All language subtitles for The World of the Married S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,707 --> 00:00:45,378 HUSBAND 2 00:00:55,388 --> 00:00:57,474 HUSBAND MISSED CALLS 3 00:01:16,618 --> 00:01:20,330 JI SEON-U 4 00:01:24,793 --> 00:01:27,128 JI SEON-U 5 00:01:27,629 --> 00:01:31,216 It looks like things aren't going to go as planned, Dr. Ji. 6 00:01:31,299 --> 00:01:35,261 I doubt this is what you had in mind. 7 00:01:35,345 --> 00:01:36,513 I know. 8 00:01:40,266 --> 00:01:42,268 My hard work was all for nothing 9 00:01:42,352 --> 00:01:43,937 and now things are getting interesting. 10 00:01:45,271 --> 00:01:46,314 What now though? 11 00:01:48,358 --> 00:01:49,526 At this rate, 12 00:01:51,820 --> 00:01:53,863 your son-in-law might end up becoming a convicted killer. 13 00:01:55,406 --> 00:01:56,950 I'm sorry, 14 00:01:57,492 --> 00:02:00,203 but I don't care about Tae-oh's future. 15 00:02:00,954 --> 00:02:02,038 What matters to me… 16 00:02:02,831 --> 00:02:04,040 is my daughter. 17 00:02:04,124 --> 00:02:06,501 Your daughter can get a divorce and be done with it, 18 00:02:08,753 --> 00:02:10,839 but what about your granddaughter? 19 00:02:11,714 --> 00:02:13,049 "The daughter of a murderer." 20 00:02:13,800 --> 00:02:16,719 That is who she'll be known as for the rest of her life. 21 00:02:18,304 --> 00:02:20,056 In that sense, 22 00:02:20,890 --> 00:02:23,268 you and I are in the same boat 23 00:02:25,395 --> 00:02:27,230 even though you'd hate to admit it. 24 00:02:31,192 --> 00:02:32,235 So what now? 25 00:02:34,404 --> 00:02:37,490 But you're also still a suspect in this case. 26 00:02:38,199 --> 00:02:40,326 I'm sure you haven't forgotten that. 27 00:02:43,746 --> 00:02:45,790 There's no need to worry about me. 28 00:02:47,041 --> 00:02:49,794 Will you or will you not save your son-in-law? 29 00:02:51,629 --> 00:02:53,131 That's all you need to decide on. 30 00:03:05,810 --> 00:03:07,353 I know this is uncomfortable. 31 00:03:08,646 --> 00:03:09,814 I understand, 32 00:03:10,607 --> 00:03:13,109 but we couldn't ignore the tip we received. 33 00:03:13,902 --> 00:03:16,195 Just tell us where you were that night. 34 00:03:24,162 --> 00:03:26,331 You need to at least say something. 35 00:03:28,458 --> 00:03:30,627 Not answering any of my questions 36 00:03:30,710 --> 00:03:32,545 will put you in trouble. 37 00:03:34,005 --> 00:03:35,965 Why isn't he saying anything? 38 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 Could he actually be guilty? 39 00:03:38,134 --> 00:03:39,427 That's what it seems like, right? 40 00:03:39,510 --> 00:03:41,554 How can we know if he doesn't say anything? 41 00:04:20,635 --> 00:04:22,178 What brings you by? 42 00:04:23,096 --> 00:04:25,515 We don't actually need a statement from you. 43 00:04:25,598 --> 00:04:30,103 Ms. Min already told us that she dropped your scarf at the scene. 44 00:04:34,190 --> 00:04:36,150 I'm here for Mr. Lee Tae-oh. 45 00:05:01,134 --> 00:05:02,218 That night, 46 00:05:04,595 --> 00:05:06,889 around the time Park In-gyu died, 47 00:05:14,605 --> 00:05:16,149 he was with me. 48 00:05:27,076 --> 00:05:28,411 Tae-oh and I… 49 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 were together. 50 00:05:31,539 --> 00:05:32,915 At Gosan Station parking lot, 51 00:05:33,708 --> 00:05:34,917 in my car. 52 00:05:39,338 --> 00:05:41,799 That's not what Ms. Min said. 53 00:05:47,305 --> 00:05:48,139 She's lying. 54 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 At that time, Mr. Lee Tae-oh was with me by the emergency exit staircase. 55 00:05:53,394 --> 00:05:55,980 In-gyu fell moments after Mr. Lee Tae-oh went up to the roof. 56 00:05:56,064 --> 00:06:00,318 That he traveled up the stairs is only what Ms. Min is claiming. 57 00:06:00,401 --> 00:06:02,236 An assumption or a claim 58 00:06:02,737 --> 00:06:05,073 isn't enough to prove murder. 59 00:06:05,156 --> 00:06:06,866 Aren't I right, Detective? 60 00:06:09,660 --> 00:06:11,329 Yes, of course. 61 00:06:11,412 --> 00:06:15,333 However, since we now have an eyewitness, 62 00:06:17,168 --> 00:06:18,878 we must verify her statement. 63 00:06:20,254 --> 00:06:23,132 He was with me around that time. 64 00:06:24,634 --> 00:06:25,927 Can you prove that? 65 00:06:37,772 --> 00:06:39,190 It's Tae-oh's wedding ring. 66 00:06:40,817 --> 00:06:42,860 He dropped it in my car. 67 00:06:50,326 --> 00:06:51,327 I'm… 68 00:06:53,454 --> 00:06:54,831 his alibi. 69 00:07:02,004 --> 00:07:03,089 Are we good here? 70 00:07:10,721 --> 00:07:11,848 His ring? 71 00:07:14,725 --> 00:07:16,769 Why are you asking about it? 72 00:07:16,853 --> 00:07:20,773 I'm afraid I can't discuss the details of an ongoing investigation. 73 00:07:21,732 --> 00:07:25,862 Telling us the truth would be in your husband's best interest though. 74 00:07:25,945 --> 00:07:28,114 So about your husband's wedding band. 75 00:07:28,739 --> 00:07:31,492 Do you remember when you last saw it? 76 00:07:35,246 --> 00:07:37,081 Yes, it's been missing since that day. 77 00:07:38,040 --> 00:07:39,792 I don't know where it is though. 78 00:07:40,710 --> 00:07:42,795 Thank you for your confirmation. 79 00:08:21,751 --> 00:08:23,127 We need to talk. 80 00:08:27,673 --> 00:08:30,009 Before coming here, I met with Chairman Yeo. 81 00:08:31,636 --> 00:08:33,262 I now know 82 00:08:35,806 --> 00:08:38,309 how little you're worth in that family. 83 00:08:47,068 --> 00:08:49,904 Just to receive that level of treatment… 84 00:08:53,366 --> 00:08:55,284 is why you left me and Jun-yeong? 85 00:09:28,526 --> 00:09:31,654 I thought you were going to handle it. But why must I receive a call like that? 86 00:09:38,411 --> 00:09:40,204 It won't happen again. 87 00:09:41,455 --> 00:09:42,540 Are you no longer… 88 00:09:44,959 --> 00:09:45,793 a suspect? 89 00:09:50,506 --> 00:09:51,549 Yes, 90 00:09:52,466 --> 00:09:53,509 thanks to Seon-u. 91 00:09:57,096 --> 00:09:58,222 What? 92 00:09:59,724 --> 00:10:00,808 Hilarious, right? 93 00:10:02,184 --> 00:10:04,854 No? This whole situation is full of shit. 94 00:10:05,438 --> 00:10:06,856 The person who came to save me 95 00:10:07,648 --> 00:10:09,859 was Ji Seon-u of all people. 96 00:10:11,193 --> 00:10:12,987 You said she could be the killer. 97 00:10:13,070 --> 00:10:14,113 I know. 98 00:10:15,823 --> 00:10:17,867 Even though it could make her seem guilty, 99 00:10:19,118 --> 00:10:21,996 she took the risk of coming to my aid. 100 00:10:22,079 --> 00:10:23,164 Why? 101 00:10:23,789 --> 00:10:24,790 What for? 102 00:10:25,499 --> 00:10:27,376 Because she still has feelings for you? 103 00:10:27,460 --> 00:10:28,961 For Jun-yeong! 104 00:10:29,712 --> 00:10:31,547 Because I'm Jun-yeong's dad! 105 00:10:38,554 --> 00:10:39,805 But Da-kyung, 106 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 I'm… 107 00:10:46,812 --> 00:10:48,147 I'm also Jenny's dad. 108 00:10:53,861 --> 00:10:54,904 Am I not? 109 00:12:11,188 --> 00:12:12,314 It'd be great 110 00:12:13,190 --> 00:12:14,692 if you could end it that easily. 111 00:12:17,862 --> 00:12:19,530 You'd better brace yourself. 112 00:12:20,364 --> 00:12:22,700 It won't be that easy to end your marriage. 113 00:12:23,492 --> 00:12:24,785 At least that's how it was for me. 114 00:12:46,724 --> 00:12:47,933 Good morning. 115 00:13:03,324 --> 00:13:04,325 What is it? 116 00:13:04,950 --> 00:13:06,410 You don't have an appetite? 117 00:13:06,952 --> 00:13:09,997 Hold on. I'll quickly make you some toast. 