All language subtitles for The World of the Married S01E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,374 --> 00:00:45,211 3 WEEKS AGO 2 00:00:45,295 --> 00:00:46,337 Here. 3 00:00:48,548 --> 00:00:49,674 Are you sure 4 00:00:50,467 --> 00:00:52,218 you don't want to change schools? 5 00:00:52,302 --> 00:00:54,596 Rather than adjusting to a new school, 6 00:00:55,597 --> 00:00:57,307 I thought I'd just suck it up. 7 00:00:57,390 --> 00:00:59,726 I'm grateful to learn of 8 00:01:00,518 --> 00:01:01,978 your newfound bravery. 9 00:01:02,562 --> 00:01:03,438 Here. 10 00:01:28,296 --> 00:01:30,131 -Dad. -You're home. 11 00:01:30,215 --> 00:01:32,383 Hey, guys. Gosh, this smells delicious. 12 00:01:33,343 --> 00:01:35,011 Look at that. 13 00:01:35,094 --> 00:01:36,846 It's grilled fish, my favorite. 14 00:01:38,306 --> 00:01:40,099 Well, I'm famished. 15 00:01:40,183 --> 00:01:41,518 Wash your hands first! 16 00:01:42,185 --> 00:01:43,853 Let me get your rice for you. 17 00:01:44,395 --> 00:01:45,480 Come on, Dad. 18 00:01:45,563 --> 00:01:47,482 How is it that you always get scolded by her? 19 00:01:48,817 --> 00:01:53,238 Actually, she scolds me because she loves me so much. 20 00:01:53,321 --> 00:01:55,156 -As if. -Well, 21 00:01:55,240 --> 00:01:56,449 he's right. 22 00:01:59,077 --> 00:02:00,245 See? 23 00:02:00,328 --> 00:02:01,162 Jeez. 24 00:02:02,330 --> 00:02:03,331 Did you see his expression? 25 00:02:03,998 --> 00:02:05,667 -Well, let's eat. -Okay. 26 00:02:07,544 --> 00:02:08,545 So… 27 00:02:10,088 --> 00:02:11,673 Did anything happen at school? 28 00:02:11,756 --> 00:02:13,174 School's always the same. 29 00:02:13,258 --> 00:02:14,676 How was your day today? 30 00:02:14,759 --> 00:02:16,094 Well… 31 00:02:17,220 --> 00:02:19,472 I'm going on a business trip to China next Tuesday. 32 00:02:19,556 --> 00:02:21,307 -What? -Really? 33 00:02:21,391 --> 00:02:22,851 Will it lead to some good news? 34 00:02:22,934 --> 00:02:24,561 Well, this time… 35 00:02:25,145 --> 00:02:26,521 I have a good feeling about it. 36 00:02:27,021 --> 00:02:29,774 It seems like your dad has something promising. 37 00:02:30,316 --> 00:02:31,943 What are you going to get me from China? 38 00:02:32,026 --> 00:02:33,862 Is there anything you want? 39 00:02:33,945 --> 00:02:35,697 What should I get you? 40 00:02:35,780 --> 00:02:37,407 All I need is you, actually. 41 00:02:39,993 --> 00:02:41,703 Is that so? 42 00:02:41,786 --> 00:02:43,288 But all I need is your mom. 43 00:02:56,009 --> 00:02:57,176 I'm done. 44 00:02:57,844 --> 00:02:59,429 Okay. Get some rest then. 45 00:03:29,500 --> 00:03:30,585 MOVE 1 ITEM TO TRASH 46 00:03:32,045 --> 00:03:33,004 MOVE TO TRASH 47 00:03:33,630 --> 00:03:34,714 MOVE 1 ITEM TO TRASH 48 00:03:35,548 --> 00:03:36,466 MOVE TO TRASH 49 00:03:48,811 --> 00:03:51,314 MOVE 267 ITEMS TO TRASH 50 00:03:54,359 --> 00:03:55,902 NO ALBUMS 51 00:04:20,134 --> 00:04:21,386 Yes, Ye-rim? 52 00:04:21,970 --> 00:04:24,430 I saw that the lights were on at your house. 53 00:04:24,514 --> 00:04:25,974 When did you get back? 54 00:04:28,601 --> 00:04:30,270 Are you all right, Seon-u? 55 00:04:31,396 --> 00:04:34,107 I'm relieved that Jun-yeong is holding up. 56 00:04:35,900 --> 00:04:38,152 I feel like it's finally over now. 57 00:04:41,990 --> 00:04:44,867 What about you? Have you been well? 58 00:04:52,667 --> 00:04:53,710 Mom. 59 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 Want some pocket money? 60 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 I wouldn't decline. 61 00:05:01,217 --> 00:05:02,218 Who are you going out with? 62 00:05:02,802 --> 00:05:04,012 It's a secret. 63 00:05:04,095 --> 00:05:07,223 Don't be late and come home for dinner. 64 00:05:12,770 --> 00:05:13,771 Here. 65 00:05:15,231 --> 00:05:16,482 I'll call if I end up running late. 66 00:05:58,441 --> 00:05:59,817 FOR BEGINNERS 67 00:05:59,901 --> 00:06:01,736 This is more at your level. 68 00:06:02,361 --> 00:06:03,654 It has a lot of pictures. 69 00:06:09,077 --> 00:06:10,411 How would you know what level I'm at? 70 00:06:10,495 --> 00:06:12,830 You missed a lot of classes, remember? 71 00:06:12,914 --> 00:06:14,916 You'll have to work your ass off to catch up. 72 00:06:14,999 --> 00:06:16,292 What did you get then? 73 00:06:16,375 --> 00:06:17,502 COLLEGE ADMITTANCE STRATEGY 74 00:06:19,504 --> 00:06:21,005 Show-off. 75 00:06:21,089 --> 00:06:23,716 You can thank me by buying ice cream. 76 00:06:37,230 --> 00:06:38,439 Hello. 77 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 -Hello. -Hi. 78 00:07:01,170 --> 00:07:02,922 -Welcome. -Hello. 79 00:07:03,756 --> 00:07:05,174 This looks nice. 80 00:07:05,258 --> 00:07:06,259 Hello. 81 00:07:08,928 --> 00:07:11,305 Gosh, Dr. Ji. 82 00:07:11,973 --> 00:07:14,267 I heard that you were back. 83 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 How have you been? Is Hae-gang doing well too? 84 00:07:17,228 --> 00:07:18,813 Yes, of course. 85 00:07:18,896 --> 00:07:21,691 I hope everything's all right with you too. 86 00:07:22,525 --> 00:07:23,568 If… 87 00:07:25,862 --> 00:07:28,906 you still find me uncomfortable-- 88 00:07:28,990 --> 00:07:31,284 No, not at all. 89 00:07:31,367 --> 00:07:32,785 The kids made up, 90 00:07:32,869 --> 00:07:35,705 so what is there for me to be uncomfortable about? 91 00:07:35,788 --> 00:07:39,667 Actually, I understand that you could be offended by what happened. 92 00:07:39,750 --> 00:07:41,335 Please let me apologize. 93 00:07:41,419 --> 00:07:42,837 Goodness. 94 00:07:43,963 --> 00:07:48,217 Why don't we let bygones be bygones 95 00:07:48,301 --> 00:07:51,220 and go back to how things were? 96 00:07:51,304 --> 00:07:52,305 Then… 97 00:08:10,031 --> 00:08:11,449 It's good to see you. 98 00:08:14,660 --> 00:08:16,746 I don't know if I should congratulate you 99 00:08:16,829 --> 00:08:18,873 or acknowledge your bold actions. 