Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:07:02,623 --> 00:07:06,024
Mister garmes,
you're right in time.
4
00:07:06,160 --> 00:07:07,426
Yes.
5
00:07:07,561 --> 00:07:11,229
Good catch?
6
00:07:11,231 --> 00:07:12,364
Only fair.
7
00:07:12,499 --> 00:07:14,566
There is a north wind.
8
00:07:14,701 --> 00:07:16,769
If it isn't the wind,
it's the temperature.
9
00:07:16,903 --> 00:07:18,771
If it isn't the temperature
it's the moon.
10
00:07:18,905 --> 00:07:19,972
All three are
never right.
11
00:07:20,107 --> 00:07:22,307
Even so, the best fish
in the Atlantic
12
00:07:22,442 --> 00:07:24,442
end up in our boat.
13
00:07:24,444 --> 00:07:28,847
Miguel, I'm going
away tomorrow,
14
00:07:28,983 --> 00:07:30,248
only for a short time.
15
00:07:30,384 --> 00:07:32,184
A vacation, señor?
16
00:07:32,319 --> 00:07:34,653
No, a business trip.
17
00:07:34,655 --> 00:07:36,789
Anything you need
for the boat?
18
00:07:36,923 --> 00:07:38,190
No.
19
00:07:38,325 --> 00:07:41,326
She will float
until you get back.
20
00:07:41,328 --> 00:07:42,795
God willing.
21
00:07:42,929 --> 00:07:46,198
And when you come back
I'm gonna cook you mullet
22
00:07:46,333 --> 00:07:48,467
you can eat
without fear.
23
00:07:48,469 --> 00:07:51,603
With a little
pain afterwards.
24
00:09:00,407 --> 00:09:04,543
You were very odd.
25
00:09:04,545 --> 00:09:07,412
It happens.
26
00:09:07,548 --> 00:09:09,347
What was
the occasion?
27
00:09:09,483 --> 00:09:11,083
Was it your birthday?
28
00:09:11,218 --> 00:09:12,951
Or mine?
29
00:09:12,953 --> 00:09:14,553
I didn't think whores
were impressed
30
00:09:14,555 --> 00:09:15,620
by such matters.
31
00:09:15,622 --> 00:09:16,955
Oh, come.
32
00:09:17,091 --> 00:09:18,691
You are telling me
I don't notice
33
00:09:18,825 --> 00:09:20,559
the difference
between you
34
00:09:20,561 --> 00:09:23,896
and old
Gomez padente?
35
00:09:24,030 --> 00:09:28,833
Or me and young
velasco de crupie.
36
00:09:28,835 --> 00:09:32,237
He hasn't got
your strength.
37
00:09:32,239 --> 00:09:36,374
I'll bet you say that
to all the boys.
38
00:09:36,376 --> 00:09:37,842
I do.
39
00:09:37,844 --> 00:09:39,778
The men don't come here
to be insulted.
40
00:09:39,914 --> 00:09:42,046
They come to get away
from their wives,
41
00:09:42,048 --> 00:09:44,449
or the mothers
of their wives,
42
00:09:44,451 --> 00:09:47,652
or their children,
their work,
43
00:09:47,654 --> 00:09:49,788
all that.
44
00:09:49,924 --> 00:09:54,593
Well, just put me down
as a creature of necessity.
45
00:09:59,600 --> 00:10:03,135
Was your wife
good in bed?
46
00:10:03,270 --> 00:10:07,139
She didn't snore.
47
00:10:07,274 --> 00:10:09,608
Was she pretty?
48
00:10:12,479 --> 00:10:15,013
A body of silver
and silk,
49
00:10:15,015 --> 00:10:20,485
and eyes the color
of gentians.
50
00:10:20,487 --> 00:10:23,155
That is a lovely
thing to say.
51
00:10:23,290 --> 00:10:24,689
Well, her boyfriend
had a very nice
52
00:10:24,825 --> 00:10:27,292
turn of phrase.
53
00:10:27,294 --> 00:10:33,165
She left some of his
old letters behind.
54
00:10:33,300 --> 00:10:36,034
But you did
love her?
55
00:10:36,170 --> 00:10:38,837
That's all
in the past.
56
00:10:38,839 --> 00:10:41,707
It's better left.
57
00:10:47,848 --> 00:10:49,914
Oh, uh
58
00:10:49,916 --> 00:10:54,386
Keep this for me,
will ya?
59
00:10:54,521 --> 00:10:55,788
What is it?
60
00:10:55,922 --> 00:10:59,792
Something I want you
to keep while I'm gone.
61
00:10:59,926 --> 00:11:01,460
Why are you going?
62
00:11:01,462 --> 00:11:04,196
Just business.
63
00:11:04,331 --> 00:11:07,866
You are driving again
for criminals?
64
00:11:08,002 --> 00:11:11,536
I'm driving again
for me
65
00:11:11,672 --> 00:11:16,008
'Cause I'm getting ready
to die sitting down here.
66
00:11:18,412 --> 00:11:21,480
I'm driving again
67
00:11:21,482 --> 00:11:24,282
To see if my nerves and my brain
are still connected.
68
00:11:24,284 --> 00:11:26,151
That's why.
69
00:11:28,955 --> 00:11:30,222
Now, about the people
that are payin' me,
70
00:11:30,357 --> 00:11:31,423
you're right.
71
00:11:31,558 --> 00:11:33,158
They are criminals.
72
00:11:33,293 --> 00:11:35,694
Is it stolen?
73
00:11:35,696 --> 00:11:38,763
Is that why you
gave it to me?
74
00:11:38,899 --> 00:11:42,501
No, no, no, it's just
that it's real money,
75
00:11:42,636 --> 00:11:44,837
it's not bank money.
76
00:11:44,971 --> 00:11:46,038
If you were to look
very closely
77
00:11:46,173 --> 00:11:47,506
under the picture
of Benjamin Franklin
78
00:11:47,508 --> 00:11:48,907
you would see
that it said,
79
00:11:48,909 --> 00:11:53,245
this proves Harry garmes
is still alive.
80
00:11:53,380 --> 00:11:55,714
And if it should happen
to prove otherwise
81
00:11:55,850 --> 00:11:58,017
consider it yours.
82
00:12:01,188 --> 00:12:01,854
When do you go?
83
00:12:01,988 --> 00:12:03,655
Tomorrow morning.
84
00:12:03,790 --> 00:12:05,057
Come back later.
85
00:12:05,192 --> 00:12:08,126
I have two more customers,
but I will cut it short.
86
00:12:08,128 --> 00:12:09,994
Come back and I will
cook you something
87
00:12:09,996 --> 00:12:12,597
that doesn't taste
of sardines.
88
00:12:12,599 --> 00:12:15,267
Thanks, but I have
things to do.
89
00:12:15,402 --> 00:12:18,603
This work,
is it dangerous?
90
00:12:18,605 --> 00:12:21,606
No, just transportation.
91
00:12:21,742 --> 00:12:24,943
Are you catholic?
92
00:12:24,945 --> 00:12:26,344
In the old days
before the fall
93
00:12:26,346 --> 00:12:29,147
I owned a few shares.
94
00:12:29,149 --> 00:12:30,615
I will
pray for you.
95
00:12:30,751 --> 00:12:32,684
Ha ha ha.
96
00:12:32,819 --> 00:12:35,754
You, you think it
would do no good
97
00:12:35,756 --> 00:12:39,658
to have a whore
pray for you?
98
00:12:40,961 --> 00:12:44,963
She is not a whore
who sleeps a bed
99
00:12:45,099 --> 00:12:51,035
with the and he
and me.
100
00:12:51,171 --> 00:12:57,142
She is a whoreWho has
the heart of a whore.
101
00:12:59,914 --> 00:13:02,081
Believe me,
I know.
102
00:18:38,652 --> 00:18:41,487
Father, I've sinned.
103
00:18:44,791 --> 00:18:46,058
I might've thought
it was something else
104
00:18:46,193 --> 00:18:49,094
and it's not
the same now.
105
00:18:51,532 --> 00:18:54,867
Lately I
106
00:18:55,001 --> 00:18:58,937
Haven't done
much of anything.
107
00:18:58,939 --> 00:19:02,041
I don't believe much.
108
00:19:04,611 --> 00:19:07,212
But there's this
thing I have to do,
109
00:19:07,214 --> 00:19:11,015
and I want
to do it right.
110
00:19:11,151 --> 00:19:13,485
It's the only
thing I know.
111
00:19:16,290 --> 00:19:20,425
It's for money
112
00:19:20,561 --> 00:19:23,629
But I would like
to do it right.
113
00:19:26,901 --> 00:19:29,134
That's all.
114
00:19:40,247 --> 00:19:43,848
No, gracias, padre,
no es necesario.
115
00:19:43,850 --> 00:19:45,417
I already
took care of it.
116
00:24:17,591 --> 00:24:18,757
Come on.
117
00:24:25,932 --> 00:24:27,399
Get in the back.
118
00:25:05,439 --> 00:25:07,639
Okay, you can
come out now.
119
00:25:09,976 --> 00:25:11,109
I was beginning
to wish I was
120
00:25:11,111 --> 00:25:13,978
back in the penitentiary.
121
00:25:13,980 --> 00:25:16,682
There's some clothes
right here in the bag.
