Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,926 --> 00:00:52,802
Yes.
2
00:01:03,438 --> 00:01:05,148
When you came over,
3
00:01:09,569 --> 00:01:10,862
did you see that your dad…
4
00:01:12,155 --> 00:01:13,198
was there too?
5
00:01:17,619 --> 00:01:18,620
That night,
6
00:01:19,621 --> 00:01:22,707
we only met because
we had something to discuss.
7
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
You know how there's a lot to sort out
8
00:01:27,128 --> 00:01:28,296
when one's considering a move.
9
00:01:28,379 --> 00:01:30,632
You must think I'm clueless.
10
00:01:34,344 --> 00:01:36,304
Do you really think
you can keep fooling me?
11
00:01:36,888 --> 00:01:38,973
Stop using me as an excuse.
12
00:01:39,057 --> 00:01:41,810
Hearing you say that only drives me crazy.
13
00:01:41,893 --> 00:01:43,520
Just stop it!
14
00:02:08,837 --> 00:02:10,130
What do we do?
15
00:02:15,218 --> 00:02:17,554
You should hurry and take him home.
16
00:02:20,431 --> 00:02:21,516
Seon-u…
17
00:02:23,309 --> 00:02:25,395
Be more attentive toward his feelings.
18
00:02:25,979 --> 00:02:28,982
So that he stops hurting
and is no longer in pain.
19
00:02:29,482 --> 00:02:31,693
That's all I truly want.
20
00:02:47,250 --> 00:02:48,710
Why are you still upset?
21
00:02:49,252 --> 00:02:50,378
I took care of it all.
22
00:02:50,461 --> 00:02:53,923
I don't want to hear it.
Just send him back to Ji Seon-u.
23
00:02:54,007 --> 00:02:56,259
Send him back to his mom.
24
00:02:56,342 --> 00:02:57,927
You can't handle him.
25
00:02:58,511 --> 00:02:59,929
He's Tae-oh's son.
26
00:03:00,013 --> 00:03:01,514
I won't send him back to her.
27
00:03:01,598 --> 00:03:03,558
Now that he's here,
he's my responsibility.
28
00:03:03,641 --> 00:03:07,020
But you did what you could.
You've done enough.
29
00:03:07,604 --> 00:03:09,480
I heard that he gets violent sometimes.
30
00:03:09,564 --> 00:03:11,441
What if he hurts Jenny?
31
00:03:11,524 --> 00:03:14,110
His anger got the best of him, that's all.
It happened once.
32
00:03:14,193 --> 00:03:16,070
All he needs is some love and support.
33
00:03:16,154 --> 00:03:18,364
I know I can take care of him.
34
00:03:23,161 --> 00:03:25,496
What the hell is the matter with you?
35
00:03:25,997 --> 00:03:28,082
Why? Is something wrong with Da-kyung?
36
00:03:28,166 --> 00:03:31,794
I didn't raise her so that
she could raise another woman's child!
37
00:03:31,878 --> 00:03:35,298
Unbelievable. You've got to be kidding me!
38
00:03:49,979 --> 00:03:52,106
LEE JUN-YEONG
39
00:04:15,088 --> 00:04:15,964
Jun-yeong.
40
00:04:21,344 --> 00:04:22,345
Lee Jun-yeong.
41
00:04:31,896 --> 00:04:33,356
It'll no longer be complicated.
42
00:04:34,857 --> 00:04:36,359
Your mom will soon leave.
43
00:05:17,567 --> 00:05:18,901
Did you two go somewhere?
44
00:05:25,533 --> 00:05:27,744
Honey, could I have
a moment with Jun-yeong?
45
00:05:36,169 --> 00:05:39,464
Do you remember what I said
when you first came to live with us?
46
00:05:40,673 --> 00:05:43,259
I wanted you to be comfortable here
47
00:05:44,886 --> 00:05:47,680
because seeing you happy
will make your dad happy.
48
00:05:49,515 --> 00:05:52,560
The adults made mistakes,
and you were hurt by that.
49
00:05:52,643 --> 00:05:55,521
And I'm partially responsible
for what happened
50
00:05:56,689 --> 00:05:59,025
which is why I'll let this incident slide.
51
00:05:59,108 --> 00:06:01,944
But if something like this happens again,
52
00:06:02,028 --> 00:06:03,821
I won't be so lenient.
53
00:06:04,822 --> 00:06:05,948
So don't let this happen again.
54
00:06:08,493 --> 00:06:10,536
If it does, it'll only hurt us all.
55
00:06:11,788 --> 00:06:13,956
For the sake of your happiness too,
56
00:06:17,418 --> 00:06:18,920
could you promise me that?
57
00:06:27,637 --> 00:06:28,930
Sure.
58
00:06:31,265 --> 00:06:32,225
Thank you.
59
00:06:35,937 --> 00:06:38,815
You'll ask for permission
when leaving this house from now on.
60
00:06:45,071 --> 00:06:46,364
I didn't hear an answer.
61
00:06:48,491 --> 00:06:49,492
Sure.
62
00:07:04,799 --> 00:07:06,384
What did you talk to him about?
63
00:07:06,467 --> 00:07:07,969
I told him to ask permission
64
00:07:08,052 --> 00:07:10,096
when going out from now on.
65
00:07:13,808 --> 00:07:16,519
Honey, do you know
who Jun-yeong's friends are?
66
00:07:17,854 --> 00:07:19,105
I'm not sure.
67
00:07:19,188 --> 00:07:22,525
Who he meets outside
and what he does in his spare time…
68
00:07:23,484 --> 00:07:25,778
I think we should be
more watchful of that.
69
00:07:26,904 --> 00:07:27,905
Sure.
70
00:07:28,823 --> 00:07:29,991
I'll ask him.
71
00:07:30,992 --> 00:07:32,535
ACETAMINOPHEN
72
00:08:22,418 --> 00:08:24,212
RECENT CALLS
SON JE-HYUK
73
00:08:27,715 --> 00:08:29,842
He's been bothering me for days now,
74
00:08:31,886 --> 00:08:34,639
but he chooses today of all days
not to call me.
75
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
He may have not loved me truly,
76
00:08:39,393 --> 00:08:41,187
but it feels empty now that he's gone.
77
00:08:51,280 --> 00:08:52,365
Ye-rim…
78
00:08:59,205 --> 00:09:01,082
Is it bad? Have you eaten?
79
00:09:01,832 --> 00:09:04,585
What's going on?
How did you know I was sick?
80
00:09:04,669 --> 00:09:07,505
Myeong-suk told me
that you came by the hospital.
81
00:09:08,339 --> 00:09:10,466
She told me
you had painkillers prescribed.
82
00:09:11,175 --> 00:09:12,635
News travels fast. That was quick of her.
83
00:09:12,718 --> 00:09:14,512
You should've told me sooner.
84
00:09:15,596 --> 00:09:17,557
Must I hear that you're sick
from someone else?
85
00:09:17,640 --> 00:09:20,810
I'll have to handle being sick alone
and growing old alone now.
86
00:09:21,727 --> 00:09:23,062
I should get used to it.
87
00:09:30,278 --> 00:09:31,279
What's that?
88
00:09:32,071 --> 00:09:33,155
Oh, this?
89
00:09:41,998 --> 00:09:43,624
Is that tiramisu?
90
00:09:43,708 --> 00:09:45,835
I remembered how you'd eat this
when you were sick.
91
00:09:46,502 --> 00:09:47,920
If I'm being honest,
92
00:09:48,629 --> 00:09:50,172
it didn't immediately come to mind.
93
00:09:50,256 --> 00:09:52,842
At first,
I wasn't sure whether it was this…
94
00:09:54,552 --> 00:09:55,928
or chocolate cake.
95
00:09:59,056 --> 00:09:59,932
Anyway, have some.
96
00:10:01,350 --> 00:10:03,227
Aren't you exhausted?
97
00:10:03,311 --> 00:10:06,105
No, I'm happy.
98
00:10:07,565 --> 00:10:11,319
Thinking about what I needed to do for you
99
00:10:11,402 --> 00:10:13,779
and driving over here with this
100
00:10:14,864 --> 00:10:16,157
brought me joy.
101
00:10:19,702 --> 00:10:22,496
I was just happy to know
I could do something for you.
102
00:11:15,966 --> 00:11:17,635
-Hello.
-Good morning, Dr. Seol.
103
00:11:17,718 --> 00:11:19,512
Is Dr. Ji in?
104
00:11:19,595 --> 00:11:22,014
No, she hasn't come in yet.
105
00:11:22,098 --> 00:11:23,099
What?
106
00:11:24,892 --> 00:11:26,685
Anyway, carry on.