100 00:08:19,665 --> 00:08:20,583 Either way, 101 00:08:21,626 --> 00:08:25,338 I am fond of the fighting spirit you have. 102 00:08:25,421 --> 00:08:28,382 If it's about not leaving Gosan, you shouldn't give me any credit. 103 00:08:28,466 --> 00:08:31,802 I'm only staying because that's what my son wants. 104 00:08:31,886 --> 00:08:34,138 There's no need to be modest. 105 00:08:34,222 --> 00:08:37,892 I'm well aware of who played the biggest role 106 00:08:37,975 --> 00:08:39,769 in driving Chairman Yeo and his family out of Gosan. 107 00:08:42,522 --> 00:08:46,526 The ladies of this town are treading lightly around you 108 00:08:46,609 --> 00:08:49,237 so that they don't offend you in any way. 109 00:08:54,492 --> 00:08:58,371 Still, wouldn't it have been better 110 00:08:58,454 --> 00:09:01,457 to let everything go with the flow? 111 00:09:02,708 --> 00:09:06,128 Giving any relationship too much of your passion 112 00:09:06,212 --> 00:09:09,048 leads to someone getting hurt. 113 00:09:11,092 --> 00:09:14,470 I hope that this doesn't happen again. 114 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Now that you're aware of the consequences, I mean. 115 00:09:25,481 --> 00:09:27,650 What do you think? Do you like it? 116 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 I'll choose my own clothes next time. 117 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 Don't you like them? 118 00:09:35,032 --> 00:09:38,411 Do you know which kid in school has the worst fashion sense? 119 00:09:38,494 --> 00:09:40,997 -Who? -Those dressed by their moms. 120 00:09:42,331 --> 00:09:44,917 Jeez. You're all grown up, is that it? 121 00:09:45,710 --> 00:09:47,169 I'll return these then. 122 00:09:47,253 --> 00:09:49,797 Don't. They're not all too bad. 123 00:09:52,341 --> 00:09:55,261 All right. I'll let you buy your own clothes next time. 124 00:09:58,139 --> 00:10:00,016 I'll go back to the academy starting next week. 125 00:10:04,478 --> 00:10:06,105 There's no need to force yourself. 126 00:10:06,188 --> 00:10:08,899 Take as much time as you need. 127 00:10:10,526 --> 00:10:12,612 It'll probably be better than being bored all day. 128 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Some kids are already taking advanced classes. 129 00:10:17,658 --> 00:10:18,659 All right. 130 00:10:20,661 --> 00:10:22,288 I'll have you registered. 131 00:10:39,930 --> 00:10:41,223 Aren't you leaving? 132 00:10:42,475 --> 00:10:43,601 Jun-yeong. 133 00:10:47,897 --> 00:10:49,106 Go ahead. 134 00:10:54,278 --> 00:10:55,363 What are you up to? 135 00:10:56,614 --> 00:10:57,823 Sorry. 136 00:11:02,078 --> 00:11:02,995 Good night. 137 00:11:41,450 --> 00:11:42,284 Another, please. 138 00:11:42,868 --> 00:11:43,744 Sure. 139 00:12:47,349 --> 00:12:49,059 SON JE-HYUK 140 00:12:49,143 --> 00:12:50,227 How have you been doing? 141 00:12:55,065 --> 00:12:56,692 Have you had dinner? 142 00:13:02,364 --> 00:13:03,991 Why haven't you called? 143 00:13:38,400 --> 00:13:40,319 Why haven't you looked for a place? 144 00:13:40,402 --> 00:13:42,112 How long will you live like this? 145 00:13:42,196 --> 00:13:43,989 You came here to nag me? 146 00:13:44,657 --> 00:13:45,824 At this hour? 147 00:13:47,535 --> 00:13:49,078 Don't you think you're sulking too long 148 00:13:50,037 --> 00:13:51,664 over me pushing you away just once? 149 00:13:53,499 --> 00:13:54,333 So? 150 00:13:54,416 --> 00:13:55,793 I mean… 151 00:13:56,794 --> 00:13:58,379 I'm annoyed since I thought 152 00:13:59,505 --> 00:14:00,673 you had more tenacity. 153 00:14:00,756 --> 00:14:01,674 And? 154 00:14:02,424 --> 00:14:04,593 I wondered if you were sick which worried me. 155 00:14:05,135 --> 00:14:06,428 Is that all? 156 00:14:11,350 --> 00:14:12,685 And I missed you. 157 00:14:24,154 --> 00:14:25,823 I missed you too. 158 00:14:34,164 --> 00:14:35,165 I'm sorry for how I acted. 159 00:14:35,249 --> 00:14:36,917 You don't need to say anything. 160 00:14:39,712 --> 00:14:41,630 Let's just stay like this for a little while. 161 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 Jun-yeong! 162 00:14:53,809 --> 00:14:55,394 Are you ready to go? 163 00:14:57,438 --> 00:15:00,941 1 WEEK AGO 164 00:15:02,860 --> 00:15:04,528 Look at how handsome you are. 165 00:15:06,572 --> 00:15:08,532 Your lipstick is too bold. 166 00:15:10,159 --> 00:15:11,160 Really? 167 00:15:11,827 --> 00:15:13,495 Should I put on a lighter shade? 168 00:15:18,876 --> 00:15:20,961 No, I meant that you look pretty. 169 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 Congratulations on getting back together. 170 00:15:30,304 --> 00:15:31,513 Congratulations. 171 00:15:31,597 --> 00:15:33,307 I'm happy for you too. 172 00:15:33,390 --> 00:15:36,018 Guys, you're embarrassing us. 173 00:15:36,101 --> 00:15:38,771 I thought I said I didn't want to make a big deal out of it. 174 00:15:38,854 --> 00:15:40,147 What? 175 00:15:41,065 --> 00:15:43,359 I was going to shout "Hooray" three times next, 176 00:15:44,401 --> 00:15:46,362 but I won't since you don't want me to. 177 00:15:49,406 --> 00:15:51,450 Overcoming such an ordeal 178 00:15:51,533 --> 00:15:53,661 and forgiving one another isn't easy, you know. 179 00:15:53,744 --> 00:15:55,454 It is worth all the celebration in the world. 180 00:15:55,537 --> 00:15:58,248 So in that sense, enjoy the moment, Ye-rim. 181 00:15:58,332 --> 00:15:59,625 Thanks. 