All language subtitles for The World of the Married S01E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,762 --> 00:00:54,846 Was it just 2 00:00:56,014 --> 00:00:58,183 out of habit? 3 00:01:00,852 --> 00:01:02,228 Was it an act of reconciliation 4 00:01:03,313 --> 00:01:05,315 that was aroused by compassion? 5 00:01:09,194 --> 00:01:12,697 Was it an apology for the torment we caused each other? 6 00:01:17,619 --> 00:01:20,747 Was it out of regret for all the choices we have made in the past? 7 00:01:26,461 --> 00:01:27,504 Or 8 00:01:28,880 --> 00:01:31,424 did we just let our loneliness surrender 9 00:01:34,719 --> 00:01:36,262 to our momentary desire? 10 00:03:06,102 --> 00:03:07,687 You should go now. 11 00:03:41,846 --> 00:03:43,181 There's no need to rush your move 12 00:03:45,350 --> 00:03:46,601 out of Gosan. 13 00:03:47,894 --> 00:03:48,895 I'm saying 14 00:03:50,104 --> 00:03:51,731 you should find a decent place to go. 15 00:03:53,858 --> 00:03:55,485 Pick a place that treats you right 16 00:03:55,985 --> 00:03:57,862 based on your work experience. 17 00:04:00,323 --> 00:04:02,242 Don't rush to a place that isn't good enough for you. 18 00:04:17,257 --> 00:04:19,801 RESERVED 19 00:05:11,269 --> 00:05:12,270 What's the matter? 20 00:05:12,895 --> 00:05:14,480 Oh, my goodness. 21 00:05:17,900 --> 00:05:20,194 What's going on? Why are you still up? 22 00:05:20,278 --> 00:05:21,696 Jenny suddenly has a fever. 23 00:05:22,363 --> 00:05:23,323 Jenny. 24 00:05:24,657 --> 00:05:26,409 How bad is her fever? 25 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 I gave her a fever reducer, but it won't get better. 26 00:05:28,745 --> 00:05:30,330 Why didn't you pick up your phone? 27 00:05:31,080 --> 00:05:32,206 Where were you? 28 00:05:32,749 --> 00:05:34,625 I had a drink with Je-hyuk. 29 00:05:35,376 --> 00:05:36,711 Sorry. I didn't know you called. 30 00:05:37,420 --> 00:05:39,505 Let's go to the hospital first thing tomorrow morning. 31 00:05:42,300 --> 00:05:43,634 I'll go bring a wet towel. 32 00:05:57,732 --> 00:05:59,067 I'm sorry, Jenny. 33 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 Daddy's sorry. 34 00:06:04,781 --> 00:06:07,533 Let's pretend like nothing happened. 35 00:06:09,327 --> 00:06:10,453 Just forget about it. 36 00:06:11,329 --> 00:06:12,914 I'm going to do the same. 37 00:06:14,499 --> 00:06:16,959 We both made a mistake. 38 00:06:20,421 --> 00:06:22,215 This should never happen again. 39 00:06:24,383 --> 00:06:25,384 I know. 40 00:06:28,262 --> 00:06:29,806 I agree with you. 41 00:07:32,702 --> 00:07:35,621 I'm sorry to ask you for such a favor all of a sudden. 42 00:07:35,705 --> 00:07:37,790 You don't need to be sorry. 43 00:07:38,791 --> 00:07:40,334 But I have to say, this is quite sudden. 44 00:07:40,418 --> 00:07:41,794 Can I know why? 45 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 Dr. Ji, is there something wrong? 46 00:07:46,841 --> 00:07:49,802 I'm slowly getting sick of Gosan. 47 00:07:50,720 --> 00:07:53,306 What do you think? Do you think there might be a job for me? 48 00:07:54,098 --> 00:07:56,642 I'm sure it'll be easy for you to find a new place to work at. 49 00:07:57,226 --> 00:07:59,479 Just give me some time. I'll make some calls and ask around. 50 00:08:00,062 --> 00:08:01,564 Do you have a certain place in mind? 51 00:08:01,647 --> 00:08:03,357 It doesn't matter 52 00:08:03,441 --> 00:08:04,859 as long as it's not Gosan. 53 00:08:06,569 --> 00:08:07,778 Okay, Dr. Ma. 54 00:08:08,321 --> 00:08:09,822 I'll be waiting for your call. 55 00:08:39,435 --> 00:08:40,436 Jun-yeong! 56 00:08:54,075 --> 00:08:56,369 Hey, who told you to accept minors late at night? 57 00:08:56,452 --> 00:08:57,495 I'm sorry, sir. 58 00:08:57,578 --> 00:08:59,705 Are you trying to make me lose my business? 59 00:08:59,789 --> 00:09:01,832 What if the cops came to check? 60 00:09:01,916 --> 00:09:04,168 I'm sorry. I'll ask him to leave right now. 61 00:09:07,213 --> 00:09:08,506 What? 62 00:09:09,090 --> 00:09:09,924 Hey. 63 00:09:36,617 --> 00:09:37,785 Aren't you going to work? 64 00:09:39,078 --> 00:09:40,413 What? 65 00:09:40,496 --> 00:09:42,164 We need to take Jenny to the hospital, 66 00:09:42,248 --> 00:09:44,292 and Jun-yeong needs to go to school. 67 00:09:44,375 --> 00:09:46,919 Oh, yes. You're right. 68 00:09:48,087 --> 00:09:49,338 Are you ready? 69 00:09:49,839 --> 00:09:50,840 Yes. 70 00:09:51,549 --> 00:09:52,550 Where is Jun-yeong? 71 00:09:55,094 --> 00:09:57,430 Jun-yeong, are you ready to go? 72 00:09:58,514 --> 00:10:00,474 Let me give you a ride today. 73 00:10:04,061 --> 00:10:05,313 Have you seen Jun-yeong? 74 00:10:08,107 --> 00:10:08,941 Is he not there? 75 00:10:09,025 --> 00:10:10,067 No. 76 00:10:15,781 --> 00:10:17,033 Where were you, Jun-yeong? 77 00:10:18,784 --> 00:10:20,161 I went outside for a moment. 78 00:10:21,579 --> 00:10:22,997 You'll be late. 79 00:10:23,539 --> 00:10:25,916 Hurry up and get ready. I'll give you a ride today. 80 00:10:41,682 --> 00:10:42,933 Jun-yeong. 81 00:10:44,352 --> 00:10:45,353 Do you smoke? 82 00:10:47,229 --> 00:10:48,064 No. 83 00:10:50,149 --> 00:10:53,361 Okay, I'm relieved to hear that. 84 00:10:53,444 --> 00:10:55,154 I trust you, okay? 85 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 Why did you ask him that? 86 00:11:08,334 --> 00:11:11,045 He smelled like cigarettes. Didn't you smell anything? 87 00:11:11,128 --> 00:11:13,214 Did you have to ask him that now when you're not even sure-- 88 00:11:13,297 --> 00:11:14,840 I'm his guardian. 89 00:11:15,716 --> 00:11:17,885 It's weird that he won't tell us 90 00:11:17,968 --> 00:11:19,637 where he went this morning. 91 00:11:19,720 --> 00:11:22,890 And he smelled like cigarettes. Isn't it normal for me to ask? 92 00:11:25,643 --> 00:11:27,645 Let's check your ear. 93 00:11:27,728 --> 00:11:29,397 That's a good girl. 94 00:11:29,480 --> 00:11:32,650 My goodness, great job. 95 00:11:35,611 --> 00:11:37,029 When did you give her a fever reducer? 96 00:11:37,113 --> 00:11:38,531 Around two hours ago. 97 00:11:38,614 --> 00:11:40,366 Her temperature was over 38°C last night. 98 00:11:40,449 --> 00:11:43,119 Oh, dear. Let's see you open your mouth. 99 00:11:43,202 --> 00:11:46,455 My goodness, how adorable. You're very good. 100 00:11:47,206 --> 00:11:49,083 Okay, we're done. 101 00:11:51,502 --> 00:11:53,796 Be careful so this doesn't develop into pneumonia. 102 00:11:53,879 --> 00:11:55,589 Make sure the house isn't dry. 103 00:11:55,673 --> 00:11:56,757 Okay. 104 00:11:56,841 --> 00:11:57,758 My goodness. 105 00:11:57,842 --> 00:11:59,552 -Thank you. -Goodbye. 106 00:12:17,611 --> 00:12:20,698 Jun-yeong, a lot of people are catching the flu these days. 107 00:12:20,781 --> 00:12:22,408 Make sure you don't catch it. 108 00:12:23,159 --> 00:12:24,910 Your break is coming up, right? 109 00:12:24,994 --> 00:12:26,704 Why don't you come visit me one day? 110 00:12:26,787 --> 00:12:28,122 Here you go. 111 00:12:28,205 --> 00:12:29,582 Thank you. 112 00:12:33,836 --> 00:12:35,004 There he is. 113 00:12:35,754 --> 00:12:37,173 -What are you doing? -What? 114 00:12:37,965 --> 00:12:38,924 No, it's nothing. 115 00:12:39,008 --> 00:12:40,342 Let's go to the snack bar. 116 00:13:18,547 --> 00:13:20,424 LEE TAE-OH 117 00:13:29,141 --> 00:13:30,476 Hey, is something up? 118 00:13:31,310 --> 00:13:32,853 Did you go to work? 119 00:13:35,397 --> 00:13:36,982 You called to ask me that? 120 00:13:38,526 --> 00:13:39,777 No, that's not why I called. 