All language subtitles for The World of the Married S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 -Let me go. -How can I 2 00:01:32,634 --> 00:01:34,052 when I saw everything? 3 00:01:36,054 --> 00:01:38,681 -Let me go! -Tell me why you did this. 4 00:01:38,765 --> 00:01:40,016 What's it to you anyway? 5 00:01:40,892 --> 00:01:42,060 What's going on here? 6 00:01:44,604 --> 00:01:46,231 Are you the owner of this vehicle? 7 00:01:46,314 --> 00:01:47,315 Yes. 8 00:01:51,277 --> 00:01:52,946 You're Dr. Ji's son. 9 00:01:53,613 --> 00:01:54,489 Right? 10 00:01:58,618 --> 00:02:00,537 -Hey, kid-- -No, it's all right. 11 00:02:01,329 --> 00:02:02,539 It's fine. 12 00:02:03,414 --> 00:02:04,499 Excuse me for asking, 13 00:02:06,334 --> 00:02:07,544 but who are you? 14 00:02:09,879 --> 00:02:13,800 What do you mean there are unresolved feelings between them? 15 00:02:13,883 --> 00:02:15,593 Hatred and contempt? 16 00:02:16,719 --> 00:02:18,346 Is that what you mean? 17 00:02:18,429 --> 00:02:22,600 Beneath it all, it could be obsession, sympathy, 18 00:02:22,684 --> 00:02:24,352 or even affection. 19 00:02:24,435 --> 00:02:25,979 I can't tell yet. 20 00:02:26,938 --> 00:02:29,065 One of the two will have to be ruined 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,234 for its true nature to reveal itself. 22 00:02:32,235 --> 00:02:34,237 If there is a chance of an ember still being intact, 23 00:02:35,655 --> 00:02:37,991 it's wise to pour fuel on it to confirm its existence. 24 00:02:39,117 --> 00:02:42,328 All I want anyway is my daughter to be happy. 25 00:02:42,412 --> 00:02:44,747 Are you willing to see the end of it? 26 00:02:46,416 --> 00:02:49,419 Even though anything can happen? 27 00:02:49,502 --> 00:02:52,046 I'm sure you're also just as curious. 28 00:02:53,131 --> 00:02:56,759 From what I understand, you have feelings for Ji Seon-u. 29 00:02:59,929 --> 00:03:01,139 I'm afraid you're mistaken. 30 00:03:03,433 --> 00:03:05,560 I don't have any feelings for her. 31 00:03:06,227 --> 00:03:07,937 For a more accurate treatment, 32 00:03:08,021 --> 00:03:10,732 all I did was practice transference. 33 00:03:13,735 --> 00:03:14,777 I didn't quite expect that. 34 00:03:15,278 --> 00:03:19,324 It's the best way to uncover people's true intentions. 35 00:03:32,211 --> 00:03:35,423 Do you know what it's like to hate someone with all your heart? 36 00:03:36,049 --> 00:03:37,258 You can't possibly find peace 37 00:03:37,342 --> 00:03:39,052 while that person is still in your line of sight. 38 00:03:39,135 --> 00:03:41,429 Either that person needs to die or you need to die! 39 00:03:41,512 --> 00:03:43,973 One or the other must be ruined for it to end. 40 00:03:44,057 --> 00:03:46,643 Oh, I know it all too well. 41 00:03:48,061 --> 00:03:49,562 You know what that feeling is? 42 00:03:51,606 --> 00:03:52,482 It's love. 43 00:03:53,358 --> 00:03:54,359 Shut it. 44 00:03:56,194 --> 00:03:57,737 How dare you think 45 00:03:58,446 --> 00:04:00,740 that I'm the same as you? 46 00:04:27,934 --> 00:04:28,977 How do I look? 47 00:04:29,060 --> 00:04:31,396 Jeez, look at how handsome my son is. 48 00:04:31,479 --> 00:04:33,690 I wonder who he takes after. 49 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 Mom, of course. 50 00:04:36,526 --> 00:04:37,694 Here comes Mom. 51 00:04:39,445 --> 00:04:42,073 -You look stunning. -You really do. 52 00:04:44,575 --> 00:04:46,119 I'm one lucky man. 53 00:04:47,829 --> 00:04:49,080 Right. 54 00:04:50,331 --> 00:04:52,542 All right, let's begin the photo shoot. 55 00:04:52,625 --> 00:04:53,960 Isn't my wife stunning? 56 00:04:54,043 --> 00:04:55,378 Gosh, stop that. 57 00:04:55,461 --> 00:04:57,922 I'm only stating the facts. 58 00:04:58,881 --> 00:05:01,384 Guys, you're making me barf. Stop it. 59 00:05:01,467 --> 00:05:03,970 All right, fine. Gosh. 60 00:05:05,555 --> 00:05:07,932 You look gorgeous though. I'm not kidding. 61 00:05:16,357 --> 00:05:17,358 What do you want this time? 62 00:05:24,157 --> 00:05:25,199 How dare you barge in here! 63 00:05:26,909 --> 00:05:28,578 If you want to talk, we can do that outside! 64 00:05:47,221 --> 00:05:48,806 Is it okay if your wife finds out 65 00:05:49,849 --> 00:05:52,393 that you keep coming to see me like this? 66 00:05:52,477 --> 00:05:54,854 How far are you willing to go to make my life miserable? 67 00:05:56,939 --> 00:05:59,692 All I wanted was to come back here all successful and live a peaceful life. 68 00:05:59,776 --> 00:06:00,943 Is that too much to ask for? 69 00:06:01,027 --> 00:06:02,695 You took the words right out of my mouth. 70 00:06:02,779 --> 00:06:04,906 You're the one harassing me! 71 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 What were you watching? 72 00:06:23,007 --> 00:06:24,759 To me, you're the best. 73 00:06:26,844 --> 00:06:28,012 I love you. 74 00:06:46,989 --> 00:06:48,825 You haven't thrown this away? 75 00:06:48,908 --> 00:06:50,827 Do you watch it whenever you can? 76 00:06:52,203 --> 00:06:53,204 Don't tell me 77 00:06:54,664 --> 00:06:57,750 you're secretly hoping to get back together with me. 78 00:07:00,253 --> 00:07:02,713 I become furious every time I see you. 79 00:07:04,465 --> 00:07:06,008 Because of you, I was charged with assault 80 00:07:06,092 --> 00:07:08,928 and was forbidden to see my own son. 81 00:07:09,470 --> 00:07:11,305 It still pisses me off! 82 00:07:12,682 --> 00:07:15,226 So what could you possibly be fantasizing about? 83 00:07:16,018 --> 00:07:18,521 And what is it that you secretly expected 84 00:07:20,398 --> 00:07:21,691 when you decided to come over at this hour? 85 00:07:27,989 --> 00:07:29,866 Be honest about it. 86 00:07:30,616 --> 00:07:33,619 Plead, beg, or just say what you want from me. 87 00:07:47,425 --> 00:07:49,677 Not that it will change anything though. 88 00:07:54,807 --> 00:07:56,726 But know that if you keep holding out, 89 00:07:58,853 --> 00:08:01,189 it may make me cross the line. 90 00:08:03,232 --> 00:08:04,901 So please… 91 00:08:10,448 --> 00:08:12,450 get out of my sight. 92 00:08:16,871 --> 00:08:18,706 With you gone, I'll be able to breathe. 93 00:08:19,290 --> 00:08:20,666 With you gone, 94 00:08:25,379 --> 00:08:27,089 my life will be perfect. 95 00:08:45,233 --> 00:08:46,108 Seon-u! 96 00:08:47,318 --> 00:08:48,694 Check out this photo. 97 00:08:51,822 --> 00:08:54,534 Gosh, don't we look perfect? 98 00:08:56,160 --> 00:08:57,453 With you gone, 99 00:08:59,205 --> 00:09:01,040 my life will be perfect. 100 00:09:16,764 --> 00:09:18,349 I'm glad you came. 101 00:09:18,432 --> 00:09:20,434 I couldn't be happier. 102 00:09:20,518 --> 00:09:22,103 Just so you know, 103 00:09:22,186 --> 00:09:25,106 our success rate is just as high as the clinics in Seoul. 