107
00:11:27,770 --> 00:11:31,857
Over here! Please help. Somebody!
108
00:11:35,945 --> 00:11:37,279
Hold on.
109
00:11:37,363 --> 00:11:39,156
There's something wrong with my daughter.
110
00:11:39,240 --> 00:11:40,408
What's her name?
111
00:11:40,491 --> 00:11:41,992
It's Park Hye-jin.
112
00:11:43,536 --> 00:11:46,080
I see she's Dr. Ji's patient.
113
00:11:46,163 --> 00:11:48,165
I'm afraid she already
has a patient waiting.
114
00:11:48,249 --> 00:11:49,834
You'll have to wait 30 minutes.
115
00:11:50,334 --> 00:11:53,421
But her condition worsened
after taking the medicine she prescribed.
116
00:11:53,504 --> 00:11:55,381
Can't we jump the line?
117
00:11:55,464 --> 00:11:57,550
The hospital isn't taking
any patients yet though.
118
00:11:59,135 --> 00:12:01,220
-Can I see the chart?
-Here.
119
00:12:02,388 --> 00:12:05,182
-What about Dr. Kim?
-Dr. Kim has patients waiting as well.
120
00:12:05,266 --> 00:12:06,392
What…
121
00:12:06,475 --> 00:12:07,309
Hye-jin!
122
00:12:08,060 --> 00:12:10,980
Do something! Can't you see she's in pain?
123
00:12:11,063 --> 00:12:12,565
We have no choice. Bring her to me.
124
00:12:12,648 --> 00:12:14,150
Yes, doctor. Can you help?
125
00:12:14,233 --> 00:12:15,401
Sure.
126
00:12:18,154 --> 00:12:19,155
Are you all right?
127
00:12:20,573 --> 00:12:22,575
It's okay. One step at a time.
128
00:12:25,870 --> 00:12:27,621
-What's going on?
-A patient of Dr. Ji's
129
00:12:27,705 --> 00:12:29,790
came in with a bad case of abdominal pain.
130
00:12:30,499 --> 00:12:31,792
Unbelievable.
131
00:12:41,427 --> 00:12:44,054
"Irritable bowel syndrome"?
132
00:12:44,138 --> 00:12:45,139
Yes.
133
00:12:45,681 --> 00:12:46,557
My gosh.
134
00:12:50,186 --> 00:12:51,604
Jeez.
135
00:12:52,688 --> 00:12:54,273
Gosh, Dr. Ji.
136
00:12:59,904 --> 00:13:01,238
Sorry I'm late.
137
00:13:01,322 --> 00:13:02,865
Check in with Dr. Seol.
138
00:13:02,948 --> 00:13:05,493
It seems like one of your patients
was rushed in.
139
00:13:11,582 --> 00:13:13,918
It's your patient Park Hye-jin
from yesterday.
140
00:13:14,001 --> 00:13:16,212
She came in suffering
from severe abdominal pain.
141
00:13:19,423 --> 00:13:20,758
Excuse me, sir.
142
00:13:20,841 --> 00:13:23,511
I'm going to give you something
for the pain. Please relax.
143
00:13:29,141 --> 00:13:30,684
When did the pain begin?
144
00:13:30,768 --> 00:13:35,356
At dawn… It felt like my stomach
was being torn apart.
145
00:13:35,439 --> 00:13:37,942
The ultrasound revealed a hemorrhage.
146
00:13:38,025 --> 00:13:40,402
We'll start with a CT scan
of the abdomen first.
147
00:13:40,486 --> 00:13:41,487
-Ms. Joo.
-Yes?
148
00:13:41,570 --> 00:13:42,947
-Get her a CT scan.
-Yes, Dr. Seol.
149
00:13:43,030 --> 00:13:43,906
-Ha-yeong.
-Yes?
150
00:13:43,989 --> 00:13:45,658
-Get me a wheelchair.
-Got it.
151
00:14:00,589 --> 00:14:02,216
I don't get it.
152
00:14:02,299 --> 00:14:04,009
Why didn't you conduct an ultrasound?
153
00:14:05,135 --> 00:14:06,387
Is it bad?
154
00:14:06,470 --> 00:14:08,347
Stay put for now.
155
00:14:08,430 --> 00:14:09,431
I'll handle the rest.
156
00:14:22,945 --> 00:14:25,739
You! You said yesterday
that it was irritable bowel syndrome.
157
00:14:25,823 --> 00:14:28,576
Because of your misdiagnosis,
my daughter could have been in danger!
158
00:14:29,159 --> 00:14:30,494
How will you make up for this?
159
00:14:30,578 --> 00:14:32,538
Sir, please calm down.
160
00:14:32,621 --> 00:14:34,707
She isn't even married yet.
161
00:14:35,207 --> 00:14:36,917
What if this leads to infertility?
162
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
What will you do then?
163
00:14:38,502 --> 00:14:40,588
How will you make up for this?
164
00:14:41,755 --> 00:14:43,257
-Please close the door.
-Of course.
165
00:14:45,134 --> 00:14:48,178
Like I said, the pain was caused
from a cyst rupturing.
166
00:14:48,262 --> 00:14:49,638
We'll need to keep a close eye on her,
167
00:14:49,722 --> 00:14:52,474
but as of now, there hasn't been
any damage to her ovary.
168
00:14:52,558 --> 00:14:53,726
This won't cause infertility--
169
00:14:53,809 --> 00:14:56,395
Whatever it is, it's still true that
170
00:14:56,896 --> 00:14:58,314
she misdiagnosed my daughter.
171
00:14:59,857 --> 00:15:00,900
Isn't it?
172
00:15:02,568 --> 00:15:03,444
I'm sorry, sir.
173
00:15:04,570 --> 00:15:07,364
It's hard for this to be categorized
as a misdiagnosis.
174
00:15:07,448 --> 00:15:09,742
If this isn't one, then what is?
175
00:15:09,825 --> 00:15:11,827
A cyst ruptured which led to bleeding.
176
00:15:11,911 --> 00:15:15,789
The chart says
that an OB-GYN consultation was suggested.
177
00:15:15,873 --> 00:15:17,708
Didn't she mention that?
178
00:15:18,876 --> 00:15:19,877
No.
179
00:15:21,420 --> 00:15:22,546
She didn't.
180
00:15:22,630 --> 00:15:24,381
Then check with her first.
181
00:15:26,842 --> 00:15:28,260
Unbelievable.
182
00:15:28,761 --> 00:15:31,138
The hell we went through from dawn…
183
00:15:31,221 --> 00:15:33,432
If anything bad happens to my daughter,
184
00:15:33,515 --> 00:15:35,100
I'll make you pay.
185
00:15:35,184 --> 00:15:38,479
I prescribed her pain killers
and some antibiotics.
186
00:15:38,562 --> 00:15:40,606
You can take her home
once she feels better.
187
00:15:40,689 --> 00:15:42,399
I'll schedule a follow-up
three days from now,
188
00:15:42,483 --> 00:15:45,069
but if she gets dizzy
or if the pain worsens,
189
00:15:45,152 --> 00:15:47,404
bring her to the hospital straight away.
190
00:15:47,488 --> 00:15:50,074
If anything happens to my daughter,
191
00:15:50,157 --> 00:15:53,994
I'll sue that doctor and this hospital!
192
00:15:54,078 --> 00:15:54,995
You hear me?
193
00:15:59,917 --> 00:16:01,835
Don't ever apologize so easily.
194
00:16:01,919 --> 00:16:05,047
The moment you do,
people take it as an admission of guilt.
195
00:16:07,049 --> 00:16:10,135
I was wrong not to order an ultrasound.
196
00:16:10,219 --> 00:16:12,554
Negligence or misdiagnosis
197
00:16:12,638 --> 00:16:14,056
are all the same to them.
198
00:16:14,139 --> 00:16:16,183
Don't apologize
just to take the fall alone
199
00:16:16,266 --> 00:16:17,685
and sit tight.
200
00:16:17,768 --> 00:16:19,311
I'll take care of the rest.
201
00:16:27,319 --> 00:16:28,237
Dr. Ji,
202
00:16:28,862 --> 00:16:30,572
what has gotten into you recently?
203
00:16:31,073 --> 00:16:33,951
I understand you taking time off work
for your son,
204
00:16:34,034 --> 00:16:37,413
but forgetting to check the basics on
a patient's first checkup is inexcusable.
205
00:16:37,496 --> 00:16:40,499
You're someone who used to diagnose
underlying diseases with unknown causes.
206
00:16:41,000 --> 00:16:42,876
That's why you're the most
popular doctor here.
207
00:16:42,960 --> 00:16:44,753
But now, you're coming in late,
leaving early,
208
00:16:44,837 --> 00:16:46,505
and making errors
while practicing medicine.