121 00:13:41,654 --> 00:13:42,488 Well… 122 00:13:43,239 --> 00:13:45,866 I'm just asking out of curiosity. Jun-yeong 123 00:13:46,700 --> 00:13:48,452 doesn't smoke, does he? 124 00:13:49,995 --> 00:13:53,123 What are you talking about? He's too young for that kind of stuff. 125 00:13:54,667 --> 00:13:57,044 And even if he does smoke, I'd surely know. 126 00:13:57,127 --> 00:13:59,922 Yes, I also didn't think he'd smoke. 127 00:14:00,005 --> 00:14:03,676 I just asked to check, 128 00:14:03,759 --> 00:14:05,344 so don't worry. 129 00:14:07,763 --> 00:14:10,307 Okay, bye. I'll let you get back to work. 130 00:14:14,436 --> 00:14:16,981 This needs your approval by today. 131 00:14:40,296 --> 00:14:42,548 You don't have any more patients today, Dr. Ji. 132 00:14:43,090 --> 00:14:44,717 Thank you, Ms. An. 133 00:15:02,776 --> 00:15:04,236 There's an opening in Busan. 134 00:15:04,862 --> 00:15:06,071 What do you think? 135 00:15:06,739 --> 00:15:09,199 Here's an attached file regarding the specific conditions. 136 00:15:09,283 --> 00:15:10,492 Take a look and let me know. 137 00:15:12,828 --> 00:15:14,997 HIRING MEDICAL PROFESSOR MEDICAL PROFESSOR APPLICATION 138 00:15:26,133 --> 00:15:27,134 "Busan"? 139 00:15:28,302 --> 00:15:30,220 No, it's just that… 140 00:15:31,472 --> 00:15:33,349 I'm worried it's a bit too far. 141 00:15:35,643 --> 00:15:37,895 The working conditions aren't too bad. 142 00:15:39,730 --> 00:15:43,025 Can you help me meet Jun-yeong? 143 00:15:43,108 --> 00:15:45,861 His school break starts tomorrow, so I think he'll have time. 144 00:15:47,821 --> 00:15:49,323 But he won't answer my calls, 145 00:15:49,406 --> 00:15:50,616 and he hasn't called back either. 146 00:15:51,533 --> 00:15:54,453 Okay, I'll talk to him. 147 00:15:55,913 --> 00:15:57,164 You can meet him tomorrow. 148 00:15:57,247 --> 00:15:59,833 Okay, I'll hang up now. 149 00:16:00,501 --> 00:16:02,044 Hey, by any chance, 150 00:16:03,504 --> 00:16:04,922 will you reconsider 151 00:16:06,131 --> 00:16:07,591 if Jun-yeong doesn't agree with it? 152 00:16:09,510 --> 00:16:10,970 I mean, if he doesn't want you to leave. 153 00:16:14,390 --> 00:16:15,516 Of course. 154 00:16:16,558 --> 00:16:18,936 Jun-yeong's opinion is most important to me. 155 00:16:32,324 --> 00:16:33,617 I haven't gotten flowers from you 156 00:16:34,243 --> 00:16:35,577 in a while. 157 00:16:35,661 --> 00:16:38,330 You have such a hard time every time Jenny gets sick. 158 00:16:38,414 --> 00:16:39,498 I feel bad, 159 00:16:40,374 --> 00:16:41,291 and I'm also grateful. 160 00:16:41,375 --> 00:16:44,420 Whatever the reason, it feels nice. 161 00:16:45,504 --> 00:16:47,172 It looks like she's doing well. 162 00:16:48,048 --> 00:16:49,425 I'm relieved it's not anything serious. 163 00:16:49,508 --> 00:16:51,468 She still needs to take medicine for a week. 164 00:16:52,344 --> 00:16:54,430 You must be hungry. I'll hurry up and cook dinner. 165 00:16:54,513 --> 00:16:56,223 Isn't Jun-yeong home yet? 166 00:16:56,306 --> 00:16:58,642 He called and said he's going to eat dinner with his friends. 167 00:16:58,726 --> 00:16:59,768 Oh, by the way, 168 00:17:04,023 --> 00:17:06,108 about what you asked this morning. 169 00:17:06,984 --> 00:17:08,652 Apparently, Jun-yeong doesn't smoke. 170 00:17:09,361 --> 00:17:10,821 I think you were mistaken. 171 00:17:11,864 --> 00:17:12,990 He may complain a lot, 172 00:17:13,782 --> 00:17:15,284 but he wouldn't do anything bad. 173 00:17:15,367 --> 00:17:18,245 If he says he doesn't smoke, I trust him. 174 00:17:18,328 --> 00:17:21,582 And even if he does smoke, I'll just persuade him not to. 175 00:17:22,207 --> 00:17:23,208 He's going through puberty. 176 00:17:25,461 --> 00:17:26,295 Thank you. 177 00:17:27,421 --> 00:17:29,423 You should also pay more attention to him. 178 00:17:33,177 --> 00:17:35,179 I think we can start cooking dinner. 179 00:17:35,262 --> 00:17:36,138 Okay. 180 00:17:37,473 --> 00:17:38,724 -Let's see. -Here. 181 00:17:44,271 --> 00:17:45,272 Jenny. 182 00:17:46,982 --> 00:17:49,401 Did it hurt a lot? 183 00:17:49,485 --> 00:17:50,611 Hey, keep going. 184 00:17:51,111 --> 00:17:53,447 -This is making me so angry. -Go get that. 185 00:17:53,530 --> 00:17:54,406 You're good. 186 00:17:54,490 --> 00:17:56,658 -Hey, go! -Oh, come on. 187 00:17:56,742 --> 00:17:57,993 What are you doing? 188 00:17:58,077 --> 00:17:59,661 -Are you kidding me? -No, I'm not. 189 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 -Come on. -Look at him. 190 00:18:01,705 --> 00:18:03,123 Hey, look at that. 191 00:18:03,207 --> 00:18:04,708 Get it already. 192 00:18:04,792 --> 00:18:06,668 -No, go back! Retreat! -Aim for the middle! 193 00:18:06,752 --> 00:18:07,961 Get your guns ready. 194 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 -Is this the right one? -Yes, keep going. 195 00:18:10,589 --> 00:18:12,132 -Okay, nice. -What's this? 196 00:18:12,216 --> 00:18:14,009 Hurry up. Seriously. 197 00:18:15,719 --> 00:18:17,179 My gosh, get inside! 198 00:18:17,262 --> 00:18:19,681 -Over there. Try throwing it. -Nice. 199 00:18:19,765 --> 00:18:21,100 Seriously? 200 00:18:21,183 --> 00:18:22,267 I misfired. 201 00:18:25,104 --> 00:18:25,938 You're late. 202 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 Yes, I just 203 00:18:31,318 --> 00:18:32,945 spent some time with my friends. 204 00:18:33,028 --> 00:18:34,655 I heard your school break starts tomorrow. 205 00:18:36,240 --> 00:18:37,825 Let's go meet your mom tomorrow evening. 206 00:18:38,534 --> 00:18:40,285 I think she wants to tell you something. 207 00:18:41,120 --> 00:18:41,954 Tell me what? 208 00:18:43,747 --> 00:18:45,541 She's thinking about leaving this place. 209 00:18:46,542 --> 00:18:48,418 But she wants to discuss it with you first. 210 00:19:57,029 --> 00:19:59,156 I'll go see you with Jun-yeong tomorrow evening. 211 00:20:31,146 --> 00:20:33,440 What's wrong? Does it not taste good? 212 00:20:33,523 --> 00:20:35,025 I followed an online recipe. 213 00:20:35,817 --> 00:20:37,986 No, it's not that bad. 214 00:20:40,155 --> 00:20:41,573 Did you get new clothes? 215 00:20:42,115 --> 00:20:43,367 It's pretty. 216 00:20:43,450 --> 00:20:45,285 Great choice. 217 00:20:45,369 --> 00:20:47,913 You always looked good 218 00:20:48,497 --> 00:20:50,290 in that kind of color. 219 00:20:55,420 --> 00:20:56,922 It's too late. 220 00:20:58,048 --> 00:20:59,716 We're over now. 221 00:21:02,594 --> 00:21:04,388 I've had this for three years. 222 00:21:05,806 --> 00:21:08,433 What more would I expect from a guy who didn't even know that? 223 00:21:09,393 --> 00:21:11,395 I don't want to make a fool of myself. 224 00:21:14,189 --> 00:21:15,941 Let's stop here. 225 00:21:24,116 --> 00:21:26,535 I know it's too late. 226 00:21:27,202 --> 00:21:30,038 I know I can't do anything to change what's happened already. 227 00:21:30,122 --> 00:21:31,123 But… 228 00:21:33,917 --> 00:21:35,502 I don't want to end it like this. 229 00:21:39,631 --> 00:21:42,592 We were married, and now we're divorced. 230 00:21:42,676 --> 00:21:44,303 But we never really dated each other. 231 00:21:44,386 --> 00:21:47,222 We ended up getting married because our families thought we'd be a suitable match. 232 00:21:47,306 --> 00:21:49,266 We didn't go through what other couples would go through 233 00:21:49,975 --> 00:21:52,060 and we've ignored what shouldn't have been ignored. 