Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,500 --> 00:00:43,668
Ji Seon-u.
2
00:00:46,921 --> 00:00:48,673
If only we hadn't met her…
3
00:00:55,722 --> 00:00:57,015
Damn it.
4
00:00:59,476 --> 00:01:00,727
Both our lives
5
00:01:03,855 --> 00:01:05,148
got messed up
6
00:01:07,734 --> 00:01:09,694
because of her.
7
00:01:27,712 --> 00:01:29,714
Once he gets me the money,
8
00:01:30,924 --> 00:01:32,675
we can leave Gosan together.
9
00:01:34,219 --> 00:01:35,220
Okay?
10
00:01:36,513 --> 00:01:38,389
Let's go to a place where no one knows us
11
00:01:39,140 --> 00:01:40,099
and start all over again.
12
00:01:43,228 --> 00:01:44,813
Okay, Hyeon-seo?
13
00:01:48,817 --> 00:01:50,151
No, I don't want to.
14
00:01:57,784 --> 00:01:59,661
You… You don't want to?
15
00:02:05,458 --> 00:02:07,836
That's right. I don't want to.
16
00:02:15,218 --> 00:02:17,095
I told you I've changed.
17
00:02:18,888 --> 00:02:20,723
I won't give you a hard time anymore.
18
00:02:24,394 --> 00:02:25,478
Hyeon-seo.
19
00:02:26,396 --> 00:02:27,689
Don't abandon me.
20
00:02:28,398 --> 00:02:30,942
Please. You can't do that to me.
21
00:02:35,655 --> 00:02:37,615
Is there even any hope left for us?
22
00:02:44,038 --> 00:02:45,081
There isn't?
23
00:02:49,836 --> 00:02:52,255
Even if we get lucky and win the lottery,
24
00:02:54,215 --> 00:02:56,426
we'd still be hopeless.
25
00:02:59,304 --> 00:03:00,847
As long as I'm with you,
26
00:03:03,600 --> 00:03:05,810
my life will always be miserable.
27
00:03:05,894 --> 00:03:06,811
Just like today.
28
00:03:09,731 --> 00:03:10,982
So please…
29
00:03:13,860 --> 00:03:15,236
Let's just please end this.
30
00:03:34,589 --> 00:03:35,757
Hyeon-seo…
31
00:03:41,179 --> 00:03:42,180
Hyeon-seo.
32
00:03:43,806 --> 00:03:44,807
Hyeon-seo.
33
00:03:51,272 --> 00:03:52,273
Hyeon-seo.
34
00:04:53,793 --> 00:04:55,044
CALLS
MIN HYEON-SEO
35
00:04:55,128 --> 00:04:56,296
MIN HYEON-SEO
36
00:05:12,645 --> 00:05:13,604
JI SEON-U
37
00:05:49,182 --> 00:05:50,058
What was that?
38
00:05:50,141 --> 00:05:51,017
-Oh, gosh!
-My goodness!
39
00:06:30,098 --> 00:06:31,641
You can't go there.
40
00:06:51,327 --> 00:06:52,328
Follow me.
41
00:06:53,955 --> 00:06:54,789
Let me go.
42
00:06:55,623 --> 00:06:57,166
I need to check something.
43
00:07:05,258 --> 00:07:07,468
I think it's the person I'm looking for.
44
00:07:09,804 --> 00:07:10,721
It's a guy.
45
00:07:12,014 --> 00:07:14,267
It's not the person you're looking for.
46
00:07:16,853 --> 00:07:18,354
It won't do you any good if you stay here.
47
00:07:18,438 --> 00:07:19,522
So let's hurry up and leave.
48
00:08:15,036 --> 00:08:16,162
1:00 A.M.
FRIDAY, JANUARY 3
49
00:09:02,792 --> 00:09:04,168
Did you get hurt?
50
00:09:04,252 --> 00:09:06,629
No, it's just a stain.
51
00:10:38,095 --> 00:10:39,347
Mom, did you hear?
52
00:10:40,348 --> 00:10:42,058
Someone died yesterday at Gosan Station.
53
00:10:46,062 --> 00:10:47,355
Who told you?
54
00:10:47,438 --> 00:10:48,356
It's on the news.
55
00:10:49,023 --> 00:10:50,983
And all the kids are talking about it
on social media.
56
00:10:52,401 --> 00:10:54,028
Eat up. You'll be late.
57
00:10:54,612 --> 00:10:56,197
Don't people normally
jump in front of trains
58
00:10:56,280 --> 00:10:58,658
when they try to commit suicide
at a train station?
59
00:10:58,741 --> 00:11:01,077
Isn't it weird
that he jumped off the rooftop?
60
00:11:02,745 --> 00:11:05,414
Don't you have
an English listening test today?
61
00:11:05,498 --> 00:11:07,708
The other kids also don't think
it was suicide.
62
00:11:08,751 --> 00:11:10,419
What do you think, Mom?
63
00:11:10,503 --> 00:11:12,046
You're going to concentrate
this time, right?
64
00:11:12,129 --> 00:11:14,548
You let your mind wander last time
and got one question wrong.
65
00:11:14,632 --> 00:11:16,133
You even knew the answer to it.
66
00:11:31,357 --> 00:11:32,691
A MAN FALLS FROM GOSAN STATION
AND DIES
67
00:11:32,775 --> 00:11:35,736
Someone fell from the rooftop
of Gosan Station.
68
00:11:35,820 --> 00:11:37,530
It happened in the center of downtown.
69
00:13:04,658 --> 00:13:07,119
KIM YUN-GI
70
00:13:08,245 --> 00:13:09,663
Can we talk for a moment?
71
00:13:12,249 --> 00:13:13,125
Come inside.
72
00:13:26,805 --> 00:13:28,224
Where were you last night?
73
00:13:32,311 --> 00:13:33,229
At the office.
74
00:13:33,938 --> 00:13:35,147
With whom?
75
00:13:37,149 --> 00:13:39,193
-By myself.
-What time did you leave?
76
00:13:41,529 --> 00:13:42,738
I don't know.
77
00:13:43,656 --> 00:13:45,115
I think it was around 12:30 a.m.
78
00:13:47,910 --> 00:13:50,496
It says here that he left the office
at around 10:30 p.m.
79
00:13:51,163 --> 00:13:53,040
That's the last record I see
on the security system.
80
00:13:53,123 --> 00:13:54,750
According to the record,
he didn't come back.
81
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
But why do you ask?
82
00:13:58,504 --> 00:14:01,298
A person died at Gosan Station last night.
83
00:14:02,675 --> 00:14:04,843
And that turned out to be Park In-gyu.
84
00:14:06,971 --> 00:14:08,389
How do you know that?
85
00:14:10,432 --> 00:14:13,644
I had an errand to run and was passing by.
86
00:14:13,727 --> 00:14:15,354
Damn it!
87
00:14:15,437 --> 00:14:17,565
I'm going to kill this bastard.
88
00:14:44,842 --> 00:14:47,052
But then, I heard someone fell
from the rooftop.
89
00:14:47,970 --> 00:14:49,263
-What was that?
-My goodness!
90
00:14:53,434 --> 00:14:55,769
And then, I saw you.
91
00:14:59,273 --> 00:15:03,402
You just happened to go to Gosan Station
right when the accident occurred,
92
00:15:03,986 --> 00:15:04,862
and that's how
93
00:15:06,822 --> 00:15:08,616
you saw me there by coincidence?
94
00:15:09,658 --> 00:15:10,701
Yes, that's right.
95
00:15:11,201 --> 00:15:13,120
I happened to go there
96
00:15:13,621 --> 00:15:14,622
and saw you by coincidence.
97
00:15:17,082 --> 00:15:18,459
How did you know
98
00:15:20,169 --> 00:15:21,754
that the guy who died was Park In-gyu?
99
00:15:22,254 --> 00:15:24,423
How did you know it was Park In-gyu?
100
00:15:27,635 --> 00:15:28,761
Aren't you going to answer me?
101
00:15:29,261 --> 00:15:30,471
I saw the body on the ground.
102
00:15:32,514 --> 00:15:33,390
He's the guy
103
00:15:33,474 --> 00:15:36,977
you reported to the police
for housebreaking and blackmail.
104
00:15:37,645 --> 00:15:39,855
-And?
-And I figured it wouldn't be any good
105
00:15:39,939 --> 00:15:41,482
for you to stay there.
106
00:15:46,570 --> 00:15:47,571
Don't tell me
107
00:15:51,075 --> 00:15:54,078
you think I pushed them.