122
00:25:21,856 --> 00:25:23,922
Are we going
through valaposa?
123
00:25:23,924 --> 00:25:25,924
It's not
on our route.
124
00:25:26,060 --> 00:25:29,461
Change in plans we got
business in valaposa.
125
00:25:29,596 --> 00:25:31,329
What kind
of business?
126
00:25:31,331 --> 00:25:32,531
Fun business.
127
00:25:32,533 --> 00:25:33,866
Happy business.
128
00:25:34,000 --> 00:25:38,871
It isn't every day
you break out of stir.
129
00:25:39,005 --> 00:25:40,205
Hey, that was pretty good
back there the way
130
00:25:40,340 --> 00:25:41,606
they put it together.
131
00:25:41,742 --> 00:25:46,611
That's what I call
first class.
132
00:25:46,613 --> 00:25:48,547
What's in valaposa?
133
00:25:48,549 --> 00:25:51,015
Don't worry,
you're just a taxi driver.
134
00:25:51,017 --> 00:25:54,819
I'm the passenger,
I tell you where to go.
135
00:25:54,955 --> 00:25:56,020
You just keep
your hands on the wheel
136
00:25:56,022 --> 00:25:57,489
so everything
looks right.
137
00:25:57,624 --> 00:26:00,025
Hey, that's pretty freaky.
138
00:26:01,495 --> 00:26:04,229
What do we do when
we get to valaposa?
139
00:26:04,231 --> 00:26:05,898
We pick up
my girl.
140
00:26:06,032 --> 00:26:07,700
Nobody told me
anything about a girl.
141
00:26:07,834 --> 00:26:09,501
That's because they didn't
know anything about a girl.
142
00:26:09,636 --> 00:26:11,436
Just like they don't know
what it's like to be months
143
00:26:11,572 --> 00:26:13,372
with a bunch
of nuts and perverts.
144
00:26:13,507 --> 00:26:15,640
Don't worry.
145
00:26:15,776 --> 00:26:17,509
What's your name anyway?
146
00:26:17,644 --> 00:26:19,844
Garmes, Harry garmes.
147
00:26:19,846 --> 00:26:21,980
Everything's gonna
be okay, Harry.
148
00:26:22,116 --> 00:26:23,382
Nobody will be upset
with you as long as you
149
00:26:23,517 --> 00:26:24,649
do what you're
hired to do
150
00:26:24,651 --> 00:26:26,651
which is to drive.
151
00:26:26,787 --> 00:26:28,853
Did you bring me
a gun?
152
00:26:28,855 --> 00:26:30,122
That's another thing
they didn't
153
00:26:30,257 --> 00:26:33,392
tell me
anything about.
154
00:26:33,527 --> 00:26:34,526
Are they gonna
send you postcards
155
00:26:34,661 --> 00:26:35,928
when I go
to the can?
156
00:26:36,063 --> 00:26:39,063
What are you,
some kind of robot?
157
00:26:39,065 --> 00:26:40,999
Well, they're sure making
safe blowers tough nowadays.
158
00:26:41,135 --> 00:26:42,534
What do you do,
bite through the locks?
159
00:26:42,669 --> 00:26:44,536
What's with the safe blower?
160
00:26:44,671 --> 00:26:46,871
They told me
that's your trade.
161
00:26:47,007 --> 00:26:49,408
I don't blow boxes, man,
I blow heads.
162
00:26:49,543 --> 00:26:50,675
When I say, bang,
everything gets
163
00:26:50,677 --> 00:26:51,543
suddenly dark.
164
00:26:51,678 --> 00:26:54,179
Ha ha ha.
165
00:27:18,505 --> 00:27:21,573
Hey, not bad.
166
00:27:21,708 --> 00:27:25,044
Not bad at all.
167
00:27:41,862 --> 00:27:43,662
Hey.
168
00:27:45,466 --> 00:27:47,065
Claudie?
169
00:27:47,201 --> 00:27:48,600
Yeah.
170
00:27:48,735 --> 00:27:50,636
Fine, no problem.
171
00:27:52,406 --> 00:27:54,473
I want a sip.
172
00:27:54,608 --> 00:27:56,475
Yeah.
173
00:27:56,477 --> 00:27:58,143
Mm-hm.
174
00:27:58,278 --> 00:28:00,179
Come on down
and bring my things.
175
00:28:02,683 --> 00:28:05,651
Great, I'll be
waitin', baby.
176
00:28:08,288 --> 00:28:09,754
Hey.
177
00:28:09,756 --> 00:28:11,156
Sexy.
178
00:28:11,291 --> 00:28:12,424
Who's your tailor?
179
00:28:12,559 --> 00:28:13,826
Think he'd make me
a pair of these?
180
00:28:13,960 --> 00:28:15,227
Hey, don't go
making yourself
181
00:28:15,362 --> 00:28:16,428
too comfortable.
182
00:28:16,563 --> 00:28:18,963
After all, it's been
nine months
183
00:28:18,965 --> 00:28:22,534
and I got a feeling
you snore.
184
00:28:28,975 --> 00:28:32,044
You don't talk a lot,
do ya, Harry?
185
00:28:39,854 --> 00:28:42,721
Have you ever worked
for these guys before?
186
00:28:42,857 --> 00:28:45,390
Because I sure never
have heard of you.
187
00:28:45,526 --> 00:28:46,258
Who is it?
188
00:28:46,393 --> 00:28:48,627
It's me.
189
00:29:08,749 --> 00:29:10,615
Hey, don't go.
190
00:29:10,617 --> 00:29:13,017
I'd like you
to meet your niece.
191
00:29:13,019 --> 00:29:17,056
Uncle, niece,
niece's boyfriend.
192
00:29:19,025 --> 00:29:20,492
I'll get you
the bottle.
193
00:29:20,627 --> 00:29:21,626
That's all right.
194
00:29:21,762 --> 00:29:23,896
I'll get
a drink upstairs.
195
00:29:24,030 --> 00:29:27,566
Okay, but there's some
things I want to ask you.
196
00:29:27,568 --> 00:29:29,702
Uncle.
197
00:29:30,971 --> 00:29:34,439
Did you say you'd worked
with these guys before?
198
00:29:34,441 --> 00:29:36,441
No, I haven't.
199
00:29:36,443 --> 00:29:39,644
Then who was
your last number with?
200
00:29:39,646 --> 00:29:41,580
You wouldn't
know him.
201
00:29:41,715 --> 00:29:43,782
Try me.
202
00:29:43,784 --> 00:29:48,520
Well, it was
before your time.
203
00:29:48,655 --> 00:29:51,389
When did you do
your last job?
204
00:29:51,391 --> 00:29:53,658
Nine years ago.
205
00:29:53,794 --> 00:29:56,394
Nine years?
206
00:29:56,396 --> 00:29:59,464
You hadn't been
on a job in nine years?
207
00:29:59,600 --> 00:30:01,533
That's right.
208
00:30:01,668 --> 00:30:02,601
Do you know
what's happened
209
00:30:02,736 --> 00:30:04,202
in nine years,
old man?
210
00:30:04,204 --> 00:30:07,806
They've gone
to the moon.
211
00:30:07,808 --> 00:30:09,541
That's not
my kind of drive.
212
00:30:09,676 --> 00:30:13,278
Yeah, but what is?
213
00:30:13,413 --> 00:30:16,615
You're a hearse driver.
214
00:30:16,750 --> 00:30:18,483
You didn't even
bring a gun.
215
00:30:18,619 --> 00:30:19,351
Did you?
216
00:30:19,486 --> 00:30:21,920
Yeah, it's in my bag.
217
00:30:28,162 --> 00:30:32,364
A .32, you can't even
stop a cat with one of these.
218
00:30:36,103 --> 00:30:39,838
A pea shooter for a gun,
and a dinosaur for a driver.
219
00:30:39,974 --> 00:30:43,108
This is gonna be
a good trip.
220
00:30:47,047 --> 00:30:49,314
Wait, you'll need
the key.
221
00:30:49,316 --> 00:30:49,982
Thank you.
222
00:30:50,117 --> 00:30:51,583
Excuse the mess
up there.
223
00:30:51,718 --> 00:30:53,352
Sure.
224
00:30:57,324 --> 00:31:01,460
Where the hell
did they dig him up?
225
00:31:01,595 --> 00:31:03,329
Nine years.
226
00:31:06,801 --> 00:31:07,732
Who is it?
227
00:31:07,868 --> 00:31:08,933
It's me.
228
00:31:08,935 --> 00:31:09,868
What do you want?
229
00:31:10,004 --> 00:31:11,270
I want to have
a word.
230
00:31:16,811 --> 00:31:18,010
Well?
231
00:31:18,145 --> 00:31:20,346
Not in front
of the lady.
232
00:31:28,755 --> 00:31:31,023
Now, listen
Sonny Jim.
233
00:31:31,157 --> 00:31:34,026
You've got
a bad mouth.
234
00:31:34,160 --> 00:31:35,227
If you wanna keep on
brushing your own teeth
235
00:31:35,362 --> 00:31:37,095
you better
keep 'em covered.
236
00:31:37,097 --> 00:31:38,430
You go right ahead
with your comedy routines
237
00:31:38,565 --> 00:31:41,099
for the lady in there,
but from now on
238
00:31:41,235 --> 00:31:43,768
don't make me
your straight man.
