Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,707 --> 00:00:45,378
HUSBAND
2
00:00:55,388 --> 00:00:57,474
HUSBAND
MISSED CALLS
3
00:01:16,618 --> 00:01:20,330
JI SEON-U
4
00:01:24,793 --> 00:01:27,128
JI SEON-U
5
00:01:27,629 --> 00:01:31,216
It looks like things aren't
going to go as planned, Dr. Ji.
6
00:01:31,299 --> 00:01:35,261
I doubt this is what you had in mind.
7
00:01:35,345 --> 00:01:36,513
I know.
8
00:01:40,266 --> 00:01:42,268
My hard work was all for nothing
9
00:01:42,352 --> 00:01:43,937
and now things are getting interesting.
10
00:01:45,271 --> 00:01:46,314
What now though?
11
00:01:48,358 --> 00:01:49,526
At this rate,
12
00:01:51,820 --> 00:01:53,863
your son-in-law
might end up becoming a convicted killer.
13
00:01:55,406 --> 00:01:56,950
I'm sorry,
14
00:01:57,492 --> 00:02:00,203
but I don't care about Tae-oh's future.
15
00:02:00,954 --> 00:02:02,038
What matters to me…
16
00:02:02,831 --> 00:02:04,040
is my daughter.
17
00:02:04,124 --> 00:02:06,501
Your daughter can get a divorce
and be done with it,
18
00:02:08,753 --> 00:02:10,839
but what about your granddaughter?
19
00:02:11,714 --> 00:02:13,049
"The daughter of a murderer."
20
00:02:13,800 --> 00:02:16,719
That is who she'll be known as
for the rest of her life.
21
00:02:18,304 --> 00:02:20,056
In that sense,
22
00:02:20,890 --> 00:02:23,268
you and I are in the same boat
23
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
even though you'd hate to admit it.
24
00:02:31,192 --> 00:02:32,235
So what now?
25
00:02:34,404 --> 00:02:37,490
But you're also
still a suspect in this case.
26
00:02:38,199 --> 00:02:40,326
I'm sure you haven't forgotten that.
27
00:02:43,746 --> 00:02:45,790
There's no need to worry about me.
28
00:02:47,041 --> 00:02:49,794
Will you or will you not
save your son-in-law?
29
00:02:51,629 --> 00:02:53,131
That's all you need to decide on.
30
00:03:05,810 --> 00:03:07,353
I know this is uncomfortable.
31
00:03:08,646 --> 00:03:09,814
I understand,
32
00:03:10,607 --> 00:03:13,109
but we couldn't ignore
the tip we received.
33
00:03:13,902 --> 00:03:16,195
Just tell us where you were that night.
34
00:03:24,162 --> 00:03:26,331
You need to at least say something.
35
00:03:28,458 --> 00:03:30,627
Not answering any of my questions
36
00:03:30,710 --> 00:03:32,545
will put you in trouble.
37
00:03:34,005 --> 00:03:35,965
Why isn't he saying anything?
38
00:03:36,049 --> 00:03:38,051
Could he actually be guilty?
39
00:03:38,134 --> 00:03:39,427
That's what it seems like, right?
40
00:03:39,510 --> 00:03:41,554
How can we know
if he doesn't say anything?
41
00:04:20,635 --> 00:04:22,178
What brings you by?
42
00:04:23,096 --> 00:04:25,515
We don't actually need
a statement from you.
43
00:04:25,598 --> 00:04:30,103
Ms. Min already told us
that she dropped your scarf at the scene.
44
00:04:34,190 --> 00:04:36,150
I'm here for Mr. Lee Tae-oh.
45
00:05:01,134 --> 00:05:02,218
That night,
46
00:05:04,595 --> 00:05:06,889
around the time Park In-gyu died,
47
00:05:14,605 --> 00:05:16,149
he was with me.
48
00:05:27,076 --> 00:05:28,411
Tae-oh and I…
49
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
were together.
50
00:05:31,539 --> 00:05:32,915
At Gosan Station parking lot,
51
00:05:33,708 --> 00:05:34,917
in my car.
52
00:05:39,338 --> 00:05:41,799
That's not what Ms. Min said.
53
00:05:47,305 --> 00:05:48,139
She's lying.
54
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
At that time, Mr. Lee Tae-oh was with me
by the emergency exit staircase.
55
00:05:53,394 --> 00:05:55,980
In-gyu fell moments after
Mr. Lee Tae-oh went up to the roof.
56
00:05:56,064 --> 00:06:00,318
That he traveled up the stairs
is only what Ms. Min is claiming.
57
00:06:00,401 --> 00:06:02,236
An assumption or a claim
58
00:06:02,737 --> 00:06:05,073
isn't enough to prove murder.
59
00:06:05,156 --> 00:06:06,866
Aren't I right, Detective?
60
00:06:09,660 --> 00:06:11,329
Yes, of course.
61
00:06:11,412 --> 00:06:15,333
However, since we now have an eyewitness,
62
00:06:17,168 --> 00:06:18,878
we must verify her statement.
63
00:06:20,254 --> 00:06:23,132
He was with me around that time.
64
00:06:24,634 --> 00:06:25,927
Can you prove that?
65
00:06:37,772 --> 00:06:39,190
It's Tae-oh's wedding ring.
66
00:06:40,817 --> 00:06:42,860
He dropped it in my car.
67
00:06:50,326 --> 00:06:51,327
I'm…
68
00:06:53,454 --> 00:06:54,831
his alibi.
69
00:07:02,004 --> 00:07:03,089
Are we good here?
70
00:07:10,721 --> 00:07:11,848
His ring?
71
00:07:14,725 --> 00:07:16,769
Why are you asking about it?
72
00:07:16,853 --> 00:07:20,773
I'm afraid I can't discuss the details
of an ongoing investigation.
73
00:07:21,732 --> 00:07:25,862
Telling us the truth would be
in your husband's best interest though.
74
00:07:25,945 --> 00:07:28,114
So about your husband's wedding band.
75
00:07:28,739 --> 00:07:31,492
Do you remember when you last saw it?
76
00:07:35,246 --> 00:07:37,081
Yes, it's been missing since that day.
77
00:07:38,040 --> 00:07:39,792
I don't know where it is though.
78
00:07:40,710 --> 00:07:42,795
Thank you for your confirmation.
79
00:08:21,751 --> 00:08:23,127
We need to talk.
80
00:08:27,673 --> 00:08:30,009
Before coming here,
I met with Chairman Yeo.
81
00:08:31,636 --> 00:08:33,262
I now know
82
00:08:35,806 --> 00:08:38,309
how little you're worth in that family.
83
00:08:47,068 --> 00:08:49,904
Just to receive that level of treatment…
84
00:08:53,366 --> 00:08:55,284
is why you left me and Jun-yeong?
85
00:09:28,526 --> 00:09:31,654
I thought you were going to handle it.
But why must I receive a call like that?
86
00:09:38,411 --> 00:09:40,204
It won't happen again.
87
00:09:41,455 --> 00:09:42,540
Are you no longer…
88
00:09:44,959 --> 00:09:45,793
a suspect?
89
00:09:50,506 --> 00:09:51,549
Yes,
90
00:09:52,466 --> 00:09:53,509
thanks to Seon-u.
91
00:09:57,096 --> 00:09:58,222
What?
92
00:09:59,724 --> 00:10:00,808
Hilarious, right?
93
00:10:02,184 --> 00:10:04,854
No? This whole situation is full of shit.
94
00:10:05,438 --> 00:10:06,856
The person who came to save me
95
00:10:07,648 --> 00:10:09,859
was Ji Seon-u of all people.
96
00:10:11,193 --> 00:10:12,987
You said she could be the killer.
97
00:10:13,070 --> 00:10:14,113
I know.
98
00:10:15,823 --> 00:10:17,867
Even though it could make her seem guilty,
99
00:10:19,118 --> 00:10:21,996
she took the risk of coming to my aid.
100
00:10:22,079 --> 00:10:23,164
Why?
101
00:10:23,789 --> 00:10:24,790
What for?
102
00:10:25,499 --> 00:10:27,376
Because she still has feelings for you?
103
00:10:27,460 --> 00:10:28,961
For Jun-yeong!
104
00:10:29,712 --> 00:10:31,547
Because I'm Jun-yeong's dad!
105
00:10:38,554 --> 00:10:39,805
But Da-kyung,
106
00:10:43,684 --> 00:10:44,685
I'm…
107
00:10:46,812 --> 00:10:48,147
I'm also Jenny's dad.
108
00:10:53,861 --> 00:10:54,904
Am I not?
109
00:12:11,188 --> 00:12:12,314
It'd be great
110
00:12:13,190 --> 00:12:14,692
if you could end it that easily.
111
00:12:17,862 --> 00:12:19,530
You'd better brace yourself.
112
00:12:20,364 --> 00:12:22,700
It won't be that easy
to end your marriage.
113
00:12:23,492 --> 00:12:24,785
At least that's how it was for me.
114
00:12:46,724 --> 00:12:47,933
Good morning.
115
00:13:03,324 --> 00:13:04,325
What is it?
116
00:13:04,950 --> 00:13:06,410
You don't have an appetite?
117
00:13:06,952 --> 00:13:09,997
Hold on. I'll quickly make you some toast.
118
00:13:10,080 --> 00:13:11,081
It's fine.
119
00:13:15,711 --> 00:13:17,087
It won't take long.
120
00:13:17,922 --> 00:13:19,340
I said it's fine.
