:03,372 Το μυαλό μου γεμάτο με τη σκέψη της πατρίδας... 211 00:26:03,373 --> 00:26:08,360 ... που είχα 10 χρόνια να δω. 212 00:26:13,001 --> 00:26:14,881 - Βλέπεις Τηλέμαχε, είναι εύκολο. 213 00:26:15,169 --> 00:26:18,122 -Τηλέμαχε, Τηλέμαχε πού είσαι; 214 00:26:18,161 --> 00:26:19,503 - Δε με πιάνεις! 215 00:26:19,542 --> 00:26:21,498 - Θα σε πιάσω! 216 00:26:36,440 --> 00:26:38,971 - Μητέρα, σώσε με! 217 00:26:53,529 --> 00:26:58,362 - Τηλέμαχε, που θα έπρεπε να είσαι; 218 00:26:58,363 --> 00:27:00,933 -Στο χωράφι και να αρμέγω πρόβατα. 219 00:27:03,925 --> 00:27:07,109 - Εύμαιε, πήγαινε πίσω τον Τηλέμαχο. 220 00:27:10,293 --> 00:27:12,556 -Έλα αγόρι μου, πάμε. 221 00:27:14,493 --> 00:27:15,740 -Έξω! 222 00:27:22,165 --> 00:27:25,367 - Παιδί είναι, δεν είναι έτοιμος γι’ αντρική δουλειά. 223 00:27:25,368 --> 00:27:27,987 - Επειδή εσύ δεν τον αφήνεις να μεγαλώσει. 224 00:27:28,015 --> 00:27:29,905 - Δικός μου γιος είναι, όχι δικός σου. 225 00:27:30,029 --> 00:27:33,865 - Ο γιος μου ήταν έτοιμος για όλα. 226 00:27:34,891 --> 00:27:37,673 - Ναι, αλλά ο γιος σου είχε τον πατέρα του. 227 00:27:37,721 --> 00:27:39,878 - Κι ο δικός σου σύντομα. 228 00:27:39,907 --> 00:27:44,971 - Κάθε μέρα χωρίς τον Οδυσσέα μου φαίνεται αιώνας. 229 00:27:47,004 --> 00:27:50,188 - Αλλά αν δεν γυρίσει... 230 00:27:50,226 --> 00:27:52,010 - Μη μου λες τέτοια λόγια! 231 00:27:52,087 --> 00:27:54,120 - Δεν μπορείς να το αποφύγεις. 232 00:27:56,019 --> 00:28:03,422 Αν ο Οδυσσέας είναι νεκρός, πρέπει να το αντέξεις και να συνεχίσεις. 233 00:28:03,470 --> 00:28:05,772 -Πρέπει να ζήσεις για χάρη του γιου σου. 234 00:28:06,635 --> 00:28:08,524 Όπως έκανα κι εγώ. 235 00:28:09,896 --> 00:28:12,188 Πρέπει να αναθρέψεις ένα Βασιλιά. 236 00:28:13,530 --> 00:28:16,177 -Έχεις καρδιά από πέτρα. 237 00:28:20,339 --> 00:28:25,997 - Ναι, αν η πέτρα μπορεί να τρέμει και να ματώνει. 238 00:28:55,919 --> 00:29:00,484 -Οδυσσέα, επέστρεψε κοντά μου! 239 00:29:25,533 --> 00:29:28,870 Σύντομα άρχισε η εκδίκηση του Ποσειδώνα. 240 00:29:28,918 --> 00:29:32,131 Για μήνες σκέπασε τη θάλασσα από ομίχλη. 241 00:29:32,169 --> 00:29:37,578 Χωρισμένος από τον υπόλοιπο στόλο...χάθηκα. 242 00:29:56,528 --> 00:29:58,101 - Άντικλε! 243 00:29:58,331 --> 00:30:01,554 -Τίποτα. Μόνο ομίχλη! 244 00:30:04,699 --> 00:30:10,645 - Άντιφε...αν σε βρω θα σε ρίξω με τη φλογέρα σου στη θάλασσα. 245 00:30:15,344 --> 00:30:18,989 - Στεριά! Είναι στεριά! 246 00:30:24,282 --> 00:30:26,239 -Πίσω στα κουπιά σας. 247 00:30:30,190 --> 00:30:31,926 - Δεν είναι η Ιθάκη. 248 00:30:31,974 --> 00:30:33,834 -Τράβα κουπί. 249 00:30:36,328 --> 00:30:40,173 - Αν ζουν άνθρωποι εδώ, θα μας πουν πόσο μακριά είμαστε. 250 00:30:58,059 --> 00:31:01,550 - Ας πάνε οι άλλοι, αφέντη. Εσύ πάς αργότερα. 251 00:31:07,419 --> 00:31:09,260 - Περιμήδη… 252 00:31:10,142 --> 00:31:14,324 -Τ' ακούω. Πρόβατα ή κατσίκες. 253 00:31:14,343 --> 00:31:15,895 Και βάζω στοίχημα πως θα τα βρω πρώτος. 254 00:31:15,992 --> 00:31:20,500 - Ελπήνορα, φέρε τα δώρα μας για τους οικοδεσπότες. 255 00:31:20,941 --> 00:31:24,355 -Εσύ μείνε με το καράβι. -Να μείνω μόνος εδώ αφέντη; 256 00:31:31,001 --> 00:31:36,822 - Κέρδισα! Μια άδεια σπηλιά. 'Όχι γυναίκες αλλά…πολύ τυρί! 257 00:32:03,023 --> 00:32:05,593 -Έχουν τα πρόβατα στη σπηλιά μαζί τους. 258 00:32:05,880 --> 00:32:10,369 - Δεν έχουν εργαλεία. -Καθόλου όπλα. 259 00:32:16,027 --> 00:32:20,151 - Δεν έχουν σιτάρι, ούτε λάδι. Μόνο τυρί. 260 00:32:20,189 --> 00:32:22,299 - Φέρτε το κρασί. - Άγριοι. 261 00:32:22,778 --> 00:32:30,527 -Το κρασί είπα. Θα το ανταλλάξουμε με νερό. 262 00:33:00,659 --> 00:33:03,536 - Ανακάτεψε το κρασί με νερό, είναι πολύ δυνατό. 263 00:33:03,556 --> 00:33:05,243 -Ω, μικρό μου αγόρι! 264 00:33:06,739 --> 00:33:09,828 - Θα σε κατεβάσουμε απ’ το λόφο κυλώντας όταν μεθύσεις. 265 00:33:16,886 --> 00:33:20,262 - Ας δούμε αυτούς τους βοσκούς. 266 00:33:43,796 --> 00:33:48,514 -Ε; Ποιοι είστε εσείς; 267 00:33:54,422 --> 00:33:59,600 - Στρατιώτες είμαστε. Χαθήκαμε. 268 00:34:00,176 --> 00:34:02,593 - Και τώρα τρώτε το φαγητό μου! 269 00:34:04,338 --> 00:34:08,232 - Είναι αλήθεια, φάγαμε... σαν φιλοξενούμενοι σας. 270 00:34:08,289 --> 00:34:13,123 - Φέρνουμε δώρα. Δε συνηθίζονται κι εδώ; 271 00:34:13,755 --> 00:34:16,133 Έτσι λέει ο άγραφος νόμος. 272 00:34:16,134 --> 00:34:20,699 - Εδώ δεν έχουμε νόμους, κάνουμε ό,τι θέλουμε! 273 00:34:25,091 --> 00:34:28,697 -Δεν είσαι μόνος σου; 274 00:34:29,176 --> 00:34:32,399 - Όχι, τ’ αδέρφια μου έχουν τις μεγάλες σπηλιές. 275 00:34:32,456 --> 00:34:33,721 -Και πού είναι οι γονείς σου; 276 00:34:33,722 --> 00:34:35,410 Η μητέρα μου είναι θαλάσσια νύμφη. 277 00:34:35,602 --> 00:34:38,441 Ο πατέρας μας είναι ο παντοδύναμος Θεός Ποσειδώνας! 278 00:34:38,536 --> 00:34:40,263 -Α, μάλιστα. Ο Ποσειδώνας! 279 00:34:40,857 --> 00:34:45,576 - Εγώ είμαι ο μικρότερος, ο Πολύφημος. Τι φέρατε; 280 00:34:45,614 --> 00:34:48,338 -Φέραμε δώρα... 281 00:34:48,721 --> 00:34:52,327 νομίζοντας ότι μπορούμε να τα ανταλλάξουμε με πρόβατα. 282 00:34:52,807 --> 00:34:54,955 - Μπορούμε να ετοιμάσουμε ένα τσιμπούσι. 283 00:35:03,221 --> 00:35:04,315 -Τυρί; 284 00:35:04,602 --> 00:35:06,405 - Προτιμώ το κρέας! 285 00:35:06,981 --> 00:35:09,800 -Όχι! -Και γιατί όχι; 286 00:35:09,954 --> 00:35:14,787 - Επειδή οι άνθρωποι δεν τρώνε ο ένας τον άλλο. 287 00:35:14,806 --> 00:35:16,744 - Οι Κύκλωπες το κάνουν. 288 00:35:45,706 --> 00:35:47,892 -Ποιου είναι η σειρά; 289 00:35:49,427 --> 00:35:53,570 -Όχι, όχι. Κάτσετε κάτω. 290 00:35:53,953 --> 00:35:56,217 -Πάρε εμένα. Σε παρακαλώ. 291 00:35:57,751 --> 00:36:02,469 - Φυσικά, τότε θα φας τα μάγια που έχω στο κεφάλι μου. 292 00:36:06,210 --> 00:36:09,978 - Ξέρεις πόσα μάγια έχω εδώ μέσα; 293 00:36:10,065 --> 00:36:11,982 - Θα φτύσω το κεφάλι σου. 294 00:36:11,983 --> 00:36:13,623 -Τότε δεν θα έχεις μάθει τίποτα. 295 00:36:14,150 --> 00:36:17,889 -Ο γιος του Ποσειδώνα δεν είναι χαζός, ε; Δεν είσαι βλάκας; 296 00:36:17,890 --> 00:36:21,189 Αν με φας, θα σκοτώσεις όλα τα μυστικά του κόσμου. 297 00:36:21,209 --> 00:36:23,299 -Ποια μυστικά; 298 00:36:23,318 --> 00:36:25,025 -Τί μυστικά; 299 00:36:26,080 --> 00:36:28,305 - Άντικλε, το κρασί. 300 00:36:34,999 --> 00:36:39,372 -Τί είναι αυτό; - Κρασί, το ποτό των Θεών. 301 00:36:43,765 --> 00:36:45,184 - Δοκίμασε. 302 00:37:10,329 --> 00:37:14,280 -Μ' άρεσε! Κι άλλο! 303 00:37:15,009 --> 00:37:17,445 -Πώς σε λένε; -Εμένα; 304 00:37:17,493 --> 00:37:20,035 - Είναι ο βασιλιάς της... -Σταμάτα! 305 00:37:21,300 --> 00:37:23,679 - Το όνομά μου είναι Κανένας. 306 00:37:23,986 --> 00:37:29,510 -Κα-νέ-νας. -Εντάξει Κανένας. 307 00:37:30,584 --> 00:37:35,532 Το πρωί θα μου πεις κι άλλα μυστικά, αφού φάω. 308 00:37:41,651 --> 00:37:44,183 -Θα τον σκοτώσω τώρα. 309 00:37:46,829 --> 00:37:50,339 -Και μετά ποιός θα μετακινήσει την πέτρα; 310 00:38:07,391 --> 00:38:09,520 - Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος να βγούμε. 311 00:38:09,569 --> 00:38:11,246 - Υπάρχει. 312 00:39:06,773 --> 00:39:09,631 -Το μάτι μου! Το μάτι μου! 313 00:39:19,911 --> 00:39:22,865 - Το μάτι μου! Τί μου κάνατε; 314 00:39:23,652 --> 00:39:28,303 -Δεν βλέπω! Βοηθήστε με, δεν βλέπω. 315 00:39:28,399 --> 00:39:32,475 - Αδέρφια, με τύφλωσε! 316 00:39:34,028 --> 00:39:36,694 - Ο Κανένας με τύφλωσε! 317 00:39:39,341 --> 00:39:43,637 -Πού είσαι; Που βρίσκεσαι; 318 00:39:52,997 --> 00:39:56,162 - Θα σε σκοτώσω και θα σε φάω κομμάτι - κομμάτι! 319 00:40:00,593 --> 00:40:03,297 -Ελπήνορα! 320 00:40:06,980 --> 00:40:08,553 -Ελπήνορα! 321 00:40:12,370 --> 00:40:16,704 - Θα σε πιάσω! Πού είσαι; Θα σε πιάσω! 322 00:40:16,925 --> 00:40:20,176 - Σ’ ακούω, δε μπορείς να ξεφύγεις! 323 00:40:20,233 --> 00:40:23,302 - Θα σε πιάσω! Πού είσαι; 324 00:40:40,852 --> 00:40:42,579 - Τί έγινε; 325 00:40:44,612 --> 00:40:48,294 -Άντρες στα κουπιά! -Τί έγινε; 326 00:40:48,774 --> 00:40:51,612 -Τί έγινε; Πέστε μου. 327 00:40:53,550 --> 00:40:58,575 -Ένα τέρας! -Πολύφημε! Πολύφημε! 328 00:40:58,613 --> 00:41:00,205 Δεν μου άφησες άλλη επιλογή. 329 00:41:00,244 --> 00:41:03,771 Ο πατέρας σου ο Ποσειδώνας φταίει που σε τύφλωσα... 330 00:41:04,003 --> 00:41:05,883 Μ' ακούς Ποσειδώνα; 331 00:41:05,921 --> 00:41:08,520 Είμαι ζωντανός. Ο Οδυσσέας είναι ζωντανός. 332 00:41:08,568 --> 00:41:11,100 Και δεν μπορείς να με σταματήσεις! 333 00:41:20,306 --> 00:41:26,252 -Πατέρα. Πάρε εκδίκηση. Πατέρα! 334 00:41:29,417 --> 00:41:31,565 Αρμενίζαμε για μήνες. 335 00:41:31,699 --> 00:41:35,344 Από το νησί των Κυκλώπων προς τη δύση του Ήλιου. 336 00:41:35,468 --> 00:41:39,237 Οι καρδιές μας βαριές από το χαμό του Άντιφου... 337 00:41:39,429 --> 00:41:41,385 και της γλυκιάς του φλογέρας. 338 00:41:41,616 --> 00:41:44,049 Με το στόμα μας στεγνό από τη δίψα... 339 00:41:44,186 --> 00:41:46,717 ψάχνοντας απελπισμένα νερό για να πιούμε... 340 00:41:46,737 --> 00:41:52,030 πλησιάσαμε σε μια άλλη άγνωστη χώρα. 341 00:42:20,897 --> 00:42:22,844 -Μείνε ακίνητο επιτέλους! 342 00:42:32,242 --> 00:42:34,448 -Ξαφνιάστηκες; Ομολόγησε το. 343 00:42:34,956 --> 00:42:37,008 Το βλέπω ότι ξαφνιάστηκες! 344 00:42:37,584 --> 00:42:38,859 -Ποιός είσαι; 345 00:42:38,926 --> 00:42:41,544 -Είμαι ο Αίολος. Ο Θεός των ανέμων. 346 00:42:41,803 --> 00:42:43,337 Αυτό εδώ είναι το νησί μου... 347 00:42:43,338 --> 00:42:47,557 απ' όπου οι απαλές αύρες και οι λυσσαλέες καταιγίδες ξεκινάνε. 348 00:42:48,420 --> 00:42:53,427 -Τιμή μου. Αλλά γιατί δεν μου επιτρέπεις να πιω; 349 00:42:53,465 --> 00:42:56,745 -Επειδή σε ξέρω Οδυσσέα, βασιλιά της Ιθάκης. 350 00:42:59,526 --> 00:43:02,689 Μην φοβάσαι. Πέρνα μέσα από το νερό. 351 00:43:03,026 --> 00:43:07,006 Έχω κάτι για σένα. Έλα! 352 00:43:09,998 --> 00:43:12,031 Μην φοβάσαι. 353 00:43:17,728 --> 00:43:20,355 - Έλα κοντά. -Με ξέρεις; 354 00:43:20,356 --> 00:43:25,323 -Όλοι ξέρουν τον Οδυσσέα, το μεγάλο ήρωα που έφτιαξε το Δούρειο Ίππο. 355 00:43:26,647 --> 00:43:30,071 Μα λίγοι Έλληνες ξέρουν πως είσαι ο μόνος... 356 00:43:30,118 --> 00:43:31,557 που δεν μπορείς να επιστρέψεις στην πατρίδα σου. 357 00:43:31,845 --> 00:43:33,955 -Ο Ποσειδώνας πιστεύει ακόμα πως μπορεί να με σταματήσει. 358 00:43:33,974 --> 00:43:37,213 -Ο Ποσειδώνας! Σιγά τον Ποσειδώνα! 