108
00:16:00,376 --> 00:16:02,086
I didn't think that far.
109
00:16:03,420 --> 00:16:08,342
Whatever the case, the police know
that you weren't on good terms with him.
110
00:16:08,425 --> 00:16:11,595
So I figured things might get complicated
if they find out you were there.
111
00:16:11,679 --> 00:16:13,222
That's why I did that.
112
00:16:14,848 --> 00:16:17,267
You were able to think that far
in that kind of situation?
113
00:16:18,018 --> 00:16:20,020
You think very quickly.
114
00:16:20,104 --> 00:16:21,647
Yes, I tend to be like that.
115
00:16:22,940 --> 00:16:24,149
So that's it?
116
00:16:24,733 --> 00:16:25,609
Why?
117
00:16:26,402 --> 00:16:28,070
Is there something else you want to know?
118
00:16:48,007 --> 00:16:48,966
Hello?
119
00:16:53,053 --> 00:16:54,263
Hello?
120
00:17:02,604 --> 00:17:04,606
I'm sorry, Dr. Ji.
121
00:17:07,276 --> 00:17:09,236
I ruined everything.
122
00:17:14,783 --> 00:17:16,160
Where are you right now?
123
00:17:16,243 --> 00:17:17,286
What happened?
124
00:17:17,870 --> 00:17:19,747
I didn't do it.
125
00:17:19,830 --> 00:17:22,082
Dr. Ji, it wasn't me.
126
00:17:22,666 --> 00:17:24,001
All of a sudden,
127
00:17:26,670 --> 00:17:28,589
that person appeared out of nowhere.
128
00:17:34,011 --> 00:17:35,387
"That person"?
129
00:17:38,515 --> 00:17:39,600
Who?
130
00:17:43,479 --> 00:17:46,023
The cops just called.
131
00:17:47,357 --> 00:17:49,151
They said they need to interview you
as a witness.
132
00:17:50,069 --> 00:17:50,944
What?
133
00:17:51,028 --> 00:17:54,615
They told me you were the last person
Park In-gyu talked to on the phone.
134
00:17:56,658 --> 00:17:57,659
Is that true?
135
00:18:00,913 --> 00:18:02,039
Lee Tae-oh.
136
00:18:07,377 --> 00:18:08,712
What did you just say?
137
00:18:10,172 --> 00:18:12,091
It was Lee Tae-oh.
138
00:19:10,983 --> 00:19:12,651
There you go.
139
00:19:13,777 --> 00:19:15,154
Jenny, are you hungry?
140
00:19:15,237 --> 00:19:17,823
Your husband is stalking me.
141
00:19:17,906 --> 00:19:20,659
I'm trying to get rid of her
out of our lives.
142
00:19:23,912 --> 00:19:25,539
Here it is.
143
00:19:25,622 --> 00:19:27,374
Okay, put this in there.
144
00:19:28,584 --> 00:19:30,794
Where did it all go wrong?
145
00:19:31,461 --> 00:19:35,090
You shouldn't have backed off so easily.
146
00:19:35,174 --> 00:19:38,093
You should've stood your ground
no matter what.
147
00:19:38,177 --> 00:19:40,179
You may have protected your pride,
148
00:19:40,262 --> 00:19:41,597
but it was all for nothing.
149
00:19:43,390 --> 00:19:45,851
You only ended up
making other people happy.
150
00:19:49,062 --> 00:19:51,190
Are you saying I shouldn't have
gotten a divorce?
151
00:19:52,399 --> 00:19:53,692
What are you talking about?
152
00:19:53,775 --> 00:19:55,944
I was talking about
the associate director position.
153
00:19:58,739 --> 00:20:01,658
I heard Kim Yun-gi declined the offer.
154
00:20:01,742 --> 00:20:04,077
Why would he refuse to take
such a great offer?
155
00:20:04,161 --> 00:20:05,454
Do you know anything?
156
00:20:05,537 --> 00:20:06,997
If you're so curious,
157
00:20:07,080 --> 00:20:09,249
go ask the director yourself.
158
00:20:10,000 --> 00:20:11,627
Or just be honest and tell him
159
00:20:11,710 --> 00:20:13,086
that you want the position.
160
00:20:13,170 --> 00:20:15,839
My gosh, I can't do that. My goodness.
161
00:20:17,799 --> 00:20:18,926
Hey, Ye-rim.
162
00:20:25,390 --> 00:20:26,934
Should I?
163
00:20:29,186 --> 00:20:30,395
Hey, Seon-u.
164
00:20:32,064 --> 00:20:33,774
Can we talk for a moment?
165
00:20:36,318 --> 00:20:39,696
Sorry. I'm too busy right now.
166
00:20:46,078 --> 00:20:47,204
The cops were here.
167
00:20:48,497 --> 00:20:52,668
Was he the guy
that broke into Ms. Ji Seon-u's house
168
00:20:52,751 --> 00:20:54,127
last time?
169
00:20:55,170 --> 00:20:56,922
It was you who made the report.
170
00:20:59,216 --> 00:21:00,425
I'm not sure.
171
00:21:01,510 --> 00:21:04,137
I bumped into him in the dark.
172
00:21:04,221 --> 00:21:06,098
So I don't really remember his face.
173
00:21:08,016 --> 00:21:10,310
Have you ever seen this scarf before?
174
00:21:12,145 --> 00:21:13,230
This is…
175
00:21:25,826 --> 00:21:27,119
What should I do, Seon-u?
176
00:21:27,703 --> 00:21:29,913
Should I not have said that to the cops?
177
00:21:31,164 --> 00:21:32,666
I see.
178
00:21:33,250 --> 00:21:36,586
I'll call you back, ma'am.
I need to treat a patient.
179
00:21:49,224 --> 00:21:51,852
What shouldn't you have said to the cops?
180
00:21:51,935 --> 00:21:54,396
Don't worry about it.
You don't need to know.
181
00:22:03,864 --> 00:22:07,617
JOINT PETITION FOR AN
UNCONTESTED DIVORCE
182
00:22:30,182 --> 00:22:32,768
HUSBAND: SON JE-HYUK
WIFE: KO YE-RIM
183
00:22:33,351 --> 00:22:36,229
I wasn't going to hire a lawyer either.
184
00:22:36,313 --> 00:22:38,815
Don't make it sound like
you're doing me a favor.
185
00:22:38,899 --> 00:22:40,150
I'm the one
186
00:22:41,193 --> 00:22:42,944
who's giving you what you want.
187
00:22:43,862 --> 00:22:45,489
I'm letting you go
188
00:22:46,281 --> 00:22:47,741
so you can live however you want.
189
00:22:51,703 --> 00:22:53,497
What if I don't want that?
Then can I just tear this apart?
190
00:22:56,583 --> 00:22:58,210
I don't think
191
00:23:01,088 --> 00:23:02,798
I can live without you.
192
00:23:08,136 --> 00:23:09,930
You don't need to feel bad about it.
193
00:23:14,684 --> 00:23:16,061
I mean it.
194
00:23:17,646 --> 00:23:18,855
But you don't believe me.
195
00:23:22,067 --> 00:23:24,111
Make sure you show up to court.
196
00:23:24,736 --> 00:23:27,280
What was that about earlier
regarding the cops?
197
00:23:27,906 --> 00:23:29,199
What's going on?
198
00:23:29,908 --> 00:23:31,326
It's not about me.
199
00:23:32,828 --> 00:23:33,829
It's about Seon-u.
200
00:23:39,793 --> 00:23:42,504
Do you recognize that scarf?
201
00:23:45,298 --> 00:23:46,508
It's mine.
202
00:23:47,425 --> 00:23:49,136
I gave it to Min Hyeon-seo.
203
00:23:52,597 --> 00:23:54,432
Why do you think
204
00:23:55,350 --> 00:23:57,936
Park In-gyu was holding onto this
when he died?
205
00:24:00,063 --> 00:24:01,189
I don't know.
206
00:24:03,275 --> 00:24:04,526
I wonder why.
207
00:24:05,735 --> 00:24:07,863
When did you last see Min Hyeon-seo?
208
00:24:08,613 --> 00:24:09,948
It was at Gosan Station.
209
00:24:10,657 --> 00:24:12,826
She left saying she's off to see a friend.
210
00:24:12,909 --> 00:24:14,995
That's when I gave her that scarf.
211
00:24:15,078 --> 00:24:15,912
I see.
212
00:24:17,455 --> 00:24:19,958
We'll be interviewing you soon
as a witness of the case.
213
00:24:20,792 --> 00:24:22,335
Yes, of course. I'll cooperate.