118 00:13:10,080 --> 00:13:11,081 It's fine. 119 00:13:15,711 --> 00:13:17,087 It won't take long. 120 00:13:17,922 --> 00:13:19,340 I said it's fine. 121 00:13:23,677 --> 00:13:25,095 The death of Park In-gyu? 122 00:13:25,846 --> 00:13:28,057 The case was concluded as suicide. 123 00:13:28,724 --> 00:13:30,142 "A suicide"? 124 00:13:31,560 --> 00:13:33,062 The autopsy backs it up 125 00:13:33,145 --> 00:13:37,024 and based on the circumstances, his family doesn't suspect foul play. 126 00:13:37,107 --> 00:13:39,026 The case will probably be wrapped up as is. 127 00:13:39,527 --> 00:13:40,444 I see. 128 00:13:41,237 --> 00:13:44,406 I know it must've worried you, but you can be at ease now. 129 00:13:44,490 --> 00:13:46,742 I'm sorry for the inconvenience. 130 00:14:43,132 --> 00:14:44,466 Why did you do it? 131 00:14:47,469 --> 00:14:49,054 I told you to trust me. 132 00:14:49,930 --> 00:14:51,265 It's like I said. 133 00:14:53,142 --> 00:14:55,603 I didn't want to cause you any trouble. 134 00:14:55,686 --> 00:14:58,522 I was making sure that the case won't hurt any of us. 135 00:14:59,481 --> 00:15:01,191 If you hadn't taken action, 136 00:15:02,401 --> 00:15:04,194 it would've been wrapped up even easier. 137 00:15:08,240 --> 00:15:10,075 And so it was concluded… 138 00:15:13,329 --> 00:15:14,580 as a suicide? 139 00:15:16,582 --> 00:15:18,334 Because I broke up with him? 140 00:15:20,169 --> 00:15:22,963 He killed himself because of me then. 141 00:15:23,631 --> 00:15:25,090 There's no need to blame yourself. 142 00:15:25,174 --> 00:15:27,051 This was Park In-gyu's own choice. 143 00:15:28,510 --> 00:15:29,970 It's all over now. 144 00:15:32,556 --> 00:15:33,641 Got it? 145 00:15:45,194 --> 00:15:46,820 It's over for me, 146 00:15:48,530 --> 00:15:49,782 but what about you? 147 00:15:52,242 --> 00:15:54,703 What do you plan on doing next? 148 00:15:55,412 --> 00:15:56,664 Hyeon-seo, 149 00:15:59,333 --> 00:16:01,210 just worry about your life, okay? 150 00:16:02,878 --> 00:16:05,965 Do you know why I couldn't break free from In-gyu? 151 00:16:07,549 --> 00:16:09,510 It's because I felt sorry for him. 152 00:16:09,593 --> 00:16:12,137 He was a bastard and the worst, 153 00:16:13,472 --> 00:16:16,141 but I pitied him too much to kick him to the curb. 154 00:16:17,309 --> 00:16:19,269 It's how I ended up this way. 155 00:16:22,189 --> 00:16:24,858 That's what I saw in your eyes yesterday. 156 00:16:26,652 --> 00:16:28,654 Even though you knew it was wrong, 157 00:16:29,571 --> 00:16:32,574 just like how I covered for In-gyu back in the day, 158 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 you were doing the same 159 00:16:37,621 --> 00:16:38,539 for Lee Tae-oh. 160 00:16:42,710 --> 00:16:44,128 So be careful. 161 00:16:45,504 --> 00:16:47,965 No one can guarantee that you won't end up… 162 00:16:50,968 --> 00:16:52,261 like me. 163 00:17:33,427 --> 00:17:35,471 Was everything solved like it was supposed to? 164 00:17:36,972 --> 00:17:38,474 It depends on how you see it. 165 00:17:41,268 --> 00:17:44,730 I'm sure the police conducted a thorough investigation. Right? 166 00:17:49,735 --> 00:17:52,529 I couldn't let Jun-yeong become the son of a murderer. 167 00:17:52,613 --> 00:17:56,033 Besides, Tae-oh wouldn't do such a thing. 168 00:18:00,746 --> 00:18:02,831 I'm a selfish human being just like everyone else. 169 00:18:03,415 --> 00:18:04,833 That depends on how you see it. 170 00:18:15,844 --> 00:18:17,471 Be careful with Chairman Yeo though. 171 00:18:18,263 --> 00:18:21,266 He'll only see things the way he wants to as well. 172 00:18:33,987 --> 00:18:36,698 I'm sorry for troubling you with such an unpleasant matter. 173 00:18:37,282 --> 00:18:38,951 Hitting a good shot 174 00:18:39,576 --> 00:18:41,995 requires you to clear your mind. 175 00:18:42,913 --> 00:18:44,790 Distracting thoughts never go away though, 176 00:18:45,666 --> 00:18:47,084 so it's up to how we control them. 177 00:18:48,794 --> 00:18:51,505 Anyway, what is it that you plan on doing next? 178 00:18:52,381 --> 00:18:56,176 An investor has shown interest in the scenario I've been developing 179 00:18:57,052 --> 00:18:58,053 and we've been meeting up. 180 00:18:58,137 --> 00:18:59,263 Ji Seon-u. 181 00:19:01,473 --> 00:19:02,850 That's who I'm asking you about. 182 00:19:03,350 --> 00:19:05,978 I thought you promised to deal with her. 183 00:19:07,479 --> 00:19:08,814 Is this it though? 184 00:19:09,565 --> 00:19:12,818 I won't interact with her anymore whether she lives in Gosan or not. 185 00:19:13,443 --> 00:19:15,028 Every time we cross paths, 186 00:19:15,112 --> 00:19:17,739 unnecessary misunderstandings form between Da-kyung and I. 187 00:19:18,782 --> 00:19:20,701 You'll use my daughter as an excuse 188 00:19:22,661 --> 00:19:25,080 to keep Ji Seon-u here by your side? 189 00:19:28,542 --> 00:19:30,335 Doing what I could 190 00:19:31,003 --> 00:19:34,256 to drive her out of Gosan led me to become a murder suspect. 191 00:19:34,339 --> 00:19:36,717 How far must I go for you to trust me? 192 00:19:39,511 --> 00:19:40,804 Park In-gyu fell to the ground 193 00:19:40,888 --> 00:19:42,973 at 23:12:45. 194 00:19:46,310 --> 00:19:48,020 If you look at the time stamp, 195 00:19:53,525 --> 00:19:57,905 you'll see that Mr. Lee entered the emergency exit staircase at 23:13:38. 196 00:19:58,655 --> 00:20:01,867 That's after Park In-gyu had fallen. 197 00:20:09,124 --> 00:20:10,709 Are you free on the weekend? 198 00:20:10,792 --> 00:20:12,711 You and Da-kyung should join me for golf. 199 00:20:16,048 --> 00:20:17,049 I'm sorry, 200 00:20:18,675 --> 00:20:20,469 but I won't have the time. 201 00:20:32,314 --> 00:20:33,190 Hey. 202 00:20:33,982 --> 00:20:35,567 My mom said 203 00:20:35,651 --> 00:20:38,195 that the guy died because Jun-yeong's mom dumped him. 204 00:20:38,278 --> 00:20:39,404 Were they really lovers? 205 00:20:40,072 --> 00:20:40,906 No way. 206 00:20:40,989 --> 00:20:42,908 Who would commit suicide just because they got dumped? 207 00:20:42,991 --> 00:20:44,326 I just don't get it. 208 00:20:44,409 --> 00:20:47,454 Are you sure it was a suicide though? 209 00:20:47,537 --> 00:20:48,538 Hey. 210 00:20:53,961 --> 00:20:54,836 What? 211 00:20:59,174 --> 00:21:00,467 It sounds like you're talking about my mom. 212 00:21:02,386 --> 00:21:04,471 -So? -I'm curious, too. 213 00:21:05,222 --> 00:21:07,724 If it's about my mom, say it so that I can hear it. 214 00:21:08,350 --> 00:21:09,643 Leave it. 215 00:21:09,726 --> 00:21:10,894 Shit. 216 00:21:12,104 --> 00:21:14,773 Tell me. I didn't hear you the first time. 217 00:21:16,400 --> 00:21:18,694 Why are you insisting that I tell you? 218 00:21:18,777 --> 00:21:20,279 You saw the news, right? 219 00:21:20,362 --> 00:21:21,655 What you said 220 00:21:22,364 --> 00:21:23,740 wasn't on the news. 221 00:21:23,824 --> 00:21:25,867 He jumped off the rooftop because his girlfriend dumped him 222 00:21:25,951 --> 00:21:27,327 and that girlfriend is your mom. 223 00:21:27,411 --> 00:21:29,871 -Says who? -My mom. So what? 224 00:21:29,955 --> 00:21:31,331 All the moms know about it. 225 00:21:31,415 --> 00:21:33,375 He was my mom's patient. 226 00:21:33,458 --> 00:21:36,670 Tell her to not gossip about things she doesn't know about. 227 00:21:36,753 --> 00:21:38,463 -What? -Your mom 228 00:21:38,547 --> 00:21:40,966 is an expert when it comes to gossiping. She makes up stuff all the time. 229 00:21:41,049 --> 00:21:42,592 Do you have a death wish, you asshole? 230 00:21:44,177 --> 00:21:45,595 Hit me, you jerk. 231 00:21:45,679 --> 00:21:47,764 What's wrong? Are you chicken? 232 00:21:48,557 --> 00:21:50,392 Hit me! 233 00:21:53,270 --> 00:21:54,938 What's going on? 234 00:21:55,022 --> 00:21:56,064 Get away from each other! 