359 00:43:37,234 --> 00:43:39,784 Κάνει το νταή! Είναι ξάδερφος μου. 360 00:43:39,785 --> 00:43:41,569 Είναι φαντασμένος και εγωιστής. 361 00:43:41,607 --> 00:43:44,408 Ξεχνάει πως η θάλασσα δεν είναι τίποτα χωρίς τον άνεμο! 362 00:43:44,485 --> 00:43:46,614 Και ποιός είναι ο Θεός των ανέμων; 363 00:43:48,186 --> 00:43:53,825 Μάντεψε ποιός είναι: Εγώ είμαι! 364 00:43:55,897 --> 00:43:58,198 Θα του δείξουμε. Δώσε μου το αυτό. 365 00:43:58,582 --> 00:44:04,106 Δώσ' το Οδυσσέα. Ευχαριστώ. Θα του δείξουμε! 366 00:44:13,619 --> 00:44:15,461 Εδώ πάνω! 367 00:44:51,462 --> 00:44:54,752 Πολύ ξεροκέφαλοι αυτοί οι άνεμοι! 368 00:44:54,838 --> 00:44:57,677 Άφησα μόνο το δυτικό άνεμο ελεύθερο. 369 00:44:57,772 --> 00:45:01,321 Σε εννιά μέρες θα πάει εσένα και το καράβι σου στην Ιθάκη. 370 00:45:01,455 --> 00:45:04,409 Έλα 'δω. Πιάσε! 371 00:45:10,316 --> 00:45:13,884 -Γιατί με βοηθάς; -Επειδή είσαι ο πρώτος θνητός... 372 00:45:13,941 --> 00:45:16,397 που χρησιμοποίησε ποτέ το μυαλό του. 373 00:45:16,416 --> 00:45:19,828 Και κατάλαβες ότι πάντα υπάρχει κάτι που μπορείς να μάθεις. 374 00:45:20,175 --> 00:45:25,277 Πήγαινε τώρα και κοίτα να μην ανοίξεις αυτό το σακί. 375 00:46:13,774 --> 00:46:19,327 -Τυχερός ο Οδυσσέας. Εμείς βρίσκουμε νερό, αυτός χρυσάφι. 376 00:46:19,653 --> 00:46:21,226 Ίσως και κάτι καλύτερο. 377 00:46:21,322 --> 00:46:23,010 -Όχι! 378 00:46:34,019 --> 00:46:35,554 Μην το πειράζεις! 379 00:46:38,373 --> 00:46:41,250 Θα σας πω τι είναι όταν φτάσουμε στην Ιθάκη, όχι πριν. 380 00:46:51,799 --> 00:46:55,156 Σύντομα μου είχε υποσχεθεί ο Αίολος... 381 00:46:55,348 --> 00:46:58,369 ...πολύ σύντομα θα έβλεπα την Πηνελόπη μου, 382 00:46:58,417 --> 00:47:02,022 την οικογένεια μου, το σπίτι μου. 383 00:47:20,551 --> 00:47:23,274 -Πέταξε και πες στην Πηνελόπη πως δεν θα κοιμηθώ... 384 00:47:23,313 --> 00:47:25,442 μέχρι να αγκαλιαστούμε στο κρεβάτι μας. 385 00:47:29,623 --> 00:47:30,735 -Πήγαινε! 386 00:48:06,219 --> 00:48:12,855 Η καρδιά μου φτερουγίζει λες και...φοβάμαι να το πω... 387 00:49:29,883 --> 00:49:33,911 -Επιτέλους, κοιμήθηκε. -Ν' ανοίξουμε το σακί. 388 00:49:34,046 --> 00:49:37,421 -Θα ΄ναι γεμάτο θησαυρούς. -Να βάλουμε στοίχημα. 389 00:49:38,141 --> 00:49:40,634 Πολίτη τι λες να είναι; 390 00:49:40,682 --> 00:49:43,223 -Δεν με νοιάζει, αλλά θέλω το μερίδιο μου. 391 00:49:44,556 --> 00:49:46,091 -Περιμήδη; -Δεν μπορείτε να τ' ανοίξετε! 392 00:49:46,129 --> 00:49:47,587 Είναι τ' αφέντη! 393 00:49:47,683 --> 00:49:49,313 -Ό, τι ανήκει στον αφέντη ανήκει και σ' εμάς. 394 00:49:49,361 --> 00:49:52,842 -Ας το κρατήσει ο Οδυσσέας. Απλά θέλω να δω τι είναι. 395 00:49:52,881 --> 00:49:55,019 -Τότε θα πάρω και το δικό μου μερίδιο. 396 00:49:55,336 --> 00:49:57,599 -Εγώ λέω ότι είναι χρυσάφι. 397 00:50:08,225 --> 00:50:11,946 -Η Ιθάκη, είναι η Ιθάκη! 398 00:50:12,195 --> 00:50:16,281 -Φτάσαμε στην πατρίδα! -Να ξυπνήσω τον αφέντη! 399 00:50:16,309 --> 00:50:19,282 -Όχι. Αν κουνηθείς θα σου κόψω τ' αυτί! 400 00:50:19,380 --> 00:50:22,602 Μόλις φτάσουμε, δεν θα μας δείξει τι έχει στο σάκο! 401 00:50:37,436 --> 00:50:39,201 -Με ξύπνησε ένα παράξενο προαίσθημα. 402 00:50:39,776 --> 00:50:42,692 -Ναι, έρχεται! 403 00:50:44,802 --> 00:50:46,336 -Αφέντη! 404 00:50:56,847 --> 00:50:59,532 -Γρήγορα! 405 00:51:04,653 --> 00:51:06,849 -Αντε! -Κόφ' το. 406 00:51:19,307 --> 00:51:24,447 -Τί κάνατε; Μαζέψτε τα πανιά. 407 00:51:24,850 --> 00:51:27,056 Μαζέψτε τα πανιά! 408 00:51:27,727 --> 00:51:31,908 Σας είπα να μην τ' ανοίξετε μέχρι να φτάσουμε στην Ιθάκη. 409 00:51:32,100 --> 00:51:33,558 Τί κάνατε; 410 00:51:47,982 --> 00:51:51,204 -Ανόητοι. Με προδώσατε! 411 00:51:51,252 --> 00:51:53,793 Με προδώσατε! 412 00:51:55,021 --> 00:51:57,321 Ανόητοι! 413 00:52:07,076 --> 00:52:09,559 Με προδώσατε! 414 00:52:21,163 --> 00:52:23,657 -Πού ήσουν; 415 00:52:36,220 --> 00:52:39,097 -Πλοίο είν' αυτό; 416 00:52:46,597 --> 00:52:49,550 Αντίκρισα για μια στιγμή την Ιθάκη... 417 00:52:50,126 --> 00:52:53,578 κι οι ελπίδες μου να ξαναδώ την Πηνελόπη 418 00:52:53,962 --> 00:52:58,105 εξανεμίστηκαν από τη μανία των ανέμων. 419 00:52:58,124 --> 00:53:03,494 Ανεμοδαρμένοι, έχοντας χάσει τρόφιμα και νερό... 420 00:53:04,031 --> 00:53:10,227 βρεθήκαμε στην άλλη άκρη του κόσμου. 421 00:53:40,704 --> 00:53:42,814 -Φαγητό! -Μακριά! 422 00:53:47,552 --> 00:53:50,831 -Ορίστε αφέντη. Μόνο αυτό βρήκα. 423 00:54:00,997 --> 00:54:04,085 -Δεν θα πάρετε ούτε σπυρί από 'μένα. 424 00:54:06,952 --> 00:54:10,261 -Μόνοι σας τα κάνετε, να πεθάνετε τώρα της πείνας! 425 00:54:13,867 --> 00:54:16,686 -Αν υπάρχει θήραμα θα το σκοτώσω. 426 00:54:16,706 --> 00:54:21,769 Αλλά θα το μοιραστώ με τ' αδέρφια μου. 427 00:54:27,715 --> 00:54:35,386 -Πολίτη πήγαινε μαζί του. Μάτια ανοιχτά. 428 00:54:35,387 --> 00:54:37,459 -Περιμήδη. 429 00:54:50,847 --> 00:54:53,944 -Χρυσάφι και ασήμι! Εσύ άνοιξες το σακί... 430 00:54:54,011 --> 00:54:55,479 και τώρα πεινάμε. 431 00:54:55,507 --> 00:55:00,226 -Μπορώ να ανοίξω κι εσένα να σε μαγειρέψουμε εδώ πέρα. 432 00:55:03,832 --> 00:55:05,117 -Ησυχία! 433 00:55:08,147 --> 00:55:10,391 -Προχώρα. 434 00:55:28,632 --> 00:55:30,703 -Φαγητό! 435 00:55:47,198 --> 00:55:50,382 -Πιάστε το! -Εμπρός! 436 00:55:52,444 --> 00:55:54,084 -Σταματήστε το! 437 00:56:16,295 --> 00:56:19,018 -Όχι! -Τώρα θα σε σφάξω! 438 00:56:20,073 --> 00:56:27,132 -Σταματήστε σας παρακαλώ! Σε παρακαλώ αφέντη σταμάτα! 439 00:56:27,899 --> 00:56:30,229 -Πού είναι οι άλλοι; -Αιχμάλωτοι. 440 00:56:30,258 --> 00:56:33,634 -Από ποιόν; Πολεμιστές, άγριους, από ποιόν; 441 00:56:33,682 --> 00:56:40,040 -Όχι! Είναι ο Πολίτης, ο δικός μας μεταμορφωμένος σε γουρούνι. 442 00:56:43,742 --> 00:56:47,204 -Ευρύλοχε άσε τ' αστεία. -Είναι αλήθεια, τ' ορκίζομαι! 443 00:56:47,271 --> 00:56:50,110 Εδώ είναι το νησί μιας μάγισσας. 444 00:56:50,129 --> 00:56:53,370 Έκανε τους συντρόφους μας ζώα, το είδα με τα μάτια μου! 445 00:56:53,409 --> 00:56:55,153 -Λέει ψέματα για να δικαιολογηθεί! 446 00:56:55,154 --> 00:56:57,513 Τί έκανες δειλέ; Έτρεξες να γλιτώσεις από τη μάχη; 447 00:56:57,801 --> 00:56:59,777 -Αφέντη! -Ασ' τον μιλήσει. 448 00:56:59,834 --> 00:57:02,634 -Μισή μέρα σκαρφαλώναμε από ένα μονοπάτι στα βουνά. 449 00:57:02,769 --> 00:57:06,394 Από το δάσος ακούσαμε μια γλυκιά γυναικεία φωνή... 450 00:57:06,490 --> 00:57:08,983 που μας καλούσε να πάμε... ήταν η μάγισσα. 451 00:57:09,021 --> 00:57:12,858 Φτάσαμε σ' ένα πέτρινο παλάτι που 'χε γύρω άγρια ζώα, λιοντάρια, λύκους... 452 00:57:12,896 --> 00:57:16,770 Την είδαμε από μακριά να περπατά από παράθυρο σε παράθυρο τραγουδώντας. 453 00:57:16,789 --> 00:57:20,338 Μας πρόσφερε φαΐ και κρασί με τη μελένια της φωνή και πήγανε. 454 00:57:20,395 --> 00:57:21,585 -Αλλά εσύ δεν μπήκες; 455 00:57:21,623 --> 00:57:25,708 -Έμεινα πίσω, ναι! Και νιώθω απαίσια που είχα δίκιο. 456 00:57:26,878 --> 00:57:27,722 -Συνέχισε. 457 00:57:27,761 --> 00:57:30,072 -Πλησίασα έρποντας και είδα. 458 00:57:30,254 --> 00:57:34,148 Ακουγόταν μουσική, η μάγισσα κούνησε τα χέρια της... 459 00:57:34,512 --> 00:57:39,787 και οι σύντροφοι έγιναν ζώα μπροστά στα μάτια μου! 460 00:57:40,170 --> 00:57:45,464 -Αδύνατο! -Μόνο ο Πολίτης ξέφυγε! 461 00:57:47,018 --> 00:57:49,856 -Πράγματι, μοιάζει με τον Πολίτη. -Σιωπή βλάκα! 462 00:57:49,895 --> 00:57:51,659 Αφέντη μην τον πιστεύεις! 463 00:57:51,947 --> 00:57:54,191 Θα πεθάνουμε της πείνας για τις ψευτιές του; 464 00:57:54,287 --> 00:57:58,171 -Αν αγγίξετε το γουρούνι θα σας σκοτώσω με τα ίδια μου τα χέρια! 465 00:58:01,211 --> 00:58:04,548 -Αρκετά! Λες αλήθεια; 466 00:58:05,488 --> 00:58:06,466 -Στη ζωή μου. 467 00:58:06,514 --> 00:58:11,549 -Αν δεν γυρίσω μέχρι την αυγή, φύγετε απ' αυτό το μέρος. 468 00:58:14,043 --> 00:58:18,548 -Αφέντη, αφέντη! -Αφέντη δεν μπορείς να πας! 469 00:58:18,684 --> 00:58:20,804 Θα κάνει και σε σένα μάγια. 470 00:58:20,871 --> 00:58:24,649 -Εγώ τους έστειλα, θα τους φέρω πίσω. 471 00:59:34,408 --> 00:59:37,669 -Μην τολμήσετε να πλησιάσετε! 472 00:59:43,653 --> 00:59:45,034 -Άντικλε; 473 00:59:48,141 --> 00:59:49,791 Πού είναι οι άλλοι; 474 01:00:41,884 --> 01:00:46,449 -Πρόσεχε! Θα χάσεις το σπαθί σου και το χρειάζεσαι. 475 01:00:48,137 --> 01:00:50,746 -Ο Ερμής, ο αγγελιαφόρος των Θεών. 476 01:00:51,081 --> 01:00:51,849 -Αυτοπροσώπως! 477 01:00:51,897 --> 01:00:54,774 -Επιτέλους. Η Αθηνά σ' έστειλε. 478 01:00:55,493 --> 01:01:01,563 Σε παρακαλώ. στερέωσε μου το σπαθί 479 01:01:01,832 --> 01:01:04,939 -Συγνώμη, δεν μου επιτρέπεται να αγγίζω. 480 01:01:06,838 --> 01:01:10,290 Μόνο λόγια προσφέρω. Άκου τη συμβουλή μου. 481 01:01:10,386 --> 01:01:13,906 Πιάσε εκείνο το βράχο. -Ποιόν; 482 01:01:14,088 --> 01:01:15,584 -Αυτόν εδώ. 483 01:01:29,356 --> 01:01:37,680 -Έλα, φάε αυτό. -Όχι, είναι δηλητήριο. 484 01:01:37,737 --> 01:01:41,286 -Εγώ στο δίνω. Ένας θεός σ' ένα θνητό. 485 01:01:41,430 --> 01:01:43,070 -Όχι, αρνούμαι! 486 01:01:44,374 --> 01:01:47,672 -Όπως νομίζεις. Αλλά είναι ο μόνος τρόπος... 487 01:01:47,673 --> 01:01:50,490 να σταματήσεις τα μάγια της Κίρκης. 488 01:01:51,883 --> 01:01:54,002 Δεν μ' εμπιστεύεσαι; 489 01:02:02,039 --> 01:02:03,919 Ξέρει ότι έρχεσαι. 490 01:02:03,957 --> 01:02:08,138 Αλλά τώρα αν πιεις το γλυκό της ποτό θα παραμείνεις άνθρωπος. 491 01:02:08,982 --> 01:02:11,495 Αυτό θα αιφνιδιάσει τη μάγισσα. 492 01:02:11,543 --> 01:02:14,755 Τράβα το σπαθί σου δήθεν για να τη σκοτώσεις. 493 01:02:15,504 --> 01:02:16,865 Φόβισε τη λίγο. 494 01:02:16,923 --> 01:02:21,526 Μετά θα σου κάνει μια προσφορά. Να κοιμηθείτε μαζί. 495 01:02:22,581 --> 01:02:25,401 Δεν μπορείς να αρνηθείς σε μια θεά! 496 01:02:25,439 --> 01:02:28,757 Μόνο τότε θα σου παραδώσει τους άντρες σου. 497 01:02:29,476 --> 01:02:31,490 Αντίο! 498 01:03:36,368 --> 01:03:42,352 -Έλα κοντεύεις, σχεδόν έφτασες. Μην φοβάσαι. 499 01:03:47,185 --> 01:03:50,830 Πρέπει να πεινάς και να διψάς. 500 01:03:52,575 --> 01:03:55,490 Κρασί με μέλι. 501 01:04:11,611 --> 01:04:13,482 -Κι άλλο. 502 01:04:39,375 --> 01:04:42,099 -Πολύ γλυκό! 503 01:04:54,662 --> 01:04:57,452 -Περίμενα ένα λιοντάρι από τέτοιο άντρα. 504 01:04:59,629 --> 01:05:01,854 -Δεν θα με μεταμορφώσεις. 