Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,603 --> 00:01:16,052
Inspired by real facts
2
00:01:16,053 --> 00:01:18,632
Some events and characters
are the fruits of fiction
3
00:01:19,071 --> 00:01:20,539
January 10, 2005
4
00:02:42,274 --> 00:02:46,571
THE STEAL OF THE CENTURY
5
00:02:47,529 --> 00:02:50,455
Martial arts, plastic arts...
6
00:02:52,139 --> 00:02:53,739
all my activities...
7
00:02:54,517 --> 00:02:57,153
I want... to be...
8
00:02:57,860 --> 00:03:01,320
one thing. I want you to
have a natural direction.
9
00:03:03,463 --> 00:03:05,013
A philosopher said...
10
00:03:05,450 --> 00:03:07,218
that the greatest good
for the human being
11
00:03:07,219 --> 00:03:08,986
is to find a vocation.
12
00:03:09,800 --> 00:03:12,600
A truth that is
authentic for a person.
13
00:03:13,999 --> 00:03:16,349
A truth for which you can
14
00:03:17,005 --> 00:03:18,606
also give life.
15
00:03:20,059 --> 00:03:22,003
So it would be important...
16
00:03:22,507 --> 00:03:24,907
hurry to find that vocation.
17
00:03:29,642 --> 00:03:32,242
It must not pass...
it must not pass.
18
00:03:38,917 --> 00:03:42,117
Strength is not opposed and more
strength, however, more technical.
19
00:03:43,305 --> 00:03:45,688
I have said this a thousand
times: we are not opposed
20
00:03:45,788 --> 00:03:49,438
to the strength of a superior
rival, we use it instead.
21
00:03:53,057 --> 00:03:54,257
Hand with hand.
22
00:03:54,697 --> 00:03:56,204
Bridge.
23
00:04:00,441 --> 00:04:01,741
- Saw?
- Yes.
24
00:04:01,921 --> 00:04:03,582
Well. Come on.
25
00:05:04,639 --> 00:05:06,342
BANCO RIO
26
00:06:30,886 --> 00:06:33,267
Do you know what it takes
to make a hole like that?
27
00:06:33,268 --> 00:06:35,041
Sebas, it's on the table.
28
00:06:36,037 --> 00:06:37,537
I'll be right there, love.
29
00:06:37,645 --> 00:06:38,895
What a witch!
30
00:06:39,777 --> 00:06:42,603
If it weren't for her,
I don't know what would become of my life.
31
00:06:42,788 --> 00:06:44,388
I'm sure.
32
00:06:46,538 --> 00:06:47,888
What did you say?
33
00:06:49,281 --> 00:06:51,981
If it were another guy,
I would say that you are crazy
34
00:06:52,206 --> 00:06:53,406
and that is an asshole.
35
00:06:53,985 --> 00:06:55,810
You're crazy,
but you're not an asshole,
36
00:06:55,811 --> 00:06:57,636
so I'm the asshole
37
00:06:57,772 --> 00:07:00,772
I want to know what the fuck
you want to get yourself into.
38
00:07:01,151 --> 00:07:02,538
You will need cars
39
00:07:02,539 --> 00:07:04,325
and tools, and I have no money.
40
00:07:04,326 --> 00:07:07,576
So you have to find
a funder first.
41
00:07:10,069 --> 00:07:11,469
A funder...
42
00:07:13,285 --> 00:07:15,513
You are crazy. Where do I buy?
43
00:07:15,713 --> 00:07:17,213
The Lord is with you.
44
00:07:17,642 --> 00:07:21,128
- And with His spirit.
- Gospel according to Saint John...
45
00:07:21,228 --> 00:07:23,178
At the moment, I don't have a weight.
46
00:07:23,379 --> 00:07:25,829
But, if I can help
you, count on me.
47
00:07:26,326 --> 00:07:28,176
Does anyone come to mind?
48
00:07:29,026 --> 00:07:32,701
- Let us lift our hearts.
- They are addressed to the Lord.
49
00:07:33,317 --> 00:07:35,733
- We give thanks to the Lord...
- There's a guy.
50
00:07:35,734 --> 00:07:37,113
our God.
51
00:07:37,114 --> 00:07:39,072
It's good and right.
52
00:07:39,172 --> 00:07:41,919
It's good and sure to give thanks...
53
00:07:42,323 --> 00:07:44,666
As if I were going to
Australia, my God!
54
00:07:44,766 --> 00:07:47,266
It's just a spit,
I'm just going to Montevideo.
55
00:07:47,660 --> 00:07:48,929
For my poor mother to see
56
00:07:48,930 --> 00:07:50,799
grandchildren that I
haven't seen in a long time.
57
00:07:50,800 --> 00:07:52,875
- Right.
- She's very old, poor thing.
58
00:07:52,975 --> 00:07:55,011
Yes, grow old...
59
00:07:55,278 --> 00:07:56,896
- Yes...
- And grunted...
60
00:07:56,996 --> 00:07:59,961
"Don't bring me the kids".
"But mom, sometimes you can".
61
00:08:00,061 --> 00:08:03,211
- We have to take advantage...
- That's right.
62
00:08:03,980 --> 00:08:06,312
- Well, I brought the money...
- No, no.
63
00:08:06,412 --> 00:08:09,236
Pay me when we deliver
the documentation.
64
00:08:09,237 --> 00:08:10,512
Just a few days.
65
00:08:10,513 --> 00:08:12,887
We check the data
and it's all yours.
66
00:08:12,987 --> 00:08:15,583
Okay, but I already
brought the 2,000 dollars.
67
00:08:15,683 --> 00:08:18,533
- I don't know now...
- No, but it's 2,000 pesos!
68
00:08:19,224 --> 00:08:22,365
- What good news are you giving me!
- But yes!
69
00:08:22,465 --> 00:08:26,265
- Got it wrong on the phone?
- Did I tell you 2,000 dollars?
70
00:08:26,458 --> 00:08:29,422
- It was what I understood.
- Sorry, it's not that expensive...
71
00:08:29,522 --> 00:08:31,522
My God, please don't...
72
00:08:32,212 --> 00:08:34,705
Too bad,
I'm not going home now...
73
00:08:34,805 --> 00:08:36,199
I would not like to take this
74
00:08:36,200 --> 00:08:38,394
money with me,
can i leave it with you?
75
00:08:38,494 --> 00:08:41,618
- If it's a problem, tell me...
- No, no, no.
76
00:08:41,718 --> 00:08:44,021
- Can? Do me a big favor.
- Yes.
77
00:08:44,121 --> 00:08:46,309
- No, imagine, it's nothing.
- Really.
78
00:08:46,310 --> 00:08:48,563
- I'll leave them here.
- I bring the 2,000 pesos.
79
00:08:48,663 --> 00:08:51,602
- Yes, and I'll give you the dollars back.
- Please.
80
00:08:51,702 --> 00:08:52,952
Yes, they are yours.
81
00:08:53,374 --> 00:08:55,190
And tell me,
have you been married for a long time?
82
00:08:58,207 --> 00:09:01,307
- Well that's. Take it here.
- Yes, 500, yes.
83
00:09:01,561 --> 00:09:03,389
- Yes?
- It's worth seeing...
84
00:09:03,489 --> 00:09:05,189
- Thanks.
- Clear...
85
00:09:07,092 --> 00:09:09,470
If your father doesn't come...
I never see you.
86
00:09:09,570 --> 00:09:10,820
Bye, kiss.
87
00:09:11,228 --> 00:09:13,528
I'm working... that's why.
88
00:09:14,110 --> 00:09:17,810
- How are you, taking care of yourself?
- Very well. Everything perfect.
89
00:09:18,010 --> 00:09:19,260
It suits me very well.
90
00:09:19,360 --> 00:09:21,260
The law firm...
91
00:09:22,049 --> 00:09:25,561
I manage all interns with a steady
hand, coming and going...
92
00:09:25,661 --> 00:09:27,211
Weren't they computers?
93
00:09:27,761 --> 00:09:30,033
Well, last year, yes.
But it didn't work.
94
00:09:30,133 --> 00:09:32,983
- No way.
- Unfortunately, nothing to do.
95
00:09:33,597 --> 00:09:35,147
Done.
96
00:09:35,557 --> 00:09:37,507
Great, this is perfect.
97
00:09:38,241 --> 00:09:40,241
And, Lu, when do we have dinner?
98
00:09:40,354 --> 00:09:43,404
- Tonight. Show up.
- Tonight, I can't.
99
00:09:45,454 --> 00:09:47,379
Don't get in trouble, Dad.
100
00:09:47,479 --> 00:09:50,729
But what problems, now...
No more problems. Love you.
101
00:09:52,377 --> 00:09:53,677
Me too.
102
00:09:53,962 --> 00:09:55,780
HAIRDRESSER
103
00:11:06,805 --> 00:11:08,223
Here it is!
104
00:11:44,699 --> 00:11:46,249
ELECTRICITY DANGER
105
00:11:58,800 --> 00:12:00,600
Say hi to Larin!
106
00:12:01,585 --> 00:12:02,835
Bye.
107
00:12:25,507 --> 00:12:26,857
God!
108
00:12:28,449 --> 00:12:31,892
My God... I'm out of breath.
What a scare I got!
109
00:12:31,992 --> 00:12:34,053
I was also frightened.
110
00:12:34,153 --> 00:12:35,846
Look how I still tremble.
111
00:12:35,946 --> 00:12:38,246
Sorry, if I scared you too.
112
00:12:38,951 --> 00:12:41,401
- What's your name?
- Carmen... and you...
113
00:12:41,683 --> 00:12:44,319
- I'm Enrique. Gutierrez.
- Enrique. NO...
114
00:12:44,419 --> 00:12:46,743
No, because I'm new here.
I started yesterday.
115
00:12:46,843 --> 00:12:48,585
I'm doing a task...
116
00:12:48,586 --> 00:12:51,728
They said to get everything ready
for the signature tomorrow...
117
00:12:51,729 --> 00:12:54,543
I can't find Sananez's
will anywhere.
118
00:12:54,643 --> 00:12:58,061
- Do you know where you can be?
- No, I take care of the cleaning,
119
00:12:58,161 --> 00:13:00,461
not wills or anything.
120
00:13:00,561 --> 00:13:02,537
What bad luck...
121
00:13:02,772 --> 00:13:05,559
Why don't you call Dr. Rosa,
she must know.
122
00:13:05,659 --> 00:13:07,376
So I’m going to last
very little here!
123
00:13:07,476 --> 00:13:08,851
- Okay.
- NO...
124
00:13:08,951 --> 00:13:11,394
Well, do your job,
which I can handle.
125
00:13:11,494 --> 00:13:13,107
Bye, honey. It was a pleasure.
126
00:13:13,108 --> 00:13:15,985
- Carmen, bye.
- How beautiful, Carmencita...
127
00:13:15,986 --> 00:13:18,439
- Enrique, he told me...
- Gutierrez. The intern.
128
00:13:18,440 --> 00:13:20,518
If you ask,
the intern came in the evening.
129
00:13:20,519 --> 00:13:22,121
- Right.
- For the Sananez case.
130
00:13:22,221 --> 00:13:24,069
- Bye, honey.
- Good luck.
131
00:13:24,169 --> 00:13:25,669
But where will it be...
132
00:13:26,440 --> 00:13:27,890
Sananez, Sananez...
133
00:13:49,158 --> 00:13:51,329
Hello, Mario.
This is Fernando Ara ْ jo.
134
00:13:51,429 --> 00:13:54,043
Doc Debauza asked to
call you for a job.
135
00:13:54,143 --> 00:13:57,382
I am in the car right now
and you are entering a bar.
136
00:13:57,482 --> 00:14:00,632
I would like to talk with you.
I hope you are not violent.
137
00:14:01,002 --> 00:14:02,582
If you can, we'll meet
138
00:14:02,583 --> 00:14:04,762
on Friday at the Via Flam
nia nia ice cream shop.
139
00:14:04,763 --> 00:14:05,963
It's a public place,
140
00:14:05,964 --> 00:14:07,963
so that you can
feel comfortable.
141
00:14:08,284 --> 00:14:09,920
I am not a psychopath.
142
00:14:10,020 --> 00:14:12,220
I'll be there at 5 pm.
143
00:14:13,009 --> 00:14:15,959
I apologize,
if I bothered you...
144
00:14:18,056 --> 00:14:19,256
What's yours, idiot?
145
00:14:19,257 --> 00:14:21,256
Why are you following me?
Who are you?
146
00:14:21,510 --> 00:14:23,199
Ara ْ jo. Fernando Ara ْ jo.
147
00:14:23,299 --> 00:14:25,499
What the fuck do you want?
Do you have a gun?
148
00:14:25,599 --> 00:14:28,163
- Do you have a gun?
- Don't worry, there is nothing.
149
00:14:28,263 --> 00:14:29,474
- No, nothing?
- No.
150
00:14:29,574 --> 00:14:32,108
Don't mess with me, idiot!
Want to fuck me?
151
00:14:32,208 --> 00:14:34,008
Fernando, do you want to fuck me?
152
00:14:34,108 --> 00:14:35,458
Want to fuck me?
153
00:14:53,917 --> 00:14:55,449
Marito, it's Doc.
154
00:14:56,360 --> 00:14:59,260
I gave your number to a friend.
Good boy.
155
00:14:59,471 --> 00:15:02,532
Treat him well,
something interesting is coming up.
156
00:15:02,632 --> 00:15:04,182
Tell me.
157
00:15:05,541 --> 00:15:07,759
Hello, Mario.
This is Fernando Ara ْ jo.
158
00:15:07,859 --> 00:15:10,360
Doc Debauza asked to
call you for a job.
159
00:15:10,361 --> 00:15:13,418
I am in the car right now
and you are entering a bar.
160
00:15:13,518 --> 00:15:16,668
I would like to talk with you.
I hope you are not violent.
161
00:15:16,909 --> 00:15:18,429
If you can, we'll meet
162
00:15:18,430 --> 00:15:20,548
on Friday at the Via Flam
nia nia ice cream shop.
163
00:15:20,549 --> 00:15:21,795
It's a public place,
164
00:15:21,796 --> 00:15:23,642
so that you can
feel comfortable.
165
00:15:23,643 --> 00:15:26,737
I am not a psychopath.
I'll be there at 5 pm.
