All language subtitles for The.Fall.S03E01.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,691 I have been brought in from the Metropolitan Police 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,922 to lead a review into the investigation of 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,684 the murder of Alice Monroe. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,241 He had things entirely under his control 5 00:00:10,400 --> 00:00:13,643 which leads me to think that this was not his first murder. 6 00:00:13,800 --> 00:00:16,849 Go back to your review. I don't want the two murders linked. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,287 This is the third murder in three months. 8 00:00:19,440 --> 00:00:21,442 If we don't stop him, he will kill again. 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,284 There's someone to see you, ma'am. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,681 Rose Stagg, a friend of Professor Reid Smith. 11 00:00:25,840 --> 00:00:27,968 I spent years interviewing the victims of rape. 12 00:00:28,120 --> 00:00:29,963 I don't think anyone ever felt worse 13 00:00:30,120 --> 00:00:33,169 after talking to me about their experiences. 14 00:00:33,320 --> 00:00:34,924 We have an E-FIT from Rose Stagg. 15 00:00:35,080 --> 00:00:36,844 Could he really look like that? 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,810 In his own mind, he believes he has the right 17 00:00:39,960 --> 00:00:43,043 to decide who fives and who dies. 18 00:00:43,200 --> 00:00:46,010 Peter? No! No! 19 00:00:46,160 --> 00:00:49,130 They've lifted a partial print from the scissors. 20 00:00:49,280 --> 00:00:52,409 We've run it through the system, found a match: Paul Spector. 21 00:00:52,560 --> 00:00:54,164 Paul Spector? 22 00:00:55,400 --> 00:00:57,971 Detective Sergeant Anderson. I'm arresting you for 23 00:00:58,120 --> 00:01:00,407 the unlawful imprisonment of Rose Stagg. 24 00:01:00,560 --> 00:01:02,528 Sally Ann Spector, I'm arresting you on 25 00:01:02,680 --> 00:01:04,967 suspicion of perverting the course of justice. 26 00:01:05,120 --> 00:01:06,849 Open the door! 27 00:01:07,000 --> 00:01:08,525 - Katie! - Get off! 28 00:01:08,680 --> 00:01:10,250 Calm down. You are under arrest. 29 00:01:10,400 --> 00:01:13,006 - I need your car. You heard me. - What? 30 00:01:15,680 --> 00:01:17,728 You know Spector can go to prison 31 00:01:17,880 --> 00:01:20,645 - for the things you're saying? - We love each other. 32 00:01:20,800 --> 00:01:22,962 - You love each other? - Completely. 33 00:01:23,120 --> 00:01:25,248 You asked if your husband was arrested 34 00:01:25,400 --> 00:01:28,165 for having sex with a minor. He was not. 35 00:01:28,320 --> 00:01:30,049 He was arrested initially for 36 00:01:30,200 --> 00:01:32,726 the abduction and false imprisonment of Rose Stagg. 37 00:01:32,880 --> 00:01:36,646 He was further arrested for a serious sexual assault... 38 00:01:36,800 --> 00:01:38,404 ...and the murder of Joseph Brawley. 39 00:01:38,560 --> 00:01:39,925 I'm bleeding. 40 00:01:40,080 --> 00:01:42,481 What? 41 00:01:42,640 --> 00:01:45,689 I'll talk to Stella, no-one else. 42 00:01:46,760 --> 00:01:49,001 When was your first attack? 43 00:01:49,160 --> 00:01:51,891 Are there other victims, that we don't know about? 44 00:01:52,040 --> 00:01:54,441 Victims before Fiona Gallagher? 45 00:01:54,600 --> 00:01:57,206 No. Fiona Gallagher was the first. 46 00:01:57,360 --> 00:02:00,807 - It's Eastwood. Go ahead. 47 00:02:00,960 --> 00:02:03,167 Spector has come up with an offer. 48 00:02:03,320 --> 00:02:05,926 When are you coming home? 49 00:02:06,080 --> 00:02:09,641 Not for a while. I've got work to do here. 50 00:02:09,800 --> 00:02:12,485 - Do you work for her? - Sort of. 51 00:02:12,640 --> 00:02:14,404 There's nothing here. 52 00:02:14,560 --> 00:02:15,891 There's no sign of Rose. 53 00:02:16,040 --> 00:02:18,611 Go deeper, Stella. 54 00:02:19,600 --> 00:02:21,489 There's clearly something going on between you. 55 00:02:21,640 --> 00:02:23,165 Let me give you some advice. 56 00:02:23,320 --> 00:02:25,561 If you haven't done it yet, don't. 57 00:02:25,720 --> 00:02:28,530 I've tasted both the fantasy and the deed. 58 00:02:28,680 --> 00:02:31,081 The fantasy is way more piquant. 59 00:02:32,400 --> 00:02:35,722 Rose's car is here. I repeat, Rose's car is here. 60 00:02:40,200 --> 00:02:42,885 Jesus Christ, she's alive! 61 00:02:43,040 --> 00:02:45,566 There's an individual on the edge of the woods. 62 00:02:45,720 --> 00:02:47,529 Er, someone we can't account for. 63 00:02:53,320 --> 00:02:55,084 Shit. 64 00:02:55,240 --> 00:02:57,322 - OK, don't move. - Can that thing land? 65 00:02:57,480 --> 00:03:00,643 We've got three men down here. We need urgent medical backup. 66 00:03:00,800 --> 00:03:03,565 I can't land. The trees are too dense. 67 00:03:03,720 --> 00:03:06,246 - Repeat, I can't land. - Jesus Christ. 68 00:03:06,400 --> 00:03:08,926 - The trees are too dense. - We're losing him! 69 00:03:42,920 --> 00:03:44,126 ♪ Mama 70 00:03:45,160 --> 00:03:47,481 ♪ Bring me my walking cane 71 00:03:49,560 --> 00:03:55,408 ♪ I said, "Mama, bring me my walking cane!" 72 00:03:57,080 --> 00:03:58,969 ♪ I'm leaving 73 00:03:59,120 --> 00:04:01,771 ♪ On that midnight train 74 00:04:28,000 --> 00:04:31,447 32-year-old male. Gunshot wounds to abdomen. 75 00:04:31,600 --> 00:04:34,524 Breathing 35. Pulse thready and one-40. 76 00:04:34,680 --> 00:04:36,444 BP unrecordable. 77 00:04:36,600 --> 00:04:40,605 GCS nine, eyes two, speech one, motor six. 78 00:04:41,960 --> 00:04:44,042 Central and peripheral veins are collapsed. 79 00:04:44,200 --> 00:04:46,931 Can't get venous cannulation. We're trying intraosseous. 80 00:04:47,080 --> 00:04:48,570 We're in. 81 00:04:59,720 --> 00:05:01,324 IO successful. 82 00:05:04,320 --> 00:05:07,005 Nought point five litres saline being squeezed in. 83 00:05:09,160 --> 00:05:11,891 You should know the patient is in police custody. 84 00:05:44,400 --> 00:05:46,243 He's fitting. How long? 85 00:05:46,400 --> 00:05:48,050 Two minutes. 86 00:05:53,720 --> 00:05:55,609 What is it? 87 00:05:55,760 --> 00:05:57,603 Man versus bullets, LUQ. 88 00:05:57,760 --> 00:05:59,842 Doesn't sound too good. BP unrecordable. 