505 01:05:03,408 --> 01:05:07,089 -Όχι! -Όχι; 506 01:05:10,255 --> 01:05:14,090 -Τί θα κάνεις με το μαχαίρι; -Να θέσω τέρμα στη ζωή σου. 507 01:05:14,091 --> 01:05:18,982 -Κάν' το και δεν θα ξαναδείς τους άντρες σου ποτέ ξανά. 508 01:05:21,898 --> 01:05:27,661 Οδυσσέα! Ο μόνος τρόπος να τους ξανακάνω ανθρώπους... 509 01:05:28,534 --> 01:05:31,296 είναι να κοιμηθούμε μαζί. 510 01:05:39,966 --> 01:05:45,106 Γενναίε Οδυσσέα! Εξακολουθείς να είσαι άντρας; 511 01:05:46,986 --> 01:05:49,191 ***Θέλω και εγώ!*** ***Θέλω και εγώ!*** 512 01:06:06,760 --> 01:06:10,385 -Είστε δειλοί εγκληματίες! Αυτό είστε! 513 01:06:10,424 --> 01:06:12,591 -Τουλάχιστο θα γεμίσουμε τις κοιλιές μας. 514 01:06:13,800 --> 01:06:16,667 -Σε πιστεύω Ευρύλοχε αλλά δεν μπορώ να τους σταματήσω. 515 01:06:16,811 --> 01:06:20,647 -Θα φάω εγώ το μερίδιο σου. -Κοίταξε με ηλίθιε! 516 01:06:23,677 --> 01:06:29,393 -Έλα πιο κοντά. Δεν μ' αναγνωρίζεις; 517 01:06:29,604 --> 01:06:33,229 -Πολίτη! Σας είπα πως είναι ο Πολίτης! 518 01:06:36,739 --> 01:06:40,441 -Τώρα με θυμάσαι, ε! 519 01:07:14,179 --> 01:07:17,421 -Φέρε τους άντρες σου εδώ. 520 01:07:19,243 --> 01:07:21,209 Να φάνε και να ξεκουραστούν. 521 01:07:34,453 --> 01:07:38,174 Η Κίρκη γέμισε τ' αυτιά μας με μουσική. 522 01:07:38,270 --> 01:07:41,760 Και τα μυαλά μας με το μαγικό ανθό του λωτού. 523 01:07:42,048 --> 01:07:44,705 Τα φίλτρα της έκαναν αδύναμα τα κορμιά μας... 524 01:07:45,194 --> 01:07:48,147 και θόλωσαν τις σκέψεις μας. 525 01:07:59,521 --> 01:08:04,297 -Τηλέμαχε; -Θα πάω κυνήγι. 526 01:08:04,489 --> 01:08:07,577 -Όχι μ' αυτό. Όχι ακόμα. 527 01:08:07,817 --> 01:08:10,780 -Μα είναι δικό μου! -Είναι. 528 01:08:11,624 --> 01:08:13,955 -Αφού μπορώ να φυλάω τα κοπάδια του πατέρα μου 529 01:08:14,003 --> 01:08:14,942 και να σκοτώνω το θήραμα του... 530 01:08:14,962 --> 01:08:16,419 τότε μπορώ να χρησιμοποιήσω και το τόξο του. 531 01:08:16,458 --> 01:08:20,380 -Αν μπορείς να το λυγίσεις είναι δικό σου και μπορείς να κυνηγάς μ' αυτό. 532 01:08:21,962 --> 01:08:24,600 Αν δεν μπορέσεις θα μπει στο θησαυροφυλάκιο... 533 01:08:24,646 --> 01:08:27,314 του πατέρα σου μέχρι να στο δώσω εγώ. 534 01:08:37,546 --> 01:08:42,389 -Η αφέντρα Αντίκλεια πάει στην παραλία. Έλα γρήγορα. 535 01:08:42,533 --> 01:08:49,007 -Αντίκλεια, Αντίκλεια! 536 01:08:49,055 --> 01:08:52,056 -Δεν μπορώ να περιμένω άλλο. Αν ο Οδυσσέας έχει πεθάνει... 537 01:08:52,152 --> 01:08:53,370 θα τον συναντήσω στο πέλαγος. 538 01:08:53,418 --> 01:08:56,832 -Είναι ζωντανός. Θα τον περιμένουμε μαζί. 539 01:08:56,909 --> 01:08:59,028 -Όχι! 540 01:09:02,260 --> 01:09:04,427 Άφησε με! 541 01:09:09,031 --> 01:09:12,752 -Αντίκλεια! Αντίκλεια! 542 01:09:20,942 --> 01:09:24,778 -Ντρέπομαι αλλά η πέτρινη μου καρδιά ράγισε. 543 01:09:25,219 --> 01:09:28,862 Δεν έχει άλλο αίμα για να αιμορραγεί! 544 01:09:28,863 --> 01:09:31,827 -Και τί θα γίνει με την υπόλοιπη οικογένεια σου, με εμένα; 545 01:09:31,855 --> 01:09:34,847 Δεν είσαι μόνο πεθερά μου, είσαι και μητέρα μου... 546 01:09:34,905 --> 01:09:40,448 είσαι ο πατέρας μου, είσαι η δύναμη μου. 547 01:09:48,350 --> 01:09:57,672 -Είσαι αρκετά δυνατή μόνη σου. Θα με νιώθεις κοντά σου. 548 01:10:00,798 --> 01:10:04,558 Ακόμα κι απ' τη χώρα των νεκρών. 549 01:10:08,528 --> 01:10:12,633 -Όχι! -Σε παρακαλώ! 550 01:10:14,436 --> 01:10:17,006 Δεν μπορείς να με σταματήσεις! 551 01:10:26,040 --> 01:10:28,552 Όχι δάκρυα. 552 01:12:13,334 --> 01:12:16,518 -Ξαπλώνεις μαζί μου και σκέφτεσαι τη γυναίκα σου; 553 01:12:19,069 --> 01:12:22,598 -Ναι! -Γιατί; 554 01:12:23,941 --> 01:12:27,039 Όσο μοιραζόμασταν αυτό το κρεβάτι την ξεχνούσες. 555 01:12:27,106 --> 01:12:32,649 -Όχι. Μου 'δωσες πολλά Κίρκη... 556 01:12:33,972 --> 01:12:35,698 αλλά ποτέ δεν πρόκειται... 557 01:12:35,699 --> 01:12:38,192 να ξεχάσω την Ιθάκη και την Πηνελόπη. 558 01:12:39,218 --> 01:12:41,644 Ποτέ στη ζωή μου. 559 01:12:43,121 --> 01:12:45,960 Πόσο μάλλον μέσα σ' αυτές τις πέντε μέρες. 560 01:12:50,314 --> 01:12:53,268 -Πέντε μέρες; 561 01:12:53,287 --> 01:12:56,759 Καημένε, ταλαίπωρε Οδυσσέα! Νομίζεις πως βρίσκεσαι εδώ... 562 01:12:56,778 --> 01:13:00,959 για πέντε μέρες αντί για πέντε χρόνια! 563 01:13:02,148 --> 01:13:04,220 -Τί παιγνίδι παίζεις; 564 01:13:04,316 --> 01:13:08,016 -Εσείς οι θνητοί καταλαβαίνετε τόσο λίγα! 565 01:13:08,017 --> 01:13:12,304 Εδώ στο παλάτι μου ο χρόνος δεν έχει νόημα. 566 01:13:12,429 --> 01:13:17,675 Περνάει, γλιστράει, σβήνει με όποιο τρόπο θέλω εγώ. 567 01:13:18,087 --> 01:13:21,319 Αυτό που σας φάνηκε μια ώρα, ή μια μέρα εδώ μέσα... 568 01:13:21,367 --> 01:13:24,915 ήταν χρόνος έξω από αυτούς τους τοίχους. 569 01:13:24,954 --> 01:13:27,620 -Είδα την Ανατολή και τη Δύση, είναι αδύνατο! 570 01:13:27,716 --> 01:13:30,783 -Αν θες αποδείξεις, πήγαινε να δεις το καράβι σου... 571 01:13:30,784 --> 01:13:35,234 που έχει θαφτεί στην άμμο από την παλίρροια. 572 01:13:38,802 --> 01:13:40,835 Και στο δρόμο αναρωτήσου αν η γυναίκα σου... 573 01:13:40,883 --> 01:13:43,789 έχει τόσο δυνατή μνήμη όσο εσύ! 574 01:13:43,885 --> 01:13:47,701 Ή αν έχει βρει άλλο σύντροφο! 575 01:14:38,587 --> 01:14:42,308 -Ξυπνήστε! Ξυπνήστε! 576 01:14:42,787 --> 01:14:46,719 Σηκωθείτε αμέσως! 577 01:14:46,969 --> 01:14:48,973 Ξυπνάτε! 578 01:14:49,098 --> 01:14:51,649 -Βλέπω ότι με πιστεύεις τώρα! 579 01:14:53,125 --> 01:14:55,657 -Συνωμότησες με τον Ποσειδώνα εναντίον μου. 580 01:14:55,696 --> 01:14:57,940 Μην τα φορτώνεις στους θεούς. 581 01:14:57,959 --> 01:15:01,488 Σου έδωσα τους άντρες σου, αλλά κόλλησες στο κρεβάτι μου. 582 01:15:02,658 --> 01:15:06,456 Δεκαπέντε χρόνια δεν είδα το γιο μου... 583 01:15:06,839 --> 01:15:10,905 ή το σπίτι μου, ή τη μάνα μου. 584 01:15:10,906 --> 01:15:14,435 -Ούτε άγγιξες τη γυναίκα σου που είναι μόνη της. 585 01:15:16,391 --> 01:15:21,129 Θα χάσεις κι αλλά αν δεν ανοίξεις τα μάτια σου. 586 01:15:21,148 --> 01:15:25,137 Εσύ άνοιξε τα μάτια σου και δες ποιος είμαι 587 01:15:27,650 --> 01:15:30,067 Θα με βοηθήσεις να βρω το δρόμο για το γυρισμό... 588 01:15:31,294 --> 01:15:33,673 αλλιώς αυτή τη φορά θα σε σκοτώσω. 589 01:15:38,180 --> 01:15:41,249 -Ξέρω κάποιον που ξέρει το δρόμο για την Ιθάκη. 590 01:15:47,195 --> 01:15:49,189 -Πες μου. 591 01:15:52,143 --> 01:15:55,145 -Ο μάντης Τειρεσίας. -Ο Τειρεσίας είναι νεκρός. 592 01:15:56,286 --> 01:15:58,548 -Αν θες να γυρίσεις σπίτι σου... 593 01:15:58,549 --> 01:16:02,347 πρέπει πρώτα να πας στον Κάτω Κόσμο. 594 01:16:04,188 --> 01:16:08,485 Μόνο εκεί θα βρεις τις απαντήσεις που ζητάς. 595 01:16:09,693 --> 01:16:14,220 -Στον Άδη, το Βασίλειο των νεκρών. 596 01:16:15,984 --> 01:16:18,670 -Έχεις δίκαιο να φοβάσαι. 597 01:16:22,486 --> 01:16:24,366 -Πως θα βρω των Τειρεσία; 598 01:16:24,385 --> 01:16:28,471 Πρέπει να περάσεις τον πύρινο ποταμό και να θυσιάσεις ένα κριάρι. 599 01:16:30,197 --> 01:16:32,959 Μετά πρέπει να μπεις μέσα στη φωτιά... 600 01:16:37,274 --> 01:16:39,308 για να βρεις τον Τειρεσία. 601 01:16:40,401 --> 01:16:42,089 Πήγαινε. 602 01:17:05,374 --> 01:17:08,653 Πέντε χρόνια χάθηκαν με την παλίρροια. 603 01:17:09,018 --> 01:17:12,969 Πέντε χρόνια πόνου για την Πηνελόπη. 604 01:17:13,084 --> 01:17:15,060 Και ο γιος μου; 605 01:17:15,117 --> 01:17:17,630 Θα είναι 15 χρόνων τώρα. 606 01:17:17,822 --> 01:17:22,003 Και ακόμα δεν έχει δει τον πατέρα του. 607 01:18:06,348 --> 01:18:07,767 -Το παιδί. 608 01:18:15,363 --> 01:18:19,525 -Αντίνοε, Ευρύμαχε. Ευγενείς της Ιθάκης... 609 01:18:19,640 --> 01:18:21,558 Φέρατε νέα για τον πατέρα μου; 610 01:18:21,654 --> 01:18:24,512 -Νέα; Όχι. 611 01:18:24,953 --> 01:18:26,756 -Ο πατέρας σου έχει πεθάνει από καιρό. 612 01:18:27,523 --> 01:18:30,889 -Δεν μπορείτε να το λέτε αυτό. Δεν έχετε αποδείξεις. 613 01:18:30,956 --> 01:18:34,485 -Όσοι πολέμησαν στην Τροία, έχουν γυρίσει από καιρό. 614 01:18:35,080 --> 01:18:39,568 Ή ο Οδυσσέας είναι νεκρός στη θάλασσα του Ποσειδώνα... 615 01:18:39,856 --> 01:18:44,210 ή επέλεξε να μην γυρίσει. 616 01:18:44,229 --> 01:18:50,883 Να εγκαταλείψει τη μητέρα σου, το βασίλειο του κι εσένα. 617 01:18:50,884 --> 01:18:53,426 -Τώρα η μητέρα σου θα διαλέξει ένα από εμάς... 618 01:18:53,531 --> 01:18:55,660 και θα ξαναπαντρευτεί. 619 01:19:07,341 --> 01:19:10,717 -Μητέρα! Είναι άνδρες κάτω. 620 01:19:11,427 --> 01:19:15,665 Λένε πως ήρθαν για σένα και πως ο πατέρας πέθανε. 621 01:19:15,704 --> 01:19:19,808 -Έφεραν δώρα και πρέπει να τα δεχτώ, το ίδιο και εσύ. 622 01:19:20,384 --> 01:19:24,114 Το έθιμο είναι ξεκάθαρο. Καλωσορίζουμε τους ξένους. 623 01:19:24,143 --> 01:19:27,250 Θα το σεβαστώ όπως έκανε και ο πατέρας σου. Κάνε το ίδιο! 624 01:19:27,289 --> 01:19:29,149 -Ούτε πρόκειται! 625 01:19:33,139 --> 01:19:35,709 -Τέλειωνε Μελάνθη. 626 01:19:41,405 --> 01:19:46,987 -Κυρία. Είσαι ακόμα όμορφη. 627 01:19:49,049 --> 01:19:52,300 Οι ευγενείς της Ιθάκης πέφτουν στα πόδια σου. 628 01:19:56,424 --> 01:20:00,873 Θα δεχτώ αυτούς τους άνδρες κι αυτό είναι όλο. 629 01:20:02,082 --> 01:20:05,400 Δεν θα πάρουν τίποτα που ανήκει στον Οδυσσέα. 630 01:20:07,145 --> 01:20:11,825 Ούτε την περιουσία του, αλλά ούτε και τη γυναίκα του. 631 01:22:06,965 --> 01:22:12,086 -Ο ποταμός της φωτιάς. Άσε με να 'ρθω μαζί σου. 632 01:22:12,719 --> 01:22:17,591 -Όχι. Πρέπει να το διασχίσω μόνος μου. 633 01:22:25,876 --> 01:22:28,600 -Η ψυχή σου θα καεί! 634 01:22:41,393 --> 01:22:48,030 -Ξέρω ότι θέλετε να μ' ακολουθήσετε. Πάντα μ' ακολουθούσατε. 635 01:22:48,989 --> 01:22:51,904 Είσαστε οι πολεμιστές μου. 636 01:22:55,587 --> 01:23:01,283 Δεν ήρθε η ώρα να μπείτε σ' αυτό το σπίτι του θανάτου. 637 01:23:04,467 --> 01:23:09,723 Υποστήκαμε την απώλεια πολλών ανδρών μαζί. 638 01:23:10,624 --> 01:23:14,652 Επιβιώσαμε... μαζί. 639 01:23:16,225 --> 01:23:21,279 Και τώρα μπορεί να μην ξαναϊδωθούμε ποτέ. 640 01:23:21,423 --> 01:23:22,478 -Θα ξαναγυρίσεις! 641 01:23:22,497 --> 01:23:23,417 -Κι αν δεν γυρίσω; 642 01:23:23,437 --> 01:23:24,971 -Δεν θα φτάσουμε στην Ιθάκη χωρίς εσένα! 643 01:23:24,990 --> 01:23:30,581 -Ναι, θα φτάσετε, μόνο εγώ έχω χαθεί. 644 01:23:49,541 --> 01:23:54,566 Κι αν δεν γυρίσω, κωπηλατήστε ασταμάτητα. 645 01:23:54,605 --> 01:23:57,721 Θα φτάσετε στην Ιθάκη. 646 01:24:33,214 --> 01:24:37,087 Σταθείτε! Σταθείτε! 647 01:24:38,316 --> 01:24:40,876 Κάντε πίσω! 648 01:24:42,220 --> 01:24:44,953 Το κριάρι δεν είναι για σας. 649 01:24:45,106 --> 01:24:47,589 Σταθείτε! Σταθείτε! 