234 00:21:52,144 --> 00:21:53,562 That's where it all went wrong. 235 00:21:54,354 --> 00:21:56,398 I know this isn't the right order, 236 00:21:56,481 --> 00:21:58,859 but I want to try everything I never got to do with you. 237 00:22:00,360 --> 00:22:03,196 And if you still want to end it, we can end it then. 238 00:22:04,031 --> 00:22:05,073 Please? 239 00:22:07,993 --> 00:22:09,911 Were you always this clingy? 240 00:22:11,705 --> 00:22:14,916 -Is it a turnoff? -I'm not interested in playing your game. 241 00:22:16,501 --> 00:22:17,711 I always thought 242 00:22:18,545 --> 00:22:20,922 my job was to make money. 243 00:22:22,382 --> 00:22:23,592 I never once cleaned 244 00:22:24,593 --> 00:22:26,803 or cooked for you. 245 00:22:27,846 --> 00:22:28,764 I didn't know this 246 00:22:29,431 --> 00:22:31,391 but after having tried it myself, I realized something. 247 00:22:33,310 --> 00:22:35,270 You put in so much effort to take care of me 248 00:22:35,854 --> 00:22:38,857 and never made a big deal out of it. 249 00:22:39,691 --> 00:22:41,693 Everything you've done is what sustained our relationship. 250 00:22:46,198 --> 00:22:48,450 This isn't a game to me. 251 00:22:50,827 --> 00:22:54,414 There are so many things I never got to do for you 252 00:22:54,915 --> 00:22:56,625 because I was too indifferent and dumb. 253 00:22:57,292 --> 00:22:59,086 But now, I want to make up for that. 254 00:23:02,631 --> 00:23:04,633 All you need to do is just receive what I owe you. 255 00:23:05,509 --> 00:23:07,969 Just consider it as your chance to take back 256 00:23:09,054 --> 00:23:10,347 what you gave to me. 257 00:23:16,895 --> 00:23:18,647 What's there to think about? 258 00:23:19,231 --> 00:23:20,857 You have nothing to lose. 259 00:23:22,234 --> 00:23:23,777 You're done. 260 00:23:23,860 --> 00:23:24,861 What's wrong? 261 00:23:25,862 --> 00:23:26,988 Aren't you interested? 262 00:23:27,572 --> 00:23:28,615 I don't know. 263 00:23:29,533 --> 00:23:31,409 He's acting like a totally different person. 264 00:23:31,493 --> 00:23:33,036 That scares me a little. 265 00:23:33,120 --> 00:23:36,957 And I'm worried I might be wasting my time with a relationship that's already over. 266 00:23:37,707 --> 00:23:40,877 -That's how I feel. -I think you still have feelings for him. 267 00:23:40,961 --> 00:23:42,587 It's obvious how it'll end. 268 00:23:42,671 --> 00:23:46,216 You should do everything you want to do before you die. 269 00:23:46,299 --> 00:23:47,759 That way, you won't regret anything. 270 00:23:48,927 --> 00:23:50,220 Have some faith in Je-hyuk. 271 00:23:51,346 --> 00:23:54,641 It looks like he's learned his lesson. 272 00:23:57,936 --> 00:23:59,312 How's my condition? 273 00:24:01,481 --> 00:24:04,484 Last year, the test results came out fine. 274 00:24:05,694 --> 00:24:07,487 Your menstrual cramps have worsened, right? 275 00:24:10,282 --> 00:24:12,200 I think you have uterine fibroids. 276 00:24:13,160 --> 00:24:15,370 But I don't think you'll need a biopsy. 277 00:24:18,582 --> 00:24:20,458 It's nothing serious. 278 00:24:20,542 --> 00:24:22,127 It's common among women our age. 279 00:24:24,087 --> 00:24:25,922 I thought I was just stressed. 280 00:24:26,590 --> 00:24:28,383 I guess my body isn't like how it used to be. 281 00:24:29,926 --> 00:24:32,679 I'm starting to feel depressed. It really feels like I'm aging. 282 00:24:32,762 --> 00:24:34,097 You can't fight time. 283 00:24:36,141 --> 00:24:38,685 You just need to take medicine for now. 284 00:24:38,768 --> 00:24:41,396 You don't need to get surgery if it doesn't get worse. 285 00:24:44,816 --> 00:24:46,193 It's almost time for lunch, right? 286 00:24:47,194 --> 00:24:48,236 Goodbye. 287 00:24:48,320 --> 00:24:49,654 Thank you. 288 00:24:58,246 --> 00:24:59,664 Seon-u. 289 00:24:59,748 --> 00:25:01,166 Hey, what brings you here? 290 00:25:02,709 --> 00:25:03,668 She came to see you. 291 00:25:04,252 --> 00:25:05,503 You're done for the morning, right? 292 00:25:05,587 --> 00:25:08,256 Let's eat lunch together. I also want to discuss something with you. 293 00:25:08,340 --> 00:25:10,217 Judging by the tone of your voice, 294 00:25:10,300 --> 00:25:11,801 it sounds like it's about something good. 295 00:25:14,429 --> 00:25:17,265 I'm actually glad you're here. I also have something 296 00:25:17,974 --> 00:25:19,392 to tell you guys. 297 00:25:20,352 --> 00:25:21,353 Did you make up your mind? 298 00:25:22,562 --> 00:25:23,396 Pretty much. 299 00:25:24,773 --> 00:25:27,359 What's going on? Why don't I know what this is about? 300 00:25:27,984 --> 00:25:30,237 Don't tell me you're also seeing someone. 301 00:25:30,320 --> 00:25:31,863 Did you get yourself a boyfriend? 302 00:25:31,947 --> 00:25:33,615 Gosh, don't be so lame. 303 00:25:35,116 --> 00:25:37,577 Let's go. I'll tell you once we're there. 304 00:25:39,788 --> 00:25:41,039 Let's go. 305 00:25:41,122 --> 00:25:42,040 JUN-YEONG'S HOMEROOM TEACHER 306 00:25:42,749 --> 00:25:43,875 Hello? 307 00:25:43,959 --> 00:25:45,752 Hello. How have you been? 308 00:25:50,465 --> 00:25:51,841 What? Jun-yeong did what? 309 00:25:52,509 --> 00:25:54,052 Okay, I understand. 310 00:25:54,719 --> 00:25:55,762 I'll be right there. 311 00:26:08,191 --> 00:26:09,901 I'm sorry. Let's talk next time. 312 00:26:09,985 --> 00:26:12,195 That's not important. You should get going. 313 00:26:12,904 --> 00:26:15,615 Oh, right. The director isn't here, so I need to leave without telling him. 314 00:26:15,699 --> 00:26:17,951 -Please tell him I left. -I'll let him know. 315 00:26:18,034 --> 00:26:19,703 Don't worry. Go take care of Jun-yeong. 316 00:27:19,721 --> 00:27:21,056 Although we're no longer married, 317 00:27:21,848 --> 00:27:25,101 we're always asked to come together to discuss things regarding our child. 318 00:27:26,644 --> 00:27:27,812 What is this? 319 00:27:30,732 --> 00:27:32,525 When will the connection we made as a married couple 320 00:27:33,318 --> 00:27:35,403 ever come to an end? 321 00:27:43,912 --> 00:27:46,081 I heard you got divorced. 322 00:27:46,164 --> 00:27:49,501 Who is Jun-yeong currently living with? 323 00:27:51,544 --> 00:27:53,880 I'm sorry if this is making you uncomfortable. 324 00:27:53,963 --> 00:27:58,259 But it's important for us to know what kind of situation Jun-yeong is in. 325 00:28:00,720 --> 00:28:03,640 Right now, he's living with me. 326 00:28:04,182 --> 00:28:05,183 I heard 327 00:28:06,101 --> 00:28:08,478 he fought with Hae-gang. 328 00:28:09,521 --> 00:28:11,064 Did they get badly hurt? 329 00:28:11,147 --> 00:28:13,691 Jun-yeong just got a small scar. 330 00:28:13,775 --> 00:28:17,028 But Hae-gang's condition was a lot worse. 331 00:28:17,112 --> 00:28:19,364 So his parents came earlier to pick him up. 332 00:28:19,447 --> 00:28:20,740 Judging by the circumstances, 333 00:28:21,408 --> 00:28:25,370 we're assuming that Jun-yeong assaulted him one-sidedly. 334 00:28:28,498 --> 00:28:29,874 What are you talking about? 335 00:28:30,500 --> 00:28:31,376 Are you sure? 336 00:28:31,459 --> 00:28:33,920 We'd like to hear what Jun-yeong has to say. 337 00:28:34,504 --> 00:28:38,216 According to the kids, Jun-yeong hit him first. 338 00:28:39,300 --> 00:28:41,845 It happened on the basketball court after the vacation ceremony. 339 00:28:41,928 --> 00:28:44,055 So a lot of the kids saw what happened on their way home. 340 00:28:44,139 --> 00:28:47,225 Some kids even took a video. 