209
00:16:46,588 --> 00:16:48,048
What's gotten into you?
210
00:16:48,132 --> 00:16:50,467
How is this not a problem?
211
00:16:53,887 --> 00:16:55,389
I'm sorry, sir.
212
00:16:57,891 --> 00:16:59,184
I admit I've been careless…
213
00:17:02,312 --> 00:17:03,564
which is why I'll quit.
214
00:17:05,024 --> 00:17:08,902
As the director of this hospital,
I have a right to voice my concerns.
215
00:17:08,986 --> 00:17:10,988
If everything I say though
is met with a threat to quit,
216
00:17:11,071 --> 00:17:13,449
how can I ever point out what's wrong?
217
00:17:13,532 --> 00:17:14,825
I'm sorry.
218
00:17:14,908 --> 00:17:17,870
Fine, I get it. How long do you need?
219
00:17:17,953 --> 00:17:19,788
Two days? Will three do?
220
00:17:24,460 --> 00:17:25,878
All right, I'll give you a week.
221
00:17:26,378 --> 00:17:28,047
A week will be enough
to sort things out, right?
222
00:17:32,801 --> 00:17:34,136
I'm sorry.
223
00:17:41,852 --> 00:17:44,271
LETTER OF RESIGNATION
224
00:18:13,926 --> 00:18:15,886
KOREAN MEDICAL ASSOCIATION
225
00:18:15,969 --> 00:18:17,137
RESPECTED DOCTOR AWARD
226
00:18:24,311 --> 00:18:26,396
LETTER OF RESIGNATION
227
00:18:26,480 --> 00:18:28,107
FAMILY MEDICINE CLINIC JI SEON-U
228
00:18:35,197 --> 00:18:37,491
TO MOM, JUN-YEONG
229
00:18:44,748 --> 00:18:49,086
JI SEON-U
230
00:19:14,236 --> 00:19:19,324
LETTER OF RESIGNATION
231
00:20:15,839 --> 00:20:18,258
You should've come to me sooner.
232
00:20:18,342 --> 00:20:21,553
My husband can be quite upright sometimes,
233
00:20:21,637 --> 00:20:24,765
so he hates troubling people,
even his family members.
234
00:20:24,848 --> 00:20:25,974
I'll talk to my dad instead.
235
00:20:26,058 --> 00:20:29,394
Really? Gosh, I'd appreciate that.
236
00:20:30,520 --> 00:20:32,022
Mom, is that all right with you?
237
00:20:33,106 --> 00:20:34,942
Of course.
238
00:20:35,025 --> 00:20:37,986
We both know how your father
will do anything for you.
239
00:20:39,613 --> 00:20:43,659
Actually, why don't I invite
your whole family over sometime?
240
00:20:43,742 --> 00:20:46,453
While discussing Councilman Cha's
supporters' association,
241
00:20:47,329 --> 00:20:48,914
Hae-gang and Jun-yeong
242
00:20:49,706 --> 00:20:51,291
can get a chance
to properly bury the hatchet.
243
00:20:52,209 --> 00:20:53,919
That's an amazing idea!
244
00:20:55,879 --> 00:20:58,590
I see you're working extra hard
to not only take care of Tae-oh,
245
00:20:59,174 --> 00:21:01,134
but also your stepson.
246
00:21:01,218 --> 00:21:04,346
Seeing how she embraces Jun-yeong
247
00:21:04,429 --> 00:21:07,307
made me see her in a different light.
248
00:21:08,308 --> 00:21:11,353
Da-kyung, you're admirable.
249
00:21:12,562 --> 00:21:16,066
My daughter is still too naive
and too nice for her own good.
250
00:21:16,650 --> 00:21:18,610
She doesn't think that the boy is to blame
251
00:21:18,694 --> 00:21:21,113
and now she's going
the extra mile for him.
252
00:21:22,489 --> 00:21:25,242
He's Tae-oh's son
which makes him my son too.
253
00:21:26,118 --> 00:21:28,078
Besides, no parent should
give up on their children
254
00:21:28,161 --> 00:21:29,663
without giving them a second chance.
255
00:21:30,163 --> 00:21:31,915
Raising a child…
256
00:21:32,666 --> 00:21:34,501
is the same as building a society.
257
00:21:34,584 --> 00:21:37,713
If you only think of him
as a component of your husband's life,
258
00:21:37,796 --> 00:21:39,548
you'll have another thing coming.
259
00:21:40,924 --> 00:21:43,093
How far are you willing to go
260
00:21:44,177 --> 00:21:45,887
to take responsibility for him?
261
00:21:48,640 --> 00:21:50,350
I'll raise him with love
262
00:21:51,893 --> 00:21:53,562
as if he's my own.
263
00:21:54,771 --> 00:21:58,275
I can't say for certain
what the future holds for him,
264
00:21:58,859 --> 00:22:01,903
but I'm confident enough to set an example
265
00:22:02,654 --> 00:22:04,531
for those who are biased
against stepfamilies.
266
00:22:07,576 --> 00:22:08,702
Of course.
267
00:22:10,412 --> 00:22:13,123
A woman should be
the center of a household.
268
00:22:14,041 --> 00:22:17,419
You have quite the caliber, don't you?
269
00:22:18,253 --> 00:22:20,297
I guess I never realized it until now.
270
00:22:22,132 --> 00:22:23,842
Sorry for my tardiness, everyone.
271
00:22:23,925 --> 00:22:26,428
-Welcome.
-Please have a seat.
272
00:22:26,511 --> 00:22:28,305
Shall we head to dinner then?
273
00:22:28,388 --> 00:22:30,057
I heard big news on my way over here.
274
00:22:30,682 --> 00:22:33,268
Dr. Ji resigned.
275
00:22:34,436 --> 00:22:37,981
There's a rumor about
her leaving Gosan too.
276
00:22:41,151 --> 00:22:43,945
It's great news for you, Da-kyung,
isn't it?
277
00:22:44,571 --> 00:22:46,114
You too, Ms. Um.
278
00:22:47,616 --> 00:22:52,329
Well, it's not something
we've been wanting per se,
279
00:22:52,412 --> 00:22:55,248
but I guess it's good news for us.
280
00:23:26,071 --> 00:23:28,824
So what did you do today?
281
00:23:28,907 --> 00:23:30,784
I stayed home.
282
00:23:32,119 --> 00:23:34,496
-What about the academy?
-A private tutor will be hired,
283
00:23:35,038 --> 00:23:35,997
so I won't have to go out.
284
00:23:41,169 --> 00:23:42,838
One can say I'm grounded, right?
285
00:23:44,840 --> 00:23:45,841
Okay.
286
00:23:46,883 --> 00:23:48,093
I'll talk to her about it.
287
00:24:15,453 --> 00:24:16,788
You're home.
288
00:24:16,872 --> 00:24:19,207
I see you're having a late dinner.
What about Jun-yeong?
289
00:24:19,958 --> 00:24:21,334
He just finished eating and went upstairs.
290
00:24:21,418 --> 00:24:22,460
Right.
291
00:24:23,795 --> 00:24:26,798
Since his school's on break,
we should go on a vacation.
292
00:24:26,882 --> 00:24:28,300
Just the four of us including Jenny.
293
00:24:28,383 --> 00:24:29,593
Someplace close.
294
00:24:30,385 --> 00:24:31,469
Sounds good.
295
00:24:33,680 --> 00:24:34,723
By the way,
296
00:24:35,974 --> 00:24:38,310
-about Jun-yeong going out--
-That reminds me.
297
00:24:39,352 --> 00:24:42,564
I found someone Jun-yeong can receive
counseling from and booked a session.
298
00:24:43,356 --> 00:24:45,275
-"Counseling"?
-Yes.
299
00:24:45,358 --> 00:24:47,944
Apparently she specializes
in adolescent psychology.
300
00:24:48,028 --> 00:24:50,322
She is famous for behavior therapy,
301
00:24:50,405 --> 00:24:52,115
so it wasn't easy to book a session.
302
00:24:53,950 --> 00:24:55,202
Must he receive treatment?
303
00:24:55,785 --> 00:24:58,205
He has kleptomania, so of course.
304
00:24:58,288 --> 00:25:00,665
-Not handling the problem--
-What? He'll become a thief?
305
00:25:04,878 --> 00:25:07,756
I'm saying that the matter
needs to be approached with caution.
306
00:25:07,839 --> 00:25:09,049
Instead…
307
00:25:10,467 --> 00:25:13,887
Can't you give him some time?
Give him some time to breathe.
308
00:25:13,970 --> 00:25:14,971
Just trust him
309
00:25:16,473 --> 00:25:17,891
and wait for him to come around.