650 01:24:53,603 --> 01:24:55,646 Σταθείτε! 651 01:25:02,599 --> 01:25:06,769 Άντιφε...πρέπει να μου δείξεις τον Τειρεσία. 652 01:25:09,120 --> 01:25:13,004 Σε παρακαλώ οδήγησε με σ' αυτόν. 653 01:26:46,440 --> 01:26:50,228 Έχεις ρισκάρει πολλά για να βρεις ένα τυφλό προφήτη. 654 01:26:50,276 --> 01:26:52,290 Τειρεσία! 655 01:26:54,726 --> 01:26:57,910 Φέρε το κριάρι και κάνε την προσφορά. 656 01:26:59,196 --> 01:27:01,018 Πρώτα να μου δείξεις το δρόμο. 657 01:27:01,191 --> 01:27:06,772 Είσαι έξυπνος, Οδυσσέα από την Ιθάκη, μα όχι πολύ σοφός. 658 01:27:06,868 --> 01:27:09,793 Έχεις τα μάτια σου καρφωμένα μόνο στο σπίτι σου. 659 01:27:09,899 --> 01:27:15,788 Τυφλωμένος, δεν βλέπεις ότι το ταξίδι αυτό καθορίζει τη ζωή σου. 660 01:27:16,133 --> 01:27:21,350 Μόνο όταν καταλάβεις αυτό, θα ξέρεις το νόημα της σοφίας. 661 01:27:21,398 --> 01:27:26,529 Όχι, τη σοφία θα τη βρω μόνος μου. 662 01:27:28,025 --> 01:27:29,828 Βοήθησε με να βρω το δρόμο για το γυρισμό! 663 01:27:32,475 --> 01:27:36,504 Η απάντηση είναι μπροστά στα μάτια σου κάθε νύχτα. 664 01:27:37,328 --> 01:27:40,052 Σ' αυτή την πλευρά του Βασίλειου του Ποσειδώνα... 665 01:27:40,148 --> 01:27:43,601 ...υπάρχει ένας αστερισμός που δεν δύει ποτέ. 666 01:27:43,697 --> 01:27:45,135 ...κι έχει σχήμα κυνηγού. 667 01:27:45,231 --> 01:27:45,902 Ο Ωρίωνας! 668 01:27:45,996 --> 01:27:49,739 Ναι! Πλεύσε προς το πλησιέστερο αστέρι του... 669 01:27:50,180 --> 01:27:56,836 ...και θα βρεθείς στα στενά της Σκύλλας και της Χάρυβδης. 670 01:27:56,932 --> 01:28:03,933 Στη μια πλευρά είναι ένα μοχθηρό πλάσμα, τερατώδες... 671 01:28:04,604 --> 01:28:09,975 ... είναι η Σκύλλα. Διψώντας για αίμα, παραμονεύει στα σκοτάδια 672 01:28:10,013 --> 01:28:12,545 ...ελπίζοντας να γεμίσει την κοιλιά της. 673 01:28:12,584 --> 01:28:14,138 Και η άλλη; 674 01:28:14,387 --> 01:28:16,650 Η λίμνη Χάρυβδη. 675 01:28:16,746 --> 01:28:20,765 Τα νερά της είναι ήρεμα, σε προσκαλεί να μπεις... 676 01:28:21,004 --> 01:28:25,464 ...αλλά είναι σκέτος τρόμος Οδυσσέα! Όταν ανοίξει το στόμα της... 677 01:28:25,550 --> 01:28:31,382 ...θα σας καταπιεί όλους με τη δύναμη της. 678 01:29:05,774 --> 01:29:08,057 Από 'δω γιε μου. 679 01:29:14,482 --> 01:29:15,786 Μητέρα! 680 01:29:15,787 --> 01:29:20,237 Ναι, εδώ είμαι κι εγώ! 681 01:29:20,467 --> 01:29:21,925 Μητέρα! 682 01:29:22,021 --> 01:29:24,668 Αυτοκτόνησα από θλίψη. 683 01:29:25,723 --> 01:29:30,211 Δεν μπορούσα άλλο να σε περιμένω. 684 01:29:33,990 --> 01:29:35,331 Μητέρα! 685 01:29:35,476 --> 01:29:38,285 Συγχώρεσε με. 686 01:29:38,286 --> 01:29:40,013 Πρέπει να φύγεις απ' αυτό το μέρος. 687 01:29:40,070 --> 01:29:41,470 Πού είναι η Πηνελόπη; 688 01:29:41,471 --> 01:29:42,573 Σε περιμένει... 689 01:29:42,641 --> 01:29:43,619 Πού; 690 01:29:43,620 --> 01:29:47,800 Βιάσου...άντρες προσπαθούν να κλέψουν τον κόσμο σου. 691 01:30:30,076 --> 01:30:33,184 Η Πηνελόπη ήταν ζωντανή και με περίμενε... 692 01:30:33,260 --> 01:30:37,020 ...μα τα λόγια της μητέρας μου έκαψαν τη ψυχή μου... 693 01:30:37,097 --> 01:30:39,514 Οι μνηστήρες δεν θα δίσταζαν να κάνουν τα πάντα... 694 01:30:39,840 --> 01:30:42,487 ...για να κλέψουν το βασίλειο μου. 695 01:30:50,716 --> 01:30:51,387 Ποιός είναι αυτός ο βλάκας; 696 01:30:51,406 --> 01:30:53,804 Κοιτάξτε τον ηλίθιο! 697 01:30:53,842 --> 01:30:55,223 Είσαι η βασίλισσα Πηνελόπη; 698 01:30:55,262 --> 01:30:57,947 Είμαι η σύζυγος του βασιλιά Οδυσσέα. 699 01:30:58,331 --> 01:31:00,978 Εγώ ταπεινά... 700 01:31:01,035 --> 01:31:02,608 Είμαι ο ταπεινός... 701 01:31:02,646 --> 01:31:03,567 Τί πρέπει να πω; 702 01:31:05,639 --> 01:31:09,897 Είμαι ο Έλατος από το Δουλίχιον. 703 01:31:09,945 --> 01:31:13,014 Ιδιοκτήτης προβάτων και χοίρων. 704 01:31:13,906 --> 01:31:15,364 Έχω έρθει εδώ... 705 01:31:15,498 --> 01:31:17,301 Είμαι εδώ... 706 01:31:17,359 --> 01:31:18,241 Τί..... 707 01:31:20,082 --> 01:31:23,084 ...για να προστεθώ σ' αυτούς τους ευγενείς. 708 01:31:23,266 --> 01:31:26,009 Φέρνω δώρα, χρυσάφι και μαλλί... 709 01:31:26,086 --> 01:31:29,078 μουσική και ταχυδακτυλουργούς για το παλάτι σας. 710 01:31:29,462 --> 01:31:30,402 Παίξτε! 711 01:31:39,724 --> 01:31:41,872 Τα εκλεκτότερα απ' το Δουλίχιον! 712 01:31:56,009 --> 01:31:58,483 Γυναίκα! Φέρε κι άλλο κρασί! 713 01:31:58,484 --> 01:31:59,941 Όχι! 714 01:32:06,271 --> 01:32:09,263 Ελπίζω ο πατέρας μου να πέθανε σαν ήρωας. 715 01:32:10,510 --> 01:32:14,059 Αν είναι ζωντανός μ' έχει ξεχάσει. 716 01:32:15,728 --> 01:32:18,165 Έλα, έλα μαζί μου. 717 01:32:39,014 --> 01:32:41,335 Τη μέρα που οι Θεοί σ' έφεραν σ' εμάς... 718 01:32:41,412 --> 01:32:43,866 ...μου πήραν τον πατέρα σου. 719 01:32:43,867 --> 01:32:48,104 Αλλά μου υποσχέθηκε εδώ, μ' εσένα στην αγκαλιά μου... 720 01:32:48,413 --> 01:32:50,983 ότι θα γύριζε ζωντανός, όπως ζωντανό.. 721 01:32:51,031 --> 01:32:55,970 είναι αυτό το δέντρο που γύρω του κτίσαμε τον κόσμο μας. 722 01:32:56,469 --> 01:32:59,375 Αν είναι ζωντανός γιατί δεν ήρθε ακόμα; 723 01:33:00,766 --> 01:33:04,142 Ξέρω τον πατέρα σου. Είναι ζωντανός. 724 01:33:08,285 --> 01:33:11,009 Πρέπει να μάθεις και κάτι άλλο. 725 01:33:12,159 --> 01:33:15,497 Τη μέρα που έφυγε ο πατέρας σου, του έδωσα ένα όρκο. 726 01:33:15,516 --> 01:33:18,547 ...ότι αν δεν γύριζε μέχρι να γίνεις εσύ άντρας... 727 01:33:18,624 --> 01:33:22,824 ... με γένια στο πρόσωπο, θα ξαναπαντρευόμουν. 728 01:33:29,058 --> 01:33:31,187 Θα τηρήσω την υπόσχεση μου. 729 01:33:33,259 --> 01:33:35,139 Έχουμε ακόμα χρόνο για να περιμένουμε... 730 01:33:35,618 --> 01:33:37,882 ... δεν έχεις βγάλει γένια ακόμα. 731 01:33:37,920 --> 01:33:39,848 Και αυτοί οι άνδρες; 732 01:33:39,915 --> 01:33:41,478 Θα τους καθυστερώ. 733 01:33:43,981 --> 01:33:46,206 Πάρε με στην κυρία σου. 734 01:33:52,440 --> 01:33:53,946 Βασίλισσα Πηνελόπη... 735 01:33:57,830 --> 01:34:02,338 Όλοι εδώ πιστεύουν πως ο Οδυσσέας είναι νεκρός. 736 01:34:02,415 --> 01:34:03,641 Ναι! 737 01:34:03,642 --> 01:34:04,640 Εγώ όχι! 738 01:34:05,867 --> 01:34:11,353 Σήμερα θα αρχίσω να υφαίνω σάβανο για το χαμένο σύζυγο μου. 739 01:34:11,564 --> 01:34:14,691 Αν δεν εμφανιστεί στην Ιθάκη πριν το τελειώσω... 740 01:34:14,729 --> 01:34:18,259 ... θα διαλέξω έναν από εσάς για να πάρει τη θέση του στο πλευρό μου. 741 01:34:18,335 --> 01:34:20,704 Θα φέρω κοπέλες να σε βοηθήσουν. 742 01:34:20,982 --> 01:34:23,092 Μόνη μου πρέπει να το κάνω. 743 01:34:23,476 --> 01:34:27,389 Μόνη; Θα γεράσουμε μέχρι να τελειώσεις! 744 01:34:34,371 --> 01:34:36,865 Φέρατε δώρα στην πόρτα μου... 745 01:34:36,913 --> 01:34:42,233 ...σας τα ανταπέδωσα με μια γιορτή. Τώρα βασίζομαι στην τιμή σας. 746 01:34:42,581 --> 01:34:45,592 Γυρίστε στις πατρίδες σας και όταν τελειώσει το έργο μου... 747 01:34:45,918 --> 01:34:46,820 ... θα μάθετε την απόφαση μου. 748 01:34:46,858 --> 01:34:53,437 Εδώ θα μείνουμε! Δεν θα φύγουμε μέχρι να διαλέξεις. 749 01:34:54,014 --> 01:34:59,461 Με την ησυχία σου, το κρασί του άντρα σου είναι πολύ καλό. 750 01:35:27,695 --> 01:35:30,669 Ο χειμώνας έγινε καλοκαίρι καθώς πλησιάζαμε... 751 01:35:30,716 --> 01:35:33,757 ...στα στενά της Σκύλλας και της Χάρυβδης. 752 01:35:34,812 --> 01:35:38,005 Μετά από δοκιμασίες 16 χρόνων, τίποτα δεν μπορούσε ... 753 01:35:38,053 --> 01:35:40,739 να τρομάξει εμένα ή τους συντρόφους μου. 754 01:35:44,345 --> 01:35:46,733 Μα δεν είχαμε ξαναδεί ποτέ αυτό που μας περίμενε .... 755 01:35:46,819 --> 01:35:49,601 ...ανάμεσα σ' αυτούς τους βράχους. 756 01:36:15,438 --> 01:36:20,061 Άντικλε, άναψε ένα δαυλό. 757 01:36:49,744 --> 01:36:52,592 Δεν υπάρχει τίποτα απ' εκεί. 758 01:37:02,394 --> 01:37:05,502 Δώσε μου το δαυλό! Δώσε μου το δαυλό! 759 01:37:05,943 --> 01:37:07,966 Ελπίνορα! 760 01:37:08,379 --> 01:37:10,987 Κωπηλατείτε, Κωπηλατείτε! 761 01:37:22,170 --> 01:37:24,280 Εκεί μέσα είναι; 762 01:37:32,471 --> 01:37:36,355 Έλα! Δοκίμασε εμένα! 763 01:37:45,610 --> 01:37:48,736 Πολίτη, δώσε του την κατσίκα. 764 01:38:17,988 --> 01:38:22,362 - Η Σκύλλα! - Αθηνά προστάτεψε μας! 765 01:38:28,154 --> 01:38:32,269 Κωπηλατείτε! Κωπηλατείτε! 766 01:38:48,141 --> 01:38:49,753 Έλα! 767 01:38:54,011 --> 01:38:55,143 Έλα! 768 01:38:57,387 --> 01:39:00,417 Έλα, πάρε με! 769 01:39:18,112 --> 01:39:21,153 Στα κουπιά! Μείνετε στην άκρη. 770 01:39:27,022 --> 01:39:30,820 Κωπηλατήστε να σωθείτε! 771 01:39:56,063 --> 01:39:57,904 Η Χάρυβδη! 772 01:40:01,338 --> 01:40:02,373 Κρατηθείτε! 773 01:40:07,111 --> 01:40:10,142 Πολίτη, σκαρφάλωσε! Σκαρφάλωσε! 774 01:40:11,274 --> 01:40:12,348 Άντικλε! 775 01:40:19,301 --> 01:40:21,689 Αφέντη! Αφέντη! 776 01:40:29,304 --> 01:40:31,951 Ευρυβάτη! Ευρυβάτη! 777 01:40:32,181 --> 01:40:35,135 Κρατάτε! Κρατάτε! 778 01:40:44,592 --> 01:40:46,030 Άντικλε! 779 01:40:47,258 --> 01:40:49,195 -Αφέντη! Αφέντη! -Άντικλε! 780 01:40:49,224 --> 01:40:52,677 Κρατηθείτε! Κρατηθείτε! 781 01:41:12,328 --> 01:41:14,515 Άντικλε! 782 01:41:16,203 --> 01:41:17,699 Ευρυβάτη! 783 01:41:36,554 --> 01:41:38,041 Ευρύκλεια! 784 01:41:38,722 --> 01:41:42,673 Δεν βλέπεις; Οι άντρες διψάνε! 785 01:41:54,527 --> 01:41:56,618 Αυτό το υφαντό δεν θα τελειώσει ποτέ! 786 01:41:56,656 --> 01:41:57,702 Θα το κάνω εγώ αν θέλεις. 787 01:41:57,750 --> 01:41:58,786 Όχι! 788 01:42:01,145 --> 01:42:02,430 Κλείδωσε την πόρτα. 789 01:42:03,466 --> 01:42:04,482 Αφέντρα; 790 01:42:04,981 --> 01:42:06,305 Την πόρτα! 791 01:42:12,098 --> 01:42:14,513 Δεν υπηρετώ άλλο αυτούς τους βρωμερούς ξένους! 792 01:42:14,514 --> 01:42:17,200 Πίνουν, κοιμούνται όπου βρεθούν. 793 01:42:17,583 --> 01:42:21,458 Σέρνομαι πίσω απ' το γουρούνι τον Έλατο! 794 01:42:21,496 --> 01:42:26,522 Να βλέπω συμπατριώτες μας να τρώνε το βιος σας! 795 01:42:26,560 --> 01:42:27,673 Δεν το αντέχω! 796 01:42:27,711 --> 01:42:29,322 Τουλάχιστο υπάρχει ζωή εδώ στο παλάτι τώρα. 797 01:42:29,898 --> 01:42:31,336 -Μελάνθη! Σιώπα! 798 01:42:31,375 --> 01:42:33,063 -Ναι, για πρόσεξε εσύ! 799 01:42:33,101 --> 01:42:36,611 Είδα πως τρέχεις ξοπίσω αυτό το φίδι τον Ευρύμαχο! 800 01:42:37,494 --> 01:42:39,326 Μου ζήτησε να τον υπηρετήσω. 801 01:42:39,354 --> 01:42:40,946 Δεν μπορώ να αρνηθώ σε φιλοξενούμενο σας! 802 01:42:41,004 --> 01:42:42,922 -Άκου φιλοξενούμενοι! 