121
00:13:23,677 --> 00:13:25,095
The death of Park In-gyu?
122
00:13:25,846 --> 00:13:28,057
The case was concluded as suicide.
123
00:13:28,724 --> 00:13:30,142
"A suicide"?
124
00:13:31,560 --> 00:13:33,062
The autopsy backs it up
125
00:13:33,145 --> 00:13:37,024
and based on the circumstances,
his family doesn't suspect foul play.
126
00:13:37,107 --> 00:13:39,026
The case will probably
be wrapped up as is.
127
00:13:39,527 --> 00:13:40,444
I see.
128
00:13:41,237 --> 00:13:44,406
I know it must've worried you,
but you can be at ease now.
129
00:13:44,490 --> 00:13:46,742
I'm sorry for the inconvenience.
130
00:14:43,132 --> 00:14:44,466
Why did you do it?
131
00:14:47,469 --> 00:14:49,054
I told you to trust me.
132
00:14:49,930 --> 00:14:51,265
It's like I said.
133
00:14:53,142 --> 00:14:55,603
I didn't want to cause you any trouble.
134
00:14:55,686 --> 00:14:58,522
I was making sure
that the case won't hurt any of us.
135
00:14:59,481 --> 00:15:01,191
If you hadn't taken action,
136
00:15:02,401 --> 00:15:04,194
it would've been wrapped up even easier.
137
00:15:08,240 --> 00:15:10,075
And so it was concluded…
138
00:15:13,329 --> 00:15:14,580
as a suicide?
139
00:15:16,582 --> 00:15:18,334
Because I broke up with him?
140
00:15:20,169 --> 00:15:22,963
He killed himself because of me then.
141
00:15:23,631 --> 00:15:25,090
There's no need to blame yourself.
142
00:15:25,174 --> 00:15:27,051
This was Park In-gyu's own choice.
143
00:15:28,510 --> 00:15:29,970
It's all over now.
144
00:15:32,556 --> 00:15:33,641
Got it?
145
00:15:45,194 --> 00:15:46,820
It's over for me,
146
00:15:48,530 --> 00:15:49,782
but what about you?
147
00:15:52,242 --> 00:15:54,703
What do you plan on doing next?
148
00:15:55,412 --> 00:15:56,664
Hyeon-seo,
149
00:15:59,333 --> 00:16:01,210
just worry about your life, okay?
150
00:16:02,878 --> 00:16:05,965
Do you know why I couldn't break free
from In-gyu?
151
00:16:07,549 --> 00:16:09,510
It's because I felt sorry for him.
152
00:16:09,593 --> 00:16:12,137
He was a bastard and the worst,
153
00:16:13,472 --> 00:16:16,141
but I pitied him too much
to kick him to the curb.
154
00:16:17,309 --> 00:16:19,269
It's how I ended up this way.
155
00:16:22,189 --> 00:16:24,858
That's what I saw in your eyes yesterday.
156
00:16:26,652 --> 00:16:28,654
Even though you knew it was wrong,
157
00:16:29,571 --> 00:16:32,574
just like how I covered for In-gyu
back in the day,
158
00:16:33,575 --> 00:16:36,370
you were doing the same
159
00:16:37,621 --> 00:16:38,539
for Lee Tae-oh.
160
00:16:42,710 --> 00:16:44,128
So be careful.
161
00:16:45,504 --> 00:16:47,965
No one can guarantee
that you won't end up…
162
00:16:50,968 --> 00:16:52,261
like me.
163
00:17:33,427 --> 00:17:35,471
Was everything solved
like it was supposed to?
164
00:17:36,972 --> 00:17:38,474
It depends on how you see it.
165
00:17:41,268 --> 00:17:44,730
I'm sure the police conducted
a thorough investigation. Right?
166
00:17:49,735 --> 00:17:52,529
I couldn't let Jun-yeong
become the son of a murderer.
167
00:17:52,613 --> 00:17:56,033
Besides, Tae-oh wouldn't do such a thing.
168
00:18:00,746 --> 00:18:02,831
I'm a selfish human being
just like everyone else.
169
00:18:03,415 --> 00:18:04,833
That depends on how you see it.
170
00:18:15,844 --> 00:18:17,471
Be careful with Chairman Yeo though.
171
00:18:18,263 --> 00:18:21,266
He'll only see things
the way he wants to as well.
172
00:18:33,987 --> 00:18:36,698
I'm sorry for troubling you
with such an unpleasant matter.
173
00:18:37,282 --> 00:18:38,951
Hitting a good shot
174
00:18:39,576 --> 00:18:41,995
requires you to clear your mind.
175
00:18:42,913 --> 00:18:44,790
Distracting thoughts never go away though,
176
00:18:45,666 --> 00:18:47,084
so it's up to how we control them.
177
00:18:48,794 --> 00:18:51,505
Anyway, what is it that
you plan on doing next?
178
00:18:52,381 --> 00:18:56,176
An investor has shown interest
in the scenario I've been developing
179
00:18:57,052 --> 00:18:58,053
and we've been meeting up.
180
00:18:58,137 --> 00:18:59,263
Ji Seon-u.
181
00:19:01,473 --> 00:19:02,850
That's who I'm asking you about.
182
00:19:03,350 --> 00:19:05,978
I thought you promised to deal with her.
183
00:19:07,479 --> 00:19:08,814
Is this it though?
184
00:19:09,565 --> 00:19:12,818
I won't interact with her anymore
whether she lives in Gosan or not.
185
00:19:13,443 --> 00:19:15,028
Every time we cross paths,
186
00:19:15,112 --> 00:19:17,739
unnecessary misunderstandings
form between Da-kyung and I.
187
00:19:18,782 --> 00:19:20,701
You'll use my daughter as an excuse
188
00:19:22,661 --> 00:19:25,080
to keep Ji Seon-u here by your side?
189
00:19:28,542 --> 00:19:30,335
Doing what I could
190
00:19:31,003 --> 00:19:34,256
to drive her out of Gosan
led me to become a murder suspect.
191
00:19:34,339 --> 00:19:36,717
How far must I go for you to trust me?
192
00:19:39,511 --> 00:19:40,804
Park In-gyu fell to the ground
193
00:19:40,888 --> 00:19:42,973
at 23:12:45.
194
00:19:46,310 --> 00:19:48,020
If you look at the time stamp,
195
00:19:53,525 --> 00:19:57,905
you'll see that Mr. Lee entered the
emergency exit staircase at 23:13:38.
196
00:19:58,655 --> 00:20:01,867
That's after Park In-gyu had fallen.
197
00:20:09,124 --> 00:20:10,709
Are you free on the weekend?
198
00:20:10,792 --> 00:20:12,711
You and Da-kyung should join me for golf.
199
00:20:16,048 --> 00:20:17,049
I'm sorry,
200
00:20:18,675 --> 00:20:20,469
but I won't have the time.
201
00:20:32,314 --> 00:20:33,190
Hey.
202
00:20:33,982 --> 00:20:35,567
My mom said
203
00:20:35,651 --> 00:20:38,195
that the guy died
because Jun-yeong's mom dumped him.
204
00:20:38,278 --> 00:20:39,404
Were they really lovers?
205
00:20:40,072 --> 00:20:40,906
No way.
206
00:20:40,989 --> 00:20:42,908
Who would commit suicide
just because they got dumped?
207
00:20:42,991 --> 00:20:44,326
I just don't get it.
208
00:20:44,409 --> 00:20:47,454
Are you sure it was a suicide though?
209
00:20:47,537 --> 00:20:48,538
Hey.
210
00:20:53,961 --> 00:20:54,836
What?
211
00:20:59,174 --> 00:21:00,467
It sounds like you're talking about
my mom.
212
00:21:02,386 --> 00:21:04,471
-So?
-I'm curious, too.
213
00:21:05,222 --> 00:21:07,724
If it's about my mom,
say it so that I can hear it.
214
00:21:08,350 --> 00:21:09,643
Leave it.
215
00:21:09,726 --> 00:21:10,894
Shit.
216
00:21:12,104 --> 00:21:14,773
Tell me. I didn't hear you the first time.
217
00:21:16,400 --> 00:21:18,694
Why are you insisting that I tell you?
218
00:21:18,777 --> 00:21:20,279
You saw the news, right?
219
00:21:20,362 --> 00:21:21,655
What you said
220
00:21:22,364 --> 00:21:23,740
wasn't on the news.
221
00:21:23,824 --> 00:21:25,867
He jumped off the rooftop
because his girlfriend dumped him
222
00:21:25,951 --> 00:21:27,327
and that girlfriend is your mom.
223
00:21:27,411 --> 00:21:29,871
-Says who?
-My mom. So what?
224
00:21:29,955 --> 00:21:31,331
All the moms know about it.
225
00:21:31,415 --> 00:21:33,375
He was my mom's patient.
226
00:21:33,458 --> 00:21:36,670
Tell her to not gossip about things
she doesn't know about.
227
00:21:36,753 --> 00:21:38,463
-What?
-Your mom
228
00:21:38,547 --> 00:21:40,966
is an expert when it comes to gossiping.
She makes up stuff all the time.
229
00:21:41,049 --> 00:21:42,592
Do you have a death wish, you asshole?
230
00:21:44,177 --> 00:21:45,595
Hit me, you jerk.
231
00:21:45,679 --> 00:21:47,764
What's wrong? Are you chicken?
232
00:21:48,557 --> 00:21:50,392
Hit me!