239
00:31:43,770 --> 00:31:46,271
Okay?
240
00:34:41,615 --> 00:34:42,548
Come in.
241
00:34:44,284 --> 00:34:46,485
I have to get
my things.
242
00:34:46,620 --> 00:34:47,486
Oh, yeah, sure.
243
00:34:47,621 --> 00:34:49,154
Go ahead.
244
00:34:52,626 --> 00:34:53,692
Thank you.
245
00:34:53,828 --> 00:34:55,327
No trouble.
246
00:35:09,176 --> 00:35:10,509
How long
you been here?
247
00:35:10,644 --> 00:35:13,245
Two weeks.
248
00:35:13,380 --> 00:35:15,047
Must've been
pretty interesting, huh?
249
00:35:15,182 --> 00:35:17,315
No, it was
very dull.
250
00:35:17,451 --> 00:35:18,917
Ever think he
might not show up?
251
00:35:19,053 --> 00:35:22,454
No, I knew
he'd come.
252
00:35:22,589 --> 00:35:24,189
You had faith
in him then, huh?
253
00:35:24,191 --> 00:35:25,724
It's not that.
254
00:35:25,860 --> 00:35:26,791
I know him.
255
00:35:26,793 --> 00:35:28,126
He's very determined.
256
00:35:28,128 --> 00:35:29,928
He'll kill to get
what he wants.
257
00:35:30,064 --> 00:35:31,129
You should know that.
258
00:35:31,131 --> 00:35:33,265
He's not someone
to take lightly.
259
00:35:33,400 --> 00:35:35,868
No, he won't kill me.
260
00:35:36,002 --> 00:35:37,469
Until I get him
across the border.
261
00:35:37,604 --> 00:35:41,005
Well, he's some other things
before he's smart.
262
00:35:41,141 --> 00:35:43,642
So, I wouldn't
count on that.
263
00:35:45,412 --> 00:35:47,345
My name's
Harry garmes.
264
00:35:47,347 --> 00:35:48,681
My name is
claudine scherrer.
265
00:35:48,815 --> 00:35:50,582
He calls me claudie.
266
00:35:54,621 --> 00:35:56,354
Thank you
for drying my things.
267
00:35:56,356 --> 00:35:59,357
Otherwise I'd have been
traveling in wet knickers.
268
00:35:59,493 --> 00:36:01,460
Which you wouldn't
bear thinking about.
269
00:36:29,390 --> 00:36:32,056
What are you looking
so serious about, uncle?
270
00:36:32,192 --> 00:36:34,626
It's a great day
to be out of prison.
271
00:36:38,465 --> 00:36:40,933
Can this thing
really travel?
272
00:36:41,067 --> 00:36:44,403
I know what it says,
but can it do more than 120?
273
00:36:46,941 --> 00:36:48,206
What's this gizmo for?
274
00:36:48,208 --> 00:36:49,541
The ejector seat?
275
00:36:52,012 --> 00:36:56,081
Keep your hands off,
Rickard!
276
00:36:56,216 --> 00:36:57,282
Sure, sure, uncle.
277
00:36:57,284 --> 00:36:58,883
Don't take it
so serious.
278
00:36:58,885 --> 00:37:01,420
When you can't see
the funny side you're dead.
279
00:37:01,555 --> 00:37:03,088
You might just
pass away laughing
280
00:37:03,223 --> 00:37:05,023
if your sense of humor
doesn't improve.
281
00:37:05,025 --> 00:37:08,093
That's the stuff, uncle.
I don't like it
when you go silent.
282
00:37:08,228 --> 00:37:10,495
It's like the guys
they used to bring up
out of solitary.
283
00:37:10,497 --> 00:37:12,164
They didn't know
how to talk anymore.
284
00:37:12,299 --> 00:37:13,298
All right,
since you're so eager
285
00:37:13,433 --> 00:37:14,299
for the sound of my voice
286
00:37:14,434 --> 00:37:15,567
why don't we talk about
287
00:37:15,702 --> 00:37:17,902
the plans at the border?
288
00:37:17,904 --> 00:37:19,171
You can tell me, uncle.
289
00:37:19,306 --> 00:37:23,441
I'll never talk no matter
what they do to me.
290
00:37:23,443 --> 00:37:24,643
We cross
near perpignan.
291
00:37:24,779 --> 00:37:25,978
Shortly thereafter
we'll be picked up
292
00:37:26,113 --> 00:37:27,512
by a blue citroen.
293
00:37:27,514 --> 00:37:28,781
He'll keep his
right hand turn indicator
294
00:37:28,915 --> 00:37:29,982
on all the time.
295
00:37:30,117 --> 00:37:31,116
When he cuts it off we'll take
296
00:37:31,251 --> 00:37:32,184
the next turn to the right.
297
00:37:32,319 --> 00:37:33,718
That's where
you'll be met.
298
00:37:33,720 --> 00:37:35,187
Great.
299
00:37:35,322 --> 00:37:37,922
Neat, simple,
no fuss.
300
00:37:38,058 --> 00:37:40,458
That's what it's like to work
with the big boys, uncle.
301
00:37:40,460 --> 00:37:43,462
Everything's got
a lot of Polish.
302
00:37:43,597 --> 00:37:48,933
After that it's Paris
and some easy living.
303
00:37:48,935 --> 00:37:50,869
What'll you do, uncle?
304
00:37:51,005 --> 00:37:52,737
I think I'll go someplace
where they don't
305
00:37:52,739 --> 00:37:55,741
call me uncle
all the time.
306
00:38:05,619 --> 00:38:08,153
I'll be glad when
we get rid of him.
307
00:38:08,288 --> 00:38:09,221
He's all right.
308
00:38:09,356 --> 00:38:10,355
What makes you
say that?
309
00:38:10,357 --> 00:38:11,890
He's old,
he's passed it.
310
00:38:11,892 --> 00:38:13,492
He's not so old.
311
00:38:13,627 --> 00:38:15,760
Do you have
some change?
312
00:38:15,896 --> 00:38:17,262
No.
313
00:38:19,633 --> 00:38:20,632
Señora.
314
00:38:20,767 --> 00:38:21,633
There.
315
00:38:21,768 --> 00:38:22,634
Si.
316
00:38:22,769 --> 00:38:23,702
Thank you.
317
00:38:23,838 --> 00:38:28,741
Gracias.
318
00:38:30,310 --> 00:38:31,844
You're not telling me
you'd get naked
319
00:38:31,978 --> 00:38:33,512
with garmes?
320
00:38:33,647 --> 00:38:36,581
It'd be like lying
under a side of beef.
321
00:38:36,583 --> 00:38:37,649
You think you're
the only one
322
00:38:37,784 --> 00:38:39,251
who can do it,
don't you?
323
00:38:39,386 --> 00:38:41,586
No, but I think i'm
the only one who can
324
00:38:41,588 --> 00:38:43,722
do it the way
you like it.
325
00:38:43,858 --> 00:38:47,126
I didn't like it that way
before I met you.
326
00:38:49,129 --> 00:38:50,529
What is it?
327
00:38:50,664 --> 00:38:51,897
Cops.
328
00:39:09,149 --> 00:39:10,215
Buenos dias, señor.
329
00:39:10,217 --> 00:39:11,216
Buenos dias.
330
00:39:40,447 --> 00:39:41,179
Damn it, what did
he tell him?
331
00:39:41,315 --> 00:39:43,315
I don't know.
332
00:39:45,252 --> 00:39:47,519
I'll wait
in the John.
333
00:40:03,270 --> 00:40:04,069
What?
334
00:40:04,204 --> 00:40:05,070
Where's Rickard?
335
00:40:05,205 --> 00:40:06,404
He's in the John.
336
00:40:06,406 --> 00:40:07,472
Ask him if he
wants a lift.
337
00:40:07,608 --> 00:40:09,608
Don't stare,
just ask him
338
00:40:09,610 --> 00:40:10,675
nice and sexy.
339
00:40:10,811 --> 00:40:11,610
Follow me.
340
00:40:13,814 --> 00:40:15,614
Are you looking
for a ride?
341
00:40:15,616 --> 00:40:17,750
Which way
are you going?
342
00:40:17,884 --> 00:40:18,751
North.
343
00:40:18,885 --> 00:40:19,752
Fine.
344
00:40:19,886 --> 00:40:20,753
Me, too.
345
00:40:20,887 --> 00:40:21,754
Good.
346
00:40:21,888 --> 00:40:22,755
Okay?
347
00:40:22,889 --> 00:40:24,356
Okay.
348
00:40:32,967 --> 00:40:34,633
Thanks very much.
349
00:40:43,978 --> 00:40:45,744
Gracias, adios.
350
00:41:10,004 --> 00:41:12,070
Well, what happened
to your friend?
351
00:41:12,206 --> 00:41:13,672
The other man?
352
00:41:13,808 --> 00:41:17,609
That was as far
as he wanted to go.
353
00:41:27,221 --> 00:41:29,287
Out.
354
00:41:29,289 --> 00:41:30,422
I don't understand.
355
00:41:30,557 --> 00:41:31,956
You understand
perfectly,
356
00:41:31,958 --> 00:41:33,892
you son of a bitch,
you were molesting my niece.