89 00:06:00,000 --> 00:06:02,810 Palpable pulse. GCS nine and falling. 90 00:06:03,840 --> 00:06:06,127 We've cleared a space in Resus One for him. 91 00:06:06,280 --> 00:06:09,363 Draw up 100mg of Ketamine and 100mg of Sux, please. 92 00:06:09,520 --> 00:06:12,091 We'll need phenylephrine, ephedrine, atropine handy 93 00:06:12,240 --> 00:06:14,368 and ten micrograms per millilitre of epi 94 00:06:14,520 --> 00:06:16,204 - drawn up as rescue drugs. - OK, sure. 95 00:06:16,360 --> 00:06:17,964 Right, what's going on here? 96 00:06:18,120 --> 00:06:20,851 She's hypothermia, core temp 28.2. 97 00:06:21,000 --> 00:06:24,049 Paramedics got a line in and I got bloods from one I put in. 98 00:06:24,200 --> 00:06:26,521 The junior doc did a gas. PH is... 99 00:06:26,680 --> 00:06:28,569 Seven point one. 100 00:06:28,720 --> 00:06:32,486 PaCO2 nine point zero PA, Base XS minus eight. 101 00:06:32,640 --> 00:06:34,165 Lungs are good, though. 102 00:06:34,320 --> 00:06:36,209 - What's her name? - Rose Stagg. 103 00:06:36,360 --> 00:06:39,330 DC McNally. She's the woman we've been searching for. 104 00:06:40,320 --> 00:06:41,765 Where was she found? 105 00:06:41,920 --> 00:06:43,843 In a forest, in the boot of a car. 106 00:06:44,000 --> 00:06:46,048 We think she was there for at least four days. 107 00:06:47,080 --> 00:06:48,844 That's why her CO2's up, 108 00:06:49,000 --> 00:06:51,287 breathing her own recycled air. 109 00:06:53,960 --> 00:06:58,170 Rose. It's time to wake up, Rose. 110 00:07:03,000 --> 00:07:04,490 I can smell pear drops. 111 00:07:04,640 --> 00:07:06,927 - What are her ketones? - Two point three. 112 00:07:07,080 --> 00:07:09,401 We can't move her until an ICU bed is ready 113 00:07:09,560 --> 00:07:11,642 and her temp's going in the right direction. 114 00:07:11,800 --> 00:07:13,928 - Do you want the Bair Hugger? - Aye. Set it to 38. 115 00:07:14,080 --> 00:07:16,890 The FMO will need to see her to process for rape evidence. 116 00:07:17,040 --> 00:07:19,964 Not yet and not in here. We need to stabilise her first. 117 00:07:20,120 --> 00:07:23,124 - Can I stay with her? - Things are about to get messy. 118 00:07:23,280 --> 00:07:24,964 The gunshot wound that's coming in, 119 00:07:25,120 --> 00:07:26,724 we think he's responsible for this. 120 00:07:26,880 --> 00:07:28,484 She shouldn't catch sight of him. 121 00:07:28,640 --> 00:07:31,405 Plus we need to avoid cross-contamination of evidence. 122 00:07:31,560 --> 00:07:34,211 Fine. Just keep out of the way. 123 00:07:38,520 --> 00:07:41,364 OK, everybody listen to me. I'm the Tsar. 124 00:07:41,520 --> 00:07:44,967 All questions to me, all angst to me, all misery to me. 125 00:07:45,120 --> 00:07:47,726 Fran is on airway, Nurse Bronagh is anaesthetic buddy. 126 00:07:47,880 --> 00:07:51,089 Daryl you're on Nurse Ursula is runner, 127 00:07:51,240 --> 00:07:53,891 just because she is. Andrew, you're scribe. 128 00:07:54,040 --> 00:07:55,849 Everyone happy? 129 00:07:56,840 --> 00:07:58,842 - Good. 130 00:08:02,080 --> 00:08:04,560 Right. Come on, let's go. 131 00:08:23,160 --> 00:08:25,447 OK, guys, our patient's here. 132 00:08:25,600 --> 00:08:27,762 This is Paul. He's 32 years old. 133 00:08:27,920 --> 00:08:29,968 He was in police custody when he was shot. 134 00:08:30,120 --> 00:08:31,849 Let's get him across. 135 00:08:34,280 --> 00:08:36,282 OK, on my count. 136 00:08:36,440 --> 00:08:39,683 Nice and easy. One, two, three. 137 00:08:39,840 --> 00:08:41,649 Let's break the scoop, please. 138 00:08:41,800 --> 00:08:44,963 Hit by a 0.9mm police handgun from close range. 139 00:08:45,120 --> 00:08:47,441 Two wounds to abdomen, left upper quadrant. 140 00:08:47,600 --> 00:08:49,409 Lateral wound. I can feel the bullet. 141 00:08:49,560 --> 00:08:51,130 The other is hosing and deep. 142 00:08:51,280 --> 00:08:53,203 Can we get the Gendarmes out of here, please? 143 00:08:53,360 --> 00:08:55,328 We're gonna need those clothes. 144 00:08:55,480 --> 00:08:57,801 It was approximately 20 minutes before we got to him, 145 00:08:57,960 --> 00:09:00,486 by which time he was unresponsive, GCS nine, 146 00:09:00,640 --> 00:09:02,529 and had lost a significant amount of blood. 147 00:09:02,680 --> 00:09:05,650 Breath sounds bilaterally, heart sounds one and two, bit muffled. 148 00:09:05,800 --> 00:09:07,211 He has an IO in the right tibia. 149 00:09:07,360 --> 00:09:09,931 We've given him a litre of warm saline in two boluses. 150 00:09:10,080 --> 00:09:12,970 BP 70, systolic, pulse one-three-six. 151 00:09:13,120 --> 00:09:15,168 We couldn't get his sats - he's too shut down. 152 00:09:15,320 --> 00:09:17,971 Have you given him anything else? Morphine? Tranexamic? 153 00:09:18,120 --> 00:09:20,248 Just the saline and a gram of Tranexamic. 154 00:09:20,400 --> 00:09:22,402 Excellent work, thank you. 155 00:09:22,560 --> 00:09:24,005 - OK, we're good. 156 00:09:24,160 --> 00:09:26,083 OK, let's roll him in case there's a bullet 157 00:09:26,240 --> 00:09:28,925 - they haven't told us about. - OK, on my count. 158 00:09:29,080 --> 00:09:31,321 One, two, three. Roll. 159 00:09:35,680 --> 00:09:38,331 - No exit wound. Nothing here. Roll him back. 160 00:09:38,480 --> 00:09:40,209 Grab his clothes. 161 00:09:40,360 --> 00:09:42,601 OK. One, two, three, roll. 162 00:09:46,480 --> 00:09:47,970 FE BP 60, systolic, 163 00:09:48,120 --> 00:09:50,691 pulse one-two-eight palp, no radial. 164 00:09:50,840 --> 00:09:53,969 OK, use the Ambu bag. Help him with his breaths. 165 00:09:54,120 --> 00:09:56,930 And ultrasound him please. Gently, Fran. 166 00:10:23,960 --> 00:10:25,849 No pneumothorax. 167 00:10:26,000 --> 00:10:28,207 Daryl, any luck with the bloods and line? 168 00:10:28,360 --> 00:10:29,725 Here's blood. 169 00:10:29,880 --> 00:10:32,281 Ursula, two units of house red to start. 170 00:10:32,440 --> 00:10:34,920 Cross-match me six units in the lab, please. 171 00:10:35,080 --> 00:10:38,084 Good man, Daryl. Chop-chop now. 172 00:10:58,600 --> 00:11:00,204 Hello. 173 00:11:00,360 --> 00:11:02,249 How's he doing? 174 00:11:02,400 --> 00:11:04,482 I don't know. 175 00:11:04,640 --> 00:11:06,847 He's lost so much blood. 