233
00:21:53,270 --> 00:21:54,938
What's going on?
234
00:21:55,022 --> 00:21:56,064
Get away from each other!
235
00:22:01,778 --> 00:22:03,155
Shit.
236
00:22:29,806 --> 00:22:31,600
What are you doing here?
237
00:22:33,185 --> 00:22:34,603
Didn't you go to the academy?
238
00:22:35,103 --> 00:22:36,146
Are you sick?
239
00:22:39,816 --> 00:22:42,235
What's going on?
How can I know if you won't tell me?
240
00:22:43,528 --> 00:22:45,238
So what if I skip it for one day?
241
00:22:45,989 --> 00:22:47,449
I don't need a reason not to go.
242
00:22:50,911 --> 00:22:52,704
Will a day do the trick?
243
00:22:53,413 --> 00:22:55,207
Will you be okay by tomorrow then?
244
00:22:57,501 --> 00:22:59,002
How long will this last?
245
00:22:59,086 --> 00:23:01,588
I don't know. Just leave me alone.
246
00:23:15,936 --> 00:23:17,145
Sure.
247
00:23:18,647 --> 00:23:19,940
Here.
248
00:23:20,023 --> 00:23:23,819
My gosh. This is why
you shouldn't be late.
249
00:23:23,902 --> 00:23:26,404
But I made sure to be on time today.
250
00:23:26,488 --> 00:23:28,657
Anyway, it's late. You should get going.
251
00:23:28,740 --> 00:23:30,617
Don't forget to eat dinner.
252
00:23:30,700 --> 00:23:33,328
All right. I'll see you at home.
253
00:23:33,995 --> 00:23:35,455
-Get home safely.
-See you.
254
00:23:36,289 --> 00:23:37,457
Mi-yeon.
255
00:23:38,500 --> 00:23:39,835
It's been a while.
256
00:23:39,918 --> 00:23:42,838
Ms. Ji, it's good to see you.
257
00:23:42,921 --> 00:23:44,005
Right.
258
00:23:44,923 --> 00:23:46,424
No-eul, are you headed home?
259
00:23:47,801 --> 00:23:51,138
-Yes.
-That's great. I was too.
260
00:23:52,222 --> 00:23:54,266
I'd like to give her a ride home.
Is that okay?
261
00:23:54,349 --> 00:23:57,477
No, it's all right. You don't have to.
262
00:23:58,061 --> 00:23:59,938
It's on the way anyway.
263
00:24:00,939 --> 00:24:02,149
Would that be okay, No-eul?
264
00:24:05,193 --> 00:24:06,069
Sure.
265
00:24:18,957 --> 00:24:20,750
Thank you for the ride home.
266
00:24:21,334 --> 00:24:24,296
I just love how sweet you are
to your mother.
267
00:24:25,839 --> 00:24:28,341
That's because we only have each other.
268
00:24:29,759 --> 00:24:31,761
If only Jun-yeong
269
00:24:32,596 --> 00:24:35,932
was as sweet as you are with his mom.
270
00:24:36,892 --> 00:24:39,144
He must be upset with me in a lot of ways.
271
00:24:39,227 --> 00:24:40,687
I can barely get a word out of him.
272
00:24:43,106 --> 00:24:46,026
How is he at school?
273
00:24:46,109 --> 00:24:47,611
Are there any problems?
274
00:24:50,155 --> 00:24:54,284
He even skipped his academy today
and stayed home sulking.
275
00:24:54,951 --> 00:24:57,621
I can't lift his mood
unless I know what's troubling him,
276
00:24:59,247 --> 00:25:01,791
but how can I know
when he won't say anything?
277
00:25:04,461 --> 00:25:06,296
I see you don't want to talk either.
278
00:25:11,551 --> 00:25:14,137
You know how childish boys can be.
279
00:25:14,930 --> 00:25:17,015
The guys kept saying awful things.
280
00:25:18,099 --> 00:25:19,100
Like what?
281
00:25:22,020 --> 00:25:24,439
It's about the man
who died at Gosan Station.
282
00:25:25,732 --> 00:25:28,151
They're saying that he was your boyfriend.
283
00:25:28,235 --> 00:25:29,486
That's what the kids are saying.
284
00:25:31,488 --> 00:25:32,489
Who said that?
285
00:26:10,110 --> 00:26:11,987
Gosh, Director Ji.
286
00:26:12,737 --> 00:26:15,448
Oh, I shouldn't call you that now.
I forgot you stepped down.
287
00:26:16,658 --> 00:26:19,703
Anyway, this is a surprise.
I didn't expect you to call me.
288
00:26:19,786 --> 00:26:21,079
It was out of the blue.
289
00:26:24,165 --> 00:26:26,126
I hear you're curious about my boyfriend.
290
00:26:29,629 --> 00:26:32,716
Who are you to talk shit
in front of your kid?
291
00:26:32,799 --> 00:26:35,844
Did you see me with
this so-called boyfriend?
292
00:26:38,305 --> 00:26:39,556
What is this?
293
00:26:40,098 --> 00:26:43,018
-Are you insane?
-You picked the wrong person to mess with.
294
00:26:44,144 --> 00:26:46,730
I thought your husband
was thinking about going into politics.
295
00:26:47,314 --> 00:26:49,774
How about I come at you
with defamation charges?
296
00:26:49,858 --> 00:26:52,360
Do you want to handle a dirty scandal?
297
00:26:53,695 --> 00:26:58,616
I have more than enough ways
to end your husband's career.
298
00:26:59,200 --> 00:27:01,661
What do you say? Sounds fun, right?
299
00:27:05,290 --> 00:27:09,502
If my son ever hears
any of your bullshit again,
300
00:27:09,586 --> 00:27:10,879
I will ruin…
301
00:27:11,880 --> 00:27:13,757
you and your husband.
302
00:27:53,296 --> 00:27:55,507
Have you decided not to wear this?
303
00:27:58,802 --> 00:27:59,886
Tae-oh.
304
00:28:02,639 --> 00:28:03,556
Tae-oh?
305
00:28:58,486 --> 00:28:59,904
Coming!
306
00:29:03,116 --> 00:29:04,909
-What…
-Here's your dry cleaning.
307
00:29:04,993 --> 00:29:07,078
-Right. Thank you.
-Have a good day.
308
00:29:40,487 --> 00:29:41,738
MESSAGES
WIFE
309
00:29:50,079 --> 00:29:52,332
Pick up your things, will you?
310
00:29:59,631 --> 00:30:01,174
Thank you.
311
00:30:02,967 --> 00:30:05,470
Just a second. Yes, I live here.
312
00:30:09,849 --> 00:30:10,934
I'm in luck.
313
00:30:11,017 --> 00:30:12,560
I was a little hungry.
314
00:30:12,644 --> 00:30:14,270
Did you order it knowing I'd come by?
315
00:30:14,771 --> 00:30:16,815
You should've ordered some draft beer too.
316
00:30:29,536 --> 00:30:30,912
Shouldn't you be at work?
317
00:30:42,549 --> 00:30:43,925
I'll consider
318
00:30:44,008 --> 00:30:46,761
what you don't take with you today
as trash,
319
00:30:46,845 --> 00:30:48,012
so do as you wish.
320
00:30:59,274 --> 00:31:00,316
Ye-rim,
321
00:31:01,442 --> 00:31:03,403
are you suffering from depression?
322
00:31:03,486 --> 00:31:05,196
No, I'm sort of on vacation.
323
00:31:05,280 --> 00:31:07,991
Don't tell me you've been
living on delivery food.
324
00:31:08,074 --> 00:31:10,034
What I eat is none of your business.
325
00:31:10,118 --> 00:31:11,286
Have you been sleeping well?
326
00:31:11,369 --> 00:31:13,037
Should I book you a session with Dr. Kim?
327
00:31:13,121 --> 00:31:14,747
We can go together. Okay?
328
00:31:16,374 --> 00:31:18,293
Enough with the bullshit.
329
00:31:18,376 --> 00:31:21,337
Just take your things and leave.
330
00:31:23,256 --> 00:31:25,592
You've never been one to nag,
so why start now?
331
00:31:45,904 --> 00:31:47,614
Did you talk to Hae-gang's mom?
332
00:31:49,032 --> 00:31:50,658
What did you say to her?
333
00:31:52,660 --> 00:31:54,245
It's between the grown-ups.
334
00:31:55,330 --> 00:31:56,205
Don't be bothered by it.
335
00:31:56,289 --> 00:31:58,541
Mom, please!
336
00:31:59,417 --> 00:32:01,711
What's wrong should
be immediately corrected.
337
00:32:01,794 --> 00:32:04,756
Why would you keep it bottled inside?
338
00:32:04,839 --> 00:32:06,549
Don't let it happen again.
339
00:32:06,633 --> 00:32:07,759
They'll only look down on you.
340
00:32:08,676 --> 00:32:09,677
Got it?
341
00:32:16,017 --> 00:32:19,020
JI SEON-U
342
00:32:19,103 --> 00:32:20,897
-I'll do it right away.
-Thanks.
343
00:32:21,606 --> 00:32:22,440
Jun-yeong?
344
00:32:23,316 --> 00:32:25,735
Jun-yeong, were you here to see your mom?
345
00:32:27,445 --> 00:32:31,199
Juggling her work while taking care of you
346
00:32:31,282 --> 00:32:33,326
must make her a busy woman.
347
00:32:45,213 --> 00:32:46,422
What about dinner?