166
00:15:26,837 --> 00:15:29,387
I apologize,
if I bothered you...
167
00:15:30,908 --> 00:15:32,508
What's yours, idiot?
168
00:15:39,781 --> 00:15:41,217
Hey, Fernandito.
169
00:15:41,624 --> 00:15:43,124
- Mario.
- How are you?
170
00:15:43,359 --> 00:15:44,744
- Good?
- Good.
171
00:15:44,745 --> 00:15:46,995
You haven't seen
me in a long time.
172
00:15:47,206 --> 00:15:48,956
- Are you okay?
- Yes Yes.
173
00:15:52,222 --> 00:15:54,022
- Your aunt?
- Auntie, well.
174
00:15:54,218 --> 00:15:55,468
Good.
175
00:15:55,664 --> 00:15:58,014
Look, Fernandito, I work alone.
176
00:15:59,816 --> 00:16:01,912
I don't know why
Doc talked about me.
177
00:16:02,012 --> 00:16:03,712
Because you are number one.
178
00:16:04,498 --> 00:16:06,348
It has a head... balls...
179
00:16:07,492 --> 00:16:08,892
and money.
180
00:16:12,067 --> 00:16:13,667
Have children?
181
00:16:19,993 --> 00:16:22,054
Mario, don't be offended
by what I'm going to say,
182
00:16:22,154 --> 00:16:24,853
but do you know why you've
been arrested so many times?
183
00:16:24,854 --> 00:16:26,142
No.
184
00:16:26,143 --> 00:16:28,872
- Tell me please.
- Because you steal little.
185
00:16:28,972 --> 00:16:31,164
I don't run away.
I am not a thief.
186
00:16:31,264 --> 00:16:33,907
- I'm a professional thief.
- You're right.
187
00:16:34,007 --> 00:16:35,657
Each thing with its name.
188
00:16:38,989 --> 00:16:40,539
I propose something to you.
189
00:16:42,260 --> 00:16:43,660
One robbery...
190
00:16:45,114 --> 00:16:46,814
colossal.
191
00:16:48,956 --> 00:16:50,706
Can I show you something?
192
00:16:52,866 --> 00:16:56,477
But, at the cash register for
customers, you don't have any money.
193
00:16:56,577 --> 00:16:58,277
The central bank determined that,
194
00:16:58,278 --> 00:17:00,377
once you have over 10,000 pesos,
195
00:17:00,625 --> 00:17:04,175
the cashier must deposit them
in the underground vault.
196
00:17:04,611 --> 00:17:06,011
- Would you like?
- No, no.
197
00:17:06,764 --> 00:17:09,282
The substantial
part is in the safe,
198
00:17:09,350 --> 00:17:10,877
where the bank keeps the money
199
00:17:10,878 --> 00:17:12,605
that serves to open that day.
200
00:17:12,705 --> 00:17:14,830
Who imagined that banks kept
201
00:17:14,831 --> 00:17:16,556
in the safe the most profitable part!
202
00:17:16,656 --> 00:17:20,020
Well, where do you want to
go to give me a little idea
203
00:17:20,120 --> 00:17:21,970
what do you want to tell me?
204
00:17:22,506 --> 00:17:23,706
You will see.
205
00:17:28,641 --> 00:17:29,941
Just a minute.
206
00:17:56,494 --> 00:17:57,744
What are you doing?
207
00:17:59,810 --> 00:18:01,010
Pants 41, right?
208
00:18:29,091 --> 00:18:32,493
We are 18 meters from
being millionaires.
209
00:18:33,600 --> 00:18:35,550
Up here is Banco Rio.
210
00:18:43,238 --> 00:18:45,088
Does the tide get here?
211
00:18:45,765 --> 00:18:48,765
Yes, at two times of
the day the tide is low.
212
00:18:49,131 --> 00:18:52,411
We started working on one
and left on the other.
213
00:18:52,511 --> 00:18:56,761
But if there is a sudden rain,
there is no signal here, how do you do it?
214
00:18:57,037 --> 00:18:59,589
We have to follow
the weather forecast
215
00:18:59,689 --> 00:19:02,089
and come in only when
the weather is nice.
216
00:19:08,238 --> 00:19:09,438
Not bad...
217
00:19:10,799 --> 00:19:12,499
not bad.
218
00:19:24,861 --> 00:19:26,311
Hi Lu.
219
00:19:27,124 --> 00:19:28,974
I knew it would happen.
220
00:19:29,979 --> 00:19:33,282
I'm out of my mind: I'm happy
to have dinner with you,
221
00:19:33,382 --> 00:19:35,714
you know how loyal I am to
punctuality, well...
222
00:19:35,814 --> 00:19:38,800
don't i fall into a hole in
the middle of the sidewalk?
223
00:19:38,900 --> 00:19:41,550
Tell me, but can you
believe something similar?
224
00:19:42,486 --> 00:19:45,019
- Terrible.
- Right, vapt! And he swallows me!
225
00:19:45,119 --> 00:19:46,469
But look a little.
226
00:19:46,935 --> 00:19:48,917
- I made meat with mashed potatoes.
- Yes good.
227
00:19:49,017 --> 00:19:51,523
- Yes, uselessly.
- NO...
228
00:19:52,105 --> 00:19:54,474
I am going to sleep because
tomorrow I work, I get up early.
229
00:19:54,475 --> 00:19:57,259
As for you, have your
wine, relax, for that...
230
00:19:57,260 --> 00:19:58,771
No, Lu, don't be so angry,
231
00:19:58,871 --> 00:20:01,173
down a hole in the middle
of Santa Fé Avenue,
232
00:20:01,174 --> 00:20:03,098
- what should I do...
- Santa Fe, and what?
233
00:20:03,099 --> 00:20:04,945
- What...
- Say, Santa Fe, and what?
234
00:20:05,045 --> 00:20:07,892
Well... the one with...
Aona. Yes, Aona.
235
00:20:07,992 --> 00:20:09,333
- Santa Fe and Aona.
- Yes.
236
00:20:09,433 --> 00:20:10,733
- Gaona.
- Yes.
237
00:20:11,947 --> 00:20:13,773
See how I can't count on you?
238
00:20:13,774 --> 00:20:17,124
No, no, you can always count on
me, please, I ask you.
239
00:20:18,912 --> 00:20:20,415
Did you smoke a joint?
240
00:20:20,416 --> 00:20:22,640
Do you sell drugs now?
What's going on?
241
00:20:22,641 --> 00:20:24,341
Are you crazy?
I'm not addicted anymore,
242
00:20:24,342 --> 00:20:25,641
what are you saying?
243
00:20:26,303 --> 00:20:27,878
You smell like marijuana!
244
00:20:29,763 --> 00:20:31,970
I already know. Yes, I will explain.
245
00:20:32,070 --> 00:20:33,723
No, we stop here. Enough.
246
00:20:33,823 --> 00:20:35,373
How could I?
247
00:20:35,923 --> 00:20:37,273
Lu?
248
00:20:37,482 --> 00:20:40,232
- Luciana?
- Close the door when you leave.
249
00:20:43,199 --> 00:20:44,724
Well, let's make a hole
250
00:20:44,725 --> 00:20:47,049
and enter any room in the bank.
251
00:20:47,649 --> 00:20:51,199
All of these rooms
have motion sensors.
252
00:20:51,913 --> 00:20:54,663
- Being the first thing...
- The temperature.
253
00:20:54,961 --> 00:20:58,411
I installed the same system
here, last week.
254
00:20:59,124 --> 00:21:00,661
And I already know how it works.
255
00:21:00,761 --> 00:21:04,422
The motion sensor does
not identify movements,
256
00:21:05,628 --> 00:21:06,944
but...
257
00:21:06,945 --> 00:21:09,667
the temperature difference.
258
00:21:11,692 --> 00:21:13,242
Just a moment...
259
00:21:14,917 --> 00:21:16,667
It will be difficult to do...
260
00:21:16,906 --> 00:21:19,477
Where did that doll come from?
Is he going to mass with you?
261
00:21:19,577 --> 00:21:22,227
Calm down, Mario,
give him a chance.
262
00:21:22,357 --> 00:21:25,457
If you don't like what he
shows, let's go.
263
00:21:26,282 --> 00:21:28,082
The guy is not an idiot.
264
00:21:30,193 --> 00:21:31,543
See?
265
00:21:34,360 --> 00:21:36,153
Wearing these
costumes made of bags
266
00:21:36,154 --> 00:21:37,846
sleeping at high altitudes
267
00:21:37,847 --> 00:21:39,579
the sensor does not detect...
268
00:21:40,184 --> 00:21:43,301
body temperature,
and does not trigger the alarm.
269
00:21:43,402 --> 00:21:44,945
Then we must enter the bank
270
00:21:44,946 --> 00:21:46,989
disguised like that,
with sleeping bags?
271
00:21:46,990 --> 00:21:48,190
Yes.
272
00:21:48,676 --> 00:21:49,964
Yes.
273
00:21:49,965 --> 00:21:52,858
With these outfits, we can...
walk...
274
00:21:53,355 --> 00:21:55,014
quietly across the bank
275
00:21:55,015 --> 00:21:56,873
without the movement
triggering the alarm.
276
00:21:56,973 --> 00:21:59,623
- Quietly.
- Quietly.
277
00:21:59,904 --> 00:22:02,124
And how do you plan to
open the bank vault?
278
00:22:02,224 --> 00:22:04,174
Give me time for this.
279
00:22:04,323 --> 00:22:06,723
Now we need a bank plan.
280
00:22:09,798 --> 00:22:11,362
PARKING
281
00:23:23,758 --> 00:23:25,653
Please come with me, sir.
282
00:23:25,753 --> 00:23:28,603
- Okay. What is the reason?
- Follow me.
283
00:23:32,194 --> 00:23:34,444
Honestly,
I don't understand why.
284
00:23:34,905 --> 00:23:36,305
Because?
285
00:23:39,793 --> 00:23:41,093
What do you suspect?
286
00:23:53,034 --> 00:23:56,237
SECURITY DEPOSIT BOXES
287
00:23:56,665 --> 00:23:59,265
You are wrong,
I was not taking pictures.
288
00:23:59,794 --> 00:24:01,544
I was looking at the menu.
289
00:24:02,069 --> 00:24:03,369
I wasn't taking a picture.
290
00:24:04,148 --> 00:24:07,380
Please, I'm an artist.
This is all ridiculous.
291
00:24:07,480 --> 00:24:09,780
Well, I owe you an apology, sir.
292
00:24:11,117 --> 00:24:13,717
And who pays me for
this embarrassment?
293
00:24:14,326 --> 00:24:16,662
- No, who pays me?
- Nobody, sir.
294
00:24:16,762 --> 00:24:18,888
- It's our job, isn't it?
- Good...
295
00:24:18,988 --> 00:24:22,084
I should now speak to the
Human Rights Secretariat.
296
00:24:22,085 --> 00:24:24,535
- And, no...
- Please don't make trouble.
297
00:24:24,635 --> 00:24:26,235
Blue print.
298
00:24:27,018 --> 00:24:29,268
There is a manhole here with the meter.
299
00:24:29,643 --> 00:24:32,193
Underground.
The bank vault is here,
300
00:24:32,194 --> 00:24:34,143
around this time.
301
00:24:34,273 --> 00:24:36,862
And here, the safety boxes.
Hundreds
302
00:24:36,962 --> 00:24:39,062
But our gateway...
303
00:24:40,073 --> 00:24:41,504
it will be this.
304
00:24:41,505 --> 00:24:43,942
Which is a small room
where they stopped me:
305
00:24:44,042 --> 00:24:46,242
this place is perfect to enter.
306
00:24:47,392 --> 00:24:48,842
So...
307
00:24:49,315 --> 00:24:51,915
sewer depth, 18 meters.
308
00:24:52,192 --> 00:24:53,792
Now, what we need to know
309
00:24:53,911 --> 00:24:56,661
what is the distance between
the manhole and the bank.
310
00:24:57,440 --> 00:24:59,179
You cannot stretch a
meter on the street,
311
00:24:59,180 --> 00:25:00,718
has the security guardhouse
312
00:25:00,719 --> 00:25:03,369
- and the bank guard.
- You're right.
313
00:25:03,793 --> 00:25:05,525
Let us think otherwise.
314
00:25:38,313 --> 00:25:42,856
7 meters and 10 centimeters from
the inspection well to the bank.
315
00:25:44,362 --> 00:25:47,181
18 meters deep to
the drainage channel.
316
00:25:47,281 --> 00:25:50,531
We have both sides of a
triangle and so we can...
317
00:25:50,806 --> 00:25:53,142
find the hypotenuse.
318
00:25:53,539 --> 00:25:55,871
- The hypotenuse, what?
- Go, go, go, go!
319
00:25:55,971 --> 00:25:57,221
Exact.
320
00:25:57,315 --> 00:26:00,979
The tunnel, from here to
here, like this. Saw?
321
00:26:01,610 --> 00:26:04,110
And this angle,
angle of inclination,
322
00:26:04,674 --> 00:26:07,374
is calculated with the tangent arc.
323
00:26:08,006 --> 00:26:11,038
Tangent arc: 2
year of Geometry.
324
00:26:11,365 --> 00:26:14,108
And this idiot,
was he late in Geometry classes too?
325
00:26:14,208 --> 00:26:16,558
He was always the best in the class.
326
00:26:19,043 --> 00:26:20,943
Always with that shit, right?
327
00:26:21,819 --> 00:26:23,169
Shit, no, Mario.
328
00:26:23,597 --> 00:26:26,247
This is a sensory experience...
yes?
329
00:26:28,194 --> 00:26:31,521
Everything you think about,
or produce under cannabis
330
00:26:32,105 --> 00:26:34,205
it is the opposite of tension.
331
00:26:34,521 --> 00:26:37,421
- State cann’t spout.
- Everything to the contrary. Look...
332
00:26:37,703 --> 00:26:40,120
that... sharpens my observation
333
00:26:41,105 --> 00:26:44,255
I smoke...
and I get super concentrated.
334
00:26:45,236 --> 00:26:48,486
That's why I put you
on a plan like this.
335
00:26:48,975 --> 00:26:50,582
If I hadn't smoked marijuana,
336
00:26:50,682 --> 00:26:53,532
this theft would not
have the balance it has.
337
00:26:54,032 --> 00:26:55,632
Doesn't it make you talk?