310
00:25:17,974 --> 00:25:20,352
What's wrong about
seeking professional help?
311
00:25:22,395 --> 00:25:25,315
I've been doing a lot of research
to do what's best for him--
312
00:25:25,398 --> 00:25:27,275
I know that. Of course, I do, but--
313
00:25:27,359 --> 00:25:28,610
Then stand with me on this.
314
00:25:29,736 --> 00:25:33,073
Don't add your opinion
or try to persuade me.
315
00:25:33,156 --> 00:25:35,075
Just think about
what's best for Jun-yeong.
316
00:25:38,495 --> 00:25:39,329
Got it?
317
00:26:07,941 --> 00:26:08,942
I'm sorry.
318
00:26:12,112 --> 00:26:13,405
And thanks.
319
00:26:16,283 --> 00:26:19,536
I should be the one taking him
to the counseling sessions, right?
320
00:26:28,503 --> 00:26:31,423
If Jenny causes trouble when she grows up,
321
00:26:32,924 --> 00:26:34,634
I'll do the exact same thing.
322
00:26:41,516 --> 00:26:42,684
One by one,
323
00:26:43,476 --> 00:26:45,520
everything is finding its rightful place.
324
00:26:46,563 --> 00:26:48,565
Our life will only be perfect
from here on out.
325
00:26:58,158 --> 00:27:00,243
Right? Here you go.
326
00:27:00,327 --> 00:27:01,745
Got it.
327
00:27:06,541 --> 00:27:08,835
How is it going? Good?
328
00:27:14,424 --> 00:27:16,801
Can I trust you with that? Hello, sir.
329
00:27:17,969 --> 00:27:20,430
Let me know of the progress then.
330
00:27:23,058 --> 00:27:25,727
FAMILY MEDICINE CLINIC JI SEON-U
331
00:27:25,810 --> 00:27:27,103
Here, look.
332
00:27:34,444 --> 00:27:35,445
Your brother's going out.
333
00:27:36,363 --> 00:27:38,156
Bye!
334
00:27:38,239 --> 00:27:41,034
Jenny, how sweet of you to wave.
335
00:28:06,267 --> 00:28:09,104
Jun-yeong, how was your week?
336
00:28:14,901 --> 00:28:18,154
Have you been angry or sad?
337
00:28:21,991 --> 00:28:23,368
Yes.
338
00:28:24,035 --> 00:28:28,456
Could you perhaps tell me
what made you feel that way?
339
00:28:33,837 --> 00:28:34,671
Come in.
340
00:28:36,965 --> 00:28:38,091
You're here.
341
00:29:27,724 --> 00:29:29,017
Myeong-suk.
342
00:29:29,517 --> 00:29:30,685
Oh, hey.
343
00:29:32,187 --> 00:29:33,730
JI SEON-U
344
00:29:34,355 --> 00:29:35,565
You're here.
345
00:29:35,648 --> 00:29:37,275
You've got something here.
346
00:29:38,151 --> 00:29:39,652
-Shall we?
-Sure.
347
00:30:27,659 --> 00:30:28,660
Thank you.
348
00:30:54,227 --> 00:30:57,230
It sure feels good to eat spicy food.
349
00:30:59,983 --> 00:31:02,402
Where could she be?
She's gone completely off the grid.
350
00:31:04,153 --> 00:31:06,155
She probably went to get some fresh air.
351
00:31:07,115 --> 00:31:09,826
Quitting her job
must've been quite upsetting.
352
00:31:09,909 --> 00:31:11,578
Why would it be upsetting?
353
00:31:11,661 --> 00:31:13,538
I thought she was going to move anyway.
354
00:31:16,708 --> 00:31:18,376
That bastard would be upset though.
355
00:31:19,210 --> 00:31:20,211
Who?
356
00:31:21,754 --> 00:31:23,047
Lee Tae-oh?
357
00:31:23,131 --> 00:31:24,132
Yes.
358
00:31:24,674 --> 00:31:25,884
That's what it seemed like to me.
359
00:31:27,677 --> 00:31:29,596
It's over between them,
so that's ridiculous.
360
00:31:29,679 --> 00:31:32,015
You just don't know how men are.
361
00:31:32,849 --> 00:31:36,060
Another woman attracts your attention
even when you have company
362
00:31:36,561 --> 00:31:39,689
and you're constantly reminded
of the woman you were once involved with.
363
00:31:39,772 --> 00:31:40,899
That's how men are.
364
00:31:51,284 --> 00:31:52,201
Not me though.
365
00:31:53,494 --> 00:31:54,913
I'm not like that.
366
00:31:54,996 --> 00:31:57,081
I was talking about Tae-oh. Just him.
367
00:31:58,541 --> 00:32:00,251
Damn.
368
00:32:11,387 --> 00:32:13,348
Hasn't your mom called?
369
00:32:14,557 --> 00:32:15,808
No.
370
00:32:15,892 --> 00:32:17,518
Perhaps you didn't pick up.
371
00:32:19,437 --> 00:32:20,647
That's not the case.
372
00:32:36,371 --> 00:32:39,707
DOLBOM NURSING HOME
373
00:32:42,126 --> 00:32:43,711
-Hello.
-Hello.
374
00:33:36,055 --> 00:33:37,098
Here.
375
00:33:38,766 --> 00:33:42,061
You didn't get back to me
about the job opening I mentioned,
376
00:33:42,145 --> 00:33:43,479
so what brings you by unannounced?
377
00:33:45,940 --> 00:33:47,442
To get some fresh air.
378
00:33:48,901 --> 00:33:50,695
I quit the hospital, you see.
379
00:33:52,864 --> 00:33:54,157
So are you off to Busan then?
380
00:33:55,074 --> 00:33:56,951
Is that what you agreed upon?
381
00:33:58,661 --> 00:33:59,662
No.
382
00:34:01,998 --> 00:34:05,209
For the time being, I'm taking a break.
383
00:34:05,793 --> 00:34:08,212
Why did you come to me
of all people though?
384
00:34:08,296 --> 00:34:11,174
There are decent psychiatrists to see
in your vicinity.
385
00:34:14,552 --> 00:34:17,930
It's time for my rounds,
so what will it be?
386
00:34:18,014 --> 00:34:20,183
Go ahead. I have nowhere to be anyway.
387
00:34:20,266 --> 00:34:22,810
All right. We'll catch up later on.
388
00:34:24,103 --> 00:34:27,148
Just don't suggest we get a drink.
389
00:34:28,608 --> 00:34:30,026
You must've really quit.
390
00:34:30,651 --> 00:34:31,652
Of course, I did.
391
00:34:35,907 --> 00:34:37,909
Go ahead without me.
392
00:34:37,992 --> 00:34:38,910
-Sure.
-Sure thing.
393
00:34:47,085 --> 00:34:50,546
Unbelievable.
How did you know she'd come here?
394
00:34:51,172 --> 00:34:52,423
Well, it's a relief.
395
00:34:53,049 --> 00:34:54,258
How does she seem?
396
00:34:54,342 --> 00:34:56,552
She's sullen, of course.
397
00:34:56,636 --> 00:34:58,179
It seems like
she's here to clear her head.
398
00:34:59,055 --> 00:35:02,016
If you're that worried,
why don't you come here yourself?
399
00:35:03,101 --> 00:35:04,685
She probably wants to be alone,
400
00:35:05,311 --> 00:35:07,605
so who am I to disrupt her peace?
401
00:35:09,065 --> 00:35:11,984
All right. I'll call if anything happens.
402
00:36:12,378 --> 00:36:13,337
What?
403
00:36:13,921 --> 00:36:16,632
You want me as the associate director?
404
00:36:16,716 --> 00:36:19,343
There's no reason
to leave the position open anymore.
405
00:36:19,427 --> 00:36:21,679
The chairman and I came to an agreement.
406
00:36:23,514 --> 00:36:25,600
Why? Can't you handle it?
407
00:36:25,683 --> 00:36:27,351
If not,
let me know so that I can take it back.
408
00:36:27,435 --> 00:36:29,353
On the contrary.
409
00:36:30,479 --> 00:36:32,523
I know I can do the job
better than anyone.
410
00:36:35,276 --> 00:36:36,652
Thank you…
411
00:36:37,320 --> 00:36:38,821
for believing in me, sir.
412
00:36:39,989 --> 00:36:43,534
Just so you know,
I personally persuaded the chairman.
413
00:36:43,618 --> 00:36:46,245
If you cause any trouble,
414
00:36:46,329 --> 00:36:48,748
I'll be held accountable
for your actions too.
415
00:36:48,831 --> 00:36:50,791
I'll do my best
416
00:36:50,875 --> 00:36:52,585
to make sure that never happens.