348
00:32:47,215 --> 00:32:48,299
I already ate.
349
00:32:50,051 --> 00:32:53,554
My mom suggested that
we take a trip as a family.
350
00:32:53,638 --> 00:32:55,390
When do you think you'll be free?
351
00:32:55,473 --> 00:32:57,266
I'll be busy for quite some time.
352
00:33:01,354 --> 00:33:03,231
I put back the blanket that was here.
353
00:33:04,816 --> 00:33:06,567
You should sleep on our bed from now on.
354
00:33:06,651 --> 00:33:09,404
You should bring it back.
I'll be pulling an all-nighter.
355
00:33:09,487 --> 00:33:10,613
Until when--
356
00:33:10,697 --> 00:33:12,031
Hey, Jun-yeong.
357
00:33:14,534 --> 00:33:15,827
Have you been well?
358
00:33:17,078 --> 00:33:19,831
Me? Of course, I'm home from work.
359
00:33:20,957 --> 00:33:21,874
Right.
360
00:33:23,334 --> 00:33:25,503
Is that so? That's great.
361
00:33:26,796 --> 00:33:28,840
Sure, I'd love that.
362
00:33:37,932 --> 00:33:39,267
Please enjoy.
363
00:34:01,831 --> 00:34:03,458
It's been hard, hasn't it?
364
00:34:05,460 --> 00:34:08,629
Your dad told me,
so I'm aware of what happened.
365
00:34:12,133 --> 00:34:13,092
What do you mean?
366
00:34:15,303 --> 00:34:16,471
Your mom.
367
00:34:18,014 --> 00:34:18,890
That rumor.
368
00:34:19,640 --> 00:34:20,725
It's all bullshit.
369
00:34:20,808 --> 00:34:22,060
That's right.
370
00:34:22,810 --> 00:34:24,145
It's bullshit.
371
00:34:25,938 --> 00:34:29,734
What's worse is that
people believe it's true.
372
00:34:32,028 --> 00:34:33,488
But Jun-yeong,
373
00:34:36,240 --> 00:34:37,950
just as hard as this is for you,
374
00:34:38,826 --> 00:34:40,703
it's hard on your mom too.
375
00:34:43,164 --> 00:34:45,875
You're the last person
I want to talk about my mom with.
376
00:34:49,253 --> 00:34:51,589
I have no hard feelings toward you
377
00:34:52,924 --> 00:34:54,509
or your mother.
378
00:34:54,592 --> 00:34:57,637
Actually, I want nothing more
than for you two to have a good life.
379
00:35:00,890 --> 00:35:03,893
It's unfortunate
how these things keep happening.
380
00:35:07,939 --> 00:35:09,899
To be honest,
381
00:35:12,693 --> 00:35:16,072
I would've just left this town
if I were your mother.
382
00:35:18,282 --> 00:35:21,410
Even though they're false rumors,
it's hard to cope with the gossip.
383
00:35:24,789 --> 00:35:27,959
But there's only one reason she's staying.
384
00:35:31,003 --> 00:35:31,838
You, Jun-yeong.
385
00:35:33,089 --> 00:35:35,967
She's enduring everything because of you.
386
00:35:37,218 --> 00:35:38,511
Because she's a mother.
387
00:35:40,513 --> 00:35:41,848
Because she's your mother.
388
00:35:45,434 --> 00:35:47,478
Being one made me realize it.
389
00:35:48,271 --> 00:35:50,106
That's how mothers are.
390
00:35:55,361 --> 00:35:56,863
So that being said,
391
00:35:59,407 --> 00:36:01,325
how about you come to live with your dad?
392
00:36:02,618 --> 00:36:05,121
Your mom's an accomplished doctor.
393
00:36:05,663 --> 00:36:08,749
She can have a good career
practically anywhere in this country.
394
00:36:08,833 --> 00:36:10,001
I'm sure you know that.
395
00:36:13,796 --> 00:36:15,173
Are you telling me
396
00:36:17,049 --> 00:36:19,051
to choose my dad over my mom?
397
00:36:19,135 --> 00:36:20,720
I'm suggesting that you think about
398
00:36:21,470 --> 00:36:24,015
what's good for you
and what's good for your mom.
399
00:36:24,098 --> 00:36:25,558
You're in middle school now
400
00:36:26,350 --> 00:36:28,227
and mature enough to consider that.
401
00:36:28,853 --> 00:36:31,689
Besides, your father
wants to live with you,
402
00:36:32,523 --> 00:36:34,317
and I'll be more than happy
to have you over.
403
00:36:36,068 --> 00:36:37,069
Got it?
404
00:36:48,873 --> 00:36:50,249
Good for you.
405
00:36:50,333 --> 00:36:52,376
She needed to be put in her place.
406
00:36:52,460 --> 00:36:53,461
I bet you made her freeze.
407
00:36:54,545 --> 00:36:55,671
You probably scared her.
408
00:36:56,505 --> 00:36:59,050
It wasn't something
to let her get away with
409
00:36:59,133 --> 00:37:01,219
which is why I gave her a strong warning.
410
00:37:03,804 --> 00:37:05,723
Jun-yeong was appalled though.
411
00:37:06,724 --> 00:37:08,559
He even yelled at me.
412
00:37:09,143 --> 00:37:10,645
Maybe it's because he's a boy,
413
00:37:11,187 --> 00:37:13,564
but he has become harder to manage.
414
00:37:15,858 --> 00:37:18,277
Growing up without his dad
must be talking a toll on him.
415
00:37:19,153 --> 00:37:21,739
You should be glad you're childless.
416
00:37:23,699 --> 00:37:26,077
But you still wouldn't
change him for the world,
417
00:37:27,078 --> 00:37:28,996
so I know you're secretly bragging.
418
00:37:29,830 --> 00:37:31,123
Was it that obvious?
419
00:37:34,168 --> 00:37:35,628
LEE TAE-OH
420
00:37:42,134 --> 00:37:42,969
What is it?
421
00:37:44,553 --> 00:37:45,513
Where are you?
422
00:37:47,848 --> 00:37:49,600
I think you should come home right now.
423
00:38:24,510 --> 00:38:25,845
What the hell?
424
00:38:32,018 --> 00:38:34,520
There's no need to be alarmed.
425
00:38:34,603 --> 00:38:35,521
This isn't something new.
426
00:38:35,604 --> 00:38:37,398
What are you doing?
427
00:38:37,481 --> 00:38:39,275
I broke out in a sweat while cleaning,
428
00:38:39,358 --> 00:38:41,152
so I took a shower.
429
00:38:43,446 --> 00:38:46,449
I never asked you to do that.
430
00:38:46,532 --> 00:38:47,908
Now that you're done, just leave.
431
00:38:48,659 --> 00:38:49,535
Oh, no!
432
00:38:51,454 --> 00:38:52,997
-What do I do?
-What?
433
00:38:53,080 --> 00:38:53,956
What is it?
434
00:38:54,832 --> 00:38:56,959
Can you find me some clean underwear?
435
00:39:20,316 --> 00:39:23,152
I thought it was rude to take him
while you were out.
436
00:39:23,778 --> 00:39:25,071
What are you talking about?
437
00:39:42,922 --> 00:39:44,256
What is all this?
438
00:39:45,508 --> 00:39:46,759
I'm done packing.
439
00:39:47,885 --> 00:39:49,345
Are we good to go?
440
00:39:50,096 --> 00:39:51,097
Yes.
441
00:39:51,806 --> 00:39:53,808
We will if that's what you want.
442
00:39:56,018 --> 00:39:57,937
Still, you should tell your mom first.
443
00:39:58,687 --> 00:39:59,605
Are you…
444
00:40:03,484 --> 00:40:05,403
moving in with your father?
445
00:40:07,238 --> 00:40:08,989
I thought about it,
446
00:40:10,074 --> 00:40:12,410
and I feel like
I'm only making your life harder.
447
00:40:13,327 --> 00:40:15,079
That's absurd.
448
00:40:16,163 --> 00:40:17,873
You're the center of my life.
449
00:40:17,957 --> 00:40:18,916
Don't let me be.
450
00:40:19,875 --> 00:40:21,919
You're only suffocating me.
451
00:40:22,461 --> 00:40:24,130
Living with Dad…
452
00:40:24,797 --> 00:40:26,298
seems like the best idea.
453
00:40:26,799 --> 00:40:28,134
For us both.
454
00:40:44,650 --> 00:40:46,235
Did you talk him into this?
455
00:40:49,238 --> 00:40:50,781
I saved your ass
456
00:40:52,867 --> 00:40:54,910
and this is how you repay me?
457
00:40:54,994 --> 00:40:57,079
Jun-yeong's the one who called me.
458
00:40:57,788 --> 00:40:59,748
He asked if he could move in.
459
00:41:03,043 --> 00:41:06,088
I'll try and talk some sense into him
over the next few days.
460
00:41:08,883 --> 00:41:10,801
Don't worry about it too much.
461
00:41:17,975 --> 00:41:18,976
Je-hyuk!
462
00:41:19,810 --> 00:41:20,978
Your briefcase.
463
00:41:25,483 --> 00:41:26,567
I'll come by often.
464
00:42:00,809 --> 00:42:01,852
Jun-yeong!
465
00:42:12,738 --> 00:42:13,697
Jun-yeong?
466
00:42:15,115 --> 00:42:17,326
Can we talk a little before you go?
467
00:42:20,496 --> 00:42:22,623
Please look at me, will you?