104 00:09:27,275 --> 00:09:30,486 I hope we're not too late. 105 00:09:30,570 --> 00:09:32,363 I guess you could've come sooner. 106 00:09:32,863 --> 00:09:35,825 I won't know for sure until we run some tests, 107 00:09:36,325 --> 00:09:39,203 but I've been successful with couples with more dire cases. 108 00:09:40,246 --> 00:09:42,790 Just remember that stress is your enemy. 109 00:09:48,713 --> 00:09:51,632 Anyway, let's start with some basic tests. 110 00:09:51,716 --> 00:09:52,925 Sure. 111 00:10:00,641 --> 00:10:02,351 How long must we wait? 112 00:10:02,435 --> 00:10:04,103 Our appointment was ages ago, 113 00:10:04,186 --> 00:10:06,230 so why won't you even check? 114 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 I have a dentist appointment too, 115 00:10:07,898 --> 00:10:10,318 so I can't afford this setback in my schedule. 116 00:10:10,401 --> 00:10:12,361 I'm sorry, but I'll still have to ask you to wait. 117 00:10:12,445 --> 00:10:14,989 -You expect us to wait indefinitely? -What are they doing? 118 00:10:15,072 --> 00:10:17,199 -I can't waste my time here. -What's going on? 119 00:10:17,283 --> 00:10:18,951 Director Ji hasn't come in yet. 120 00:10:19,035 --> 00:10:20,494 What? 121 00:10:20,578 --> 00:10:21,996 What the hell? 122 00:10:22,079 --> 00:10:23,539 Did you call her? 123 00:10:24,457 --> 00:10:25,791 I can't believe this. 124 00:10:26,876 --> 00:10:28,544 -Dr. Ji. -I'm sorry. 125 00:10:29,045 --> 00:10:31,297 I apologize, everyone. I'll soon be seeing patients. 126 00:10:31,380 --> 00:10:32,757 Can I have my charts? 127 00:10:32,840 --> 00:10:35,718 My gosh, Dr. Ji. Did you just get in? 128 00:10:36,677 --> 00:10:38,179 You're late. 129 00:10:38,262 --> 00:10:39,180 Yes, I know. 130 00:10:39,722 --> 00:10:41,307 SEOL MYEONG-SUK 131 00:10:43,851 --> 00:10:46,771 She must've drunk herself to sleep again last night. 132 00:10:49,565 --> 00:10:50,941 -Tae-yeong. -Yes? 133 00:10:51,025 --> 00:10:52,068 Please show them the way. 134 00:10:52,151 --> 00:10:55,446 Sure thing. Hello, please follow me this way. 135 00:10:55,529 --> 00:10:56,405 Okay. 136 00:11:00,534 --> 00:11:01,744 Come in. 137 00:11:03,537 --> 00:11:04,705 It's Mr. Gu Ja-seok. 138 00:11:04,789 --> 00:11:05,956 Come on in. 139 00:11:06,040 --> 00:11:07,166 I'm sorry, sir. 140 00:11:07,750 --> 00:11:10,586 I wasn't well this morning, so I slept in. 141 00:11:10,670 --> 00:11:11,754 I understand. 142 00:11:11,837 --> 00:11:14,548 There's a lot on your plate right now. 143 00:11:16,342 --> 00:11:17,802 It won't happen again. 144 00:11:18,302 --> 00:11:19,887 Tell me if you need a break. 145 00:11:19,970 --> 00:11:21,639 I'll make room in your schedule. 146 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 There's no need for that. 147 00:11:28,062 --> 00:11:30,022 I haven't slipped up until now, 148 00:11:30,106 --> 00:11:31,732 and this won't happen again. 149 00:11:31,816 --> 00:11:33,901 About Dr. Kim Yun-gi though… 150 00:11:34,735 --> 00:11:37,696 Do you by any chance know if he has a connection 151 00:11:37,780 --> 00:11:38,781 with Chairman Yeo? 152 00:11:52,420 --> 00:11:54,713 What's with that look? It's as if you have something to say. 153 00:11:56,882 --> 00:11:58,300 I thought about it, 154 00:11:58,968 --> 00:12:01,178 and I think you were right. 155 00:12:01,887 --> 00:12:04,807 What's most important to me right now is Jun-yeong. 156 00:12:05,391 --> 00:12:06,559 So I was wondering 157 00:12:08,894 --> 00:12:11,272 if you could take over as associate director for a while. 158 00:12:11,897 --> 00:12:13,941 If it's you I'm passing the position over to, 159 00:12:15,651 --> 00:12:17,862 I'll be able to let it go with ease. 160 00:12:25,744 --> 00:12:27,204 I like where I am though. 161 00:12:29,206 --> 00:12:31,584 Besides, the hospital won't benefit from my promotion. 162 00:12:33,127 --> 00:12:35,754 Someone more passionate about the job should take it. 163 00:12:35,838 --> 00:12:37,381 Are you sure you're not interested? 164 00:12:38,132 --> 00:12:40,050 I'm not interested in it at all. 165 00:12:55,065 --> 00:12:56,484 Are you good? 166 00:12:56,567 --> 00:12:58,444 We still have a few more tests left. 167 00:12:58,986 --> 00:13:00,613 Maybe we should've done this sooner. 168 00:13:01,197 --> 00:13:03,115 It would've made you worry less. 169 00:13:04,909 --> 00:13:07,119 It's all right. Besides, I'm not worried. 170 00:13:07,870 --> 00:13:09,747 Even if we don't get pregnant, 171 00:13:13,167 --> 00:13:15,044 I'll still be grateful to you. 172 00:13:20,466 --> 00:13:22,468 Mr. Son, please join me. 173 00:13:23,260 --> 00:13:24,553 I'll put a rush on it. 174 00:14:23,070 --> 00:14:25,072 -Take care. -Thank you. 175 00:14:45,968 --> 00:14:47,511 MIN HYEON-SEO 176 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 Hyeon-seo, 177 00:15:04,862 --> 00:15:07,448 I'm worried, so at least leave me a text. 178 00:15:24,506 --> 00:15:25,799 I'm stepping out for an hour. 179 00:15:25,883 --> 00:15:27,593 Please push back my appointments. 180 00:15:27,676 --> 00:15:28,677 -Sorry? -Sorry? 181 00:15:31,347 --> 00:15:34,308 Why do she always have so many personal matters? 182 00:15:34,391 --> 00:15:36,602 It's always that way with women. 183 00:15:36,685 --> 00:15:39,229 They always bring their personal lives to the office. 184 00:15:39,313 --> 00:15:41,649 Unbelievable. What the… 185 00:15:41,732 --> 00:15:43,525 Women are not all like that. 186 00:15:43,609 --> 00:15:46,028 It's just Dr. Ji. 187 00:15:46,111 --> 00:15:48,864 To generalize us all 188 00:15:48,948 --> 00:15:49,949 is unfair. 189 00:15:58,207 --> 00:15:59,541 SAMPLE ROOM 190 00:16:00,167 --> 00:16:01,502 -Please wait outside. -Sure. 191 00:16:12,179 --> 00:16:13,764 Ms. Ko Ye-rim? 192 00:16:14,473 --> 00:16:16,266 Ms. Ko needs to get her test done. 193 00:16:16,350 --> 00:16:17,601 Did she go somewhere? 194 00:16:17,685 --> 00:16:19,103 I'll look for her. 195 00:16:52,970 --> 00:16:54,847 I told you not to come here. 196 00:16:55,639 --> 00:16:56,765 Park In-gyu… 197 00:16:57,850 --> 00:16:58,726 He found you, didn't he? 198 00:17:00,644 --> 00:17:02,062 Don't you think about lying to me. 199 00:17:07,526 --> 00:17:09,653 I changed my phone number 200 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 and hid to the best of my ability. 201 00:17:12,614 --> 00:17:14,241 But he found me again. 202 00:17:17,703 --> 00:17:18,746 Hyeon-seo, 203 00:17:20,247 --> 00:17:21,957 can I help you in any way? 204 00:17:28,422 --> 00:17:31,592 He should never know that we're in contact again. 205 00:17:33,677 --> 00:17:34,803 Now, please leave. 206 00:17:35,512 --> 00:17:37,973 And don't ever come to see me again. 207 00:17:51,361 --> 00:17:53,572 Da-kyung, I thought you were off to the restroom. 