214
00:24:22,419 --> 00:24:25,422
Feel free to call me
if you have any more questions.
215
00:24:29,926 --> 00:24:32,095
-The director is here.
-Oh, he's here.
216
00:24:32,179 --> 00:24:33,430
Hello, sir.
217
00:24:33,513 --> 00:24:35,891
-Hello, sir.
-Hello.
218
00:24:35,974 --> 00:24:39,144
-What's going on?
-A detective came by.
219
00:24:40,979 --> 00:24:42,272
Why did a detective come by?
220
00:24:42,939 --> 00:24:45,066
The person who fell
and died at Gosan Station
221
00:24:45,150 --> 00:24:47,110
must be someone Dr. Ji knows.
222
00:24:47,194 --> 00:24:49,529
Why does she always bring trouble
to the hospital?
223
00:24:51,364 --> 00:24:52,532
Director Gong.
224
00:24:53,241 --> 00:24:56,620
I'd like to talk to you for a second.
225
00:24:57,829 --> 00:24:59,247
The associate director position?
226
00:25:01,541 --> 00:25:02,959
That's what it was?
227
00:25:04,252 --> 00:25:06,129
I already have a lot on my mind.
228
00:25:06,213 --> 00:25:07,756
Can we talk about that next time?
229
00:25:07,839 --> 00:25:10,926
I think I'm more than qualified
considering how long I've worked here
230
00:25:11,009 --> 00:25:13,386
and how much I've contributed
to the hospital.
231
00:25:13,470 --> 00:25:14,846
I worked very hard.
232
00:25:14,930 --> 00:25:16,389
I know you worked hard.
233
00:25:16,473 --> 00:25:18,558
Then you should also give me a chance.
234
00:25:18,642 --> 00:25:21,228
I'd love to give you a chance.
235
00:25:21,311 --> 00:25:23,146
But you're still single.
236
00:25:26,733 --> 00:25:29,277
-What?
-Why are you so desperate for the position
237
00:25:29,361 --> 00:25:31,613
when you don't even have
a family to take care of?
238
00:25:33,573 --> 00:25:35,951
But Dr. Kim Yun-gi is also single.
239
00:25:36,034 --> 00:25:37,369
Oh, come on.
240
00:25:38,161 --> 00:25:40,497
Men and women are different.
241
00:25:40,580 --> 00:25:42,290
So it's okay for a guy
to want a promotion,
242
00:25:42,374 --> 00:25:44,000
but when a woman wants it,
it's being greedy?
243
00:25:44,793 --> 00:25:46,294
I'm not being greedy.
244
00:25:46,378 --> 00:25:47,879
I'm doing this to survive.
245
00:25:47,963 --> 00:25:49,631
Listen to me, Dr. Seol.
246
00:25:49,714 --> 00:25:52,342
There's already a lot going on here
because of Dr. Ji.
247
00:25:52,425 --> 00:25:53,969
Please don't add to the mess.
248
00:25:54,052 --> 00:25:55,679
The way you're behaving right now
249
00:25:55,762 --> 00:25:58,598
doesn't seem very nice, you know.
250
00:25:58,682 --> 00:26:01,685
It just makes you seem like
a very greedy person.
251
00:26:02,978 --> 00:26:05,855
I have to say, it's always the women
who cause trouble.
252
00:26:05,939 --> 00:26:07,065
My goodness.
253
00:26:08,817 --> 00:26:11,611
Yes, I'm a woman.
254
00:26:12,654 --> 00:26:14,155
On top of that, I'm single.
255
00:26:16,032 --> 00:26:19,077
But because of that,
I worked harder than others.
256
00:26:19,786 --> 00:26:21,746
I have no children to look after me
once I grow old,
257
00:26:21,830 --> 00:26:24,207
and I don't have a husband to protect me.
258
00:26:24,291 --> 00:26:25,792
The same goes for Seon-u.
259
00:26:27,127 --> 00:26:30,213
You used the donation as an excuse
to demote her from her position.
260
00:26:30,297 --> 00:26:32,299
And now, you're even treating her
like a troublemaker?
261
00:26:32,382 --> 00:26:34,884
Why? Does she seem like a criminal to you
262
00:26:34,968 --> 00:26:36,177
just because a detective came by?
263
00:26:36,261 --> 00:26:39,139
No, when did I ever call her a criminal?
264
00:26:39,222 --> 00:26:40,849
Every time there was an issue
at the hospital,
265
00:26:40,932 --> 00:26:43,977
Seon-u always took care of things
while you were busy hiding somewhere.
266
00:26:44,060 --> 00:26:45,979
But now, you think women are troublesome?
267
00:26:46,062 --> 00:26:47,063
Why is that?
268
00:26:47,647 --> 00:26:49,190
Is it because Seon-u is single now?
269
00:26:49,274 --> 00:26:52,193
Dr. Seol, why are you overreacting today?
270
00:26:52,277 --> 00:26:53,403
Why do you think?
271
00:26:53,486 --> 00:26:55,405
I want you to explain to me.
272
00:26:55,488 --> 00:26:59,034
Why you think women are troublesome
and why is it a problem to be single?
273
00:27:01,453 --> 00:27:02,579
My goodness.
274
00:27:09,586 --> 00:27:10,503
Hey.
275
00:27:11,087 --> 00:27:14,090
You and I have no hope here.
276
00:27:14,174 --> 00:27:15,342
Seriously, Seon-u.
277
00:27:16,051 --> 00:27:17,802
Why did you have to get a divorce?
278
00:27:32,192 --> 00:27:34,986
GOSAN STATION ACCIDENT
279
00:27:38,490 --> 00:27:39,532
GOSAN STATION ACCIDENT
280
00:27:41,284 --> 00:27:42,869
A MAN FALLS
FROM GOSAN STATION AND DIES
281
00:27:42,952 --> 00:27:44,204
WHAT WAS HE DOING
AND WHERE WAS HE BEFORE HE DIED?
282
00:27:45,705 --> 00:27:47,207
PARK IN-GYU
283
00:27:50,335 --> 00:27:51,169
GOSAN STATION DEATH
284
00:27:54,631 --> 00:27:56,841
A MAN FALLS
FROM GOSAN STATION AND DIES
285
00:27:59,803 --> 00:28:01,930
A 30-YEAR-OLD MAN FELL
FROM GOSAN STATION AT AROUND…
286
00:28:04,224 --> 00:28:06,684
POLICE ARE ASSUMING HE COMMITTED SUICIDE,
BUT HE ALSO COULD'VE BEEN MURDERED…
287
00:28:09,854 --> 00:28:11,231
-Didn't you hear?
-No.
288
00:28:13,400 --> 00:28:14,567
Tell me what it is.
289
00:28:19,864 --> 00:28:22,325
Let's go!
290
00:28:22,409 --> 00:28:26,079
Let's keep going straight
291
00:28:26,579 --> 00:28:29,124
Why aren't you getting ready
for the ladies' society gathering?
292
00:28:30,041 --> 00:28:31,918
Mom, you can go by yourself.
293
00:28:32,001 --> 00:28:33,920
Hey, you know that guy
who died at Gosan Station?
294
00:28:34,003 --> 00:28:35,588
Councilman Cha's wife
told everyone to come
295
00:28:35,672 --> 00:28:37,924
saying she has something
to tell us about him.
296
00:28:39,718 --> 00:28:40,677
What is it?
297
00:28:40,760 --> 00:28:42,220
How would I know?
298
00:28:42,303 --> 00:28:43,763
So let's go and hear what it is.
299
00:28:45,849 --> 00:28:47,684
My gosh, this is so annoying.
300
00:29:02,866 --> 00:29:03,825
Wait.
301
00:29:05,493 --> 00:29:06,911
I'll do it.
302
00:29:37,192 --> 00:29:38,026
RECEIPT
GOSAN STATION PARKING LOT
303
00:29:38,109 --> 00:29:39,652
Where were you last night?
304
00:29:39,736 --> 00:29:41,029
At the office.
305
00:29:41,988 --> 00:29:45,366
What time did your husband come home
last night?
306
00:29:45,450 --> 00:29:46,659
I don't know.
307
00:29:47,494 --> 00:29:48,369
I think it was around 12:30 a.m.
308
00:29:50,038 --> 00:29:53,166
Were you aware
that your wife used my girlfriend
309
00:29:53,249 --> 00:29:54,667
to spy on you?
310
00:29:54,751 --> 00:29:56,544
Before Park In-gyu died,
311
00:29:56,628 --> 00:29:58,630
Lee Tae-oh was the last person
he talked to on the phone.