176 00:11:08,080 --> 00:11:09,764 It looks like he's dying. 177 00:11:09,920 --> 00:11:11,922 Tyler died at the scene. 178 00:11:13,040 --> 00:11:15,042 I know. 179 00:11:15,200 --> 00:11:18,010 I had Ged Green secure the scene as per your instructions. 180 00:11:19,040 --> 00:11:20,804 The Ombudsman's SIO is on her way. 181 00:11:20,960 --> 00:11:22,325 Thank you. 182 00:11:22,480 --> 00:11:24,960 They will want to conduct a full investigation 183 00:11:25,120 --> 00:11:27,327 of the circumstances surrounding the shooting. 184 00:11:27,480 --> 00:11:30,484 Why Spector was there, why Tyler was shot... 185 00:11:30,640 --> 00:11:32,927 Well, Ferrington had no choice. 186 00:11:33,080 --> 00:11:35,890 Tyler emerged from the woods firing. 187 00:11:36,040 --> 00:11:39,886 I think the one round missed and went into the police car, 188 00:11:40,040 --> 00:11:43,362 and then the next three rounds hit Anderson and Spector. 189 00:11:43,520 --> 00:11:47,650 I'm not sure of the precise order of shots, but I am certain 190 00:11:47,800 --> 00:11:49,689 that Ferrington only returned fire. 191 00:11:49,840 --> 00:11:51,729 The shooting was fully justified. 192 00:11:51,880 --> 00:11:54,565 How is Anderson? 193 00:11:54,720 --> 00:11:57,963 I don't know. We had to leave him at the scene. 194 00:11:58,120 --> 00:12:01,567 A second rapid response vehicle was on its way. 195 00:12:02,880 --> 00:12:05,121 Have Spector's family been informed? 196 00:12:06,480 --> 00:12:08,642 I'm not sure. 197 00:12:08,800 --> 00:12:12,282 Well, make sure that they are. What about Tom Stagg? 198 00:12:12,440 --> 00:12:16,126 I think the, er, officers are on their way to see him now. 199 00:12:16,280 --> 00:12:18,282 And Rose? 200 00:12:20,720 --> 00:12:22,404 Alive. 201 00:12:22,560 --> 00:12:25,962 - Are you in the car? 202 00:12:27,000 --> 00:12:29,731 I'm on my way to HQ. 203 00:12:29,880 --> 00:12:31,564 The chief wants to see me. 204 00:12:31,720 --> 00:12:33,245 Keep in touch. 205 00:12:53,800 --> 00:12:55,802 Andrew, get onto the blood bank. 206 00:12:55,960 --> 00:12:59,487 Order four FFP, please. Ursula, I need a gram of Tranexamic. 207 00:12:59,640 --> 00:13:01,404 We need anaesthesia! 208 00:13:01,560 --> 00:13:03,642 And fast-bleep the surgeons again! 209 00:13:03,800 --> 00:13:05,643 None of their "We need a CT" shite. 210 00:13:05,800 --> 00:13:07,962 He needs to go straight to theatre. 211 00:13:08,120 --> 00:13:10,407 - Have you got the O-neg, Daryl? - Yeah. 212 00:13:10,560 --> 00:13:12,130 He's vomiting. Suction. 213 00:13:16,120 --> 00:13:19,044 On my count, one, two, three. Roll. 214 00:13:21,920 --> 00:13:24,002 And back, one, two, three. 215 00:13:25,040 --> 00:13:27,407 He needs tubed. Let's go. 216 00:13:27,560 --> 00:13:30,484 Bronagh, size 8.5 tube. MAC four blade. 217 00:13:30,640 --> 00:13:32,290 - You ready, Bronagh? - One minute. 218 00:13:32,440 --> 00:13:34,647 - Am I doing it? - Unless you don't want to. 219 00:13:34,800 --> 00:13:37,610 - He's hypotensive and puking. - Them's the breaks. 220 00:13:37,760 --> 00:13:39,683 I'll bail you out if it goes to shite. 221 00:13:39,840 --> 00:13:43,242 Get a pillow for his head before Fran knocks his teeth out. 222 00:13:43,400 --> 00:13:45,448 - Will I do cricoid? Sure. 223 00:13:46,480 --> 00:13:48,482 Get that other blood up, Daryl. 224 00:13:48,640 --> 00:13:51,041 Sophie, you got squeezer drugs ready? 225 00:13:51,200 --> 00:13:53,362 I've got ten mics per millilitre of epinephrine, 226 00:13:53,520 --> 00:13:55,443 100 mics per mill of phenylephrine, 227 00:13:55,600 --> 00:13:57,170 ephedrine and glycopyrrolate. 228 00:13:57,320 --> 00:13:59,607 The emergency box is ready. Ketamine and Sux here. 229 00:13:59,760 --> 00:14:02,240 - Good. Is that blood up? - Got a green in his left foot. 230 00:14:02,400 --> 00:14:04,926 - I'll stick the other here. - You happy, Daryl? 231 00:14:05,080 --> 00:14:07,606 - Flushing well. - OK, let's have quiet. 232 00:14:07,760 --> 00:14:09,842 - You ready, Fran? - Ready. 233 00:14:10,000 --> 00:14:13,163 He's been pre-oxygenated. End tidal CO2 ready. 234 00:14:13,320 --> 00:14:16,881 Suction ready and under pillow. Cuff checked, tube lubed. 235 00:14:17,040 --> 00:14:20,601 Boogie handy. Ready. BP 70, pulse one-20. 236 00:14:20,760 --> 00:14:23,684 - Sats now reading 93%. - 50 milligrams Ketamine in. 237 00:14:23,840 --> 00:14:25,842 100 of Sux. 238 00:14:49,880 --> 00:14:51,370 He's fasciculating. 239 00:14:51,520 --> 00:14:54,683 - Just wait. It should pass. 240 00:15:03,480 --> 00:15:05,482 Go now. 241 00:15:18,320 --> 00:15:21,290 Give him 100 micrograms of phenylephrine, Daryl. 242 00:15:22,480 --> 00:15:25,882 - Can you see the cords? - I think I can. 243 00:15:26,040 --> 00:15:29,010 - Is that a yes or a no? - It's a yes. Tube, please. 244 00:15:36,920 --> 00:15:39,685 Feels good. Cuff up. 245 00:15:42,480 --> 00:15:46,201 You've got end tidal. Sats 90%. Check BP there. 246 00:15:46,360 --> 00:15:48,283 Sophie, squeeze that blood in. 247 00:15:48,440 --> 00:15:52,126 Daryl, listen to the lungs and stop looking pretty. 248 00:15:56,760 --> 00:15:59,001 Air entry in both axilla. 249 00:15:59,160 --> 00:16:00,730 Cricoid off, please. 250 00:16:00,880 --> 00:16:02,530 Bronagh, can you hold this? 251 00:16:04,040 --> 00:16:06,202 It's 22 centimetres at lips. 252 00:16:06,360 --> 00:16:08,249 Ursula, bag, while I tie this in. 253 00:16:08,400 --> 00:16:12,086 BP 50 systolic. 254 00:16:12,240 --> 00:16:14,481 Give him 50 micrograms of epi, please, Daryl. 255 00:16:18,680 --> 00:16:21,160 Right, let's get him on the vent. 256 00:16:22,760 --> 00:16:24,569 Andrew, log the time. 257 00:16:27,640 --> 00:16:29,642 Where's that bloody surgeon? 258 00:16:37,760 --> 00:16:39,649 Ah, Alex, good. 259 00:16:39,800 --> 00:16:41,689 Right. 260 00:16:41,840 --> 00:16:43,569 This one is superficial. 261 00:16:43,720 --> 00:16:45,688 - Yeah, I can feel the bullet. Right. 262 00:16:45,840 --> 00:16:47,569 - That one's gone deep. - OK. 263 00:16:47,720 --> 00:16:49,210 Right. 