417
00:36:53,461 --> 00:36:56,964
By the way, what will you do about Dr. Ji?
418
00:36:59,467 --> 00:37:02,845
What else can I do
when she just left like that?
419
00:37:02,929 --> 00:37:07,058
And it's not like we can let go
of our most popular doctor.
420
00:37:07,141 --> 00:37:08,684
We all know of her talent
421
00:37:08,768 --> 00:37:11,395
which is why even the chairman
can't decide to let her go.
422
00:37:13,606 --> 00:37:16,400
Let's give it a few more days.
423
00:37:20,696 --> 00:37:22,490
JI SEON-U
424
00:37:28,829 --> 00:37:29,830
Father.
425
00:37:31,374 --> 00:37:32,416
What brings you by?
426
00:37:32,500 --> 00:37:34,418
I was passing by,
so I thought I'd come in.
427
00:37:36,337 --> 00:37:37,880
Anyway, I agreed
428
00:37:37,964 --> 00:37:40,007
to write a donation agreement
with Family Love Hospital,
429
00:37:40,091 --> 00:37:42,510
so meet with Director Gong when you can
430
00:37:42,593 --> 00:37:44,053
and finalize the deal.
431
00:37:45,930 --> 00:37:47,056
Sure.
432
00:37:49,183 --> 00:37:50,893
I thought it'd take a while,
433
00:37:51,602 --> 00:37:53,854
but you were able to deal with it quickly.
434
00:37:56,482 --> 00:37:57,566
Good job.
435
00:38:00,903 --> 00:38:03,072
There's no need to see me out.
Go back to work.
436
00:38:08,953 --> 00:38:10,037
Seon-u?
437
00:38:12,748 --> 00:38:15,459
It's been a few days
since she handed in her resignation.
438
00:38:16,460 --> 00:38:17,461
So?
439
00:38:19,338 --> 00:38:20,840
Where is she now then?
440
00:38:20,923 --> 00:38:22,633
How should I know?
441
00:38:24,760 --> 00:38:26,554
Why are you asking about her though?
442
00:38:27,471 --> 00:38:28,389
Hello?
443
00:38:29,265 --> 00:38:30,266
Hello?
444
00:39:01,922 --> 00:39:03,007
What are you doing here?
445
00:39:06,302 --> 00:39:07,553
Is Seon-u…
446
00:39:08,429 --> 00:39:09,805
not home right now?
447
00:39:10,806 --> 00:39:11,640
Why do you ask?
448
00:39:11,724 --> 00:39:13,142
Do you know where she went?
449
00:39:13,225 --> 00:39:14,810
Haven't you done enough to each other?
450
00:39:15,644 --> 00:39:17,188
You brought her enough pain
451
00:39:17,271 --> 00:39:19,148
and even won Jun-yeong in the end,
452
00:39:19,732 --> 00:39:21,525
so what more can you possibly want?
453
00:39:22,109 --> 00:39:23,235
Once and for all,
454
00:39:25,279 --> 00:39:27,323
let Seon-u go.
455
00:39:39,543 --> 00:39:40,419
Tae-oh.
456
00:39:49,929 --> 00:39:51,097
Have you been listening?
457
00:39:53,140 --> 00:39:54,350
What?
458
00:39:55,309 --> 00:39:57,853
We're having dinner
with Councilman Cha's family tomorrow.
459
00:39:57,937 --> 00:39:59,480
Mom and Dad will join us too.
460
00:39:59,563 --> 00:40:01,107
Right, of course.
461
00:40:03,317 --> 00:40:06,445
My dad hates sponsoring politicians,
462
00:40:06,529 --> 00:40:09,865
but he's doing this
for you and Jun-yeong's sake,
463
00:40:09,949 --> 00:40:12,243
so talk it over well with Councilman Cha.
464
00:40:12,743 --> 00:40:13,744
Of course.
465
00:40:15,496 --> 00:40:16,455
I'll wash up then.
466
00:40:17,248 --> 00:40:18,249
Sure.
467
00:41:24,899 --> 00:41:26,817
LEE TAE-OH
468
00:41:29,278 --> 00:41:31,447
23 MISSED CALLS FROM LEE TAE-OH
469
00:41:40,247 --> 00:41:41,081
POWER OFF
470
00:41:48,923 --> 00:41:52,718
How did I ruin everything
I worked so hard for?
471
00:41:54,094 --> 00:41:55,262
My family,
472
00:41:56,847 --> 00:41:59,642
my husband, my son, all of it.
473
00:42:02,269 --> 00:42:04,480
I lost everything…
474
00:42:07,900 --> 00:42:09,401
that I wanted to protect in my life.
475
00:42:09,985 --> 00:42:12,571
What do you mean by "protect"?
476
00:42:14,406 --> 00:42:16,325
Obsession can be poison, you know.
477
00:42:17,201 --> 00:42:19,578
It also applies to the relationship
between parent and child.
478
00:42:21,789 --> 00:42:24,750
I'm done being greedy
about keeping him at my side.
479
00:42:25,334 --> 00:42:28,295
I've accepted the fact
that he wants to live with his father.
480
00:42:32,341 --> 00:42:34,426
What I can't stand
481
00:42:36,762 --> 00:42:38,973
is that my son hates me.
482
00:42:41,850 --> 00:42:44,061
I would do practically anything
483
00:42:49,316 --> 00:42:51,443
to have him hate me less.
484
00:42:52,486 --> 00:42:54,280
I doubt there's a way though.
485
00:42:55,614 --> 00:42:58,492
Wanting him to understand you
after inflicting such pain on him?
486
00:42:59,159 --> 00:43:01,245
That's more than being greedy,
don't you think?
487
00:43:03,122 --> 00:43:05,457
Whether it's hate or resentment,
488
00:43:05,541 --> 00:43:07,710
you should respect
how Jun-yeong feels about you.
489
00:43:09,712 --> 00:43:10,754
Over time,
490
00:43:12,423 --> 00:43:14,216
it'll get better.
491
00:43:19,805 --> 00:43:21,682
Was time the solution in your case too?
492
00:43:25,102 --> 00:43:27,771
Time may pass,
but it won't wash the pain away.
493
00:43:30,149 --> 00:43:31,775
You know it all too well.
494
00:43:35,571 --> 00:43:39,450
Life is never just sweet.
495
00:43:39,533 --> 00:43:41,910
We all just bear what we can
and keep going.
496
00:43:43,829 --> 00:43:46,999
Then, now and again,
we're met with a ray of sunshine.
497
00:43:49,710 --> 00:43:52,212
And so time passes once again.
498
00:43:52,296 --> 00:43:54,715
I'm too exhausted to keep going though.
499
00:43:55,883 --> 00:43:57,426
I feel like
500
00:43:59,720 --> 00:44:01,722
their lives will be better with me gone.
501
00:44:04,350 --> 00:44:07,102
For me, Jun-yeong,
502
00:44:10,606 --> 00:44:11,940
and Tae-oh.
503
00:44:51,647 --> 00:44:52,981
But I already apologized.
504
00:44:53,065 --> 00:44:55,734
Why must I go back
to being friends with that jerk?
505
00:44:56,235 --> 00:44:57,444
This is annoying as hell.
506
00:44:58,028 --> 00:44:59,988
I'm not saying you should force it.
507
00:45:00,072 --> 00:45:03,075
You need to see him at school
for another year,
508
00:45:05,536 --> 00:45:07,663
so it'll be better to be on good terms.
509
00:45:15,587 --> 00:45:17,047
Just for today at least,
510
00:45:17,714 --> 00:45:19,883
don't rock the boat.
511
00:45:20,592 --> 00:45:23,220
Da-kyung invited them over for your sake.
512
00:45:53,125 --> 00:45:55,627
We referred to
the former documents as templates
513
00:45:55,711 --> 00:45:58,422
and came up with a draft on our end first.
514
00:45:59,715 --> 00:46:00,799
DONATION AGREEMENT
FOR DB AND SYSTEM SUPPORT
515
00:46:00,883 --> 00:46:02,176
At first,
516
00:46:02,259 --> 00:46:06,221
I thought you were asking the impossible,
517
00:46:06,722 --> 00:46:10,517
but it turns out
that you are a man with foresight.
518
00:46:11,435 --> 00:46:14,605
Dr. Ji has had a lot of issues lately.
519
00:46:15,189 --> 00:46:18,066
If she had still been
the associate director,
520
00:46:18,150 --> 00:46:20,903
it would've made things difficult
for our hospital.
521
00:46:22,362 --> 00:46:24,531
What about the agreement ceremony?
522
00:46:25,115 --> 00:46:27,075
I'm sure you already have a plan.