341 00:28:49,519 --> 00:28:52,021 Would it be possible to see my son? 342 00:28:53,565 --> 00:28:55,942 Yes, I hit him first. 343 00:29:03,533 --> 00:29:04,826 Why did you hit him? 344 00:29:05,660 --> 00:29:06,828 You must've had a reason. 345 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 Right? 346 00:29:11,291 --> 00:29:12,584 Aren't you going to tell me? 347 00:29:13,710 --> 00:29:15,378 You need to talk to us. 348 00:29:15,462 --> 00:29:16,504 Tae-oh. 349 00:29:21,342 --> 00:29:23,428 Did Hae-gang say something about your mother again? 350 00:29:23,511 --> 00:29:24,721 Is that why you hit him? 351 00:29:25,430 --> 00:29:26,765 Tell me. 352 00:29:26,848 --> 00:29:28,391 What did he say? 353 00:29:29,142 --> 00:29:31,686 I stole a bag of snacks 354 00:29:32,395 --> 00:29:33,688 at the internet cafe. 355 00:29:35,732 --> 00:29:37,108 Hae-gang saw that. 356 00:29:38,860 --> 00:29:40,945 He threatened to tell the kids. 357 00:29:41,821 --> 00:29:43,865 So I told him to go ahead. 358 00:29:43,948 --> 00:29:46,785 Why do you live like a piece of trash? Live a proper life, you jerk. 359 00:29:46,868 --> 00:29:47,952 What did you just say? 360 00:29:48,578 --> 00:29:49,913 -You jerk. -What's going on? 361 00:29:49,996 --> 00:29:52,749 -What's happening? -Hey, stop. 362 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Hey! 363 00:29:55,293 --> 00:29:56,669 Oh, my gosh. 364 00:29:56,753 --> 00:29:57,796 Hae-gang! 365 00:29:57,879 --> 00:29:59,756 -Hey, stop. -You guys, stop it. 366 00:30:05,595 --> 00:30:06,638 Jun-yeong, stop! 367 00:30:06,721 --> 00:30:08,223 Hey, stop! 368 00:30:21,778 --> 00:30:24,280 That jerk tried to lecture me. It was so annoying. 369 00:30:29,285 --> 00:30:31,955 I don't know if I heard you correctly. 370 00:30:34,624 --> 00:30:35,834 You stole what? 371 00:30:38,503 --> 00:30:42,006 Okay, let's say you hit Hae-gang because you were angry. 372 00:30:42,757 --> 00:30:43,883 But what's this about stealing? 373 00:30:45,009 --> 00:30:46,636 Why did you steal? 374 00:30:47,178 --> 00:30:48,429 It was an accident. 375 00:30:50,181 --> 00:30:53,393 You guys also make mistakes, don't you? 376 00:30:56,813 --> 00:30:59,941 Whatever the case, what you did was wrong. 377 00:31:00,024 --> 00:31:02,026 You know you need to fix it before it's too late, right? 378 00:31:02,110 --> 00:31:04,070 How can you fix something that's already gone wrong? 379 00:31:06,447 --> 00:31:07,532 Isn't it too late for that? 380 00:31:08,324 --> 00:31:10,952 You just need to sincerely apologize and ask him for forgiveness. 381 00:31:11,035 --> 00:31:13,663 Apologize to Hae-gang and the owner of the internet cafe. 382 00:31:13,746 --> 00:31:14,622 First, 383 00:31:17,667 --> 00:31:19,544 let's take care of everything one by one. 384 00:31:20,628 --> 00:31:22,005 According to the principal, 385 00:31:22,630 --> 00:31:24,924 Hae-gang's parents might gather the school violence committee for a hearing. 386 00:31:25,008 --> 00:31:26,968 Shouldn't we meet Hae-gang and his parents first? 387 00:31:27,051 --> 00:31:28,595 Why is everything so easy for you guys? 388 00:31:30,179 --> 00:31:32,223 Is an apology all it takes to forgive? 389 00:31:32,932 --> 00:31:34,267 Is that how it is for adults? 390 00:31:38,104 --> 00:31:40,189 Jun-yeong, what are you talking about? 391 00:31:40,273 --> 00:31:41,733 We can't let them gather the committee. 392 00:31:41,816 --> 00:31:43,151 Tell them to go ahead. 393 00:31:43,693 --> 00:31:45,486 -I don't care. -Jun-yeong. 394 00:31:45,570 --> 00:31:47,071 I won't go to school anymore. 395 00:31:47,155 --> 00:31:48,907 I'll just drop out. 396 00:32:21,439 --> 00:32:23,316 What's wrong with your attitude? 397 00:32:24,317 --> 00:32:26,527 How can you say you're going to drop out? 398 00:32:30,865 --> 00:32:33,034 We're not just telling you to apologize for no reason. 399 00:32:34,118 --> 00:32:36,287 You can tell me why you did such a thing 400 00:32:36,371 --> 00:32:38,122 and what it is that you want. 401 00:32:38,706 --> 00:32:41,793 You and I can talk about it step by step. 402 00:32:42,377 --> 00:32:45,588 Let's go to your mom's house and talk about it. 403 00:32:46,965 --> 00:32:48,299 Why would I go there? 404 00:32:49,175 --> 00:32:50,760 You can go by yourself. 405 00:32:53,304 --> 00:32:54,639 Don't you want to come to my house? 406 00:32:55,348 --> 00:32:56,432 No, I don't. 407 00:32:57,308 --> 00:32:59,018 I have nothing more to say to you. 408 00:33:04,399 --> 00:33:05,400 What… 409 00:33:17,537 --> 00:33:18,955 Why did you ask me if he smokes? 410 00:33:19,914 --> 00:33:21,874 I didn't pay much attention to it when you asked. 411 00:33:21,958 --> 00:33:23,292 But did something happen? 412 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 The thing is, Da-kyung told me 413 00:33:28,214 --> 00:33:30,717 that Jun-yeong smelled like cigarettes. 414 00:33:31,801 --> 00:33:33,428 The smell was probably from the internet cafe. 415 00:33:33,970 --> 00:33:35,888 His clothes smell of cigarettes if he stays there for too long. 416 00:33:40,435 --> 00:33:43,021 Maybe this is because he can't adjust to living with your family. 417 00:33:43,104 --> 00:33:44,522 This never happened when he was with me. 418 00:33:44,605 --> 00:33:47,900 The worst thing he ever did was skip his academy lessons. 419 00:33:49,610 --> 00:33:51,446 Right now, he's become a totally different kid. 420 00:33:51,529 --> 00:33:53,823 Are you saying he changed because he started living with me? 421 00:33:54,991 --> 00:33:57,201 Did something happen that I don't know of? 422 00:33:57,285 --> 00:33:59,996 How do you expect me to know when he won't tell me anything? 423 00:34:13,509 --> 00:34:14,385 What is it? 424 00:34:16,554 --> 00:34:17,555 It's Do-cheol. 425 00:34:19,390 --> 00:34:21,184 Hae-gang got hospitalized. 426 00:34:21,267 --> 00:34:22,477 He's going to get a medical report 427 00:34:23,019 --> 00:34:25,104 and officially gather the school violence committee. 428 00:34:32,028 --> 00:34:33,488 What do we need to do? 429 00:34:51,214 --> 00:34:53,132 Yes, I deserve to know. 430 00:34:55,176 --> 00:34:56,886 How is Hae-gang doing? 431 00:34:59,847 --> 00:35:01,432 You must've been shocked. 432 00:35:03,392 --> 00:35:06,062 Anyway, thank you for telling me. 433 00:35:06,687 --> 00:35:07,688 Okay. 434 00:35:08,940 --> 00:35:10,358 Okay, bye. 435 00:35:12,360 --> 00:35:14,737 MRS. CHA 436 00:35:24,288 --> 00:35:25,331 You're late. 437 00:35:29,335 --> 00:35:32,296 He's like that because I told him off for fighting with a friend. 438 00:35:34,173 --> 00:35:35,716 I heard he hit Hae-gang. 439 00:35:40,054 --> 00:35:42,140 I should meet his parents and talk things out. 440 00:35:42,223 --> 00:35:44,642 Don't worry. I'll take care of it. 441 00:35:45,935 --> 00:35:47,854 Settling things with the family 442 00:35:47,937 --> 00:35:50,356 won't make the matter go away. 443 00:35:50,439 --> 00:35:52,817 We can't just let him get away with using violence. 444 00:35:53,734 --> 00:35:55,444 And what about the fact that he stole something? 445 00:35:55,528 --> 00:35:58,322 Does he even regret having done all those things? 446 00:35:58,406 --> 00:36:00,992 So what? What do you want to do? 447 00:36:01,075 --> 00:36:02,285 Do you want him punished? 448 00:36:02,368 --> 00:36:04,203 I know it's going to be difficult, 449 00:36:05,121 --> 00:36:08,791 but it might be better for him and his future to get proper punishment. 