208 00:17:57,326 --> 00:17:59,578 What is it? Is that Dr. Ji? 209 00:18:00,287 --> 00:18:01,497 I wonder why she's here. 210 00:18:03,415 --> 00:18:04,917 Is it her day off? 211 00:18:09,213 --> 00:18:12,382 What the hell? She's ignoring us now, is that it? 212 00:18:16,261 --> 00:18:17,346 Sure thing. 213 00:18:18,097 --> 00:18:21,433 We'll meet there and head to Da-kyung's together. 214 00:18:21,517 --> 00:18:22,518 All right. 215 00:18:23,018 --> 00:18:24,269 See you then. 216 00:18:26,480 --> 00:18:30,025 Your dad can't seem to go a day without seeing Jenny. 217 00:18:31,527 --> 00:18:34,613 I should tell the housekeeper to prepare dinner. 218 00:18:34,696 --> 00:18:37,407 And I should tell Tae-oh to come home for dinner. 219 00:18:37,491 --> 00:18:38,408 Good. 220 00:18:38,492 --> 00:18:40,536 Let me escort you both to the massage room. 221 00:18:43,247 --> 00:18:45,624 Hyeon-seo, she's the one who requested you. 222 00:18:45,707 --> 00:18:47,167 Hold on. 223 00:18:47,251 --> 00:18:48,460 -Have you lost weight? -Yes. 224 00:18:48,544 --> 00:18:49,628 I don't know why you bothered. 225 00:18:49,711 --> 00:18:51,505 Anyway, could you apply more pressure this time? 226 00:18:51,588 --> 00:18:52,589 Sure thing. 227 00:19:12,401 --> 00:19:13,861 Aren't you going to show me to my room? 228 00:19:17,531 --> 00:19:18,824 This way, please. 229 00:20:46,161 --> 00:20:47,496 -Have you tried calling her? -Yes. 230 00:20:47,579 --> 00:20:49,665 -You looked everywhere? -Yes. 231 00:20:49,748 --> 00:20:51,500 Where on earth could she have gone? 232 00:20:51,583 --> 00:20:53,335 -What's wrong? -What? 233 00:20:53,418 --> 00:20:55,087 Is something up? 234 00:20:55,170 --> 00:20:56,255 You see… 235 00:21:01,551 --> 00:21:03,804 It's about Je-hyuk and Ye-rim. 236 00:21:03,887 --> 00:21:06,932 They came to talk about their infertility and were taking tests, 237 00:21:07,015 --> 00:21:08,684 but Ye-rim suddenly disappeared. 238 00:21:08,767 --> 00:21:10,811 No one knows where she went. 239 00:21:11,353 --> 00:21:12,813 She suddenly disappeared? 240 00:21:20,153 --> 00:21:22,864 Damn it. She's not picking up. 241 00:21:36,753 --> 00:21:37,671 What is it? 242 00:21:37,754 --> 00:21:39,047 What are you up to? 243 00:21:39,798 --> 00:21:41,133 If you're not busy, how about a drink? 244 00:21:42,009 --> 00:21:44,344 Sorry, I'm afraid I can't. 245 00:21:45,762 --> 00:21:47,014 Why? Are you busy? 246 00:21:49,224 --> 00:21:53,061 I'm a little distracted at the moment, 247 00:21:53,145 --> 00:21:54,062 so I'll call you back. 248 00:22:18,420 --> 00:22:19,796 Thank you for coming. 249 00:22:20,380 --> 00:22:21,965 How long have you been working here? 250 00:22:29,848 --> 00:22:32,726 Have you been in contact with Ji Seon-u all along? 251 00:22:34,436 --> 00:22:36,313 Is she the one 252 00:22:37,064 --> 00:22:38,440 who told you I'm a member here? 253 00:22:41,026 --> 00:22:43,320 I've been working here for over a year now. 254 00:22:44,112 --> 00:22:46,239 It took me a while to become a certified masseuse. 255 00:22:48,033 --> 00:22:50,494 I recently heard you moved back to Gosan, 256 00:22:52,871 --> 00:22:54,956 but I didn't expect to run into you here. 257 00:22:56,708 --> 00:22:58,668 Do you still report 258 00:23:00,212 --> 00:23:01,963 my whereabouts to her? 259 00:23:05,217 --> 00:23:06,301 Are you anxious? 260 00:23:11,098 --> 00:23:12,099 Not at all. 261 00:23:13,850 --> 00:23:15,018 Why do you ask? 262 00:23:15,685 --> 00:23:17,521 I heard you got married, 263 00:23:19,231 --> 00:23:21,191 but you don't seem all that happy to me. 264 00:23:23,443 --> 00:23:24,611 I can see why. 265 00:23:25,403 --> 00:23:27,322 Once a cheater, 266 00:23:28,281 --> 00:23:30,158 always a cheater. 267 00:24:21,960 --> 00:24:24,462 Jun-yeong, we need to talk. 268 00:24:28,091 --> 00:24:28,967 What's going on? 269 00:24:30,594 --> 00:24:33,346 I think they're dating. 270 00:24:33,430 --> 00:24:34,806 Look at her go. 271 00:24:37,893 --> 00:24:39,686 -What's up with you two? -Seriously? 272 00:24:39,769 --> 00:24:40,645 Are you two dating? 273 00:24:45,483 --> 00:24:47,360 We finally have a couple in our class. 274 00:24:47,944 --> 00:24:49,446 Whether I steal or act crazy 275 00:24:49,529 --> 00:24:50,989 is none of your business. 276 00:24:51,573 --> 00:24:52,866 Actually, 277 00:24:53,575 --> 00:24:54,618 it is my business. 278 00:24:55,911 --> 00:24:58,788 Others may be excused, but not you. 279 00:24:58,872 --> 00:25:01,124 So tell Hae-gang the truth 280 00:25:02,000 --> 00:25:03,960 and promise you won't do this again. 281 00:25:06,254 --> 00:25:08,632 Tell him yourself that I stole from him. 282 00:25:09,216 --> 00:25:11,676 I couldn't care less, so do what you want. 283 00:25:13,595 --> 00:25:14,596 Hey! 284 00:25:15,847 --> 00:25:16,890 Damn it. 285 00:25:21,019 --> 00:25:22,812 It's because of kids like you 286 00:25:23,688 --> 00:25:25,732 that make people point fingers at me. 287 00:25:26,399 --> 00:25:28,568 All children with divorced parents suffer from prejudice 288 00:25:28,652 --> 00:25:31,613 because of reckless kids like you. 289 00:25:34,574 --> 00:25:36,201 Must you make it so obvious? 290 00:25:55,262 --> 00:25:56,388 Hey, Jun-yeong. 291 00:25:59,015 --> 00:26:00,141 Is... 292 00:26:02,143 --> 00:26:03,520 Is something up between you and No-eul? 293 00:26:04,938 --> 00:26:06,106 Of course not. 294 00:26:06,189 --> 00:26:07,148 Are you two… 295 00:26:07,732 --> 00:26:09,276 -dating? -Are you insane? 296 00:26:10,235 --> 00:26:11,444 Then can you help me out? 297 00:26:12,696 --> 00:26:14,155 I like her, you see, 298 00:26:14,239 --> 00:26:16,157 which is why I need your help. 299 00:26:16,241 --> 00:26:18,285 You're closer to her than I am. 300 00:26:21,162 --> 00:26:23,832 -Oh, no. -Jenny's making me curry. 301 00:26:25,417 --> 00:26:28,920 Your parents are coming over, so of course I came home early. 302 00:26:29,004 --> 00:26:30,380 So where are you right now? 303 00:26:31,881 --> 00:26:35,176 I'm nearly home and my parents will be there shortly too. 304 00:26:37,178 --> 00:26:38,388 Hurry on home then. 305 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 Sure. 306 00:26:43,101 --> 00:26:45,228 Jenny, your mom's almost home. 307 00:26:47,105 --> 00:26:49,482 Where's the curry, Jenny? Daddy's starving. 308 00:26:53,778 --> 00:26:57,157 That's odd. Your mom couldn't have made it this early. 309 00:26:57,240 --> 00:26:58,742 Let's see who's at the door. 310 00:27:07,334 --> 00:27:10,670 FRONT DOOR SPEAKER 311 00:27:52,212 --> 00:27:53,880 Is the speaker on or not? 312 00:27:58,218 --> 00:27:59,469 What are you doing here? 313 00:28:00,887 --> 00:28:02,180 How dare you come here. 314 00:28:04,349 --> 00:28:06,684 I'm not one to be patient, you know. 315 00:28:07,268 --> 00:28:10,438 So let's quickly wrap things up. 316 00:28:11,439 --> 00:28:12,565 Okay? 317 00:28:24,536 --> 00:28:26,162 I'll call you tomorrow, 318 00:28:26,913 --> 00:28:27,914 so get lost for now. 319 00:28:28,998 --> 00:28:29,916 Leave! 