523
00:46:27,159 --> 00:46:28,160
Actually,
524
00:46:28,994 --> 00:46:30,454
I don't.
525
00:46:30,537 --> 00:46:33,624
We're only a small regional hospital,
526
00:46:33,707 --> 00:46:36,668
but TO Pictures is known
everywhere in the country.
527
00:46:37,252 --> 00:46:39,546
How you promote this
must be carefully designed.
528
00:46:40,255 --> 00:46:44,301
By having the ceremony filmed
and aired on a local TV network
529
00:46:44,384 --> 00:46:47,304
will help both TO Pictures
and our hospital.
530
00:46:47,387 --> 00:46:51,558
I'll have our PR team contact yours
to discuss the details.
531
00:46:52,059 --> 00:46:53,268
You're probably busy,
532
00:46:53,977 --> 00:46:55,312
so I should get going.
533
00:46:55,812 --> 00:46:58,106
Of course. I'm sure you're busy too.
534
00:47:24,091 --> 00:47:26,385
JI SEON-U
535
00:47:47,072 --> 00:47:48,156
Seon-u,
536
00:47:49,241 --> 00:47:50,325
where are you?
537
00:47:52,160 --> 00:47:53,537
Are you all right?
538
00:47:55,163 --> 00:47:57,749
Oh, the female guest from yesterday?
539
00:47:58,792 --> 00:48:01,295
She paid in advance
saying she'd stay for a few days,
540
00:48:01,378 --> 00:48:02,504
but left at the crack of dawn.
541
00:48:02,588 --> 00:48:05,173
What? When exactly?
542
00:48:05,257 --> 00:48:08,010
I'm not sure. Around 6 a.m. maybe?
543
00:48:08,510 --> 00:48:10,095
She probably went to see the sunrise.
544
00:48:11,597 --> 00:48:12,931
Why do you ask though?
545
00:48:13,015 --> 00:48:14,558
Is there some sort of issue?
546
00:48:14,641 --> 00:48:16,310
No, of course not.
547
00:48:16,393 --> 00:48:17,394
Thanks anyway.
548
00:48:34,536 --> 00:48:37,080
I'm too exhausted to keep going though.
549
00:48:38,665 --> 00:48:40,334
I feel like
550
00:48:42,502 --> 00:48:44,546
their lives will be better with me gone.
551
00:48:57,100 --> 00:48:58,101
Seon-u…
552
00:48:59,019 --> 00:49:00,062
She's okay, right?
553
00:49:00,145 --> 00:49:03,523
I sense something odd
with that tone of yours.
554
00:49:04,358 --> 00:49:06,985
Why? Do you feel bad now that
555
00:49:07,069 --> 00:49:08,528
she's actually gone?
556
00:49:09,655 --> 00:49:11,365
Do you know where she is?
557
00:49:13,867 --> 00:49:16,286
Someone did notify me of her whereabouts.
558
00:49:17,204 --> 00:49:18,205
Why?
559
00:49:18,747 --> 00:49:20,374
-Should I tell you?
-Of course not.
560
00:49:21,208 --> 00:49:22,793
I'm glad she's okay.
561
00:49:25,379 --> 00:49:27,422
Did something happen between you two?
562
00:49:29,257 --> 00:49:31,051
While dealing with Jun-yeong's issues,
563
00:49:31,134 --> 00:49:33,220
she had to go through quite a heartache.
564
00:49:33,303 --> 00:49:35,347
She said she was leaving,
565
00:49:35,430 --> 00:49:38,016
but I didn't expect her
to suddenly quit and disappear.
566
00:49:38,558 --> 00:49:39,810
I admit it worries me.
567
00:49:40,977 --> 00:49:42,145
The last thing I want
568
00:49:43,897 --> 00:49:46,066
is for anything to happen to her.
569
00:49:50,946 --> 00:49:52,155
She'll be fine, right?
570
00:49:57,703 --> 00:49:59,705
Dr. Ji disappeared?
571
00:50:00,539 --> 00:50:02,958
I really hope that I'm overreacting,
572
00:50:03,709 --> 00:50:06,336
but the circumstances
point to something bad.
573
00:50:06,420 --> 00:50:07,713
I have a bad feeling about this.
574
00:50:09,131 --> 00:50:10,257
I'm worried.
575
00:50:10,340 --> 00:50:11,299
So what now, Dr. Kim?
576
00:50:27,274 --> 00:50:28,817
Please cancel the rest of my appointments.
577
00:50:28,900 --> 00:50:30,861
-Sorry?
-I'm sorry, but this is urgent.
578
00:50:30,944 --> 00:50:32,988
Can you please call them
and let them know?
579
00:50:33,071 --> 00:50:35,449
Say that I'll contact them when I can.
580
00:50:35,532 --> 00:50:37,284
Dr. Kim, what's wrong?
581
00:50:38,076 --> 00:50:40,454
Dr. Ma just called. Dr. Ji…
582
00:50:49,129 --> 00:50:51,173
Did something happen to Seon-u?
583
00:50:53,467 --> 00:50:54,885
Where is she right now?
584
00:51:07,939 --> 00:51:09,149
Where?
585
00:51:09,858 --> 00:51:12,402
-Tae-oh, please--
-Where is she right now?
586
00:52:42,200 --> 00:52:43,034
CALLING DR. MA
587
00:52:49,207 --> 00:52:50,542
I don't see her here.
588
00:52:51,459 --> 00:52:53,587
Whether that's a good thing or not
589
00:52:53,670 --> 00:52:55,171
is still up for debate though.
590
00:52:57,048 --> 00:52:58,592
I'll keep looking too.
591
00:56:32,722 --> 00:56:34,015
What…
592
00:56:40,897 --> 00:56:42,273
Dr. Ji?
593
00:56:43,691 --> 00:56:45,360
Dr. Ji!
594
00:56:51,825 --> 00:56:53,576
Seon-u!
595
00:57:01,501 --> 00:57:03,586
Seon-u!
596
00:57:21,855 --> 00:57:24,399
Their poor daughter is all alone now.
597
00:57:24,482 --> 00:57:27,444
How can something like this happen?
598
00:57:27,527 --> 00:57:31,239
How can they have left her to cope
with everything by herself?
599
00:57:31,322 --> 00:57:33,116
Things were in shambles
600
00:57:33,199 --> 00:57:35,535
after her mom found out
about her dad's affair.
601
00:57:35,618 --> 00:57:37,078
This wasn't an accident.
602
00:57:37,162 --> 00:57:38,746
It was an act of suicide.
603
00:57:38,830 --> 00:57:40,874
She killed herself
because her husband cheated on her?
604
00:57:40,957 --> 00:57:42,834
I know she must've felt betrayed but…
605
00:57:42,917 --> 00:57:45,712
Tell me about it.
This is murder-suicide for sure.
606
00:57:45,795 --> 00:57:48,506
How can one be so cruel?
607
00:57:48,590 --> 00:57:50,717
How could she do that
and abandon her child?
608
00:57:50,800 --> 00:57:52,510
Some parent she was.
609
00:57:52,594 --> 00:57:55,096
How can she leave her daughter like this?
610
00:58:43,937 --> 00:58:45,021
Seon-u…
611
01:00:05,351 --> 01:00:06,352
Seon-u.
612
01:00:12,191 --> 01:00:13,693
Seon-u!
613
01:00:13,776 --> 01:00:15,778
Wake up!
614
01:00:15,862 --> 01:00:16,863
Seon-u.
615
01:00:19,282 --> 01:00:21,576
Please wake up!
616
01:00:21,659 --> 01:00:22,869
Seon-u!
617
01:00:23,453 --> 01:00:24,454
Are you all right?
618
01:00:25,705 --> 01:00:28,124
You're all right now.
619
01:00:37,342 --> 01:00:38,468
Are you all right?
620
01:00:41,179 --> 01:00:42,388
Let me see you.
621
01:00:48,144 --> 01:00:50,688
Cry. Cry your heart out.
622
01:01:22,845 --> 01:01:24,305
Cry all you want.
623
01:02:09,684 --> 01:02:13,688
Tae-oh's son has begun
his sessions with a therapist.
624
01:02:14,272 --> 01:02:17,984
I don't know
if that'll do any good though.
625
01:02:18,067 --> 01:02:20,111
Da-kyung's trying her best,
626
01:02:20,194 --> 01:02:22,238
so all we can do is hope for the best too.
627
01:02:22,321 --> 01:02:24,782
Of course. I guess you're right.
628
01:02:24,866 --> 01:02:28,703
I never understood
why she bothered with the boy,
629
01:02:28,786 --> 01:02:31,164
but seeing how it removed
Ji Seon-u from the picture
630
01:02:31,748 --> 01:02:33,458
made me think
that Da-kyung made a wise choice.