235 00:22:01,778 --> 00:22:03,155 Shit. 236 00:22:29,806 --> 00:22:31,600 What are you doing here? 237 00:22:33,185 --> 00:22:34,603 Didn't you go to the academy? 238 00:22:35,103 --> 00:22:36,146 Are you sick? 239 00:22:39,816 --> 00:22:42,235 What's going on? How can I know if you won't tell me? 240 00:22:43,528 --> 00:22:45,238 So what if I skip it for one day? 241 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 I don't need a reason not to go. 242 00:22:50,911 --> 00:22:52,704 Will a day do the trick? 243 00:22:53,413 --> 00:22:55,207 Will you be okay by tomorrow then? 244 00:22:57,501 --> 00:22:59,002 How long will this last? 245 00:22:59,086 --> 00:23:01,588 I don't know. Just leave me alone. 246 00:23:15,936 --> 00:23:17,145 Sure. 247 00:23:18,647 --> 00:23:19,940 Here. 248 00:23:20,023 --> 00:23:23,819 My gosh. This is why you shouldn't be late. 249 00:23:23,902 --> 00:23:26,404 But I made sure to be on time today. 250 00:23:26,488 --> 00:23:28,657 Anyway, it's late. You should get going. 251 00:23:28,740 --> 00:23:30,617 Don't forget to eat dinner. 252 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 All right. I'll see you at home. 253 00:23:33,995 --> 00:23:35,455 -Get home safely. -See you. 254 00:23:36,289 --> 00:23:37,457 Mi-yeon. 255 00:23:38,500 --> 00:23:39,835 It's been a while. 256 00:23:39,918 --> 00:23:42,838 Ms. Ji, it's good to see you. 257 00:23:42,921 --> 00:23:44,005 Right. 258 00:23:44,923 --> 00:23:46,424 No-eul, are you headed home? 259 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 -Yes. -That's great. I was too. 260 00:23:52,222 --> 00:23:54,266 I'd like to give her a ride home. Is that okay? 261 00:23:54,349 --> 00:23:57,477 No, it's all right. You don't have to. 262 00:23:58,061 --> 00:23:59,938 It's on the way anyway. 263 00:24:00,939 --> 00:24:02,149 Would that be okay, No-eul? 264 00:24:05,193 --> 00:24:06,069 Sure. 265 00:24:18,957 --> 00:24:20,750 Thank you for the ride home. 266 00:24:21,334 --> 00:24:24,296 I just love how sweet you are to your mother. 267 00:24:25,839 --> 00:24:28,341 That's because we only have each other. 268 00:24:29,759 --> 00:24:31,761 If only Jun-yeong 269 00:24:32,596 --> 00:24:35,932 was as sweet as you are with his mom. 270 00:24:36,892 --> 00:24:39,144 He must be upset with me in a lot of ways. 271 00:24:39,227 --> 00:24:40,687 I can barely get a word out of him. 272 00:24:43,106 --> 00:24:46,026 How is he at school? 273 00:24:46,109 --> 00:24:47,611 Are there any problems? 274 00:24:50,155 --> 00:24:54,284 He even skipped his academy today and stayed home sulking. 275 00:24:54,951 --> 00:24:57,621 I can't lift his mood unless I know what's troubling him, 276 00:24:59,247 --> 00:25:01,791 but how can I know when he won't say anything? 277 00:25:04,461 --> 00:25:06,296 I see you don't want to talk either. 278 00:25:11,551 --> 00:25:14,137 You know how childish boys can be. 279 00:25:14,930 --> 00:25:17,015 The guys kept saying awful things. 280 00:25:18,099 --> 00:25:19,100 Like what? 281 00:25:22,020 --> 00:25:24,439 It's about the man who died at Gosan Station. 282 00:25:25,732 --> 00:25:28,151 They're saying that he was your boyfriend. 283 00:25:28,235 --> 00:25:29,486 That's what the kids are saying. 284 00:25:31,488 --> 00:25:32,489 Who said that? 285 00:26:10,110 --> 00:26:11,987 Gosh, Director Ji. 286 00:26:12,737 --> 00:26:15,448 Oh, I shouldn't call you that now. I forgot you stepped down. 287 00:26:16,658 --> 00:26:19,703 Anyway, this is a surprise. I didn't expect you to call me. 288 00:26:19,786 --> 00:26:21,079 It was out of the blue. 289 00:26:24,165 --> 00:26:26,126 I hear you're curious about my boyfriend. 290 00:26:29,629 --> 00:26:32,716 Who are you to talk shit in front of your kid? 291 00:26:32,799 --> 00:26:35,844 Did you see me with this so-called boyfriend? 292 00:26:38,305 --> 00:26:39,556 What is this? 293 00:26:40,098 --> 00:26:43,018 -Are you insane? -You picked the wrong person to mess with. 294 00:26:44,144 --> 00:26:46,730 I thought your husband was thinking about going into politics. 295 00:26:47,314 --> 00:26:49,774 How about I come at you with defamation charges? 296 00:26:49,858 --> 00:26:52,360 Do you want to handle a dirty scandal? 297 00:26:53,695 --> 00:26:58,616 I have more than enough ways to end your husband's career. 298 00:26:59,200 --> 00:27:01,661 What do you say? Sounds fun, right? 299 00:27:05,290 --> 00:27:09,502 If my son ever hears any of your bullshit again, 300 00:27:09,586 --> 00:27:10,879 I will ruin… 301 00:27:11,880 --> 00:27:13,757 you and your husband. 302 00:27:53,296 --> 00:27:55,507 Have you decided not to wear this? 303 00:27:58,802 --> 00:27:59,886 Tae-oh. 304 00:28:02,639 --> 00:28:03,556 Tae-oh? 305 00:28:58,486 --> 00:28:59,904 Coming! 306 00:29:03,116 --> 00:29:04,909 -What… -Here's your dry cleaning. 307 00:29:04,993 --> 00:29:07,078 -Right. Thank you. -Have a good day. 308 00:29:40,487 --> 00:29:41,738 MESSAGES WIFE 309 00:29:50,079 --> 00:29:52,332 Pick up your things, will you? 310 00:29:59,631 --> 00:30:01,174 Thank you. 311 00:30:02,967 --> 00:30:05,470 Just a second. Yes, I live here. 312 00:30:09,849 --> 00:30:10,934 I'm in luck. 313 00:30:11,017 --> 00:30:12,560 I was a little hungry. 314 00:30:12,644 --> 00:30:14,270 Did you order it knowing I'd come by? 315 00:30:14,771 --> 00:30:16,815 You should've ordered some draft beer too. 316 00:30:29,536 --> 00:30:30,912 Shouldn't you be at work? 317 00:30:42,549 --> 00:30:43,925 I'll consider 318 00:30:44,008 --> 00:30:46,761 what you don't take with you today as trash, 319 00:30:46,845 --> 00:30:48,012 so do as you wish. 320 00:30:59,274 --> 00:31:00,316 Ye-rim, 321 00:31:01,442 --> 00:31:03,403 are you suffering from depression? 322 00:31:03,486 --> 00:31:05,196 No, I'm sort of on vacation. 323 00:31:05,280 --> 00:31:07,991 Don't tell me you've been living on delivery food. 324 00:31:08,074 --> 00:31:10,034 What I eat is none of your business. 325 00:31:10,118 --> 00:31:11,286 Have you been sleeping well? 326 00:31:11,369 --> 00:31:13,037 Should I book you a session with Dr. Kim? 327 00:31:13,121 --> 00:31:14,747 We can go together. Okay? 328 00:31:16,374 --> 00:31:18,293 Enough with the bullshit. 329 00:31:18,376 --> 00:31:21,337 Just take your things and leave. 330 00:31:23,256 --> 00:31:25,592 You've never been one to nag, so why start now? 331 00:31:45,904 --> 00:31:47,614 Did you talk to Hae-gang's mom? 332 00:31:49,032 --> 00:31:50,658 What did you say to her? 333 00:31:52,660 --> 00:31:54,245 It's between the grown-ups. 334 00:31:55,330 --> 00:31:56,205 Don't be bothered by it. 335 00:31:56,289 --> 00:31:58,541 Mom, please! 336 00:31:59,417 --> 00:32:01,711 What's wrong should be immediately corrected. 337 00:32:01,794 --> 00:32:04,756 Why would you keep it bottled inside? 338 00:32:04,839 --> 00:32:06,549 Don't let it happen again. 339 00:32:06,633 --> 00:32:07,759 They'll only look down on you. 340 00:32:08,676 --> 00:32:09,677 Got it? 341 00:32:16,017 --> 00:32:19,020 JI SEON-U 342 00:32:19,103 --> 00:32:20,897 -I'll do it right away. -Thanks. 343 00:32:21,606 --> 00:32:22,440 Jun-yeong? 344 00:32:23,316 --> 00:32:25,735 Jun-yeong, were you here to see your mom? 345 00:32:27,445 --> 00:32:31,199 Juggling her work while taking care of you 346 00:32:31,282 --> 00:32:33,326 must make her a busy woman. 347 00:32:45,213 --> 00:32:46,422 What about dinner? 348 00:32:47,215 --> 00:32:48,299 I already ate. 349 00:32:50,051 --> 00:32:53,554 My mom suggested that we take a trip as a family. 