264 00:16:49,360 --> 00:16:51,727 They're taking her up to the ICU, ma'am. 265 00:16:53,840 --> 00:16:55,205 Rose. 266 00:16:55,360 --> 00:16:59,251 Rose, you're safe now. Everything's going to be OK. 267 00:16:59,400 --> 00:17:01,402 Everything's going to be OK. 268 00:17:04,120 --> 00:17:06,600 You go with her. No media, no photographs. 269 00:17:06,760 --> 00:17:08,762 Yes, ma'am. 270 00:17:22,680 --> 00:17:25,570 Gail, could you go to my hotel room? 271 00:17:25,720 --> 00:17:27,802 - Pick me up some clean clothes. - No worries. 272 00:17:27,960 --> 00:17:29,644 I need something comfortable, 273 00:17:29,800 --> 00:17:32,531 - to talk to the press in. - Yes, ma'am. 274 00:17:32,680 --> 00:17:35,411 I think I left some papers out this morning in the rush. 275 00:17:35,560 --> 00:17:37,324 - If you'd put them away... - Yes, ma'am. 276 00:17:37,480 --> 00:17:39,244 Thank you. 277 00:17:39,400 --> 00:17:41,004 OK, let's move him. Let's go! 278 00:17:44,720 --> 00:17:46,404 Is your boss on his way? 279 00:17:46,560 --> 00:17:48,164 He's been fast-bleeped by theatre. 280 00:17:48,320 --> 00:17:51,483 Squeeze that blood in. It's hard to look at a systolic of 60. 281 00:17:52,840 --> 00:17:54,444 - Thanks, Joe. - All right. 282 00:17:54,600 --> 00:17:56,250 - How is he? - Dr. O'Donnell, 283 00:17:56,400 --> 00:17:58,448 we have another gunshot wound here for you. 284 00:17:58,600 --> 00:18:01,365 What is this? The '70s? Who are you exactly? 285 00:18:01,520 --> 00:18:03,522 Detective Superintendent Gibson. 286 00:18:04,520 --> 00:18:06,568 Er, massive internal bleeding. 287 00:18:06,720 --> 00:18:08,688 He's lost half his blood volume at least. 288 00:18:08,840 --> 00:18:10,569 Given where he was shot, I'm guessing 289 00:18:10,720 --> 00:18:12,370 he needs his spleen in a bucket. 290 00:18:12,520 --> 00:18:15,649 - Will he live? - Maybe. 291 00:18:15,800 --> 00:18:17,962 So he's the Belfast Strangler? 292 00:18:18,120 --> 00:18:19,610 Wow. 293 00:18:19,760 --> 00:18:21,888 We need to keep him under guard at all times. 294 00:18:22,040 --> 00:18:23,929 Well, he's been given muscle relaxants 295 00:18:24,080 --> 00:18:26,606 and he's on a ventilator. He's going nowhere. 296 00:18:26,760 --> 00:18:29,525 It's not the risk of escape, it's for his own protection. 297 00:18:29,680 --> 00:18:31,921 There are people that would harm him if they could. 298 00:18:32,080 --> 00:18:34,811 My aim is to get him to court in one piece. 299 00:18:35,840 --> 00:18:39,481 Well, right now, the aim is to get him to survive theatre. 300 00:18:40,520 --> 00:18:42,329 Right. 301 00:18:42,480 --> 00:18:45,086 Your other gunshot wound, I think, is a colleague. 302 00:18:46,200 --> 00:18:48,601 - Look after him, please. - Right. 303 00:19:12,600 --> 00:19:15,001 And you're backing Gibson to stay in charge? 304 00:19:15,160 --> 00:19:18,164 On balance? Yes, sir. 305 00:19:19,200 --> 00:19:20,884 No-one knows the case like her. 306 00:19:21,040 --> 00:19:23,566 She's got her man. Rose is alive. 307 00:19:23,720 --> 00:19:26,166 There's going to be a media feeding frenzy. 308 00:19:26,320 --> 00:19:27,924 Get an MLO on board as soon as you can. 309 00:19:28,080 --> 00:19:29,605 Keep Gibson away from the cameras. 310 00:19:29,760 --> 00:19:31,842 I don't want her making any direct statements, 311 00:19:32,000 --> 00:19:34,287 conducting any interviews while inquiries into 312 00:19:34,440 --> 00:19:36,124 her handling of the case are on-going. 313 00:19:36,280 --> 00:19:38,044 Understood. 314 00:19:38,200 --> 00:19:40,487 Spector's first appearance was moved to tomorrow. 315 00:19:40,640 --> 00:19:43,405 I'll contact the courts and let them know he won't be appearing. 316 00:19:43,560 --> 00:19:45,688 Keep the PPS up to speed too. 317 00:19:45,840 --> 00:19:47,330 Yes, sir. 318 00:19:51,280 --> 00:19:53,044 I can manage her, sir. 319 00:19:54,040 --> 00:19:56,327 I promise that. 320 00:19:56,480 --> 00:19:58,960 Detective Sergeant Anderson has a gunshot wound 321 00:19:59,120 --> 00:20:02,124 to the lateral aspect of the distal end of his humerus. 322 00:20:02,280 --> 00:20:04,851 With what looks like an exit wound just distal to 323 00:20:05,000 --> 00:20:07,287 the antecubital fossa on the ulnar flexor aspect 324 00:20:07,440 --> 00:20:08,646 of his forearm. 325 00:20:08,800 --> 00:20:11,007 He has some minor ooze around the entry and exit site 326 00:20:11,160 --> 00:20:12,605 when taking the dressing down. 327 00:20:12,760 --> 00:20:14,728 A lot of swelling around the entrance wound, 328 00:20:14,880 --> 00:20:16,211 probably a large haematoma. 329 00:20:16,360 --> 00:20:18,761 - Do you have his X-rays? - Yes. 330 00:20:22,720 --> 00:20:26,645 No. No bony injury. No retained metal, by the looks of it. 331 00:20:26,800 --> 00:20:28,882 - He can get an MRI. - The earliest is tomorrow 332 00:20:29,040 --> 00:20:30,690 and that's with me pleading for it. 333 00:20:33,920 --> 00:20:35,604 So far so good, Mr. Anderson. 334 00:20:35,760 --> 00:20:38,445 The X-ray reveals no fractures and your pulses are intact. 335 00:20:38,600 --> 00:20:41,206 Now let's see you bend this wrist back. 336 00:20:45,800 --> 00:20:48,690 There, but not great. Make a fist. 337 00:20:48,840 --> 00:20:51,730 And open up your hand, spreading your fingers. 338 00:20:53,600 --> 00:20:55,841 Good. Can you feel me touch you there? 339 00:20:58,120 --> 00:20:59,565 It feels odd. 340 00:20:59,720 --> 00:21:01,643 Your function in your hand is good. 341 00:21:01,800 --> 00:21:04,246 However, I am a little worried about the radial nerve. 342 00:21:04,400 --> 00:21:07,483 Where the bullet entered is not where the radial nerve lies, 343 00:21:07,640 --> 00:21:09,130 but swelling can compress it 344 00:21:09,280 --> 00:21:11,760 and clearly there is a lot of swelling above the elbow. 345 00:21:11,920 --> 00:21:15,083 Reassuringly, with encouragement you can extend the wrist, 346 00:21:15,240 --> 00:21:17,129 which is what the radial nerve should do, 347 00:21:17,280 --> 00:21:19,442 but the altered sensation is a cause of concern. 348 00:21:19,600 --> 00:21:22,968 So the plan is we'll clean the wound out and scan it tomorrow. 