450 00:36:08,875 --> 00:36:10,668 -Don't you agree? -He's going through puberty. 451 00:36:10,751 --> 00:36:13,921 It's normal for kids his age to make mistakes. It's not like 452 00:36:14,005 --> 00:36:15,047 he committed a serious crime. 453 00:36:16,591 --> 00:36:18,509 I made sure he understood what he did wrong. 454 00:36:19,635 --> 00:36:21,053 And he's regretting it. 455 00:36:23,556 --> 00:36:27,560 Do you seriously think he's just going through a phase because of puberty? 456 00:36:31,564 --> 00:36:33,858 What matters is that this doesn't happen again, right? 457 00:37:11,062 --> 00:37:12,980 How is Hae-gang doing? 458 00:37:13,731 --> 00:37:16,567 May I take a look at his condition? 459 00:37:16,651 --> 00:37:18,611 Why do you want to see him? 460 00:37:20,988 --> 00:37:23,574 I want to apologize to Hae-gang. 461 00:37:23,658 --> 00:37:24,867 I owe you an apology as well. 462 00:37:25,952 --> 00:37:27,578 I'm very sorry. 463 00:37:29,330 --> 00:37:33,459 Do you think this can be handled with a simple apology between the adults? 464 00:37:34,043 --> 00:37:37,421 Is it because you think this was just a small fight between our kids? 465 00:37:37,505 --> 00:37:40,424 I'll bring Jun-yeong here and have him apologize as well. 466 00:37:41,759 --> 00:37:44,887 But I figured I should come here and apologize to you first. 467 00:37:45,471 --> 00:37:46,847 I'm very sorry. 468 00:37:47,431 --> 00:37:48,307 Do you think 469 00:37:50,059 --> 00:37:54,522 I'm using this issue to get back at you for personal reasons? 470 00:37:54,605 --> 00:37:55,898 What do you take me for? 471 00:37:56,482 --> 00:37:57,942 That's not what I meant at all. 472 00:37:58,901 --> 00:38:01,862 My son shouldn't have done what he did. 473 00:38:03,698 --> 00:38:07,702 And I know there's nothing I can do to fully compensate for Hae-gang's injury. 474 00:38:08,202 --> 00:38:09,745 But I'm willing to compensate 475 00:38:11,247 --> 00:38:12,999 and pay for Hae-gang's hospital bills. 476 00:38:13,082 --> 00:38:14,667 It's only the right thing to do. 477 00:38:15,543 --> 00:38:18,671 Do you think we don't have money? How arrogant of you. 478 00:38:21,882 --> 00:38:25,219 They were close ever since they were kids. I really don't know why this happened. 479 00:38:26,887 --> 00:38:28,180 It really breaks my heart. 480 00:38:30,391 --> 00:38:31,517 Mrs. Cha. 481 00:38:32,893 --> 00:38:35,813 Can you please forgive Jun-yeong just this once? 482 00:38:35,896 --> 00:38:38,149 I promise this will never happen again. 483 00:38:38,858 --> 00:38:40,776 You know very well 484 00:38:42,653 --> 00:38:44,488 that he's not normally like this. 485 00:38:45,573 --> 00:38:47,783 You think he's not normally like this? 486 00:38:48,534 --> 00:38:49,869 You know what? 487 00:38:49,952 --> 00:38:54,123 Some parents think they know everything about their children. 488 00:38:56,167 --> 00:38:58,169 Did he tell you why he hit my son? 489 00:38:59,754 --> 00:39:02,923 My son was considerate enough to give your son advice, 490 00:39:03,007 --> 00:39:05,468 but your son just hit him instead. 491 00:39:06,052 --> 00:39:06,927 Yes. 492 00:39:07,845 --> 00:39:09,096 I heard. 493 00:39:11,057 --> 00:39:13,100 It's my fault for not educating him properly. 494 00:39:14,018 --> 00:39:16,145 I'm not sure if it's something you can fix. 495 00:39:17,104 --> 00:39:21,317 Do you really think this was his first time stealing something? 496 00:39:22,318 --> 00:39:24,779 Apparently, kids in his class kept losing things recently. 497 00:39:24,862 --> 00:39:25,946 Did you know that? 498 00:39:26,697 --> 00:39:28,240 You know being a doctor yourself. 499 00:39:28,324 --> 00:39:31,494 Kleptomania is an illness that requires treatment. 500 00:39:31,577 --> 00:39:34,163 Shouldn't you take him to a hospital? 501 00:39:36,665 --> 00:39:37,792 Do you have proof? 502 00:39:37,875 --> 00:39:41,670 All the kids in their class are suspicious of Jun-yeong. 503 00:39:41,754 --> 00:39:45,549 It seems like they're all pretty sure that he was the one who stole their stuff. 504 00:39:46,634 --> 00:39:49,720 You really know nothing about your son, Dr. Ji. 505 00:39:49,804 --> 00:39:52,264 I apologize that my son hit your son. 506 00:39:52,348 --> 00:39:54,600 But don't frame him for something he didn't even do. 507 00:39:55,726 --> 00:39:57,478 I won't forgive you for that. 508 00:39:57,561 --> 00:39:58,729 Then what? 509 00:39:59,355 --> 00:40:00,689 What will you do? 510 00:40:00,773 --> 00:40:02,775 What are you going to do? 511 00:40:02,858 --> 00:40:05,945 I thought you came to apologize, but it sounds like you're threatening me. 512 00:40:06,028 --> 00:40:07,446 We're not going to settle this issue. 513 00:40:07,530 --> 00:40:08,406 Don't even dream of it. 514 00:40:09,281 --> 00:40:12,118 We're going to make sure the school violence committee handles this matter. 515 00:40:12,201 --> 00:40:13,869 So you and your son 516 00:40:15,621 --> 00:40:17,581 better brace yourselves. 517 00:42:05,439 --> 00:42:08,150 Do you really think this was his first time stealing something? 518 00:42:08,984 --> 00:42:11,946 You really know nothing about your son, Dr. Ji. 519 00:42:13,239 --> 00:42:14,281 Are you sick? 520 00:42:16,825 --> 00:42:19,828 Then I'll just enroll you for math and English only. Okay? 521 00:42:21,705 --> 00:42:23,290 Good night, Jun-yeong. 522 00:42:25,793 --> 00:42:26,794 What about me? 523 00:42:28,629 --> 00:42:30,714 Why do I need to live like this? 524 00:42:34,885 --> 00:42:36,804 I didn't even do anything wrong. 525 00:42:49,525 --> 00:42:50,526 Pardon? 526 00:42:51,735 --> 00:42:54,029 Can you repeat what you just said? 527 00:42:54,113 --> 00:42:58,826 The bag of snacks he stole doesn't even cost that much, 528 00:42:58,909 --> 00:43:00,995 so you don't need to pay me anything. 529 00:43:01,579 --> 00:43:05,666 But you should make sure he doesn't stay the night out. 530 00:43:05,749 --> 00:43:08,836 I know it's important to earn money, 531 00:43:08,919 --> 00:43:10,921 but I also have kids myself. 532 00:43:11,005 --> 00:43:14,550 We always make sure all the minors leave at 10 p.m. 533 00:43:14,633 --> 00:43:17,386 But the part-timer must've forgotten that day. 534 00:43:17,886 --> 00:43:20,097 I saw him run out the next morning. 535 00:43:21,890 --> 00:43:22,891 Hey, kid. 536 00:43:23,726 --> 00:43:26,895 Your father came all the way here to apologize on your behalf. 537 00:43:26,979 --> 00:43:28,147 Live a decent life for his sake. 538 00:43:28,814 --> 00:43:32,568 And just know that we have CCTV cameras everywhere here. 539 00:43:33,569 --> 00:43:34,945 My goodness. 540 00:43:36,030 --> 00:43:37,573 I'm sorry, sir. 541 00:43:39,199 --> 00:43:41,702 Was it that day when you came home in the morning? 542 00:43:43,078 --> 00:43:44,663 So you didn't just go out for a while? 543 00:43:45,164 --> 00:43:46,874 You spent all night at the internet cafe? 544 00:43:47,583 --> 00:43:48,959 I accidentally fell asleep. 545 00:43:50,085 --> 00:43:51,503 I didn't do it on purpose. 546 00:43:52,588 --> 00:43:56,300 Why did you suddenly go outside at that hour? 547 00:44:02,931 --> 00:44:06,393 I overheard you guys talking about sending me abroad to study. 