468
00:42:23,832 --> 00:42:25,584
You should at least say goodbye.
469
00:42:25,668 --> 00:42:28,212
I'm good. Let's just get out of here.
470
00:43:20,222 --> 00:43:21,140
Come on in.
471
00:43:25,311 --> 00:43:27,980
It's good to have you here.
I hope we get along.
472
00:43:33,027 --> 00:43:33,986
You should get settled in.
473
00:43:41,410 --> 00:43:42,828
Thank you for understanding.
474
00:44:11,106 --> 00:44:13,692
At least call your mother
and say you got here safely.
475
00:44:14,652 --> 00:44:16,153
She'll be worried.
476
00:44:19,156 --> 00:44:19,990
Jun-yeong?
477
00:44:21,241 --> 00:44:22,785
It'll be easier for her without me.
478
00:44:29,291 --> 00:44:31,543
She can now fight back
against those weird rumors about her.
479
00:44:34,463 --> 00:44:36,131
"Weird rumors"?
480
00:44:37,132 --> 00:44:40,094
-What do you mean?
-How can it only be a grown-up thing
481
00:44:41,136 --> 00:44:42,680
when all the kids know about it too?
482
00:44:44,223 --> 00:44:46,850
What's worse is that she doesn't
want me to make a big deal out of it.
483
00:45:03,867 --> 00:45:05,077
Did you talk to Hae-gang's mom?
484
00:45:05,160 --> 00:45:06,537
What did you say to her?
485
00:45:06,620 --> 00:45:08,122
Mom, please!
486
00:45:14,461 --> 00:45:15,671
LEE TAE-OH
487
00:45:19,883 --> 00:45:21,051
It's me.
488
00:45:22,052 --> 00:45:23,470
Did you talk to Jun-yeong?
489
00:45:24,805 --> 00:45:28,392
He thinks you're not fighting back
against those rumors for his sake.
490
00:45:28,934 --> 00:45:30,769
He said he'll be fine
491
00:45:32,354 --> 00:45:34,022
with you moving out of Gosan
492
00:45:35,649 --> 00:45:37,109
if that's what you want.
493
00:45:40,154 --> 00:45:43,031
Did he really say
that he's okay with me leaving?
494
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
Why would he suddenly say that?
495
00:45:48,036 --> 00:45:49,538
Did you say anything
496
00:45:50,747 --> 00:45:51,957
to make him think that way?
497
00:45:52,958 --> 00:45:54,418
Of course not.
498
00:45:56,128 --> 00:45:59,965
I don't know why he's thinking this way,
499
00:46:00,966 --> 00:46:03,302
but he said he'd be fine living with me.
That's all.
500
00:46:04,970 --> 00:46:06,763
It's only for a few days.
501
00:46:06,847 --> 00:46:08,182
Promise me that.
502
00:46:08,265 --> 00:46:10,601
There's nothing we can do
if this is what he wants.
503
00:46:10,684 --> 00:46:12,853
Cut the crap
504
00:46:12,936 --> 00:46:15,522
and make sure
Councilman Cha doesn't gossip.
505
00:46:15,606 --> 00:46:18,650
If you keep being friends with him
even after the pain he caused our son,
506
00:46:19,234 --> 00:46:21,487
I'll be done letting you
be Jun-yeong's father.
507
00:46:21,570 --> 00:46:22,613
Got it?
508
00:47:18,168 --> 00:47:19,461
Cheers.
509
00:47:28,345 --> 00:47:29,304
Good morning.
510
00:47:29,805 --> 00:47:32,140
You should have breakfast.
The toast is almost ready.
511
00:47:32,724 --> 00:47:33,850
I'm running late.
512
00:47:34,768 --> 00:47:35,978
I'll just head to school.
513
00:47:38,939 --> 00:47:40,691
Hold on. Let me drive you.
514
00:47:41,191 --> 00:47:43,193
It's all right. I can go on my own.
515
00:47:43,902 --> 00:47:46,071
But you said you were running late.
516
00:47:46,154 --> 00:47:48,240
Let me drive you.
517
00:47:48,323 --> 00:47:49,658
Are you sure about skipping breakfast?
518
00:47:50,242 --> 00:47:51,118
I'm good.
519
00:47:51,618 --> 00:47:53,662
But you'll be hungry until lunchtime.
520
00:47:55,122 --> 00:47:56,540
You punk.
521
00:47:57,833 --> 00:47:59,084
Grab a bite to eat on the way then.
522
00:48:18,520 --> 00:48:19,855
MOM
523
00:48:25,277 --> 00:48:26,320
Hello?
524
00:48:26,987 --> 00:48:29,781
Are you off to school?
Have you had breakfast?
525
00:48:30,449 --> 00:48:31,700
Yes.
526
00:48:32,326 --> 00:48:34,286
What's with your voice?
Do you have a cold?
527
00:48:35,120 --> 00:48:35,954
No.
528
00:48:37,664 --> 00:48:41,251
Call me from time to time, will you?
I'll forget your voice at this rate.
529
00:48:41,877 --> 00:48:42,753
Are you well?
530
00:48:47,132 --> 00:48:47,966
What about you?
531
00:48:49,009 --> 00:48:52,137
I'm good, of course,
except for the fact that I miss you.
532
00:48:54,640 --> 00:48:55,974
Mom, I need to go.
533
00:48:56,642 --> 00:48:59,019
Sure. Pay attention in class
534
00:48:59,102 --> 00:49:01,229
and have a good day.
535
00:49:01,313 --> 00:49:02,481
By the way,
536
00:49:03,065 --> 00:49:04,066
when will you be home?
537
00:49:07,319 --> 00:49:08,945
I have to go. We'll talk later.
538
00:49:09,029 --> 00:49:11,740
Sure. We'll talk again.
539
00:49:32,761 --> 00:49:36,473
Dr. Seol, my wife asked
if anything is troubling you.
540
00:49:36,556 --> 00:49:38,517
She says you haven't called in a while.
541
00:49:39,142 --> 00:49:41,853
My chances at becoming
the associate director are long gone,
542
00:49:41,937 --> 00:49:45,023
so what reason must I have to call her?
543
00:49:45,107 --> 00:49:46,483
I never thought you were this snobby.
544
00:49:46,566 --> 00:49:49,027
Of course, I am. I'm just like you.
545
00:49:49,111 --> 00:49:51,071
Still, how could you tell others
about what we discussed
546
00:49:51,154 --> 00:49:52,864
in a private setting?
547
00:49:52,948 --> 00:49:55,325
I'm embarrassed to see the nurses now.
548
00:49:55,409 --> 00:49:59,996
Exactly. You should have given it a lot
of thought before saying those things.
549
00:50:00,080 --> 00:50:01,707
Dr. Seol!
550
00:50:04,292 --> 00:50:05,752
Good morning, everyone.
551
00:50:13,677 --> 00:50:18,098
Please know that I only suggest this
from a business standpoint.
552
00:50:18,181 --> 00:50:21,268
Dr. Kim, what do you say we get married?
553
00:50:22,561 --> 00:50:25,480
-Sorry?
-To be acknowledged in this hospital,
554
00:50:25,564 --> 00:50:27,274
you have to be married.
555
00:50:27,357 --> 00:50:29,568
They never promote those that aren't.
556
00:50:29,651 --> 00:50:31,403
Isn't that right, Director Gong?
557
00:50:32,237 --> 00:50:34,656
What will it be, Director Gong?
Should we get married?
558
00:50:39,202 --> 00:50:41,121
Unbelievable.
559
00:50:49,713 --> 00:50:52,090
The nurses have also been complaining
560
00:50:52,174 --> 00:50:54,342
which has been putting him on the spot.
561
00:50:58,305 --> 00:50:59,598
I think you've teased him enough.
562
00:51:00,682 --> 00:51:02,517
Whether it's to stop the teasing or not,
563
00:51:02,601 --> 00:51:04,436
he needs to officially apologize
564
00:51:04,519 --> 00:51:06,438
to every woman that works here.
565
00:51:07,022 --> 00:51:09,232
Then I'll stick to being
a cheerleader on the side then.
566
00:51:13,904 --> 00:51:15,155
What about the marriage?
567
00:51:25,624 --> 00:51:26,917
What's on your mind?
568
00:51:29,419 --> 00:51:30,670
It's nothing.
569
00:51:31,671 --> 00:51:32,631
What about Jun-yeong?
570
00:51:33,757 --> 00:51:35,425
Is he doing well?
571
00:51:35,509 --> 00:51:36,510
Yes.
572
00:51:37,511 --> 00:51:38,887
He seems to be doing well.
573
00:51:40,597 --> 00:51:42,057
Would you like to go see a movie?
574
00:51:44,726 --> 00:51:46,603
It must get lonely now that you're alone.
575
00:51:48,563 --> 00:51:49,439
Maybe some other time.
576
00:52:21,805 --> 00:52:23,181
What are you doing in here?
577
00:52:25,016 --> 00:52:26,810
For what reason
did you agree to him moving in?
578
00:52:27,769 --> 00:52:30,981
Do you have any idea how hard it is
to raise another person's child?
579
00:52:31,064 --> 00:52:33,275
It's not some other person.
He's Tae-oh's son.
580
00:52:33,358 --> 00:52:34,776
I don't understand you,
581
00:52:35,402 --> 00:52:38,446
but it's Dr. Ji
who boggles my mind the most.