312
00:29:58,713 --> 00:30:02,050
I mean, who reads newspapers in print
these days.
313
00:30:19,400 --> 00:30:20,860
Da-kyung.
314
00:30:21,528 --> 00:30:23,321
Are you really not going to go?
315
00:30:53,142 --> 00:30:54,602
Hey, I have big news.
316
00:30:57,230 --> 00:30:58,648
Gather around.
317
00:30:58,731 --> 00:30:59,566
What is it?
318
00:30:59,649 --> 00:31:01,109
-Just get over here.
-Why? What is it?
319
00:31:01,192 --> 00:31:02,610
-Hurry up.
-What's up?
320
00:31:06,322 --> 00:31:07,490
Jun-yeong.
321
00:31:08,283 --> 00:31:10,201
A cop apparently went
to investigate your mom.
322
00:31:10,285 --> 00:31:11,870
-Hey, why would you tell him?
-You can't tell him that.
323
00:31:11,953 --> 00:31:13,413
Why can't I tell him?
324
00:31:13,496 --> 00:31:15,415
It's regarding his mom,
so I'm sure he already knows.
325
00:31:17,834 --> 00:31:18,710
Why did they go see her?
326
00:31:18,793 --> 00:31:20,712
Because of the Gosan Station murder case.
327
00:31:21,671 --> 00:31:24,257
Apparently, the guy who died
was your mom's boyfriend.
328
00:31:24,340 --> 00:31:25,633
Do you know anything?
329
00:31:33,558 --> 00:31:35,727
Just because she got investigated
doesn't mean she's guilty.
330
00:31:35,810 --> 00:31:39,230
He could've been her patient.
331
00:31:39,314 --> 00:31:41,983
And cops sometimes go to doctors
for medical consultations.
332
00:31:46,404 --> 00:31:49,490
It's very ignorant of you
to talk about something
333
00:31:49,574 --> 00:31:51,618
when you're not even sure of anything.
334
00:32:03,880 --> 00:32:05,381
I guess they really are dating.
335
00:32:06,174 --> 00:32:08,134
-Yes, they're obviously a couple.
-Exactly.
336
00:32:08,217 --> 00:32:09,552
Where are you going?
337
00:32:09,636 --> 00:32:12,388
MOM
338
00:32:35,620 --> 00:32:36,704
Jun-yeong.
339
00:32:41,626 --> 00:32:45,254
What was the relationship between Dr. Ji
340
00:32:45,338 --> 00:32:46,714
and the guy who died?
341
00:32:52,136 --> 00:32:54,430
She's a divorcee,
and he's a very young man.
342
00:32:54,514 --> 00:32:56,140
Can't you already tell?
343
00:32:57,058 --> 00:32:59,352
Oh, gosh. My goodness.
344
00:33:01,104 --> 00:33:02,146
What exactly do you mean?
345
00:33:02,230 --> 00:33:05,400
It's embarrassing to say it out loud.
346
00:33:06,234 --> 00:33:08,945
But all the mothers in Gosan
have been talking about it online.
347
00:33:09,612 --> 00:33:14,033
Don't tell me you actually believe
such a groundless rumor.
348
00:33:14,117 --> 00:33:16,244
It's not a groundless rumor.
349
00:33:17,829 --> 00:33:20,498
The cops found something
that belonged to Dr. Ji at the scene.
350
00:33:20,581 --> 00:33:21,666
Seriously?
351
00:33:22,959 --> 00:33:24,752
Then does that mean Ji Seon-u killed him?
352
00:33:25,920 --> 00:33:27,422
Where did you hear that kind of stuff?
353
00:33:28,214 --> 00:33:30,174
My husband looked into it.
354
00:33:31,426 --> 00:33:34,887
My son, Hae-gang, is friends with her son.
355
00:33:34,971 --> 00:33:38,683
So I couldn't help
but be bothered about it.
356
00:33:38,766 --> 00:33:41,602
Ye-rim, you wouldn't understand
since you don't have kids.
357
00:33:44,188 --> 00:33:46,733
A politician always needs to be careful
358
00:33:47,442 --> 00:33:49,986
not to make any speculations.
359
00:33:50,069 --> 00:33:53,197
You're a politician's wife,
so you shouldn't go around
360
00:33:53,281 --> 00:33:54,824
spreading rumors like that.
361
00:33:56,868 --> 00:34:00,079
I don't say this when I'm around others.
362
00:34:00,163 --> 00:34:03,166
I'm only telling you guys
because I trust you.
363
00:34:04,042 --> 00:34:05,710
Yes, of course.
364
00:34:05,793 --> 00:34:07,879
We all deserve to know.
365
00:34:07,962 --> 00:34:11,340
Everyone here has
some kind of connection with Ji Seon-u.
366
00:34:11,424 --> 00:34:13,801
On top of that,
it's regarding our members.
367
00:34:13,885 --> 00:34:16,262
Yes, you're right.
This is a serious issue.
368
00:34:16,345 --> 00:34:18,347
What would be the use
of having a ladies' society
369
00:34:19,057 --> 00:34:21,726
if we can't even share information
with each other?
370
00:34:21,809 --> 00:34:24,312
It may seem like
you're sharing information,
371
00:34:24,395 --> 00:34:26,522
but let's be honest.
You're just spreading rumors.
372
00:34:28,900 --> 00:34:30,318
What's with you today?
373
00:34:30,818 --> 00:34:32,153
You're crossing the line.
374
00:34:32,236 --> 00:34:34,822
Oh, dear. Did it come off that way?
375
00:34:35,698 --> 00:34:38,159
Shouldn't you be back
at the hospital, Dr. Seol?
376
00:34:38,242 --> 00:34:42,663
I'm in charge
of adjusting my office hours.
377
00:34:43,164 --> 00:34:45,458
I'm experienced enough to do that much.
378
00:34:49,128 --> 00:34:51,255
I have something to tell you guys.
379
00:34:53,591 --> 00:34:55,176
I'm going to court tomorrow.
380
00:34:55,885 --> 00:34:58,179
I'll be divorced in a month.
381
00:34:58,846 --> 00:34:59,972
My goodness, really?
382
00:35:00,598 --> 00:35:03,184
My gosh, you should've just scared him
and ended it there.
383
00:35:03,267 --> 00:35:05,937
How are you going to get by on your own?
You don't even have kids.
384
00:35:06,020 --> 00:35:07,688
I'm sure he got the idea now.
385
00:35:08,272 --> 00:35:09,941
You should take him back.
386
00:35:10,483 --> 00:35:12,693
I'm not putting on a show
just to scare him.
387
00:35:12,777 --> 00:35:13,986
I'm really
388
00:35:16,072 --> 00:35:17,448
going to get a divorce.
389
00:35:19,367 --> 00:35:20,993
If you want to know
why I'm getting a divorce,
390
00:35:21,077 --> 00:35:23,121
I'm more than willing to tell you
the reason.
391
00:35:23,204 --> 00:35:25,206
So don't bother imagining things
on your own.
392
00:35:25,957 --> 00:35:27,083
Well then,
393
00:35:28,709 --> 00:35:30,795
I'll excuse myself now
394
00:35:32,255 --> 00:35:33,965
so you guys can freely talk about me.
395
00:35:43,015 --> 00:35:44,559
I'm going to go after her
396
00:35:45,309 --> 00:35:47,520
and ask her what happened.
397
00:35:53,401 --> 00:35:54,527
What was that about?
398
00:35:55,319 --> 00:35:57,280
I guess this gathering
399
00:35:57,822 --> 00:35:58,906
is slowly coming to an end.
400
00:36:03,828 --> 00:36:04,996
Ye-rim!
401
00:36:08,249 --> 00:36:10,626
If you're here to take me back,
you don't need to bother.
402
00:36:10,710 --> 00:36:13,671
What are you talking about?
I loved what you said back there.
403
00:36:14,255 --> 00:36:15,381
Great job.
404
00:36:16,132 --> 00:36:17,842
Let's go for a drink.
405
00:36:36,485 --> 00:36:38,321
Is everything okay
with your mom these days?
406
00:36:40,364 --> 00:36:41,616
Did she go to work today?
407
00:36:42,700 --> 00:36:43,743
Yes, of course.
408
00:36:45,161 --> 00:36:46,579
What time did she come home last night?
409
00:36:47,246 --> 00:36:48,247
Was she late?
410
00:36:49,165 --> 00:36:51,042
Why do you keep asking about her?
411
00:36:52,168 --> 00:36:55,671
It's natural for me to ask. I need to know
412
00:36:55,755 --> 00:36:58,007
if she's raising you well.