548 00:44:07,311 --> 00:44:08,937 I left because I didn't want to hear it. 549 00:44:09,855 --> 00:44:11,106 I didn't want to be home. 550 00:44:13,901 --> 00:44:15,861 I don't plan on sending you abroad against your will. 551 00:44:16,403 --> 00:44:18,739 I don't want you living far away from me. 552 00:44:18,822 --> 00:44:22,326 And your stepmother didn't mean anything else. 553 00:44:22,409 --> 00:44:26,288 She just thought it'd be best for you, so I hope you don't get offended. 554 00:44:28,666 --> 00:44:29,792 But let's not 555 00:44:32,628 --> 00:44:35,673 tell your mom about this. It'll only make her worry. 556 00:44:38,175 --> 00:44:41,679 Are you worried that she might worry? 557 00:44:43,097 --> 00:44:44,515 Dad, why did you 558 00:44:45,599 --> 00:44:47,101 hit Mom back then? 559 00:44:49,687 --> 00:44:51,563 It's over between you guys. 560 00:44:51,647 --> 00:44:54,316 You fought like there was no tomorrow. 561 00:44:55,401 --> 00:44:57,361 So why are you talking to each other again? 562 00:44:57,444 --> 00:44:59,154 Why do you make things so complicated? 563 00:45:00,739 --> 00:45:02,741 Shouldn't you cut ties now that you're divorced? 564 00:45:04,284 --> 00:45:05,786 We may be divorced, 565 00:45:07,788 --> 00:45:09,456 but you're still our son. 566 00:45:10,332 --> 00:45:13,877 You can break up with your spouse, but you can't do that with your kid. 567 00:45:17,005 --> 00:45:18,882 I know we were the ones who hurt you the most, 568 00:45:20,175 --> 00:45:23,345 but your mother and I are the ones who love you the most. 569 00:45:24,346 --> 00:45:25,681 You're using me as an excuse again? 570 00:45:27,766 --> 00:45:29,893 Don't you think you're being a coward? 571 00:45:36,191 --> 00:45:39,069 At first, I noticed that Jun-yeong was full of hatred. 572 00:45:40,696 --> 00:45:42,573 I saw him leaving a scratch on Chairman Yeo's car. 573 00:45:44,032 --> 00:45:45,784 This all began… 574 00:45:47,244 --> 00:45:48,245 because of 575 00:45:51,206 --> 00:45:52,040 the divorce, right? 576 00:45:52,124 --> 00:45:55,627 It's useless to find the answer in the past. 577 00:45:56,462 --> 00:45:59,715 If you want to solve this, it's better to focus on the present. 578 00:46:08,098 --> 00:46:10,476 The date of the hearing with the school violence committee has been set. 579 00:46:10,559 --> 00:46:14,062 I think you should convince them to settle before the committee gathers. 580 00:46:14,146 --> 00:46:16,899 Have you tried talking to Hae-gang's parents? 581 00:47:52,953 --> 00:47:55,330 Show up at the hospital on time so we can visit Hae-gang. 582 00:48:29,489 --> 00:48:30,699 Hi, Mrs. Cha. 583 00:48:31,241 --> 00:48:32,659 It's me, Da-kyung. 584 00:48:34,828 --> 00:48:36,538 How is Hae-gang doing? 585 00:48:37,623 --> 00:48:39,875 Oh, I'm relieved to hear that. 586 00:48:41,335 --> 00:48:42,502 Yes. 587 00:48:43,462 --> 00:48:45,130 I actually called to talk about that. 588 00:48:47,883 --> 00:48:50,969 PEDIATRICS AND ADOLESCENT MEDICINE 589 00:49:00,604 --> 00:49:02,981 I don't think it'd be a good idea for you to come inside with us. 590 00:49:03,065 --> 00:49:05,275 You're not on good terms with Hae-gang's mother. 591 00:49:07,486 --> 00:49:09,655 That's more of a reason why I should apologize. 592 00:49:18,080 --> 00:49:19,498 Don't worry, Jun-yeong. 593 00:49:20,457 --> 00:49:23,043 I'll take care of it. 594 00:49:44,606 --> 00:49:46,191 Hello, Mrs. Cha. 595 00:49:54,074 --> 00:49:55,659 Thank you for your time. 596 00:50:03,291 --> 00:50:04,584 I'm sorry, Do-cheol. 597 00:50:05,669 --> 00:50:07,421 I should've taught him better. 598 00:50:09,715 --> 00:50:13,009 It's normal for guys to fight as they grow up. 599 00:50:13,093 --> 00:50:14,344 Honey. 600 00:50:16,054 --> 00:50:18,682 How could you say that when the doctor told us 601 00:50:18,765 --> 00:50:20,183 he could've had a facial fracture? 602 00:50:20,267 --> 00:50:21,810 I'm really sorry. 603 00:50:24,312 --> 00:50:26,523 I'll teach him well 604 00:50:27,441 --> 00:50:29,609 so that he doesn't do this again. 605 00:50:31,194 --> 00:50:32,988 I really hope you do. 606 00:50:33,071 --> 00:50:37,325 I'm very worried about him as a fellow parent. 607 00:50:37,868 --> 00:50:40,328 Not all kids learn their lesson even if parents try to teach them well. 608 00:50:40,412 --> 00:50:42,205 There's a reason why we live in a world 609 00:50:43,331 --> 00:50:44,875 with judges and police officers. 610 00:50:58,597 --> 00:51:00,682 I'm sorry, Mrs. Cha. 611 00:51:01,683 --> 00:51:02,517 Jun-yeong. 612 00:51:03,852 --> 00:51:05,896 We'd like to hear what you think. 613 00:51:20,202 --> 00:51:21,411 I'm sorry. 614 00:51:22,454 --> 00:51:23,663 I won't hit you again. 615 00:51:25,207 --> 00:51:26,208 Forget that. 616 00:51:26,917 --> 00:51:28,919 I want you to apologize for treating me like I was crazy. 617 00:51:31,004 --> 00:51:32,547 You were always annoying, 618 00:51:32,631 --> 00:51:34,633 but you were never a complete wreck. 619 00:51:35,175 --> 00:51:37,761 You never used to sleep outside 620 00:51:38,261 --> 00:51:39,846 or steal stuff. 621 00:51:56,863 --> 00:51:58,740 I told you to stop living that way 622 00:51:58,824 --> 00:52:00,909 because I was worried about you. 623 00:52:02,327 --> 00:52:03,829 But you told me I was lying 624 00:52:04,746 --> 00:52:06,623 and that you never did such a thing. 625 00:52:06,706 --> 00:52:08,083 You treated me like I was an idiot. 626 00:52:19,052 --> 00:52:20,637 Hurry up and apologize. 627 00:52:26,309 --> 00:52:30,438 It seems like Jun-yeong isn't ready to sincerely apologize. 628 00:52:31,439 --> 00:52:32,315 I think you should leave. 629 00:52:50,584 --> 00:52:52,043 I'm sorry, Hae-gang. 630 00:52:54,880 --> 00:52:56,423 Can you please forgive him 631 00:52:58,091 --> 00:52:59,759 for my sake? 632 00:53:03,346 --> 00:53:05,348 Mrs. Cha and Councilman Cha. 633 00:53:05,932 --> 00:53:07,642 I'm very sorry about all this. 634 00:53:08,393 --> 00:53:10,937 What are you doing? You're making us feel uncomfortable. 635 00:53:11,021 --> 00:53:12,272 Please get up. 636 00:53:12,355 --> 00:53:13,815 I'll make sure 637 00:53:14,691 --> 00:53:16,985 Jun-yeong never does this again. 638 00:53:20,614 --> 00:53:22,532 I sincerely apologize from the bottom of my heart. 639 00:54:01,780 --> 00:54:03,490 Hello, Mrs. Cha. 640 00:54:04,282 --> 00:54:05,659 Councilman Cha, you're here as well. 641 00:54:05,742 --> 00:54:08,119 My goodness. Hello, Da-kyung. 642 00:54:16,211 --> 00:54:18,380 I noticed before that Hae-gang seemed to like this. 643 00:54:18,880 --> 00:54:22,258 My gosh, you didn't have to come this far. 644 00:54:22,342 --> 00:54:24,302 You didn't need to do this. 645 00:54:24,386 --> 00:54:27,138 This is nothing compared to how upset you must be. 646 00:54:30,892 --> 00:54:31,977 Hae-gang. 647 00:54:33,728 --> 00:54:36,356 Did you talk things out with Jun-yeong? 648 00:54:39,401 --> 00:54:40,568 I'm very sorry. 649 00:54:57,377 --> 00:54:58,628 Ms. Ji. 650 00:54:59,337 --> 00:55:01,047 I think you should leave. 651 00:55:02,674 --> 00:55:05,051 You're only making us feel uncomfortable. 652 00:55:06,136 --> 00:55:10,348 People might think we made you get on your knees like that. 653 00:55:12,142 --> 00:55:13,727 Will you please leave already? 654 00:56:03,234 --> 00:56:05,195 When you're really sorry, 655 00:56:05,945 --> 00:56:08,740 you tend to be lost for words. 656 00:56:09,240 --> 00:56:11,826 Jun-yeong's very sorry about what happened. 657 00:56:13,161 --> 00:56:14,329 Right, Jun-yeong? 658 00:56:17,999 --> 00:56:20,710 It's my fault that this happened. 