803 01:42:43,517 --> 01:42:46,567 Οι φιλοξενούμενοι φεύγουν όταν τους το ζητήσουν! 804 01:42:46,605 --> 01:42:48,714 Πόσο ακόμα πρέπει να το ανεχτούμε αυτό; 805 01:42:48,715 --> 01:42:51,266 ...να ανεχόμαστε αυτά τα γουρούνια; - Έλα, σταμάτα... 806 01:42:51,362 --> 01:42:53,165 -Ηρέμησε, άκουσε με, άκουσε ... 807 01:42:53,203 --> 01:42:56,311 ...διέταξα τον Εύμαιο, δεν θα τους δίνουμε κρέας. 808 01:42:57,308 --> 01:43:00,233 Θα φύγουν. Δεν μπορώ να τους διώξω αλλά... 809 01:43:00,416 --> 01:43:03,465 ...άντρες είναι, θα ακολουθήσουν τις άδειες κοιλιές τους. 810 01:43:03,494 --> 01:43:06,093 -Πηνελόπη! Πηνελόπη, νίκησα! 811 01:43:06,132 --> 01:43:08,395 Εγώ, νίκησα εγώ! 812 01:43:15,473 --> 01:43:17,621 Μόνος... 813 01:43:17,717 --> 01:43:20,326 ...οι άντρες μου χάθηκαν μπροστά στα μάτια μου, 814 01:43:21,362 --> 01:43:24,814 ...έπλεα ασταμάτητα στη θάλασσα του Ποσειδώνα... 815 01:43:25,888 --> 01:43:29,111 ...περιμένοντας πότε θα μου έπαιρνε τη ζωή. 816 01:44:15,530 --> 01:44:18,254 -Άνθρωποι! Άνθρωποι! 817 01:44:32,314 --> 01:44:34,155 -Πού είμαι; 818 01:44:34,289 --> 01:44:36,783 -Είσαι ασφαλής. 819 01:44:38,701 --> 01:44:40,159 -Χρειάζομαι νερό. 820 01:44:40,447 --> 01:44:42,614 -Φέρτε του νερό. 821 01:44:46,949 --> 01:44:48,944 -Χρειάζομαι ένα καράβι. 822 01:44:48,992 --> 01:44:51,361 -Δεν υπάρχει εδώ. 823 01:44:54,564 --> 01:44:57,288 -Κανείς δεν έρχεται ή φεύγει απ' το νησί μου. 824 01:45:01,652 --> 01:45:03,253 -Πρέπει να βρω το δρόμο για το σπίτι μου. 825 01:45:03,311 --> 01:45:04,289 -Νερό. 826 01:45:08,758 --> 01:45:11,099 -Είσαι στο σπίτι σου. 827 01:45:21,121 --> 01:45:23,183 -Μην δίνεις σημασία στις υπηρέτριες μου. 828 01:45:23,605 --> 01:45:26,942 Είσαι ο πρώτος άντρας που βλέπουν στη ζωή τους. 829 01:45:30,395 --> 01:45:35,651 -Εγώ η ίδια έχω πάνω από εκατό χρόνια να αντικρίσω άντρα. 830 01:45:42,518 --> 01:45:44,915 Είσαι θεά! 831 01:45:46,258 --> 01:45:48,167 Είμαι η Καλυψώ. ***Κούκλα η Καλυψώ*** 832 01:45:50,344 --> 01:45:53,163 Έλα, ξεκουράσου. 833 01:46:45,126 --> 01:46:47,677 Όνειρο είναι. 834 01:46:48,406 --> 01:46:51,993 Όχι. Είναι αληθινό. 835 01:46:54,678 --> 01:46:56,673 Οι άντρες μου... 836 01:46:58,054 --> 01:47:00,241 ...τ' αδέρφια μου... 837 01:47:03,636 --> 01:47:06,206 ... χάθηκαν όλοι. 838 01:47:20,612 --> 01:47:23,211 -Πρέπει να ξεχάσεις. -Όχι! 839 01:47:24,985 --> 01:47:26,232 Ξέχνα! 840 01:48:14,857 --> 01:48:18,386 -Τηλέμαχε, τί κάνεις εδώ στα σκοτεινά; 841 01:48:18,424 --> 01:48:21,762 -Θα σκοτώσω τον Αντίνοο, όλους αν χρειαστεί. 842 01:48:22,242 --> 01:48:24,467 -Ηρέμησε Τηλέμαχε. 843 01:48:24,505 --> 01:48:27,114 Ο Αντίνοος είναι πολεμιστής, έχει πάει στη μάχη... 844 01:48:27,152 --> 01:48:29,674 ...έχει σκοτώσει άντρες, ενώ εσύ όχι. 845 01:48:29,722 --> 01:48:30,797 -Τώρα ήρθε η ώρα! 846 01:48:30,835 --> 01:48:33,520 - Όχι, δεν ήρθε! 847 01:48:34,537 --> 01:48:37,740 Αν τον σκοτώσεις, οι άλλοι δεν θα φύγουν. 848 01:48:37,932 --> 01:48:41,039 Θα τους δώσεις δικαιολογία να στραφούν εναντίον σου. 849 01:48:54,792 --> 01:48:58,188 -Τότε πες μου τι μπορώ τι να κάνω. 850 01:48:58,207 --> 01:48:59,856 - Κάνε αυτό που θα έκανε ο πατέρας σου. 851 01:49:01,602 --> 01:49:05,131 Ζήτα τη βοήθεια αυτών που του είναι ακόμα πιστοί. 852 01:49:06,263 --> 01:49:11,078 -Εγώ, να συγκαλέσω συνέλευση; Ποιός είμαι; 853 01:49:12,324 --> 01:49:18,482 -Ξέρεις ποιός είσαι! Είσαι ο γιος του Οδυσσέα! 854 01:49:19,843 --> 01:49:23,526 Κάλεσε τους εδώ. Θα σ' ακούσουν. 855 01:49:54,082 --> 01:49:58,676 -Ακούστε με καλοί μου άνθρωποι. Ακούστε με... 856 01:49:59,204 --> 01:50:02,944 Εγώ ο Μέντορας, φύλακας του κηρυκείου... 857 01:50:02,982 --> 01:50:07,164 περίμενα πολύ καιρό αυτή τη μέρα. 858 01:50:07,183 --> 01:50:09,830 -Μέντορα, άσε τον να μιλήσει. 859 01:50:10,310 --> 01:50:12,650 -Καλά, εντάξει. Έλα. 860 01:50:15,796 --> 01:50:19,805 -Καλοί μου άντρες, είμαι εγώ, ο πρίγκιπας Τηλέμαχος... 861 01:50:19,824 --> 01:50:22,508 ο γιος του Οδυσσέα, του βασιλιά της Ιθάκης... 862 01:50:22,509 --> 01:50:24,312 που σας κάλεσα σ' αυτό το μέρος. 863 01:50:25,099 --> 01:50:27,746 Μια στρατιά μνηστήρων έχει εισβάλει στο παλάτι μου. 864 01:50:27,842 --> 01:50:31,371 Σφάζουν τα βόδια, τ' αρνιά, τους χοίρους μου για να φάνε. 865 01:50:31,563 --> 01:50:34,362 Σε λίγο δεν θα έχω να φάω εγώ ο ίδιος. 866 01:50:34,363 --> 01:50:36,272 Ενώ δεν έχουν καμιά απόδειξη για το θάνατο... 867 01:50:36,320 --> 01:50:38,286 ...του πατέρα μου, ζητούν να πάρουν τη θέση του. 868 01:50:38,487 --> 01:50:41,834 Μπροστά στη μητέρα μου χτυπούν τους υπηρέτες μου... 869 01:50:41,882 --> 01:50:44,491 και βιάζουν τις υπηρέτριες. 870 01:50:45,795 --> 01:50:51,473 Σας ζητάω άντρες της Ιθάκης, στο όνομα του πατέρα μου... 871 01:50:51,761 --> 01:50:52,682 να με βοηθήσετε να απαλλαγώ... 872 01:50:52,683 --> 01:50:55,175 από αυτούς τους αδιάντροπους κλέφτες. 873 01:50:56,959 --> 01:50:59,644 -Καλοί μου άνθρωποι ακούστε με. 874 01:51:00,354 --> 01:51:02,848 Το παιδί λέει ψέματα. 875 01:51:03,500 --> 01:51:05,955 Εμείς οι μνηστήρες δεν παραβήκαμε κανένα νόμο... 876 01:51:05,993 --> 01:51:09,350 δεν πήραμε τίποτα που να μην μας ανήκει δικαιωματικά... 877 01:51:10,079 --> 01:51:13,148 Η ντροπή ανήκει στη μητέρα του. 878 01:51:13,186 --> 01:51:17,483 Της φέραμε πολύτιμα δώρα και τα δέχτηκε ευχαρίστως. 879 01:51:17,579 --> 01:51:19,996 Τώρα πρέπει να διαλέξει έναν από εμάς. 880 01:51:20,188 --> 01:51:21,569 Αυτό είναι το σωστό. 881 01:51:22,585 --> 01:51:24,810 -Είναι δικαίωμα σας. 882 01:51:28,877 --> 01:51:31,217 -Πρέπει να διαλέξει. 883 01:51:32,675 --> 01:51:34,008 -Καλοί μου άνθρωποι! 884 01:51:34,401 --> 01:51:40,021 Κανείς δεν θα χύσει αίμα για γουρούνια και αρνιά. 885 01:51:41,422 --> 01:51:43,934 -Έτσι δεν είναι; -Έτσι! 886 01:51:49,324 --> 01:51:52,393 -Μα ο πατέρας μου... -Είναι νεκρός. 887 01:52:02,828 --> 01:52:07,144 -Θέλεις να με σκοτώσεις. Πες το μου, το βλέπω! 888 01:52:07,278 --> 01:52:10,079 -Σταθείτε σας παρακαλώ. Περιμένετε! 889 01:52:10,290 --> 01:52:14,193 Αφού δεν με βοηθάτε, τότε δώστε μου ένα καράβι. 890 01:52:14,279 --> 01:52:17,387 Θα σαλπάρω απ' την Ιθάκη και θα βρω τον πατέρα μου. 891 01:52:17,406 --> 01:52:20,609 -Είναι ανώφελο Τηλέμαχε. 892 01:52:21,626 --> 01:52:25,098 -Σταθείτε. Σταθείτε. 893 01:52:27,016 --> 01:52:29,375 -Δεν χρειάζεται να τιμωρήσουμε το παιδί. 894 01:52:29,414 --> 01:52:32,924 Αν θέλει καράβι, να του το δώσουμε. 895 01:52:33,058 --> 01:52:34,708 Ε, γέροντες; 896 01:52:35,897 --> 01:52:37,834 -Θα πάρεις το καράβι σου Τηλέμαχε. 897 01:52:37,873 --> 01:52:40,213 -Πάρε το καράβι σου Τηλέμαχε... 898 01:52:40,404 --> 01:52:43,627 και πήγαινε να βρεις τον πατέρα σου. 899 01:52:44,682 --> 01:52:46,082 -Και ποιός ο λόγος παρακαλώ; 900 01:52:46,101 --> 01:52:48,691 -Θα χαθεί σαν τον πατέρα του. 901 01:52:49,784 --> 01:52:50,973 -Κι αν γυρίσει; 902 01:52:51,031 --> 01:52:52,987 -Θα τον υποδεχτούμε... 903 01:52:53,083 --> 01:52:54,906 με μια λόγχη στην πλάτη του. 904 01:53:17,156 --> 01:53:21,232 -Όταν σ' αγγίζω, αναρωτιέμαι πως έγινε αυτή η ουλή. 905 01:53:22,930 --> 01:53:24,848 -Στην Τροία. 906 01:53:27,111 --> 01:53:30,180 Τη μέρα που χάσαμε τον Αχιλλέα. 907 01:53:32,636 --> 01:53:34,132 -Αυτή εδώ; Από μάχη; 908 01:53:34,208 --> 01:53:36,260 -Από αγριογούρουνο. 909 01:53:36,261 --> 01:53:38,217 Ήμουν δεκαπέντε χρονών. 910 01:53:39,272 --> 01:53:44,547 Η μάνα μου έκλαψε. Από χαρά. 911 01:54:03,076 --> 01:54:05,493 -Εδώ πάνω! Εδώ! 912 01:54:06,356 --> 01:54:08,898 -Εδώ! Εδώ! 913 01:54:20,129 --> 01:54:22,277 -Φέρτε τον πίσω! 914 01:54:54,195 --> 01:54:56,189 -Θα έφευγες χωρίς να μ' ευχαριστήσεις... 915 01:54:56,190 --> 01:54:57,475 για την ευγένεια μου; 916 01:54:57,763 --> 01:54:59,508 Δεν βλέπεις; 917 01:54:59,527 --> 01:55:01,406 Κανένας δεν φεύγει απ' το νησί μου. 918 01:55:01,407 --> 01:55:05,339 Κι όσοι ζουν εδώ, υπάρχουν για να με υπηρετούν! 919 01:55:05,704 --> 01:55:07,258 -Θα 'ρθει άλλο καράβι. 920 01:55:07,315 --> 01:55:11,861 -Ίσως. Σε δέκα χρόνια. Μπορεί και ποτέ! 921 01:55:16,349 --> 01:55:18,670 Ξέχνα την Ιθάκη. 922 01:55:20,608 --> 01:55:23,945 Είσαι σπίτι σου τώρα. 923 01:55:31,791 --> 01:55:34,495 -Δεν αποχαιρέτησες τη μητέρα σου. 924 01:55:34,610 --> 01:55:38,523 Η θλίψη είναι ζωγραφισμένη στο πρόσωπο σου. 925 01:55:38,773 --> 01:55:40,499 -Θα προσπαθούσε να μ' εμποδίσει. 926 01:55:41,074 --> 01:55:43,175 Έχεις δίκιο να φοβάσαι τη θάλασσα. 927 01:55:43,204 --> 01:55:44,757 -Δεν τη φοβάμαι! 928 01:55:48,478 --> 01:55:50,512 Δεν έχω φύγει ποτέ απ' την Ιθάκη. 929 01:55:51,624 --> 01:55:52,967 -Μην ανησυχείς. 930 01:55:53,408 --> 01:55:57,799 Οι θεοί σε βλέπουν με καλό μάτι. 931 01:56:00,371 --> 01:56:02,596 -Οι θεοί με καταράστηκαν... 932 01:56:02,634 --> 01:56:04,898 από την πρώτη μέρα που γεννήθηκα. 933 01:56:05,377 --> 01:56:07,564 Άσε με ήσυχο! 934 01:56:19,015 --> 01:56:21,442 -Το κεφάλι σου είναι χοντρό σαν του πατέρα σου. 935 01:56:21,912 --> 01:56:23,101 -Αθηνά! 936 01:56:23,139 --> 01:56:24,271 -Ναι. 937 01:56:26,995 --> 01:56:28,970 -Εσύ είσαι ο Μέντορας; 938 01:56:29,162 --> 01:56:31,896 -Ναι, όποτε το θελήσω. 939 01:56:31,944 --> 01:56:34,571 Μίλησες πολύ καλά στη συνέλευση. 940 01:56:34,955 --> 01:56:39,789 Κράτησες τη ψυχραιμία σου και πήρες το καράβι σου. 941 01:56:40,479 --> 01:56:42,244 -Μα δεν με βοήθησες καθόλου! 942 01:56:42,340 --> 01:56:44,411 -Είσαι γιος του πατέρα σου. 943 01:56:45,179 --> 01:56:48,583 Να θυμάσαι: Οι θεοί δεν προσφέρουν στον άνθρωπο... 944 01:56:48,631 --> 01:56:51,892 ... ό,τι πρέπει να κάνει μόνος τους. 945 01:56:54,021 --> 01:56:56,016 Πρέπει να κάνεις αυτό το ταξίδι. 946 01:56:58,817 --> 01:57:00,543 Αυτός ο άνεμος θα σε πάρει. 947 01:57:01,310 --> 01:57:02,346 Πήγαινε. 948 01:57:02,384 --> 01:57:05,147 Πήγαινε πριν φύγει το καράβι χωρίς εσένα. 949 01:57:06,202 --> 01:57:07,525 -Δεν έχω διασχίσει ποτέ τη θάλασσα! 950 01:57:07,563 --> 01:57:08,618 Πού να πάω; 951 01:57:08,906 --> 01:57:12,014 -Στη Σπάρτη. 952 01:57:17,653 --> 01:57:22,525 -Πάμε στη Σπάρτη. Στο Μενέλαο τί θα πω; 953 01:57:22,774 --> 01:57:25,939 -Χρησιμοποίησε το μυαλό σου. Θα σε καθοδηγώ. 954 01:57:26,074 --> 01:57:27,646 -Δεν σ' ακούω... 955 01:57:49,513 --> 01:57:51,777 -Είμαι μόνη μου τώρα. 956 01:58:04,283 --> 01:58:05,741 Για δύο χρόνια ακόμα... 