413
00:37:02,970 --> 00:37:03,971
What's wrong?
414
00:37:09,435 --> 00:37:12,355
-Jun-yeong.
-Then why did you get a divorce?
415
00:37:12,438 --> 00:37:13,856
Why are you back?
416
00:37:15,524 --> 00:37:16,984
You're the problem.
417
00:37:17,068 --> 00:37:18,778
You cheated on her and left us.
418
00:37:18,861 --> 00:37:20,529
And you came back
just because you wanted to.
419
00:37:20,613 --> 00:37:22,531
You're the one who didn't play fair.
420
00:37:24,200 --> 00:37:26,369
You guys should deal with your problems
on your own.
421
00:37:27,370 --> 00:37:29,038
Don't get me involved.
422
00:37:56,899 --> 00:37:58,484
KIM YUN-GI
423
00:38:50,286 --> 00:38:51,412
GOSAN CITY HALL
GOSAN
424
00:39:38,042 --> 00:39:39,085
What's your problem?
425
00:39:41,253 --> 00:39:43,047
We know each other, don't we?
426
00:39:44,256 --> 00:39:47,093
I think I saw you with Chairman Yeo
a few times.
427
00:39:47,176 --> 00:39:48,427
What are you doing?
428
00:39:49,136 --> 00:39:51,222
Why were you following Ji Seon-u?
429
00:39:51,305 --> 00:39:52,723
I don't know what you're talking about.
430
00:39:55,476 --> 00:39:57,478
This is getting interesting.
431
00:39:59,688 --> 00:40:03,192
Does Chairman Yeo have anything to do
with the accident?
432
00:40:18,541 --> 00:40:21,168
In-gyu called Lee Tae-oh
433
00:40:22,920 --> 00:40:25,214
and threatened him to bring him money.
434
00:40:36,350 --> 00:40:37,393
Where is Park In-gyu?
435
00:40:39,395 --> 00:40:41,897
I'm going to kill him,
so tell me where he is!
436
00:40:41,981 --> 00:40:44,233
Let me go!
437
00:40:47,027 --> 00:40:48,612
I was so scared.
438
00:40:50,823 --> 00:40:52,783
So I told him
439
00:40:53,576 --> 00:40:54,910
that he's at the rooftop.
440
00:41:13,762 --> 00:41:15,639
I had no idea
441
00:41:16,724 --> 00:41:18,559
that he'd end up dying like that.
442
00:41:20,686 --> 00:41:22,521
-What was that?
-My goodness!
443
00:41:27,902 --> 00:41:29,695
He did it.
444
00:41:32,323 --> 00:41:34,283
You didn't see it for yourself.
445
00:41:35,826 --> 00:41:38,787
He killed In-gyu.
446
00:41:41,290 --> 00:41:44,335
Do you think people will believe you?
447
00:41:48,547 --> 00:41:49,965
I know they wouldn't.
448
00:41:51,217 --> 00:41:54,386
Why would anyone believe me?
I have no money or connections.
449
00:41:55,804 --> 00:41:57,306
That's why I ran away
450
00:41:58,891 --> 00:42:00,267
like a coward.
451
00:42:09,777 --> 00:42:12,029
The cops are probably
looking for me, right?
452
00:42:13,489 --> 00:42:16,283
What if they find out I was with him
right until he died?
453
00:42:16,367 --> 00:42:17,952
What will happen to me then?
454
00:42:20,204 --> 00:42:22,122
You guys had a fight.
455
00:42:23,415 --> 00:42:25,167
So that won't act in your favor.
456
00:42:25,793 --> 00:42:27,169
It wasn't me.
457
00:42:28,587 --> 00:42:30,339
It was Lee Tae-oh.
458
00:42:32,216 --> 00:42:34,260
Chairman Yeo Byeong-gyu has his back.
459
00:42:35,886 --> 00:42:38,222
He'll do everything he can
460
00:42:38,305 --> 00:42:41,100
to make sure Tae-oh doesn't get charged
for the sake of his daughter.
461
00:42:44,061 --> 00:42:46,814
I think it's best
that you don't do anything, Hyeon-seo.
462
00:43:09,670 --> 00:43:12,214
People might not believe me,
463
00:43:12,756 --> 00:43:14,466
but they'll believe you.
464
00:43:17,177 --> 00:43:18,804
Can you keep this?
465
00:43:19,722 --> 00:43:20,723
You're
466
00:43:22,182 --> 00:43:23,684
the only person
467
00:43:25,477 --> 00:43:26,854
I can trust now.
468
00:43:41,201 --> 00:43:42,786
You're going to help me, right?
469
00:43:45,748 --> 00:43:47,541
Stay here and don't let anyone see you
470
00:43:49,543 --> 00:43:51,795
until you hear from me.
471
00:43:55,007 --> 00:43:56,091
You trust me, right?
472
00:44:51,647 --> 00:44:52,773
What are you doing here?
473
00:44:54,900 --> 00:44:56,568
I had dinner with Jun-yeong.
474
00:44:59,154 --> 00:45:00,489
Why do you come home so late?
475
00:45:03,951 --> 00:45:07,287
The cops called. They summoned me
for a witness interview.
476
00:45:09,373 --> 00:45:11,333
A cop came to see me as well.
477
00:45:12,334 --> 00:45:14,086
You were at Gosan Station yesterday,
weren't you?
478
00:45:15,546 --> 00:45:17,005
I saw you.
479
00:45:36,024 --> 00:45:37,025
Why?
480
00:45:38,777 --> 00:45:39,903
You're now even
481
00:45:41,238 --> 00:45:43,031
trying to frame me as a murderer?
482
00:45:43,115 --> 00:45:44,199
Watch what you say.
483
00:45:46,034 --> 00:45:47,161
You're Jun-yeong's mother.
484
00:45:47,244 --> 00:45:48,245
That's right.
485
00:45:51,373 --> 00:45:52,833
I'm glad you brought that up.
486
00:45:55,210 --> 00:45:58,088
I'm Jun-yeong's mother,
and you're his father.
487
00:45:59,173 --> 00:46:01,467
So be honest with me.
488
00:46:05,304 --> 00:46:06,555
Were you the one
489
00:46:09,725 --> 00:46:10,934
who killed Park In-gyu?
490
00:46:15,564 --> 00:46:18,066
Someone saw you go to the rooftop.
491
00:46:18,150 --> 00:46:19,234
Who?
492
00:46:21,236 --> 00:46:22,321
Don't tell me
493
00:46:24,656 --> 00:46:26,033
it was Min Hyeon-seo.
494
00:46:27,784 --> 00:46:30,913
Are you guys trying to frame me right now?
495
00:46:30,996 --> 00:46:32,164
Why would I do that?
496
00:46:32,247 --> 00:46:34,583
Because it was you.
You killed Park In-gyu.
497
00:46:34,666 --> 00:46:35,667
Am I wrong?
498
00:46:36,919 --> 00:46:39,880
You asked Min Hyeon-seo where he was
and went up to the rooftop.
499
00:46:39,963 --> 00:46:42,007
And after you went up there,
Park In-gyu fell.
500
00:46:44,009 --> 00:46:47,179
He had already fallen from the rooftop
when I got up there.
501
00:46:48,388 --> 00:46:49,848
It's either one of the two.
502
00:46:51,391 --> 00:46:53,060
Either Min Hyeon-seo killed him,
503
00:46:54,228 --> 00:46:55,729
or she planned it with you.
504
00:46:55,812 --> 00:46:56,980
Do you seriously think
505
00:46:59,358 --> 00:47:00,817
you're making any sense right now?
506
00:47:00,901 --> 00:47:01,902
-So it wasn't you?
-No.
507
00:47:01,985 --> 00:47:03,820
Can you swear on Jun-yeong?
508
00:47:03,904 --> 00:47:06,073
Don't make me swear on my son.
509
00:47:06,156 --> 00:47:07,658
I did nothing wrong in the first place.
510
00:47:07,741 --> 00:47:10,202
It wasn't me either.
I did go there because I was angry.
511
00:47:10,869 --> 00:47:12,746
But I didn't kill him, okay?
512
00:47:15,666 --> 00:47:16,750
Okay, fine.
513
00:47:18,377 --> 00:47:20,712
It was neither of us. Okay?
514
00:47:21,296 --> 00:47:22,714
That means it was Min Hyeon-seo.
515
00:47:24,049 --> 00:47:26,343
Let's just say it was her.
516
00:47:26,426 --> 00:47:28,136
Have you lost your mind?