631
01:02:33,541 --> 01:02:38,546
But then again, seeing her
trying to do right by her stepson
632
01:02:39,046 --> 01:02:41,424
infuriates me to the core.
633
01:02:43,384 --> 01:02:46,429
I can't even tell what's good or bad
634
01:02:46,512 --> 01:02:48,264
for her anymore.
635
01:02:49,348 --> 01:02:50,475
We'll be late.
636
01:02:51,058 --> 01:02:52,643
If you're ready, we should go.
637
01:03:12,914 --> 01:03:14,499
Are we ready for our guests?
638
01:03:14,582 --> 01:03:15,416
Yes, Ms. Yeo.
639
01:03:21,422 --> 01:03:22,924
HUSBAND
640
01:03:35,019 --> 01:03:37,522
For a second there,
I thought you'd be late.
641
01:03:40,650 --> 01:03:42,109
We still have time, right?
642
01:03:43,903 --> 01:03:45,196
I'll go and wash up.
643
01:03:49,909 --> 01:03:51,494
I laid out your clothes for this evening.
644
01:03:51,577 --> 01:03:52,829
You can change into those.
645
01:04:11,806 --> 01:04:13,266
Jun-yeong, are you ready?
646
01:04:16,936 --> 01:04:20,940
My mom and dad are kind people, you know.
647
01:04:21,023 --> 01:04:22,525
There's no need to be nervous.
648
01:04:25,486 --> 01:04:28,531
Just remember to be polite to your elders.
649
01:04:32,827 --> 01:04:33,828
Jun-yeong.
650
01:04:34,912 --> 01:04:37,081
We're really a family now.
651
01:04:38,499 --> 01:04:39,834
You know what I mean, right?
652
01:05:18,956 --> 01:05:20,666
-Please enjoy.
-Sure.
653
01:05:20,750 --> 01:05:23,586
Da-kyung, it must've been hard
to prepare all this.
654
01:05:23,669 --> 01:05:24,879
It was nothing.
655
01:05:27,131 --> 01:05:29,175
Jun-yeong, Hae-gang,
656
01:05:29,258 --> 01:05:30,801
they say
657
01:05:30,885 --> 01:05:33,679
that kids grow up arguing.
658
01:05:33,763 --> 01:05:34,639
That's actually a lie.
659
01:05:34,722 --> 01:05:38,184
Making up after arguments and fights
660
01:05:38,267 --> 01:05:41,687
is how you grow up
to be tall as your fathers.
661
01:05:42,271 --> 01:05:45,900
You couldn't be more right, sir.
Boys become better friends
662
01:05:45,983 --> 01:05:47,818
through a couple of shouting matches.
663
01:05:48,402 --> 01:05:50,071
I appreciate your wisdom.
664
01:05:50,154 --> 01:05:54,408
Anyway, Mr. Yeo, thank you for
taking the time to invite us to dinner.
665
01:05:54,492 --> 01:05:56,452
-We're grateful.
-Thank you, sir.
666
01:05:56,535 --> 01:06:00,331
How about we raise our glasses
to wish them a better friendship?
667
01:06:00,414 --> 01:06:01,499
Sounds good.
668
01:06:01,582 --> 01:06:05,419
For Jun-yeong and Hae-gang's friendship.
Cheers.
669
01:06:05,503 --> 01:06:07,880
-Cheers.
-Cheers.
670
01:06:11,050 --> 01:06:13,678
My gosh, Ms. Um. This wine tastes amazing.
671
01:06:13,761 --> 01:06:14,595
It does, doesn't it?
672
01:06:14,679 --> 01:06:18,099
This actually reminds me
of the new wine bar that opened
673
01:06:18,182 --> 01:06:20,226
-in the building at the town entrance.
-Really?
674
01:06:20,309 --> 01:06:21,185
You know it too, right?
675
01:06:21,268 --> 01:06:24,605
My friend Sang-hyeon is the head
of the shopping district association.
676
01:06:24,689 --> 01:06:26,357
He's the owner of that wine bar.
677
01:06:26,440 --> 01:06:28,442
I'd love to take you there someday.
678
01:06:32,154 --> 01:06:34,407
I don't know if I lucked out
in the friendship department
679
01:06:34,490 --> 01:06:37,034
or the fatherhood department,
680
01:06:37,118 --> 01:06:41,205
but I'm honored to have
the greatest sponsor in Gosan.
681
01:06:42,665 --> 01:06:46,168
Let's just say that
you lucked out in both areas.
682
01:06:47,044 --> 01:06:49,171
Since I am sponsoring you now,
683
01:06:49,255 --> 01:06:50,881
I'll hope for you to win, Councilman Cha.
684
01:06:52,425 --> 01:06:53,634
Thank you, sir.
685
01:06:55,177 --> 01:06:56,220
I'll do my best.
686
01:06:57,096 --> 01:06:58,556
Thank you.
687
01:07:03,519 --> 01:07:05,604
Is the groundbreaking ceremony
well on its way?
688
01:07:05,688 --> 01:07:06,605
Of course.
689
01:07:06,689 --> 01:07:09,066
Well, that's more up to the workers
to do their jobs now.
690
01:07:09,150 --> 01:07:10,901
So when will the next movie come out?
691
01:07:10,985 --> 01:07:13,404
Isn't it time you released
another box-office hit?
692
01:07:13,487 --> 01:07:14,822
I'm working on one.
693
01:07:19,869 --> 01:07:22,747
That's odd. The nanny should be with her.
694
01:07:22,830 --> 01:07:23,873
Excuse me for a second.
695
01:07:55,362 --> 01:07:56,739
Are you all right?
696
01:07:56,822 --> 01:07:58,240
What the hell did you do?
697
01:08:08,042 --> 01:08:11,045
I'm sorry, Ms. Yeo.
I only left her for a second.
698
01:08:11,128 --> 01:08:12,379
Please get her out of here.
699
01:08:16,759 --> 01:08:18,886
What did you do to Jenny?
700
01:08:18,969 --> 01:08:20,638
I didn't do anything.
701
01:08:21,305 --> 01:08:23,641
-Jenny was playing and--
-Did you hit her?
702
01:08:35,194 --> 01:08:36,320
I gave you everything.
703
01:08:36,904 --> 01:08:38,155
You have enough.
704
01:08:38,239 --> 01:08:40,574
Isn't it about time
you got your act together?
705
01:08:41,408 --> 01:08:43,744
Couldn't this dinner
at least go by in peace?
706
01:08:44,328 --> 01:08:45,621
What is the matter with you?
707
01:08:45,704 --> 01:08:47,164
What on earth did I do wrong?
708
01:08:47,748 --> 01:08:49,250
Jun-yeong, that's enough.
709
01:08:49,333 --> 01:08:50,626
I didn't do anything.
710
01:08:50,709 --> 01:08:52,419
She fell while playing by herself,
that's all.
711
01:08:52,503 --> 01:08:54,380
What are you accusing me of?
712
01:08:54,880 --> 01:08:57,424
We have guests downstairs, so stop it!
713
01:08:57,508 --> 01:09:00,010
How patient must I be with you?
714
01:09:01,011 --> 01:09:02,471
How much must I bear for you?
715
01:09:02,555 --> 01:09:04,557
I never asked you to do anything for me!
716
01:09:06,600 --> 01:09:07,726
Tae-oh!
717
01:09:16,110 --> 01:09:17,111
Be more attentive
718
01:09:18,696 --> 01:09:20,072
toward his feelings.
719
01:09:21,031 --> 01:09:22,575
So that he stops hurting
720
01:09:23,993 --> 01:09:25,411
and is no longer in pain.
721
01:09:27,538 --> 01:09:28,914
That's all
722
01:09:29,665 --> 01:09:30,875
I truly want.
723
01:09:36,130 --> 01:09:37,423
You brat.
724
01:09:38,299 --> 01:09:39,300
Get your act together.
725
01:09:40,718 --> 01:09:43,470
How many more people
must sacrifice for you?
726
01:09:43,554 --> 01:09:46,056
How much do we need to suffer
for your sake?
727
01:09:58,485 --> 01:09:59,445
Da-kyung, what's going on?
728
01:10:03,490 --> 01:10:04,700
Please finish…
729
01:10:05,826 --> 01:10:06,702
your dinner.
730
01:10:07,995 --> 01:10:09,205
Tae-oh?
731
01:10:30,935 --> 01:10:32,019
Mom…
732
01:10:39,568 --> 01:10:40,653
Mom…
733
01:12:06,739 --> 01:12:08,574
MOM
734
01:12:29,845 --> 01:12:30,888
Jun-yeong,
735
01:12:34,391 --> 01:12:35,559
it's Mom.