350 00:32:53,638 --> 00:32:55,390 When do you think you'll be free? 351 00:32:55,473 --> 00:32:57,266 I'll be busy for quite some time. 352 00:33:01,354 --> 00:33:03,231 I put back the blanket that was here. 353 00:33:04,816 --> 00:33:06,567 You should sleep on our bed from now on. 354 00:33:06,651 --> 00:33:09,404 You should bring it back. I'll be pulling an all-nighter. 355 00:33:09,487 --> 00:33:10,613 Until when-- 356 00:33:10,697 --> 00:33:12,031 Hey, Jun-yeong. 357 00:33:14,534 --> 00:33:15,827 Have you been well? 358 00:33:17,078 --> 00:33:19,831 Me? Of course, I'm home from work. 359 00:33:20,957 --> 00:33:21,874 Right. 360 00:33:23,334 --> 00:33:25,503 Is that so? That's great. 361 00:33:26,796 --> 00:33:28,840 Sure, I'd love that. 362 00:33:37,932 --> 00:33:39,267 Please enjoy. 363 00:34:01,831 --> 00:34:03,458 It's been hard, hasn't it? 364 00:34:05,460 --> 00:34:08,629 Your dad told me, so I'm aware of what happened. 365 00:34:12,133 --> 00:34:13,092 What do you mean? 366 00:34:15,303 --> 00:34:16,471 Your mom. 367 00:34:18,014 --> 00:34:18,890 That rumor. 368 00:34:19,640 --> 00:34:20,725 It's all bullshit. 369 00:34:20,808 --> 00:34:22,060 That's right. 370 00:34:22,810 --> 00:34:24,145 It's bullshit. 371 00:34:25,938 --> 00:34:29,734 What's worse is that people believe it's true. 372 00:34:32,028 --> 00:34:33,488 But Jun-yeong, 373 00:34:36,240 --> 00:34:37,950 just as hard as this is for you, 374 00:34:38,826 --> 00:34:40,703 it's hard on your mom too. 375 00:34:43,164 --> 00:34:45,875 You're the last person I want to talk about my mom with. 376 00:34:49,253 --> 00:34:51,589 I have no hard feelings toward you 377 00:34:52,924 --> 00:34:54,509 or your mother. 378 00:34:54,592 --> 00:34:57,637 Actually, I want nothing more than for you two to have a good life. 379 00:35:00,890 --> 00:35:03,893 It's unfortunate how these things keep happening. 380 00:35:07,939 --> 00:35:09,899 To be honest, 381 00:35:12,693 --> 00:35:16,072 I would've just left this town if I were your mother. 382 00:35:18,282 --> 00:35:21,410 Even though they're false rumors, it's hard to cope with the gossip. 383 00:35:24,789 --> 00:35:27,959 But there's only one reason she's staying. 384 00:35:31,003 --> 00:35:31,838 You, Jun-yeong. 385 00:35:33,089 --> 00:35:35,967 She's enduring everything because of you. 386 00:35:37,218 --> 00:35:38,511 Because she's a mother. 387 00:35:40,513 --> 00:35:41,848 Because she's your mother. 388 00:35:45,434 --> 00:35:47,478 Being one made me realize it. 389 00:35:48,271 --> 00:35:50,106 That's how mothers are. 390 00:35:55,361 --> 00:35:56,863 So that being said, 391 00:35:59,407 --> 00:36:01,325 how about you come to live with your dad? 392 00:36:02,618 --> 00:36:05,121 Your mom's an accomplished doctor. 393 00:36:05,663 --> 00:36:08,749 She can have a good career practically anywhere in this country. 394 00:36:08,833 --> 00:36:10,001 I'm sure you know that. 395 00:36:13,796 --> 00:36:15,173 Are you telling me 396 00:36:17,049 --> 00:36:19,051 to choose my dad over my mom? 397 00:36:19,135 --> 00:36:20,720 I'm suggesting that you think about 398 00:36:21,470 --> 00:36:24,015 what's good for you and what's good for your mom. 399 00:36:24,098 --> 00:36:25,558 You're in middle school now 400 00:36:26,350 --> 00:36:28,227 and mature enough to consider that. 401 00:36:28,853 --> 00:36:31,689 Besides, your father wants to live with you, 402 00:36:32,523 --> 00:36:34,317 and I'll be more than happy to have you over. 403 00:36:36,068 --> 00:36:37,069 Got it? 404 00:36:48,873 --> 00:36:50,249 Good for you. 405 00:36:50,333 --> 00:36:52,376 She needed to be put in her place. 406 00:36:52,460 --> 00:36:53,461 I bet you made her freeze. 407 00:36:54,545 --> 00:36:55,671 You probably scared her. 408 00:36:56,505 --> 00:36:59,050 It wasn't something to let her get away with 409 00:36:59,133 --> 00:37:01,219 which is why I gave her a strong warning. 410 00:37:03,804 --> 00:37:05,723 Jun-yeong was appalled though. 411 00:37:06,724 --> 00:37:08,559 He even yelled at me. 412 00:37:09,143 --> 00:37:10,645 Maybe it's because he's a boy, 413 00:37:11,187 --> 00:37:13,564 but he has become harder to manage. 414 00:37:15,858 --> 00:37:18,277 Growing up without his dad must be talking a toll on him. 415 00:37:19,153 --> 00:37:21,739 You should be glad you're childless. 416 00:37:23,699 --> 00:37:26,077 But you still wouldn't change him for the world, 417 00:37:27,078 --> 00:37:28,996 so I know you're secretly bragging. 418 00:37:29,830 --> 00:37:31,123 Was it that obvious? 419 00:37:34,168 --> 00:37:35,628 LEE TAE-OH 420 00:37:42,134 --> 00:37:42,969 What is it? 421 00:37:44,553 --> 00:37:45,513 Where are you? 422 00:37:47,848 --> 00:37:49,600 I think you should come home right now. 423 00:38:24,510 --> 00:38:25,845 What the hell? 424 00:38:32,018 --> 00:38:34,520 There's no need to be alarmed. 425 00:38:34,603 --> 00:38:35,521 This isn't something new. 426 00:38:35,604 --> 00:38:37,398 What are you doing? 427 00:38:37,481 --> 00:38:39,275 I broke out in a sweat while cleaning, 428 00:38:39,358 --> 00:38:41,152 so I took a shower. 429 00:38:43,446 --> 00:38:46,449 I never asked you to do that. 430 00:38:46,532 --> 00:38:47,908 Now that you're done, just leave. 431 00:38:48,659 --> 00:38:49,535 Oh, no! 432 00:38:51,454 --> 00:38:52,997 -What do I do? -What? 433 00:38:53,080 --> 00:38:53,956 What is it? 434 00:38:54,832 --> 00:38:56,959 Can you find me some clean underwear? 435 00:39:20,316 --> 00:39:23,152 I thought it was rude to take him while you were out. 436 00:39:23,778 --> 00:39:25,071 What are you talking about? 437 00:39:42,922 --> 00:39:44,256 What is all this? 438 00:39:45,508 --> 00:39:46,759 I'm done packing. 439 00:39:47,885 --> 00:39:49,345 Are we good to go? 440 00:39:50,096 --> 00:39:51,097 Yes. 441 00:39:51,806 --> 00:39:53,808 We will if that's what you want. 442 00:39:56,018 --> 00:39:57,937 Still, you should tell your mom first. 443 00:39:58,687 --> 00:39:59,605 Are you… 444 00:40:03,484 --> 00:40:05,403 moving in with your father? 445 00:40:07,238 --> 00:40:08,989 I thought about it, 446 00:40:10,074 --> 00:40:12,410 and I feel like I'm only making your life harder. 447 00:40:13,327 --> 00:40:15,079 That's absurd. 448 00:40:16,163 --> 00:40:17,873 You're the center of my life. 449 00:40:17,957 --> 00:40:18,916 Don't let me be. 450 00:40:19,875 --> 00:40:21,919 You're only suffocating me. 451 00:40:22,461 --> 00:40:24,130 Living with Dad… 452 00:40:24,797 --> 00:40:26,298 seems like the best idea. 453 00:40:26,799 --> 00:40:28,134 For us both. 454 00:40:44,650 --> 00:40:46,235 Did you talk him into this? 455 00:40:49,238 --> 00:40:50,781 I saved your ass 456 00:40:52,867 --> 00:40:54,910 and this is how you repay me? 457 00:40:54,994 --> 00:40:57,079 Jun-yeong's the one who called me. 458 00:40:57,788 --> 00:40:59,748 He asked if he could move in. 459 00:41:03,043 --> 00:41:06,088 I'll try and talk some sense into him over the next few days. 460 00:41:08,883 --> 00:41:10,801 Don't worry about it too much. 461 00:41:17,975 --> 00:41:18,976 Je-hyuk! 462 00:41:19,810 --> 00:41:20,978 Your briefcase. 463 00:41:25,483 --> 00:41:26,567 I'll come by often. 464 00:42:00,809 --> 00:42:01,852 Jun-yeong! 465 00:42:12,738 --> 00:42:13,697 Jun-yeong? 466 00:42:15,115 --> 00:42:17,326 Can we talk a little before you go? 467 00:42:20,496 --> 00:42:22,623 Please look at me, will you? 468 00:42:23,832 --> 00:42:25,584 You should at least say goodbye. 469 00:42:25,668 --> 00:42:28,212 I'm good. Let's just get out of here. 470 00:43:20,222 --> 00:43:21,140 Come on in. 471 00:43:25,311 --> 00:43:27,980 It's good to have you here. I hope we get along. 