349 00:21:23,120 --> 00:21:24,770 How long will I be out of action for? 350 00:21:24,920 --> 00:21:26,410 I really don't know. 351 00:21:26,560 --> 00:21:29,404 We'll be in a better position to judge tomorrow, post-MRI. 352 00:21:29,560 --> 00:21:32,245 Well, weeks? Months? Forever? What? 353 00:21:32,400 --> 00:21:34,402 I'm sorry, I really don't know. 354 00:23:11,480 --> 00:23:15,565 All I can tell you is he was shot in police custody. 355 00:23:15,720 --> 00:23:17,609 There's severe abdominal trauma. 356 00:23:17,760 --> 00:23:21,162 He's in a critical condition and undergoing emergency surgery. 357 00:23:21,320 --> 00:23:24,483 There is a possibility that he won't survive that surgery. 358 00:23:24,640 --> 00:23:26,324 Shot by a police officer? 359 00:23:26,480 --> 00:23:28,482 No, not a police officer. 360 00:23:29,600 --> 00:23:32,046 I'm sorry. I can't say any more than that. 361 00:23:34,200 --> 00:23:35,690 Is that blood here yet? 362 00:23:35,840 --> 00:23:37,330 Two units, O-negative, 363 00:23:37,480 --> 00:23:39,403 just ready through the rapid transfuser. 364 00:23:39,560 --> 00:23:41,608 - We're waiting on MTP. - Christ! 365 00:23:41,760 --> 00:23:43,524 60 systolic before we start? 366 00:23:46,360 --> 00:23:48,362 Drapes. 367 00:24:00,680 --> 00:24:03,650 Give me a minute, before you open. His BP is in the toilet. 368 00:24:03,800 --> 00:24:06,724 - More like 30 seconds, please. - Make a syringe of adrenaline. 369 00:24:06,880 --> 00:24:09,247 His pressure will bottom when they decompress him. 370 00:24:09,400 --> 00:24:11,528 Sister, ring the blood bank and remind them that 371 00:24:11,680 --> 00:24:13,569 Massive Transfusion Protocol means now. 372 00:24:13,720 --> 00:24:15,961 Call Mr. King and tell him I'd appreciate his help. 373 00:24:16,120 --> 00:24:18,646 - What's his pressure now? - 80 systolic. 374 00:24:18,800 --> 00:24:21,007 Only going to get worse. Yes, you can start. 375 00:24:21,160 --> 00:24:24,164 Scalpel and two swabs. 376 00:24:36,480 --> 00:24:38,482 Suction, please. 377 00:24:42,720 --> 00:24:44,722 Protractor. 378 00:24:47,240 --> 00:24:48,924 It's a real, real mess here. 379 00:24:51,720 --> 00:24:55,247 He's slowing. Systolic dropping. Where's that adrenaline? 380 00:25:01,200 --> 00:25:03,202 He's cold. Let's push the fluids. 381 00:25:03,360 --> 00:25:05,601 Turn up the heat in theatre. 382 00:25:05,760 --> 00:25:07,967 There's another unit ready for transfusion. 383 00:25:08,120 --> 00:25:09,610 The six FFP are here. 384 00:25:09,760 --> 00:25:12,491 Give him the unit and horse in the FFP through that peripheral. 385 00:25:12,640 --> 00:25:15,007 - Sister, squeeze that in. - Packs. 386 00:25:16,040 --> 00:25:17,963 We're losing. BP and pulse are the same - 40. 387 00:25:18,120 --> 00:25:20,361 Where are we at, Miss Morton? We need to get control. 388 00:25:20,520 --> 00:25:21,931 I can't see shit. 389 00:25:22,080 --> 00:25:25,289 Pulse rate is dropping. We're really struggling here. 390 00:25:26,400 --> 00:25:28,880 Stop, stop. There's no pulse. Adrenaline, please. 391 00:25:35,720 --> 00:25:37,722 Start CPR. 392 00:26:04,800 --> 00:26:06,802 Peter. 393 00:26:08,000 --> 00:26:09,650 Mother? 394 00:26:16,120 --> 00:26:18,282 Daddy, look what I found! 395 00:26:25,880 --> 00:26:27,882 Peter. 396 00:26:31,600 --> 00:26:33,602 Peter, come to me! 397 00:26:37,720 --> 00:26:40,610 ♪ I'll tell me ma when I get home 398 00:26:40,760 --> 00:26:42,967 ♪ The boys won't leave the girls alone 399 00:26:43,120 --> 00:26:44,485 Peter! 400 00:26:44,640 --> 00:26:46,244 ♪ They pulled my hair and stole my comb 401 00:26:46,400 --> 00:26:49,210 ♪ But that's all right till I get home 402 00:26:53,480 --> 00:26:54,970 Adrenaline's hitting. 403 00:26:55,120 --> 00:26:57,248 - So, he's back? - He's back. 404 00:26:57,400 --> 00:26:59,607 Carry on, Dr. Morton. 405 00:27:05,720 --> 00:27:07,404 His spleen is shattered. 406 00:27:07,560 --> 00:27:09,562 I'm going to need a second pair of hands here. 407 00:27:09,720 --> 00:27:12,530 - Any sign of Mr. King? - He's scrubbing. 408 00:27:12,680 --> 00:27:15,809 BP now 60 and pulse 56. Time to act. We've got a window here. 409 00:27:15,960 --> 00:27:18,008 Spleen? - Yeah, I think so. 410 00:27:18,160 --> 00:27:20,242 Let's get it out and see what else is going on. 411 00:27:20,400 --> 00:27:22,243 Mobilise the spleen, please. 412 00:27:23,240 --> 00:27:25,402 Scissors. 413 00:27:28,560 --> 00:27:31,291 That's just coming now. - Good. 414 00:27:34,040 --> 00:27:36,042 Clamp. 415 00:27:39,800 --> 00:27:41,928 Watch the tail of the pancreas. 416 00:27:44,400 --> 00:27:46,323 Got it. - Good. 417 00:27:48,080 --> 00:27:49,491 Scissors. 418 00:27:53,840 --> 00:27:57,367 Pressure rising 80, systolic, pulse rising up at 72. 419 00:27:57,520 --> 00:27:59,409 Tie. 420 00:28:03,480 --> 00:28:05,289 Scissors. 421 00:28:07,720 --> 00:28:10,405 Diathermy. 422 00:28:10,560 --> 00:28:12,449 How are we getting on there, Adrian? 423 00:28:12,600 --> 00:28:15,570 Systolic stable at 90, pulse stable at 102. 424 00:28:15,720 --> 00:28:17,768 He's on a trickle of norepinephrine. 425 00:28:17,920 --> 00:28:19,763 He's still behind, but pH 7.2. 426 00:28:19,920 --> 00:28:22,446 Lactate 4.5, though that's improved. 427 00:28:22,600 --> 00:28:24,090 He's still quite labile. 428 00:28:24,240 --> 00:28:27,244 Temp is 34.8 degrees Celsius, but he's making urine. 429 00:28:27,400 --> 00:28:29,402 40 mills in the last 15 minutes. 430 00:28:29,560 --> 00:28:32,643 He's very oozy. I think it's best to pack him, warm him up. 431 00:28:32,800 --> 00:28:35,690 We need to fix that acidosis and get his co-ag sorted out. 432 00:28:35,840 --> 00:28:37,888 I suggest putting him in ICU overnight 433 00:28:38,040 --> 00:28:40,008 and having a re-look laparotomy tomorrow. 434 00:28:40,160 --> 00:28:42,322 Agreed. 435 00:28:42,480 --> 00:28:44,562 The hole's superficial. 436 00:28:44,720 --> 00:28:47,041 I can actually feel the bullet. 437 00:28:52,520 --> 00:28:55,729 Another trophy for the forensic lab. Packs, please. 438 00:28:55,880 --> 00:28:58,565 There's an ICU bed ready whenever you're ready. 439 00:28:58,720 --> 00:29:01,929 Medium soft. Do not unfold them. Do not unfold them. 440 00:29:02,080 --> 00:29:05,926 Big soft in my hand, please. Big soft. Thank you. 441 00:29:15,040 --> 00:29:17,407 Take the bad look off him up in recovery, yeah? 442 00:29:17,560 --> 00:29:19,164 - Thank you. - You're welcome. 