736
01:12:42,691 --> 01:12:43,984
Are you there?
737
01:12:53,994 --> 01:12:55,454
Is something wrong?
738
01:13:00,459 --> 01:13:01,543
Mom…
739
01:13:06,757 --> 01:13:08,675
I'm sorry to ask,
740
01:13:11,136 --> 01:13:12,971
but can you come for me?
741
01:13:30,364 --> 01:13:31,990
DOLBOM NURSING HOME
742
01:13:32,074 --> 01:13:33,283
Dr. Ji?
743
01:13:39,039 --> 01:13:41,959
See? What did I tell you?
744
01:13:43,043 --> 01:13:45,796
This is why you should never take in
other people's children.
745
01:13:46,880 --> 01:13:49,466
Why waste your energy on something
so futile?
746
01:13:52,678 --> 01:13:53,720
Da-kyung.
747
01:13:56,265 --> 01:13:57,724
What is it that's making you feel
748
01:13:59,351 --> 01:14:00,894
so nervous?
749
01:14:54,615 --> 01:14:55,782
Ms. Um.
750
01:15:02,414 --> 01:15:03,457
My gosh.
751
01:15:03,957 --> 01:15:06,919
Is she insane? How dare she come here.
752
01:15:13,300 --> 01:15:15,928
Wait. I thought she had left Gosan.
753
01:15:21,642 --> 01:15:23,352
No, don't deal with her.
754
01:15:23,435 --> 01:15:24,811
Just make her leave.
755
01:15:27,940 --> 01:15:31,652
FRONT DOOR
SPEAKER
756
01:15:32,361 --> 01:15:33,987
What do you want?
757
01:15:34,071 --> 01:15:35,364
I'm here for Jun-yeong.
758
01:15:38,200 --> 01:15:39,409
This is out of the blue.
759
01:15:41,286 --> 01:15:43,038
Tae-oh didn't tell me about this.
760
01:15:55,551 --> 01:15:57,135
Jun-yeong, come out right now.
761
01:16:11,275 --> 01:16:12,526
Jun-yeong.
762
01:16:13,235 --> 01:16:14,736
Lee Jun-yeong, stop right there!
763
01:16:17,739 --> 01:16:19,366
Get back to your room.
764
01:16:22,077 --> 01:16:24,162
Go to your room right now!
765
01:16:33,505 --> 01:16:34,715
Da-kyung, stop.
766
01:16:35,674 --> 01:16:36,717
Let me go.
767
01:16:36,800 --> 01:16:38,635
Just let him go!
768
01:16:38,719 --> 01:16:41,221
Dad, don't let him leave.
769
01:16:41,305 --> 01:16:43,682
-That crazy woman must leave.
-Let him go!
770
01:16:43,765 --> 01:16:45,475
Let go of me!
771
01:16:47,894 --> 01:16:49,646
But I tried so hard.
772
01:16:50,272 --> 01:16:52,107
I gave it my all.
773
01:16:53,442 --> 01:16:54,735
You know that, Dad.
774
01:16:54,818 --> 01:16:55,819
Yes, I do.
775
01:16:57,487 --> 01:16:59,323
It was almost complete.
776
01:16:59,406 --> 01:17:01,408
I can't let her destroy everything!
777
01:17:01,491 --> 01:17:02,576
Da-kyung!
778
01:17:19,426 --> 01:17:20,427
Come here.
779
01:17:25,015 --> 01:17:26,016
Sorry.
780
01:17:26,808 --> 01:17:28,393
I took a while, didn't I?
781
01:17:29,019 --> 01:17:31,063
Mom, let's get out of here.
782
01:17:31,647 --> 01:17:32,689
Sure, let's go.
783
01:17:35,901 --> 01:17:37,444
I told you to stop!
784
01:17:39,905 --> 01:17:41,365
Wait for me in the car.
785
01:17:56,171 --> 01:17:57,381
What's your problem?
786
01:17:58,924 --> 01:18:00,926
Isn't it easier for you
787
01:18:01,009 --> 01:18:02,761
to have Jun-yeong stay with me?
788
01:18:02,844 --> 01:18:04,221
Does Tae-oh know about this?
789
01:18:04,304 --> 01:18:05,931
We agreed
790
01:18:06,556 --> 01:18:08,225
that Jun-yeong was free to come home
791
01:18:09,434 --> 01:18:11,228
whenever he wanted to.
792
01:18:11,311 --> 01:18:13,021
Your obsession…
793
01:18:16,274 --> 01:18:18,819
is what's ruining your son.
794
01:18:22,489 --> 01:18:24,700
For how much longer
must he live in confusion?
795
01:18:24,783 --> 01:18:27,244
He was starting to have a stabler life.
796
01:18:28,203 --> 01:18:29,996
Rather than being with an unstable mother,
797
01:18:30,080 --> 01:18:32,582
he's better off being
with a normal family.
798
01:18:34,793 --> 01:18:36,962
Can't you be rational about this?
799
01:18:45,178 --> 01:18:47,431
You're the one obsessing over him.
800
01:18:49,182 --> 01:18:51,268
Because this is what's best for Jun-yeong.
801
01:18:52,936 --> 01:18:56,398
Even I'm exhausted
from you and Tae-oh's constant quarreling,
802
01:18:58,942 --> 01:19:00,610
so I can't imagine how it is for him.
803
01:19:01,945 --> 01:19:03,363
Besides,
804
01:19:05,157 --> 01:19:06,533
you're not mentally well.
805
01:19:08,493 --> 01:19:10,454
You can't properly raise Jun-yeong alone.
806
01:19:10,537 --> 01:19:13,248
I'm the one who stopped the school
violence committee from having a hearing.
807
01:19:14,624 --> 01:19:15,834
Remember that?
808
01:19:19,671 --> 01:19:21,256
Let's be honest, shall we?
809
01:19:23,216 --> 01:19:24,843
This wasn't for Jun-yeong.
810
01:19:24,926 --> 01:19:28,221
Your goal has always been
to save your marriage and family.
811
01:19:29,055 --> 01:19:31,433
You were anxious because you saw that
812
01:19:32,601 --> 01:19:34,144
Tae-oh was having doubts.
813
01:19:40,150 --> 01:19:42,944
I understand how desperate you were
to keep your family together.
814
01:19:43,028 --> 01:19:44,571
That used to be me once.
815
01:19:48,617 --> 01:19:50,202
But you know what?
816
01:19:51,411 --> 01:19:54,664
That desperation you're feeling?
817
01:19:55,874 --> 01:19:57,417
It means nothing.
818
01:20:00,629 --> 01:20:03,423
Marriage and married couples…
819
01:20:07,219 --> 01:20:09,513
get rocked back and forth and torn apart
820
01:20:10,847 --> 01:20:13,683
over what might seem
so hilariously meaningless.
821
01:20:15,769 --> 01:20:16,770
So what?
822
01:20:20,398 --> 01:20:22,192
That's not the case for me.
823
01:20:25,070 --> 01:20:26,738
You probably know better
824
01:20:27,364 --> 01:20:28,865
since you've been in my shoes.
825
01:20:31,326 --> 01:20:32,911
What do you mean by that?
826
01:20:33,662 --> 01:20:34,788
Tae-oh…
827
01:20:37,082 --> 01:20:38,458
slept with me.
828
01:21:31,011 --> 01:21:34,222
Can we just leave
to a place where no one knows us?
829
01:21:34,306 --> 01:21:37,434
Tae-oh will have a hard time
getting over Seon-u.
830
01:21:38,018 --> 01:21:39,686
What makes you so confident
to say that to me?
831
01:21:39,769 --> 01:21:41,771
Think about it carefully.
832
01:21:41,855 --> 01:21:44,441
This might be your last chance
833
01:21:44,524 --> 01:21:45,734
to free yourself from him.
834
01:21:45,817 --> 01:21:46,902
You said it was a mistake.
835
01:21:46,985 --> 01:21:48,570
Do you still have feelings for me?
836
01:21:48,653 --> 01:21:52,365
Think about the stuff you did
before you start blaming it on others.
837
01:21:52,449 --> 01:21:54,326
There was only one thing
I wanted from you.
838
01:21:54,409 --> 01:21:56,494
All you had to do
was make my daughter happy.
839
01:21:57,078 --> 01:21:59,748
We promised to overcome this together.
You can't suddenly do this to us.
840
01:21:59,831 --> 01:22:02,375
She wasn't the one who was delusional.
841
01:22:02,959 --> 01:22:04,044
It was me all along.
842
01:22:04,669 --> 01:22:06,630
Now, I finally get it.
843
01:22:06,713 --> 01:22:11,718
Subtitle translation by Hye-lim Park
59471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.