320 00:28:29,999 --> 00:28:31,167 TURN OFF SPEAKER 321 00:28:31,251 --> 00:28:32,127 SPEAKER TURNED OFF 322 00:29:47,035 --> 00:29:48,912 Jenny, Mommy's home! 323 00:29:51,164 --> 00:29:52,081 Did someone stop by? 324 00:29:52,874 --> 00:29:55,960 Yes, for a newspaper subscription, but I turned him down. 325 00:29:56,920 --> 00:30:00,048 I mean, who reads actual newspapers these days. 326 00:30:00,131 --> 00:30:01,174 Right? 327 00:30:03,718 --> 00:30:04,969 I'll go and get changed. 328 00:30:06,054 --> 00:30:07,055 Sure. 329 00:30:21,903 --> 00:30:24,197 Look at her eating fried chicken. 330 00:30:24,781 --> 00:30:26,991 Could she be any better at this? 331 00:30:27,075 --> 00:30:28,159 Be careful. 332 00:30:29,536 --> 00:30:31,454 Go ahead and have a sip of water. 333 00:30:31,538 --> 00:30:32,580 Not so fast. 334 00:30:33,081 --> 00:30:34,082 There. 335 00:30:34,624 --> 00:30:37,126 Da-kyung, you should eat too. 336 00:30:37,794 --> 00:30:39,003 Sure. 337 00:30:42,298 --> 00:30:43,842 -Do you need something? -No, it's not that. 338 00:30:44,425 --> 00:30:46,094 I'll feed Jenny, 339 00:30:46,177 --> 00:30:48,054 so go ahead and enjoy your meal. 340 00:30:49,305 --> 00:30:52,183 Jenny, let's take the chicken outside so that your mom can eat in peace. 341 00:30:52,267 --> 00:30:54,519 -Off you go. -Come on. 342 00:30:55,395 --> 00:30:56,688 All right. 343 00:30:56,771 --> 00:30:59,732 Your father never knew how to do things like that. 344 00:30:59,816 --> 00:31:02,777 In that sense, Tae-oh's a sweetheart. 345 00:31:03,486 --> 00:31:05,405 -Enjoy the rest of your meal. -Sure. 346 00:31:05,488 --> 00:31:07,866 Jenny, let's go out and play. 347 00:31:10,076 --> 00:31:11,619 -Lucky you, Jenny. -Over there? 348 00:31:11,703 --> 00:31:13,955 -Gosh, look at her. -Let's go! 349 00:31:29,178 --> 00:31:31,097 It's about Tae-oh. 350 00:31:32,307 --> 00:31:36,019 I learned that he's been keeping in contact with Dr. Ji. 351 00:31:37,812 --> 00:31:39,397 I'm well aware of it. 352 00:31:40,148 --> 00:31:42,609 Tae-oh's honest about it though. 353 00:31:42,692 --> 00:31:45,987 He tells me why he went to see her and all that. 354 00:31:47,488 --> 00:31:49,157 Are you really okay with all this? 355 00:31:50,199 --> 00:31:53,620 His son lives with her, so that much I should understand. 356 00:31:53,703 --> 00:31:56,372 Of course, I had that in mind when I decided to move back here. 357 00:31:59,626 --> 00:32:00,877 What is it? 358 00:32:02,128 --> 00:32:03,963 Does she worry you? 359 00:32:07,091 --> 00:32:08,843 I'm not bothered by her, 360 00:32:09,636 --> 00:32:11,721 so don't let her get to you either. 361 00:32:12,972 --> 00:32:15,642 I trust Tae-oh and we're a solid couple. 362 00:32:18,603 --> 00:32:20,980 Do you remember what I said when I approved 363 00:32:21,522 --> 00:32:22,690 of this marriage? 364 00:32:24,108 --> 00:32:26,110 I said you could always come back to us 365 00:32:26,694 --> 00:32:28,488 if you weren't happy. 366 00:32:33,451 --> 00:32:34,452 Of course. 367 00:32:35,453 --> 00:32:36,412 I remember. 368 00:32:44,253 --> 00:32:45,338 Dad, 369 00:32:46,631 --> 00:32:48,549 you know I love you, right? 370 00:32:49,759 --> 00:32:50,843 No, I don't, you brat. 371 00:33:35,555 --> 00:33:36,681 It's me, Mr. Lee. 372 00:33:37,682 --> 00:33:38,850 I'm sorry to call at this hour. 373 00:33:38,933 --> 00:33:41,894 Can you get me ten million won from the reserve fund tomorrow? 374 00:33:44,355 --> 00:33:45,356 Yes. 375 00:33:46,274 --> 00:33:47,650 Have it ready by the close of business. 376 00:34:18,056 --> 00:34:19,682 Would you like a glass too? 377 00:34:20,516 --> 00:34:21,517 Sounds good. 378 00:34:49,045 --> 00:34:49,962 Someone mentioned… 379 00:34:51,923 --> 00:34:54,842 how once a cheater will always be a cheater. 380 00:34:55,551 --> 00:34:57,720 I'm sure you heard of that phrase too. 381 00:35:06,062 --> 00:35:07,063 Does that… 382 00:35:08,773 --> 00:35:09,982 bother you? 383 00:35:11,901 --> 00:35:13,152 How is it for you? 384 00:35:23,496 --> 00:35:25,706 Our relationship wasn't just a simple affair. 385 00:35:28,000 --> 00:35:29,293 No matter what people say, 386 00:35:30,211 --> 00:35:32,255 we both know it's not true. 387 00:35:32,922 --> 00:35:34,465 So don't let those words get to you. 388 00:35:35,883 --> 00:35:38,177 Seeing you get hurt will only hurt me too. 389 00:35:41,055 --> 00:35:42,056 You're right. 390 00:35:45,268 --> 00:35:48,229 Never have I been embarrassed of our relationship. 391 00:35:57,530 --> 00:35:58,447 But why, 392 00:35:59,949 --> 00:36:02,076 even though we're married now, 393 00:36:04,996 --> 00:36:08,499 am I being haunted by that thought? 394 00:36:12,378 --> 00:36:14,130 It's not because of what others say. 395 00:36:14,714 --> 00:36:17,800 The fact that I can't get those words out of my head… 396 00:36:22,597 --> 00:36:24,056 disgusts me. 397 00:36:56,505 --> 00:36:57,632 HUSBAND 398 00:36:59,175 --> 00:37:02,220 HUSBAND MISSED CALLS 399 00:37:30,915 --> 00:37:33,125 CONTACTS 400 00:37:39,298 --> 00:37:40,424 KO YE-RIM 401 00:37:49,684 --> 00:37:50,685 Honey? 402 00:37:58,442 --> 00:37:59,694 Ye-rim? 403 00:38:08,452 --> 00:38:10,079 Damn it. 404 00:38:16,961 --> 00:38:19,380 Where on earth did she go? 405 00:38:24,302 --> 00:38:25,136 WIFE 406 00:38:26,929 --> 00:38:27,972 Honey, what's going on? 407 00:38:29,807 --> 00:38:31,767 I came to my parents' house. 408 00:38:31,851 --> 00:38:35,187 You should've at least called and told me. 409 00:38:35,271 --> 00:38:36,981 I looked for you everywhere. 410 00:38:38,065 --> 00:38:40,234 What's going on though? Is something up? 411 00:38:41,277 --> 00:38:43,154 Why weren't you picking up? 412 00:38:44,113 --> 00:38:45,364 Hello? 413 00:38:45,448 --> 00:38:46,490 Hello? 414 00:39:14,643 --> 00:39:16,062 I've been hearing some good news. 415 00:39:16,896 --> 00:39:19,231 Will you soon be the next associate director? 416 00:39:19,315 --> 00:39:21,817 Gosh, where on earth did you hear that? 417 00:39:21,901 --> 00:39:24,987 It's my job to stop by hospital after hospital. 418 00:39:25,071 --> 00:39:27,406 I pick up on things, you know. 419 00:39:27,490 --> 00:39:28,574 Just you wait. 420 00:39:30,034 --> 00:39:33,037 You'll soon be coming by this hospital a lot more. 421 00:39:34,121 --> 00:39:36,624 You're the best, Myeong-suk. 422 00:39:40,252 --> 00:39:41,712 Care to join me for some coffee? 423 00:39:41,796 --> 00:39:43,297 Oh, I see you have a visitor. 424 00:39:43,381 --> 00:39:45,633 Yes, he's a friend from high school. 425 00:39:45,716 --> 00:39:47,551 Hello, I'm Woo Ho-sang. 426 00:39:47,635 --> 00:39:48,969 You're Director Ji, right? 