443 00:29:27,280 --> 00:29:29,760 Daddy's been in an accident. 444 00:29:29,920 --> 00:29:31,843 What kind of accident? 445 00:29:32,000 --> 00:29:33,889 A car accident. 446 00:29:34,040 --> 00:29:36,725 - What car? - I don't know. I think, erm... 447 00:29:38,520 --> 00:29:40,602 I don't know what car. 448 00:29:40,760 --> 00:29:42,649 Where is he? 449 00:29:44,520 --> 00:29:46,045 He's in hospital. 450 00:29:47,720 --> 00:29:49,529 Can we go and see him? 451 00:29:49,680 --> 00:29:54,083 The doctors are looking after him now and he needs his sleep. 452 00:29:54,240 --> 00:29:56,971 Maybe tomorrow, if he's feeling better. 453 00:29:57,120 --> 00:29:59,122 Where is he hurt? 454 00:30:00,840 --> 00:30:04,765 I don't know. I think it's his tummy. 455 00:30:04,920 --> 00:30:09,050 - I really want to see him. - Well, you can't. Not tonight. 456 00:30:09,200 --> 00:30:12,124 Olivia. Olivia... 457 00:30:33,160 --> 00:30:35,766 - Hey. - Hey. 458 00:30:42,200 --> 00:30:44,202 What have the doctors said about your arm? 459 00:30:46,120 --> 00:30:48,168 There could be some nerve damage. 460 00:30:50,200 --> 00:30:52,441 May be the end of my career. 461 00:30:54,680 --> 00:30:57,411 Really? 462 00:30:57,560 --> 00:30:59,369 I'm sure it's not. 463 00:31:13,240 --> 00:31:15,288 Why did you...run to him? 464 00:31:19,200 --> 00:31:20,850 What? 465 00:31:24,480 --> 00:31:26,960 Cos the both of us were shot, but you ran to him, not me. 466 00:31:27,120 --> 00:31:29,122 All your concern was for him. 467 00:31:30,160 --> 00:31:32,845 I could see that his injuries were worse. 468 00:31:34,760 --> 00:31:36,171 And? 469 00:31:37,560 --> 00:31:39,767 You were crying out, "We're losing him!" 470 00:31:41,840 --> 00:31:46,050 You sounded...anguished. 471 00:31:49,320 --> 00:31:51,322 I didn't want it to end there. 472 00:31:52,720 --> 00:31:54,210 Not like that. 473 00:31:54,360 --> 00:31:58,490 No court case, no sentence, no punishment. 474 00:31:58,640 --> 00:32:01,211 No closure for the families. 475 00:32:01,360 --> 00:32:05,604 I want him to live so that he can be tried and sentenced 476 00:32:05,760 --> 00:32:08,001 and spend the rest of his life in prison. 477 00:32:13,600 --> 00:32:15,807 If I sounded anguished... 478 00:32:18,280 --> 00:32:19,930 ...that's why. 479 00:32:34,960 --> 00:32:37,770 - I have your things, ma'am. - Thank you. 480 00:32:39,760 --> 00:32:42,047 Er, if you need somewhere to park yourself, 481 00:32:42,200 --> 00:32:43,804 I have a room for you. 482 00:32:44,920 --> 00:32:46,604 Thanks. 483 00:32:53,440 --> 00:32:55,522 - You all right? - Yeah. 484 00:32:55,680 --> 00:32:57,842 - You? - Not brilliant. 485 00:33:32,320 --> 00:33:34,846 He's had his spleen out and his abdomen packed. 486 00:33:35,000 --> 00:33:36,968 Didn't look as if anything else was perf'ed, 487 00:33:37,120 --> 00:33:40,442 but the surgeons want him on Co-amoxiclav and Flagyl. 488 00:33:40,600 --> 00:33:42,648 He's had a shed-load of blood and products. 489 00:33:42,800 --> 00:33:45,246 Four units of O-neg' and ten units cross-match. 490 00:33:45,400 --> 00:33:47,528 That's including the two units hanging there. 491 00:33:47,680 --> 00:33:50,047 He's had eight FFP and a bag of platelets. 492 00:33:50,200 --> 00:33:52,521 So, only twice his blood volume, then? 493 00:33:52,680 --> 00:33:54,682 No expense spared. 494 00:34:28,360 --> 00:34:30,044 Hey. 495 00:34:31,080 --> 00:34:32,570 How's The Strangler doing? 496 00:34:33,960 --> 00:34:35,962 I'm going up to see him in a minute. 497 00:34:38,000 --> 00:34:39,604 I've been aware of what's going on, 498 00:34:39,760 --> 00:34:42,081 but I haven't really been following it closely. 499 00:34:43,480 --> 00:34:46,609 Some of my friends have been really caught up in it all, 500 00:34:46,760 --> 00:34:50,003 having alarms fitted and asking random boyfriends to move in. 501 00:34:51,040 --> 00:34:54,044 Well, luckily you're a doctor and, therefore, never at home. 502 00:34:54,200 --> 00:34:56,202 True. 503 00:34:57,880 --> 00:35:01,680 I hadn't thought of myself as being at risk in that way. 504 00:35:01,840 --> 00:35:03,922 Then you look at the photographs and you think 505 00:35:04,080 --> 00:35:07,368 they're just young women living their lives, like I live mine. 506 00:35:08,440 --> 00:35:10,169 That could have been me. 507 00:35:12,320 --> 00:35:15,051 One of my best buddies is a doctor in the military. 508 00:35:15,200 --> 00:35:17,646 Did several tours in Afghanistan. 509 00:35:18,680 --> 00:35:21,001 In the field hospitals, casualties are treated 510 00:35:21,160 --> 00:35:24,482 solely on the basis of their clinical need. 511 00:35:24,640 --> 00:35:27,484 Badly-injured Taliban treated ahead of British casualties 512 00:35:27,640 --> 00:35:29,563 if their condition was more urgent. 513 00:35:29,720 --> 00:35:31,245 Same here in the old days. 514 00:35:31,400 --> 00:35:33,880 That didn't always make him very popular. 515 00:35:34,920 --> 00:35:36,809 In truth, it rather fucked him up, 516 00:35:36,960 --> 00:35:40,203 but he'd still argue medical care has to be delivered 517 00:35:40,360 --> 00:35:43,842 according to clinical need, without discrimination. 518 00:35:44,000 --> 00:35:46,082 If he was here, he'd tell us it's our duty 519 00:35:46,240 --> 00:35:48,766 to treat your man humanely and protect him... 520 00:35:49,760 --> 00:35:51,888 ...even if he is a murdering bastard. 521 00:35:53,200 --> 00:35:55,202 Allegedly. 522 00:35:58,240 --> 00:35:59,730 The press are gathering. 523 00:35:59,880 --> 00:36:01,848 TV crews, all the main channels, 524 00:36:02,000 --> 00:36:04,480 plus local TV, print and radio journalists. 525 00:36:04,640 --> 00:36:06,642 Quite a few web news sites too. 526 00:36:06,800 --> 00:36:09,371 I think we have to go with a live interview. 527 00:36:09,520 --> 00:36:11,648 Have the victims' families been informed? 528 00:36:11,800 --> 00:36:13,962 Gallaghers, Kays, Monroes? 529 00:36:15,000 --> 00:36:17,367 The announcement can't come as a shock to them. 530 00:36:17,520 --> 00:36:18,931 They have, ma'am, yes. 531 00:36:19,080 --> 00:36:20,844 And Spector's family? 532 00:36:21,000 --> 00:36:23,002 Yes, ma'am, they've been notified. 