957 01:58:05,837 --> 01:58:08,675 το νησί της Καλυψώς ήταν η φυλακή μου. 958 01:58:09,443 --> 01:58:11,898 Ξεχασμένος από τον έξω κόσμο... 959 01:58:11,917 --> 01:58:13,989 εγκαταλειμμένος από την Αθηνά... 960 01:58:14,775 --> 01:58:16,847 οι ελπίδες μου να ξαναδώ την Πηνελόπη... 961 01:58:17,489 --> 01:58:19,993 άρχισαν να ξεθωριάζουν. 962 01:58:48,956 --> 01:58:49,762 -Ο Ερμής. 963 01:58:49,811 --> 01:58:51,220 -Αυτοπροσώπως. 964 01:58:51,239 --> 01:58:55,401 -Ω, δεν χαίρεται η ερημίτης Καλυψώ που με βλέπει; 965 01:58:55,440 --> 01:58:57,147 -Φύγε από 'δω. 966 01:58:57,185 --> 01:58:59,497 -Καλυψώ, είμαι απλά αγγελιαφόρος. 967 01:58:59,578 --> 01:59:02,134 -Που τ' αρέσει να φέρνει οδυνηρά νέα. 968 01:59:02,265 --> 01:59:04,148 -Δεν κρατώ εγώ τον άνθρωπο αιχμάλωτο! 969 01:59:04,225 --> 01:59:05,731 -Εγώ του έδωσα σπίτι! 970 01:59:05,798 --> 01:59:09,375 -Δεν είναι η μοίρα του Οδυσσέα να πεθάνει στο νησί σου. 971 01:59:09,692 --> 01:59:11,648 Πρέπει να τον ελευθερώσεις χωρίς καθυστέρηση. 972 01:59:11,706 --> 01:59:15,034 Είναι λόγια απ' τα χείλη του ίδιου του Δία. 973 01:59:15,254 --> 01:59:16,789 Ούτε ο Δίας, μα ούτε και κανείς άλλος Θεός... 974 01:59:16,827 --> 01:59:18,361 λυπάται τον Οδυσσέα. 975 01:59:18,362 --> 01:59:20,452 Ο φθόνος σε στέλνει εδώ. 976 01:59:21,373 --> 01:59:24,720 Είναι έξαλλοι που ερωτεύτηκα ένα θνητό... 977 01:59:24,807 --> 01:59:26,226 και τον διάλεξα για σύζυγο μου. 978 01:59:26,284 --> 01:59:27,433 -Καλυψώ... 979 01:59:27,434 --> 01:59:29,544 -Εγώ τον τράβηξα από τη θάλασσα! 980 01:59:30,216 --> 01:59:32,057 Που φρόντισα τις πληγές του! 981 01:59:32,105 --> 01:59:34,167 Ζηλεύετε την ευτυχία μου! 982 01:59:34,205 --> 01:59:36,469 -Μην προκαλείς την οργή του Δία. 983 01:59:36,968 --> 01:59:39,058 Δώσε στον άνθρωπο την ελευθερία του, αλλιώς το νησί σου... 984 01:59:39,106 --> 01:59:42,079 θα βουλιάξει στον πάτο της θάλασσας του Ποσειδώνα! 985 01:59:42,300 --> 01:59:43,998 Τσάγια! 986 01:59:55,315 --> 01:59:56,974 -Σταματήστε! 987 01:59:59,736 --> 02:00:01,961 Πήγαινε πίσω στην Πηνελόπη σου! 988 02:00:02,153 --> 02:00:03,726 -Γιατί; 989 02:00:03,975 --> 02:00:05,682 -Ήρθε καράβι; 990 02:00:05,893 --> 02:00:07,255 -Όχι. 991 02:00:07,293 --> 02:00:11,897 -Τώρα φύγε. Κολύμπα. Δεν με νοιάζει. 992 02:00:13,297 --> 02:00:15,081 Δεν θα προσπαθήσουν να σε σταματήσουν. 993 02:00:15,887 --> 02:00:18,141 Απλά φύγε απ' τα μάτια μου! 994 02:00:18,284 --> 02:00:20,145 -Πριν ένα λεπτό έφυγες από τη σπηλιά... 995 02:00:20,183 --> 02:00:22,677 με τόση αγάπη στα μάτια σου. 996 02:00:24,384 --> 02:00:26,339 Τώρα θέλεις να φύγω; 997 02:00:27,837 --> 02:00:33,438 -Δεν είσαι πια αντάξιος μου. -Γιατί το υφαίνεις αυτό; 998 02:00:33,773 --> 02:00:37,178 -Ήρθε κανένας και σε βρήκε; 999 02:00:37,658 --> 02:00:41,187 Ήταν ο Ερμής; 1000 02:00:45,829 --> 02:00:48,860 Πρέπει να με βοηθήσεις να φτιάξω ένα καράβι. 1001 02:00:50,970 --> 02:00:52,188 Σε παρακαλώ. 1002 02:00:52,658 --> 02:00:54,499 Σε παρακαλώ. 1003 02:00:55,324 --> 02:00:58,124 -Στην άλλη πλευρά του νησιού... 1004 02:00:59,371 --> 02:01:02,209 σε μια σπηλιά, υπάρχει στεγνό ξύλο... 1005 02:01:02,210 --> 02:01:04,512 που ξεβράστηκε στην παραλία όπως εσύ... 1006 02:01:04,934 --> 02:01:07,005 όπως κι εσύ! 1007 02:02:08,789 --> 02:02:10,055 -Πάρε αυτό. 1008 02:02:12,663 --> 02:02:14,236 -Τρυφερό κρέας. 1009 02:02:19,684 --> 02:02:21,640 -Τρυφερό κρέας. 1010 02:02:23,213 --> 02:02:26,551 Θα το βρω μόνος μου. 1011 02:02:58,871 --> 02:03:02,247 Δεν με φοβάσαι... 1012 02:03:06,544 --> 02:03:08,999 επειδή είσαι γυναίκα. 1013 02:03:09,555 --> 02:03:12,855 Θέλω να σου προσφέρω λίγο κρασί. 1014 02:03:14,312 --> 02:03:16,998 Μια σταλιά. 1015 02:03:27,106 --> 02:03:28,181 Πες μου. 1016 02:03:28,200 --> 02:03:31,173 Γιατί δεν τελειώνει η κυρά σου το υφαντό; 1017 02:03:31,211 --> 02:03:32,439 -Κι άλλο! 1018 02:03:38,615 --> 02:03:40,533 -Είναι μυστικό. 1019 02:03:40,821 --> 02:03:43,123 -Είναι μυστικό... 1020 02:04:05,966 --> 02:04:10,399 -Μελάνθη; -Μελάνθη, που είσαι; 1021 02:04:14,369 --> 02:04:16,959 -Μελάνθη, που είσαι; 1022 02:04:23,749 --> 02:04:26,473 -Μελάνθη; 1023 02:04:42,950 --> 02:04:45,050 -Ώστε είναι αλήθεια; 1024 02:04:46,844 --> 02:04:53,327 Δεν ήθελα να σε τρομάξω. Απλά ήθελα να δω. 1025 02:04:56,204 --> 02:04:58,352 -Άφησε με! 1026 02:05:03,320 --> 02:05:05,219 Λάθος σου. 1027 02:05:05,622 --> 02:05:08,643 Η απάτη σου θα φέρει φασαρίες... 1028 02:05:08,739 --> 02:05:10,034 Εγώ δεν θα πω ούτε λέξη... 1029 02:05:10,072 --> 02:05:13,678 αλλά η υπηρέτρια σου μπορεί να το πει κι αλλού. 1030 02:05:13,717 --> 02:05:16,958 -Η Μελάνθη; -Ναι. 1031 02:05:23,634 --> 02:05:26,434 Δεν έχω άλλη λύση. 1032 02:05:33,052 --> 02:05:36,102 -Δεν θα τους ξεγελάς για πολύ. 1033 02:05:38,691 --> 02:05:41,741 Έχεις πολύ καιρό να νιώσεις αντρικό άγγιγμα. 1034 02:05:42,412 --> 02:05:46,939 - Δεκάξι χρόνια! -Περισσότερο. 1035 02:05:50,507 --> 02:05:55,638 -Πάρε το δικό μου και λύσε αυτή την πολιορκία απόψε. 1036 02:05:55,954 --> 02:05:59,406 -Οι άλλοι έρχονται για την περιουσία σου... 1037 02:05:59,407 --> 02:06:02,323 εγώ για σένα. 1038 02:06:02,956 --> 02:06:07,904 -Δεν μπορώ. Αγαπώ τον άντρα μου. 1039 02:06:08,115 --> 02:06:12,201 -Ο άντρας σου... δεν είναι ζωντανός. 1040 02:06:14,886 --> 02:06:18,339 -Θα περιμένω την επιστροφή του... 1041 02:06:19,605 --> 02:06:22,866 μέχρι ο γιος μου να φέρει αποδείξεις. 1042 02:06:28,486 --> 02:06:30,404 -Λυπάμαι. 1043 02:06:32,361 --> 02:06:36,408 Εγώ είμαι αυτός που δεν έχει άλλη επιλογή. 1044 02:07:00,845 --> 02:07:02,917 - Λυπάμαι. 1045 02:07:40,570 --> 02:07:42,987 -Μπορείς να μείνεις αν θέλεις. 1046 02:07:44,061 --> 02:07:47,167 Η γυναίκα σου θα έχει γεράσει Οδυσσέα. 1047 02:07:47,168 --> 02:07:49,430 Δεν θα με συναγωνίζεται σε ομορφιά. 1048 02:07:54,093 --> 02:07:56,970 Καμιά θνητή γυναίκα δεν θα μπορούσε ποτέ να σε φτάσει. 1049 02:07:58,082 --> 02:07:59,924 Αγαπώ την Πηνελόπη... 1050 02:08:01,593 --> 02:08:06,350 ακόμα κι αν γέρασε όπως κι εγώ. 1051 02:08:07,021 --> 02:08:09,783 Κι όταν θα φτάσω στην Ιθάκη... 1052 02:08:10,128 --> 02:08:12,353 θα γερνάμε μαζί. 1053 02:08:18,875 --> 02:08:22,788 -Μ' εμένα δεν θα γεράσεις ποτέ. Δεν θα πεθάνεις! 1054 02:08:24,188 --> 02:08:27,219 Μπορώ να σε κάνω Αθάνατο! 1055 02:08:34,604 --> 02:08:37,289 -Προτιμώ μια στιγμή στην αγκαλιά της γυναίκας μου... 1056 02:08:37,635 --> 02:08:40,167 για μια στιγμή ως θνητός... 1057 02:08:40,205 --> 02:08:42,852 παρά να ζήσω για πάντα χωρίς αυτήν. 1058 02:09:52,903 --> 02:09:55,598 -Ποιο είναι αυτό το παιδί που φέρνει ο γιος μου; 1059 02:09:56,010 --> 02:09:58,887 -Ο Τηλέμαχος απ' την Ιθάκη, Μεγαλειότατε. 1060 02:10:01,784 --> 02:10:04,507 -Καλωσόρισες στη Σπάρτη, ξένε. 1061 02:10:06,291 --> 02:10:08,919 -Ορίστε ο Βασιλιάς. Πήγαινε τώρα. 1062 02:10:13,657 --> 02:10:15,422 -Καλέ βασιλιά Μενέλαε! 1063 02:10:15,709 --> 02:10:19,238 Ταξίδεψα από πολύ μακριά για να σε συναντήσω. 1064 02:10:19,239 --> 02:10:23,650 -Έχεις τα ερευνητικά μάτια του πατέρα σου. 1065 02:10:23,746 --> 02:10:26,700 Το ίδιο στοχαστικό μέτωπο. 1066 02:10:38,324 --> 02:10:40,357 Ναι, πράγματι. 1067 02:10:40,549 --> 02:10:44,539 Είσαι πράγματι ο γιος του Οδυσσέα. 1068 02:10:46,208 --> 02:10:48,855 -Έφυγα από την Ιθάκη για να σας βρω. 1069 02:10:50,744 --> 02:10:52,729 Μπορείτε να με βοηθήσετε; 1070 02:10:58,829 --> 02:11:00,210 -Ξέρεις... 1071 02:11:01,534 --> 02:11:04,622 σε είδα τη μέρα που γεννήθηκες. 1072 02:11:05,581 --> 02:11:08,151 Ήταν η πιο περήφανη, μα και πιο οδυνηρή μέρα... 1073 02:11:08,199 --> 02:11:10,664 στη ζωή του πατέρα σου. 1074 02:11:10,702 --> 02:11:14,846 Πολεμήσαμε μαζί στην Τροία πλάι-πλάι... 1075 02:11:17,032 --> 02:11:19,104 είδαμε τ' αδέρφια μας να πέφτουν στη μάχη... 1076 02:11:20,101 --> 02:11:23,170 Ο πατέρας σου σταμάτησε τη σφαγή. 1077 02:11:24,091 --> 02:11:27,544 Μας απάλλαξε για να γυρίσουμε στην Ελλάδα. 1078 02:11:30,210 --> 02:11:36,962 Αλλά... δεν θα ξαναδεί το σπίτι του. 1079 02:11:37,537 --> 02:11:40,146 Είναι νεκρός. 1080 02:11:43,407 --> 02:11:45,747 -Πώς μπορείς να είσαι σίγουρος; 1081 02:11:45,977 --> 02:11:49,967 -Ούτε μια μέρα, ούτε μια ώρα... 1082 02:11:50,005 --> 02:11:52,345 δεν πέρασε ο Οδυσσέας στην Τροία. 1083 02:11:52,921 --> 02:11:56,604 χωρίς εσένα και τη μητέρα σου στην καρδιά του. 1084 02:11:57,083 --> 02:11:58,886 Μόνο ο θάνατος... 1085 02:11:58,925 --> 02:12:01,783 θα τον εμπόδιζε να γυρίσει στην Ιθάκη. 1086 02:12:02,070 --> 02:12:05,360 Αλλά εσύ, εσύ Τηλέμαχε... 1087 02:12:05,408 --> 02:12:07,192 πρέπει να γυρίσεις... 1088 02:12:07,921 --> 02:12:11,853 και να πολεμήσεις για ό,τι είναι δικό του... 1089 02:12:11,882 --> 02:12:14,097 και δικό σου. 1090 02:12:14,788 --> 02:12:18,259 Τώρα, πήγαινε. 1091 02:13:15,880 --> 02:13:18,796 -Ποσειδώνα! 1092 02:13:24,550 --> 02:13:26,967 -Ποσειδώνα! 1093 02:13:32,683 --> 02:13:35,177 -Ποσειδώνα! 1094 02:13:36,614 --> 02:13:39,263 Τί θέλεις; 1095 02:13:46,552 --> 02:13:48,815 -Ποσειδώνα! 1096 02:13:50,369 --> 02:13:52,997 Τί θέλεις από εμένα; 1097 02:13:55,106 --> 02:14:03,201 -Θέλω να υποφέρεις... κι άλλο! 1098 02:14:05,791 --> 02:14:08,169 -Δεν μου έχει απομείνει τίποτα! 1099 02:14:08,888 --> 02:14:11,142 Δεν έχω τίποτα! 1100 02:14:15,746 --> 02:14:19,237 Μόνο η ζωή μου απέμεινε. 1101 02:14:19,870 --> 02:14:25,490 -Ο σκοπός μου δεν είναι να σε σκοτώσω. 1102 02:14:26,084 --> 02:14:29,863 Πρέπει να καταλάβεις. 1103 02:14:34,697 --> 02:14:41,717 -Τί; Τί; Τί; Τί θέλεις από μένα; 1104 02:14:42,772 --> 02:14:46,340 Τί θέλεις να καταλάβω; 1105 02:14:51,366 --> 02:14:53,169 Μίλα μου! 1106 02:14:54,109 --> 02:14:56,219 Μίλα μου! 1107 02:14:56,238 --> 02:14:59,623 -Πως χωρίς την δύναμη των θεών... 1108 02:15:00,189 --> 02:15:05,080 ο άνθρωπος δεν είναι τίποτα! 1109 02:15:22,823 --> 02:15:24,818 -Γρήγορα, ελάτε να δείτε! 1110 02:15:25,048 --> 02:15:27,772 Κοιτάξτε! Ελάτε να δείτε! 1111 02:16:05,924 --> 02:16:08,609 Ήμουν ζωντανός. 1112 02:16:08,897 --> 02:16:11,314 Εξαντλημένος από τα κύματα του Ποσειδώνα... 1113 02:16:11,554 --> 02:16:14,191 και ακόμα μακριά απ' την Ιθάκη... 1114 02:16:14,575 --> 02:16:16,972 μα παρ' όλ' αυτά ζωντανός. 1115 02:16:17,452 --> 02:16:19,466 Ήμουν στη χώρα των Φαιάκων... 1116 02:16:19,830 --> 02:16:22,631 μια χώρα ναυτικών και ψαράδων. 