427 00:39:49,053 --> 00:39:50,679 I heard good things about you. 428 00:39:51,347 --> 00:39:53,849 He's also good friends with Tae-oh. 429 00:39:55,059 --> 00:39:57,853 I see. Enjoy your conversation then. 430 00:40:00,481 --> 00:40:01,816 Why would you tell her that? 431 00:40:02,400 --> 00:40:03,401 You made her feel uneasy. 432 00:40:03,484 --> 00:40:05,111 What's there to be uneasy about? 433 00:40:05,194 --> 00:40:06,737 Everyone knows everyone around here anyway. 434 00:40:10,574 --> 00:40:11,575 By the way, 435 00:40:12,284 --> 00:40:14,120 do you know who's here to visit Dr. Seol? 436 00:40:14,203 --> 00:40:15,871 He seems familiar. 437 00:40:15,955 --> 00:40:19,041 He's Chief Woo from Jaeu Medicine. 438 00:40:19,125 --> 00:40:20,751 A sales rep for medical appliances. 439 00:40:20,835 --> 00:40:22,545 He's been around often lately. 440 00:40:24,088 --> 00:40:25,256 Carry on, then. 441 00:40:25,339 --> 00:40:26,215 Sure. 442 00:40:30,386 --> 00:40:31,262 Dr. Ji. 443 00:40:33,556 --> 00:40:34,974 A word, please? 444 00:40:42,356 --> 00:40:43,858 FAMILY LOVE HOSPITAL DIRECTOR GONG JI-CHEOL 445 00:40:46,944 --> 00:40:51,532 I'm thinking about having Dr. Kim Yun-gi be the associate director. 446 00:40:54,994 --> 00:40:57,580 -Director-- -All things were considered 447 00:40:57,663 --> 00:41:01,083 during the lengthy conversation I had with the chairman, 448 00:41:01,167 --> 00:41:02,793 so please respect our decision. 449 00:41:09,675 --> 00:41:11,177 Did Chairman Yeo have a say in this? 450 00:41:11,260 --> 00:41:12,261 Dr. Ji. 451 00:41:13,846 --> 00:41:15,181 So it was him. 452 00:41:20,853 --> 00:41:23,481 We'll be receiving a donation from TO Pictures. 453 00:41:23,564 --> 00:41:25,649 An annual donation of 100 million won for the next 10 years. 454 00:41:26,317 --> 00:41:28,110 The board has to approve, 455 00:41:28,194 --> 00:41:30,070 but that's only a formality at this point. 456 00:41:30,571 --> 00:41:33,199 Until the personnel announcement is made, 457 00:41:33,282 --> 00:41:35,868 you can start handing over the associate director duties to him. 458 00:41:51,800 --> 00:41:54,678 Director Gong called me in. Do you know why he called? 459 00:41:54,762 --> 00:41:55,763 What is it? 460 00:41:57,473 --> 00:41:58,766 What's going on? 461 00:42:02,394 --> 00:42:04,271 Congratulations on becoming the associate director. 462 00:42:04,855 --> 00:42:06,482 You ended up getting the job anyway, 463 00:42:06,565 --> 00:42:08,359 so I at least hope you'll act responsibly. 464 00:42:08,442 --> 00:42:09,485 What? 465 00:42:11,195 --> 00:42:12,613 I'm the new associate director? 466 00:42:32,341 --> 00:42:33,509 I had my doubts, 467 00:42:35,219 --> 00:42:37,638 but I honestly didn't expect Dr. Kim to be a dark horse. 468 00:42:38,222 --> 00:42:40,432 I was suspicious of him from the moment 469 00:42:40,516 --> 00:42:43,435 he started approaching you with that charming smile of his. 470 00:42:44,895 --> 00:42:48,190 Consulting Jun-yeong must've been a part of his plan too. 471 00:42:48,274 --> 00:42:51,360 Even my back hurts from the knife he put in, 472 00:42:52,236 --> 00:42:53,988 so I can only imagine how you feel. 473 00:43:39,158 --> 00:43:41,493 The size of the donation doesn't matter. 474 00:43:41,577 --> 00:43:44,204 It still doesn't give you the right to dictate hospital personnel. 475 00:43:44,288 --> 00:43:47,249 What I want is for you to leave Gosan. 476 00:43:47,333 --> 00:43:50,461 I'll offer financial support so that you can start over. 477 00:43:53,922 --> 00:43:55,883 You crossed a line that shouldn't be crossed. 478 00:43:57,760 --> 00:44:00,929 There is no line in this world that I can't cross. 479 00:44:02,097 --> 00:44:05,517 I'm willing to do whatever it takes to ensure my daughter's happiness. 480 00:44:05,601 --> 00:44:07,394 If happiness is what you want for her, 481 00:44:09,146 --> 00:44:11,523 you should've kept her away from Lee Tae-oh. 482 00:44:11,607 --> 00:44:13,525 She used to be a smart young lady. 483 00:44:13,609 --> 00:44:15,277 What a waste, right? 484 00:44:20,407 --> 00:44:21,408 Don't I know it. 485 00:44:22,576 --> 00:44:24,953 She became a mother at a young age, 486 00:44:25,037 --> 00:44:26,872 and married a man with several issues. 487 00:44:28,332 --> 00:44:31,794 It's why I'm now trying to get rid of any obstacles 488 00:44:31,877 --> 00:44:33,295 that could get in her way. 489 00:44:38,175 --> 00:44:39,677 And that's me? 490 00:44:39,760 --> 00:44:42,346 An ex-wife who still harbors feelings toward her husband 491 00:44:43,097 --> 00:44:44,807 shouldn't be around my daughter. 492 00:44:48,102 --> 00:44:51,855 Thanks to this move of yours, I no longer have a line to stay behind. 493 00:44:53,023 --> 00:44:55,359 After all, I need to protect myself and my son. 494 00:44:58,612 --> 00:45:01,115 I'm sure you're aware that Gosan is in the palm of my hand. 495 00:45:03,492 --> 00:45:06,078 Doing what I say would be the wiser choice. 496 00:45:24,847 --> 00:45:25,848 Dr. Ji? 497 00:45:26,432 --> 00:45:27,766 Hello, Mrs. Gong. 498 00:45:27,850 --> 00:45:29,268 What brings you by? 499 00:45:29,351 --> 00:45:31,395 You're apparently not here to play golf. 500 00:45:32,271 --> 00:45:34,231 I came to meet someone. 501 00:45:35,524 --> 00:45:37,443 My husband told me the news. 502 00:45:38,068 --> 00:45:40,904 You're stepping down as associate director. 503 00:45:42,448 --> 00:45:43,449 Yes. 504 00:45:45,742 --> 00:45:46,827 I should get going then. 505 00:45:46,910 --> 00:45:50,247 I'm sorry that your efforts couldn't save you your job, 506 00:45:51,331 --> 00:45:54,418 but I'd appreciate it if you kept the work inside the office. 507 00:45:56,545 --> 00:45:59,923 My husband being seen with a divorcee at night in a bar? 508 00:46:01,091 --> 00:46:03,343 It won't do his reputation any good. 509 00:46:03,427 --> 00:46:05,262 Others will gossip 510 00:46:06,346 --> 00:46:08,140 and I'll also be humiliated. 511 00:46:13,270 --> 00:46:14,396 What… 512 00:46:36,084 --> 00:46:38,754 He took ten million won from the reserve fund. 513 00:46:39,880 --> 00:46:41,381 What does it now add up to? 514 00:46:41,465 --> 00:46:42,674 It's 40 million won in total. 515 00:46:53,685 --> 00:46:57,940 SON JE-HYUK ACCOUNTING OFFICE 516 00:47:11,119 --> 00:47:11,995 WIFE 517 00:47:12,079 --> 00:47:13,830 WHERE ARE YOU, YE-RIM? 518 00:47:15,082 --> 00:47:17,709 At least let me know what's going on. Why-- 519 00:48:17,352 --> 00:48:18,353 Zoe. 520 00:48:19,146 --> 00:48:20,272 Where's Im Zoe? 521 00:48:20,355 --> 00:48:22,649 Oh, I'm afraid she quit. 522 00:48:22,733 --> 00:48:24,318 She no longer works here. 523 00:48:59,353 --> 00:49:00,354 Oh, no… 524 00:49:22,000 --> 00:49:23,460 LEE TAE-OH 525 00:49:32,469 --> 00:49:33,428 What did I tell you? 526 00:49:34,429 --> 00:49:35,847 I told you to get your act together. 