182 00:15:59,708 --> 00:16:00,709 Everyone, 183 00:16:01,961 --> 00:16:03,045 thank you. 184 00:16:09,176 --> 00:16:11,011 We should also celebrate you two being back. 185 00:16:11,095 --> 00:16:12,513 I'm glad. 186 00:16:12,596 --> 00:16:15,057 All that's left to do now is enjoy life. 187 00:16:15,849 --> 00:16:17,935 I'm grateful for how you all looked out for us. 188 00:16:18,602 --> 00:16:21,313 We'll pay you back by living our lives well. 189 00:16:22,439 --> 00:16:24,274 Jun-yeong agreed to that too. 190 00:16:26,360 --> 00:16:28,362 Let me know if there's anything I can help you with. 191 00:16:28,445 --> 00:16:30,489 You too, Jun-yeong. 192 00:16:33,200 --> 00:16:34,493 Mom, can I be excused? 193 00:16:35,077 --> 00:16:36,120 Why? 194 00:16:36,620 --> 00:16:37,663 The restroom. 195 00:16:53,721 --> 00:16:56,223 It's all right. I'm sure he'll be fine. 196 00:16:58,559 --> 00:17:01,520 Have you heard any news about Tae-oh? 197 00:17:03,105 --> 00:17:04,773 No, not at all. 198 00:17:04,857 --> 00:17:07,151 He probably left Gosan by now. 199 00:17:07,693 --> 00:17:10,612 I'm sure he won't show up again. 200 00:17:10,696 --> 00:17:13,782 I guess. He hasn't been spotted anywhere anyway. 201 00:17:40,017 --> 00:17:41,143 What is it? 202 00:17:42,895 --> 00:17:44,897 Oh, it's nothing. 203 00:17:47,107 --> 00:17:48,150 The food is nice here. 204 00:17:48,233 --> 00:17:49,151 I know. 205 00:17:49,860 --> 00:17:51,320 Order as much as you like. 206 00:17:51,403 --> 00:17:53,072 I hear that it's fun. 207 00:17:53,155 --> 00:17:56,450 What? Gosh, you're unbelievable. 208 00:17:58,911 --> 00:18:01,080 -Wasn't the food great here? -It was. 209 00:18:06,585 --> 00:18:08,629 We should have a ladies' night soon. 210 00:18:08,712 --> 00:18:11,215 Sounds good. I'll have you over sometime. 211 00:18:11,882 --> 00:18:13,217 Nice. 212 00:18:13,300 --> 00:18:15,177 Jun-yeong, I'll see you around. 213 00:18:15,260 --> 00:18:16,804 -Good night. -You too. 214 00:18:16,887 --> 00:18:18,597 This single lady will get going then. 215 00:18:18,680 --> 00:18:20,182 -Get home safely. -Bye. 216 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 -Bye! -Good night. 217 00:18:23,310 --> 00:18:25,437 How about the rest of us get another round of drinks? 218 00:18:26,021 --> 00:18:28,690 Next to go should be us. Enjoy your date, you two. 219 00:18:29,274 --> 00:18:30,984 I had a blast today. 220 00:18:31,068 --> 00:18:32,653 -Until next time. -Sure. 221 00:18:32,736 --> 00:18:34,947 Bye, Seon-u. You too, Jun-yeong. 222 00:18:35,614 --> 00:18:36,907 Good night. 223 00:18:41,537 --> 00:18:43,455 Hop in. I'll drive you home. 224 00:18:43,539 --> 00:18:46,416 Our house is nearby, so we'll walk. 225 00:18:46,500 --> 00:18:48,001 Maybe next time, Dr. Kim. 226 00:18:49,294 --> 00:18:50,629 All right then. 227 00:18:51,421 --> 00:18:53,132 I'll see you around, Jun-yeong. 228 00:18:53,215 --> 00:18:54,675 -Have a good night. -You too. 229 00:19:10,899 --> 00:19:11,984 Shall we? 230 00:19:12,067 --> 00:19:12,901 Sure. 231 00:19:20,742 --> 00:19:22,369 What a nice evening. 232 00:19:23,078 --> 00:19:24,413 -Right? -Yes. 233 00:19:35,799 --> 00:19:37,092 What is it? 234 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 It's nothing. 235 00:19:45,517 --> 00:19:47,394 I thoroughly enjoyed today's dinner. 236 00:19:47,936 --> 00:19:48,937 Thanks. 237 00:19:52,316 --> 00:19:53,567 I never thought 238 00:19:54,234 --> 00:19:57,029 we'd get to walk together like this again. 239 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 I honestly thought it was over for us. 240 00:20:09,833 --> 00:20:11,251 What a nice evening. 241 00:20:13,295 --> 00:20:14,880 If you hadn't taken me back, 242 00:20:16,089 --> 00:20:18,008 my life would've been a wreck. 243 00:20:23,472 --> 00:20:24,890 You're my savior. 244 00:20:28,393 --> 00:20:30,187 You saved me. 245 00:20:33,982 --> 00:20:35,150 I won't ever let go of you again. 246 00:20:37,694 --> 00:20:40,280 No one has the power to save somebody else. 247 00:20:41,406 --> 00:20:44,576 It's up to ourselves to be our own saviors. 248 00:20:46,078 --> 00:20:47,955 It was the same for me, too. 249 00:20:48,038 --> 00:20:51,124 Losing you made me realize it. 250 00:20:51,208 --> 00:20:52,334 It turns out… 251 00:20:53,126 --> 00:20:54,878 that I really love you. 252 00:20:57,047 --> 00:20:58,507 It's why I'm taking the leap. 253 00:21:00,175 --> 00:21:02,886 Marriage is something you regret doing and not doing. 254 00:21:03,637 --> 00:21:06,807 I already did it once, so I can always give it another go. 255 00:21:07,307 --> 00:21:10,894 Could my girl be any cooler? 256 00:21:20,112 --> 00:21:22,656 Doesn't Dr. Kim seem like a nice guy? 257 00:21:23,490 --> 00:21:25,742 I think he's interested in Seon-u. 258 00:21:28,787 --> 00:21:31,581 Truth be told, I think I recently saw Tae-oh. 259 00:21:32,165 --> 00:21:33,500 What? 260 00:21:33,583 --> 00:21:36,253 I only saw him walk away, so I can't be sure. 261 00:21:37,254 --> 00:21:38,463 I didn't tell Seon-u 262 00:21:38,547 --> 00:21:40,716 since she'd be better off not worrying about what could be false. 263 00:21:41,717 --> 00:21:42,801 Should I have told her? 264 00:21:43,969 --> 00:21:45,012 I'm not sure. 265 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 What is it? 266 00:22:08,160 --> 00:22:10,620 It's nothing. Let's hurry inside. 267 00:22:20,005 --> 00:22:21,256 Good night, son. 268 00:22:21,757 --> 00:22:22,799 Sure. 269 00:23:11,473 --> 00:23:13,141 I'm late. 270 00:23:13,225 --> 00:23:14,768 Darn, I'm late! 271 00:23:14,851 --> 00:23:16,353 -Honey! -Yes? 272 00:23:16,436 --> 00:23:18,563 -Don't forget your coffee. -Right. 273 00:23:20,732 --> 00:23:23,068 -Thanks. -It's hot, so be careful. 274 00:23:25,070 --> 00:23:26,363 I'll get going. 