1117 02:16:23,034 --> 02:16:25,892 Χωρίς να ξέρω αν ήμουν ευπρόσδεκτος... 1118 02:16:25,930 --> 02:16:28,654 με οδήγησαν στο παλάτι του κυβερνήτη... 1119 02:16:28,846 --> 02:16:33,852 του ισχυρού βασιλιά Αλκίνοου. 1120 02:16:52,535 --> 02:16:54,913 -Μοιράστηκα μαζί σου το φαγητό μου. 1121 02:16:57,886 --> 02:17:01,186 Θα μοιραστείς τώρα μαζί μου το όνομα σου; 1122 02:17:01,224 --> 02:17:04,888 -Δεν μπορώ. Το όνομα μου είναι καταραμένο. 1123 02:17:07,467 --> 02:17:11,448 Αν βγει από τα χείλη μου, θα σου προκαλέσει μόνο πόνο. 1124 02:17:13,059 --> 02:17:15,437 -Μόνο ένα χαμένο ήρωα ξέρω που ενώ οι θεοί... 1125 02:17:15,821 --> 02:17:19,274 τον καταράστηκαν και θα μπορούσε να επιβιώσει. 1126 02:17:19,945 --> 02:17:23,973 Τον πολυμήχανο Οδυσσέα. 1127 02:17:36,633 --> 02:17:39,241 -Εγώ είμαι. 1128 02:17:39,452 --> 02:17:43,557 Δεν ονειρεύτηκα ποτέ να δω τον ίδιο τον Οδυσσέα. 1129 02:17:44,679 --> 02:17:48,803 Είναι τιμή για όλους τους Φαίακες που ένας ήρωας... 1130 02:17:48,851 --> 02:17:51,633 όπως ο Οδυσσέας από την Ιθάκη κάθεται ανάμεσα μας. 1131 02:17:51,709 --> 02:17:56,542 Σου δίνω το καλύτερο πλοίο μου φορτωμένο με δώρα και φαγητά 1132 02:17:56,543 --> 02:17:58,921 και τους καλύτερους ναύτες απ 'όλους τους Φαίακες... 1133 02:17:58,922 --> 02:18:01,147 να σε γυρίσουν με ασφάλεια στην πατρίδα σου. 1134 02:18:04,139 --> 02:18:07,399 Οι Φαίακες με μετέφεραν προς την Ιθάκη... 1135 02:18:07,400 --> 02:18:11,869 αλλά ήταν ο Ποσειδώνας που μου επέτρεπε να συνεχίσω το ταξίδι μου. 1136 02:18:11,927 --> 02:18:13,615 για να σκεφτώ τα λόγια του... 1137 02:18:14,478 --> 02:18:20,741 Κατάλαβα ότι δεν ήμουν παρά ένας άνθρωπος στον κόσμο... 1138 02:18:20,769 --> 02:18:24,606 τίποτα περισσότερο και τίποτα λιγότερο! 1139 02:18:27,550 --> 02:18:29,765 Τέσσερις νύχτες άυπνος... 1140 02:18:30,533 --> 02:18:33,065 το σώμα του θα τον εγκαταλείψει στην Ιθάκη. 1141 02:18:33,103 --> 02:18:36,709 -Πάντινε, έλα εδώ. 1142 02:18:41,265 --> 02:18:43,116 -Φτιάξε ένα υπνωτικό φίλτρο. 1143 02:19:06,325 --> 02:19:08,972 -Έλα, πιες αυτό. 1144 02:20:30,206 --> 02:20:32,124 -Ποιός είναι; 1145 02:21:15,013 --> 02:21:17,776 -Το τυρί μου! 1146 02:21:24,815 --> 02:21:26,513 -Α...αφέντη! 1147 02:21:26,580 --> 02:21:28,882 -Το κρασί μου! 1148 02:21:31,020 --> 02:21:33,408 -Αφέντη, εσύ είσαι! 1149 02:21:43,114 --> 02:21:45,378 Είσαι ζωντανός! 1150 02:21:45,569 --> 02:21:47,372 -Εύμαιε! 1151 02:21:58,459 --> 02:22:01,490 -Είμαι ζωντανός. 1152 02:22:35,825 --> 02:22:37,609 -Εύμαιε! 1153 02:22:40,064 --> 02:22:41,464 -Ποιός είναι; 1154 02:22:41,502 --> 02:22:42,759 -Ο γιος σου. 1155 02:22:42,788 --> 02:22:44,150 Έφυγε πριν ένα χρόνο για να σε βρει... 1156 02:22:44,197 --> 02:22:45,588 -Πήγαινε, πήγαινε! 1157 02:22:45,684 --> 02:22:48,293 -Τηλέμαχε! Είσαι σώος! -Ναι. 1158 02:22:48,580 --> 02:22:49,845 -Κοίτα πως έγινες. 1159 02:22:49,846 --> 02:22:52,762 -Πώς είναι η μητέρα μου; -Θα χαρεί που θα σε δει. 1160 02:22:52,781 --> 02:22:56,752 -Πες μου για το ταξίδι σου. -Αργότερα. Πρέπει να τη δω. 1161 02:22:56,848 --> 02:22:57,999 -Τηλέμαχε! 1162 02:22:59,763 --> 02:23:01,451 -Ποιός είναι; Ποιός είν' εκεί; 1163 02:23:01,528 --> 02:23:03,331 -Είναι ο πατέρας σου. 1164 02:23:03,906 --> 02:23:05,825 -Μην τολμήσεις να ξαναπείς αυτά τα λόγια! 1165 02:23:05,844 --> 02:23:07,704 Βγες έξω από 'κει! 1166 02:23:11,406 --> 02:23:13,248 -Τί κόλπο είν' αυτό; 1167 02:23:14,341 --> 02:23:16,125 -Δεν είναι κόλπο. 1168 02:23:16,163 --> 02:23:17,851 -Δεν μπορεί να 'σαι ο πατέρας μου! 1169 02:23:18,619 --> 02:23:20,038 Ο Οδυσσέας είναι νεκρός! 1170 02:23:20,134 --> 02:23:22,052 -Ο Οδυσσέας είναι ζωντανός... 1171 02:23:23,625 --> 02:23:25,581 και στέκεται μπροστά σου. 1172 02:23:25,620 --> 02:23:27,115 -Μην πλησιάζεις! 1173 02:23:27,116 --> 02:23:32,103 -Σε παρακαλώ, κοίταξε με. 1174 02:23:32,909 --> 02:23:34,558 Βλέπεις τον εαυτό σου; 1175 02:23:36,803 --> 02:23:38,682 Στο πρόσωπο μου; 1176 02:23:40,332 --> 02:23:42,269 -Βλέπω μόνο ένα άντρα... 1177 02:23:42,288 --> 02:23:44,139 που δεν σέβεται τη θλίψη ενός παιδιού. 1178 02:23:44,187 --> 02:23:46,058 -Όχι, είσαι ο γιος μου... 1179 02:23:46,432 --> 02:23:48,617 και αυτά είναι τα χέρια... 1180 02:23:48,618 --> 02:23:51,994 που σε έφεραν στον κόσμο ακριβώς εδώ. 1181 02:23:52,531 --> 02:23:54,219 Σ' αυτό το χωράφι... 1182 02:23:56,214 --> 02:23:57,864 σε κράτησα... 1183 02:23:59,878 --> 02:24:01,547 για να δεις όλο τον κόσμο. 1184 02:24:01,595 --> 02:24:05,882 Σου έδειξα την Ιθάκη... το σπίτι σου για πρώτη φορά. 1185 02:24:06,006 --> 02:24:08,931 Και όταν με πήραν από σένα και τη μητέρα σου... 1186 02:24:10,197 --> 02:24:13,170 σε τοποθέτησα στην αγκαλιά της... 1187 02:24:13,171 --> 02:24:18,848 στο κρεβάτι που έφτιαξα μ' αυτά τα χέρια. 1188 02:24:26,981 --> 02:24:29,973 Πρέπει να στο έχει πει αυτό. 1189 02:24:51,859 --> 02:24:52,780 -Πατέρα! 1190 02:25:00,913 --> 02:25:03,637 -Αγόρι μου! 1191 02:25:06,226 --> 02:25:08,298 -Πατέρα! 1192 02:25:10,830 --> 02:25:12,594 -Τους έχω σιχαθεί! 1193 02:25:12,595 --> 02:25:14,128 Αυτοί οι άνδρες έχουν μαύρες καρδιές... 1194 02:25:14,129 --> 02:25:15,107 δεν νοιάζονται για τίποτα! 1195 02:25:15,203 --> 02:25:16,833 -Τώρα θα το βάλουν στα πόδια σαν σκυλιά. 1196 02:25:16,834 --> 02:25:17,102 -Ναι! 1197 02:25:17,198 --> 02:25:18,311 -Τους αξίζει να πεθάνουν! 1198 02:25:18,407 --> 02:25:18,963 -Ναι! 1199 02:25:19,001 --> 02:25:19,999 -Και πιο πολύ στον Αντίνοο! 1200 02:25:20,037 --> 02:25:23,931 Εύμαιε, πήγαινε τους φαγητό για τη γιορτή τους. 1201 02:25:24,008 --> 02:25:32,610 -Δεν θα τους ξαναταΐσω ποτέ! -Θα κάνεις ότι έκανες πάντα! 1202 02:25:41,194 --> 02:25:43,303 Εμπιστεύεσαι το πλήρωμα σου; 1203 02:25:43,304 --> 02:25:44,685 -Όχι. 1204 02:25:45,491 --> 02:25:47,946 Μου το έδωσαν οι μνηστήρες. 1205 02:25:50,593 --> 02:25:53,470 -Πες τους ότι θα τους βρεις αργότερα. 1206 02:25:53,758 --> 02:25:56,405 Μην πεις σε κανένα ότι ήρθα. 1207 02:25:57,326 --> 02:25:59,167 Εντάξει; 1208 02:26:00,069 --> 02:26:02,831 Ειδικά στη μητέρα σου. 1209 02:26:15,970 --> 02:26:18,713 Έχε υπομονή. 1210 02:26:21,245 --> 02:26:23,355 Χρησιμοποίησε το μυαλό σου. 1211 02:26:24,832 --> 02:26:26,731 -Γι' αυτό σε αγαπώ Οδυσσέα μου. 1212 02:26:27,210 --> 02:26:29,416 Άλλος άντρας μετά από τόσα χρόνια θα' χε τρέξει ... 1213 02:26:29,512 --> 02:26:32,984 σπίτι του να αγκαλιάσει τη γυναίκα του και τα παιδιά του... 1214 02:26:33,176 --> 02:26:35,631 και τυφλωμένος από ανυπομονησία... 1215 02:26:35,669 --> 02:26:38,527 θα 'χε σφαγιαστεί από τους παρείσακτους. 1216 02:26:38,719 --> 02:26:41,194 Μόνο εσύ ξέρεις τι κάνεις. 1217 02:26:41,232 --> 02:26:43,965 -Τότε πες μου πως να διατηρήσω τη ζωή μου.. 1218 02:26:45,644 --> 02:26:47,658 και να απελευθερώσω το σπίτι μου από αυτούς; 1219 02:26:47,715 --> 02:26:50,075 -Είσαι σίγουρος πως τους μνηστήρες είναι που φοβάσαι; 1220 02:26:50,113 --> 02:26:52,022 -Δεν φοβάμαι τίποτα πια. 1221 02:26:53,460 --> 02:26:57,249 Αν με είδες να τρέμω ήταν από οργή. 1222 02:26:57,287 --> 02:27:00,758 -Είσαι επιδέξιος ψεύτης Οδυσσέα. 1223 02:27:00,759 --> 02:27:04,787 Εγώ ξέρω τί ακριβώς είναι αυτό που φοβάσαι. 1224 02:27:05,861 --> 02:27:10,618 Φοβάσαι μήπως η Πηνελόπη σου σε πρόδωσε. 1225 02:27:18,348 --> 02:27:22,299 Πρέπει να ξέρω αν η καρδιά της μου ανήκει. 1226 02:27:23,642 --> 02:27:28,054 -Σ' αυτό δεν μπορώ εγώ να σε βοηθήσω, αλλά... 1227 02:27:43,840 --> 02:27:47,983 μόνο ο γιος σου θα σε γνωρίζει έτσι. 1228 02:27:51,743 --> 02:27:56,922 Πήγαινε στο παλάτι σου. Βρες τις απαντήσεις που ζητάς. 1229 02:28:20,544 --> 02:28:22,146 -Δεν θα αναγνωρίσεις το σπίτι σου... 1230 02:28:22,184 --> 02:28:23,901 όταν δεις πως το κατάντησαν. 1231 02:28:23,949 --> 02:28:26,711 Θα θέλεις να τους σκοτώσεις, όσο θέλω κι εγώ! 1232 02:28:41,826 --> 02:28:44,588 -Δεν είναι ακόμα ώρα να πολεμήσουμε. 1233 02:28:44,722 --> 02:28:48,558 Πρέπει να μάθεις ότι ο θυμός είναι εύκολος... 1234 02:28:50,457 --> 02:28:53,200 αλλά να θυμώσεις με τον κατάλληλο άνθρωπο... 1235 02:28:53,296 --> 02:28:55,962 στον κατάλληλο χρόνο... 1236 02:28:57,631 --> 02:29:00,700 και για τον κατάλληλο λόγο. 1237 02:29:01,995 --> 02:29:04,671 Αυτό είναι το δύσκολο! 1238 02:29:07,855 --> 02:29:10,512 Καταλαβαίνεις; -Ναι. 1239 02:29:10,598 --> 02:29:12,228 -Επανέλαβε το. 1240 02:29:25,694 --> 02:29:30,105 -Ησυχία! Ο πρίγκιπας μας... 1241 02:29:30,144 --> 02:29:34,440 επανεμφανίστηκε μ' ένα γέρο-ζητιάνο δίπλα του. 1242 02:29:34,728 --> 02:29:37,461 -Δικός μου είναι. Θα δώσω την καρδιά του στα σκυλιά. 1243 02:29:37,509 --> 02:29:39,159 -Ηρέμησε και σκέψου. 1244 02:29:39,734 --> 02:29:41,365 Πρέπει να επιτεθεί πρώτος, αλλιώς... 1245 02:29:41,403 --> 02:29:43,456 θα ξεσηκωθεί όλη η Ιθάκη εναντίον μας. 1246 02:29:43,494 --> 02:29:45,527 -Δεν πρόκειται να το κάνει πρώτος. Τρέμει μόλις ακούει τη φωνή μου. 1247 02:29:45,566 --> 02:29:48,385 -Πρίγκιπα Τηλέμαχε! Καλωσόρισες στην πατρίδα. 1248 02:29:49,057 --> 02:29:52,624 Οι θεοί σ' έφεραν πίσω με ασφάλεια. 1249 02:29:52,912 --> 02:29:57,439 -Πήγε να βρει τον πατέρα του κι έφερε ένα ψωροζητιάνο. 1250 02:29:57,957 --> 02:30:00,508 -Πες μας, γιατί παράτησες την αναζήτηση; 1251 02:30:00,565 --> 02:30:04,402 -Πήγα στη Σπάρτη και μίλησα με το βασιλιά Μενέλαο. 1252 02:30:04,977 --> 02:30:07,778 Πιστεύω πως πατέρας μου βρίσκεται στο βυθό της θάλασσας. 1253 02:30:07,816 --> 02:30:12,995 -Επιτέλους το κατάλαβε! -Άρα βλέπεις ότι έχουμε... 1254 02:30:13,168 --> 02:30:17,311 κάποια δικαιώματα στο σπίτι σου; 1255 02:30:17,349 --> 02:30:20,188 -Ναι. -Ο μικρός πρίγκιπας γύρισε... 1256 02:30:20,265 --> 02:30:24,293 πίσω σαν έντιμος άντρας. -Για κοίτα! 1257 02:30:24,485 --> 02:30:30,316 -Έβγαλε και γένια. Η πρώτη γενειάδα. 1258 02:30:30,373 --> 02:30:33,653 -Αδύνατη μεν, αλλά είναι γενειάδα. 1259 02:30:34,190 --> 02:30:38,027 Καιρός να μπεις στην παλαίστρα, να γίνεις άντρας. 1260 02:30:38,104 --> 02:30:40,712 -Αποδέχομαι οποιαδήποτε πρόκληση. 1261 02:30:41,240 --> 02:30:43,551 Μα τώρα πρέπει να δω τη μητέρα μου. 1262 02:30:43,666 --> 02:30:46,198 Μέχρι τότε, αυτός ο ζητιάνος είναι φιλοξενούμενος μου. 1263 02:30:46,217 --> 02:30:48,442 Περιποιηθείτε τον. 1264 02:30:48,538 --> 02:30:51,607 Πάρε μια γαβάθα. Θα σε περιποιηθούν. 