527 00:49:41,853 --> 00:49:43,313 What are you talking about? 528 00:49:45,691 --> 00:49:46,775 Zoe… 529 00:49:48,485 --> 00:49:49,528 Feisty, isn't she? 530 00:49:52,114 --> 00:49:53,448 What the hell? 531 00:49:55,534 --> 00:49:56,785 Was this your doing? 532 00:49:59,329 --> 00:50:02,082 You're saying it like I forced you into this. 533 00:50:02,165 --> 00:50:04,543 Zoe wanted a man to date 534 00:50:04,626 --> 00:50:07,587 and that reminded me of you, so I nudged her in your direction. 535 00:50:08,255 --> 00:50:10,632 Who knew you'd get caught so easily in her net? 536 00:50:11,258 --> 00:50:13,427 Don't be an idiot and blame me for this. 537 00:50:15,387 --> 00:50:16,513 This only happened 538 00:50:17,514 --> 00:50:19,433 because you're a son of a bitch. 539 00:51:03,560 --> 00:51:04,853 CALL 540 00:51:18,033 --> 00:51:20,285 How do you know Chairman Yeo? 541 00:51:24,122 --> 00:51:25,290 We should talk inside. 542 00:51:36,426 --> 00:51:38,094 Would you like some tea? 543 00:51:38,178 --> 00:51:40,180 How do you know each other? 544 00:51:40,764 --> 00:51:42,098 -Have you had dinner? -I want to know 545 00:51:42,182 --> 00:51:44,434 what you schemed with him behind my back! 546 00:51:46,895 --> 00:51:48,522 He asked me for a favor, 547 00:51:49,815 --> 00:51:51,358 so I've been counseling him. 548 00:51:56,655 --> 00:51:58,365 And what exactly is this favor? 549 00:52:00,450 --> 00:52:02,828 A psychiatric evaluation on me? 550 00:52:02,911 --> 00:52:05,247 The associate director position is what you got in return. 551 00:52:06,498 --> 00:52:07,958 And you call yourself a doctor? 552 00:52:08,041 --> 00:52:09,584 This may sound absurd, 553 00:52:10,919 --> 00:52:12,504 but I did this for you. 554 00:52:19,719 --> 00:52:23,098 I needed to know what Chairman Yeo was planning 555 00:52:23,181 --> 00:52:25,350 because he's someone who can be a threat to you. 556 00:52:29,855 --> 00:52:31,106 You crazy bastard. 557 00:52:31,731 --> 00:52:34,568 Don't indulge in the fights they pick. 558 00:52:37,487 --> 00:52:39,990 That's rich coming from a backstabbing prick. 559 00:52:40,073 --> 00:52:43,827 I have no intention of keeping that job and I will step down when I can. 560 00:52:43,910 --> 00:52:45,495 However, I have no choice at the moment 561 00:52:45,579 --> 00:52:47,581 since I need to persuade Chairman Yeo. 562 00:52:49,207 --> 00:52:50,917 It's how I can protect you. 563 00:52:52,669 --> 00:52:53,879 I trusted you. 564 00:52:57,257 --> 00:53:00,510 I trusted you, so I opened up to you about everything. 565 00:53:03,221 --> 00:53:04,598 But you sold me out. 566 00:53:06,141 --> 00:53:08,059 Can you even call yourself a doctor? 567 00:53:11,313 --> 00:53:13,523 Don't you ever approach my son again. 568 00:53:34,961 --> 00:53:36,087 INCOMING CALL: SON 569 00:53:39,174 --> 00:53:40,383 Yes, Jun-yeong? 570 00:53:41,009 --> 00:53:42,385 When are you getting home? 571 00:53:42,469 --> 00:53:44,095 I'm almost there. 572 00:53:44,721 --> 00:53:46,097 Nothing happened, right? 573 00:53:46,973 --> 00:53:48,475 I think something's up 574 00:53:49,392 --> 00:53:50,477 at Ms. Ko's place. 575 00:53:53,772 --> 00:53:54,773 Ye-rim, please calm down. 576 00:53:55,565 --> 00:53:57,859 Calm down and hear me out. 577 00:53:59,527 --> 00:54:00,362 Ye-rim! 578 00:54:01,237 --> 00:54:02,656 Ye-rim, please. 579 00:54:02,739 --> 00:54:05,992 -What's going on? -What's going on between those two? 580 00:54:06,076 --> 00:54:07,077 Please stop. 581 00:54:07,827 --> 00:54:08,787 Please don't do this. 582 00:54:11,206 --> 00:54:12,582 Don't do this. 583 00:54:14,501 --> 00:54:15,794 He must have done something wrong. 584 00:54:26,554 --> 00:54:27,555 Honey. 585 00:54:28,640 --> 00:54:30,016 Please. 586 00:54:30,100 --> 00:54:32,143 Let's talk this out. 587 00:54:32,227 --> 00:54:35,563 The divorce papers will be sent to your office when they're ready. 588 00:54:39,317 --> 00:54:40,318 Honey. 589 00:54:45,615 --> 00:54:46,866 Honey. 590 00:54:52,247 --> 00:54:53,206 Honey! 591 00:54:57,210 --> 00:54:58,378 Ye-rim! 592 00:55:02,882 --> 00:55:04,175 I'm sorry. 593 00:55:08,847 --> 00:55:10,348 I must've been crazy. 594 00:55:12,767 --> 00:55:14,227 Please don't do this. 595 00:55:15,020 --> 00:55:17,272 Let's at least talk face to face. 596 00:55:21,609 --> 00:55:23,111 I'm so sorry. 597 00:55:37,876 --> 00:55:39,419 What's going on? 598 00:55:41,254 --> 00:55:43,631 What did you do to anger Ye-rim this way? 599 00:55:51,264 --> 00:55:52,515 Lee Tae-oh. 600 00:55:53,808 --> 00:55:55,226 This was his doing. 601 00:55:57,854 --> 00:55:59,522 I admit I pulled the trigger, 602 00:56:00,607 --> 00:56:02,067 but I was set up. 603 00:56:02,817 --> 00:56:05,278 I got caught in his trap. 604 00:56:05,904 --> 00:56:08,198 What are you talking about? You're not making any sense. 605 00:56:08,281 --> 00:56:09,407 It was all a setup. 606 00:56:10,784 --> 00:56:12,368 She approached me 607 00:56:12,452 --> 00:56:15,497 and was given orders to send photos of us together to Ye-rim 608 00:56:15,580 --> 00:56:16,706 by Tae-oh. 609 00:56:18,041 --> 00:56:20,043 It all played out like he planned. 610 00:56:27,926 --> 00:56:30,178 Who knows what he has planned for you, 611 00:56:31,304 --> 00:56:32,806 so brace yourself. 612 00:56:33,890 --> 00:56:36,476 Stay on your toes if you don't want to end up like me. 613 00:56:37,393 --> 00:56:38,478 That bastard… 614 00:56:42,023 --> 00:56:43,024 is insane. 615 00:56:50,073 --> 00:56:51,908 But know that if you keep holding out, 616 00:56:53,409 --> 00:56:55,578 it may make me cross the line. 617 00:56:58,373 --> 00:56:59,707 So please… 618 00:57:05,380 --> 00:57:07,048 just get out of my life. 619 00:57:41,207 --> 00:57:42,584 What brings you by… 620 00:57:43,084 --> 00:57:44,461 unannounced? 621 00:57:47,130 --> 00:57:48,465 It's your day off, right? 622 00:57:49,174 --> 00:57:50,592 Let's go. 623 00:57:53,386 --> 00:57:54,596 Go where? 624 00:57:55,388 --> 00:57:56,514 You'll know when we get there. 625 00:58:00,268 --> 00:58:01,519 Here. 626 00:58:04,522 --> 00:58:05,356 Watch your hand. 627 00:58:23,708 --> 00:58:24,709 Take your pick. 628 00:58:25,627 --> 00:58:26,794 Choose one you like. 629 00:58:28,379 --> 00:58:29,589 -Sure. -Good. 630 00:58:33,468 --> 00:58:36,846 They're all so beautiful that I'm having trouble choosing. 631 00:58:37,430 --> 00:58:38,473 I see. 632 00:58:43,853 --> 00:58:44,854 How about this? 633 00:58:46,814 --> 00:58:48,316 Could we take a closer look? 634 00:58:48,399 --> 00:58:50,235 -Sure thing. That's a good choice. -Thanks. 635 00:59:00,495 --> 00:59:01,871 Hyeon-seo, give me your hand. 636 00:59:02,622 --> 00:59:04,165 -What? -To try it on. 637 00:59:06,000 --> 00:59:07,293 Right. 638 00:59:15,468 --> 00:59:16,886 What do you think? 