338
00:26:56,180 --> 00:26:58,259
You do not notice but
speak, speak, speak.
339
00:26:58,359 --> 00:27:01,546
When someone commits an immoral
act, like robbing a bank,
340
00:27:01,646 --> 00:27:03,367
the more you think
about the effects
341
00:27:03,368 --> 00:27:04,889
side that will produce
342
00:27:04,989 --> 00:27:07,628
with the greatest possible
empathy and personal ethics,
343
00:27:07,728 --> 00:27:10,928
much better will be the
consequent social reaction.
344
00:27:11,315 --> 00:27:12,544
This is how it is.
345
00:27:12,644 --> 00:27:15,747
Here no one will go hungry until
the insurance is reimbursed.
346
00:27:15,847 --> 00:27:18,886
There will even be someone who
will declare more than he had
347
00:27:18,986 --> 00:27:20,236
saved.
348
00:27:20,632 --> 00:27:22,382
There is no real damage here.
349
00:27:22,561 --> 00:27:25,911
The bank does lose,
but people will be delighted.
350
00:27:26,236 --> 00:27:28,137
- Balance...
- Natural.
351
00:27:30,800 --> 00:27:34,600
In short, listening to you,
anyone wants to be robbed, seriously.
352
00:27:35,634 --> 00:27:38,527
Why don't you leave a
message for the box holders,
353
00:27:38,528 --> 00:27:41,328
explaining all of that.
They will be delighted.
354
00:27:42,270 --> 00:27:45,491
Now, I really want to know how
you're going to open the safe.
355
00:27:45,591 --> 00:27:47,620
You continue with
the natural balance
356
00:27:47,621 --> 00:27:49,450
and i keep waiting in vain?
357
00:27:49,550 --> 00:27:52,050
Tell me,
just so I can get an idea.
358
00:27:53,059 --> 00:27:55,900
Sorry guys,
I had to take Lolito to a birthday.
359
00:27:55,901 --> 00:27:57,625
I didn't want to stay.
You made a fuss!
360
00:27:57,626 --> 00:28:00,530
Come on, because I'm afraid we
won't reach that natural balance.
361
00:28:00,630 --> 00:28:03,354
Speak, speak, speak, speak!
362
00:28:28,245 --> 00:28:29,895
Here we are, we're here.
363
00:28:33,506 --> 00:28:36,173
- We should have more people.
- Let's go to work, guys!
364
00:28:38,441 --> 00:28:39,841
- Do you see it?
- Yes.
365
00:28:47,109 --> 00:28:48,659
- Sostienilo.
- Yes.
366
00:29:04,482 --> 00:29:05,788
Oops!
367
00:29:05,789 --> 00:29:07,082
- Are you going to download it?
- Yes.
368
00:29:14,887 --> 00:29:16,987
- Watch your cut!
- Yes.
369
00:29:41,960 --> 00:29:44,003
How do you think about opening the box?
370
00:29:44,103 --> 00:29:45,815
With a lever, as before.
371
00:29:45,816 --> 00:29:48,066
- You are a romantic.
- I don't know.
372
00:29:48,067 --> 00:29:51,570
I don’t know, after forcing
the twentieth or thirtieth box,
373
00:29:51,670 --> 00:29:54,306
if lactic acid forms,
muscles weaken,
374
00:29:54,406 --> 00:29:58,061
there is more chance of accidents.
We have to find another way.
375
00:29:58,161 --> 00:30:01,266
What accident?
We have 12 hours to open some boxes.
376
00:30:01,366 --> 00:30:04,166
If it were a weekend it would
take more than 48 hours.
377
00:30:04,266 --> 00:30:06,762
And a blowtorch?
It only takes a minute to open one.
378
00:30:06,862 --> 00:30:09,580
We calculate over
400 security boxes,
379
00:30:09,680 --> 00:30:12,821
with a torch it would be 1 minute,
or 1 and a half minutes, per box.
380
00:30:12,921 --> 00:30:15,798
We will stay in the bank for 7 hours.
It's a long time.
381
00:30:15,990 --> 00:30:19,240
It has to be faster.
We need to study the lock.
382
00:30:19,502 --> 00:30:22,156
And how we study if none
of us knows the safe.
383
00:30:22,256 --> 00:30:23,956
We have to rent a box.
384
00:30:25,295 --> 00:30:27,084
Doing this,
they would have our data.
385
00:30:27,184 --> 00:30:29,984
Not at this agency,
Mario, at another.
386
00:30:31,304 --> 00:30:32,665
- You'll want?
- No, step.
387
00:30:32,765 --> 00:30:35,015
Finish that thing, make me die!
388
00:30:59,780 --> 00:31:01,093
- Mr. Vitette.
- Thank you.
389
00:31:01,094 --> 00:31:02,324
You're welcome.
390
00:31:02,424 --> 00:31:04,819
- Number 8-20.
- Yes.
391
00:31:12,889 --> 00:31:14,339
Perfect.
392
00:31:25,565 --> 00:31:26,965
All right?
393
00:31:27,312 --> 00:31:29,162
Yes, yes, fine for today.
394
00:31:31,845 --> 00:31:33,695
Now, it would only be missing...
395
00:31:34,045 --> 00:31:37,331
adjust the tunnel to 69 degrees.
396
00:31:37,899 --> 00:31:39,499
We need a theodolite.
397
00:31:39,774 --> 00:31:41,507
- One that?
- A theodolite.
398
00:31:41,607 --> 00:31:43,607
The excavation angle
must be precise,
399
00:31:43,608 --> 00:31:46,007
otherwise we will go out at
the rental store in front.
400
00:31:46,133 --> 00:31:47,783
We have to buy one.
401
00:31:48,109 --> 00:31:50,746
- 3,000 dollars.
- Well, why don't you steal it?
402
00:31:50,846 --> 00:31:52,350
- We can't.
- Why not?
403
00:31:52,351 --> 00:31:53,958
Natural balance, Mario.
404
00:31:54,058 --> 00:31:56,728
- Are you still with that nonsense?
- It's not silly.
405
00:31:56,828 --> 00:31:59,441
How much more will I have to spend?
Are you kidding me?
406
00:31:59,442 --> 00:32:02,270
- Is the rest okay, Fernando?
- I'm working on it.
407
00:32:02,271 --> 00:32:05,221
- I'll fix it...
- Can you hear me a moment?
408
00:32:05,772 --> 00:32:08,322
A tripod, a carrier...
409
00:32:08,654 --> 00:32:10,204
and a laser pointer.
410
00:32:10,914 --> 00:32:12,414
Theodolite.
411
00:32:12,511 --> 00:32:15,561
We will?
I told my wife I went fishing.
412
00:32:19,877 --> 00:32:21,177
Okay, over there.
413
00:32:21,559 --> 00:32:23,040
Another 100 and it arrived.
414
00:32:23,041 --> 00:32:25,891
Where the fuck is this going to be?
Keep it running.
415
00:32:26,209 --> 00:32:27,990
We're wasting gas for nothing.
416
00:32:27,991 --> 00:32:31,786
You are new, I know that they speak
very well of you, but I do not know you.
417
00:32:31,886 --> 00:32:33,714
I will explain the
picture of the situation,
418
00:32:33,715 --> 00:32:35,943
so you can better
understand the big picture.
419
00:32:36,832 --> 00:32:40,732
We are in a stolen van,
and you stole a very strange one,
420
00:32:40,832 --> 00:32:43,586
expecting an idiot who was supposed
to be here and didn't come,
421
00:32:43,686 --> 00:32:45,600
and besides,
in this shitty neighborhood...
422
00:32:45,700 --> 00:32:48,747
So leave it on,
because if there is any surprise...
423
00:32:48,847 --> 00:32:51,297
- we can run, right?
- Right.
424
00:32:51,731 --> 00:32:53,145
Do as he says.
425
00:32:53,174 --> 00:32:56,074
Now, we're all screwed.
We really want to.
426
00:32:56,860 --> 00:32:58,760
What the fuck, please!
427
00:33:04,517 --> 00:33:05,917
- Save.
- Save.
428
00:33:07,152 --> 00:33:08,352
What are you doing?
429
00:33:08,452 --> 00:33:10,583
Waiting for a friend,
but it looks like he's not coming.
430
00:33:10,584 --> 00:33:13,013
- Give me the document?
- Yes of course.
431
00:33:13,844 --> 00:33:16,734
What's the matter, sir?
We are in a democracy!
432
00:33:16,834 --> 00:33:18,634
There is no doubt, sir.
433
00:33:19,952 --> 00:33:21,502
Document...
434
00:33:23,199 --> 00:33:24,499
safe...
435
00:33:27,565 --> 00:33:29,825
Who is Walter Galarraga?
436
00:33:30,631 --> 00:33:32,634
- My uncle, cop.
- Your uncle.
437
00:33:35,259 --> 00:33:37,068
Hail, is there a problem?
438
00:33:37,168 --> 00:33:38,576
- Hello, boy.
- Save.
439
00:33:38,676 --> 00:33:40,776
- They're our friends.
- Yes.
440
00:33:42,669 --> 00:33:45,857
- Chela, was it you?
- Yes, Mami, I called.
441
00:33:46,032 --> 00:33:47,919
I was worried.
442
00:33:48,674 --> 00:33:50,977
You know, I saw this station wagon,
443
00:33:51,217 --> 00:33:54,620
these guys... these people.
444
00:33:54,851 --> 00:33:58,103
Sorry, cop, sorry, guys, sorry.
445
00:33:58,649 --> 00:34:00,699
- Chela...
- Okay, okay.
446
00:34:00,893 --> 00:34:03,693
Very well, madam.
It was a good attitude.
447
00:34:04,108 --> 00:34:06,949
Taking care of the security of
the neighborhood. Congratulations.
448
00:34:07,049 --> 00:34:09,231
- All right now?
- Yes, fine.
449
00:34:09,331 --> 00:34:11,231
- Thanks, cop.
- Good...
450
00:34:14,243 --> 00:34:15,443
AND...
451
00:34:16,354 --> 00:34:17,789
what do you think, cousin?
452
00:34:17,889 --> 00:34:21,068
- Does the clutch pull too much?
- It looks a little short.
453
00:34:21,768 --> 00:34:23,082
Can't you withdraw?
454
00:34:23,182 --> 00:34:25,382
The leg is not going to stretch.
455
00:34:25,953 --> 00:34:27,603
It's heavy.
456
00:34:27,738 --> 00:34:29,088
How are you feeling?
457
00:34:29,834 --> 00:34:32,352
As far as I know, well.
I feel that effort.
458
00:34:33,321 --> 00:34:36,543
I repair the carburetor because it
has a better chance of recovery.
459
00:34:36,643 --> 00:34:37,893
Okay.
460
00:34:41,539 --> 00:34:43,089
Let's start.
461
00:34:43,693 --> 00:34:46,310
- If you can.
- I think so. Yes.
462
00:34:46,366 --> 00:34:49,066
Are you going to talk or do we ask?
463
00:34:49,366 --> 00:34:51,654
- Talk about what?
- What does your wife do here?
464
00:34:51,655 --> 00:34:53,537
Where should I put
her if she lives here?
465
00:34:53,538 --> 00:34:55,020
We should have been alone.
466
00:34:55,120 --> 00:34:56,373
- Nothing was said.
- Like?
467
00:34:56,473 --> 00:34:58,173
Nothing was said.
468
00:34:59,555 --> 00:35:01,153
The "turkish" will not speak.
469
00:35:01,253 --> 00:35:05,003
She is in it too. You never cheated on
me, are you going to do that now?
470
00:35:15,540 --> 00:35:19,340
No, what I'm saying is that you
have an addiction, which is to fuck.
471
00:35:19,519 --> 00:35:21,869
- Isn't that good?
- Yes, that is not a good thing.
472
00:35:25,229 --> 00:35:27,629
And what does women
have to do with faith?
473
00:35:27,945 --> 00:35:30,595
Is fucking also an act of
faith, or not?
474
00:35:37,710 --> 00:35:39,060
Caution! Caution!
475
00:35:49,521 --> 00:35:50,921
Bunch?
476
00:35:51,739 --> 00:35:53,089
Daniel?
477
00:35:53,914 --> 00:35:55,414
Titus is out of the game.
478
00:35:56,618 --> 00:35:58,193
Yes Yes...
479
00:35:59,060 --> 00:36:02,110
if you add some pieces,
since there is no more land.
480
00:36:02,756 --> 00:36:04,781
And the tunnel was
the same width.
481
00:36:04,782 --> 00:36:06,806
So it was just that part.
482
00:36:07,489 --> 00:36:10,002
- The drill is destroyed.
- No, let's interrupt.
483
00:36:10,003 --> 00:36:13,391
- Tomorrow we buy another one.
- No, enough, stop here. Enough.
484
00:36:13,392 --> 00:36:16,470
We did more than half the tunnel,
we are 7 meters from the bank.
485
00:36:16,471 --> 00:36:19,021
Just tell me if you know
how to open the safe.
486
00:36:19,361 --> 00:36:21,581
There is more than I
thought but I will resolve.
487
00:36:21,582 --> 00:36:22,822
All of this is in vain.
488
00:36:22,823 --> 00:36:24,463
There are no
impossible solutions.
489
00:36:24,464 --> 00:36:27,145
- There are misplaced problems.
- Enough nonsense.
490
00:36:27,146 --> 00:36:28,346
Enough!
491
00:36:29,191 --> 00:36:31,441
This is for professional.
492
00:36:31,730 --> 00:36:33,626
We are betting on
everything: security,
493
00:36:33,627 --> 00:36:35,523
time and, in my case, money.
494
00:36:35,623 --> 00:36:37,772
So far I've wound you up,
Fernando, that's enough.
495
00:36:37,872 --> 00:36:40,324
Want to live an adventure?
jump with parachutes,
496
00:36:40,325 --> 00:36:42,424
drunk, do what you want,
497
00:36:42,524 --> 00:36:45,674
I just need to know how
to open the safe. Answer.
498
00:37:07,565 --> 00:37:09,265
Which one are you?
499
00:37:12,493 --> 00:37:13,993
Seriously.
500
00:37:14,893 --> 00:37:16,343
The eye of the sky.
501
00:37:18,229 --> 00:37:20,843
I like Serio. I like the name.
502
00:37:21,379 --> 00:37:24,085
It's crazy,
because if you start thinking...