517
00:47:28,887 --> 00:47:31,807
You want to frame that poor kid
and make her become a murderer
518
00:47:32,599 --> 00:47:34,268
just so you can get out of this?
519
00:47:34,351 --> 00:47:36,812
It's for both of us!
520
00:47:36,895 --> 00:47:38,188
Don't you get it?
521
00:47:54,538 --> 00:47:55,998
Hey, Tae-oh!
522
00:48:00,294 --> 00:48:01,837
-Thank you.
-Thank you.
523
00:48:01,920 --> 00:48:03,171
Hey, you.
524
00:48:03,714 --> 00:48:06,633
I'm glad I ran into you.
You wait right there.
525
00:48:06,717 --> 00:48:09,511
-You're drunk.
-Just think of what's best for Jun-yeong.
526
00:48:09,595 --> 00:48:10,596
Okay?
527
00:48:11,471 --> 00:48:12,556
You…
528
00:48:13,724 --> 00:48:17,436
Did you or did you not say you'll help me
become the associate director?
529
00:48:20,647 --> 00:48:23,150
Be careful. You'll fall.
530
00:48:26,945 --> 00:48:28,071
That punk.
531
00:48:29,323 --> 00:48:32,284
Where do you think you're going, you punk?
532
00:48:36,246 --> 00:48:37,956
She's hilarious.
533
00:48:38,040 --> 00:48:39,041
Oh, my gosh.
534
00:48:39,833 --> 00:48:41,877
Be careful, Myeong-suk.
535
00:48:42,669 --> 00:48:43,670
Seon-u.
536
00:48:44,254 --> 00:48:45,255
Hey.
537
00:48:46,590 --> 00:48:48,508
What was he doing here?
538
00:48:49,217 --> 00:48:51,261
Was he here to bug you again?
539
00:48:51,970 --> 00:48:53,889
He was here to meet Jun-yeong.
540
00:48:54,723 --> 00:48:56,224
We're going to drink a bit more.
541
00:48:57,059 --> 00:48:58,143
Would you like to join us?
542
00:49:00,437 --> 00:49:03,482
I need to talk to my friends.
543
00:49:04,900 --> 00:49:05,817
Okay.
544
00:49:09,446 --> 00:49:10,822
Do you have a lot of homework?
545
00:49:10,906 --> 00:49:13,450
Should I go home and fix you a snack?
546
00:49:13,533 --> 00:49:14,785
No, it's okay.
547
00:49:16,411 --> 00:49:18,955
Did you enjoy dinner with your dad?
548
00:49:21,416 --> 00:49:22,542
Yes.
549
00:49:24,670 --> 00:49:26,713
You should go to bed early
if you're tired.
550
00:49:26,797 --> 00:49:29,007
Don't worry. I'll take care of myself.
551
00:49:30,008 --> 00:49:31,009
Okay.
552
00:49:31,760 --> 00:49:33,095
I'm going to hang up now.
553
00:49:41,937 --> 00:49:44,648
Hey, he's in eighth grade.
554
00:49:44,731 --> 00:49:45,982
Just let him be.
555
00:49:46,566 --> 00:49:50,028
You can worry all you want,
but he'll just think you're nagging.
556
00:49:50,112 --> 00:49:52,614
She's right, Seon-u.
Come over here and have a drink.
557
00:49:53,532 --> 00:49:55,659
Why did you guys drink so much?
558
00:49:55,742 --> 00:49:56,868
Did something good happen?
559
00:49:57,953 --> 00:50:00,080
We quit being a member
of the ladies' society,
560
00:50:00,163 --> 00:50:01,415
and we drank to celebrate.
561
00:50:03,250 --> 00:50:06,086
-You did what?
-She's actually going to do it.
562
00:50:06,169 --> 00:50:07,212
She's getting a divorce.
563
00:50:08,630 --> 00:50:10,924
All the documents are ready.
564
00:50:11,007 --> 00:50:12,259
And we're going to court tomorrow.
565
00:50:12,759 --> 00:50:14,720
After a month,
our divorce will finally be over.
566
00:50:19,850 --> 00:50:23,562
Don't look at me like that.
I'm really happy right now.
567
00:50:32,988 --> 00:50:34,406
Why are you crying?
568
00:50:34,489 --> 00:50:36,491
Even Seon-u's trying hard to cope with it.
569
00:50:47,210 --> 00:50:49,129
I can't believe it's so easy.
570
00:50:49,921 --> 00:50:50,797
It's so futile.
571
00:50:55,260 --> 00:50:57,304
All I needed to do was sign a document.
572
00:51:00,098 --> 00:51:01,767
I don't understand
573
00:51:03,351 --> 00:51:06,480
why I made myself suffer for so long.
574
00:51:09,191 --> 00:51:10,859
Is marriage
575
00:51:12,944 --> 00:51:15,363
really this meaningless?
576
00:51:15,447 --> 00:51:17,032
I mean, how is it
577
00:51:18,408 --> 00:51:19,659
that I'm left with nothing?
578
00:51:19,743 --> 00:51:22,704
Now that it's over,
I realize that there's absolutely nothing.
579
00:51:25,499 --> 00:51:26,708
Did it really mean so little
580
00:51:27,751 --> 00:51:29,377
to be married?
581
00:51:32,214 --> 00:51:34,716
It'd be great
if you could end it that easily.
582
00:51:36,301 --> 00:51:38,094
You'd better brace yourself.
583
00:51:39,304 --> 00:51:41,890
It won't be that easy
to end your marriage.
584
00:51:42,557 --> 00:51:44,017
At least that's how it was for me.
585
00:51:47,229 --> 00:51:48,522
Whatever the case,
586
00:51:49,105 --> 00:51:54,110
I'm really happy
that you guys are single now.
587
00:51:54,194 --> 00:51:55,445
Hey, you.
588
00:51:57,906 --> 00:51:58,990
Don't cry.
589
00:52:00,575 --> 00:52:01,701
And you.
590
00:52:02,869 --> 00:52:04,371
Don't ever lose.
591
00:52:04,996 --> 00:52:06,289
And as for me,
592
00:52:10,210 --> 00:52:12,796
I'm going to keep being cool.
593
00:52:29,604 --> 00:52:30,981
Seon-u.
594
00:52:31,815 --> 00:52:32,816
You should be careful.
595
00:52:34,192 --> 00:52:36,194
People say you're the one
596
00:52:36,987 --> 00:52:38,864
who killed that guy at Gosan Station.
597
00:52:43,952 --> 00:52:44,953
Really?
598
00:52:49,207 --> 00:52:52,127
You know what? Just forget it.
599
00:52:53,795 --> 00:52:56,631
You never let stuff like that get to you.
600
00:52:58,049 --> 00:52:59,092
Hey, listen.
601
00:53:01,011 --> 00:53:03,638
Even if you did kill him,
pretend like you didn't do it.
602
00:53:04,931 --> 00:53:07,601
And become the associate director again.
603
00:53:07,684 --> 00:53:10,812
Just show everyone that you're the best.
604
00:53:11,313 --> 00:53:12,314
Okay?
605
00:53:13,607 --> 00:53:14,441
Cheers.
606
00:53:16,067 --> 00:53:17,068
Cheers.
607
00:53:19,404 --> 00:53:20,530
Cheers to us.
608
00:53:32,626 --> 00:53:34,544
It's late. Why are you still up?
609
00:53:44,638 --> 00:53:46,473
The guy who died at Gosan Station.
610
00:53:49,267 --> 00:53:50,936
Did you know that guy?
611
00:53:53,730 --> 00:53:56,566
-Who told you that?
-I heard a police officer came to see you.
612
00:53:57,984 --> 00:53:59,110
The kids at my school told me.
613
00:54:01,446 --> 00:54:02,989
He used to be my patient.
614
00:54:03,907 --> 00:54:06,076
That's why a police officer
came to see me.
615
00:54:07,452 --> 00:54:08,536
But you didn't kill him.
616
00:54:10,413 --> 00:54:11,289
Right?
617
00:54:14,376 --> 00:54:16,169
Of course I didn't kill him.
618
00:54:17,337 --> 00:54:20,048
-My goodness.
-Then why are people suspicious of you?
619
00:54:23,510 --> 00:54:25,303
It's because they're bored.
620
00:54:26,179 --> 00:54:28,890
Some people enjoy
talking behind people's backs.
621
00:54:30,976 --> 00:54:33,311
I'm sure you also have friends like that.
622
00:54:33,395 --> 00:54:35,355
Kids always pick on the ones
that get looked down on.