472 00:43:33,027 --> 00:43:33,986 You should get settled in. 473 00:43:41,410 --> 00:43:42,828 Thank you for understanding. 474 00:44:11,106 --> 00:44:13,692 At least call your mother and say you got here safely. 475 00:44:14,652 --> 00:44:16,153 She'll be worried. 476 00:44:19,156 --> 00:44:19,990 Jun-yeong? 477 00:44:21,241 --> 00:44:22,785 It'll be easier for her without me. 478 00:44:29,291 --> 00:44:31,543 She can now fight back against those weird rumors about her. 479 00:44:34,463 --> 00:44:36,131 "Weird rumors"? 480 00:44:37,132 --> 00:44:40,094 -What do you mean? -How can it only be a grown-up thing 481 00:44:41,136 --> 00:44:42,680 when all the kids know about it too? 482 00:44:44,223 --> 00:44:46,850 What's worse is that she doesn't want me to make a big deal out of it. 483 00:45:03,867 --> 00:45:05,077 Did you talk to Hae-gang's mom? 484 00:45:05,160 --> 00:45:06,537 What did you say to her? 485 00:45:06,620 --> 00:45:08,122 Mom, please! 486 00:45:14,461 --> 00:45:15,671 LEE TAE-OH 487 00:45:19,883 --> 00:45:21,051 It's me. 488 00:45:22,052 --> 00:45:23,470 Did you talk to Jun-yeong? 489 00:45:24,805 --> 00:45:28,392 He thinks you're not fighting back against those rumors for his sake. 490 00:45:28,934 --> 00:45:30,769 He said he'll be fine 491 00:45:32,354 --> 00:45:34,022 with you moving out of Gosan 492 00:45:35,649 --> 00:45:37,109 if that's what you want. 493 00:45:40,154 --> 00:45:43,031 Did he really say that he's okay with me leaving? 494 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 Why would he suddenly say that? 495 00:45:48,036 --> 00:45:49,538 Did you say anything 496 00:45:50,747 --> 00:45:51,957 to make him think that way? 497 00:45:52,958 --> 00:45:54,418 Of course not. 498 00:45:56,128 --> 00:45:59,965 I don't know why he's thinking this way, 499 00:46:00,966 --> 00:46:03,302 but he said he'd be fine living with me. That's all. 500 00:46:04,970 --> 00:46:06,763 It's only for a few days. 501 00:46:06,847 --> 00:46:08,182 Promise me that. 502 00:46:08,265 --> 00:46:10,601 There's nothing we can do if this is what he wants. 503 00:46:10,684 --> 00:46:12,853 Cut the crap 504 00:46:12,936 --> 00:46:15,522 and make sure Councilman Cha doesn't gossip. 505 00:46:15,606 --> 00:46:18,650 If you keep being friends with him even after the pain he caused our son, 506 00:46:19,234 --> 00:46:21,487 I'll be done letting you be Jun-yeong's father. 507 00:46:21,570 --> 00:46:22,613 Got it? 508 00:47:18,168 --> 00:47:19,461 Cheers. 509 00:47:28,345 --> 00:47:29,304 Good morning. 510 00:47:29,805 --> 00:47:32,140 You should have breakfast. The toast is almost ready. 511 00:47:32,724 --> 00:47:33,850 I'm running late. 512 00:47:34,768 --> 00:47:35,978 I'll just head to school. 513 00:47:38,939 --> 00:47:40,691 Hold on. Let me drive you. 514 00:47:41,191 --> 00:47:43,193 It's all right. I can go on my own. 515 00:47:43,902 --> 00:47:46,071 But you said you were running late. 516 00:47:46,154 --> 00:47:48,240 Let me drive you. 517 00:47:48,323 --> 00:47:49,658 Are you sure about skipping breakfast? 518 00:47:50,242 --> 00:47:51,118 I'm good. 519 00:47:51,618 --> 00:47:53,662 But you'll be hungry until lunchtime. 520 00:47:55,122 --> 00:47:56,540 You punk. 521 00:47:57,833 --> 00:47:59,084 Grab a bite to eat on the way then. 522 00:48:18,520 --> 00:48:19,855 MOM 523 00:48:25,277 --> 00:48:26,320 Hello? 524 00:48:26,987 --> 00:48:29,781 Are you off to school? Have you had breakfast? 525 00:48:30,449 --> 00:48:31,700 Yes. 526 00:48:32,326 --> 00:48:34,286 What's with your voice? Do you have a cold? 527 00:48:35,120 --> 00:48:35,954 No. 528 00:48:37,664 --> 00:48:41,251 Call me from time to time, will you? I'll forget your voice at this rate. 529 00:48:41,877 --> 00:48:42,753 Are you well? 530 00:48:47,132 --> 00:48:47,966 What about you? 531 00:48:49,009 --> 00:48:52,137 I'm good, of course, except for the fact that I miss you. 532 00:48:54,640 --> 00:48:55,974 Mom, I need to go. 533 00:48:56,642 --> 00:48:59,019 Sure. Pay attention in class 534 00:48:59,102 --> 00:49:01,229 and have a good day. 535 00:49:01,313 --> 00:49:02,481 By the way, 536 00:49:03,065 --> 00:49:04,066 when will you be home? 537 00:49:07,319 --> 00:49:08,945 I have to go. We'll talk later. 538 00:49:09,029 --> 00:49:11,740 Sure. We'll talk again. 539 00:49:32,761 --> 00:49:36,473 Dr. Seol, my wife asked if anything is troubling you. 540 00:49:36,556 --> 00:49:38,517 She says you haven't called in a while. 541 00:49:39,142 --> 00:49:41,853 My chances at becoming the associate director are long gone, 542 00:49:41,937 --> 00:49:45,023 so what reason must I have to call her? 543 00:49:45,107 --> 00:49:46,483 I never thought you were this snobby. 544 00:49:46,566 --> 00:49:49,027 Of course, I am. I'm just like you. 545 00:49:49,111 --> 00:49:51,071 Still, how could you tell others about what we discussed 546 00:49:51,154 --> 00:49:52,864 in a private setting? 547 00:49:52,948 --> 00:49:55,325 I'm embarrassed to see the nurses now. 548 00:49:55,409 --> 00:49:59,996 Exactly. You should have given it a lot of thought before saying those things. 549 00:50:00,080 --> 00:50:01,707 Dr. Seol! 550 00:50:04,292 --> 00:50:05,752 Good morning, everyone. 551 00:50:13,677 --> 00:50:18,098 Please know that I only suggest this from a business standpoint. 552 00:50:18,181 --> 00:50:21,268 Dr. Kim, what do you say we get married? 553 00:50:22,561 --> 00:50:25,480 -Sorry? -To be acknowledged in this hospital, 554 00:50:25,564 --> 00:50:27,274 you have to be married. 555 00:50:27,357 --> 00:50:29,568 They never promote those that aren't. 556 00:50:29,651 --> 00:50:31,403 Isn't that right, Director Gong? 557 00:50:32,237 --> 00:50:34,656 What will it be, Director Gong? Should we get married? 558 00:50:39,202 --> 00:50:41,121 Unbelievable. 559 00:50:49,713 --> 00:50:52,090 The nurses have also been complaining 560 00:50:52,174 --> 00:50:54,342 which has been putting him on the spot. 561 00:50:58,305 --> 00:50:59,598 I think you've teased him enough. 562 00:51:00,682 --> 00:51:02,517 Whether it's to stop the teasing or not, 563 00:51:02,601 --> 00:51:04,436 he needs to officially apologize 564 00:51:04,519 --> 00:51:06,438 to every woman that works here. 565 00:51:07,022 --> 00:51:09,232 Then I'll stick to being a cheerleader on the side then. 566 00:51:13,904 --> 00:51:15,155 What about the marriage? 567 00:51:25,624 --> 00:51:26,917 What's on your mind? 568 00:51:29,419 --> 00:51:30,670 It's nothing. 569 00:51:31,671 --> 00:51:32,631 What about Jun-yeong? 570 00:51:33,757 --> 00:51:35,425 Is he doing well? 571 00:51:35,509 --> 00:51:36,510 Yes. 572 00:51:37,511 --> 00:51:38,887 He seems to be doing well. 573 00:51:40,597 --> 00:51:42,057 Would you like to go see a movie? 574 00:51:44,726 --> 00:51:46,603 It must get lonely now that you're alone. 575 00:51:48,563 --> 00:51:49,439 Maybe some other time. 576 00:52:21,805 --> 00:52:23,181 What are you doing in here? 577 00:52:25,016 --> 00:52:26,810 For what reason did you agree to him moving in? 578 00:52:27,769 --> 00:52:30,981 Do you have any idea how hard it is to raise another person's child? 579 00:52:31,064 --> 00:52:33,275 It's not some other person. He's Tae-oh's son. 580 00:52:33,358 --> 00:52:34,776 I don't understand you, 581 00:52:35,402 --> 00:52:38,446 but it's Dr. Ji who boggles my mind the most. 582 00:52:38,530 --> 00:52:41,241 How dare she send her son over here. 583 00:52:41,324 --> 00:52:42,492 Don't be like that. 584 00:52:43,034 --> 00:52:44,369 This was actually my idea. 585 00:52:44,452 --> 00:52:45,996 Why though? 