503
00:37:24,185 --> 00:37:26,685
we are seeing the
past of the stars.
504
00:37:27,865 --> 00:37:29,860
The light takes
years to get here,
505
00:37:29,861 --> 00:37:32,056
then some do not exist anymore.
506
00:37:32,156 --> 00:37:33,356
It's true.
507
00:37:34,374 --> 00:37:36,874
We think they exist,
but they are gone.
508
00:37:49,513 --> 00:37:51,063
"We think there are"...
509
00:37:52,449 --> 00:37:54,049
"but they are gone"!
510
00:38:24,413 --> 00:38:26,013
- Who is it?
- Fernando.
511
00:38:26,725 --> 00:38:29,125
- I'm with people.
- Mario, I need to talk.
512
00:38:29,225 --> 00:38:32,339
Fernando, I'll call you tomorrow.
It doesn't piss me off.
513
00:38:32,439 --> 00:38:34,021
I expect.
514
00:38:36,326 --> 00:38:38,326
Okay, go up,
but don't knock on the door.
515
00:38:44,782 --> 00:38:47,482
Mario. Open it for me.
516
00:38:47,557 --> 00:38:48,757
Mario.
517
00:38:59,465 --> 00:39:01,565
- I was busy.
- What you want?
518
00:39:01,665 --> 00:39:03,040
- I already decided.
- What?
519
00:39:03,140 --> 00:39:04,679
All.
520
00:39:04,680 --> 00:39:06,822
- Did you smoke?
- It doesn't matter.
521
00:39:10,508 --> 00:39:12,420
- We will see.
- Mario, the banks
522
00:39:12,520 --> 00:39:15,214
they are well protected
when they are closed,
523
00:39:15,314 --> 00:39:17,564
and are well protected
when they are open,
524
00:39:17,565 --> 00:39:19,214
but the measures are different.
525
00:39:20,019 --> 00:39:21,689
There are good security measures
526
00:39:21,690 --> 00:39:23,160
to prevent cash theft.
527
00:39:23,260 --> 00:39:26,123
And good security measures
to avoid the "hole".
528
00:39:26,223 --> 00:39:29,658
But so far, no one has ever
created a security system,
529
00:39:30,151 --> 00:39:31,901
in case they happen...
530
00:39:32,658 --> 00:39:34,858
both at the same time.
531
00:39:35,792 --> 00:39:37,656
"Hole" and "express theft".
532
00:39:39,429 --> 00:39:41,443
So, we...
533
00:39:42,064 --> 00:39:43,736
we entered the bank...
534
00:39:44,700 --> 00:39:46,650
when it is open to the public.
535
00:39:47,850 --> 00:39:50,600
- The safe will be open...
- No alarms.
536
00:39:51,667 --> 00:39:53,017
For the police...
537
00:39:53,820 --> 00:39:55,974
it must be normal,
538
00:39:56,074 --> 00:40:00,131
an express theft, from thieves
who steal boxes from customers.
539
00:40:00,231 --> 00:40:03,629
But things inside the
bank get complicated...
540
00:40:03,950 --> 00:40:06,150
and what do we do
at that moment?
541
00:40:06,339 --> 00:40:07,539
We do "cuckoo".
542
00:40:07,829 --> 00:40:09,436
"Cuckoo" watch...
543
00:40:10,272 --> 00:40:13,772
We have shown that we do not
want to escape through the door.
544
00:40:14,514 --> 00:40:17,506
And if the police believe that we
don't want to escape through the door,
545
00:40:17,606 --> 00:40:19,681
because it is an express theft,
546
00:40:19,682 --> 00:40:21,756
you will never think
we have a "hole"!
547
00:40:22,459 --> 00:40:25,791
"Hole" that we will use not
to enter the bank, but to...
548
00:40:28,802 --> 00:40:30,152
Go out!
549
00:41:43,807 --> 00:41:45,522
What is your name?
550
00:41:56,721 --> 00:41:58,271
Do you have...
551
00:41:59,046 --> 00:42:00,696
relaxation.
552
00:42:02,453 --> 00:42:04,003
Do you have...
553
00:42:04,799 --> 00:42:06,449
relaxation.
554
00:42:08,983 --> 00:42:10,633
Do you have...
555
00:43:09,410 --> 00:43:11,403
PARKING
556
00:44:05,102 --> 00:44:07,602
Ladies and gentlemen
this is an assault.
557
00:44:08,054 --> 00:44:10,854
I want everyone lying on the floor!
Come on, everyone!
558
00:44:10,954 --> 00:44:12,815
- All!
- Everyone down!
559
00:44:12,915 --> 00:44:15,127
Quiet, or it will end badly!
560
00:44:15,227 --> 00:44:16,865
You, too, on the floor.
To the floor!
561
00:44:16,866 --> 00:44:18,102
Do not look up.
562
00:44:18,103 --> 00:44:20,503
I told you to stay down
or I'm going to kill you!
563
00:44:23,383 --> 00:44:24,737
Acassuso Police Station?
564
00:44:24,837 --> 00:44:27,469
Serrano, from Banco Rio.
They are robbing the bank!
565
00:44:28,665 --> 00:44:32,290
Give me the money! Come on, fill it up!
All! Fill, fill, I said!
566
00:44:32,390 --> 00:44:34,740
You too, idiot! Come on, move!
567
00:44:34,854 --> 00:44:36,054
We will!
568
00:44:36,143 --> 00:44:39,843
Don't be an idiot, fill up.
Put everything in the briefcase. We will!
569
00:44:40,968 --> 00:44:43,293
Come on, put more! More.
Get them out of here!
570
00:44:43,393 --> 00:44:45,017
- There's no more.
- Here, fuck.
571
00:44:45,018 --> 00:44:46,674
- There's no more!
- Don't be an idiot!
572
00:44:46,675 --> 00:44:48,418
Keep filling too!
573
00:45:04,105 --> 00:45:05,355
Step 1: "Cuckoo".
574
00:45:05,748 --> 00:45:07,438
Come come! Raise.
575
00:45:07,538 --> 00:45:09,447
Do as I say and
nothing will happen.
576
00:45:09,448 --> 00:45:10,729
Cuckoo!
577
00:45:10,730 --> 00:45:12,298
Keep filling!
578
00:45:12,398 --> 00:45:14,852
- Stop, police!
- No! No, no, don't shoot.
579
00:45:14,952 --> 00:45:16,698
Neither you. Get out of.
580
00:45:17,437 --> 00:45:18,766
Drop the gun!
581
00:45:19,291 --> 00:45:20,641
Leave the!
582
00:45:20,839 --> 00:45:22,489
In between.
583
00:45:26,451 --> 00:45:28,465
- No, don't look.
- What would happen?
584
00:45:28,565 --> 00:45:29,865
So.
585
00:45:31,048 --> 00:45:32,998
- Step 2: "Bunker".
- Bunker.
586
00:45:33,416 --> 00:45:34,926
- Come you. Come on.
- Me?
587
00:45:35,026 --> 00:45:36,626
You walk. Come on!
588
00:45:36,844 --> 00:45:38,594
Come on, come here. C'mon C'mon.
589
00:45:38,826 --> 00:45:40,076
Come on, come here.
590
00:45:40,119 --> 00:45:41,339
C'mon C'mon.
591
00:45:41,340 --> 00:45:44,540
On ladder.
Go slowly, that nothing will happen.
592
00:45:44,723 --> 00:45:46,116
We will! We will. Shut up.
593
00:45:46,216 --> 00:45:47,966
Come on, come on, get out.
594
00:45:48,066 --> 00:45:50,225
The bag, look here.
595
00:45:50,226 --> 00:45:51,504
We will.
596
00:45:51,505 --> 00:45:52,705
We will!
597
00:45:52,941 --> 00:45:55,037
Get out, or I'll kill you!
598
00:45:55,137 --> 00:45:56,887
Martin, please open!
599
00:45:57,756 --> 00:45:59,363
Martin, open it, Martin!
600
00:46:00,210 --> 00:46:01,838
Martin, please open!
601
00:46:01,938 --> 00:46:04,306
- I haven't seen my nephew yet!
- Come on, Martin!
602
00:46:04,406 --> 00:46:06,692
Do not disturb so much.
We have nothing to lose.
603
00:46:06,792 --> 00:46:08,296
The police are out there.
604
00:46:08,799 --> 00:46:11,649
Don't complicate things.
We will. Come come.
605
00:46:13,257 --> 00:46:15,528
Don't complicate everything, come on.
606
00:46:17,519 --> 00:46:21,119
- Get out or kill her
- I know him.
It will kill her.
607
00:46:22,566 --> 00:46:24,494
Stop or he'll be more nervous.
608
00:46:24,594 --> 00:46:27,137
Nothing will happen, but get out.
We will.
609
00:46:27,237 --> 00:46:28,487
Skirt.
610
00:46:29,874 --> 00:46:32,624
Well... you made yourself
good, didn't you?
611
00:46:33,463 --> 00:46:35,163
It's good.
612
00:46:42,369 --> 00:46:44,490
Stop it all going to hell!
613
00:46:44,491 --> 00:46:45,865
Surrender!
614
00:46:45,866 --> 00:46:47,923
Don't hurt anyone.
You are surrounded!
615
00:46:48,023 --> 00:46:49,385
- Here, take it.
- No.
616
00:46:49,386 --> 00:46:51,081
No problem. Go Go go.
617
00:46:51,082 --> 00:46:52,381
Give me your cell phone.
618
00:46:52,382 --> 00:46:53,781
Everyone with their hands up!
619
00:46:53,782 --> 00:46:55,671
If you want to talk to me,
it will be around here.
620
00:46:55,771 --> 00:46:57,842
Come on, if I don't regret it.
We will. Come on.
621
00:46:57,942 --> 00:46:59,442
Surrender!
622
00:47:01,115 --> 00:47:04,565
Don't be smart!
The bank is full of hostages.
623
00:47:04,994 --> 00:47:07,944
- You, on that side.
- First I go to the other.
624
00:47:12,740 --> 00:47:14,640
Get out of here and I'll kill you.
625
00:47:17,430 --> 00:47:18,980
Step 3: "Cameras".
626
00:47:47,010 --> 00:47:48,735
Step 4: "Break through", Pepe.
627
00:47:56,434 --> 00:47:58,034
End?
628
00:48:18,024 --> 00:48:19,728
Step 5: "Cannon Power".
629
00:49:04,426 --> 00:49:07,376
- What is this beast called?
- Cannon Power.
630
00:49:07,707 --> 00:49:09,110
Now.
631
00:49:14,617 --> 00:49:15,917
Time.
632
00:49:17,023 --> 00:49:18,723
7 seconds!
633
00:49:41,980 --> 00:49:43,726
Step 6: "Time".
634
00:50:00,741 --> 00:50:03,558
I saw that I was about to run away
with a hostage, I told him to stop
635
00:50:03,559 --> 00:50:06,424
and there was nothing I could
do but go back to the bank.
636
00:50:06,425 --> 00:50:08,425
After a while,
they released Serrano.
637
00:50:08,477 --> 00:50:10,106
Yes, 4 or 5 entered.
638
00:50:10,566 --> 00:50:11,766
4 or 5?
639
00:50:11,969 --> 00:50:13,591
I saw 4, sir.
640
00:50:13,592 --> 00:50:15,413
They have a pistol, a rifle...
641
00:50:15,967 --> 00:50:18,975
They put on the hood, tried to
steal the cashier on the first floor
642
00:50:19,075 --> 00:50:21,157
but they saw that they
were surrounded...
643
00:50:21,257 --> 00:50:24,425
- How many hostages are there?
- Between employees and customers,
644
00:50:24,525 --> 00:50:26,990
- about thirty people.
- Cameras?
645
00:50:27,090 --> 00:50:30,311
They entered the bunker,
but there is a new security system
646
00:50:30,411 --> 00:50:33,729
that saves the information on
a hard disk in the central.
647
00:50:33,829 --> 00:50:36,122
- Well, what else?
- They asked for my cell phone...
648
00:50:36,222 --> 00:50:38,721
- and returned my weapon.
- Your work weapon.
649
00:50:38,722 --> 00:50:40,013
Yes.
650
00:50:40,014 --> 00:50:41,664
Maybe they did it on purpose,
651
00:50:41,665 --> 00:50:43,814
to avoid a
disciplinary sanction.
652
00:50:44,967 --> 00:50:46,567
What if they were colleagues?
653
00:50:47,110 --> 00:50:48,810
I have no idea, sir.
654
00:51:10,940 --> 00:51:12,290
What is it, boy?
655
00:51:14,754 --> 00:51:16,104
I'm peeing.
656
00:51:16,640 --> 00:51:18,090
I am not listening.
657
00:51:19,169 --> 00:51:20,519
I'm peeing.
658
00:51:21,965 --> 00:51:23,815
Can't you wait?
659
00:51:28,793 --> 00:51:30,693
You are going to pee in that vase.
660
00:51:52,203 --> 00:51:54,553
What is it, boy?
Don't you want to leave?
661
00:51:57,410 --> 00:51:58,860
Don't look at him, Doc.
662
00:52:01,194 --> 00:52:04,094
What the fuck is going on up there?
You heard?
663
00:52:04,434 --> 00:52:06,221
They are climbing on the roof.
664
00:52:06,222 --> 00:52:08,009
Bastards,
want to get into the bank.
665
00:52:08,109 --> 00:52:09,709
Let's shoot them.
666
00:52:12,555 --> 00:52:15,055
- Hello?
- Hello, does anyone hear me?
667
00:52:15,255 --> 00:52:16,488
I'm Miguel Sileo,
668
00:52:16,588 --> 00:52:19,338
responsible for solving
all this confusion.
669
00:52:19,461 --> 00:52:20,761
Am I going to talk to you?
670
00:52:21,213 --> 00:52:22,463
Hello?
671
00:52:22,938 --> 00:52:24,138
Here.
672
00:52:26,117 --> 00:52:27,367
What is this?
673
00:52:28,099 --> 00:52:31,053
It is the Halc َ n
Group's trading manual.
674
00:52:31,153 --> 00:52:34,153
- Where did you get this from?
- A friend judge.
675
00:52:34,887 --> 00:52:36,697
As soon as the police
know about the theft
676
00:52:36,698 --> 00:52:38,507
in a few minutes we
will be surrounded:
677
00:52:38,508 --> 00:52:40,452
someone has to keep them busy
678
00:52:40,453 --> 00:52:42,397
while we open the vaults.