357
00:41:33,894 --> 00:41:35,093
I give you a lift
you start taking
358
00:41:35,095 --> 00:41:36,094
goddamn liberties.
359
00:41:36,096 --> 00:41:37,363
Out!
360
00:41:59,520 --> 00:42:02,021
You ought to be
ashamed of yourself!
361
00:42:41,228 --> 00:42:42,528
About time.
362
00:43:19,800 --> 00:43:21,934
One minute he thought
he really had it made
363
00:43:22,068 --> 00:43:23,868
and the next minute
he was thrown out
364
00:43:23,870 --> 00:43:25,938
to the side
of the road.
365
00:43:26,073 --> 00:43:27,573
There he is now.
366
00:43:31,411 --> 00:43:32,277
Hello there.
367
00:43:32,412 --> 00:43:34,212
Hi.
368
00:43:34,214 --> 00:43:35,781
Bye.
369
00:43:49,764 --> 00:43:51,096
It's turning
into a good trip.
370
00:43:51,231 --> 00:43:52,865
Huh, uncle?
371
00:43:56,771 --> 00:43:58,903
Hey, where are you
from anyway?
372
00:43:58,905 --> 00:44:01,573
Well, my father's American,
my mother was Portuguese.
373
00:44:01,708 --> 00:44:02,574
I was born in Chicago.
374
00:44:02,709 --> 00:44:04,042
I've never been
to Chicago,
375
00:44:04,178 --> 00:44:06,911
but I'd like to see
some of those places.
376
00:44:06,913 --> 00:44:08,713
Albanian's flower shop.
377
00:44:08,849 --> 00:44:11,116
Valentine's day garage.
378
00:44:11,251 --> 00:44:12,785
You ever been
to any of 'em?
379
00:44:12,919 --> 00:44:15,253
Well, they're probably
all gone by now.
380
00:44:15,255 --> 00:44:16,789
Yeah, I know,
I went to Newark once
381
00:44:16,923 --> 00:44:18,323
to find the place where they
shot Dutch Schultz,
382
00:44:18,325 --> 00:44:19,257
but nobody knew
383
00:44:19,259 --> 00:44:21,794
what I was talkin' about.
384
00:44:21,928 --> 00:44:23,528
Hey, you didn't know
any of those guys, did you?
385
00:44:23,530 --> 00:44:24,596
Dutch, or bugs moran?
386
00:44:24,731 --> 00:44:26,198
Ha ha ha.
387
00:44:26,333 --> 00:44:27,666
What's so funny?
388
00:44:27,802 --> 00:44:28,667
What the hell age
do you think I am?
389
00:44:28,803 --> 00:44:30,402
That was 40-odd years ago.
390
00:44:30,537 --> 00:44:33,271
Okay, I was
just asking.
391
00:44:33,273 --> 00:44:34,739
I'd like to have been
around in those days.
392
00:44:34,875 --> 00:44:36,541
Those guys
had something.
393
00:44:36,543 --> 00:44:38,276
Style I guess
it was.
394
00:44:38,412 --> 00:44:39,878
I think it's
only the movies.
395
00:44:39,880 --> 00:44:41,680
I don't think
they'd survive today.
396
00:44:41,682 --> 00:44:43,948
I don't know.
397
00:44:44,084 --> 00:44:45,350
Do you remember that thing
Dutch Schultz said
398
00:44:45,486 --> 00:44:46,819
when he was dying?
399
00:44:46,953 --> 00:44:50,222
A boy has never wished
nor dashed a thousand Kim.
400
00:44:50,357 --> 00:44:53,225
Nobody ever found out
what he meant.
401
00:44:53,360 --> 00:44:57,496
A boy has never wish
nor dashed a thousand Kim?
402
00:44:57,498 --> 00:44:58,563
Must've been delirious.
403
00:44:58,699 --> 00:45:00,632
Sure he was.
404
00:45:00,767 --> 00:45:01,834
But how many people
are gonna be
405
00:45:01,968 --> 00:45:05,037
quoting you
40 years from now, uncle?
406
00:45:06,440 --> 00:45:07,906
Listen, unless you
want to be quoted
407
00:45:08,042 --> 00:45:10,308
about 40 minutes from now
you better crawl
408
00:45:10,444 --> 00:45:11,710
into your hole.
409
00:45:11,712 --> 00:45:13,846
We're only 20 kilometers
from the French quarter.
410
00:45:13,980 --> 00:45:15,848
You think that's
really necessary?
411
00:45:15,982 --> 00:45:17,716
No, I think you should
stand on the running board
412
00:45:17,718 --> 00:45:21,586
with a Tommy gun
and spat.
413
00:45:21,588 --> 00:45:22,921
Okay.
414
00:45:38,205 --> 00:45:40,472
How long have
you known him?
415
00:45:40,607 --> 00:45:43,742
Four years,
a little more.
416
00:45:43,744 --> 00:45:45,343
You were
very young?
417
00:45:45,479 --> 00:45:47,746
Eighteen.
418
00:45:47,748 --> 00:45:50,348
How'd it happen?
419
00:45:50,350 --> 00:45:51,816
He can't hear
anything back there
420
00:45:51,952 --> 00:45:55,019
except the rear axle.
421
00:45:55,021 --> 00:45:57,021
I used to go
with his brother,
422
00:45:57,023 --> 00:45:58,423
and then when Paul
turned up
423
00:45:58,559 --> 00:45:59,958
he sent me
to him.
424
00:46:00,094 --> 00:46:01,493
It was better
with Paul.
425
00:46:01,628 --> 00:46:05,097
His brother was
on heavy stuff.
426
00:46:05,232 --> 00:46:08,767
You happy
living like this?
427
00:46:08,769 --> 00:46:10,969
We have good times.
428
00:46:10,971 --> 00:46:12,704
Don't you want
anything else?
429
00:46:12,839 --> 00:46:14,172
What else
do you mean?
430
00:46:14,308 --> 00:46:20,112
I mean, the trouble,
hiding, prison, being chased.
431
00:46:20,247 --> 00:46:22,581
My father was chased
by bank managers,
432
00:46:22,716 --> 00:46:24,849
and finance companies,
and doctors.
433
00:46:24,851 --> 00:46:26,518
He got it
in the stomach.
434
00:46:26,653 --> 00:46:28,052
Shot?
435
00:46:28,054 --> 00:46:31,590
No, duodenal ulcer
perforated.
436
00:46:31,725 --> 00:46:32,991
He didn't say
anything memorable
437
00:46:32,993 --> 00:46:34,326
when he died either.
438
00:46:34,461 --> 00:46:36,128
He just lay there
breathing his breath
439
00:46:36,263 --> 00:46:37,729
on my mother till
she had to run
440
00:46:37,864 --> 00:46:39,331
out of the room
and be sick.
441
00:46:39,466 --> 00:46:42,601
And when she was
out of the room he died.
442
00:47:07,427 --> 00:47:08,360
Thank you.
443
00:47:23,778 --> 00:47:25,778
They're here.
444
00:47:35,856 --> 00:47:38,723
Have you ever been
to the algarve?
445
00:47:38,725 --> 00:47:39,724
No.
446
00:47:39,726 --> 00:47:40,725
Is it nice?
447
00:47:40,727 --> 00:47:41,926
Very.
448
00:47:41,928 --> 00:47:43,195
I'll give you
my address
449
00:47:43,330 --> 00:47:43,996
before you go.
450
00:47:44,130 --> 00:47:45,530
You never know,
you might be
451
00:47:45,532 --> 00:47:47,132
passing through.
452
00:47:47,267 --> 00:47:48,733
What about Paul?
453
00:47:48,735 --> 00:47:51,003
Sure, why not?
454
00:47:51,138 --> 00:47:52,805
I might even get
to like him.
455
00:47:52,939 --> 00:47:54,072
Stranger things
have happened.
456
00:47:54,074 --> 00:47:55,474
How long have
you lived there?
457
00:47:55,476 --> 00:47:56,274
Nine years.
458
00:47:56,410 --> 00:47:57,742
When I quit
this business
459
00:47:57,878 --> 00:48:00,278
I went there
with my wife and son,
460
00:48:00,280 --> 00:48:02,481
and I bought a house
and fishing boat,
461
00:48:02,483 --> 00:48:04,549
and tried to blend
into the landscape.
462
00:48:04,551 --> 00:48:05,818
It didn't work.
463
00:48:05,952 --> 00:48:07,619
So, I stop pretending
and leased my boat
464
00:48:07,754 --> 00:48:09,488
to a real fisherman,
and accepted the fact
465
00:48:09,623 --> 00:48:12,491
that I'm just one of those
people who doesn't seem
466
00:48:12,626 --> 00:48:15,293
to belong anywhere.
467
00:48:15,429 --> 00:48:16,761
Where's your wife?
468
00:48:16,763 --> 00:48:18,897
I don't know,
but after our son died
469
00:48:19,033 --> 00:48:22,701
she went to Switzerland
to have her breasts lifted.
470
00:48:22,703 --> 00:48:25,770
I thought she meant
by surgery.
471
00:48:25,772 --> 00:48:28,440
She never
came back.