586 00:52:46,079 --> 00:52:48,123 Why bring this on yourself? 587 00:52:48,206 --> 00:52:49,583 Don't say it like that. 588 00:52:50,166 --> 00:52:53,420 Why should he be blamed for the mess the grown-ups made? 589 00:52:53,503 --> 00:52:56,923 Besides, I'm responsible for this mess as well. 590 00:52:58,842 --> 00:53:01,511 I want to find a good path for him. 591 00:53:02,012 --> 00:53:04,139 So please know that's what I want. 592 00:53:05,265 --> 00:53:06,725 I know you're my daughter, 593 00:53:06,808 --> 00:53:09,853 but you surprise me sometimes. 594 00:53:14,774 --> 00:53:16,026 Yes, Tae-oh. 595 00:53:16,109 --> 00:53:17,402 It's me. 596 00:53:18,069 --> 00:53:20,113 I'll pick up Jun-yeong and head home. 597 00:53:21,489 --> 00:53:22,490 Right. 598 00:53:26,411 --> 00:53:27,621 You still seem like newlyweds. 599 00:53:29,706 --> 00:53:31,708 Well, my son's staying with us as of now. 600 00:53:31,791 --> 00:53:35,045 Good. A marriage can end, but a father should still raise his son. 601 00:53:35,587 --> 00:53:37,547 You're a decent father, you know. 602 00:53:41,801 --> 00:53:43,637 Anyway, what did you come all the way here to say? 603 00:53:43,720 --> 00:53:44,888 Right. 604 00:53:46,556 --> 00:53:48,600 My book concert is coming up. 605 00:53:50,936 --> 00:53:52,354 COMMUNICATION IS THE WAY 606 00:53:52,437 --> 00:53:55,565 I see you're getting ready for the political big league. 607 00:53:55,649 --> 00:53:56,858 That being said, 608 00:53:57,817 --> 00:53:59,569 can you lead my supporters' association? 609 00:53:59,653 --> 00:54:02,697 Out of all my friends, you're the most well-known. 610 00:54:04,032 --> 00:54:05,325 I can count on you, right? 611 00:54:05,825 --> 00:54:06,826 I'm not sure. 612 00:54:07,410 --> 00:54:09,412 I'm busy with my new movie 613 00:54:09,496 --> 00:54:11,873 and Jun-yeong should be my priority. 614 00:54:11,957 --> 00:54:13,124 I don't have much time to spare. 615 00:54:13,208 --> 00:54:15,085 It won't take up too much of your time. 616 00:54:15,168 --> 00:54:18,171 You'll only add your name to the list and show your face briefly. 617 00:54:18,254 --> 00:54:20,882 One should never do anything half-heartedly. 618 00:54:20,966 --> 00:54:23,677 It won't be of any help if I don't seem invested. 619 00:54:24,886 --> 00:54:27,097 I'd rather decline the position now 620 00:54:27,722 --> 00:54:29,099 than to have you complain later. 621 00:54:29,891 --> 00:54:31,267 Hold on. 622 00:54:31,351 --> 00:54:33,144 Do you need your father-in-law's permission first? 623 00:54:41,069 --> 00:54:43,446 I'll say this since you're here as a friend. 624 00:54:45,740 --> 00:54:47,492 You shouldn't have gossiped in front of your son. 625 00:54:48,076 --> 00:54:50,537 Aren't you aware that he and Jun-yeong are friends? 626 00:54:50,620 --> 00:54:52,122 Of course, Jun-yeong was bound to hear it. 627 00:54:52,205 --> 00:54:54,499 Why would you drag their business into this? 628 00:54:54,582 --> 00:54:57,794 You should've been more careful since this affects them too. 629 00:54:58,420 --> 00:54:59,295 Don't you agree? 630 00:55:00,964 --> 00:55:03,717 I'm not saying that my ex-wife didn't do anything wrong, 631 00:55:03,800 --> 00:55:05,301 but this ordeal upset me. 632 00:55:06,636 --> 00:55:08,513 My son was hurt by this rumor. 633 00:55:13,351 --> 00:55:15,520 Anyway, instead of bothering me, 634 00:55:15,603 --> 00:55:17,647 set up a direct meeting with Chairman Yeo. 635 00:55:17,731 --> 00:55:20,525 It's him you really want anyway, not me. 636 00:55:21,109 --> 00:55:23,903 -Tae-oh, come on-- -Don't live your life like this… 637 00:55:24,988 --> 00:55:27,073 especially when you're trying to get into politics. 638 00:55:27,157 --> 00:55:28,825 It's embarrassing. 639 00:55:36,875 --> 00:55:38,752 How's Da-kyung? 640 00:55:38,835 --> 00:55:40,962 I thought she'd be boiling with anger, 641 00:55:41,046 --> 00:55:42,380 but she's actually doing fine. 642 00:55:44,007 --> 00:55:45,925 She wants to be even nicer to the boy. 643 00:55:46,885 --> 00:55:50,638 If you think about it, this might be a better way 644 00:55:50,722 --> 00:55:52,390 to sever ties with the boy's mother. 645 00:55:52,474 --> 00:55:54,893 You should check in on her often 646 00:55:54,976 --> 00:55:56,811 to see if she's really doing all right. 647 00:55:57,395 --> 00:55:58,646 Despite what she may think, 648 00:55:58,730 --> 00:56:00,565 it won't be easy to handle 649 00:56:01,441 --> 00:56:03,193 a boy in middle school. 650 00:56:09,407 --> 00:56:11,367 GOSAN 651 00:57:52,927 --> 00:57:54,220 How about this? 652 00:57:56,097 --> 00:57:57,098 Let me. 653 00:58:02,437 --> 00:58:05,273 Gosh, you look amazing. 654 00:58:05,356 --> 00:58:06,441 I mean, 655 00:58:07,817 --> 00:58:09,652 it looks great on you. 656 00:58:09,736 --> 00:58:11,779 It caught my eye the moment I saw it. 657 00:58:18,912 --> 00:58:20,663 Doesn't your brother look cool? 658 00:58:20,747 --> 00:58:23,208 What do you think? Do you like it? 659 00:58:32,383 --> 00:58:34,761 I think it looks good too. 660 00:58:39,474 --> 00:58:40,475 You look awesome. 661 00:58:59,827 --> 00:59:02,330 Jun-yeong, we should've bought that. 662 00:59:02,413 --> 00:59:04,249 It looked good on you. 663 00:59:04,332 --> 00:59:05,792 Why didn't you want to buy it? 664 00:59:06,668 --> 00:59:08,586 It probably wasn't his style. 665 00:59:08,670 --> 00:59:10,380 I guess I didn't know. 666 00:59:10,463 --> 00:59:11,714 Sorry about that. 667 00:59:11,798 --> 00:59:13,883 I'll choose something you like next time. 668 00:59:36,781 --> 00:59:38,700 You should try to get along with Da-kyung. 669 00:59:39,200 --> 00:59:41,452 She's really trying. 670 00:59:43,788 --> 00:59:45,081 Must we though? 671 00:59:46,457 --> 00:59:48,209 Do I need to get on her good side to stay here? 672 00:59:49,502 --> 00:59:51,588 No, that's not what I'm saying. 673 00:59:52,088 --> 00:59:53,256 We're family, right? 674 00:59:56,301 --> 00:59:58,469 How can you think that she and I are family? 675 00:59:58,553 --> 01:00:00,471 That's far-fetched. 676 01:00:00,555 --> 01:00:02,181 If you're not family, 677 01:00:03,224 --> 01:00:04,309 what can you be? 678 01:00:05,602 --> 01:00:07,353 It won't be easy for us to live together 679 01:00:08,146 --> 01:00:09,606 if you keep acting this way. 680 01:00:09,689 --> 01:00:11,733 Tell me if you don't want me here. 681 01:00:13,151 --> 01:00:14,319 I can leave anytime. 682 01:00:36,049 --> 01:00:37,008 Seon-u? 683 01:00:38,885 --> 01:00:40,011 Is it too late in the evening? 684 01:00:41,596 --> 01:00:43,056 No, you're welcome at any time. 685 01:00:44,307 --> 01:00:45,308 Come in. 686 01:00:51,648 --> 01:00:53,149 Did you settle on a place to move? 687 01:00:55,276 --> 01:00:56,110 Seoul. 688 01:00:56,736 --> 01:00:58,821 I'm moving close to my parents. 689 01:00:58,905 --> 01:01:01,783 I thought you said they won't easily approve of your divorce. 690 01:01:02,450 --> 01:01:04,327 But I guess they gave in since they're your parents. 691 01:01:05,244 --> 01:01:08,164 Their stupid girl did a stupid thing. 692 01:01:08,956 --> 01:01:10,166 That's what they think. 693 01:01:18,132 --> 01:01:19,884 Maybe I should leave too. 694 01:01:22,303 --> 01:01:25,306 Does Jun-yeong wish to stay with his dad? 695 01:01:26,391 --> 01:01:27,600 Actually, 696 01:01:30,812 --> 01:01:32,355 I saw him today. 697 01:01:34,732 --> 01:01:36,984 He was never like that when he lived with me. 698 01:01:37,777 --> 01:01:39,153 But he somehow looked 699 01:01:40,947 --> 01:01:43,408 really happy living with them. 700 01:01:45,535 --> 01:01:47,161 He seemed comfortable too. 701 01:01:49,372 --> 01:01:51,374 They looked like a real family. 