533 00:36:32,520 --> 00:36:34,363 Right. 534 00:36:35,480 --> 00:36:37,482 Three key points. 535 00:36:38,880 --> 00:36:42,930 One: a man has been arrested and has been charged. 536 00:36:43,080 --> 00:36:45,128 - Two... 537 00:36:45,280 --> 00:36:47,487 - Stella. - Sorry, sir, just one second. 538 00:36:47,640 --> 00:36:50,484 Rose Stagg has been found and is alive. 539 00:36:51,520 --> 00:36:54,888 Three, that the prisoner was injured in police custody 540 00:36:55,040 --> 00:36:57,088 and then something about his condition. 541 00:36:57,240 --> 00:36:59,971 But, beyond that, investigations are ongoing... 542 00:37:00,120 --> 00:37:01,770 I need to stop you there. 543 00:37:03,200 --> 00:37:05,487 You won't be making the statement. 544 00:37:05,640 --> 00:37:06,687 What? 545 00:37:06,840 --> 00:37:08,842 The Chief Constable wants me to do it. 546 00:37:12,000 --> 00:37:13,604 Am I still SIO? 547 00:37:17,400 --> 00:37:19,004 Can you give us a second, please? 548 00:37:21,000 --> 00:37:23,765 Martina, it is really important 549 00:37:23,920 --> 00:37:25,809 that you monitor all press coverage 550 00:37:25,960 --> 00:37:27,883 for accuracy and interpretation. 551 00:37:28,040 --> 00:37:29,929 Defence teams love to make allegations 552 00:37:30,080 --> 00:37:31,684 about what's been said in the media, 553 00:37:31,840 --> 00:37:35,731 particularly when misquoting facts provided by the police. 554 00:37:35,880 --> 00:37:38,008 Yes, ma'am. 555 00:37:43,920 --> 00:37:45,684 Well? 556 00:37:45,840 --> 00:37:47,729 Yes, you are. 557 00:37:47,880 --> 00:37:49,530 For now. 558 00:37:50,840 --> 00:37:52,444 I stood up for you, Stella. 559 00:37:54,000 --> 00:37:55,968 So I should think. 560 00:37:56,120 --> 00:37:59,010 I also told the Chief that I could manage you. 561 00:38:00,880 --> 00:38:02,370 I see. 562 00:38:03,640 --> 00:38:06,166 Don't make this difficult for me. 563 00:38:08,240 --> 00:38:10,846 Well, straighten your tie before you go on camera. 564 00:38:27,760 --> 00:38:29,728 Tom Stagg is in the ICU waiting room, ma'am. 565 00:38:29,880 --> 00:38:31,928 Oh, thank you. Would you ask DC McNally 566 00:38:32,080 --> 00:38:34,367 to bring me my bags from the room I just changed in? 567 00:38:34,520 --> 00:38:36,090 Yes, ma'am. 568 00:38:39,240 --> 00:38:42,130 ...outside Belfast General Hospital. 569 00:38:42,280 --> 00:38:44,681 A man has been arrested in connection with recent... 570 00:38:44,840 --> 00:38:46,888 Has The Belfast Strangler been caught? 571 00:38:47,040 --> 00:38:48,644 That's the question tonight. 572 00:39:01,360 --> 00:39:03,522 How is she? Have you seen her? 573 00:39:03,680 --> 00:39:05,330 I've seen her briefly. 574 00:39:06,360 --> 00:39:07,964 I'm told she's stable, Tom. 575 00:39:11,840 --> 00:39:14,127 Thank you. Thank you. 576 00:39:15,960 --> 00:39:17,644 Shall we go in and see her? 577 00:39:17,800 --> 00:39:21,930 What's going on outside? Is that all for Rose? 578 00:39:22,080 --> 00:39:23,889 Don't worry about that now. 579 00:39:24,040 --> 00:39:26,042 Come on. I'll take you in. 580 00:40:07,480 --> 00:40:09,482 - You're Rose's husband? - Yes. 581 00:40:09,640 --> 00:40:11,210 Come this way. 582 00:40:26,520 --> 00:40:28,522 Oh, my love. 583 00:40:53,240 --> 00:40:55,129 Here he comes. Jim Burns... 584 00:40:57,040 --> 00:40:59,202 Please! - I'm Assistant Chief Constable 585 00:40:59,360 --> 00:41:01,442 Jim Burns, and I have information relating to 586 00:41:01,600 --> 00:41:03,682 the Operation Music Man Task Force 587 00:41:03,840 --> 00:41:06,320 and the serial murder investigations. 588 00:41:06,480 --> 00:41:09,165 I wish to confirm that a 32-year-old Belfast male 589 00:41:09,320 --> 00:41:12,767 has been arrested in connection with the murders of Sarah Kay, 590 00:41:12,920 --> 00:41:16,481 Fiona Gallagher, Alice Parker Monroe and Joseph Brawley. 591 00:41:16,640 --> 00:41:19,041 And also for the unlawful imprisonment of 592 00:41:19,200 --> 00:41:21,487 Belfast radiologist Rose Stagg. 593 00:41:21,640 --> 00:41:24,484 He was due to appear in court in Belfast tomorrow morning 594 00:41:24,640 --> 00:41:27,849 to face these and other charges but that is no longer the case, 595 00:41:28,000 --> 00:41:31,163 as he has suffered serious injury whilst in police custody. 596 00:41:31,320 --> 00:41:34,244 How did he come by those injuries? 597 00:41:34,400 --> 00:41:36,607 The victim of a gun attack. 598 00:41:36,760 --> 00:41:39,047 His medical condition is described as critical. 599 00:41:39,200 --> 00:41:42,761 - His injuries life-threatening. How does a man get shot 600 00:41:42,920 --> 00:41:44,922 - in police custody? - Who's he talking about? 601 00:41:45,080 --> 00:41:46,605 - Don't do that! 602 00:41:46,760 --> 00:41:48,205 Katie! 603 00:41:48,360 --> 00:41:51,011 His assailant was shot dead by police in the incident... 604 00:41:51,160 --> 00:41:54,130 It is Paul! Oh, my God! I have to go to him. 605 00:41:54,280 --> 00:41:56,647 - Katie, you can't! - I have to see him. 606 00:41:56,800 --> 00:41:59,201 - You're not allowed out! - I don't care! 607 00:41:59,360 --> 00:42:02,489 Katie, you're on bail. You're not allowed out at night. 608 00:42:02,640 --> 00:42:05,041 - Get out of my way! - You're not allowed to see him! 609 00:42:05,200 --> 00:42:06,964 - Get out of my way! - Katie! 610 00:42:10,280 --> 00:42:11,770 - Where are the keys? - Katie! 611 00:42:11,920 --> 00:42:13,365 You locked me in! 612 00:42:13,520 --> 00:42:15,682 You're not allowed out of this house, I said! 613 00:42:15,840 --> 00:42:17,968 - Fuck off! - You're not allowed to see him! 614 00:42:18,120 --> 00:42:21,169 - Get the fuck off me! - I'm calling the police! 615 00:42:21,320 --> 00:42:23,561 If you leave this house, I'm calling the police. 616 00:42:25,360 --> 00:42:27,328 I don't know what's happened to you. 617 00:42:27,480 --> 00:42:30,211 Your father would be appalled at what you've become. 618 00:42:34,240 --> 00:42:36,481 I am pleased to say that Rose Stagg has been found, 619 00:42:36,640 --> 00:42:39,120 that she's alive and she's in a stable condition. 