472
00:48:28,575 --> 00:48:30,175
If you've been
out of this business
473
00:48:30,177 --> 00:48:32,310
for nine years,
what made you decide
474
00:48:32,446 --> 00:48:34,312
to come back in?
475
00:48:34,314 --> 00:48:36,849
Mainly to see
if I could still do it.
476
00:48:36,983 --> 00:48:39,251
Not that it's
proved much.
477
00:48:39,386 --> 00:48:41,253
Nothing much
has happened.
478
00:48:41,388 --> 00:48:43,788
You were very good
back at the cafe.
479
00:48:43,790 --> 00:48:44,989
So was he.
480
00:48:45,125 --> 00:48:47,459
Kept his head
all the time.
481
00:49:33,374 --> 00:49:36,508
Okay, Rickard,
you can get out.
482
00:49:36,643 --> 00:49:37,509
Who's she?
483
00:49:37,644 --> 00:49:39,511
Rickard's wife.
484
00:49:40,647 --> 00:49:42,114
Isn't Nick here?
485
00:49:42,249 --> 00:49:44,249
Uh, Nick cassares?
486
00:49:44,251 --> 00:49:45,384
He couldn't make it.
487
00:49:45,519 --> 00:49:46,985
You're due
some money, right?
488
00:49:46,987 --> 00:49:48,386
Two and a half American.
489
00:49:48,388 --> 00:49:50,054
Here.
490
00:49:50,056 --> 00:49:51,055
Okay if I count it?
491
00:49:51,057 --> 00:49:52,124
Count it
on your way out.
492
00:49:52,259 --> 00:49:53,191
Get out of here, garmes.
493
00:49:53,327 --> 00:49:54,593
I'd just like
to say goodbye.
494
00:49:54,595 --> 00:49:56,060
Where's Tony peralta?
495
00:49:56,062 --> 00:49:57,596
Do you know Tony?
496
00:49:57,731 --> 00:49:58,797
He couldn't
make it either.
497
00:49:58,799 --> 00:50:01,866
I'll be seein' you, kid.
498
00:50:02,002 --> 00:50:04,669
Sure, been nice
knowin' you.
499
00:50:04,671 --> 00:50:08,941
A boy's never wished
nor dashed a thousand Kim.
500
00:50:09,075 --> 00:50:10,275
Okay, let's shake it up.
501
00:50:10,277 --> 00:50:11,476
On your way, garmes,
and you two
502
00:50:11,612 --> 00:50:13,846
better get inside.
503
00:50:29,696 --> 00:50:32,498
Inside, Rickard.
504
00:50:34,034 --> 00:50:35,868
Am I all right?
505
00:50:55,656 --> 00:50:57,056
Move on.
506
00:51:10,070 --> 00:51:12,604
Get your hands up.
507
00:52:02,523 --> 00:52:04,757
Dirty bastard
sold us out.
508
00:52:29,216 --> 00:52:30,282
You did good, uncle.
509
00:52:30,417 --> 00:52:32,217
Okay, you and claudie
get in the car.
510
00:52:32,352 --> 00:52:34,286
I gotta talk to this guy
for a minute.
511
00:53:06,186 --> 00:53:07,452
Okay, we're
on our travels again.
512
00:53:07,588 --> 00:53:09,121
It's a round trip
and back to Portugal.
513
00:53:09,256 --> 00:53:10,756
Okay.
514
00:53:34,749 --> 00:53:36,482
Can I have
a drink?
515
00:53:52,633 --> 00:53:55,233
You know when I was little
I used to think that
516
00:53:55,235 --> 00:53:57,369
the boogeyman
couldn't get you
517
00:53:57,504 --> 00:53:58,771
if you kept every
bit of yourself
518
00:53:58,905 --> 00:54:01,105
covered under
the blankets.
519
00:54:01,107 --> 00:54:03,508
He could only get you
if your foot or something
520
00:54:03,510 --> 00:54:05,344
was sticking out.
521
00:54:07,648 --> 00:54:10,783
It seems a very reasonable
theory to me.
522
00:54:10,917 --> 00:54:13,419
It is, believe me.
523
00:54:16,657 --> 00:54:17,656
Here.
524
00:54:20,795 --> 00:54:23,696
Well, uncle,
what do you think?
525
00:54:28,535 --> 00:54:31,069
What's eating you?
526
00:54:31,071 --> 00:54:35,273
Tell me about it, Rickard,
tell me all about it.
527
00:54:35,275 --> 00:54:38,276
It's all about
staying alive, uncle.
528
00:54:38,278 --> 00:54:40,012
Why are they
trying to kill you?
529
00:54:40,147 --> 00:54:41,346
I don't know.
530
00:54:41,482 --> 00:54:43,215
I thought I was
being sprung for a job.
531
00:54:43,350 --> 00:54:46,084
So, who crossed you?
532
00:54:46,086 --> 00:54:47,219
I don't know,
somebody who
533
00:54:47,354 --> 00:54:48,353
had it in for me
I suppose.
534
00:54:48,355 --> 00:54:49,354
The same guys
who sprung you?
535
00:54:49,490 --> 00:54:50,355
The same guys
who hired me
536
00:54:50,491 --> 00:54:51,623
to deliver you?
537
00:54:51,758 --> 00:54:53,826
I suppose so.
538
00:54:53,960 --> 00:54:55,027
Maybe different guys.
539
00:54:55,162 --> 00:54:56,094
Maybe it was me.
540
00:54:56,096 --> 00:54:57,295
Maybe I masterminded it.
541
00:54:57,431 --> 00:55:00,432
Oh look, uncle,
don't get all excited.
542
00:55:00,567 --> 00:55:02,567
What were you
inside for?
543
00:55:02,569 --> 00:55:03,635
That had nothing
to do with it.
544
00:55:03,770 --> 00:55:04,769
With what?
545
00:55:04,771 --> 00:55:06,104
What did it have
nothing to do with?
546
00:55:06,106 --> 00:55:07,305
With this, with why they
got me out.
547
00:55:07,441 --> 00:55:08,306
They got you out
to kill you, Rickard.
548
00:55:08,442 --> 00:55:09,441
That's why they
got you out.
549
00:55:09,576 --> 00:55:10,308
What I want to know is why
550
00:55:10,444 --> 00:55:11,309
they wanted to kill you.
551
00:55:11,311 --> 00:55:12,377
Well, that's my business.
552
00:55:12,379 --> 00:55:14,779
No, it's my business now.
553
00:55:14,781 --> 00:55:15,980
Because when they
come looking for you
554
00:55:15,982 --> 00:55:16,981
I go down, too.
555
00:55:17,117 --> 00:55:20,252
That makes it
my business.
556
00:55:20,387 --> 00:55:21,586
Why don't you
forget about that thing?
557
00:55:21,722 --> 00:55:23,388
That's not gonna answer
any questions tonight.
558
00:55:23,524 --> 00:55:24,989
You think I wouldn't
shoot you?
559
00:55:25,125 --> 00:55:26,191
Sure you would,
but not here,
560
00:55:26,326 --> 00:55:27,659
not in Spain,
not nada.
561
00:55:27,794 --> 00:55:29,594
Not with all the guardia
and hired guns out there
562
00:55:29,596 --> 00:55:30,795
bumping into each other.
563
00:55:30,931 --> 00:55:31,996
So, why don't you
tell me the story
564
00:55:32,132 --> 00:55:33,598
or you're on your own.
565
00:55:33,600 --> 00:55:37,402
Unless I hear it all
I take my chances my way.
566
00:55:37,404 --> 00:55:38,871
You think you're
the only man in the world
567
00:55:39,005 --> 00:55:40,405
who can drive.
568
00:55:40,541 --> 00:55:43,275
What do I need
you for?
569
00:55:55,355 --> 00:55:58,257
We need him.
570
00:56:00,026 --> 00:56:03,362
Why you can
You can rent a car.
571
00:56:03,497 --> 00:56:05,830
Or I can steal one.
572
00:56:05,966 --> 00:56:07,766
He lives in albufeira.
573
00:56:07,768 --> 00:56:09,167
Do you know
where that is?
574
00:56:09,169 --> 00:56:11,436
Sure, down south.
575
00:56:11,438 --> 00:56:15,840
He's got a boat.
576
00:56:15,842 --> 00:56:17,175
How do you know?
577
00:56:17,177 --> 00:56:19,111
He told me.
578
00:56:19,246 --> 00:56:21,980
He could get us
to north Africa.
579
00:56:22,116 --> 00:56:24,048
Are you sure
he's got a boat?
580
00:56:24,184 --> 00:56:26,251
I'm sure.
581
00:56:26,253 --> 00:56:29,588
You have to
tell him everything.
582
00:56:29,723 --> 00:56:30,989
His stomach will
drop down into his pants
583
00:56:31,125 --> 00:56:33,725
if he finds out what
he's got himself into.
584
00:56:33,860 --> 00:56:35,794
He'll run out on us as soon as
he knows the score.
585
00:56:35,930 --> 00:56:38,130
No, he won't.
586
00:56:38,265 --> 00:56:41,065
What makes you
so sure?
587
00:56:41,067 --> 00:56:44,470
Because we're
the only family he's got.
588
00:56:47,874 --> 00:56:49,874
Yeah.
589
00:56:50,010 --> 00:56:53,278
You're right.