702 01:01:54,419 --> 01:01:58,256 That's something I can't provide for him anymore. 703 01:01:59,632 --> 01:02:00,591 I guess. 704 01:02:01,676 --> 01:02:03,469 Jun-yeong's a big boy now. 705 01:02:03,970 --> 01:02:06,973 He's at an age where his wishes should be respected. 706 01:02:07,807 --> 01:02:10,476 If he wants to stay, let him. 707 01:02:12,437 --> 01:02:13,813 Truth be told, 708 01:02:15,481 --> 01:02:17,692 this is a much-needed vacation for you too. 709 01:02:19,819 --> 01:02:21,654 You said before 710 01:02:23,573 --> 01:02:25,450 that even after the divorce, 711 01:02:25,533 --> 01:02:27,618 you felt like you were still tied to Tae-oh. 712 01:02:30,538 --> 01:02:31,914 From where I stand, 713 01:02:32,999 --> 01:02:35,710 you guys were holding onto each other. 714 01:02:37,837 --> 01:02:40,006 It's time you cut him off first. 715 01:02:41,382 --> 01:02:44,635 The best way to accomplish that 716 01:02:45,261 --> 01:02:46,971 is for one of you to leave Gosan. 717 01:02:56,189 --> 01:02:57,273 I noticed that Je-hyuk… 718 01:02:58,900 --> 01:03:00,777 has been around often. 719 01:03:02,320 --> 01:03:03,404 I don't know 720 01:03:04,197 --> 01:03:05,907 what's gotten into him. 721 01:03:07,200 --> 01:03:08,743 He's been really annoying. 722 01:03:09,869 --> 01:03:12,413 Doesn't it seem like he wants a second chance? 723 01:03:14,290 --> 01:03:15,917 What's your take on this? 724 01:03:28,262 --> 01:03:29,347 Ye-rim, 725 01:03:32,141 --> 01:03:33,559 what if we started dating again? 726 01:03:37,563 --> 01:03:38,648 I'm not sure. 727 01:03:46,447 --> 01:03:49,659 JOB CONSULTATION FOR DOCTORS 728 01:04:10,304 --> 01:04:12,557 Dr. Ji, we should head out for lunch. 729 01:04:12,640 --> 01:04:13,724 Right. 730 01:04:14,600 --> 01:04:17,019 What were you looking at with such concern? 731 01:04:17,103 --> 01:04:19,939 If it's anything funny, do share. 732 01:04:20,022 --> 01:04:21,315 What was it? 733 01:04:21,399 --> 01:04:22,984 I was shopping online. 734 01:04:23,067 --> 01:04:24,694 On which site exactly? 735 01:04:28,322 --> 01:04:32,118 Dr. Kim, you should take Dr. Seol out for lunch. 736 01:04:32,201 --> 01:04:33,536 Aren't you coming? 737 01:04:33,619 --> 01:04:35,371 A patient agreed to call, 738 01:04:35,454 --> 01:04:36,831 so I'm going to eat later. 739 01:04:41,586 --> 01:04:44,088 She's been depressed ever since Jun-yeong went away. 740 01:04:44,589 --> 01:04:47,174 How many times in a day do you worry about Dr. Ji? 741 01:04:49,552 --> 01:04:51,345 I worry about you too, you know. 742 01:04:53,556 --> 01:04:56,642 You're just colleagues, is that it? Am I supposed to believe that? 743 01:04:59,061 --> 01:05:01,439 I doubt there's room for anything more. 744 01:05:02,023 --> 01:05:03,399 What do you think? 745 01:05:04,442 --> 01:05:06,944 Only Tae-oh can hold a place in her heart. 746 01:05:08,446 --> 01:05:11,073 She may hate him, 747 01:05:11,741 --> 01:05:14,035 but I still don't think there's room in her heart for anyone else. 748 01:05:14,577 --> 01:05:15,912 Not yet, I mean. 749 01:05:15,995 --> 01:05:18,956 Maybe not now, but who knows what the future holds? 750 01:05:20,833 --> 01:05:23,336 Gosh, I'm hungry. What should we eat? 751 01:05:36,349 --> 01:05:38,100 Come and eat your dinner. 752 01:05:43,773 --> 01:05:46,275 Your father won't be home until late. 753 01:05:47,151 --> 01:05:49,528 Ms. Yeo is also out running an errand. 754 01:05:50,905 --> 01:05:51,906 I see. 755 01:05:52,865 --> 01:05:55,034 I'm only asking because I should already be off work. 756 01:05:55,117 --> 01:05:56,786 You're fine washing the dishes, right? 757 01:05:59,121 --> 01:06:00,122 Sure. 758 01:06:04,001 --> 01:06:05,252 See you tomorrow then. 759 01:06:21,268 --> 01:06:22,311 MESSAGES MOM 760 01:06:23,813 --> 01:06:26,315 Son, how was school? 761 01:06:27,066 --> 01:06:28,442 What are you having for dinner? 762 01:06:29,193 --> 01:06:31,195 Let's talk before you go to bed today. 763 01:06:55,970 --> 01:06:57,722 LET'S TALK BEFORE YOU GO TO BED TODAY 764 01:08:40,324 --> 01:08:41,450 APPLICATION HANDBOOK 765 01:08:41,534 --> 01:08:42,618 STUDYING ABROAD THE UK AND IRELAND 766 01:08:43,828 --> 01:08:45,913 Honey, can you wash up and play with Jenny? 767 01:08:53,254 --> 01:08:54,505 What's this? 768 01:08:55,464 --> 01:08:57,091 What the hell is this? 769 01:09:00,636 --> 01:09:02,596 Are you thinking about sending Jun-yeong abroad? 770 01:09:02,680 --> 01:09:04,473 Is that why you brought him to live with us? 771 01:09:05,266 --> 01:09:06,392 Why not? 772 01:09:06,475 --> 01:09:08,352 It's not a bad choice for Jun-yeong's future. 773 01:09:09,937 --> 01:09:12,273 I brought him here so that I can be with him. 774 01:09:13,274 --> 01:09:14,900 He came here because he wanted to live with me, 775 01:09:14,984 --> 01:09:16,569 so why would I send him away? 776 01:09:22,533 --> 01:09:24,160 Do you not care about Jun-yeong's feelings? 777 01:09:24,243 --> 01:09:25,911 You're a mother yourself. 778 01:09:26,745 --> 01:09:28,038 How can you be this selfish? 779 01:09:28,122 --> 01:09:29,415 I'm the selfish one? 780 01:09:29,498 --> 01:09:30,749 It's because he's not your son. 781 01:09:30,833 --> 01:09:31,792 Tae-oh! 782 01:09:31,876 --> 01:09:33,961 Do you think his mother will let him go that easily? 783 01:09:34,044 --> 01:09:36,672 Have you forgotten what she did to get custody? 784 01:09:36,755 --> 01:09:37,798 What? 785 01:09:38,507 --> 01:09:40,301 How she told you that she had killed Jun-yeong? 786 01:09:40,885 --> 01:09:43,262 Do you honestly believe it was to take custody of Jun-yeong? 787 01:09:43,345 --> 01:09:45,222 It was to win the battle against you. 788 01:09:45,306 --> 01:09:47,391 To drive you out of Gosan! 789 01:09:57,985 --> 01:10:01,071 Until when must Jun-yeong be caught in the middle of your war? 790 01:10:01,989 --> 01:10:04,909 You know very well how uncomfortable he is here. 791 01:10:06,076 --> 01:10:09,038 These schools provide a better environment and it'll be good for his future. 792 01:10:09,121 --> 01:10:10,372 So how am I the selfish one? 793 01:10:11,123 --> 01:10:11,999 So? 794 01:10:13,751 --> 01:10:15,669 You're saying this is all for Jun-yeong? 795 01:10:15,753 --> 01:10:18,005 Rather than suffering from the pain 796 01:10:18,088 --> 01:10:19,673 of getting tossed between two parents, 797 01:10:20,507 --> 01:10:22,968 studying in a better environment will benefit him. 798 01:10:23,886 --> 01:10:25,971 Be objective of the matter 799 01:10:26,597 --> 01:10:28,265 and think what's best for Jun-yeong. 800 01:11:11,350 --> 01:11:13,519 I can't believe I'm the only friend you can call. 801 01:11:16,397 --> 01:11:18,315 I could say the same to you 802 01:11:18,857 --> 01:11:21,026 since you actually showed up here. 803 01:11:27,908 --> 01:11:28,826 Bastard. 804 01:11:32,079 --> 01:11:33,247 I hear you got a divorce. 805 01:11:34,540 --> 01:11:36,750 Do you still visit her at the house? 806 01:11:36,834 --> 01:11:38,752 We're still going through the adjustment period. 807 01:11:39,336 --> 01:11:41,505 Your marriage has already been cracked wide open. 808 01:11:41,588 --> 01:11:43,632 It can't be glued back together. 809 01:11:46,885 --> 01:11:48,971 I don't think I can live without her, 810 01:11:49,930 --> 01:11:52,474 so what else can I do? I have to try. 811 01:11:52,558 --> 01:11:54,101 It's more of a habit. 