275 00:23:26,446 --> 00:23:28,198 -Be careful on the road. -Sure! 276 00:24:17,789 --> 00:24:18,790 Jun-yeong! 277 00:24:20,792 --> 00:24:22,127 Hello, Ms. Ji. 278 00:24:23,211 --> 00:24:24,838 I'll get going then. 279 00:24:26,631 --> 00:24:27,591 What… 280 00:24:32,721 --> 00:24:34,723 Why are you here? I could walk, you know. 281 00:24:34,806 --> 00:24:36,766 No-eul just ran off. 282 00:24:36,850 --> 00:24:39,811 I thought I'd treat you both to tteokbokki. 283 00:24:39,895 --> 00:24:41,021 It's fine. 284 00:24:51,239 --> 00:24:52,365 What? 285 00:24:54,910 --> 00:24:55,744 What is it? 286 00:25:03,752 --> 00:25:05,170 Gosh. 287 00:25:21,102 --> 00:25:24,064 Let me drive you here and there for a while. 288 00:25:24,648 --> 00:25:26,191 Shouldn't you stop worrying now? 289 00:25:26,274 --> 00:25:28,985 I'm too bored to be alone in the house all day. 290 00:25:29,778 --> 00:25:31,029 Fine. 291 00:25:47,671 --> 00:25:49,214 I really need to go. 292 00:26:32,882 --> 00:26:33,925 Mom? 293 00:26:35,218 --> 00:26:36,511 Yes? 294 00:26:47,063 --> 00:26:48,690 Don't you dare contact him. 295 00:26:48,773 --> 00:26:51,693 Don't even think about trying to find out what he's up to. 296 00:26:51,776 --> 00:26:54,738 Just ignore him and don't react to this. 297 00:26:54,821 --> 00:26:56,906 Report him to the cops if he does something like this again. 298 00:27:43,453 --> 00:27:44,662 You want a remind wedding photoshoot? 299 00:27:45,413 --> 00:27:48,792 Isn't that a bit silly? It'll probably be bothersome for you. 300 00:27:54,798 --> 00:27:57,926 Back then, I had nothing to offer. 301 00:27:58,009 --> 00:28:00,220 I was so worried about losing you 302 00:28:01,471 --> 00:28:03,848 that I rushed us to have a small wedding. 303 00:28:03,932 --> 00:28:06,851 This dress I got on a three-month installment plan 304 00:28:06,935 --> 00:28:08,686 should be in my closet somewhere. 305 00:28:09,354 --> 00:28:12,941 Did you know that I bought this veil online? 306 00:28:15,985 --> 00:28:19,155 Exactly. That's why we should take new photographs. 307 00:28:21,116 --> 00:28:23,201 You, of course, look good in everything, 308 00:28:24,160 --> 00:28:27,330 but I wanted to make sure you wore a wedding dress someday. 309 00:28:29,958 --> 00:28:31,000 Shall we? 310 00:28:31,084 --> 00:28:32,627 Let's do it before it gets too late. 311 00:28:33,795 --> 00:28:35,713 There's nothing grand to this. 312 00:28:35,797 --> 00:28:38,466 We've been putting it off for so long when all it takes is our willpower. 313 00:28:39,050 --> 00:28:43,012 In that case, I should start receiving some facials. 314 00:28:44,264 --> 00:28:46,683 As if that's necessary. 315 00:28:52,689 --> 00:28:54,023 Actually, 316 00:28:54,858 --> 00:28:56,484 let's do this every ten years. 317 00:28:58,236 --> 00:29:01,614 Let's keep a record of us growing older 318 00:29:02,407 --> 00:29:04,200 and Jun-yeong 319 00:29:05,869 --> 00:29:08,913 growing older with us. We really should… 320 00:29:10,498 --> 00:29:13,585 since all our moments together are nothing but precious. 321 00:29:13,668 --> 00:29:15,879 Until Jun-yeong gets married 322 00:29:15,962 --> 00:29:17,380 and has our grandchild? 323 00:29:17,464 --> 00:29:18,673 Of course. 324 00:29:20,759 --> 00:29:24,179 You'll be beautiful even as a grandma. 325 00:29:27,265 --> 00:29:29,392 -What… -Hearing that 326 00:29:29,476 --> 00:29:32,520 makes the time I spent teaching you worthwhile. 327 00:29:32,604 --> 00:29:33,438 Hey. 328 00:29:36,357 --> 00:29:39,444 That's not how you treat your estimable husband. 329 00:31:09,284 --> 00:31:11,661 Seon-u, that was a delicious meal. 330 00:31:11,744 --> 00:31:13,872 I had to undo my belt at one point. 331 00:31:13,955 --> 00:31:15,748 Why did you cook so much? 332 00:31:15,832 --> 00:31:17,750 It kind of just happened. 333 00:31:17,834 --> 00:31:19,168 I'm glad you both enjoyed it. 334 00:31:19,669 --> 00:31:21,588 It's actually because Mom's bored all day. 335 00:31:22,088 --> 00:31:24,716 She even suggested that we make kimchi once. 336 00:31:24,799 --> 00:31:26,217 I'm not kidding. 337 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 I think housekeeping was my calling. 338 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 Maybe I should consider changing professions. 339 00:31:31,639 --> 00:31:34,642 We should have her at work before she gets any more ideas. 340 00:31:34,726 --> 00:31:35,935 Yes, please do. 341 00:31:37,228 --> 00:31:38,271 I'll head upstairs then. 342 00:31:38,354 --> 00:31:40,565 -Good night. -Night, Jun-yeong. 343 00:31:43,526 --> 00:31:44,736 Let's have some coffee. 344 00:31:45,612 --> 00:31:46,571 Sure. 345 00:31:48,489 --> 00:31:51,034 It's nice to see him back to his brighter self. 346 00:31:52,619 --> 00:31:54,162 I think he has a girlfriend. 347 00:31:54,245 --> 00:31:56,998 Really? How adorable. 348 00:31:57,081 --> 00:31:58,583 I bet it upsets you a little though. 349 00:31:59,334 --> 00:32:01,586 I'm just glad that he's doing good. 350 00:32:01,669 --> 00:32:03,129 I can't wish for anything more. 351 00:32:03,212 --> 00:32:05,924 He'll grow up fine. 352 00:32:06,007 --> 00:32:09,677 What's there to worry when he has a mother who loves him? 353 00:32:10,511 --> 00:32:13,097 All he needs is for you to be strong. 354 00:32:13,181 --> 00:32:14,599 Of course. 355 00:32:14,682 --> 00:32:16,309 Actually, Seon-u, 356 00:32:17,060 --> 00:32:21,356 Je-hyuk mentioned that he thinks he saw Tae-oh recently. 357 00:32:22,357 --> 00:32:23,358 Where? 358 00:32:23,441 --> 00:32:26,694 At the bar near his office where he's a regular at. 359 00:32:26,778 --> 00:32:28,279 He's not sure of it, 360 00:32:28,363 --> 00:32:30,531 but I thought you'd be better off knowing. 