679
00:52:42,497 --> 00:52:44,319
- It has to be you.
- Like me?
680
00:52:45,111 --> 00:52:46,311
You are crazy.
681
00:52:46,959 --> 00:52:49,601
I am a thief. I climb on the
balconies, kick the bucket
682
00:52:49,701 --> 00:52:52,920
I’m wrong if there’s a need,
but that’s another thing, no.
683
00:52:53,020 --> 00:52:54,259
Mario?
684
00:52:55,229 --> 00:52:56,429
You have to act.
685
00:52:57,383 --> 00:52:58,983
It is not so difficult.
686
00:53:00,126 --> 00:53:01,326
You have to do it.
687
00:53:03,137 --> 00:53:05,376
Tension, relaxation,
tension, relaxation.
688
00:53:05,476 --> 00:53:07,510
I want them to have it all the time,
689
00:53:07,735 --> 00:53:09,353
while we do the exercises.
690
00:53:09,453 --> 00:53:11,367
Is acting an action, or not?
691
00:53:11,467 --> 00:53:14,593
Connect with other
people who came to class,
692
00:53:14,594 --> 00:53:17,315
and begin to understand where
we are direct. Come on, Mario.
693
00:53:17,316 --> 00:53:19,466
Have fun! Share the space!
694
00:53:19,843 --> 00:53:22,330
And exhale! You have relaxation.
695
00:53:22,430 --> 00:53:24,330
You don't have to be just mental!
696
00:53:24,780 --> 00:53:26,197
What's your animal, Mario?
697
00:53:26,198 --> 00:53:28,014
Come on,
release your inner animal.
698
00:53:28,114 --> 00:53:30,331
Tough! Now!
699
00:53:30,994 --> 00:53:32,689
Keyed up! AND...
700
00:53:33,127 --> 00:53:34,427
loose!
701
00:53:35,784 --> 00:53:38,437
Guys, this is important!
Never leave the scene,
702
00:53:38,537 --> 00:53:41,430
always on the scene,
for the scene, with the other.
703
00:53:41,714 --> 00:53:45,114
Invent shapes. Imagine.
To act is to imagine. Now!
704
00:53:46,713 --> 00:53:48,513
Hello, is anyone listening to me?
705
00:53:49,520 --> 00:53:51,129
Hello? Is anyone there?
706
00:53:51,229 --> 00:53:53,748
Get all these
people off the roof.
707
00:53:53,848 --> 00:53:55,902
I don't want to see a damn cop
708
00:53:55,903 --> 00:53:57,957
or I will kill a living hostage,
709
00:53:58,300 --> 00:53:59,957
directly. Hear?
710
00:54:00,057 --> 00:54:01,357
Give me a minute.
711
00:54:03,765 --> 00:54:07,574
A helicopter from the
Halcán group is arriving,
712
00:54:07,674 --> 00:54:09,621
in which sector can it land?
713
00:54:34,183 --> 00:54:36,383
Very well. Are you calmer?
714
00:54:36,530 --> 00:54:38,005
Now, that's fine.
715
00:54:38,105 --> 00:54:39,708
Why don't we start over?
716
00:54:39,808 --> 00:54:41,641
My name is Miguel Sileo...
717
00:54:42,101 --> 00:54:44,524
- What is your name?
- My name is Walter.
718
00:54:44,624 --> 00:54:46,902
Hello, Walter,
I ask you to stay calm,
719
00:54:47,002 --> 00:54:49,324
tell me what you need.
How can I help you?
720
00:54:49,424 --> 00:54:52,238
- Who are you? The negotiator?
- Yes, I'm the negotiator.
721
00:54:52,338 --> 00:54:54,488
Well, where are you?
I want to see you.
722
00:54:54,953 --> 00:54:57,453
Come closer.
Come on, please, let's go.
723
00:55:00,332 --> 00:55:01,982
Look.
724
00:55:02,743 --> 00:55:04,343
Is this you.
725
00:55:07,927 --> 00:55:11,030
If you have an elderly person or
someone nervous, why not let him go?
726
00:55:11,031 --> 00:55:13,980
I released a while ago,
without hurting him, what more do you want?
727
00:55:13,981 --> 00:55:15,684
Calm down, nothing will happen.
728
00:55:15,784 --> 00:55:18,385
If nobody takes a shit,
nothing will happen.
729
00:55:18,386 --> 00:55:21,188
You take care of what happens
outside and I take care of inside.
730
00:55:21,288 --> 00:55:22,962
- Did the prosecutor arrive?
- He's coming.
731
00:55:22,963 --> 00:55:25,663
Tell him to hurry up.
I give an hour. We will.
732
00:55:38,736 --> 00:55:40,186
Do you have...
733
00:55:40,601 --> 00:55:42,051
relaxation.
734
00:55:44,886 --> 00:55:46,436
Do you have...
735
00:55:47,851 --> 00:55:49,401
relaxation.
736
00:55:50,397 --> 00:55:51,847
Do you have...
737
00:55:54,955 --> 00:55:56,505
relaxation.
738
00:55:57,543 --> 00:55:58,993
Do you have...
739
00:55:59,059 --> 00:56:00,778
The front of the street
is completely controlled
740
00:56:00,779 --> 00:56:02,697
by video cameras:
there are two inputs,
741
00:56:02,698 --> 00:56:04,545
the main door and
the parking lot.
742
00:56:04,645 --> 00:56:07,652
We don't know where the hostages are
now, where they are kept.
743
00:56:07,752 --> 00:56:09,774
Perhaps distributed over 3
floors, or...
744
00:56:09,874 --> 00:56:12,513
they are changing places.
We don't know where they are.
745
00:56:12,613 --> 00:56:14,148
What do you imagine, prosecutor?
746
00:56:14,149 --> 00:56:16,484
For now,
there is an attempted theft.
747
00:56:21,030 --> 00:56:22,858
Can I go to the bathroom please?
748
00:56:22,958 --> 00:56:24,308
Again, son?
749
00:56:25,044 --> 00:56:27,058
Do you know that it sucks?
Yes you know.
750
00:56:27,059 --> 00:56:28,596
- Stand up.
- No, it's okay.
751
00:56:28,597 --> 00:56:30,799
Get up and come with me.
Come on, let's go.
752
00:56:30,899 --> 00:56:32,416
No problem, come.
753
00:56:32,516 --> 00:56:34,488
Calm down,
come on Do you urinate on yourself?
754
00:56:34,588 --> 00:56:37,288
No problem. Calm calm.
755
00:56:38,059 --> 00:56:39,559
Don't be in a hurry, Sileo.
756
00:56:41,905 --> 00:56:43,155
Walter?
757
00:56:43,427 --> 00:56:45,405
Hello, Miguel, and the prosecutor?
758
00:56:45,505 --> 00:56:48,755
- Give me time. It's coming.
- But are you on a tricycle?
759
00:56:49,463 --> 00:56:52,068
I give my word that I am
doing everything I can,
760
00:56:52,069 --> 00:56:54,254
but you have to help me...
a hostage.
761
00:56:55,100 --> 00:56:56,968
Set a hostage free
so they can think
762
00:56:56,969 --> 00:56:58,836
that you also want
a happy ending.
763
00:56:58,936 --> 00:57:00,336
You see?
764
00:57:02,519 --> 00:57:03,879
Calm down boy, everything is fine.
765
00:57:03,880 --> 00:57:05,839
Now, yes,
you will pass urine with pleasure.
766
00:57:05,840 --> 00:57:09,390
Piss in the police car, come on.
Do it, do it all, come on.
767
00:57:09,534 --> 00:57:11,655
- Come come.
- Come, come here!
768
00:57:11,755 --> 00:57:14,269
- Come on, come here!
- We will! Quick, fast!
769
00:57:14,369 --> 00:57:16,469
We have him, come on, come on!
We will!
770
00:57:16,734 --> 00:57:18,134
We will.
771
00:57:22,609 --> 00:57:24,634
Hello, I'm Miguel Sileo
from Grupo Halc َ n.
772
00:57:24,635 --> 00:57:26,259
I'll ask you a few questions.
773
00:57:26,359 --> 00:57:28,659
Tell me how many
thieves have you seen?
774
00:57:29,499 --> 00:57:31,149
Weapon, what kind of weapon?
775
00:57:33,233 --> 00:57:36,133
Are the hostages all together
or are they separated?
776
00:57:40,851 --> 00:57:42,251
Stay calm...
777
00:57:43,771 --> 00:57:46,005
Walter,
thanks for letting the boy go.
778
00:57:46,105 --> 00:57:47,305
You're welcome.
779
00:57:47,363 --> 00:57:51,012
Maybe next time someone will send
me someone who can say something.
780
00:57:51,198 --> 00:57:52,855
- How are things at home?
- Good.
781
00:57:52,856 --> 00:57:54,733
- I can handle it.
- I'm with the prosecutor:
782
00:57:54,734 --> 00:57:57,448
violation of freedom...
attempted theft...
783
00:57:57,548 --> 00:58:01,144
these are the things against,
but you haven’t hurt anyone,
784
00:58:01,244 --> 00:58:03,044
without injuries and therefore...
785
00:58:03,301 --> 00:58:05,794
find a good lawyer
and leave immediately.
786
00:58:05,894 --> 00:58:09,522
If you stay too long,
things can get worse...
787
00:58:09,622 --> 00:58:12,642
Suppose an elderly person dies...
they will blame you.
788
00:58:12,742 --> 00:58:14,170
So I can't help you.
789
00:58:14,270 --> 00:58:17,763
You know what, Miguel,
the boys who are with me are young and...
790
00:58:17,863 --> 00:58:19,952
I don't control them
well: they don't want to
791
00:58:19,953 --> 00:58:21,642
go back to prison, got it?
792
00:58:21,742 --> 00:58:24,310
- Do you want me to talk to them?
- Don't worry...
793
00:58:24,410 --> 00:58:25,910
I will calm them down.
794
00:58:28,337 --> 00:58:30,687
Come on Marciano, who has here...
795
00:59:32,707 --> 00:59:34,557
Whose phone is this?
796
00:59:36,285 --> 00:59:38,845
- Whose phone is this?
- It's mine.
797
00:59:39,954 --> 00:59:43,654
Excuse me. It turns out that...
it's my birthday.
798
00:59:45,858 --> 00:59:47,658
Calm down, Grandma َ. Calm.
799
00:59:48,210 --> 00:59:50,010
No, you needn't be worried.
800
00:59:50,476 --> 00:59:52,126
Don't be afraid, grandma.
801
00:59:52,764 --> 00:59:55,414
- No problem. Your birthday?
- Yes...
802
00:59:55,528 --> 00:59:57,578
How beautiful...
What's your name?
803
00:59:58,078 --> 00:59:59,428
Susana.
804
01:00:00,753 --> 01:00:02,353
Happy birthday, Susy.
805
01:00:03,149 --> 01:00:04,627
- Hey, Doc?
- Yes.
806
01:00:04,628 --> 01:00:07,523
Why don't you find a candy,
something to put a candle on.
807
01:00:07,524 --> 01:00:09,063
Does anyone have a candy?
808
01:00:09,163 --> 01:00:12,134
- So that Susanita can celebrate?
- I have. Here it is.
809
01:00:12,206 --> 01:00:14,603
- Give it to me here.
- Keep calm.
810
01:00:14,703 --> 01:00:15,953
This will be over soon.
811
01:00:16,524 --> 01:00:18,274
It's Ramirez, I have news.
812
01:00:18,299 --> 01:00:20,802
I have two crows and a
canary and an elderly woman.
813
01:00:20,803 --> 01:00:23,419
They are bringing it to an
alfajor with a lit match.
814
01:00:23,420 --> 01:00:25,461
They seem to be celebrating
the anniversary.
815
01:00:25,561 --> 01:00:26,972
Are you kidding, Ramirez?
816
01:00:27,072 --> 01:00:31,851
Happy Birthday to You
817
01:00:32,418 --> 01:00:34,161
What is it?
A wake? We will!
818
01:00:34,261 --> 01:00:38,546
Happy Birthday to You
819
01:00:38,905 --> 01:00:44,509
Congratulations, Susanita
820
01:00:45,028 --> 01:00:49,925
Happy Birthday to You!
821
01:00:50,444 --> 01:00:52,255
Angry!
822
01:00:53,928 --> 01:00:56,328
And now a present from us, Susy.
823
01:00:57,249 --> 01:00:58,799
Let's go home.
824
01:00:59,231 --> 01:01:00,838
Yes now. We will.
825
01:01:01,057 --> 01:01:05,579
5, 6, 7, 8, come on!
826
01:01:05,910 --> 01:01:07,548
Your bag, my love.
827
01:01:07,648 --> 01:01:09,593
- Let's go home, Susy.
- Yes...
828
01:01:09,693 --> 01:01:11,708
Celebrate the birthday
with the grandchildren.
829
01:01:11,808 --> 01:01:13,810
- Yes.
- I ask you a favor, my love.
830
01:01:13,811 --> 01:01:16,573
This is a little gift for the police
officer who is going to receive it.
831
01:01:16,574 --> 01:01:18,438
Tell him, "Walter sent you."
832
01:01:18,439 --> 01:01:21,553
And if you ask "how did Walter treat
you?", You say "fantastic!"
833
01:01:21,653 --> 01:01:24,064
Say "We behave so
well with him".
834
01:01:24,164 --> 01:01:26,014
So... bye, my love, bye.
835
01:01:26,278 --> 01:01:28,056
Madam, come closer!
836
01:01:28,057 --> 01:01:29,835
Bye, have a nice party!
837
01:01:29,935 --> 01:01:31,935
Ready. Come on, lady.
838
01:01:32,558 --> 01:01:33,808
Bye, my life!
839
01:01:37,371 --> 01:01:39,421
Calm calm. Come on.
840
01:01:39,528 --> 01:01:42,628
- Come on, ready. Watch out.
- C'mon C'mon.
841
01:01:42,857 --> 01:01:45,316
Miguel,
I released you a grandma.
842
01:01:45,673 --> 01:01:49,081
Thank you, Walter. Did you talk to
the boys? How is everything going?
843
01:01:49,181 --> 01:01:51,476
Mal. The situation has
gotten complicated now.
844
01:01:51,477 --> 01:01:52,705
Damn.