582
00:52:38,530 --> 00:52:41,241
How dare she send her son over here.
583
00:52:41,324 --> 00:52:42,492
Don't be like that.
584
00:52:43,034 --> 00:52:44,369
This was actually my idea.
585
00:52:44,452 --> 00:52:45,996
Why though?
586
00:52:46,079 --> 00:52:48,123
Why bring this on yourself?
587
00:52:48,206 --> 00:52:49,583
Don't say it like that.
588
00:52:50,166 --> 00:52:53,420
Why should he be blamed
for the mess the grown-ups made?
589
00:52:53,503 --> 00:52:56,923
Besides, I'm responsible
for this mess as well.
590
00:52:58,842 --> 00:53:01,511
I want to find a good path for him.
591
00:53:02,012 --> 00:53:04,139
So please know that's what I want.
592
00:53:05,265 --> 00:53:06,725
I know you're my daughter,
593
00:53:06,808 --> 00:53:09,853
but you surprise me sometimes.
594
00:53:14,774 --> 00:53:16,026
Yes, Tae-oh.
595
00:53:16,109 --> 00:53:17,402
It's me.
596
00:53:18,069 --> 00:53:20,113
I'll pick up Jun-yeong and head home.
597
00:53:21,489 --> 00:53:22,490
Right.
598
00:53:26,411 --> 00:53:27,621
You still seem like newlyweds.
599
00:53:29,706 --> 00:53:31,708
Well, my son's staying with us as of now.
600
00:53:31,791 --> 00:53:35,045
Good. A marriage can end,
but a father should still raise his son.
601
00:53:35,587 --> 00:53:37,547
You're a decent father, you know.
602
00:53:41,801 --> 00:53:43,637
Anyway, what did you come
all the way here to say?
603
00:53:43,720 --> 00:53:44,888
Right.
604
00:53:46,556 --> 00:53:48,600
My book concert is coming up.
605
00:53:50,936 --> 00:53:52,354
COMMUNICATION IS THE WAY
606
00:53:52,437 --> 00:53:55,565
I see you're getting ready
for the political big league.
607
00:53:55,649 --> 00:53:56,858
That being said,
608
00:53:57,817 --> 00:53:59,569
can you lead my supporters' association?
609
00:53:59,653 --> 00:54:02,697
Out of all my friends,
you're the most well-known.
610
00:54:04,032 --> 00:54:05,325
I can count on you, right?
611
00:54:05,825 --> 00:54:06,826
I'm not sure.
612
00:54:07,410 --> 00:54:09,412
I'm busy with my new movie
613
00:54:09,496 --> 00:54:11,873
and Jun-yeong should be my priority.
614
00:54:11,957 --> 00:54:13,124
I don't have much time to spare.
615
00:54:13,208 --> 00:54:15,085
It won't take up too much of your time.
616
00:54:15,168 --> 00:54:18,171
You'll only add your name to the list
and show your face briefly.
617
00:54:18,254 --> 00:54:20,882
One should never
do anything half-heartedly.
618
00:54:20,966 --> 00:54:23,677
It won't be of any help
if I don't seem invested.
619
00:54:24,886 --> 00:54:27,097
I'd rather decline the position now
620
00:54:27,722 --> 00:54:29,099
than to have you complain later.
621
00:54:29,891 --> 00:54:31,267
Hold on.
622
00:54:31,351 --> 00:54:33,144
Do you need
your father-in-law's permission first?
623
00:54:41,069 --> 00:54:43,446
I'll say this
since you're here as a friend.
624
00:54:45,740 --> 00:54:47,492
You shouldn't have gossiped
in front of your son.
625
00:54:48,076 --> 00:54:50,537
Aren't you aware
that he and Jun-yeong are friends?
626
00:54:50,620 --> 00:54:52,122
Of course, Jun-yeong was bound to hear it.
627
00:54:52,205 --> 00:54:54,499
Why would you drag
their business into this?
628
00:54:54,582 --> 00:54:57,794
You should've been more careful
since this affects them too.
629
00:54:58,420 --> 00:54:59,295
Don't you agree?
630
00:55:00,964 --> 00:55:03,717
I'm not saying that
my ex-wife didn't do anything wrong,
631
00:55:03,800 --> 00:55:05,301
but this ordeal upset me.
632
00:55:06,636 --> 00:55:08,513
My son was hurt by this rumor.
633
00:55:13,351 --> 00:55:15,520
Anyway, instead of bothering me,
634
00:55:15,603 --> 00:55:17,647
set up a direct meeting with Chairman Yeo.
635
00:55:17,731 --> 00:55:20,525
It's him you really want anyway, not me.
636
00:55:21,109 --> 00:55:23,903
-Tae-oh, come on--
-Don't live your life like this…
637
00:55:24,988 --> 00:55:27,073
especially when
you're trying to get into politics.
638
00:55:27,157 --> 00:55:28,825
It's embarrassing.
639
00:55:36,875 --> 00:55:38,752
How's Da-kyung?
640
00:55:38,835 --> 00:55:40,962
I thought she'd be boiling with anger,
641
00:55:41,046 --> 00:55:42,380
but she's actually doing fine.
642
00:55:44,007 --> 00:55:45,925
She wants to be even nicer to the boy.
643
00:55:46,885 --> 00:55:50,638
If you think about it,
this might be a better way
644
00:55:50,722 --> 00:55:52,390
to sever ties with the boy's mother.
645
00:55:52,474 --> 00:55:54,893
You should check in on her often
646
00:55:54,976 --> 00:55:56,811
to see if she's really doing all right.
647
00:55:57,395 --> 00:55:58,646
Despite what she may think,
648
00:55:58,730 --> 00:56:00,565
it won't be easy to handle
649
00:56:01,441 --> 00:56:03,193
a boy in middle school.
650
00:56:09,407 --> 00:56:11,367
GOSAN
651
00:57:52,927 --> 00:57:54,220
How about this?
652
00:57:56,097 --> 00:57:57,098
Let me.
653
00:58:02,437 --> 00:58:05,273
Gosh, you look amazing.
654
00:58:05,356 --> 00:58:06,441
I mean,
655
00:58:07,817 --> 00:58:09,652
it looks great on you.
656
00:58:09,736 --> 00:58:11,779
It caught my eye the moment I saw it.
657
00:58:18,912 --> 00:58:20,663
Doesn't your brother look cool?
658
00:58:20,747 --> 00:58:23,208
What do you think? Do you like it?
659
00:58:32,383 --> 00:58:34,761
I think it looks good too.
660
00:58:39,474 --> 00:58:40,475
You look awesome.
661
00:58:59,827 --> 00:59:02,330
Jun-yeong, we should've bought that.
662
00:59:02,413 --> 00:59:04,249
It looked good on you.
663
00:59:04,332 --> 00:59:05,792
Why didn't you want to buy it?
664
00:59:06,668 --> 00:59:08,586
It probably wasn't his style.
665
00:59:08,670 --> 00:59:10,380
I guess I didn't know.
666
00:59:10,463 --> 00:59:11,714
Sorry about that.
667
00:59:11,798 --> 00:59:13,883
I'll choose something you like next time.
668
00:59:36,781 --> 00:59:38,700
You should try to get along with Da-kyung.
669
00:59:39,200 --> 00:59:41,452
She's really trying.
670
00:59:43,788 --> 00:59:45,081
Must we though?
671
00:59:46,457 --> 00:59:48,209
Do I need to get on her good side
to stay here?
672
00:59:49,502 --> 00:59:51,588
No, that's not what I'm saying.
673
00:59:52,088 --> 00:59:53,256
We're family, right?
674
00:59:56,301 --> 00:59:58,469
How can you think
that she and I are family?
675
00:59:58,553 --> 01:00:00,471
That's far-fetched.
676
01:00:00,555 --> 01:00:02,181
If you're not family,
677
01:00:03,224 --> 01:00:04,309
what can you be?
678
01:00:05,602 --> 01:00:07,353
It won't be easy for us to live together
679
01:00:08,146 --> 01:00:09,606
if you keep acting this way.
680
01:00:09,689 --> 01:00:11,733
Tell me if you don't want me here.
681
01:00:13,151 --> 01:00:14,319
I can leave anytime.
682
01:00:36,049 --> 01:00:37,008
Seon-u?
683
01:00:38,885 --> 01:00:40,011
Is it too late in the evening?
684
01:00:41,596 --> 01:00:43,056
No, you're welcome at any time.
685
01:00:44,307 --> 01:00:45,308
Come in.
686
01:00:51,648 --> 01:00:53,149
Did you settle on a place to move?
687
01:00:55,276 --> 01:00:56,110
Seoul.
688
01:00:56,736 --> 01:00:58,821
I'm moving close to my parents.
689
01:00:58,905 --> 01:01:01,783
I thought you said
they won't easily approve of your divorce.
690
01:01:02,450 --> 01:01:04,327
But I guess they gave in since
they're your parents.
691
01:01:05,244 --> 01:01:08,164
Their stupid girl did a stupid thing.
692
01:01:08,956 --> 01:01:10,166
That's what they think.
693
01:01:18,132 --> 01:01:19,884
Maybe I should leave too.
694
01:01:22,303 --> 01:01:25,306
Does Jun-yeong wish to stay with his dad?
695
01:01:26,391 --> 01:01:27,600
Actually,
696
01:01:30,812 --> 01:01:32,355
I saw him today.
697
01:01:34,732 --> 01:01:36,984
He was never like that
when he lived with me.