639 00:59:16,970 --> 00:59:18,555 I think it's stunning. 640 00:59:18,638 --> 00:59:19,722 Do you like it too? 641 00:59:20,932 --> 00:59:22,433 Sure, it's pretty. 642 00:59:22,517 --> 00:59:23,393 Right? 643 00:59:25,436 --> 00:59:28,231 It looks too expensive though. 644 00:59:33,111 --> 00:59:34,612 872,000 WON, 1,102,000 WON 645 00:59:36,364 --> 00:59:38,366 We'll take it. 646 00:59:38,449 --> 00:59:39,534 Sure. 647 00:59:41,869 --> 00:59:44,247 Are you aware of how much this costs? 648 00:59:45,623 --> 00:59:47,625 I have enough to buy this for you. 649 00:59:49,043 --> 00:59:51,879 I'll take your measurement today and the ring will be ready in a week. 650 00:59:52,380 --> 00:59:53,673 -Excuse me. -Sure. 651 00:59:54,257 --> 00:59:55,258 Just a second. 652 00:59:56,801 --> 00:59:58,595 It's our wedding ring, 653 00:59:59,554 --> 01:00:00,763 so please treat it with care. 654 01:00:00,847 --> 01:00:01,931 Sure thing. 655 01:00:19,574 --> 01:00:21,117 FAMILY MEDICINE CLINIC JI SEON-U 656 01:00:24,078 --> 01:00:25,705 Here are the test results. 657 01:00:26,914 --> 01:00:29,876 Goodness. Like I suspected, you have the flu. 658 01:00:30,668 --> 01:00:33,880 I'll write you a prescription, so please take it easy. 659 01:00:33,963 --> 01:00:37,592 No wonder I've been fatigued lately. 660 01:00:38,176 --> 01:00:40,094 If you need a boost, I can set you up with some fluids. 661 01:00:40,178 --> 01:00:42,639 No, that wouldn't be necessary. 662 01:00:44,432 --> 01:00:48,269 By the way, have you heard about Ye-rim and her husband? 663 01:00:49,354 --> 01:00:52,315 There seemed to have been quite the commotion. 664 01:00:53,066 --> 01:00:55,276 The house is now on the market 665 01:00:55,360 --> 01:00:57,695 which means that 666 01:00:57,779 --> 01:01:00,114 she's thinking about moving after the divorce. 667 01:01:03,368 --> 01:01:04,786 That I didn't know. 668 01:01:05,286 --> 01:01:07,455 Divorce isn't always the solution though. 669 01:01:08,456 --> 01:01:10,166 The younger generation 670 01:01:10,750 --> 01:01:13,711 tend to take divorce too lightly. 671 01:01:16,589 --> 01:01:19,342 It could be meaningless to maintain a broken marriage. 672 01:01:19,425 --> 01:01:22,637 But it's never that easy to live as a divorcee. 673 01:01:22,720 --> 01:01:25,139 A friendly drink with her boss 674 01:01:25,223 --> 01:01:27,433 leads to all sorts of weird rumors. 675 01:01:28,309 --> 01:01:31,729 I'm afraid that's still how people think. 676 01:01:31,813 --> 01:01:35,650 You know that better more than anyone. 677 01:02:17,150 --> 01:02:18,651 Two years ago, on that day, 678 01:02:21,821 --> 01:02:24,949 I should've accepted that it was over between us. 679 01:02:27,994 --> 01:02:30,037 No matter how hard I tried, 680 01:02:30,121 --> 01:02:31,956 our marriage was nothing but an empty shell. 681 01:02:34,625 --> 01:02:38,421 I was so confident and told you that I'd never break my marriage, 682 01:02:41,340 --> 01:02:42,717 but here I am. 683 01:02:44,093 --> 01:02:45,887 I should never have 684 01:02:49,348 --> 01:02:52,185 involved you and your husband in my mess with Tae-oh. 685 01:02:53,978 --> 01:02:55,438 The guilt is so overwhelming 686 01:02:58,900 --> 01:03:00,735 that I don't know what to say. 687 01:03:01,736 --> 01:03:03,404 Now that it's all over, 688 01:03:06,449 --> 01:03:07,867 I finally see the truth. 689 01:03:08,951 --> 01:03:10,745 What I held onto at the time… 690 01:03:13,247 --> 01:03:15,666 wasn't love, but my ego. 691 01:03:18,211 --> 01:03:20,671 Obsession is meaningless. 692 01:03:20,755 --> 01:03:23,007 It only worsens the pain. 693 01:03:24,759 --> 01:03:26,260 So Seon-u, 694 01:03:27,845 --> 01:03:29,013 you should once and for all... 695 01:03:32,225 --> 01:03:33,601 let Lee Tae-oh go. 696 01:03:35,561 --> 01:03:37,939 Break away from your ties with him. 697 01:03:38,773 --> 01:03:40,900 Just let go and leave Gosan. 698 01:03:41,651 --> 01:03:44,487 Don't join his battle for revenge. 699 01:03:45,071 --> 01:03:47,156 Trying to solidly keep your ground like that 700 01:03:47,240 --> 01:03:49,325 only looks like an obsession to me. 701 01:03:59,252 --> 01:04:00,545 What is marriage? 702 01:04:02,463 --> 01:04:03,589 What is divorce? 703 01:04:07,301 --> 01:04:10,012 Even though the marriage is an empty shell, 704 01:04:10,930 --> 01:04:13,307 some refuse to break it. 705 01:04:14,517 --> 01:04:16,102 How is it that even though I let go 706 01:04:17,144 --> 01:04:18,688 and got a divorce, 707 01:04:19,480 --> 01:04:21,107 this tie between us 708 01:04:23,067 --> 01:04:24,360 still exists? 709 01:04:24,443 --> 01:04:26,362 That's not the case for everyone. 710 01:04:26,904 --> 01:04:28,364 This one is on you. 711 01:04:30,366 --> 01:04:33,244 Both wanting to win won't get you anywhere. 712 01:04:33,327 --> 01:04:34,495 If you ask me, 713 01:04:35,371 --> 01:04:37,957 you and Tae-oh are the same. 714 01:04:53,973 --> 01:04:55,224 Take it. 715 01:05:03,524 --> 01:05:05,067 What is this? 716 01:05:05,818 --> 01:05:09,572 How's that for a monthly salary? 717 01:05:10,823 --> 01:05:11,741 Your job here… 718 01:05:12,617 --> 01:05:14,619 You can quit at any time if it's too demanding. 719 01:05:15,536 --> 01:05:18,456 I can make enough for the both of us. 720 01:05:21,125 --> 01:05:23,127 So tell me. Do you see a future of us together now? 721 01:05:25,838 --> 01:05:27,006 Isn't this enough 722 01:05:27,840 --> 01:05:29,300 for a decent future together? 723 01:05:34,597 --> 01:05:37,016 Can I ask what you did to make this? 724 01:05:38,392 --> 01:05:40,394 Why would you ask that? 725 01:05:40,478 --> 01:05:41,854 Don't you trust me? 726 01:05:45,441 --> 01:05:47,985 Where are you staying right now? 727 01:06:03,542 --> 01:06:05,002 MIN HYEON-SEO 728 01:06:12,259 --> 01:06:13,844 In-gyu came by. 729 01:06:16,097 --> 01:06:17,098 Are you all right? 730 01:06:19,183 --> 01:06:21,227 He has quite a lot of money in his possession. 731 01:06:21,852 --> 01:06:22,853 I think… 732 01:06:23,604 --> 01:06:25,523 your suspicions are correct. 733 01:06:28,901 --> 01:06:30,778 Do you know where he is? 734 01:06:54,635 --> 01:06:56,262 Can we talk? 735 01:07:03,019 --> 01:07:04,645 That's a nasty scar. 736 01:07:06,856 --> 01:07:08,858 If you had sought out proper treatment, 737 01:07:10,234 --> 01:07:11,819 it wouldn't have turned out that way. 738 01:07:15,823 --> 01:07:17,575 Did you see a doctor? 739 01:07:17,658 --> 01:07:19,076 Cut to the chase, lady. 740 01:07:19,827 --> 01:07:21,495 I'm not interested in a long chat. 741 01:07:22,747 --> 01:07:24,331 I know you attacked me 742 01:07:26,542 --> 01:07:29,128 because Lee Tae-oh hired you to do so. 743 01:07:30,588 --> 01:07:32,339 You broke into my home 744 01:07:32,923 --> 01:07:34,341 and threatened me 745 01:07:36,385 --> 01:07:38,137 using my son as hostage. 