361 00:32:30,615 --> 00:32:32,825 He must be drinking his life away 362 00:32:32,909 --> 00:32:34,744 just like his father did during his later years. 363 00:32:34,827 --> 00:32:37,163 What if he actually ruins his life? 364 00:32:38,623 --> 00:32:41,834 Could he have gone to that bar on purpose? 365 00:32:41,918 --> 00:32:45,672 He regularly drank there too. I'm sure that was the reason. 366 00:32:47,131 --> 00:32:50,385 I doubt he was trying to approach Je-hyuk. 367 00:32:50,468 --> 00:32:53,513 Right. And Je-hyuk did say he wasn't certain. 368 00:32:53,596 --> 00:32:56,182 At least it means he's not in Gosan, right? 369 00:32:56,265 --> 00:32:57,725 Right. 370 00:32:57,809 --> 00:32:59,519 Don't be bothered by it, okay? 371 00:32:59,602 --> 00:33:02,438 I'm sure he'll do fine by himself 372 00:33:02,939 --> 00:33:04,857 despite it taking some time. 373 00:33:04,941 --> 00:33:08,861 He should. I truly hope that he gets his act together 374 00:33:08,945 --> 00:33:10,446 so that I won't have to see him again. 375 00:33:18,955 --> 00:33:20,873 When it's us you're talking about? 376 00:33:25,795 --> 00:33:27,171 We should hang up. 377 00:33:27,964 --> 00:33:29,757 Okay, I hear you. 378 00:33:30,591 --> 00:33:31,592 Bye. 379 00:33:33,678 --> 00:33:34,679 Did you have fun? 380 00:33:35,513 --> 00:33:36,514 Yes. 381 00:33:38,433 --> 00:33:39,892 Who was that? 382 00:33:39,976 --> 00:33:41,227 A friend from college. 383 00:33:41,310 --> 00:33:43,479 We weren't even that close, 384 00:33:43,563 --> 00:33:45,189 but he called out of the blue. 385 00:33:52,030 --> 00:33:53,406 Aren't you going to bed? 386 00:33:53,489 --> 00:33:55,033 I'd like to get some reading done first. 387 00:34:10,757 --> 00:34:12,383 Would you like some? 388 00:34:13,760 --> 00:34:14,969 Sounds good. 389 00:34:19,015 --> 00:34:20,433 What are you reading? 390 00:35:21,244 --> 00:35:22,245 What? 391 00:35:40,596 --> 00:35:41,722 Honey. 392 00:36:03,995 --> 00:36:05,371 Why aren't you asleep? 393 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 I thought I'd be okay with it. 394 00:36:23,431 --> 00:36:24,974 It's all in the past 395 00:36:26,017 --> 00:36:28,603 and I know you won't cheat on me again. 396 00:36:30,104 --> 00:36:31,480 I know that but… 397 00:36:34,650 --> 00:36:36,152 But honestly, 398 00:36:39,655 --> 00:36:41,199 I'm not okay. 399 00:36:43,576 --> 00:36:45,536 I can't seem to move on. 400 00:36:51,626 --> 00:36:53,252 I keep doubting you. 401 00:36:54,253 --> 00:36:55,421 I'm always agitated. 402 00:36:57,757 --> 00:37:00,760 No matter how hard I try, I can't get it out of my head. 403 00:37:07,850 --> 00:37:09,852 I just can't seem to forgive you. 404 00:37:15,316 --> 00:37:18,152 It'd be better if I hated you. 405 00:37:21,197 --> 00:37:22,573 But because I love you… 406 00:37:23,199 --> 00:37:25,368 Because I'm certain that I love you, 407 00:37:27,787 --> 00:37:31,207 it feels like I'm in hell. 408 00:37:37,380 --> 00:37:39,548 What if it never gets better? 409 00:37:41,175 --> 00:37:43,469 What if I can never forgive you 410 00:37:44,136 --> 00:37:45,846 and I end up holding a grudge 411 00:37:49,058 --> 00:37:52,186 that will only hurt you in return forever? 412 00:38:26,679 --> 00:38:27,638 I said it's fine. 413 00:38:29,140 --> 00:38:30,891 You'll stay home? 414 00:38:30,975 --> 00:38:33,060 Yes. So stop worrying and go. 415 00:38:38,441 --> 00:38:42,278 If you want to meet up with a friend, invite them over. 416 00:38:43,529 --> 00:38:46,365 Stop worrying about me and worry about yourself. 417 00:38:46,449 --> 00:38:47,658 Do you want to be jobless forever? 418 00:38:48,951 --> 00:38:49,785 Jun-yeong… 419 00:38:50,911 --> 00:38:52,997 Don't worry about a thing and just start working here again. 420 00:38:53,080 --> 00:38:56,334 Your spot has been vacant ever since you left anyway, 421 00:38:56,417 --> 00:38:58,419 so please put Director Gong out of his misery. 422 00:38:59,211 --> 00:39:00,212 Thanks. 423 00:39:03,674 --> 00:39:04,675 That reminds me. 424 00:39:05,176 --> 00:39:06,719 About Tae-oh… 425 00:39:08,346 --> 00:39:10,723 I don't think he actually left for good. 426 00:39:10,806 --> 00:39:12,558 Remember Woo Ho-sang? 427 00:39:12,641 --> 00:39:14,310 He's my friend. You met him last time. 428 00:39:14,810 --> 00:39:17,438 It looks like he recently saw Tae-oh. 429 00:39:19,106 --> 00:39:21,192 -Where? -In Gosan. 430 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 He was a complete mess, 431 00:39:24,320 --> 00:39:27,156 and he got into a fight for not paying at a street bar. 432 00:39:27,990 --> 00:39:31,869 He felt really bad for him, so he paid for his drinks, 433 00:39:32,536 --> 00:39:34,914 but when he turned back, he was gone. 434 00:39:37,416 --> 00:39:38,542 When was that? 435 00:39:40,336 --> 00:39:42,505 It was about a week ago. 436 00:39:45,716 --> 00:39:48,844 Why don't you look for him? 437 00:39:49,845 --> 00:39:53,682 I'm worried he might get himself in trouble. 438 00:39:55,309 --> 00:39:58,396 What for? I'm sure he has his act together by now. 439 00:40:30,803 --> 00:40:31,679 Mom? 440 00:40:32,763 --> 00:40:34,223 Are you home? 441 00:40:34,306 --> 00:40:35,141 Yes. 442 00:40:36,267 --> 00:40:37,601 Nothing's up, right? 443 00:40:38,227 --> 00:40:39,186 I'm good. 444 00:40:40,187 --> 00:40:41,230 Mom, when are you coming home? 445 00:40:42,815 --> 00:40:45,484 Straight after I buy groceries for dinner. 446 00:40:46,193 --> 00:40:47,194 Okay. 447 00:41:28,903 --> 00:41:31,697 Jun-yeong, I'm home. 448 00:41:45,628 --> 00:41:46,962 Jun-yeong? 449 00:41:47,046 --> 00:41:47,880 Jun-yeong? 