1265 02:30:58,743 --> 02:31:01,850 -Βλέπεις; Σου παρέδωσα ένα αγόρι. 1266 02:31:02,215 --> 02:31:03,826 -Δεν μπορώ να τον σκοτώσω στην παλαίστρα! 1267 02:31:03,883 --> 02:31:05,148 -Μπορείς! 1268 02:31:05,149 --> 02:31:09,216 Με την προϋπόθεση ότι θα επιτεθεί αυτός πρώτος. 1269 02:31:22,096 --> 02:31:24,292 -Δεν τον βρήκα. 1270 02:31:30,757 --> 02:31:33,634 Μα ξέρω πως ο πατέρας μου είναι ζωντανός. 1271 02:31:37,892 --> 02:31:39,839 Μητέρα, πρέπει να μ' ακούσεις. 1272 02:31:39,887 --> 02:31:42,400 Βρήκα ένα σοφό γέρο-ζητιάνο. 1273 02:31:42,620 --> 02:31:44,299 Ίσως μας βοηθήσει να βρούμε τον πατέρα. 1274 02:31:44,395 --> 02:31:46,773 Όταν κοιμηθεί το παλάτι, θα τον φέρω να τον δεις. 1275 02:31:46,965 --> 02:31:49,956 Τώρα πρέπει να φύγω. Ο Αντίνοος με προκάλεσε... 1276 02:31:49,957 --> 02:31:52,719 και σαν άντρας πρέπει να ανταποκριθώ. 1277 02:31:58,148 --> 02:32:03,576 -Ναι, είσαι άντρας τώρα. 1278 02:32:14,816 --> 02:32:17,598 -Στη θέση σου ζητιάνε! 1279 02:32:28,320 --> 02:32:31,542 -Η πρώτη σου ουλή. 1280 02:32:50,033 --> 02:32:54,829 -Μην δεχτείς τέτοια ταπείνωση. Πάρε αυτό. 1281 02:32:54,925 --> 02:32:57,188 Έφτασε η μέρα. 1282 02:33:00,372 --> 02:33:02,942 -Αντίνοε! 1283 02:33:04,113 --> 02:33:06,798 Είσαι νεκρός! 1284 02:33:09,560 --> 02:33:12,399 -Έλα λοιπόν. Σκότωσε με. 1285 02:33:13,492 --> 02:33:14,738 Σκότωσε με! 1286 02:33:14,739 --> 02:33:18,422 Το ήθελες για τρία χρόνια. Δεν είσαι αρκετά άντρας; 1287 02:33:19,880 --> 02:33:20,800 -Όχι !!! 1288 02:33:24,061 --> 02:33:26,977 Ο θυμός είναι εύκολος... 1289 02:33:27,226 --> 02:33:31,273 -Άντε λοιπόν... σκότωσε με! 1290 02:33:34,640 --> 02:33:37,258 -Δεν ήρθε ακόμα η κατάλληλη στιγμή. 1291 02:33:37,296 --> 02:33:41,248 -Έλα δειλέ! Επιτέθου! 1292 02:34:06,011 --> 02:34:08,888 -Συγνώμη! -Μην ντρέπεσαι. 1293 02:34:10,768 --> 02:34:14,067 Φρόντισε τις πληγές σου. 1294 02:34:17,827 --> 02:34:21,088 Πες στη μητέρα σου ότι χαλιναγώγησες το θυμό σου. 1295 02:34:22,315 --> 02:34:23,236 Πήγαινε. 1296 02:34:35,589 --> 02:34:39,252 -Η κυρά μου μ' έστειλε να σε περιποιηθώ. 1297 02:34:42,302 --> 02:34:44,316 Της είπε ο γιος της. 1298 02:34:44,412 --> 02:34:47,021 Ευχαριστώ που του έσωσες τη ζωή. 1299 02:34:51,413 --> 02:34:52,660 -Αγαπάς το αγόρι; 1300 02:34:53,523 --> 02:34:54,425 -Ο πατέρας του το άφησε... 1301 02:34:54,463 --> 02:34:57,705 στη δική μου φροντίδα τη μέρα που γεννήθηκε. 1302 02:35:01,560 --> 02:35:03,824 Αυτή η ουλή! 1303 02:35:04,399 --> 02:35:08,619 Γνωρίζω αυτή την ουλή! 1304 02:35:12,340 --> 02:35:13,069 Αφέντη! 1305 02:35:13,549 --> 02:35:18,220 -Μην πεις ούτε λέξη... 1306 02:35:18,248 --> 02:35:21,298 αλλιώς όλα θα χαθούν! 1307 02:35:25,019 --> 02:35:26,822 -Ευρύκλεια! 1308 02:35:35,569 --> 02:35:39,981 -Βασίλισσα, Πηνελόπη! 1309 02:35:41,880 --> 02:35:44,297 -Ήθελα να σ' ευχαριστήσω... 1310 02:35:47,040 --> 02:35:53,216 και να ζητήσω συγνώμη που σε κακομεταχειρίστηκαν. 1311 02:35:53,312 --> 02:35:54,904 -Δεν χρειάζεται. 1312 02:35:54,981 --> 02:35:57,302 Εγώ είμαι εδώ μόνο για μια νύχτα. 1313 02:35:57,973 --> 02:36:04,063 -Εσύ παγιδευμένη εδώ μέσα... θα πρέπει να μοιάζει αιωνιότητα. 1314 02:36:04,111 --> 02:36:09,482 -Ναι. Πρέπει να δώσω τέλος σ' αυτή τη δυστυχία... 1315 02:36:09,520 --> 02:36:12,167 ενόσω είναι ακόμα ζωντανός ο γιος μου. 1316 02:36:12,225 --> 02:36:14,757 Αύριο θα ορίσω ένα διαγωνισμό... 1317 02:36:14,795 --> 02:36:17,078 για το ποιός θα πάρει το χέρι μου. 1318 02:36:17,749 --> 02:36:19,552 -Έχεις δίκαιο... 1319 02:36:21,643 --> 02:36:23,628 να θέλεις καινούριο σύζυγο. 1320 02:36:23,695 --> 02:36:27,647 -Δεν το θέλω αλλά... 1321 02:36:29,354 --> 02:36:31,982 τη μέρα που έφυγε ο Οδυσσέας... 1322 02:36:33,862 --> 02:36:39,309 με πήρε απ' το χέρι, εδώ, ακριβώς εδώ... 1323 02:36:39,635 --> 02:36:41,515 τόσο τρυφερά... 1324 02:36:41,553 --> 02:36:48,881 και μου ζήτησε να ορκιστώ ότι θα το έκανα. 1325 02:36:49,763 --> 02:36:54,290 Αυτή είναι η τελευταία θυσία που μπορώ να κάνω γι' αυτόν. 1326 02:36:55,843 --> 02:37:01,636 -Λοιπόν. Είναι ζωντανός ο Οδυσσέας... 1327 02:37:02,077 --> 02:37:03,238 -Ναι. 1328 02:37:03,267 --> 02:37:11,169 ... και ξέρει τη θλίψη και τον πόνο σου... 1329 02:37:12,800 --> 02:37:15,389 και λαχταράει ν' αγγίξει τα χέρια σου... 1330 02:37:15,428 --> 02:37:18,784 να σ' αντικρίσει... 1331 02:37:22,947 --> 02:37:26,054 να φιλήσει τα χείλη σου... ***γούτσου γούτσου,κ.τ.λ.*** 1332 02:37:29,603 --> 02:37:33,247 Θα έρθει να σε υπερασπιστεί. 1333 02:37:33,688 --> 02:37:38,215 Θα το δεις! Θα έρθει. 1334 02:37:42,531 --> 02:37:44,766 -Μακάρι να ήταν αλήθεια! 1335 02:37:49,571 --> 02:37:58,604 Καληνύχτα. 1336 02:37:58,989 --> 02:38:06,776 -Αύριο... θα πάρω πίσω τον κόσμο μου. 1337 02:38:38,138 --> 02:38:40,862 -Πάρε τις λόγχες. 1338 02:39:45,446 --> 02:39:48,515 -Τί είναι αυτά τα τσεκούρια; 1339 02:39:49,704 --> 02:39:53,233 -Ο Φιλότιος... ο γιδοβοσκός είναι μαζί μας. 1340 02:39:53,252 --> 02:39:55,113 Μπορούμε να τον εμπιστευτούμε. 1341 02:39:59,429 --> 02:40:02,882 -Πες μας βοσκέ, ποιο είναι το σχέδιο της κυρίας σου; 1342 02:40:02,977 --> 02:40:05,279 -Εγώ θα σας το πω. 1343 02:40:13,278 --> 02:40:18,802 Αυτό είναι το τόξο του Οδυσσέα, του βασιλιά της Ιθάκης. 1344 02:40:18,841 --> 02:40:20,950 Ο άντρας που θα του βάλει χορδή... 1345 02:40:21,200 --> 02:40:26,340 και ρίξει ένα βέλος διαμέσου και των δώδεκα τσεκουριών... 1346 02:40:26,561 --> 02:40:28,000 θα τον αντικαταστήσει. 1347 02:40:28,048 --> 02:40:29,179 -Τί; 1348 02:40:30,206 --> 02:40:33,572 -Δεν είναι τρόπος αυτός να διαλέξεις! 1349 02:40:35,835 --> 02:40:37,370 Δεν γίνεται! 1350 02:40:37,408 --> 02:40:39,403 -Ο πατέρας μου το έκανε. 1351 02:40:42,741 --> 02:40:47,191 -Περίμενε! Περίμενε, δεν θα δεις το νικητή; 1352 02:40:47,824 --> 02:40:49,646 -Όλοι ίδιοι είστε για μένα. 1353 02:40:51,487 --> 02:40:55,420 -Δεν είναι δίκαιο! Δεν έχω ξαναπιάσει τόξο. 1354 02:40:55,458 --> 02:40:56,896 Δεν είναι σωστό! 1355 02:40:57,318 --> 02:41:01,308 Έχω φέρει 50 πρόβατα και 100 κατσίκες ... 1356 02:41:01,462 --> 02:41:02,622 για δώρο από το Δουλίχιον! 1357 02:41:02,670 --> 02:41:05,087 -Φέρ' το εδώ βλάκα. 1358 02:41:05,125 --> 02:41:07,082 -Είναι αδύνατο. 1359 02:41:08,089 --> 02:41:11,014 Δεν θα τα καταφέρει. 1360 02:41:11,800 --> 02:41:14,850 -Μόνο δυο προσπάθειες Ευρύμαχε. 1361 02:41:14,889 --> 02:41:16,481 -Δεν τα καταφέρνει. 1362 02:41:16,538 --> 02:41:19,598 -Όχι, κοντεύει. Άντε. 1363 02:41:19,646 --> 02:41:21,506 -Όχι. 1364 02:41:28,584 --> 02:41:30,944 -Αντίο Οδυσσέα. 1365 02:41:31,327 --> 02:41:33,744 Τήρησα το λόγο μου. 1366 02:41:37,235 --> 02:41:39,882 -Ο Τηλέμαχος μας έστειλε στα δωμάτια μας. 1367 02:41:39,920 --> 02:41:41,992 Είπε να κλειδωθούμε μέσα. 1368 02:41:48,936 --> 02:41:53,520 -Κρύψε τα, γρήγορα. 1369 02:42:00,790 --> 02:42:04,051 Αθηνά μείνε μαζί μας. 1370 02:42:11,742 --> 02:42:14,773 -Αρκετά περίμενα. Φέρ' το εδώ ψοφίμι. 1371 02:42:15,061 --> 02:42:17,478 Κοιτάτε με. 1372 02:42:17,516 --> 02:42:22,848 -Έλα Αντίνοε, να δούμε αν θα τα καταφέρεις. Άντε! 1373 02:42:31,020 --> 02:42:34,856 -Αν δεν μπορώ να το κάνω εγώ, δεν μπορεί κανείς ζωντανός. 1374 02:42:42,778 --> 02:42:46,691 -Μήπως ένας άνθρωπος που θεωρείται νεκρός; 1375 02:43:38,788 --> 02:43:41,090 -Τί πας να κάνεις; 1376 02:43:50,412 --> 02:43:53,327 Μην είσαι ανόητος! 1377 02:43:53,673 --> 02:43:56,281 -Ποιός είσαι γέρο; 1378 02:44:11,588 --> 02:44:13,965 -Με γνωρίζετε τώρα; 1379 02:44:13,966 --> 02:44:16,537 -Οδυσσέα! 1380 02:44:17,880 --> 02:44:20,450 -Οδυσσέα! 1381 02:44:31,978 --> 02:44:34,318 -Τηλέμαχε. 1382 02:44:36,812 --> 02:44:39,727 Τώρα είναι η κατάλληλη στιγμή για το θυμό σου. 1383 02:45:09,727 --> 02:45:14,445 -Περίμενε, περίμενε. Στάσου! 1384 02:45:14,446 --> 02:45:17,131 Ποιο είναι το έγκλημα μας; 1385 02:45:19,068 --> 02:45:22,962 Φερθήκαμε στη γυναίκα σου σαν βασίλισσα. 1386 02:45:23,000 --> 02:45:25,954 Φάγαμε απ' το βιος σου αλλά αυτό διορθώνεται. 1387 02:45:25,993 --> 02:45:29,963 Δεν σκοτώσαμε κανένα. 1388 02:45:30,270 --> 02:45:35,086 -Το έγκλημα είναι πως προσπαθήσατε να κλέψετε τον κόσμο μου... 1389 02:45:35,950 --> 02:45:41,089 τον κόσμο που έχτισα με τα χέρια μου και τον ιδρώτα μου... 1390 02:45:41,111 --> 02:45:42,086 -Όχι, κανένας... 1391 02:45:42,096 --> 02:45:45,884 ...και το αίμα μου. Τον κόσμο που μοιράστηκα... 1392 02:45:45,965 --> 02:45:51,255 με τη γυναίκα, που μου γέννησε το γιο μου. 1393 02:45:52,565 --> 02:45:57,537 Και κανένας ποτέ δεν πρόκειται να μου τον πάρει. 1394 02:45:57,585 --> 02:46:01,805 Τώρα θα πεθάνετε όλοι, μέχρι και τον τελευταίο... 1395 02:46:02,062 --> 02:46:03,596 μέσα σ' ένα ποτάμι από αίμα. 1396 02:46:08,652 --> 02:46:12,019 -Τις λόγχες, να μην πεθάνουμε σαν τα πρόβατα. 1397 02:46:25,628 --> 02:46:28,659 -Δεν αξίζει να πεθάνετε για τους αφέντες σας. 1398 02:46:35,161 --> 02:46:37,482 -Μελάνθη! 1399 02:46:37,540 --> 02:46:39,803 Άνοιξε τις πόρτες! 1400 02:46:39,841 --> 02:46:41,414 -Μελάνθη! 1401 02:46:42,891 --> 02:46:46,612 -Μελάνθη! Άνοιξε τις πόρτες! 1402 02:46:46,996 --> 02:46:51,369 -Όχι! -Άσε με! 1403 02:46:57,622 --> 02:46:59,272 -Πατέρα! 1404 02:47:54,054 --> 02:47:57,334 -Μην αφήσεις τη μητέρα σου να δει αυτό το δωμάτιο. 1405 02:47:58,792 --> 02:48:00,787 Όταν καθαριστεί... 1406 02:48:02,226 --> 02:48:06,100 πες της ότι γύρισα. 1407 02:48:27,315 --> 02:48:29,195 -Οδυσσέα! 1408 02:49:50,562 --> 02:49:53,977 -Ποτέ δεν θα σε ξαναφήσω. 1409 02:50:10,933 --> 02:50:13,753 -Πόσο πρέπει ν' άλλαξα! 1410 02:50:13,801 --> 02:50:19,795 -Όχι. Είσαι πάντα η ίδια. 1411 02:50:21,617 --> 02:50:26,029 -Κι εσύ πάντα ψεύτης Οδυσσέα. 1412 02:50:27,132 --> 02:50:30,364 Είκοσι χρόνια έχεις να μ' αντικρίσεις. 1413 02:50:30,939 --> 02:50:33,797 -Μόνο μια μέρα ήταν. 1414 02:50:34,392 --> 02:50:38,305 -Τότε σε μια μέρα είδες ολόκληρο τον κόσμο. 1415 02:50:38,324 --> 02:50:43,407 -Ναι. Και υπάρχουν πολλά πράγματα ιερά και όμορφα... 1416 02:50:44,194 --> 02:50:48,183 αλλά τίποτα πιο όμορφο από τον κόσμο ενός άντρα. 1417 02:50:48,222 --> 02:50:51,060 που να μπορεί να τον πάρει στα χέρια του... 1418 02:50:51,156 --> 02:50:54,801 και να ξέρει ότι είναι πάντα δικός του. 1419 02:51:03,960 --> 02:51:07,135 -Ο κόσμος μου είσαι εσύ! 138757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.