698
01:01:37,777 --> 01:01:39,153
But he somehow looked
699
01:01:40,947 --> 01:01:43,408
really happy living with them.
700
01:01:45,535 --> 01:01:47,161
He seemed comfortable too.
701
01:01:49,372 --> 01:01:51,374
They looked like a real family.
702
01:01:54,419 --> 01:01:58,256
That's something
I can't provide for him anymore.
703
01:01:59,632 --> 01:02:00,591
I guess.
704
01:02:01,676 --> 01:02:03,469
Jun-yeong's a big boy now.
705
01:02:03,970 --> 01:02:06,973
He's at an age
where his wishes should be respected.
706
01:02:07,807 --> 01:02:10,476
If he wants to stay, let him.
707
01:02:12,437 --> 01:02:13,813
Truth be told,
708
01:02:15,481 --> 01:02:17,692
this is a much-needed
vacation for you too.
709
01:02:19,819 --> 01:02:21,654
You said before
710
01:02:23,573 --> 01:02:25,450
that even after the divorce,
711
01:02:25,533 --> 01:02:27,618
you felt like you were
still tied to Tae-oh.
712
01:02:30,538 --> 01:02:31,914
From where I stand,
713
01:02:32,999 --> 01:02:35,710
you guys were holding onto each other.
714
01:02:37,837 --> 01:02:40,006
It's time you cut him off first.
715
01:02:41,382 --> 01:02:44,635
The best way to accomplish that
716
01:02:45,261 --> 01:02:46,971
is for one of you to leave Gosan.
717
01:02:56,189 --> 01:02:57,273
I noticed that Je-hyuk…
718
01:02:58,900 --> 01:03:00,777
has been around often.
719
01:03:02,320 --> 01:03:03,404
I don't know
720
01:03:04,197 --> 01:03:05,907
what's gotten into him.
721
01:03:07,200 --> 01:03:08,743
He's been really annoying.
722
01:03:09,869 --> 01:03:12,413
Doesn't it seem like
he wants a second chance?
723
01:03:14,290 --> 01:03:15,917
What's your take on this?
724
01:03:28,262 --> 01:03:29,347
Ye-rim,
725
01:03:32,141 --> 01:03:33,559
what if we started dating again?
726
01:03:37,563 --> 01:03:38,648
I'm not sure.
727
01:03:46,447 --> 01:03:49,659
JOB CONSULTATION FOR DOCTORS
728
01:04:10,304 --> 01:04:12,557
Dr. Ji, we should head out for lunch.
729
01:04:12,640 --> 01:04:13,724
Right.
730
01:04:14,600 --> 01:04:17,019
What were you looking at
with such concern?
731
01:04:17,103 --> 01:04:19,939
If it's anything funny, do share.
732
01:04:20,022 --> 01:04:21,315
What was it?
733
01:04:21,399 --> 01:04:22,984
I was shopping online.
734
01:04:23,067 --> 01:04:24,694
On which site exactly?
735
01:04:28,322 --> 01:04:32,118
Dr. Kim, you should take
Dr. Seol out for lunch.
736
01:04:32,201 --> 01:04:33,536
Aren't you coming?
737
01:04:33,619 --> 01:04:35,371
A patient agreed to call,
738
01:04:35,454 --> 01:04:36,831
so I'm going to eat later.
739
01:04:41,586 --> 01:04:44,088
She's been depressed
ever since Jun-yeong went away.
740
01:04:44,589 --> 01:04:47,174
How many times in a day
do you worry about Dr. Ji?
741
01:04:49,552 --> 01:04:51,345
I worry about you too, you know.
742
01:04:53,556 --> 01:04:56,642
You're just colleagues, is that it?
Am I supposed to believe that?
743
01:04:59,061 --> 01:05:01,439
I doubt there's room for anything more.
744
01:05:02,023 --> 01:05:03,399
What do you think?
745
01:05:04,442 --> 01:05:06,944
Only Tae-oh can hold a place in her heart.
746
01:05:08,446 --> 01:05:11,073
She may hate him,
747
01:05:11,741 --> 01:05:14,035
but I still don't think there's room
in her heart for anyone else.
748
01:05:14,577 --> 01:05:15,912
Not yet, I mean.
749
01:05:15,995 --> 01:05:18,956
Maybe not now,
but who knows what the future holds?
750
01:05:20,833 --> 01:05:23,336
Gosh, I'm hungry. What should we eat?
751
01:05:36,349 --> 01:05:38,100
Come and eat your dinner.
752
01:05:43,773 --> 01:05:46,275
Your father won't be home until late.
753
01:05:47,151 --> 01:05:49,528
Ms. Yeo is also out running an errand.
754
01:05:50,905 --> 01:05:51,906
I see.
755
01:05:52,865 --> 01:05:55,034
I'm only asking because
I should already be off work.
756
01:05:55,117 --> 01:05:56,786
You're fine washing the dishes, right?
757
01:05:59,121 --> 01:06:00,122
Sure.
758
01:06:04,001 --> 01:06:05,252
See you tomorrow then.
759
01:06:21,268 --> 01:06:22,311
MESSAGES
MOM
760
01:06:23,813 --> 01:06:26,315
Son, how was school?
761
01:06:27,066 --> 01:06:28,442
What are you having for dinner?
762
01:06:29,193 --> 01:06:31,195
Let's talk before you go to bed today.
763
01:06:55,970 --> 01:06:57,722
LET'S TALK BEFORE YOU GO TO BED TODAY
764
01:08:40,324 --> 01:08:41,450
APPLICATION HANDBOOK
765
01:08:41,534 --> 01:08:42,618
STUDYING ABROAD
THE UK AND IRELAND
766
01:08:43,828 --> 01:08:45,913
Honey, can you wash up
and play with Jenny?
767
01:08:53,254 --> 01:08:54,505
What's this?
768
01:08:55,464 --> 01:08:57,091
What the hell is this?
769
01:09:00,636 --> 01:09:02,596
Are you thinking about
sending Jun-yeong abroad?
770
01:09:02,680 --> 01:09:04,473
Is that why you brought him
to live with us?
771
01:09:05,266 --> 01:09:06,392
Why not?
772
01:09:06,475 --> 01:09:08,352
It's not a bad choice
for Jun-yeong's future.
773
01:09:09,937 --> 01:09:12,273
I brought him here
so that I can be with him.
774
01:09:13,274 --> 01:09:14,900
He came here because
he wanted to live with me,
775
01:09:14,984 --> 01:09:16,569
so why would I send him away?
776
01:09:22,533 --> 01:09:24,160
Do you not care
about Jun-yeong's feelings?
777
01:09:24,243 --> 01:09:25,911
You're a mother yourself.
778
01:09:26,745 --> 01:09:28,038
How can you be this selfish?
779
01:09:28,122 --> 01:09:29,415
I'm the selfish one?
780
01:09:29,498 --> 01:09:30,749
It's because he's not your son.
781
01:09:30,833 --> 01:09:31,792
Tae-oh!
782
01:09:31,876 --> 01:09:33,961
Do you think his mother
will let him go that easily?
783
01:09:34,044 --> 01:09:36,672
Have you forgotten what she did
to get custody?
784
01:09:36,755 --> 01:09:37,798
What?
785
01:09:38,507 --> 01:09:40,301
How she told you
that she had killed Jun-yeong?
786
01:09:40,885 --> 01:09:43,262
Do you honestly believe
it was to take custody of Jun-yeong?
787
01:09:43,345 --> 01:09:45,222
It was to win the battle against you.
788
01:09:45,306 --> 01:09:47,391
To drive you out of Gosan!
789
01:09:57,985 --> 01:10:01,071
Until when must Jun-yeong be caught
in the middle of your war?
790
01:10:01,989 --> 01:10:04,909
You know very well
how uncomfortable he is here.
791
01:10:06,076 --> 01:10:09,038
These schools provide a better environment
and it'll be good for his future.
792
01:10:09,121 --> 01:10:10,372
So how am I the selfish one?
793
01:10:11,123 --> 01:10:11,999
So?
794
01:10:13,751 --> 01:10:15,669
You're saying this is all for Jun-yeong?
795
01:10:15,753 --> 01:10:18,005
Rather than suffering from the pain
796
01:10:18,088 --> 01:10:19,673
of getting tossed between two parents,
797
01:10:20,507 --> 01:10:22,968
studying in a better environment
will benefit him.
798
01:10:23,886 --> 01:10:25,971
Be objective of the matter
799
01:10:26,597 --> 01:10:28,265
and think what's best for Jun-yeong.
800
01:11:11,350 --> 01:11:13,519
I can't believe
I'm the only friend you can call.
801
01:11:16,397 --> 01:11:18,315
I could say the same to you
802
01:11:18,857 --> 01:11:21,026
since you actually showed up here.
803
01:11:27,908 --> 01:11:28,826
Bastard.
804
01:11:32,079 --> 01:11:33,247
I hear you got a divorce.
805
01:11:34,540 --> 01:11:36,750
Do you still visit her at the house?
806
01:11:36,834 --> 01:11:38,752
We're still going through
the adjustment period.
807
01:11:39,336 --> 01:11:41,505
Your marriage has already
been cracked wide open.
808
01:11:41,588 --> 01:11:43,632
It can't be glued back together.
809
01:11:46,885 --> 01:11:48,971
I don't think I can live without her,
810
01:11:49,930 --> 01:11:52,474
so what else can I do? I have to try.