450 00:41:50,257 --> 00:41:51,926 SON 451 00:42:22,831 --> 00:42:25,334 I'll take Jun-yeong with me. 452 00:42:34,510 --> 00:42:35,427 CALLS LEE TAE-OH 453 00:42:35,511 --> 00:42:36,428 LEE TAE-OH 454 00:43:04,748 --> 00:43:06,208 LEE TAE-OH 455 00:43:30,649 --> 00:43:31,650 Tae-oh? 456 00:43:35,779 --> 00:43:36,780 Seon-u. 457 00:43:41,493 --> 00:43:42,494 I'm sorry. 458 00:43:45,789 --> 00:43:47,416 You took Jun-yeong? 459 00:43:51,920 --> 00:43:52,921 Yes. 460 00:43:55,507 --> 00:43:56,592 He's with me. 461 00:44:05,351 --> 00:44:06,518 Where are you? 462 00:44:11,815 --> 00:44:12,816 Well, 463 00:44:15,027 --> 00:44:16,945 I missed Jun-yeong. 464 00:44:18,614 --> 00:44:20,199 I just wanted to be with him. 465 00:44:24,787 --> 00:44:27,081 That's all, Seon-u. 466 00:44:27,831 --> 00:44:28,749 I'm sorry. 467 00:44:30,209 --> 00:44:31,877 No, I understand. 468 00:44:35,047 --> 00:44:36,423 Are you two all right? 469 00:44:40,552 --> 00:44:41,970 Nothing happened, right? 470 00:44:48,727 --> 00:44:50,229 I'll come to you. 471 00:44:51,271 --> 00:44:53,565 We'll talk face to face. 472 00:44:56,735 --> 00:44:58,070 How about some dinner? 473 00:44:58,153 --> 00:45:00,114 Yes, let's. We'll talk 474 00:45:00,197 --> 00:45:03,492 over dinner with Jun-yeong like old times. 475 00:45:06,412 --> 00:45:07,329 Tae-oh? 476 00:45:08,956 --> 00:45:09,998 Are you still there? 477 00:45:12,543 --> 00:45:13,669 Hello? 478 00:45:14,837 --> 00:45:15,838 Will you really… 479 00:45:19,383 --> 00:45:20,634 come to see me? 480 00:45:22,136 --> 00:45:23,178 Of course. 481 00:45:24,471 --> 00:45:25,973 Of course, I'll be there. 482 00:45:29,685 --> 00:45:31,478 Jun-yeong would be thrilled too. 483 00:45:33,939 --> 00:45:34,940 He's… 484 00:45:37,526 --> 00:45:38,735 beside you, right? 485 00:45:44,783 --> 00:45:45,993 Why don't I ask him? 486 00:45:47,744 --> 00:45:48,954 Can you put him on the phone? 487 00:45:56,712 --> 00:45:57,880 Hello? 488 00:46:02,509 --> 00:46:03,469 Tae-oh? 489 00:46:07,181 --> 00:46:08,098 Tae-oh! 490 00:46:52,684 --> 00:46:54,436 When I was about your age, 491 00:46:56,813 --> 00:46:58,524 my dad ran away from home. 492 00:47:03,070 --> 00:47:04,821 He never came back. 493 00:47:08,867 --> 00:47:10,244 Not even until his last breath. 494 00:47:14,331 --> 00:47:16,458 I didn't want you to become like me. 495 00:47:20,087 --> 00:47:21,547 I wanted to keep you by my side. 496 00:47:28,136 --> 00:47:29,346 If we aren't together, 497 00:47:30,847 --> 00:47:33,016 you'd probably think that I abandoned you. 498 00:47:34,518 --> 00:47:36,228 I couldn't let that happen. 499 00:47:37,229 --> 00:47:39,815 I didn't abandon you. Not even for a second. 500 00:47:44,987 --> 00:47:47,614 That's all I wanted to do for you, Jun-yeong. 501 00:49:22,292 --> 00:49:23,418 Are you okay? 502 00:49:24,753 --> 00:49:26,421 He wanted me to keep him company for a while. 503 00:49:27,756 --> 00:49:30,300 He said he could go crazy if I didn't. 504 00:49:31,551 --> 00:49:32,844 That's why I came with him. 505 00:49:46,817 --> 00:49:48,860 I just wanted to tell him something, 506 00:49:48,944 --> 00:49:50,112 Seon-u. 507 00:49:52,239 --> 00:49:53,699 That's all. 508 00:49:55,617 --> 00:49:57,244 I hope there are no misunderstandings. 509 00:50:06,670 --> 00:50:07,671 Get in. 510 00:50:09,297 --> 00:50:10,590 Mom? 511 00:50:13,719 --> 00:50:15,595 We should grab dinner. 512 00:50:15,679 --> 00:50:17,264 That's what we agreed to, right? 513 00:51:29,002 --> 00:51:30,253 Have you been drinking? 514 00:51:33,298 --> 00:51:35,175 Yes, but only a little. 515 00:51:50,774 --> 00:51:51,858 Please enjoy. 516 00:51:58,949 --> 00:51:59,866 Go ahead. 517 00:52:02,077 --> 00:52:03,245 Jun-yeong, let's eat. 518 00:52:10,836 --> 00:52:11,670 Here. 519 00:53:05,056 --> 00:53:06,057 How have you been? 520 00:53:42,844 --> 00:53:43,970 Sorry about this. 521 00:53:51,895 --> 00:53:53,313 I saw you a few days ago… 522 00:53:55,315 --> 00:53:56,483 at this restaurant. 523 00:53:57,525 --> 00:53:58,985 I saw you and Jun-yeong… 524 00:54:04,741 --> 00:54:06,868 I should've been there with you. 525 00:54:07,619 --> 00:54:09,913 The seat next to yours should've been mine. 526 00:54:11,498 --> 00:54:14,334 With my family and friends… 527 00:54:15,085 --> 00:54:17,087 I should've been there too. 528 00:54:18,046 --> 00:54:20,090 What good does saying that do now? 529 00:54:21,341 --> 00:54:23,051 You're the one who ruined it all, Dad. 530 00:54:24,511 --> 00:54:25,553 Jun-yeong… 531 00:54:27,347 --> 00:54:28,932 Why did you suggest we come here? 532 00:54:29,808 --> 00:54:31,768 Now I feel even more disgusted. 533 00:54:32,811 --> 00:54:35,730 I think he needs some time to collect himself. 534 00:54:35,814 --> 00:54:38,400 It's how he can finally move on and start over. 535 00:54:39,734 --> 00:54:41,236 You and me as well. 536 00:54:45,615 --> 00:54:46,616 Right. 537 00:54:48,827 --> 00:54:50,578 Let's start over. 538 00:54:50,662 --> 00:54:53,456 We'll forget everything we did wrong. 539 00:54:56,251 --> 00:54:58,878 I'll forgive you for what you did, so you do the same for me. 540 00:55:03,133 --> 00:55:05,510 -What? -For Jun-yeong. 541 00:55:06,219 --> 00:55:08,805 We'll do our best as his parents. 542 00:55:09,889 --> 00:55:11,307 It'll be difficult at first, 543 00:55:12,642 --> 00:55:15,812 but he'll find stability again if we work hard together. 544 00:55:17,439 --> 00:55:19,607 Our life can go back to how it was. 545 00:55:21,276 --> 00:55:24,029 -No. -We'll be a family again. 546 00:55:25,155 --> 00:55:26,740 You know that's not possible. 547 00:55:26,823 --> 00:55:28,491 I already wrote a new scenario. 548 00:55:28,575 --> 00:55:30,827 It could attract a new production company. 549 00:55:31,494 --> 00:55:33,163 If you're against it, 550 00:55:33,830 --> 00:55:36,249 I'll find some other job instead. 