746 01:07:38,220 --> 01:07:39,221 I'm aware of it all. 747 01:07:40,806 --> 01:07:41,682 Where's your proof? 748 01:07:41,766 --> 01:07:43,350 The scar on your face. 749 01:07:47,813 --> 01:07:49,690 How far does the deal go? 750 01:07:52,401 --> 01:07:54,737 Are you to threaten me until I leave Gosan? 751 01:07:56,614 --> 01:07:57,823 Or… 752 01:08:02,036 --> 01:08:03,162 did he hire you to kill me? 753 01:08:11,170 --> 01:08:12,630 Are you not scared at all? 754 01:08:15,382 --> 01:08:16,717 I could very well… 755 01:08:17,760 --> 01:08:20,679 -finish the job here. -And how much would that be worth? 756 01:08:22,598 --> 01:08:24,642 Is it enough to risk throwing your life away? 757 01:08:24,725 --> 01:08:27,812 -You're nuts. -I'm asking if it's worth all that! 758 01:08:27,895 --> 01:08:30,272 Who are you to talk about my future? 759 01:08:30,356 --> 01:08:33,109 You're the reason I ended up in prison! 760 01:08:33,192 --> 01:08:35,277 In the end, 761 01:08:36,695 --> 01:08:38,864 you are responsible for your actions. 762 01:08:39,615 --> 01:08:41,450 Haven't you learned that lesson? 763 01:08:42,743 --> 01:08:45,371 Do you really think that Lee Tae-oh has your back? 764 01:08:48,415 --> 01:08:49,959 He orchestrated this, right? 765 01:08:53,295 --> 01:08:55,172 You were just following orders. 766 01:08:58,968 --> 01:09:00,344 Tell me the truth 767 01:09:01,220 --> 01:09:02,596 and I'll ask the police 768 01:09:03,681 --> 01:09:05,474 for leniency. 769 01:09:06,976 --> 01:09:08,894 Get the hell out of my house. 770 01:09:08,978 --> 01:09:10,187 Tell me. 771 01:09:10,271 --> 01:09:11,730 Say that Lee Tae-oh made you do it. 772 01:09:11,814 --> 01:09:13,315 Get out. 773 01:09:19,029 --> 01:09:19,864 RECORDING 774 01:09:22,324 --> 01:09:24,118 -I knew it. -No… 775 01:09:25,744 --> 01:09:26,745 No! 776 01:09:28,080 --> 01:09:29,206 Don't… 777 01:09:30,249 --> 01:09:32,042 Give it back! 778 01:09:32,126 --> 01:09:33,711 Hand it over. 779 01:09:33,794 --> 01:09:34,753 NO SAVED FILES 780 01:09:35,254 --> 01:09:36,088 Give it back! 781 01:10:13,042 --> 01:10:15,419 Stop doing this, In-gyu. 782 01:10:19,215 --> 01:10:21,050 You're too young… 783 01:10:24,178 --> 01:10:25,804 to be throwing your life away. 784 01:10:41,946 --> 01:10:42,947 Get lost. 785 01:10:45,950 --> 01:10:47,284 Or I might just kill you. 786 01:11:14,687 --> 01:11:16,146 Can we talk? 787 01:11:21,277 --> 01:11:22,861 That's a nasty scar. 788 01:11:25,030 --> 01:11:27,032 If you had sought out proper treatment… 789 01:11:34,164 --> 01:11:35,916 Did you record your conversation? 790 01:11:37,334 --> 01:11:38,585 I did, 791 01:11:39,586 --> 01:11:41,672 but he never said anything damning. 792 01:11:46,844 --> 01:11:47,845 Get in. 793 01:12:11,035 --> 01:12:12,369 What? 794 01:12:12,453 --> 01:12:14,747 Min Hyeon-seo quit. 795 01:12:16,206 --> 01:12:17,082 When? 796 01:12:17,875 --> 01:12:19,418 When she returned, 797 01:12:19,501 --> 01:12:20,961 she unannounced that she was quitting 798 01:12:21,045 --> 01:12:22,588 and packed up and left. 799 01:12:23,255 --> 01:12:25,257 We're still all dumbfounded by it. 800 01:12:31,680 --> 01:12:33,682 Did she say where she was going? 801 01:12:34,725 --> 01:12:36,143 I'm not sure. 802 01:12:36,226 --> 01:12:40,064 She said something about moving to a different city. 803 01:12:40,731 --> 01:12:42,816 Ulsan or Busan, maybe. 804 01:12:51,700 --> 01:12:52,659 Hyeon-seo! 805 01:13:06,090 --> 01:13:07,049 Hyeon-seo! 806 01:13:15,891 --> 01:13:17,267 Min Hyeon-seo! 807 01:13:27,361 --> 01:13:28,362 Hyeon-seo! 808 01:13:48,298 --> 01:13:50,175 CALLS LEE TAE-OH 809 01:14:06,900 --> 01:14:08,318 What do you mean you need more money? 810 01:14:09,403 --> 01:14:11,196 I already paid what you asked for! 811 01:14:12,781 --> 01:14:14,658 Besides, I thought our deal was over. 812 01:14:15,284 --> 01:14:17,119 Ji Seon-u is helping Hyeon-seo get out of the city! 813 01:14:18,203 --> 01:14:19,955 I will tell that woman everything 814 01:14:20,038 --> 01:14:21,790 unless you pay me 30 million won. 815 01:14:21,874 --> 01:14:23,667 Meet me right now at Gosan Station. 816 01:14:23,750 --> 01:14:25,461 I'll be right there, 817 01:14:26,128 --> 01:14:28,172 so sit tight if you want your money. 818 01:14:30,716 --> 01:14:31,884 Damn it! 819 01:14:33,552 --> 01:14:35,679 I'm going to kill this bastard. 820 01:15:17,012 --> 01:15:18,722 Do you have a place to stay? 821 01:15:21,016 --> 01:15:22,976 I know someone in Ulsan. 822 01:15:23,769 --> 01:15:26,146 There's a job for me at the factory she works in, 823 01:15:26,772 --> 01:15:28,106 so that's where I'm headed. 824 01:15:33,946 --> 01:15:36,114 Forget about everything that happened here 825 01:15:38,158 --> 01:15:39,576 and live your life. 826 01:15:50,128 --> 01:15:52,714 I won't ever contact you again. 827 01:15:57,094 --> 01:15:58,762 Likewise. 828 01:15:59,930 --> 01:16:02,391 Don't even think about coming back. 829 01:16:52,107 --> 01:16:53,275 I will take this to go, please. 830 01:16:55,569 --> 01:16:57,571 Here. Please enjoy. 831 01:17:01,825 --> 01:17:02,826 Let's go. 832 01:17:52,793 --> 01:17:53,877 Just a second. 833 01:22:55,720 --> 01:22:57,639 CALLS MIN HYEON-SEO 834 01:22:57,722 --> 01:22:58,682 MIN HYEON-SEO 835 01:23:58,408 --> 01:24:00,827 Please stand back. 836 01:25:23,910 --> 01:25:26,579 A person died at Gosan Station last night. 837 01:25:26,663 --> 01:25:28,748 Once he gets me the money, 838 01:25:28,832 --> 01:25:30,500 we can leave Gosan together. 839 01:25:30,583 --> 01:25:32,961 Is there even any hope left for us? 840 01:25:33,711 --> 01:25:34,921 Let's just please end this. 841 01:25:35,004 --> 01:25:38,174 Let me go. I think it's the person I'm looking for. 842 01:25:38,258 --> 01:25:39,676 I saw the body on the ground. 843 01:25:39,759 --> 01:25:43,388 I had an errand to run and was passing by. 844 01:25:43,471 --> 01:25:45,682 Do you recognize that scarf? 845 01:25:45,765 --> 01:25:47,976 The person who fell and died at Gosan Station 846 01:25:48,059 --> 01:25:49,477 must be someone Dr. Ji knows. 847 01:25:50,061 --> 01:25:52,689 Don't tell me you think I pushed them. 848 01:25:52,772 --> 01:25:54,941 Gosan Station has security cameras everywhere, 849 01:25:55,024 --> 01:25:57,193 but a server maintenance was being conducted that night, 850 01:25:57,277 --> 01:25:58,778 so there is no recorded footage. 851 01:25:59,279 --> 01:26:00,947 We can't let Da-kyung find out. 852 01:26:01,030 --> 01:26:04,742 You and I will have to take this to our graves. 853 01:26:04,826 --> 01:26:06,494 Are you Mr. Lee Tae-oh? 854 01:26:06,578 --> 01:26:08,454 I'm afraid you'll have to come with us. 855 01:26:08,538 --> 01:26:13,543 Subtitle translation by Hye-lim Park 59035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.