811
01:11:52,558 --> 01:11:54,101
It's more of a habit.
812
01:11:55,102 --> 01:11:57,604
You've just gotten used to her,
that's all.
813
01:11:59,898 --> 01:12:02,276
You're right. That's exactly what it is.
814
01:12:02,359 --> 01:12:04,903
But finally losing her
made me learn my lesson.
815
01:12:06,613 --> 01:12:09,241
I believed that love only came in
the form of physical attraction.
816
01:12:10,826 --> 01:12:12,578
How stupid of me.
817
01:12:15,205 --> 01:12:17,333
Like air and water.
818
01:12:18,125 --> 01:12:19,668
Things you can't live without.
819
01:12:22,212 --> 01:12:23,672
That's what love really is.
820
01:12:34,767 --> 01:12:36,894
A mistake made me lose her,
821
01:12:36,977 --> 01:12:38,145
but I'll win her back.
822
01:12:41,315 --> 01:12:42,983
I don't want to live in regret like you.
823
01:12:48,238 --> 01:12:50,157
Does it seem to you like I'm regretting?
824
01:12:51,408 --> 01:12:53,077
You don't seem happy. That much, I know.
825
01:13:05,631 --> 01:13:07,758
Come by the house when you can.
826
01:13:08,258 --> 01:13:09,968
I packed up some of Jun-yeong's things.
827
01:13:11,929 --> 01:13:13,597
Who is it? Your wife?
828
01:13:15,140 --> 01:13:16,183
No, Seon-u.
829
01:13:24,858 --> 01:13:25,859
By the way,
830
01:13:26,985 --> 01:13:29,196
she's thinking about leaving Gosan.
831
01:14:26,670 --> 01:14:29,214
I doubt he packed enough
being in the hurry he was.
832
01:14:29,882 --> 01:14:30,883
Tell him…
833
01:14:31,425 --> 01:14:33,385
to let me know if he needs anything else.
834
01:14:37,681 --> 01:14:39,141
Are you really going to leave Gosan?
835
01:14:42,978 --> 01:14:44,062
I'm thinking about it.
836
01:14:45,272 --> 01:14:46,482
It's kind of sudden.
837
01:14:49,276 --> 01:14:50,736
Isn't this what you wanted?
838
01:14:55,324 --> 01:14:56,200
It is.
839
01:14:59,536 --> 01:15:01,413
I'll talk to Jun-yeong and move
840
01:15:03,540 --> 01:15:05,000
if that's what he wants.
841
01:15:11,632 --> 01:15:13,258
Can I trust you to raise him well?
842
01:15:24,603 --> 01:15:27,064
At first, I thought he was telling me
not to worry about him.
843
01:15:29,775 --> 01:15:32,778
But I realized that maybe
he wants me to leave.
844
01:15:34,238 --> 01:15:36,198
I'm a mom that is gossiped about
among his friends.
845
01:15:37,032 --> 01:15:38,408
Of course, he's embarrassed.
846
01:15:40,577 --> 01:15:42,079
He must be sick of me.
847
01:15:45,165 --> 01:15:47,334
Giving him space
seems like the right choice.
848
01:15:54,174 --> 01:15:56,051
If Jun-yeong wants to come back though,
849
01:15:57,052 --> 01:15:58,387
I won't hesitate to take him.
850
01:16:00,764 --> 01:16:01,765
Sure.
851
01:16:03,016 --> 01:16:03,892
Sure thing.
852
01:16:11,817 --> 01:16:12,818
Do you want a glass?
853
01:17:00,198 --> 01:17:01,742
How's your second marriage?
854
01:17:04,953 --> 01:17:06,622
Are you still madly in love with her?
855
01:17:08,290 --> 01:17:09,499
You tell me.
856
01:17:12,252 --> 01:17:14,421
What was marriage to you?
857
01:17:15,589 --> 01:17:16,923
What was love to you?
858
01:17:24,056 --> 01:17:25,432
Marriage to me…
859
01:17:30,812 --> 01:17:32,272
It was an illusion.
860
01:17:34,900 --> 01:17:36,360
The fence surrounding me.
861
01:17:38,028 --> 01:17:40,822
The stability that was provided in life.
862
01:17:44,451 --> 01:17:47,913
I believed it was something
no one could ever take from me.
863
01:17:49,915 --> 01:17:52,376
Love is what started the illusion
864
01:17:55,295 --> 01:17:57,255
and what brought me the pain.
865
01:17:58,548 --> 01:18:01,009
It could've been nothing but a fling.
866
01:18:03,470 --> 01:18:05,222
If you had let it pass, I mean.
867
01:18:08,558 --> 01:18:11,478
Are you still blaming me
for our ruined marriage?
868
01:18:12,229 --> 01:18:13,063
Well,
869
01:18:14,231 --> 01:18:15,732
I thought about it.
870
01:18:17,609 --> 01:18:20,529
What if you had forgiven me that one time?
871
01:18:24,741 --> 01:18:26,076
Where would we be right now?
872
01:18:31,039 --> 01:18:32,791
It's late. You should go.
873
01:18:33,375 --> 01:18:35,419
What if I tell you
that I regret marrying her?
874
01:18:37,212 --> 01:18:39,589
That my so-called love
wasn't anything grand.
875
01:18:41,508 --> 01:18:42,926
Is that what you want to hear?
876
01:18:45,887 --> 01:18:49,766
What if I tell you that it became
all the same once we got married?
877
01:18:49,850 --> 01:18:51,768
What if I tell you
that it's become dull and mundane?
878
01:18:53,645 --> 01:18:55,105
If I tell you that,
879
01:18:59,776 --> 01:19:01,528
then will you also tell me
how you really feel?
880
01:19:04,906 --> 01:19:07,367
-Regarding what?
-That you regret how you handled things.
881
01:19:09,745 --> 01:19:11,788
How you didn't forgive me.
882
01:19:11,872 --> 01:19:14,750
How you pushed me away
and how you made me a monster!
883
01:19:15,959 --> 01:19:17,794
Say that you regret it
884
01:19:21,047 --> 01:19:23,925
and that you still have feelings for me.
885
01:19:25,385 --> 01:19:26,470
You crazy bastard.
886
01:19:26,553 --> 01:19:28,305
It doesn't add up.
887
01:19:29,556 --> 01:19:33,477
If that's not the case,
why did you offer yourself up as my alibi?
888
01:19:33,560 --> 01:19:36,688
Why did you lie for me that night?
889
01:19:40,525 --> 01:19:42,027
So be careful.
890
01:19:43,403 --> 01:19:45,906
No one can guarantee
that you won't end up…
891
01:19:48,867 --> 01:19:49,993
like me.
892
01:19:52,621 --> 01:19:54,372
You need to leave. You're drunk.
893
01:19:57,083 --> 01:20:00,003
Haven't you been waiting
for me to come back to you?
894
01:20:00,086 --> 01:20:02,255
To see me get on my knees
while I ask you for your forgiveness
895
01:20:02,339 --> 01:20:03,465
and a second chance.
896
01:20:04,841 --> 01:20:07,427
Isn't that what you've been wishing?
897
01:20:07,511 --> 01:20:09,304
-You need to leave.
-That's why
898
01:20:09,387 --> 01:20:11,807
you've been staying here
using Jun-yeong as an excuse.
899
01:20:11,890 --> 01:20:14,434
Even at this very moment,
all you want to do…
900
01:20:18,063 --> 01:20:19,606
is fall into my arms.
901
01:20:20,440 --> 01:20:21,566
Am I wrong?
902
01:20:25,695 --> 01:20:26,571
You crazy son of a bitch.
903
01:20:26,655 --> 01:20:27,864
No?
904
01:20:36,248 --> 01:20:37,707
Are you sure about that?
905
01:21:32,262 --> 01:21:33,430
HUSBAND
906
01:21:48,612 --> 01:21:51,781
WIFE
907
01:22:00,874 --> 01:22:01,875
Should…
908
01:22:03,543 --> 01:22:04,753
I come back to you?
909
01:22:07,589 --> 01:22:08,590
No.
910
01:22:10,550 --> 01:22:11,927
Don't ruin your second marriage.
911
01:22:50,423 --> 01:22:52,759
This all began…
912
01:22:52,842 --> 01:22:54,719
because of the divorce, right?
913
01:22:54,803 --> 01:22:57,222
Did you have to ask him that now
when you're not even sure--
914
01:22:57,305 --> 01:23:01,351
Do you seriously think he's just
going through a phase because of puberty?
915
01:23:01,434 --> 01:23:03,853
Would it be possible to see my son?
916
01:23:03,937 --> 01:23:05,522
It's over anyway, right?
917
01:23:05,605 --> 01:23:08,233
You fought like there was no tomorrow.
918
01:23:08,316 --> 01:23:09,943
So why are you talking
to each other again?
919
01:23:10,026 --> 01:23:12,237
Settling things with the family
920
01:23:12,320 --> 01:23:13,947
won't make the matter go away.
921
01:23:14,030 --> 01:23:15,782
You know being a doctor yourself.
922
01:23:15,865 --> 01:23:18,994
Kleptomania is an illness
that requires treatment.
923
01:23:19,077 --> 01:23:22,497
There's no need to rush your move
out of Gosan.
924
01:23:22,580 --> 01:23:23,456
Are you sure
925
01:23:24,124 --> 01:23:26,376
you can raise him well without me?
926
01:23:27,085 --> 01:23:32,090
Subtitle translation by Hye-lim Park
65701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.