659 00:56:21,795 --> 00:56:25,048 I suggested that he should study abroad because I thought that'd be good for him, 660 00:56:25,131 --> 00:56:28,051 but that must've upset Jun-yeong a lot. 661 00:56:28,718 --> 00:56:31,179 I made him go through a hard time because I wasn't considerate enough. 662 00:56:31,262 --> 00:56:33,348 But if he even gets disciplined at school for what happened, 663 00:56:35,058 --> 00:56:37,393 it will make me feel guilty for putting him through worse. 664 00:56:38,853 --> 00:56:40,814 And I'd feel the same way toward Tae-oh as well. 665 00:56:43,233 --> 00:56:46,277 Please forgive Jun-yeong for my sake. 666 00:56:46,361 --> 00:56:50,073 My husband and I will talk to Jun-yeong and make sure this never happens again. 667 00:56:50,156 --> 00:56:54,410 Gosh, you shouldn't be the one apologizing like this. 668 00:56:54,494 --> 00:56:57,747 My parents are also very worried because of Jun-yeong. 669 00:56:57,831 --> 00:57:01,835 More importantly, they're sorry you had to go through this. 670 00:57:02,377 --> 00:57:03,878 They're very worried. 671 00:57:08,341 --> 00:57:10,009 It was just a fight between the kids. 672 00:57:10,552 --> 00:57:13,471 Let's not take things so seriously. We're close enough to brush it off. 673 00:57:57,182 --> 00:57:58,516 Thank you. 674 00:57:58,600 --> 00:58:00,310 We were able to settle things thanks to you. 675 00:58:05,940 --> 00:58:07,192 Jun-yeong. 676 00:58:07,984 --> 00:58:10,862 I'm not that narrow-minded, you know. 677 00:58:10,945 --> 00:58:14,407 So if you're going through something, just be honest with me. 678 00:58:14,491 --> 00:58:15,742 You can talk to me like a friend. 679 00:58:17,285 --> 00:58:18,286 Your father and I 680 00:58:18,369 --> 00:58:21,748 will only feel comfortable once you feel comfortable with us first. 681 00:58:37,722 --> 00:58:40,099 Your test results will be out in two to three days. 682 00:58:40,183 --> 00:58:43,520 -Thank you. -Okay, go home safely. 683 00:58:43,603 --> 00:58:45,855 -Okay, Dr. Gong. Thank you. -No problem. 684 00:58:51,778 --> 00:58:52,904 How many more are there? 685 00:58:54,322 --> 00:58:56,032 You have two more patients. 686 00:58:57,075 --> 00:58:59,410 You must be tired since it's been a while you've treated patients. 687 00:58:59,494 --> 00:59:01,204 It's not that I'm tired. 688 00:59:01,287 --> 00:59:04,749 I just feel upset that I had to cancel 689 00:59:04,832 --> 00:59:07,377 -an important appointment. -You mean golf? 690 00:59:07,460 --> 00:59:09,128 It's a gathering among hospital directors. 691 00:59:09,212 --> 00:59:10,171 Same thing. 692 00:59:11,673 --> 00:59:14,425 How many days did Dr. Ji take off? 693 00:59:14,509 --> 00:59:16,803 -Well-- -Just until today. 694 00:59:17,387 --> 00:59:19,305 Her son's future is on the line. Cut her some slack. 695 00:59:19,389 --> 00:59:21,808 Yes, I know. 696 00:59:21,891 --> 00:59:23,101 Send in the next patient. 697 00:59:23,184 --> 00:59:24,269 Okay, sir. 698 00:59:27,188 --> 00:59:29,440 Your leave lasts until today. 699 00:59:29,524 --> 00:59:31,025 Why did you come? 700 00:59:32,652 --> 00:59:35,446 I'm sorry for worrying you, sir. 701 00:59:35,530 --> 00:59:38,116 I'll treat the rest of the patients starting from the afternoon. 702 00:59:38,199 --> 00:59:40,535 Oh, okay. Go ahead. 703 00:59:44,747 --> 00:59:48,543 Don't worry. I told him what happened. 704 00:59:49,127 --> 00:59:50,003 Thank you. 705 00:59:50,587 --> 00:59:52,380 I heard Da-kyung took care of it. 706 00:59:53,423 --> 00:59:56,384 You know Mrs. Cha has a big mouth. 707 00:59:56,467 --> 00:59:58,386 Everyone knows already. 708 01:00:00,847 --> 01:00:01,848 Dr. Ji. 709 01:00:02,432 --> 01:00:05,310 Can you start treating a patient right away? 710 01:00:05,393 --> 01:00:06,894 Yes, sure. 711 01:00:07,645 --> 01:00:08,938 Let's talk later. 712 01:00:16,362 --> 01:00:18,072 How is it, Dr. Ji? 713 01:00:20,491 --> 01:00:22,577 How long did you have a stomachache? 714 01:00:22,660 --> 01:00:26,956 It's been a while, but it got a lot worse over the past few days. 715 01:00:28,166 --> 01:00:30,418 You told me you also feel bloated, right? 716 01:00:31,628 --> 01:00:33,546 Yes. The thing is, 717 01:00:33,630 --> 01:00:37,050 I was once diagnosed with irritable bowel syndrome. 718 01:00:37,133 --> 01:00:38,760 Could it be the same thing? 719 01:00:38,843 --> 01:00:41,137 You frequently get constipated and have diarrhea. 720 01:00:41,846 --> 01:00:43,806 It does sound like irritable bowel syndrome. 721 01:00:43,890 --> 01:00:46,434 First, try taking the medicine I prescribe for you. 722 01:00:46,517 --> 01:00:48,478 If things don't get better, you can come again. 723 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 There's no chance that you might be pregnant, right? 724 01:00:50,730 --> 01:00:55,401 No, but I tend to have irregular periods. 725 01:00:56,027 --> 01:00:58,613 You're done for today. Make sure you take your prescription. 726 01:00:58,696 --> 01:00:59,989 Thank you. 727 01:01:02,533 --> 01:01:04,535 Don't ignore your irregular periods. 728 01:01:04,619 --> 01:01:06,954 You should get a checkup at the OB-GYN. 729 01:01:07,038 --> 01:01:09,582 Okay, I'll do that. Thank you. 730 01:01:13,169 --> 01:01:16,839 Dr. Ji, we have quite a lot of patients waiting to get treated. 731 01:01:16,923 --> 01:01:19,008 Can you work overtime today? 732 01:01:19,092 --> 01:01:21,552 If you're tired, we can tell them to come back tomorrow. 733 01:01:21,636 --> 01:01:24,430 Okay, I'll have to make up for all the days I've missed. 734 01:01:25,056 --> 01:01:26,641 But can I take a ten-minute break? 735 01:01:26,724 --> 01:01:28,142 Sure, Dr. Ji. 736 01:01:40,154 --> 01:01:42,323 Are you sure? 737 01:01:42,990 --> 01:01:44,409 Are you sure you're not mistaken? 738 01:01:44,992 --> 01:01:45,827 I'm sure. 739 01:01:47,120 --> 01:01:49,455 Your ex-wife probably knows about it as well. 740 01:01:49,539 --> 01:01:53,167 I'm guessing that's why she apologized to Mrs. Cha on her knees. 741 01:01:53,668 --> 01:01:58,506 I asked Hae-gang's parents not to raise an issue about it. 742 01:01:59,215 --> 01:02:03,302 But we'll have to pay close attention to Jun-yeong. 743 01:02:07,014 --> 01:02:08,015 I… 744 01:02:09,600 --> 01:02:11,185 really don't know what to say. 745 01:02:11,936 --> 01:02:14,439 It'll break my heart if Jun-yeong doesn't turn out well. 746 01:02:15,022 --> 01:02:16,399 I feel responsible for him as well. 747 01:02:18,151 --> 01:02:21,195 Jun-yeong needs to grow up well in order for me to also feel confident. 748 01:02:22,113 --> 01:02:22,947 Wouldn't you agree? 749 01:02:26,909 --> 01:02:27,910 Thank you. 750 01:02:28,661 --> 01:02:29,912 But Da-kyung… 751 01:02:31,748 --> 01:02:35,168 I'm the only person who should feel guilty. 752 01:02:35,877 --> 01:02:36,878 If you feel guilty as well, 753 01:02:38,045 --> 01:02:39,255 it'll make me feel bad. 754 01:02:41,591 --> 01:02:42,759 Do you think I wasn't determined 755 01:02:42,842 --> 01:02:44,594 when I decided to let Jun-yeong live with us? 756 01:02:44,677 --> 01:02:49,640 So from now on, trust me and let me take care of things regarding Jun-yeong. 757 01:02:53,144 --> 01:02:54,145 Okay. 758 01:02:55,938 --> 01:02:57,064 Thank you. 759 01:03:46,781 --> 01:03:48,407 -Here. -Thank you. 760 01:04:07,134 --> 01:04:09,428 I don't want things to be complicated anymore. 