845
01:01:52,706 --> 01:01:54,970
It may end better
than I thought.
846
01:01:55,070 --> 01:01:56,838
We came to do something fast
847
01:01:56,938 --> 01:02:00,353
but it took so long that it all
went down the drain. A shame.
848
01:02:00,453 --> 01:02:02,303
Surrender, that's what you should do.
849
01:02:02,304 --> 01:02:04,153
It's easy to talk, Miguel.
850
01:02:05,349 --> 01:02:06,749
Look, I'll tell you...
851
01:02:08,151 --> 01:02:12,790
It's been 2 weeks since I left
prison for 15 years, Miguel.
852
01:02:13,347 --> 01:02:15,078
Do you understand what I mean?
853
01:02:15,079 --> 01:02:17,734
Yes I understand.
But the more time passes,
854
01:02:17,735 --> 01:02:20,260
it gets more complicated, you know?
You have to surrender.
855
01:02:20,360 --> 01:02:23,410
Divine, divine,
I cannot believe, I cannot.
856
01:02:23,510 --> 01:02:25,459
Commander, Sniper
1, anything new?
857
01:02:25,460 --> 01:02:28,656
- Raven in a gray suit in the crosshairs.
- Got it, Sniper. Keep.
858
01:02:28,756 --> 01:02:31,172
No, I will not go back to
prison, no, no.
859
01:02:31,272 --> 01:02:33,372
Walter, you're smart, aren't you?
860
01:02:33,383 --> 01:02:36,132
- Ended.
- Yes, I know it's over.
861
01:02:36,133 --> 01:02:37,827
Please bring the prosecutor here
862
01:02:37,828 --> 01:02:39,722
to make sure I get
out of here alive,
863
01:02:39,822 --> 01:02:43,297
and that they are not going to hit me...
because you know it is so.
864
01:02:43,397 --> 01:02:44,925
I bring the prosecutor,
865
01:02:45,025 --> 01:02:48,353
but after talking to him what
you're going to do... is go out.
866
01:02:48,354 --> 01:02:49,570
Surrender.
867
01:02:49,571 --> 01:02:51,595
- I can only do that.
- Yes Yes.
868
01:02:51,596 --> 01:02:54,570
I have people above me,
powerful, they decide.
869
01:02:54,571 --> 01:02:56,695
I know. I already know all this.
870
01:02:56,795 --> 01:02:59,052
- Listen to me.
- What bad luck.
871
01:03:00,087 --> 01:03:02,048
Suspect out of reach.
872
01:03:02,610 --> 01:03:04,160
Bye, Miguel.
873
01:03:07,107 --> 01:03:08,340
Hi!
874
01:03:15,904 --> 01:03:17,582
He said he will surrender.
875
01:03:17,682 --> 01:03:18,982
What do you think?
876
01:03:20,040 --> 01:03:21,740
There is something strange.
877
01:03:29,669 --> 01:03:31,069
What the fuck...
878
01:03:36,266 --> 01:03:37,516
What happened?
879
01:03:37,606 --> 01:03:40,106
It's overheated.
It has to cool down.
880
01:03:53,874 --> 01:03:55,863
- Hello?
- Walter, the prosecutor will speak.
881
01:03:55,963 --> 01:03:57,256
- I'm going to pass it.
- Right.
882
01:03:57,356 --> 01:03:59,129
Mario, we need more time.
883
01:03:59,130 --> 01:04:00,454
What happened?
884
01:04:00,455 --> 01:04:02,817
Good afternoon, Walter,
this is Prosecutor Chester.
885
01:04:02,917 --> 01:04:04,688
Power overheated,
it is necessary
886
01:04:04,689 --> 01:04:06,459
more time to cool it down.
887
01:04:06,559 --> 01:04:08,659
Hello? Hello Hello. Walter?
888
01:04:10,111 --> 01:04:11,361
Walter?
889
01:04:13,418 --> 01:04:14,618
Miguel, are you there?
890
01:04:14,726 --> 01:04:16,626
Yes, with the prosecutor.
What happened?
891
01:04:16,726 --> 01:04:19,300
What surname did the prosecutor say?
Chester?
892
01:04:19,301 --> 01:04:20,614
Yes.
893
01:04:20,615 --> 01:04:23,213
That idiot, son of a bitch?
894
01:04:23,683 --> 01:04:27,291
Forget it, Miguel!
The last time they hit me.
895
01:04:27,391 --> 01:04:29,860
That sewer rat didn't
lift a finger for me.
896
01:04:29,960 --> 01:04:33,239
- I can guarantee that...
- Shut up, delinquent!
897
01:04:33,339 --> 01:04:36,989
Remember how you laughed when
the inspector hit my head?
898
01:04:37,089 --> 01:04:38,939
You are confusing, Walter.
899
01:04:39,503 --> 01:04:41,653
Am I confusing? Me?
Am I confusing?
900
01:04:41,753 --> 01:04:44,702
You bastard idiot are you
going to put me back there?
901
01:04:44,703 --> 01:04:46,023
Put me back there?
902
01:04:46,024 --> 01:04:47,924
I tell you one thing:
I will surrender
903
01:04:47,925 --> 01:04:49,824
only through my lawyer.
904
01:04:50,087 --> 01:04:53,655
Otherwise,
there is no conversation.
905
01:04:53,998 --> 01:04:55,298
Calm down, Walter.
906
01:04:55,504 --> 01:04:58,026
Do I stay calm? Shit fascist!
907
01:04:58,126 --> 01:04:59,376
Give me Miguel.
908
01:05:01,666 --> 01:05:03,381
Walter,
give me the lawyer number
909
01:05:03,382 --> 01:05:04,697
and we've already called him.
910
01:05:04,698 --> 01:05:07,148
So we're done with it.
Give me the number.
911
01:05:07,305 --> 01:05:10,805
Now I’m going to give you
my lawyer’s phone number,
912
01:05:13,776 --> 01:05:15,957
- 15-4...
- 15-4...
913
01:05:16,057 --> 01:05:18,379
- 6-5-9...
- 6-5-9...
914
01:05:18,582 --> 01:05:20,385
2-8-1-1.
915
01:05:20,639 --> 01:05:22,432
28-11, and the name?
916
01:05:25,812 --> 01:05:27,462
Juan Carlos Mendizabal.
917
01:05:28,458 --> 01:05:31,158
Tell him that I am "the
man in the gray suit".
918
01:05:34,972 --> 01:05:38,072
Do you have doubts about me?
I am a blameless person.
919
01:05:41,994 --> 01:05:43,194
Started.
920
01:06:18,880 --> 01:06:20,288
And will it arrive in a second?
921
01:06:20,289 --> 01:06:22,496
How many times will I have to
speak, my God!
922
01:06:27,724 --> 01:06:31,540
But it is so difficult, I told
you, his story... Yes, who is it?
923
01:06:31,640 --> 01:06:33,404
- Dr. Mendizabal?
- Yes, who is it?
924
01:06:33,504 --> 01:06:36,060
I'm Prosecutor Chester from the
San Isidro Prosecutor's Office.
925
01:06:36,160 --> 01:06:39,538
Here, now, they were taken
hostage at Banco Rio in Acassuso
926
01:06:39,638 --> 01:06:42,304
and one of the thieves
asks for your presence.
927
01:06:42,404 --> 01:06:44,061
It looks like it's your client.
928
01:06:44,161 --> 01:06:45,999
Yes, but I have so many customers,
929
01:06:46,000 --> 01:06:47,837
tell me at least one name.
Who is it?
930
01:06:47,937 --> 01:06:50,199
He identified himself as
the "man in the gray suit".
931
01:06:50,200 --> 01:06:52,750
But what a strange thing.
If only it left!
932
01:06:53,166 --> 01:06:56,312
Doctor, this man has a lot of
hostages, you know?
933
01:06:56,412 --> 01:06:59,355
Well, give me the address
and I'll be right there.
934
01:06:59,455 --> 01:07:00,759
Liberator and Peru.
935
01:07:00,859 --> 01:07:03,092
Thank you very much, I'm leaving now.
936
01:07:03,368 --> 01:07:05,218
- Sonia, I'm going out.
- Good.
937
01:07:05,727 --> 01:07:07,377
He's already coming.
938
01:07:19,239 --> 01:07:20,889
It stopped again.
939
01:07:21,360 --> 01:07:22,856
How much time do you have left?
940
01:07:22,956 --> 01:07:24,356
We gave it 5 minutes.
941
01:07:31,999 --> 01:07:34,299
- Come on, Ferdi.
- Try now.
942
01:07:43,821 --> 01:07:45,721
What happened?
How's it going?
943
01:07:47,839 --> 01:07:49,289
Can we do it?
944
01:07:52,832 --> 01:07:54,482
All right?
945
01:07:59,042 --> 01:08:01,288
But you don't care
about the money!
946
01:08:01,388 --> 01:08:03,138
No, it is not the money, no.
947
01:08:04,153 --> 01:08:07,903
Brecht asked what it is worse
to rob a bank, to fund it.
948
01:08:08,276 --> 01:08:09,826
You are justifying yourself.
949
01:08:10,322 --> 01:08:11,772
No. NO...
950
01:08:13,290 --> 01:08:14,940
I am not a Robin Hood.
951
01:08:18,288 --> 01:08:21,556
It turns out that I am
completely taken by this thought.
952
01:08:21,656 --> 01:08:24,656
I get up and go to bed,
always thinking about the plan.
953
01:08:25,764 --> 01:08:27,214
I believe it is perfect.
954
01:08:29,385 --> 01:08:32,444
A plan, Fernando,
starts to fail when its creator
955
01:08:32,544 --> 01:08:34,744
believes he has a perfect plan.
956
01:08:35,308 --> 01:08:37,255
That Brecht did not say.
957
01:08:37,355 --> 01:08:38,905
I'm saying.
958
01:08:43,023 --> 01:08:44,423
Step 7:
959
01:08:45,154 --> 01:08:46,604
"Weapons and handrails".
960
01:08:47,945 --> 01:08:49,295
Weapons and handrails!
961
01:08:59,349 --> 01:09:00,899
Come on, you idiot.
962
01:09:04,097 --> 01:09:05,297
Doc.
963
01:09:12,175 --> 01:09:13,675
Come on.
964
01:09:26,966 --> 01:09:28,949
Final step: "Escape and Reunion".
965
01:09:29,049 --> 01:09:30,331
Right.
966
01:09:36,496 --> 01:09:37,823
Walter?
967
01:09:37,824 --> 01:09:40,924
- Did you talk to my lawyer?
- Yes, it's coming.
968
01:09:46,317 --> 01:09:48,117
Do you know what you were
thinking, Miguel?
969
01:09:48,118 --> 01:09:49,917
We've been here for a long time.
970
01:09:50,299 --> 01:09:53,188
And before giving it to us,
we'd like to eat something.
971
01:09:53,288 --> 01:09:54,753
And what do they want to eat?
972
01:09:54,853 --> 01:09:56,403
Ask us for 5 pizzas.
973
01:09:56,621 --> 01:09:58,921
Very well, 5 pizzas.
And to drink?
974
01:09:59,396 --> 01:10:00,696
Coke.
975
01:10:03,493 --> 01:10:04,818
Let it not take too long,
976
01:10:04,819 --> 01:10:07,943
because I don't want to
spend the afternoon waiting.
977
01:10:09,462 --> 01:10:10,712
Walter.
978
01:10:11,055 --> 01:10:12,405
Walter?
979
01:10:18,649 --> 01:10:20,140
What a bastard...
980
01:10:38,349 --> 01:10:40,965
They were about to leave.
Why are you buying time?
981
01:10:40,966 --> 01:10:43,816
- Or for what?
- They are blocking the entrances.
982
01:10:44,644 --> 01:10:46,944
Or getting ready
for a confrontation.
983
01:10:47,564 --> 01:10:49,198
- But...
- What else can it be?
984
01:10:49,199 --> 01:10:50,527
- Sileo?
- What?
985
01:10:50,528 --> 01:10:52,428
- The bank director.
- I'm the director.
986
01:10:52,429 --> 01:10:54,169
Tell me,
there are exits that are not
987
01:10:54,170 --> 01:10:56,210
the entrance,
the roof or the parking lot?
988
01:10:56,211 --> 01:10:58,385
- Didn't I tell you enough?
- Answer me.
989
01:10:58,386 --> 01:11:00,346
- No, there is no more way out.
- Are you sure?
990
01:11:00,347 --> 01:11:01,754
Yes please.
991
01:11:01,983 --> 01:11:04,173
- Take care of people.
- And what do we do here?
992
01:11:04,273 --> 01:11:06,262
- But go away!
- Come please.
993
01:11:12,696 --> 01:11:15,196
- And, who pays me?
- We'll pay now.
994
01:11:17,046 --> 01:11:18,696
Chief, the pizzas have arrived.
995
01:11:18,796 --> 01:11:21,917
The number called is
outside the coverage area.
996
01:11:24,771 --> 01:11:28,989
The number called is
outside the coverage area.
997
01:11:29,089 --> 01:11:30,739
What a bastard.
998
01:11:36,695 --> 01:11:37,895
Take the money.
999
01:12:29,520 --> 01:12:30,770
Good.
1000
01:12:31,492 --> 01:12:32,742
Who spoke?
1001
01:12:37,006 --> 01:12:39,056
Who's talking?
1002
01:12:39,720 --> 01:12:41,470
Who was?
1003
01:12:41,486 --> 01:12:43,086
What are you talking about, Mario?
1004
01:12:43,565 --> 01:12:46,165
By,
he started spreading the rumor.
1005
01:12:46,607 --> 01:12:48,957
It talks about Banco Rio too.
1006
01:12:49,297 --> 01:12:52,109
Too bad,
I thought we were professionals.
1007
01:12:52,209 --> 01:12:53,909
Nobody opens their mouths here.
1008
01:12:54,360 --> 01:12:56,810
Well, cool what you say.
1009
01:12:57,285 --> 01:12:59,335
This is what I want to check.
1010
01:12:59,535 --> 01:13:01,410
Perhaps they are talking
about another "job".
1011
01:13:01,411 --> 01:13:03,285
You think? Well, it can be.
1012
01:13:03,385 --> 01:13:06,235
- Stay calm, Mario.
- Calm? I'm very calm.
1013
01:13:06,891 --> 01:13:09,494
I just want to know
who talked too much.