590
00:56:53,413 --> 00:56:56,348
Go on,
get him.
591
00:57:08,829 --> 00:57:09,561
Who is it?
592
00:57:09,696 --> 00:57:11,397
It's me.
593
00:57:14,368 --> 00:57:15,968
What?
594
00:57:16,103 --> 00:57:17,569
He wants
to talk to you.
595
00:57:17,704 --> 00:57:19,504
Tell him
to come over here.
596
00:57:19,506 --> 00:57:20,773
He's frightened.
597
00:57:20,907 --> 00:57:21,840
Is he?
598
00:57:21,976 --> 00:57:24,476
I wouldn't have thought
he was that smart.
599
00:57:25,780 --> 00:57:28,280
All right,
I'll get him.
600
00:57:42,062 --> 00:57:43,261
Okay.
601
00:57:43,263 --> 00:57:48,333
I guess we'll have
a little party in your room.
602
00:57:48,335 --> 00:57:50,803
All right,
let's have it, Rickard.
603
00:57:50,937 --> 00:57:52,270
And if you hold back,
or if I even think
604
00:57:52,406 --> 00:57:53,538
you're holding
something back,
605
00:57:53,674 --> 00:57:56,541
that's it,
we split up, okay?
606
00:57:56,543 --> 00:57:58,142
Okay.
607
00:57:58,144 --> 00:58:00,612
From the top.
608
00:58:00,747 --> 00:58:03,415
About four years ago
I did a job, a big job,
609
00:58:03,550 --> 00:58:04,749
you'll remember it.
610
00:58:04,885 --> 00:58:06,618
I haven't kept in touch
with what's going on.
611
00:58:06,753 --> 00:58:09,021
You'll remember
this one.
612
00:58:09,156 --> 00:58:12,691
Three men tried
to kill another man.
613
00:58:12,693 --> 00:58:13,826
A man in a big,
black car
614
00:58:13,960 --> 00:58:15,360
with motorcycles
615
00:58:15,362 --> 00:58:17,095
in the front and back.
616
00:58:17,097 --> 00:58:18,497
It didn't
come off.
617
00:58:18,499 --> 00:58:20,365
We broke up
and went into hiding.
618
00:58:20,501 --> 00:58:22,567
I came to Spain
to start running stuff.
619
00:58:22,703 --> 00:58:25,770
Anyway, I got picked up here,
I got five years.
620
00:58:25,772 --> 00:58:28,440
That was about
nine months ago.
621
00:58:28,575 --> 00:58:30,843
About three weeks back,
I got word they were
622
00:58:30,977 --> 00:58:31,776
taking me out.
623
00:58:31,912 --> 00:58:33,111
Who was taking
you out?
624
00:58:33,113 --> 00:58:35,047
The same people
I worked for before.
625
00:58:35,182 --> 00:58:37,850
As far as I knew they were
setting up the same hit.
626
00:58:37,984 --> 00:58:41,520
Only, no mistakes
this time.
627
00:58:41,655 --> 00:58:43,321
So, they hired me
because I know from nothing
628
00:58:43,457 --> 00:58:44,456
about anything, huh?
629
00:58:44,591 --> 00:58:47,659
Looks like it.
630
00:58:47,794 --> 00:58:49,728
Okay.
631
00:58:49,864 --> 00:58:51,864
I have people
who are waiting.
632
00:58:51,998 --> 00:58:53,532
Who are they?
633
00:58:53,667 --> 00:58:54,599
Call 'em who
you want, uncle,
634
00:58:54,601 --> 00:58:56,068
they're the enemy.
635
00:58:56,203 --> 00:58:58,670
That's not the kind of
information I'm interested in.
636
00:58:58,805 --> 00:58:59,738
Who were they?
637
00:58:59,874 --> 00:59:00,873
What where they
doing there?
638
00:59:01,007 --> 00:59:02,074
Where were
the people who were
639
00:59:02,209 --> 00:59:03,542
supposed to be there.
640
00:59:03,544 --> 00:59:04,809
I never saw any
of those guys before,
641
00:59:04,945 --> 00:59:06,211
but they can only
be on one team.
642
00:59:06,213 --> 00:59:08,813
They must've got wind
of the hit and moved in.
643
00:59:08,815 --> 00:59:10,883
Well, how'd you spot 'em?
644
00:59:11,017 --> 00:59:14,687
When he said
Tony peralta couldn't come.
645
00:59:14,821 --> 00:59:16,354
I knew that he got killed
three years ago
646
00:59:16,356 --> 00:59:17,622
in the Bronx by a cop.
647
00:59:17,758 --> 00:59:20,893
I was with him
when it happened.
648
00:59:21,027 --> 00:59:23,295
Okay, so they
took care of your people.
649
00:59:23,430 --> 00:59:24,696
But who pays
their bill?
650
00:59:24,831 --> 00:59:27,499
Are they big?
651
00:59:27,634 --> 00:59:29,768
I wouldn't want
to fall that high.
652
00:59:29,904 --> 00:59:32,905
I'll tell you this is
the big boys, uncle.
653
00:59:33,039 --> 00:59:34,839
How can get so cheerful about
this, Rickard?
654
00:59:34,975 --> 00:59:36,441
We're ahead
of the game.
655
00:59:36,443 --> 00:59:37,842
We run from 'em.
656
00:59:37,844 --> 00:59:39,177
Wait, if these guys
got the pull you say
657
00:59:39,179 --> 00:59:41,846
there's no way,
you gotta run toward 'em.
658
00:59:41,848 --> 00:59:44,382
We got to the coast,
we get a boat.
659
00:59:44,384 --> 00:59:46,050
Boy.
660
00:59:46,052 --> 00:59:47,586
It might help if we
ditch that car of your.
661
00:59:47,588 --> 00:59:49,053
It's not exactly
inconspicuous.
662
00:59:49,055 --> 00:59:50,589
If anything gets ditched
it's more likely
663
00:59:50,724 --> 00:59:52,124
to be you
and not the car.
664
00:59:52,259 --> 00:59:54,192
Well, you're not doing anybody
any favors, hop-a-long.
665
00:59:54,328 --> 00:59:55,794
You're gonna need somebody
to cover your back
666
00:59:55,796 --> 00:59:57,062
for quite some time.
667
00:59:57,197 --> 00:59:58,997
Well, you won't be
too high on the list.
668
00:59:59,133 --> 00:59:59,998
This is stupid.
669
01:00:00,134 --> 01:00:01,800
It is stupid
to bait each other.
670
01:00:01,802 --> 01:00:04,603
Just make up your minds
and behave.
671
01:00:07,274 --> 01:00:08,006
Well, what do you think?
672
01:00:08,142 --> 01:00:09,207
I don't know.
673
01:00:09,209 --> 01:00:10,542
It depends upon whether
you want to be
674
01:00:10,677 --> 01:00:13,545
hunted on your own,
or in a group.
675
01:00:16,083 --> 01:00:18,216
I suppose it does.
676
01:00:18,218 --> 01:00:19,484
Come here,
let's go to bed.
677
01:00:19,620 --> 01:00:21,153
I haven't been
to sleep in two days.
678
01:00:21,288 --> 01:00:22,887
I know, there's some things
I gotta get straight.
679
01:00:22,889 --> 01:00:27,593
Tomorrow, it'll be
easier tomorrow.
680
01:00:44,645 --> 01:00:46,110
Who is it?
681
01:00:46,112 --> 01:00:48,180
It's claudie.
682
01:01:31,492 --> 01:01:33,358
Where's Rickard?
683
01:01:33,494 --> 01:01:35,427
Asleep.
684
01:01:35,562 --> 01:01:37,295
Does he know
you're here?
685
01:01:37,431 --> 01:01:39,765
No.
686
01:02:16,470 --> 01:02:17,670
Come on.
687
01:02:17,804 --> 01:02:19,071
You're not comfortable.
688
01:02:19,206 --> 01:02:20,706
Get into bed.
689
01:02:33,353 --> 01:02:35,087
What's wrong?
690
01:02:37,023 --> 01:02:40,959
At this moment
absolutely nothing.
691
01:02:43,830 --> 01:02:47,232
You're wondering how
you got into all this?
692
01:02:47,234 --> 01:02:49,702
No, I know how
I got into it all right.
693
01:02:51,037 --> 01:02:53,838
Do you wish
you were out?
694
01:02:53,974 --> 01:03:01,179
I'd been out
a long time already.
695
01:03:01,315 --> 01:03:03,982
There's all sorts
of death, believe me.
696
01:03:03,984 --> 01:03:07,852
What people call
death is just a funeral.
697
01:03:07,854 --> 01:03:11,223
Mostly it's been going on
for a long time.
698
01:03:15,329 --> 01:03:17,930
I could've driven off
and left you in that place.
699
01:03:18,065 --> 01:03:21,666
Maybe lived
a little longer.
700
01:03:21,802 --> 01:03:24,803
What would I have bought
with the time?
701
01:03:24,939 --> 01:03:26,204
A chance to play
at being a fisherman
702
01:03:26,206 --> 01:03:30,943
who actually
never goes fishing?
703
01:03:31,078 --> 01:03:32,144
A man pretending
to be with a woman
704
01:03:32,279 --> 01:03:35,347
when he's actually
with a whore?