620 00:42:39,280 --> 00:42:40,964 I would like to take this opportunity 621 00:42:41,120 --> 00:42:43,487 to thank Detective Superintendent Stella Gibson, 622 00:42:43,640 --> 00:42:46,928 her team and the public, for all their efforts in finding her. 623 00:42:47,080 --> 00:42:49,287 Where is Detective Superintendent Gibson? 624 00:42:49,440 --> 00:42:51,647 Detective Superintendent Gibson 625 00:42:51,800 --> 00:42:54,280 is doing what she does best: policing. 626 00:43:17,600 --> 00:43:19,807 I'm certain it's Paul. 627 00:43:20,920 --> 00:43:22,809 He's been hurt. 628 00:43:22,960 --> 00:43:25,008 How's he been shot? Who shot him? 629 00:43:25,160 --> 00:43:26,764 I don't know. 630 00:43:26,920 --> 00:43:29,207 The police, I suppose. I don't know. 631 00:43:29,360 --> 00:43:31,681 He's in hospital. 632 00:43:31,840 --> 00:43:33,763 - He's where? 633 00:43:33,920 --> 00:43:36,127 In the General Hospital, I think. 634 00:43:36,280 --> 00:43:39,045 I really need you to go there, find out how he is. 635 00:43:39,200 --> 00:43:40,964 Me? Why? Why can't you? 636 00:43:41,120 --> 00:43:44,408 You know why. The fucking bail conditions! 637 00:43:44,560 --> 00:43:46,210 - Why would they let me in? - They wouldn't. 638 00:43:46,360 --> 00:43:49,807 - They wouldn't let me in. - You don't understand. 639 00:43:49,960 --> 00:43:52,850 - I think he might be dying. - What? It's difficult to hear. 640 00:43:55,600 --> 00:43:57,921 I think he might be dying. 641 00:43:58,080 --> 00:44:00,208 What do I...? I don't know what I'm supposed to do. 642 00:44:00,360 --> 00:44:01,850 Daisy! Are youse coming? 643 00:44:02,000 --> 00:44:04,401 - Why are you being a bitch? - What? 644 00:44:05,440 --> 00:44:08,046 Why are you being a fucking bitch? 645 00:44:08,200 --> 00:44:11,124 - I'm not. I'm just saying. 646 00:44:11,280 --> 00:44:12,884 I don't know what I'm supposed to... 647 00:46:52,520 --> 00:46:54,204 - Mummy? - Yes? 648 00:46:54,360 --> 00:46:56,044 I can't sleep. 649 00:46:56,200 --> 00:46:59,807 - Have you tried? - Really, really hard. 650 00:46:59,960 --> 00:47:01,803 It's because you've got your light on. 651 00:47:01,960 --> 00:47:04,122 Can I get in with you? 652 00:47:20,000 --> 00:47:21,764 I'm thirsty. 653 00:47:21,920 --> 00:47:24,730 You've cleaned your teeth, so you can only have water. 654 00:47:24,880 --> 00:47:26,882 OK. 655 00:48:54,400 --> 00:48:56,209 She needs her rest now. 656 00:49:01,760 --> 00:49:03,842 I've got something for you. 657 00:49:05,400 --> 00:49:07,721 Nancy was desperate to come. 658 00:49:07,880 --> 00:49:09,882 She sent you this. 659 00:49:23,920 --> 00:49:25,922 I'll see you tomorrow. 660 00:49:42,480 --> 00:49:45,211 Right. Would you like me to hang that up for you? 661 00:50:11,840 --> 00:50:13,490 Has she spoken to you? 662 00:50:13,640 --> 00:50:15,881 Has she told you anything? Did he...? 663 00:50:16,040 --> 00:50:18,327 She's hardly said a word yet. 664 00:50:18,480 --> 00:50:20,289 It's too soon. 665 00:50:21,360 --> 00:50:23,522 She'll see the police doctor in the morning 666 00:50:23,680 --> 00:50:27,651 and we'll know more after that, but she'll talk in her own time. 667 00:50:28,680 --> 00:50:31,763 I can't bear to think of her alone with him all that time. 668 00:50:32,760 --> 00:50:36,048 I can't bear to think of him laying his hands on her. 669 00:50:36,200 --> 00:50:39,204 Tom, try not to imagine things 670 00:50:39,360 --> 00:50:41,362 that very probably didn't even occur. 671 00:50:42,400 --> 00:50:46,246 I'm furious with myself for not being there to protect her. 672 00:50:46,400 --> 00:50:48,846 Lying on the sofa, headphones on, for Christ's sake. 673 00:50:49,000 --> 00:50:51,321 If I was in bed with her, it would never have happened. 674 00:50:51,480 --> 00:50:53,369 Tom, you don't know that. 675 00:50:53,520 --> 00:50:56,091 It could have been far worse. 676 00:50:56,240 --> 00:50:58,004 Look what happened with Joe Brawley. 677 00:50:59,200 --> 00:51:01,726 Why didn't she cry out? Or scream? 678 00:51:02,760 --> 00:51:04,762 Why... Why didn't she fight him? 679 00:51:04,920 --> 00:51:06,649 - Why did she go with him? - Tom... 680 00:51:06,800 --> 00:51:09,644 Nancy saw them crossing the street together, arm in arm. 681 00:51:09,800 --> 00:51:12,804 Tom, I need you to listen to me right now. 682 00:51:15,280 --> 00:51:17,931 Men always think in terms of fight or flight. 683 00:51:19,440 --> 00:51:21,841 In fact, the most common instinct, 684 00:51:22,000 --> 00:51:25,163 in the face of this kind of threat, is to freeze. 685 00:51:25,320 --> 00:51:27,209 If she didn't fight, if she didn't scream, 686 00:51:27,360 --> 00:51:32,491 if she was silent and numb, it's because she was petrified. 687 00:51:34,360 --> 00:51:37,011 If she went with him quietly, 688 00:51:37,160 --> 00:51:39,606 it's because she was afraid for her life... 689 00:51:40,640 --> 00:51:45,680 ...and not just her life - yours and Nancy's and the baby's. 690 00:51:48,600 --> 00:51:53,128 In that state of fear, she might well have been compliant. 691 00:51:54,200 --> 00:51:56,202 She might well have submitted... 692 00:51:58,400 --> 00:52:00,687 ...but that does not mean she consented. 693 00:52:11,960 --> 00:52:13,564 Tom, the way you behave... 694 00:52:16,000 --> 00:52:20,289 ...the way you approach your role as Rose's helper... 695 00:52:22,200 --> 00:52:25,329 ...will either make her experience better or worse. 696 00:52:27,600 --> 00:52:31,810 If you react badly, you will devastate her. 697 00:52:34,680 --> 00:52:39,846 Or you can be a big part of her healing and her recovery. 698 00:52:46,080 --> 00:52:49,562 What she needs from you right now is to know that she is safe, 699 00:52:49,720 --> 00:52:51,802 to know that she's loved. 700 00:52:56,040 --> 00:52:57,644 Be patient. 701 00:52:59,720 --> 00:53:01,210 Be tender. 702 00:53:04,120 --> 00:53:06,122 Tomorrow's another day. 703 00:55:02,520 --> 00:55:04,602 You shouldn't be in here. 704 00:55:09,440 --> 00:55:11,169 Please leave. 705 00:55:47,880 --> 00:55:49,882 Is that you? 706 00:55:53,880 --> 00:55:55,882 Thank God you're here. 707 00:55:57,840 --> 00:55:59,842 I've been so worried. 708 00:56:08,880 --> 00:56:11,121 Thank God you're safe. 709 00:56:16,440 --> 00:56:20,126 Sweetheart, I'm glad you've come. 53991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.