551 00:55:37,292 --> 00:55:40,003 Let's each sacrifice a little more to create a better future for ourselves. 552 00:55:40,086 --> 00:55:42,297 Stop. Just stop. 553 00:55:46,301 --> 00:55:48,261 It's over between us, Tae-oh. 554 00:55:49,095 --> 00:55:50,513 It's over. 555 00:55:58,521 --> 00:55:59,606 From the very beginning, 556 00:56:01,399 --> 00:56:03,193 you were the only one for me. 557 00:56:04,903 --> 00:56:06,654 It took me too long to realize that. 558 00:56:08,073 --> 00:56:10,075 Please take me back, Seon-u. 559 00:56:12,535 --> 00:56:15,455 That's what you want as well. It's why you asked me out to dinner. 560 00:56:23,004 --> 00:56:23,963 Mom, is this true? 561 00:56:24,589 --> 00:56:26,007 Are you thinking about taking him back? 562 00:56:26,091 --> 00:56:27,467 Of course not. 563 00:56:30,011 --> 00:56:31,262 You're wrong! 564 00:56:32,514 --> 00:56:34,933 It's because I've been too agitated recently 565 00:56:35,016 --> 00:56:37,143 after finding out how you've been tailing us. 566 00:56:38,686 --> 00:56:39,521 I asked you to dinner 567 00:56:39,604 --> 00:56:41,815 so that you can show Jun-yeong that you've come to your senses. 568 00:56:42,816 --> 00:56:44,943 Are you seriously going to blow this chance, too? 569 00:56:48,571 --> 00:56:49,823 You… 570 00:56:52,617 --> 00:56:54,744 You just can't help yourself, can you? 571 00:57:00,625 --> 00:57:02,710 I have nothing left anymore. 572 00:57:02,794 --> 00:57:04,212 I lost everything. 573 00:57:06,506 --> 00:57:08,258 Please give me one more chance. 574 00:57:12,387 --> 00:57:14,472 Isn't that what families do? 575 00:57:30,196 --> 00:57:33,324 If this is how you're going to be, just get lost and die! 576 00:58:40,391 --> 00:58:42,393 I'll help until you get back on your feet. 577 00:58:44,312 --> 00:58:45,855 I didn't come here to beg. 578 00:58:47,857 --> 00:58:50,026 Don't make me feel even more pathetic. 579 00:58:53,613 --> 00:58:55,990 This could be the last time you see Jun-yeong. 580 00:58:57,659 --> 00:58:59,160 Is this really how you want to end things? 581 00:59:02,997 --> 00:59:05,083 For at least Jun-yeong's sake, 582 00:59:07,794 --> 00:59:09,504 change your shameless ways. 583 00:59:12,131 --> 00:59:14,676 That's the one and only thing… 584 00:59:18,846 --> 00:59:20,306 you can do for him. 585 00:59:30,483 --> 00:59:31,651 Let's go. 586 00:59:35,697 --> 00:59:36,823 We should go. 587 00:59:56,718 --> 00:59:58,011 Say goodbye to him. 588 01:00:04,475 --> 01:00:05,476 Jun-yeong. 589 01:00:11,024 --> 01:00:12,942 Don't be like me. 590 01:00:18,448 --> 01:00:21,701 Those who are there for you are the ones that mean the most to you. 591 01:00:24,912 --> 01:00:27,415 If you forget that because they're always there for you, 592 01:00:30,418 --> 01:00:32,587 you'll end up doing stupid things like me. 593 01:00:36,049 --> 01:00:37,884 If you forget those 594 01:00:40,053 --> 01:00:42,347 who care for you the most, 595 01:00:45,350 --> 01:00:47,143 you'll lose everything. 596 01:00:48,353 --> 01:00:50,313 Always keep that in mind. Okay? 597 01:01:04,285 --> 01:01:06,162 Just forget about me altogether. 598 01:01:07,914 --> 01:01:09,123 I'll stay out of your sight. 599 01:01:13,169 --> 01:01:14,587 This really is… 600 01:01:23,221 --> 01:01:24,555 the end. 601 01:01:31,604 --> 01:01:33,356 If you're done, we'll get going. 602 01:03:09,285 --> 01:03:10,286 Dad! 603 01:03:35,394 --> 01:03:38,064 The man who shred my heart into pieces. 604 01:03:39,440 --> 01:03:41,609 My enemy I took the life of. 605 01:03:43,152 --> 01:03:44,987 The one I loathed 606 01:03:46,656 --> 01:03:48,699 but once loved passionately. 607 01:03:50,451 --> 01:03:53,454 My enemy who was also my comrade. 608 01:03:54,705 --> 01:03:57,458 My man who was my friend but also my nemesis. 609 01:03:58,835 --> 01:04:00,002 My husband. 610 01:05:52,448 --> 01:05:53,449 What choice 611 01:05:54,700 --> 01:05:56,744 should I have made? 612 01:05:57,828 --> 01:06:00,164 Was there even a choice for me? 613 01:06:02,249 --> 01:06:04,293 Would there have been at least a chance for me 614 01:06:06,087 --> 01:06:07,797 to write a wrong? 615 01:06:24,063 --> 01:06:25,231 Jun-yeong! 616 01:06:37,368 --> 01:06:38,869 Jun-yeong! 617 01:06:46,752 --> 01:06:48,796 Everything I held onto until that moment 618 01:06:50,297 --> 01:06:52,717 turned out to be useless. 619 01:06:55,052 --> 01:06:56,345 But it was too late 620 01:06:58,014 --> 01:07:00,141 when I finally realized it. 621 01:07:16,157 --> 01:07:17,158 I… 622 01:07:19,452 --> 01:07:21,746 lost what means the most to me. 623 01:07:33,507 --> 01:07:36,927 1 YEAR LATER 624 01:07:41,515 --> 01:07:42,683 Take care. 625 01:07:51,567 --> 01:07:52,943 When your boss gets here, 626 01:07:53,027 --> 01:07:55,738 -please let him know I came by-- -Sure. 627 01:07:55,821 --> 01:07:57,948 I thank you in advance. 628 01:08:06,582 --> 01:08:09,251 SCENE 7 OUTSIDE THE HOUSE 629 01:08:31,774 --> 01:08:33,150 What about Jun-yeong? 630 01:08:33,859 --> 01:08:35,361 Has there been any news? 631 01:08:42,868 --> 01:08:43,786 SCENE 8 632 01:08:43,869 --> 01:08:45,663 Dr. Ji, your patient is here. 633 01:08:47,456 --> 01:08:50,042 -Sorry? -Your patient, Dr. Ji. 634 01:08:50,126 --> 01:08:51,460 Right, got it. 635 01:08:58,968 --> 01:09:00,719 It's been a while, Seon-u. 636 01:09:01,303 --> 01:09:02,888 How have you been? 637 01:09:08,227 --> 01:09:09,770 Is there still no news 638 01:09:10,437 --> 01:09:11,897 about Jun-yeong? 639 01:09:14,108 --> 01:09:17,820 For me, things seem to be finally on the right track. 640 01:09:19,363 --> 01:09:21,532 -Welcome. -Hello. 