1014
01:13:09,992 --> 01:13:11,242
Ferdi.
1015
01:13:11,916 --> 01:13:13,828
Mario, you're talking nonsense.
1016
01:13:14,364 --> 01:13:15,564
Yes?
1017
01:13:15,939 --> 01:13:18,221
- Am I talking nonsense?
- Yes, you.
1018
01:13:18,321 --> 01:13:19,770
Stop, stop.
1019
01:13:19,771 --> 01:13:22,864
- Did you see what that asshole said?
- Stop, stop, stop!
1020
01:13:22,964 --> 01:13:25,172
- Am I talking nonsense?
- You're talking.
1021
01:13:25,272 --> 01:13:27,022
Enough, Mario, put the gun down.
1022
01:13:27,250 --> 01:13:29,200
Mario, put the gun down.
1023
01:13:30,523 --> 01:13:32,423
Holy shit, who spoke?
1024
01:13:35,302 --> 01:13:37,002
It's a toy, idiot.
1025
01:13:38,463 --> 01:13:40,155
Go fuck yourself, Uruguayan.
1026
01:13:40,156 --> 01:13:43,088
Sorry, sorry, guys,
but we want to make it clear
1027
01:13:43,289 --> 01:13:44,857
an important point: we will not
1028
01:13:44,858 --> 01:13:46,626
enter the bank with a real gun,
1029
01:13:46,627 --> 01:13:49,177
- we will use replicas.
- Replicas!
1030
01:13:49,554 --> 01:13:50,814
This is a joke?
1031
01:13:50,815 --> 01:13:52,875
If you drank, we will all drink.
1032
01:13:52,975 --> 01:13:56,229
We don't need anyone to shake
hands and escape a shot.
1033
01:13:56,329 --> 01:13:58,535
What if they escape and we
have to defend ourselves?
1034
01:13:58,536 --> 01:14:00,489
After the Ramallo massacre, none
1035
01:14:00,490 --> 01:14:02,443
police officer will
dare to enter the bank.
1036
01:14:02,444 --> 01:14:04,968
As long as there are hostages,
no shots will be fired.
1037
01:14:04,969 --> 01:14:06,593
Also, if they catch us...
1038
01:14:06,594 --> 01:14:07,794
the replicas...
1039
01:14:08,233 --> 01:14:09,979
avoid several years in there.
1040
01:14:09,980 --> 01:14:12,598
Believe me,
the plan is perfect as it is.
1041
01:14:12,599 --> 01:14:15,324
But if anyone has any
doubts, let them speak now.
1042
01:14:15,424 --> 01:14:18,874
Yes, me. How will the police
know that we use replicas?
1043
01:14:24,994 --> 01:14:27,294
All calm, yes?
So stay where you are.
1044
01:14:27,983 --> 01:14:30,033
No, down, look down.
1045
01:14:30,598 --> 01:14:32,098
Like this. Come on, like this.
1046
01:14:32,757 --> 01:14:36,196
Stay calm,
the pizzas are coming...
1047
01:15:26,733 --> 01:15:29,805
I don't know how they did
it, but they left the bank.
1048
01:15:29,905 --> 01:15:31,951
To the sewers.
Do you know what to do?
1049
01:15:32,051 --> 01:15:34,004
Ramirez's people
enter the sewer,
1050
01:15:34,005 --> 01:15:35,757
we go over the top
and arrest them.
1051
01:15:35,758 --> 01:15:37,232
- No.
- How can I not?
1052
01:15:37,233 --> 01:15:39,027
We don't know if they
are inside or not.
1053
01:15:39,028 --> 01:15:40,913
You can't afford more time!
1054
01:15:41,013 --> 01:15:43,626
Can't you see they came for this?
They don’t answer the phone,
1055
01:15:43,627 --> 01:15:45,173
don't get the pizza, that
1056
01:15:45,174 --> 01:15:46,919
shows that there is
no one in the bank.
1057
01:15:46,920 --> 01:15:48,705
- What do you need?
- Don't confuse me.
1058
01:15:48,706 --> 01:15:50,372
- It's not like that.
- It confuses me
1059
01:15:50,472 --> 01:15:52,405
I'm saying no and I'm in charge!
1060
01:15:52,406 --> 01:15:53,705
- Yes...
- I'll sanction!
1061
01:15:53,706 --> 01:15:56,054
- You don't see reality!
- It is not enough to enter.
1062
01:15:56,055 --> 01:15:58,326
If there is a crossroads,
which head will roll?
1063
01:15:58,327 --> 01:16:00,908
- What a crossroads!
- Which head will roll, Miguel?
1064
01:16:00,909 --> 01:16:02,583
My sister is calling
from the inside!
1065
01:16:02,584 --> 01:16:04,357
Put your life in danger, lady!
1066
01:16:04,457 --> 01:16:06,524
- Hello?
- Please let me through.
1067
01:16:06,525 --> 01:16:08,319
Hang up her phone, please!
1068
01:16:08,320 --> 01:16:10,114
Please turn off
your cell phones!
1069
01:16:10,115 --> 01:16:13,565
- You're calling from there!
- They call from inside, boss.
1070
01:16:14,645 --> 01:16:17,439
Please turn off your cell
phones, just in case!
1071
01:16:17,440 --> 01:16:20,194
- Get ready to enter.
- Turn off cell phones.
1072
01:16:23,809 --> 01:16:25,559
Regroup! Advance!
1073
01:16:59,133 --> 01:17:00,633
Attention! Police!
1074
01:17:00,926 --> 01:17:02,483
Police!
1075
01:17:46,469 --> 01:17:47,969
Out! Out! Out!
1076
01:17:56,209 --> 01:17:58,384
- What happens now?
- It happens,
1077
01:17:58,484 --> 01:18:00,959
for wanting to save on the whore
that gave birth to the engine.
1078
01:18:01,059 --> 01:18:03,341
I said how much a new one
cost and I didn't like it.
1079
01:18:03,342 --> 01:18:06,112
You said you rebuilt.
We have millions of dollars,
1080
01:18:06,113 --> 01:18:08,820
- what are two thousand pesos?
- Say it now, Felcio.
1081
01:18:08,920 --> 01:18:11,120
We are ready.
Let's go with the oars.
1082
01:18:11,895 --> 01:18:14,386
And with the money?
How are we going to do it?
1083
01:18:15,592 --> 01:18:17,924
It is many kilometers to walk.
1084
01:18:18,024 --> 01:18:20,249
Yes, it will take us
more than three hours.
1085
01:18:20,349 --> 01:18:22,091
I thought of using an inflatable boat.
1086
01:18:22,191 --> 01:18:23,981
The motor? There is no depth.
1087
01:18:24,081 --> 01:18:26,121
So if you find out
about the sewer plan,
1088
01:18:26,122 --> 01:18:27,860
will be waiting for us at the river.
1089
01:18:27,861 --> 01:18:29,261
Okay, we're fried.
1090
01:18:29,768 --> 01:18:32,518
- You're right.
- We can build a dike.
1091
01:18:33,529 --> 01:18:35,679
- Done? We can go?
- We will! We will!
1092
01:18:35,779 --> 01:18:37,757
This this! Straight, straight!
1093
01:18:37,857 --> 01:18:39,312
Go Go go!
1094
01:18:39,371 --> 01:18:41,371
Come on, quick! We will!
1095
01:18:41,903 --> 01:18:43,717
That. We continue! We continue.
1096
01:18:43,817 --> 01:18:45,749
Left, left.
1097
01:19:08,730 --> 01:19:10,130
Help me!
1098
01:19:12,898 --> 01:19:14,737
- I chase them!
- It has traps!
1099
01:19:14,837 --> 01:19:16,187
I chase them!
1100
01:19:16,244 --> 01:19:18,094
Go! Go, stronger! We will!
1101
01:19:19,937 --> 01:19:21,237
Go! Go! Go...
1102
01:19:25,392 --> 01:19:27,292
C'mon C'mon.
1103
01:19:39,464 --> 01:19:40,864
Very well, Mario.
1104
01:19:45,996 --> 01:19:47,215
Sir, I have news.
1105
01:19:47,216 --> 01:19:50,235
The weapons found are replicas.
I repeat, they are replicas.
1106
01:20:13,064 --> 01:20:15,214
Nutria1, Nutria2, hear me?
1107
01:20:27,380 --> 01:20:30,130
- Nutria1, Nutria2, do you hear me?
- I hear you.
1108
01:21:18,578 --> 01:21:19,778
We will!
1109
01:21:47,866 --> 01:21:50,549
- Police! Identify yourself!
- I'm Sileo!
1110
01:22:40,303 --> 01:22:41,753
No, no...
1111
01:22:45,298 --> 01:22:48,448
This must be the most
expensive van in the world.
1112
01:23:02,874 --> 01:23:04,717
BANCO RIO
1113
01:23:20,098 --> 01:23:21,909
What a son of a bitch!
1114
01:23:54,771 --> 01:23:58,534
IN THE RICH NEIGHBORHOOD
WITHOUT WEAPONS OR RANCORES
1115
01:23:58,634 --> 01:24:01,152
IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE
1116
01:25:04,043 --> 01:25:05,543
Incredible!
1117
01:25:30,580 --> 01:25:32,330
Congratulations, guys.
1118
01:25:33,933 --> 01:25:35,947
Congratulations. Really.
1119
01:25:37,630 --> 01:25:39,230
Now, modest.
1120
01:25:40,343 --> 01:25:41,543
And discretion.
1121
01:26:19,381 --> 01:26:22,591
In the history of Argentine police
I do not remember a gang that
1122
01:26:22,592 --> 01:26:25,602
acted with so much organization,
so much technique and so much luck,
1123
01:26:25,702 --> 01:26:28,200
as to who did the
theft of Banco Rio.
1124
01:26:28,300 --> 01:26:31,450
Evidently a very prepared
gang, but be sure...
1125
01:26:31,550 --> 01:26:34,743
everyone, who will soon
be drinking mate in jail.
1126
01:26:34,843 --> 01:26:38,418
Later new information from
our Exclusive Unit...
1127
01:28:57,207 --> 01:28:58,547
Name?
1128
01:28:59,720 --> 01:29:01,270
Mine, or my husband's?
1129
01:29:01,670 --> 01:29:03,019
His.
1130
01:29:03,020 --> 01:29:05,170
Alberto de la Torre, my husband.
1131
01:29:06,223 --> 01:29:09,223
It's whoever robbed the bank.
Banco Rio.
1132
01:29:10,190 --> 01:29:12,490
- Did he rob the bank?
- Yes.
1133
01:29:12,826 --> 01:29:15,476
All the money is in my
house, on the roof.
1134
01:29:17,143 --> 01:29:19,947
- Want to write down the address?
- One moment please.
1135
01:29:20,047 --> 01:29:21,497
Just a moment.
1136
01:29:22,114 --> 01:29:23,614
Delegate!
1137
01:29:35,091 --> 01:29:36,805
Stop! Stop!
1138
01:29:37,813 --> 01:29:40,797
- Come on, motherfucker!
- Why did you stop me, idiot?
1139
01:29:40,897 --> 01:29:42,485
Stay calm, motherfucker!
1140
01:29:42,585 --> 01:29:44,031
Fuck you all!
1141
01:29:44,131 --> 01:29:45,735
Motherfuckers!
1142
01:29:45,835 --> 01:29:47,181
- Get out!
- Don't touch me!
1143
01:29:47,281 --> 01:29:49,081
- Stop!
- Don't touch me!
1144
01:29:50,889 --> 01:29:52,289
Go to the motherfucker!
1145
01:29:55,796 --> 01:29:57,196
Holy shit!
1146
01:30:16,364 --> 01:30:19,376
Ruben "Beto" de la Torre
has just been captured,
1147
01:30:19,476 --> 01:30:21,619
after a cinematic chase.
1148
01:30:21,719 --> 01:30:25,117
Supposedly one of the members
of the Banco Rio robbery gang.
1149
01:30:33,411 --> 01:30:35,311
Are looking for the
guy who organized
1150
01:30:35,312 --> 01:30:37,111
the bank robbery
in Buenos Aires.
1151
01:30:37,882 --> 01:30:39,332
Are you around here?
1152
01:30:40,936 --> 01:30:42,768
They will never find it.
1153
01:30:43,912 --> 01:30:46,600
I know people from Buenos
Aires who told me how it went.
1154
01:30:46,601 --> 01:30:47,801
And how it was?
1155
01:30:48,287 --> 01:30:51,137
He left Montevideo,
passed through Brazil.
1156
01:30:51,561 --> 01:30:53,372
They already got it right there.
1157
01:30:53,472 --> 01:30:56,122
The creator of the scam
is not just anyone.
1158
01:30:56,254 --> 01:30:59,486
It is a well-known
politician from Buenos Aires.
1159
01:30:59,586 --> 01:31:01,186
At this point, you will be in Miami
1160
01:31:01,187 --> 01:31:03,386
or on an island where
no one knows you.
1161
01:31:04,761 --> 01:31:06,511
We will never know who it is.
1162
01:31:21,657 --> 01:31:23,645
With the iron one near a lid.
1163
01:31:23,646 --> 01:31:26,146
- Can I bring the car at night?
- Yes.
1164
01:31:27,382 --> 01:31:29,882
Hey, stop! Stop, stop!
1165
01:31:30,543 --> 01:31:32,794
- We will! We will!
- We will!
1166
01:31:33,972 --> 01:31:35,698
We will.
1167
01:32:11,542 --> 01:32:14,742
Very good. I was really surprised.
Very good.
1168
01:32:20,882 --> 01:32:22,232
What?
1169
01:32:24,536 --> 01:32:26,086
What? Come on, what's up?
1170
01:32:29,217 --> 01:32:30,517
GO...
1171
01:32:31,638 --> 01:32:34,045
Won't the game start?
Put it, let's go.
1172
01:32:34,145 --> 01:32:36,745
Want to see a movie?
To me it does not matter.
1173
01:32:38,549 --> 01:32:39,899
Put the game.
1174
01:32:42,301 --> 01:32:44,251
What if I hang up is better?
1175
01:32:45,197 --> 01:32:46,422
Disconnect.
1176
01:32:46,423 --> 01:32:48,447
So we talked. Better, isn't it?
1177
01:33:25,302 --> 01:33:26,591
- Come on, Lu.
- What?