761 01:04:10,429 --> 01:04:12,723 I think everything will be fine once you're gone. 762 01:04:13,516 --> 01:04:15,393 And that will also be best for Dad. 763 01:04:18,312 --> 01:04:19,397 Mom, you can leave now. 764 01:04:22,400 --> 01:04:23,734 Go wherever you want. 765 01:04:24,402 --> 01:04:25,778 I'm okay with that. 766 01:04:47,717 --> 01:04:51,053 JI SEON-U 767 01:05:10,114 --> 01:05:11,115 Aren't you going home? 768 01:05:14,619 --> 01:05:16,037 Yes, I should go. 769 01:05:20,249 --> 01:05:23,628 I think Ye-rim might get back with Je-hyuk. 770 01:05:24,295 --> 01:05:26,172 Je-hyuk's pretty sincere. 771 01:05:26,255 --> 01:05:28,299 He's become a totally different person. 772 01:05:29,133 --> 01:05:30,968 I kind of felt like that might happen. 773 01:05:31,469 --> 01:05:32,553 I'm happy for them. 774 01:05:35,389 --> 01:05:36,515 It's a good thing, right? 775 01:05:36,599 --> 01:05:37,600 What about you? 776 01:05:40,019 --> 01:05:41,354 What about me? 777 01:05:41,437 --> 01:05:43,439 You said you have something to tell us. 778 01:05:44,190 --> 01:05:47,193 Ye-rim seemed to know what you were going to say. 779 01:05:48,611 --> 01:05:49,612 What is it? 780 01:05:50,488 --> 01:05:51,489 I'm… 781 01:05:54,408 --> 01:05:55,618 thinking of leaving Gosan. 782 01:05:56,953 --> 01:05:57,912 What? 783 01:06:01,207 --> 01:06:04,835 I'll tell the director once I feel like it's the right time. 784 01:06:04,919 --> 01:06:07,296 And I'll make sure to transfer my patients' files to another doctor 785 01:06:07,380 --> 01:06:09,632 so that I don't cause any inconvenience. So don't worry. 786 01:06:09,715 --> 01:06:11,759 That's what I'm worried about. 787 01:06:12,760 --> 01:06:13,803 I'm worried about you. 788 01:06:15,554 --> 01:06:17,682 Will you be okay living away from Jun-yeong? 789 01:06:25,314 --> 01:06:27,191 Jun-yeong wants me to leave. 790 01:06:30,277 --> 01:06:31,570 Why? 791 01:06:33,948 --> 01:06:36,951 I also don't understand why he keeps pushing me away. 792 01:06:38,744 --> 01:06:41,497 How was it for you when your parents got divorced? 793 01:06:48,212 --> 01:06:49,588 I'm not sure. 794 01:06:49,672 --> 01:06:52,466 I was angry at both of them. 795 01:06:53,009 --> 01:06:55,761 I couldn't understand adults. 796 01:06:56,804 --> 01:06:58,806 I couldn't understand what was going on. 797 01:06:59,515 --> 01:07:00,725 Here's what's funny. 798 01:07:01,225 --> 01:07:04,645 I used to get angry at them for not contacting each other. 799 01:07:04,729 --> 01:07:08,649 But when they did contact each other, I'd get angry at them for doing that. 800 01:07:11,527 --> 01:07:13,779 So he's angry at both of us? 801 01:07:16,532 --> 01:07:18,409 Because things are complicated, and he feels confused? 802 01:07:22,872 --> 01:07:23,956 You might be right. 803 01:07:25,875 --> 01:07:27,126 If that's what it is, 804 01:07:31,881 --> 01:07:34,258 I guess it's time that I leave him alone. 805 01:07:38,220 --> 01:07:41,140 I'm sorry. I should go. 806 01:07:52,234 --> 01:07:54,320 LEE TAE-OH 807 01:08:04,205 --> 01:08:06,123 JI SEON-U 808 01:08:08,876 --> 01:08:10,211 Hey, what's up? 809 01:08:10,795 --> 01:08:11,879 Can we meet right now? 810 01:08:14,465 --> 01:08:15,925 I need to talk to you. 811 01:08:44,995 --> 01:08:46,288 There's something I need to tell you 812 01:08:47,623 --> 01:08:49,291 before I leave. 813 01:08:51,669 --> 01:08:52,670 I know. 814 01:08:54,338 --> 01:08:58,092 This wasn't the first time Jun-yeong stole something. 815 01:08:59,260 --> 01:09:00,261 You know? 816 01:09:02,179 --> 01:09:04,890 -How? -Da-kyung told me. 817 01:09:05,391 --> 01:09:07,393 She apparently talked things out with Mrs. Cha. 818 01:09:08,894 --> 01:09:10,187 Don't worry. 819 01:09:11,647 --> 01:09:12,648 I'll take care of it. 820 01:09:12,731 --> 01:09:14,441 How do you plan to do that? 821 01:09:15,109 --> 01:09:16,652 I'll try to talk to him. 822 01:09:19,071 --> 01:09:21,323 I already hurt him enough, 823 01:09:23,701 --> 01:09:25,035 so I should trust him and wait. 824 01:09:25,119 --> 01:09:26,287 Kleptomania… 825 01:09:29,415 --> 01:09:31,250 is a lot more serious than you think. 826 01:09:31,333 --> 01:09:33,961 I know what you're worried about. 827 01:09:34,879 --> 01:09:35,963 But just trust me with him. 828 01:09:36,964 --> 01:09:40,092 I promise I'll raise him properly. 829 01:09:40,926 --> 01:09:42,845 He'll become strong and honest. 830 01:09:44,430 --> 01:09:46,432 I'll raise him to become 831 01:09:48,559 --> 01:09:50,060 a happy person. 832 01:09:51,437 --> 01:09:53,689 Are you sure you can raise him well without me? 833 01:09:57,151 --> 01:09:58,152 Yes. 834 01:10:07,828 --> 01:10:10,206 Why did Hae-gang say Jun-yeong didn't go home? 835 01:10:10,789 --> 01:10:12,374 Was he telling the truth? 836 01:10:16,378 --> 01:10:17,588 It happened that night. 837 01:10:18,797 --> 01:10:20,716 That night when we were together. 838 01:10:28,557 --> 01:10:30,226 Why is everything so easy for you guys? 839 01:10:31,769 --> 01:10:33,812 Is an apology all it takes to forgive? 840 01:10:34,563 --> 01:10:35,773 Is that how it is for adults? 841 01:10:35,856 --> 01:10:37,775 It's over between you guys. 842 01:10:37,858 --> 01:10:40,319 You fought like there was no tomorrow. 843 01:10:41,445 --> 01:10:43,364 So why are you talking to each other again? 844 01:10:43,447 --> 01:10:45,074 Why do you make things so complicated? 845 01:10:45,157 --> 01:10:46,533 Shouldn't you cut ties now that you're divorced? 846 01:10:46,617 --> 01:10:48,160 You're using me as an excuse again? 847 01:10:50,246 --> 01:10:51,997 Don't you think you're being a coward? 848 01:10:56,168 --> 01:10:57,336 No way. 849 01:11:00,631 --> 01:11:01,632 No way. 850 01:11:03,050 --> 01:11:04,969 No, there's no way. 851 01:11:16,230 --> 01:11:17,940 Where is Jun-yeong right now? 852 01:12:20,502 --> 01:12:22,755 Go ahead. What is it that you need to say? 853 01:12:29,511 --> 01:12:30,554 That day 854 01:12:32,056 --> 01:12:33,891 when you stayed the night at the internet cafe. 855 01:12:35,309 --> 01:12:36,602 What about it? 856 01:12:38,479 --> 01:12:39,897 By any chance, 857 01:12:44,860 --> 01:12:46,528 did you come to my house that night? 858 01:12:56,121 --> 01:12:57,456 Did you? 859 01:13:08,092 --> 01:13:08,926 Yes. 860 01:14:27,004 --> 01:14:28,755 Dr. Ji disappeared? 861 01:14:28,839 --> 01:14:31,842 The adults made mistakes, and you were hurt by that. 862 01:14:31,925 --> 01:14:34,011 And I'm partially responsible for what happened. 863 01:14:34,094 --> 01:14:37,723 Can't you give him some time? Give him some time to breathe. 864 01:14:37,806 --> 01:14:39,683 Just trust him, and wait for him to come around. 865 01:14:39,766 --> 01:14:41,351 Aren't you exhausted? 866 01:14:41,435 --> 01:14:43,854 No, I'm happy. 867 01:14:43,937 --> 01:14:45,856 We're really a family now. 868 01:14:45,939 --> 01:14:47,691 You know what I mean, right? 869 01:14:47,774 --> 01:14:50,569 What is it that's making you feel so nervous? 870 01:14:50,652 --> 01:14:53,197 What I can't stand 871 01:14:53,280 --> 01:14:55,157 is that my son hates me. 872 01:14:55,240 --> 01:14:56,950 Whether it's hate or resentment, 873 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 you should respect how Jun-yeong feels about you. 874 01:14:59,536 --> 01:15:01,497 Did something happen to Seon-u? 875 01:15:01,580 --> 01:15:03,248 Where is she right now? 876 01:15:04,041 --> 01:15:09,046 Subtitle translation by Ja-won Lee 64188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.