705
01:03:37,884 --> 01:03:42,020
Over there Rickard said,
no matter
706
01:03:42,022 --> 01:03:45,357
what you call them
they're the enemy.
707
01:03:45,492 --> 01:03:47,292
It's not so.
708
01:03:50,164 --> 01:03:52,197
That's the enemy, kiddo.
709
01:03:54,034 --> 01:03:57,836
You get just so much,
and I wasted about
710
01:03:57,972 --> 01:04:00,339
all I had anyway.
711
01:04:14,054 --> 01:04:19,658
Only one thing
Do me no favors.
712
01:04:19,794 --> 01:04:23,728
No, I never do favors.
713
01:04:23,730 --> 01:04:25,263
Good.
714
01:04:25,265 --> 01:04:28,167
That's good.
715
01:04:57,297 --> 01:04:59,098
Good girl.
716
01:06:43,938 --> 01:06:46,038
Any sign of 'em?
717
01:06:48,208 --> 01:06:49,207
What is it?
718
01:06:49,209 --> 01:06:51,577
The jag we're behind.
719
01:07:35,121 --> 01:07:37,990
It can't be
that jag.
720
01:07:38,124 --> 01:07:40,959
Maybe not.
721
01:07:48,202 --> 01:07:51,337
Wasn't that the car
that passed us before?
722
01:07:52,473 --> 01:07:54,673
Tell us
what's happening.
723
01:07:54,809 --> 01:07:56,074
I think there's
two of them,
724
01:07:56,076 --> 01:07:57,942
or none.
725
01:07:58,078 --> 01:08:00,946
Well, there's only
one way to find out.
726
01:08:10,825 --> 01:08:13,091
Put that gun away.
727
01:08:13,227 --> 01:08:14,559
Why don't I just
knock it off anyway,
728
01:08:14,695 --> 01:08:15,760
save wonder?
729
01:08:15,896 --> 01:08:17,997
You must be some
kind of lunatic.
730
01:08:34,915 --> 01:08:36,715
Okay, what now?
731
01:08:36,717 --> 01:08:39,117
Now we see whether
he runs faster from behind
732
01:08:39,119 --> 01:08:40,652
than in front.
733
01:08:46,861 --> 01:08:49,061
Now's he stickin'.
734
01:08:49,196 --> 01:08:51,396
Now, we'll find out.
735
01:08:51,398 --> 01:08:54,266
You can't outrun
a jag in this.
736
01:08:54,401 --> 01:08:56,601
The horse is okay.
737
01:08:56,603 --> 01:08:59,972
Let's see what
the jockey's like.
738
01:09:28,168 --> 01:09:29,501
They're still
with us.
739
01:09:29,636 --> 01:09:33,205
Yep, but we're beginnin'
to make 'em nervous.
740
01:09:43,450 --> 01:09:46,518
Well, come on, hot shot,
you're guessing now.
741
01:12:10,397 --> 01:12:11,730
Did I lose 'em?
742
01:12:11,732 --> 01:12:14,500
I don't know about him,
but you nearly lost me.
743
01:12:21,408 --> 01:12:23,341
You okay?
744
01:12:23,343 --> 01:12:25,411
They're still comin'.
745
01:13:47,093 --> 01:13:48,426
He's not there.
746
01:13:48,428 --> 01:13:49,762
You did it, uncle,
you shook 'em loose,
747
01:13:49,896 --> 01:13:51,497
you old buzzard.
748
01:13:53,433 --> 01:13:54,366
Go on, kiss him.
749
01:13:54,501 --> 01:13:56,901
It's better than
me doing it.
750
01:13:57,037 --> 01:13:57,770
What?
751
01:13:57,904 --> 01:13:59,504
Something's wrong.
752
01:13:59,506 --> 01:14:02,240
I'm afraid so,
you hear that knocking?
753
01:14:02,376 --> 01:14:03,976
I don't hear
anything.
754
01:14:04,110 --> 01:14:07,780
It's using the supercharger
too much, something's gone.
755
01:14:07,914 --> 01:14:10,816
Does that mean
we're going to have to stop?
756
01:14:15,522 --> 01:14:18,190
Rev it a little.
757
01:14:18,325 --> 01:14:21,994
Not too much just keep
rev counter about 15.
758
01:14:22,128 --> 01:14:23,762
That's better.
759
01:14:25,332 --> 01:14:26,665
There's a car coming!
760
01:14:26,801 --> 01:14:27,932
What make?
761
01:14:28,068 --> 01:14:29,133
I can't make it out!
762
01:14:29,135 --> 01:14:30,202
Well, it's your pigeon!
763
01:14:30,337 --> 01:14:31,403
Rev it a little.
764
01:14:45,752 --> 01:14:47,486
That's it,
it's the third piston.
765
01:14:47,488 --> 01:14:48,687
Now, rub her now,
now very gently,
766
01:14:48,689 --> 01:14:50,088
what's the score?
767
01:14:50,090 --> 01:14:51,623
It could be worse,
she's dropped a piston,
768
01:14:51,758 --> 01:14:54,493
it sounds like
the compression rings are gone.
769
01:14:54,495 --> 01:14:55,960
We'll break up.
770
01:14:55,962 --> 01:14:58,763
How quickly depends
on hard she's pushed.
771
01:14:58,765 --> 01:15:00,965
I could nurse it to albufeira
with a little luck.
772
01:15:01,101 --> 01:15:03,068
Well, let's get going.
773
01:15:06,907 --> 01:15:08,540
It's them!
774
01:16:19,446 --> 01:16:21,880
You really are
somethin' else, huh?
775
01:16:34,194 --> 01:16:36,661
What are you doing?
776
01:16:36,663 --> 01:16:39,698
I like 'em that way.
777
01:16:43,403 --> 01:16:45,738
I like the way
he was lying.
778
01:16:45,872 --> 01:16:49,742
He's trying to make it
look like an accident.
779
01:16:55,549 --> 01:16:58,817
Collecting souvenirs, uncle?
780
01:17:14,368 --> 01:17:15,433
Get to the car
right away.
781
01:17:15,435 --> 01:17:16,969
Get her started.
782
01:17:57,478 --> 01:18:00,279
Hey, that was fun.
783
01:18:20,501 --> 01:18:22,901
You really
know this road?
784
01:18:23,037 --> 01:18:24,569
I know where
it leads.
785
01:18:24,571 --> 01:18:28,040
I know how
it's made.
786
01:18:28,175 --> 01:18:31,844
I might even have traveled it
a long time ago.
787
01:18:31,978 --> 01:18:33,978
What is it the French
call that?
788
01:18:34,114 --> 01:18:36,248
When you think you've
been there before?
789
01:18:39,786 --> 01:18:42,987
Has she got a record?
790
01:18:43,123 --> 01:18:44,923
Claudie?
791
01:18:44,925 --> 01:18:46,892
No, why?
792
01:18:47,661 --> 01:18:49,994
Do you love her?
793
01:18:49,996 --> 01:18:51,797
Hey, what is this, uncle?
794
01:18:54,601 --> 01:18:55,734
If she stays with you
she's gonna be
795
01:18:55,870 --> 01:18:58,136
an awful lot
of trouble.
796
01:18:58,138 --> 01:19:00,272
And you would be
a bed of roses?
797
01:19:00,407 --> 01:19:02,274
Can you think of
single place you'll be safe?
798
01:19:02,409 --> 01:19:04,877
Don't start worrying
about me, I couldn't take it.
799
01:19:05,011 --> 01:19:08,813
No, not you, her.
800
01:19:08,949 --> 01:19:12,651
If she'd go with me
would you try to stop her?
801
01:19:17,224 --> 01:19:19,191
She can do
what she wants.
802
01:19:20,695 --> 01:19:24,697
I'd never stop
any chick from leaving.
803
01:19:25,966 --> 01:19:28,801
Deja vu it's called.
804
01:19:37,711 --> 01:19:40,312
Can't we get
a move on?
805
01:19:40,447 --> 01:19:41,846
The piston will
break up quicker,
806
01:19:41,982 --> 01:19:44,083
I don't want it
coming through the block.
807
01:19:45,185 --> 01:19:46,451
What are gonna do
about your car
808
01:19:46,587 --> 01:19:48,720
when you get
to Africa?
809
01:19:48,855 --> 01:19:52,524
When I get settled
I'll send for her.
810
01:19:52,659 --> 01:19:54,593
You really are
a panic, uncle.
811
01:19:54,595 --> 01:19:57,462
I never called
anything of her in my life.
812
01:19:57,598 --> 01:19:59,464
It, a car is an it.
813
01:19:59,600 --> 01:20:02,735
With you, Rickard,
everything is an it.
814
01:20:13,213 --> 01:20:14,546
What are we
stopping for?
815
01:20:14,681 --> 01:20:16,014
I've gotta get
some sleep.
816
01:20:16,016 --> 01:20:17,816
Just a half an hour
to clear my head.
817
01:20:17,818 --> 01:20:19,818
Look get in back,
I'll drive.
818
01:20:19,820 --> 01:20:22,821
I'll sleep
over there.
819
01:20:24,959 --> 01:20:26,825
You don't trust me
to drive her?
820
01:20:26,961 --> 01:20:29,028
Half an hour,
no more.