623
00:54:37,315 --> 00:54:39,484
Why can't you live a comfortable life?
624
00:54:39,567 --> 00:54:41,653
Why can't you live a normal life
like the other moms?
625
00:54:43,196 --> 00:54:46,366
What about me?
Why do I need to live like this?
626
00:54:47,575 --> 00:54:49,285
I didn't even do anything wrong.
627
00:54:50,620 --> 00:54:52,497
I never wanted you guys to get a divorce.
628
00:54:52,580 --> 00:54:54,874
And I never wanted Dad
629
00:54:57,168 --> 00:54:59,170
to get married to another woman.
630
00:55:10,890 --> 00:55:11,891
You're right.
631
00:55:15,311 --> 00:55:17,230
Your dad and I are the ones to blame.
632
00:55:53,183 --> 00:55:54,893
It looks like you're back
to being a beginner.
633
00:55:56,561 --> 00:55:59,147
I couldn't play often
because I was busy with Jenny.
634
00:55:59,731 --> 00:56:02,025
But once it gets warmer,
you'll have to play with me more often.
635
00:56:02,108 --> 00:56:03,651
I'd love to.
636
00:56:03,735 --> 00:56:05,779
I won't be easy on you though.
637
00:56:08,448 --> 00:56:09,616
By the way,
638
00:56:10,283 --> 00:56:13,161
are you doing okay with Tae-oh?
639
00:56:17,540 --> 00:56:19,626
Every time you ask me that,
640
00:56:20,502 --> 00:56:22,629
it feels as if you're
checking my homework.
641
00:56:23,338 --> 00:56:24,839
Oh, really?
642
00:56:25,632 --> 00:56:26,841
I'm sorry about that.
643
00:56:28,468 --> 00:56:30,053
It can't always be good.
644
00:56:33,640 --> 00:56:34,891
That's what I realized
645
00:56:35,558 --> 00:56:37,268
after having been married for a while.
646
00:56:38,520 --> 00:56:40,355
But I didn't know that
before I got married.
647
00:56:43,108 --> 00:56:46,236
If things don't feel right,
you can end it with him whenever you want.
648
00:56:47,445 --> 00:56:48,988
I'll take care of you
649
00:56:49,614 --> 00:56:51,116
and Jenny no matter what.
650
00:56:54,244 --> 00:56:55,954
I know that you're still not
651
00:56:57,705 --> 00:56:59,249
entirely happy with Tae-oh.
652
00:57:00,083 --> 00:57:01,292
I know that.
653
00:57:02,794 --> 00:57:05,672
But I want to be responsible
for the choice I made.
654
00:57:06,422 --> 00:57:09,676
And I don't want you and Mom
to worry about me because of my marriage.
655
00:57:13,596 --> 00:57:15,807
A dad means the world to a daughter.
656
00:57:17,350 --> 00:57:19,644
And Jenny also needs a dad.
657
00:57:21,729 --> 00:57:23,523
You know what I mean, right?
658
00:57:27,026 --> 00:57:28,236
No, I don't.
659
00:57:29,362 --> 00:57:30,822
My goodness.
660
00:57:34,617 --> 00:57:37,328
Let's just play nine holes today.
661
00:57:37,412 --> 00:57:39,122
Why? Is it starting to get boring?
662
00:57:39,205 --> 00:57:42,083
I want to finish early
so I can eat with Tae-oh.
663
00:58:17,035 --> 00:58:18,119
ALARM SOUND
664
00:58:25,210 --> 00:58:26,294
What's the time?
665
00:58:32,050 --> 00:58:33,843
-What time is it?
-Are you crazy?
666
00:58:34,469 --> 00:58:36,179
Why are you sleeping here?
667
00:58:38,848 --> 00:58:41,809
I must've told the wrong address
to the driver.
668
00:58:45,063 --> 00:58:48,316
Can you cook me
your homemade hangover soup?
669
00:58:49,609 --> 00:58:50,443
Can you?
670
00:58:56,783 --> 00:58:59,410
I love that I don't have to cook.
671
00:58:59,494 --> 00:59:01,579
Stop talking nonsense,
and just drink water.
672
00:59:01,663 --> 00:59:04,415
My gosh, it's really nice to be home.
673
00:59:05,625 --> 00:59:08,253
It's been a while since I slept so well.
674
00:59:14,467 --> 00:59:16,094
Aren't you going to leave for work?
675
00:59:16,177 --> 00:59:17,178
Yes, I should go.
676
00:59:20,181 --> 00:59:22,392
But I need to see Seon-u first.
677
00:59:25,186 --> 00:59:26,437
Why?
678
00:59:29,399 --> 00:59:32,151
One of my friends from school is a cop.
679
00:59:32,235 --> 00:59:35,321
This isn't his jurisdiction.
He works in another area, but still.
680
00:59:36,155 --> 00:59:39,367
I drank with him late into the night
and asked him some stuff about the case.
681
00:59:41,327 --> 00:59:43,288
And I noticed something strange.
682
00:59:44,122 --> 00:59:45,665
What do you mean?
683
00:59:48,543 --> 00:59:51,087
Gosan Station
has security cameras everywhere,
684
00:59:51,879 --> 00:59:53,840
but a server maintenance
was being conducted that day,
685
00:59:53,923 --> 00:59:55,466
so there is no recorded footage.
686
00:59:56,092 --> 00:59:59,429
The CCTV cameras weren't running
for 12 hours from noon until midnight.
687
01:00:02,098 --> 01:00:06,269
It just happened to be
their regular server inspection day?
688
01:00:06,352 --> 01:00:09,647
No, they ran an inspection
because there was a sudden error.
689
01:00:11,357 --> 01:00:12,734
It wasn't a scheduled inspection.
690
01:00:14,736 --> 01:00:18,823
That's why the cops are hesitant
to close it as a suicide case.
691
01:00:18,906 --> 01:00:21,117
They're suspicious that there might be
someone behind this.
692
01:00:23,494 --> 01:00:25,747
Do you think
Chairman Yeo did something already?
693
01:00:26,372 --> 01:00:28,333
Gosh, no way.
694
01:00:28,416 --> 01:00:30,418
You've gone a bit too far, Ye-rim.
695
01:00:30,501 --> 01:00:33,129
Let's be honest. This is a small city.
696
01:00:33,212 --> 01:00:35,089
And as someone who has
a lot of power in this area,
697
01:00:35,173 --> 01:00:37,425
you know he can do anything he wants
698
01:00:37,508 --> 01:00:38,676
if he puts his mind to it.
699
01:00:39,302 --> 01:00:40,428
Chairman Yeo has enough power
700
01:00:41,012 --> 01:00:44,390
to get help from the stationmaster
or the chief of police.
701
01:00:45,099 --> 01:00:45,933
Don't you agree?
702
01:00:50,772 --> 01:00:52,774
It's the original copy.
There are no copies of it.
703
01:00:56,235 --> 01:00:57,612
You and I
704
01:00:58,988 --> 01:01:00,531
will have to take this to our graves.
705
01:01:02,784 --> 01:01:03,993
How is Da-kyung doing?
706
01:01:04,077 --> 01:01:06,162
The last thing she asked me
707
01:01:06,245 --> 01:01:07,997
was when Mr. Lee got off work.
708
01:01:08,790 --> 01:01:10,917
We can't let Da-kyung find out.
709
01:01:11,709 --> 01:01:14,796
We need to take care of this quietly.
Do you understand?
710
01:01:16,422 --> 01:01:19,842
Do you really think it'd be better for her
to keep this quiet?
711
01:01:22,679 --> 01:01:23,721
I apologize, sir.
712
01:01:25,139 --> 01:01:26,224
No.
713
01:01:26,766 --> 01:01:30,228
You do have a point.
714
01:01:30,311 --> 01:01:32,563
I'll decide what to do
715
01:01:33,815 --> 01:01:35,817
after I take a look at this.
716
01:01:36,651 --> 01:01:37,985
What should I do about Ji Seon-u?
717
01:02:33,249 --> 01:02:34,250
Hello?
718
01:02:55,062 --> 01:02:57,482
What's wrong?
Is there something on your mind?
719
01:02:59,734 --> 01:03:02,028
No, you don't need to know.
720
01:03:05,364 --> 01:03:07,325
There are so many things
721
01:03:08,409 --> 01:03:09,994
you don't tell me.
722
01:03:16,459 --> 01:03:19,754
I just have a lot on my mind
because of what happened to Park In-gyu.
723
01:03:27,929 --> 01:03:29,222
Why are you bothered by that?