812 01:11:55,102 --> 01:11:57,604 You've just gotten used to her, that's all. 813 01:11:59,898 --> 01:12:02,276 You're right. That's exactly what it is. 814 01:12:02,359 --> 01:12:04,903 But finally losing her made me learn my lesson. 815 01:12:06,613 --> 01:12:09,241 I believed that love only came in the form of physical attraction. 816 01:12:10,826 --> 01:12:12,578 How stupid of me. 817 01:12:15,205 --> 01:12:17,333 Like air and water. 818 01:12:18,125 --> 01:12:19,668 Things you can't live without. 819 01:12:22,212 --> 01:12:23,672 That's what love really is. 820 01:12:34,767 --> 01:12:36,894 A mistake made me lose her, 821 01:12:36,977 --> 01:12:38,145 but I'll win her back. 822 01:12:41,315 --> 01:12:42,983 I don't want to live in regret like you. 823 01:12:48,238 --> 01:12:50,157 Does it seem to you like I'm regretting? 824 01:12:51,408 --> 01:12:53,077 You don't seem happy. That much, I know. 825 01:13:05,631 --> 01:13:07,758 Come by the house when you can. 826 01:13:08,258 --> 01:13:09,968 I packed up some of Jun-yeong's things. 827 01:13:11,929 --> 01:13:13,597 Who is it? Your wife? 828 01:13:15,140 --> 01:13:16,183 No, Seon-u. 829 01:13:24,858 --> 01:13:25,859 By the way, 830 01:13:26,985 --> 01:13:29,196 she's thinking about leaving Gosan. 831 01:14:26,670 --> 01:14:29,214 I doubt he packed enough being in the hurry he was. 832 01:14:29,882 --> 01:14:30,883 Tell him… 833 01:14:31,425 --> 01:14:33,385 to let me know if he needs anything else. 834 01:14:37,681 --> 01:14:39,141 Are you really going to leave Gosan? 835 01:14:42,978 --> 01:14:44,062 I'm thinking about it. 836 01:14:45,272 --> 01:14:46,482 It's kind of sudden. 837 01:14:49,276 --> 01:14:50,736 Isn't this what you wanted? 838 01:14:55,324 --> 01:14:56,200 It is. 839 01:14:59,536 --> 01:15:01,413 I'll talk to Jun-yeong and move 840 01:15:03,540 --> 01:15:05,000 if that's what he wants. 841 01:15:11,632 --> 01:15:13,258 Can I trust you to raise him well? 842 01:15:24,603 --> 01:15:27,064 At first, I thought he was telling me not to worry about him. 843 01:15:29,775 --> 01:15:32,778 But I realized that maybe he wants me to leave. 844 01:15:34,238 --> 01:15:36,198 I'm a mom that is gossiped about among his friends. 845 01:15:37,032 --> 01:15:38,408 Of course, he's embarrassed. 846 01:15:40,577 --> 01:15:42,079 He must be sick of me. 847 01:15:45,165 --> 01:15:47,334 Giving him space seems like the right choice. 848 01:15:54,174 --> 01:15:56,051 If Jun-yeong wants to come back though, 849 01:15:57,052 --> 01:15:58,387 I won't hesitate to take him. 850 01:16:00,764 --> 01:16:01,765 Sure. 851 01:16:03,016 --> 01:16:03,892 Sure thing. 852 01:16:11,817 --> 01:16:12,818 Do you want a glass? 853 01:17:00,198 --> 01:17:01,742 How's your second marriage? 854 01:17:04,953 --> 01:17:06,622 Are you still madly in love with her? 855 01:17:08,290 --> 01:17:09,499 You tell me. 856 01:17:12,252 --> 01:17:14,421 What was marriage to you? 857 01:17:15,589 --> 01:17:16,923 What was love to you? 858 01:17:24,056 --> 01:17:25,432 Marriage to me… 859 01:17:30,812 --> 01:17:32,272 It was an illusion. 860 01:17:34,900 --> 01:17:36,360 The fence surrounding me. 861 01:17:38,028 --> 01:17:40,822 The stability that was provided in life. 862 01:17:44,451 --> 01:17:47,913 I believed it was something no one could ever take from me. 863 01:17:49,915 --> 01:17:52,376 Love is what started the illusion 864 01:17:55,295 --> 01:17:57,255 and what brought me the pain. 865 01:17:58,548 --> 01:18:01,009 It could've been nothing but a fling. 866 01:18:03,470 --> 01:18:05,222 If you had let it pass, I mean. 867 01:18:08,558 --> 01:18:11,478 Are you still blaming me for our ruined marriage? 868 01:18:12,229 --> 01:18:13,063 Well, 869 01:18:14,231 --> 01:18:15,732 I thought about it. 870 01:18:17,609 --> 01:18:20,529 What if you had forgiven me that one time? 871 01:18:24,741 --> 01:18:26,076 Where would we be right now? 872 01:18:31,039 --> 01:18:32,791 It's late. You should go. 873 01:18:33,375 --> 01:18:35,419 What if I tell you that I regret marrying her? 874 01:18:37,212 --> 01:18:39,589 That my so-called love wasn't anything grand. 875 01:18:41,508 --> 01:18:42,926 Is that what you want to hear? 876 01:18:45,887 --> 01:18:49,766 What if I tell you that it became all the same once we got married? 877 01:18:49,850 --> 01:18:51,768 What if I tell you that it's become dull and mundane? 878 01:18:53,645 --> 01:18:55,105 If I tell you that, 879 01:18:59,776 --> 01:19:01,528 then will you also tell me how you really feel? 880 01:19:04,906 --> 01:19:07,367 -Regarding what? -That you regret how you handled things. 881 01:19:09,745 --> 01:19:11,788 How you didn't forgive me. 882 01:19:11,872 --> 01:19:14,750 How you pushed me away and how you made me a monster! 883 01:19:15,959 --> 01:19:17,794 Say that you regret it 884 01:19:21,047 --> 01:19:23,925 and that you still have feelings for me. 885 01:19:25,385 --> 01:19:26,470 You crazy bastard. 886 01:19:26,553 --> 01:19:28,305 It doesn't add up. 887 01:19:29,556 --> 01:19:33,477 If that's not the case, why did you offer yourself up as my alibi? 888 01:19:33,560 --> 01:19:36,688 Why did you lie for me that night? 889 01:19:40,525 --> 01:19:42,027 So be careful. 890 01:19:43,403 --> 01:19:45,906 No one can guarantee that you won't end up… 891 01:19:48,867 --> 01:19:49,993 like me. 892 01:19:52,621 --> 01:19:54,372 You need to leave. You're drunk. 893 01:19:57,083 --> 01:20:00,003 Haven't you been waiting for me to come back to you? 894 01:20:00,086 --> 01:20:02,255 To see me get on my knees while I ask you for your forgiveness 895 01:20:02,339 --> 01:20:03,465 and a second chance. 896 01:20:04,841 --> 01:20:07,427 Isn't that what you've been wishing? 897 01:20:07,511 --> 01:20:09,304 -You need to leave. -That's why 898 01:20:09,387 --> 01:20:11,807 you've been staying here using Jun-yeong as an excuse. 899 01:20:11,890 --> 01:20:14,434 Even at this very moment, all you want to do… 900 01:20:18,063 --> 01:20:19,606 is fall into my arms. 901 01:20:20,440 --> 01:20:21,566 Am I wrong? 902 01:20:25,695 --> 01:20:26,571 You crazy son of a bitch. 903 01:20:26,655 --> 01:20:27,864 No? 904 01:20:36,248 --> 01:20:37,707 Are you sure about that? 905 01:21:32,262 --> 01:21:33,430 HUSBAND 906 01:21:48,612 --> 01:21:51,781 WIFE 907 01:22:00,874 --> 01:22:01,875 Should… 908 01:22:03,543 --> 01:22:04,753 I come back to you? 909 01:22:07,589 --> 01:22:08,590 No. 910 01:22:10,550 --> 01:22:11,927 Don't ruin your second marriage. 911 01:22:50,423 --> 01:22:52,759 This all began… 912 01:22:52,842 --> 01:22:54,719 because of the divorce, right? 913 01:22:54,803 --> 01:22:57,222 Did you have to ask him that now when you're not even sure-- 914 01:22:57,305 --> 01:23:01,351 Do you seriously think he's just going through a phase because of puberty? 915 01:23:01,434 --> 01:23:03,853 Would it be possible to see my son? 916 01:23:03,937 --> 01:23:05,522 It's over anyway, right? 917 01:23:05,605 --> 01:23:08,233 You fought like there was no tomorrow. 918 01:23:08,316 --> 01:23:09,943 So why are you talking to each other again? 919 01:23:10,026 --> 01:23:12,237 Settling things with the family 920 01:23:12,320 --> 01:23:13,947 won't make the matter go away. 921 01:23:14,030 --> 01:23:15,782 You know being a doctor yourself. 922 01:23:15,865 --> 01:23:18,994 Kleptomania is an illness that requires treatment. 923 01:23:19,077 --> 01:23:22,497 There's no need to rush your move out of Gosan. 924 01:23:22,580 --> 01:23:23,456 Are you sure 925 01:23:24,124 --> 01:23:26,376 you can raise him well without me? 926 01:23:27,085 --> 01:23:32,090 Subtitle translation by Hye-lim Park 65701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.