821
01:20:31,097 --> 01:20:33,766
So now we sit
by the side of the road.
822
01:20:33,900 --> 01:20:35,367
What if a cop
comes along?
823
01:20:35,502 --> 01:20:36,901
Why don't you
climb in the trunk?
824
01:20:37,037 --> 01:20:39,438
Oh, kiss off.
825
01:21:06,801 --> 01:21:10,402
I don't trust him.
826
01:21:10,537 --> 01:21:13,405
Do you think
of me as an it?
827
01:21:13,540 --> 01:21:14,873
I still have the feeling
he'll turn us in
828
01:21:15,009 --> 01:21:16,942
when it comes to it.
829
01:21:19,746 --> 01:21:20,945
What do you think?
830
01:21:21,081 --> 01:21:23,315
It's possible.
831
01:21:28,622 --> 01:21:33,492
He asked me about you
going away with him.
832
01:21:33,494 --> 01:21:36,094
What did you say?
833
01:21:36,230 --> 01:21:39,231
I said you could
do what you wanted.
834
01:21:41,101 --> 01:21:42,300
Maybe it might be
a good idea
835
01:21:42,436 --> 01:21:47,172
if you sort of let him
think it was on.
836
01:21:47,174 --> 01:21:50,175
Or anyway
that it wasn't off.
837
01:21:50,177 --> 01:21:53,045
I don't like you
sending me to other men.
838
01:21:53,180 --> 01:21:57,582
It reminds me
of your brother.
839
01:21:57,584 --> 01:21:59,651
You should complain.
840
01:21:59,786 --> 01:22:02,154
He sent you to me.
841
01:22:22,809 --> 01:22:23,808
Is it time?
842
01:22:23,944 --> 01:22:25,344
Yes.
843
01:22:33,220 --> 01:22:35,220
You asked him
something about
844
01:22:35,222 --> 01:22:39,023
my going away with you.
845
01:22:39,159 --> 01:22:41,160
Why didn't you
ask me?
846
01:22:42,763 --> 01:22:46,231
Well, I justI asked him
if he'd try to stop you
847
01:22:46,233 --> 01:22:48,967
if you wanted
to go with me.
848
01:22:48,969 --> 01:22:51,103
When were you
going to ask me?
849
01:22:51,238 --> 01:22:52,304
When it was
all settled
850
01:22:52,439 --> 01:22:54,306
between you two?
851
01:22:54,441 --> 01:22:56,709
No, it wouldn't have
been like that.
852
01:22:56,843 --> 01:23:00,445
What would it
have been like?
853
01:23:00,447 --> 01:23:03,648
Well, I thought we
might go to america.
854
01:23:03,784 --> 01:23:04,983
There's lots
of places there.
855
01:23:05,119 --> 01:23:06,184
Small places where there
is no big trouble.
856
01:23:06,320 --> 01:23:07,586
You don't have
a criminal record.
857
01:23:07,588 --> 01:23:10,054
You'd get back
in the states easy.
858
01:23:10,056 --> 01:23:11,389
I got a little money
saved up.
859
01:23:11,391 --> 01:23:14,058
I could sell my house,
my boat.
860
01:23:14,060 --> 01:23:17,262
We'd do all right.
861
01:23:17,264 --> 01:23:18,263
They're gonna
get to him,
862
01:23:18,398 --> 01:23:19,664
sooner or later,
if they don't
863
01:23:19,666 --> 01:23:22,066
somebody else will.
864
01:23:22,068 --> 01:23:24,536
It doesn't have
to be like that.
865
01:23:36,550 --> 01:23:37,950
All right.
866
01:23:38,085 --> 01:23:41,120
I'll go with you.
867
01:23:53,367 --> 01:23:54,566
Why?
868
01:23:54,701 --> 01:23:57,870
Because you won't
think of me as an it.
869
01:24:01,175 --> 01:24:04,910
That's right,
I won't.
870
01:24:14,321 --> 01:24:16,121
Come on,
let's get going.
871
01:24:29,135 --> 01:24:30,202
We're very close now.
872
01:24:30,337 --> 01:24:31,870
I've got to make
some arrangements.
873
01:24:32,006 --> 01:24:34,473
You wait a minute for me
when I get back, okay?
874
01:25:06,306 --> 01:25:07,105
Monique?
875
01:25:07,107 --> 01:25:09,174
It's me, Harry.
876
01:25:09,309 --> 01:25:10,442
We're almost.
877
01:25:10,577 --> 01:25:13,145
Look, I want you
to do something for me.
878
01:25:14,515 --> 01:25:15,714
In a way.
879
01:25:15,716 --> 01:25:18,116
Listen, I want you to go
see Miguel for me
880
01:25:18,252 --> 01:25:20,585
and tell him to get
the boat ready for a trip.
881
01:25:20,587 --> 01:25:22,187
Then I'm coming over
later tonight
882
01:25:22,322 --> 01:25:25,590
and pick up the money
I left with you.
883
01:25:25,592 --> 01:25:27,426
Right.
884
01:25:47,682 --> 01:25:50,014
We're ready to go.
885
01:25:50,150 --> 01:25:53,552
Look, it'll be over
in a minute.
886
01:25:53,554 --> 01:25:55,153
Mad dog coll
is gonna give it to him
887
01:25:55,155 --> 01:25:57,422
in a phone booth.
888
01:25:57,558 --> 01:25:59,624
Man, those things
are death traps.
889
01:25:59,626 --> 01:26:02,026
-It's outside.
-Huh?
890
01:26:02,162 --> 01:26:05,130
It's all right,
you're covered.
891
01:26:59,754 --> 01:27:01,353
I'm gonna go now.
892
01:27:01,488 --> 01:27:04,556
Now, if I'm not back
in about 20 minutes,
893
01:27:04,691 --> 01:27:07,359
I think you should make
for the fisherman's beach.
894
01:27:07,494 --> 01:27:09,628
Just keep going downhill
until you hit the shore.
895
01:27:09,630 --> 01:27:11,296
Walk to your left
away from the big hotel
896
01:27:11,431 --> 01:27:14,099
in the front
till you come to it.
897
01:27:14,234 --> 01:27:17,302
You'll see all the boats
up on the beach.
898
01:27:17,304 --> 01:27:18,771
Miguel will
be waiting.
899
01:27:18,905 --> 01:27:20,105
He'll ask you if
you're looking
900
01:27:20,240 --> 01:27:21,706
for a restaurant.
901
01:27:21,842 --> 01:27:25,043
You tell him you've
heard his mullet can be eaten
902
01:27:25,045 --> 01:27:27,980
with very little
pain afterwards.
903
01:27:28,114 --> 01:27:28,981
He'll take you across.
904
01:27:29,116 --> 01:27:31,115
There's no need
to pay him.
905
01:27:31,117 --> 01:27:32,517
I don't know that
I like being left here.
906
01:27:32,519 --> 01:27:36,655
It's a handy place
to rub somebody out.
907
01:27:36,791 --> 01:27:40,159
It's not the place
I'd choose to cross you.
908
01:27:43,263 --> 01:27:46,999
Take the keys
to the car.
909
01:27:47,134 --> 01:27:48,533
You mean
this is a hostage?
910
01:27:48,535 --> 01:27:52,937
If you don't come back
I get to shoot it?
911
01:27:53,073 --> 01:27:54,640
Something like that.
912
01:28:01,348 --> 01:28:03,382
He doesn't
have a gun.
913
01:28:08,088 --> 01:28:11,156
Take this.
914
01:28:11,291 --> 01:28:13,125
Why, thank you.
915
01:28:14,961 --> 01:28:15,894
Are you all right?
916
01:28:15,896 --> 01:28:19,097
Yes, I'm fine.
917
01:28:19,099 --> 01:28:20,965
Okay.
918
01:28:21,101 --> 01:28:24,503
I won't go with you.
919
01:28:24,505 --> 01:28:26,571
I want you to know that
before you go.
920
01:28:26,707 --> 01:28:30,442
Just in case that's why
you're doing all this.
921
01:28:32,312 --> 01:28:36,581
Thank you
for telling me.
922
01:28:36,717 --> 01:28:38,884
I never really
thought you would.
923
01:29:02,476 --> 01:29:05,277
What was that
all about?
924
01:29:05,412 --> 01:29:08,213
Just telling him
what he wanted to hear.
925
01:29:29,370 --> 01:29:31,303
Are you all right?
926
01:29:31,438 --> 01:29:33,872
I'm just tired.
927
01:29:36,510 --> 01:29:37,642
You get the money?
928
01:29:37,778 --> 01:29:39,945
It's in the bedroom.
929
01:29:48,789 --> 01:29:50,789
What's wrong?
930
01:32:51,305 --> 01:32:53,505
There he is.
931
01:33:11,458 --> 01:33:12,791
Get down.
932
01:33:13,394 --> 01:33:15,059
Come on!
933
01:33:15,061 --> 01:33:16,394
No!
934
01:33:16,396 --> 01:33:17,262
They killed Miguel!
935
01:33:17,397 --> 01:33:18,764
He's one of them!
936
01:34:00,107 --> 01:34:01,640
He's been dead
for years.
937
01:34:01,642 --> 01:34:03,542
Come on.
938
01:34:10,050 --> 01:34:11,850
Come on!
62446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.