1178
01:33:26,592 --> 01:33:28,560
- Come on, it's nothing.
- What's it?
1179
01:33:28,660 --> 01:33:30,563
- Come on, get in here!
- But, Daddy!
1180
01:33:30,663 --> 01:33:32,612
- Stay with me!
- Dad, what's wrong?
1181
01:33:32,712 --> 01:33:36,512
Close the door, Lu, please!
Stay with me! Stay with me, I ask you.
1182
01:33:37,153 --> 01:33:39,403
If you ask questions,
stay inside
1183
01:33:42,038 --> 01:33:43,238
Police!
1184
01:33:43,277 --> 01:33:45,477
Turn around! On the floor!
1185
01:33:45,529 --> 01:33:47,879
On the floor, I told you, lie down.
On the floor!
1186
01:33:50,365 --> 01:33:52,240
Release her, motherfucker!
1187
01:33:52,340 --> 01:33:54,340
Release it, don't touch it!
1188
01:33:54,440 --> 01:33:56,940
- Daddy!
- Take off the handcuffs.
1189
01:34:09,861 --> 01:34:11,711
Received, base. Anything else?
1190
01:34:12,339 --> 01:34:15,682
38-year-old man took
his wife hostage.
1191
01:34:16,614 --> 01:34:18,664
In 5 minutes we are.
1192
01:34:18,764 --> 01:34:21,414
Chief, arrested
Walter, from Banco Rio.
1193
01:34:22,351 --> 01:34:24,101
I don't give a damn.
1194
01:34:37,197 --> 01:34:38,568
With me, doll!
1195
01:34:43,036 --> 01:34:45,126
I miss you, brunette!
1196
01:34:53,407 --> 01:34:54,807
How are you?
1197
01:35:05,116 --> 01:35:07,302
Look, I spoke to lawyers...
1198
01:35:21,566 --> 01:35:22,766
Forgive me, Lu.
1199
01:35:25,059 --> 01:35:26,459
Forgive me.
1200
01:35:28,912 --> 01:35:30,712
I'm sorry for everything.
1201
01:35:32,458 --> 01:35:35,108
Forgiveness for all the
bullshit I did and for
1202
01:35:39,347 --> 01:35:41,847
how much I made you suffer
since you were a child.
1203
01:35:45,084 --> 01:35:48,184
For all the times I lied to
you, I'm sorry.
1204
01:35:51,495 --> 01:35:52,945
I know that...
1205
01:35:54,281 --> 01:35:57,031
heard it many times, Lu...
1206
01:35:57,903 --> 01:35:59,353
but now its over.
1207
01:35:59,510 --> 01:36:00,810
Ended.
1208
01:36:02,007 --> 01:36:03,507
Finished.
1209
01:36:04,032 --> 01:36:05,482
Never.
1210
01:36:06,100 --> 01:36:07,400
Really.
1211
01:36:12,853 --> 01:36:14,653
And today I wanted to see you...
1212
01:36:17,171 --> 01:36:20,071
because I wanted to look you
in the eye and speak to you.
1213
01:36:24,886 --> 01:36:26,436
Is that...
1214
01:36:26,729 --> 01:36:28,228
you trust...
1215
01:36:28,229 --> 01:36:30,279
what daddy told you...
1216
01:36:31,625 --> 01:36:33,125
today, it is true.
1217
01:36:36,639 --> 01:36:38,039
I understand everything, huh?
1218
01:36:39,066 --> 01:36:40,266
I understand everything.
1219
01:36:41,026 --> 01:36:42,326
Your anger...
1220
01:36:43,293 --> 01:36:44,643
your camera...
1221
01:36:47,332 --> 01:36:50,532
- yes, whatever you want...
- Punch you?
1222
01:36:52,732 --> 01:36:54,532
Punch me, yes.
1223
01:37:32,995 --> 01:37:36,086
If you start thinking about the
most important men in history
1224
01:37:36,087 --> 01:37:37,998
in the most powerful families,
1225
01:37:39,026 --> 01:37:42,967
you will always find something
dark, something dark.
1226
01:37:43,224 --> 01:37:46,624
As if they understood that to stand
out, first of all,
1227
01:37:47,338 --> 01:37:48,788
they had to "get dirty".
1228
01:37:50,113 --> 01:37:52,913
But do you feel "dirty" for
what you are going to do?
1229
01:37:54,279 --> 01:37:55,629
No.
1230
01:37:58,222 --> 01:37:59,822
Should I be concerned?
1231
01:38:01,608 --> 01:38:03,008
What do you think?
1232
01:38:07,732 --> 01:38:09,582
You did a good job.
1233
01:38:11,079 --> 01:38:14,154
No, since it will be our last
session, I tell you, Daniel,
1234
01:38:14,254 --> 01:38:16,204
you did a good job.
1235
01:38:17,015 --> 01:38:20,365
Why do you think I did
a good job with you?
1236
01:38:22,233 --> 01:38:25,983
Because within a week of committing
the theft of the century,
1237
01:38:27,891 --> 01:38:30,998
I feel like the most
"pure" man in the world.
1238
01:38:49,284 --> 01:38:50,684
- Hello.
- Hello.
1239
01:38:52,102 --> 01:38:55,152
- What are you doing around here?
- A spiritual retreat.
1240
01:38:56,124 --> 01:38:57,724
Some problem?
1241
01:38:58,727 --> 01:39:00,127
Document?
1242
01:39:02,081 --> 01:39:04,677
What an idiot!
I left it at the hostel.
1243
01:39:04,777 --> 01:39:07,827
What an idiot.
I can't be like this anymore. Excuse me.
1244
01:39:08,237 --> 01:39:10,337
Can we have a look?
1245
01:39:12,298 --> 01:39:13,698
Do I have a choice?
1246
01:39:28,852 --> 01:39:30,743
Fuck... what can I do.
1247
01:39:38,393 --> 01:39:41,370
Command, attention. I think we have
the suspect you're looking for.
1248
01:40:05,112 --> 01:40:07,785
- Thank you.
- Ara ْ jo. Take it all!
1249
01:40:24,421 --> 01:40:25,821
Bye, Luis.
1250
01:40:41,813 --> 01:40:43,313
Thank God.
1251
01:40:46,135 --> 01:40:47,635
Get out of ي with nothing, huh?
1252
01:40:48,598 --> 01:40:49,837
And the aunt?
1253
01:40:49,852 --> 01:40:52,052
The aunt?
He stayed inside the house.
1254
01:40:52,213 --> 01:40:53,462
Look.
1255
01:40:53,463 --> 01:40:55,849
TODAY THE CREATOR OF
THE THEFT TO BANCO RIO
1256
01:40:55,949 --> 01:40:57,149
Look.
1257
01:40:57,998 --> 01:40:59,948
- Congratulations.
- Thank you.
1258
01:41:01,443 --> 01:41:03,393
I liked you with the coat, huh?
1259
01:41:03,747 --> 01:41:05,947
But, even this one I don't think is bad.
1260
01:41:06,286 --> 01:41:08,136
I can't say the same...
1261
01:41:16,533 --> 01:41:19,283
- What are you doing here?
- No, don't be under any illusions.
1262
01:41:19,884 --> 01:41:22,834
It's just a temporary exit.
At 8 pm I must return.
1263
01:41:23,452 --> 01:41:25,102
Consider it goodbye.
1264
01:41:25,498 --> 01:41:26,948
Is it so early?
1265
01:41:28,616 --> 01:41:30,965
You know we can do a
massacre, don't you, Mario?
1266
01:41:30,966 --> 01:41:33,341
- I'm retired, Fernando.
- Yes.
1267
01:41:33,441 --> 01:41:34,741
Me too.
1268
01:41:35,755 --> 01:41:38,955
- Courtesy of the guards.
- Still on that, my God!
1269
01:41:40,309 --> 01:41:42,609
- Focus me.
- "Concentrate" you...
1270
01:41:48,851 --> 01:41:51,722
- Focus.
- After so much insistence...
1271
01:41:53,301 --> 01:41:54,501
Deep.
1272
01:41:57,651 --> 01:41:59,161
- AND?
- Focus.
1273
01:41:59,261 --> 01:42:01,293
- Saw?
- Focus, yes, yes.
1274
01:42:01,393 --> 01:42:03,421
And how much! How strong!
1275
01:42:04,771 --> 01:42:06,421
But go fuck yourself, idiot!
1276
01:42:33,351 --> 01:42:35,635
It was a carefully planned coup.
1277
01:42:35,735 --> 01:42:39,689
The thieves ran away with
money and jewelry from the safe
1278
01:42:39,789 --> 01:42:43,582
through a tunnel dug
underground, where they placed
1279
01:42:43,682 --> 01:42:46,682
traps, to avoid persecution.
1280
01:42:47,446 --> 01:42:51,924
The boat was found in a channel
that passes just below the bank.
1281
01:42:52,781 --> 01:42:54,646
Let's see if,
before the trial,
1282
01:42:54,653 --> 01:42:56,413
we will be able to clarify what
1283
01:42:56,414 --> 01:42:58,173
it happened with the
"theft of the century".
1284
01:42:58,174 --> 01:43:00,424
And also because
of all the money
1285
01:43:00,787 --> 01:43:02,887
neither the coins were left.
1286
01:43:07,995 --> 01:43:10,363
5 PEOPLE
1287
01:43:10,463 --> 01:43:12,624
WERE CONDEMNED BY THE CALL
1288
01:43:12,724 --> 01:43:17,453
"THEFT OF THE SACLE"
1289
01:43:17,553 --> 01:43:19,338
THE FEATHERS WERE
1290
01:43:19,438 --> 01:43:22,159
BETWEEN 7 AND 15 YEARS
1291
01:43:22,259 --> 01:43:25,206
I was in Montevideo when
the bank was robbed!
1292
01:43:25,306 --> 01:43:28,624
THE CASE COURT
CRIMINAL REDUCED PENALTY
1293
01:43:28,724 --> 01:43:29,952
WHY
1294
01:43:30,052 --> 01:43:32,946
IT WASN'T PROVEN THAT
USED WEAPONS WERE TRUE
1295
01:43:33,046 --> 01:43:35,474
CURRENTLY
1296
01:43:35,574 --> 01:43:38,207
EVERYONE IS IN FREEDOM
1297
01:43:39,965 --> 01:43:42,001
ANTONIO BEBAUZA THE "DOC"
1298
01:43:43,181 --> 01:43:45,999
HAS NEVER BEEN IDENTIFIED
1299
01:43:46,099 --> 01:43:47,616
COMMENTS
1300
01:43:47,716 --> 01:43:51,232
WHO DIED IN A CAR ACCIDENT
TWO YEARS AFTER THEFT
1301
01:43:51,332 --> 01:43:55,247
Ruben de la Torre, Beto, 8 years old
would have bought a powerful 4x4,
1302
01:43:55,347 --> 01:43:56,992
and an apartment in Flores.
1303
01:43:57,092 --> 01:43:59,183
STUDY JOURNALISM
1304
01:43:59,462 --> 01:44:02,247
The alleged engineer Sebastian
Bolster, "Marciano"
1305
01:44:02,347 --> 01:44:05,312
it would have 20,000 dollars,
kept in the freezer of the house.
1306
01:44:05,412 --> 01:44:08,458
1 YEAR AND 9 MONTHS OF PRISON
1307
01:44:09,444 --> 01:44:12,605
CONTINUES WITH YOUR
MECHANICAL WORKSHOP
1308
01:44:12,705 --> 01:44:16,065
Luis Mario Vitette
Sellanes, Uruguayan thief,
1309
01:44:16,165 --> 01:44:18,521
with a criminal record,
1310
01:44:18,621 --> 01:44:21,432
SPENT 7 YEARS IN PRISON
1311
01:44:21,532 --> 01:44:25,628
HAS BEEN EXTRADITTED TO URUGUAY
WHERE HE GOT HIS FREEDOM
1312
01:44:27,706 --> 01:44:30,053
IT IS FORBIDDEN TO
RETURN TO ARGENTINA
1313
01:44:30,153 --> 01:44:33,332
HAS A JEWELERY IN URUGUAY
1314
01:44:36,705 --> 01:44:39,808
FERNANDO ARAJO
1315
01:44:43,019 --> 01:44:46,758
THE IDEALIZER OF THE STEAL OF THE CENTURY
HAS BEEN JAILED 1 YEAR AND 7 MONTHS
1316
01:44:46,858 --> 01:44:49,286
IS A PLASTIC ARTIST
1317
01:44:49,501 --> 01:44:51,279
Evidently, we had programmed
1318
01:44:51,280 --> 01:44:53,658
plans A and B perfectly,
1319
01:44:53,758 --> 01:44:55,708
to be able to make the escape.
1320
01:44:56,507 --> 01:45:00,450
MIGUEL NGEL SILEO, IN 2019,
RETIRED AS A NEGOTIATOR,
1321
01:45:00,550 --> 01:45:05,110
AFTER DRIVING MORE
THAN 60 NEGOCIAES
1322
01:45:05,210 --> 01:45:09,465
AND 168 PEOPLE RELEASED
1323
01:45:10,996 --> 01:45:16,700
NONE OF YOUR CASES
HAD FATAIS TIMAS
1324
01:45:18,849 --> 01:45:24,449
YOU CAN NEVER KNOW THE
TOTAL VALUE OF WITHDRAWAL
1325
01:45:24,549 --> 01:45:26,627
ESTIMATES VARY BETWEEN 8 AND
1326
01:45:26,727 --> 01:45:28,906
25 MILLIONS OF DLARES
1327
01:45:29,006 --> 01:45:31,884
The thieves, with their booty,
acted like professionals,
1328
01:45:31,984 --> 01:45:34,987
or did they just
fulfill a teenage dream?
1329
01:45:35,087 --> 01:45:40,496
1 MILLION 172 MILLION DOLLARS AND
8 KG OF JEWELS HAVE BEEN RECOVERED
1330
01:45:42,974 --> 01:45:46,081
ALL CUSTOMERS AFFECTED BY THEFT
1331
01:45:46,992 --> 01:45:50,443
WERE REIMBURSED BY THE BANK
1332
01:45:55,961 --> 01:45:58,911
IN THE RICH NEIGHBORHOOD
WITHOUT WEAPONS OR RANCORES
1333
01:45:59,011 --> 01:46:01,162
IT'S MONEY ONLY AND NOT LOVE
97757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.