724
01:03:30,556 --> 01:03:32,892
You told me you had nothing to do with it.
725
01:03:37,438 --> 01:03:38,940
I think Jun-yeong
726
01:03:41,400 --> 01:03:43,277
might have to live with us.
727
01:03:56,499 --> 01:03:58,751
Don't you think this is a bit too much?
728
01:04:00,628 --> 01:04:04,131
I tell myself again and again
that I shouldn't be suspicious of you.
729
01:04:04,674 --> 01:04:07,844
I'm trying really hard
to keep myself from losing it.
730
01:04:10,137 --> 01:04:11,973
But that's all I get from you?
731
01:04:13,808 --> 01:04:16,519
-What are you talking about?
-Where's your wedding ring?
732
01:04:17,311 --> 01:04:19,814
Have you decided not to wear it anymore?
733
01:04:19,897 --> 01:04:22,233
And why was there blood
on your dress shirt?
734
01:04:25,152 --> 01:04:27,363
Why were you at Gosan Station that night?
735
01:04:28,322 --> 01:04:29,532
Tell me.
736
01:04:30,658 --> 01:04:33,703
What happened that night at Gosan Station?
737
01:05:11,282 --> 01:05:13,159
I understand why you're being like this.
738
01:05:14,327 --> 01:05:15,411
But it wasn't me.
739
01:05:16,120 --> 01:05:17,830
I didn't do it.
740
01:05:19,916 --> 01:05:21,792
It's true that I was at Gosan Station
when he died.
741
01:05:21,876 --> 01:05:23,461
But I didn't even get to see him.
742
01:05:23,544 --> 01:05:26,464
Once I got there, he was already dead.
743
01:05:28,507 --> 01:05:30,301
Then tell that to the cops.
744
01:05:32,720 --> 01:05:34,013
Is that so hard?
745
01:05:43,189 --> 01:05:44,607
Seon-u was there.
746
01:05:50,738 --> 01:05:52,073
What are you talking about?
747
01:05:54,617 --> 01:05:55,618
Are you telling me
748
01:05:56,369 --> 01:05:57,620
that she killed him?
749
01:05:57,703 --> 01:06:00,289
I don't know anything for sure. But I am
750
01:06:01,832 --> 01:06:03,584
suspicious of her.
751
01:06:04,835 --> 01:06:07,046
Either Min Hyeon-seo killed him,
or they schemed it together.
752
01:06:07,129 --> 01:06:10,800
That's why they sent me up to the rooftop.
They did it to frame me.
753
01:06:13,094 --> 01:06:15,638
Then why can't you just say that
to the cops?
754
01:06:16,430 --> 01:06:18,849
She's Jun-yeong's mother!
755
01:06:20,393 --> 01:06:23,854
I can't turn his mother into a murderer.
756
01:06:24,855 --> 01:06:25,856
So what?
757
01:06:27,274 --> 01:06:29,402
She might've killed someone,
but you're going to protect her
758
01:06:29,485 --> 01:06:30,820
just because she's Jun-yeong's mother?
759
01:06:38,703 --> 01:06:41,414
Let's have Jun-yeong live with us.
760
01:06:44,709 --> 01:06:47,670
I'm sorry for not telling you the truth,
but I just didn't want to worry you.
761
01:06:48,921 --> 01:06:51,590
But I swear it wasn't me.
762
01:06:54,176 --> 01:06:55,469
You need to trust me, Da-kyung.
763
01:06:58,639 --> 01:07:00,182
You need to earn
764
01:07:01,976 --> 01:07:03,102
my trust.
765
01:07:50,149 --> 01:07:52,068
Why did you put a tail on Dr. Ji?
766
01:07:56,447 --> 01:07:57,990
What kind of question is that?
767
01:07:59,033 --> 01:08:01,118
I saw Mr. Lee that night.
768
01:08:03,954 --> 01:08:05,081
-Oh, gosh!
-My goodness!
769
01:08:06,999 --> 01:08:08,000
-My goodness!
-Oh, my gosh!
770
01:08:26,102 --> 01:08:27,978
I hope you don't mess with Dr. Ji
771
01:08:28,062 --> 01:08:30,272
just so you can cover things up
for your son-in-law.
772
01:08:30,773 --> 01:08:32,733
If you go any further,
773
01:08:34,360 --> 01:08:36,946
I'll just have to be honest about
what I saw.
774
01:08:42,701 --> 01:08:44,161
What's your point?
775
01:09:17,361 --> 01:09:18,612
Come in.
776
01:10:34,104 --> 01:10:36,482
Did you want to frame me for murder?
777
01:10:41,028 --> 01:10:43,739
Wouldn't the police suspect Tae-oh more
778
01:10:43,822 --> 01:10:46,450
based on the circumstantial evidence
and witness?
779
01:10:48,410 --> 01:10:50,955
I honestly don't have
that many connections
780
01:10:51,580 --> 01:10:53,249
in Gosan.
781
01:10:53,332 --> 01:10:54,917
I'm not powerful enough
782
01:10:55,000 --> 01:10:56,460
to fabricate a case.
783
01:10:57,294 --> 01:10:58,462
So why would I do that?
784
01:10:58,545 --> 01:10:59,588
Then why aren't there
785
01:11:01,006 --> 01:11:02,841
any CCTV footages of that day?
786
01:11:04,051 --> 01:11:07,388
How would I know that?
I'm not a police officer.
787
01:11:07,471 --> 01:11:09,056
Wouldn't you agree?
788
01:11:09,139 --> 01:11:10,307
I guess we'll find out
789
01:11:11,392 --> 01:11:13,936
once we check the CCTV footages
of the following day at Gosan Station.
790
01:11:15,187 --> 01:11:17,856
The footages will show who came that day
791
01:11:19,692 --> 01:11:21,193
to take the CCTV recordings.
792
01:11:28,492 --> 01:11:29,702
What is it that you want?
793
01:11:35,499 --> 01:11:36,917
The murderer
794
01:11:39,253 --> 01:11:42,298
should neither be me or Tae-oh.
795
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Because Park In-gyu
796
01:11:49,638 --> 01:11:50,931
committed suicide.
797
01:13:10,719 --> 01:13:12,679
Are you Mr. Lee Tae-oh?
798
01:13:15,516 --> 01:13:17,017
DO MIN-JUN
GOSAN POLICE STATION
799
01:13:17,101 --> 01:13:18,769
I'm afraid you'll have to come with us.
800
01:13:38,789 --> 01:13:40,165
I'm at the police station right now.
801
01:13:43,627 --> 01:13:46,505
I'm sorry you had to meet the chairman
because of me.
802
01:13:48,924 --> 01:13:51,343
I no longer want to trouble you
with my problems.
803
01:13:52,928 --> 01:13:54,304
From now on,
804
01:13:55,180 --> 01:13:57,516
I'll take care of my own problems.
805
01:14:34,052 --> 01:14:36,138
HUSBAND
806
01:14:44,855 --> 01:14:49,193
LEE TAE-OH
807
01:15:12,299 --> 01:15:13,467
Let's go.
808
01:15:25,145 --> 01:15:28,440
It looks like things aren't
going to go as planned, Dr. Ji.
809
01:16:16,029 --> 01:16:19,700
I'm sorry,
but I don't care about Tae-oh's future.
810
01:16:19,783 --> 01:16:22,119
How far must I go for you to trust me?
811
01:16:22,202 --> 01:16:25,122
Do you know why I couldn't break free
from In-gyu?
812
01:16:25,205 --> 01:16:26,582
It's because I felt sorry for him.
813
01:16:26,665 --> 01:16:29,293
He was never like that
when he lived with me.
814
01:16:29,376 --> 01:16:31,628
But he somehow looked really happy.
815
01:16:31,712 --> 01:16:34,673
She's enduring everything because of you.
816
01:16:34,756 --> 01:16:36,300
Because she's your mother.
817
01:16:36,383 --> 01:16:39,177
You guys were holding onto each other.
818
01:16:39,261 --> 01:16:41,179
It's time you cut him off first.
819
01:16:41,263 --> 01:16:43,682
She may hate him,
820
01:16:43,765 --> 01:16:46,810
but I still don't think there's room
in her heart for anyone else.
821
01:16:46,893 --> 01:16:48,895
What if I tell you
that I regret marrying her?
822
01:16:48,979 --> 01:16:51,189
What if I tell you
that it's become dull and mundane?
823
01:16:52,566 --> 01:16:54,484
Then will you also tell me
how you really feel?
824
01:16:55,319 --> 01:17:00,324
Subtitle translation by Ja-won Lee
58744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.