641 01:09:21,615 --> 01:09:23,284 -I have regulars now. -I see you're back. 642 01:09:23,367 --> 01:09:25,452 -Yes. -What can I get you? 643 01:09:30,249 --> 01:09:32,293 Why? Would you like some cake? 644 01:09:32,793 --> 01:09:34,795 No, I was just looking. 645 01:09:35,588 --> 01:09:37,047 Let's go home then. 646 01:09:37,131 --> 01:09:38,382 Sure. I'm hungry. 647 01:09:39,675 --> 01:09:42,428 I don't regret my choice though. 648 01:09:42,511 --> 01:09:46,265 LAWS RELATED TO ART GALLERIES 649 01:10:24,553 --> 01:10:26,430 Actually, if I'm being honest, 650 01:10:27,348 --> 01:10:29,391 I'm trying hard not to regret my choice. 651 01:10:30,059 --> 01:10:31,060 In the end, 652 01:10:31,769 --> 01:10:34,438 it's up to us to live out our own choices. 653 01:10:39,193 --> 01:10:40,486 Don't forget your prescription. 654 01:10:40,569 --> 01:10:41,612 Thank you. 655 01:10:47,326 --> 01:10:49,286 By the time you read this email, 656 01:10:49,870 --> 01:10:52,289 I hope that you'll be in a much better place. 657 01:10:54,166 --> 01:10:55,209 Thank you. 658 01:10:55,751 --> 01:10:57,086 Good, you're here. 659 01:10:57,169 --> 01:10:58,671 -Hello, doctor. -Hi. 660 01:10:58,754 --> 01:11:00,923 -Ms. An, please send me her information. -Sure. 661 01:11:01,006 --> 01:11:01,882 -Let's head inside. -Okay. 662 01:11:11,809 --> 01:11:13,936 A seminar has been scheduled on the fourth of next month. 663 01:11:14,019 --> 01:11:16,313 Can you check how many patients I have that day? 664 01:11:16,397 --> 01:11:17,231 Sure. 665 01:11:18,399 --> 01:11:21,402 Ms. Choi Suk-yeong and Mr. Jung Nam-sik. There's two. 666 01:11:21,485 --> 01:11:24,280 Can you move them both up a few days? 667 01:11:24,363 --> 01:11:25,322 Got it, Dr. Ji. 668 01:11:25,406 --> 01:11:26,740 And please call in my next patient. 669 01:11:26,824 --> 01:11:27,908 Sure. 670 01:11:33,038 --> 01:11:35,708 It's been a while, Dr. Ji. 671 01:11:40,838 --> 01:11:41,880 My gosh. 672 01:11:44,008 --> 01:11:45,718 You seem to be doing much better. 673 01:11:47,344 --> 01:11:50,264 Well, what you see isn't everything, 674 01:11:51,140 --> 01:11:53,559 but I did get better for a while. 675 01:11:54,935 --> 01:11:55,978 However, 676 01:11:56,979 --> 01:11:59,940 it turns out that my actions alone weren't enough. 677 01:12:00,941 --> 01:12:02,735 Once you let your guard down, 678 01:12:02,818 --> 01:12:05,362 the ways in life stab you in the back. 679 01:12:07,573 --> 01:12:09,992 We live in a world of continuous anxiety. 680 01:12:10,075 --> 01:12:11,493 Don't you agree? 681 01:12:13,162 --> 01:12:14,163 Right. 682 01:12:15,247 --> 01:12:16,874 I wish you well in your session. 683 01:12:17,416 --> 01:12:20,210 Anyway, I should get to my patient. 684 01:12:20,294 --> 01:12:23,922 We only fall into a brief moment of consolation. 685 01:12:24,631 --> 01:12:28,802 If you think about it, others couldn't care less about your unhappiness. 686 01:12:38,979 --> 01:12:43,150 You've regretted and blamed yourself enough. 687 01:12:43,233 --> 01:12:45,611 Mr. Ha hasn't come in yet. Is he-- 688 01:12:48,781 --> 01:12:49,948 Mr. Ha? 689 01:12:57,456 --> 01:13:00,167 I hope you have finally forgiven everyone. 690 01:13:01,627 --> 01:13:02,753 Especially… 691 01:13:03,796 --> 01:13:05,255 yourself. 692 01:13:27,194 --> 01:13:29,154 -Hello. -Hi! 693 01:13:29,238 --> 01:13:31,156 Hello. 694 01:13:47,881 --> 01:13:49,758 RUNAWAY YOUTH CONSULTATION CENTER 695 01:13:59,935 --> 01:14:02,604 STREET VOLUNTEER PROGRAM TO COUNSEL YOUTHS 696 01:14:02,688 --> 01:14:04,273 No matter how hard I try, 697 01:14:06,108 --> 01:14:09,278 I don't think I can ever bring myself to forgive. 698 01:14:10,279 --> 01:14:13,574 TOGETHER, WE CAN BRING THEM BACK TO THEIR LOVING FAMILIES 699 01:14:13,657 --> 01:14:16,702 TO MS. JI, WE THANK YOU FOR YOUR CONSTANT SUPPORT 700 01:14:18,912 --> 01:14:22,291 WE SOON HOPE TO BRING YOU GOOD NEWS REGARDING YOUR SON TOO 701 01:14:23,125 --> 01:14:25,085 I finally realized 702 01:14:27,087 --> 01:14:29,590 that forgiving someone 703 01:14:30,757 --> 01:14:33,510 is just as arrogant as punishing someone. 704 01:14:36,763 --> 01:14:37,931 Instead, 705 01:14:38,891 --> 01:14:42,686 keeping my ground and bearing my share is what I must do 706 01:14:45,522 --> 01:14:48,150 while waiting for my son to come home. 707 01:14:50,152 --> 01:14:52,738 Hoping for the unknown, 708 01:14:53,697 --> 01:14:55,491 bearing the anxiety, 709 01:15:02,247 --> 01:15:05,167 and letting go of my audacity which led me to believe 710 01:15:05,250 --> 01:15:08,754 that I could define, judge, and take responsibility for everything… 711 01:15:10,797 --> 01:15:13,133 are my best course of action. 712 01:15:24,311 --> 01:15:26,772 Gouging out your spouse 713 01:15:26,855 --> 01:15:29,024 you once shared the majority of your life with 714 01:15:30,859 --> 01:15:33,070 is like giving yourself up as well. 715 01:15:33,654 --> 01:15:36,490 The agony ends up spreading to you both. 716 01:15:39,201 --> 01:15:41,203 So when it comes to a marriage, 717 01:15:43,330 --> 01:15:45,499 maybe there's no such thing 718 01:15:46,792 --> 01:15:51,046 as a sole offender and an innocent victim? 719 01:15:56,176 --> 01:15:59,429 If we painfully relive the mistakes we made 720 01:15:59,972 --> 01:16:00,973 while… 721 01:16:02,891 --> 01:16:06,186 enduring the days to come without getting swallowed by the pain, 722 01:16:18,156 --> 01:16:19,157 then just maybe, 723 01:16:20,534 --> 01:16:23,287 that day of salvation might come. 724 01:16:35,424 --> 01:16:37,968 The day I can finally forgive myself. 725 01:16:51,481 --> 01:16:52,482 You're home. 726 01:19:35,187 --> 01:19:38,315 THANK YOU FOR WATCHING THE WORLD OF THE MARRIED 727 01:19:40,066 --> 01:19:45,071 Subtitle translation by Hye-lim Park 49631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.