Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,882 --> 00:01:32,550
-Let me go.
-How can I
2
00:01:32,634 --> 00:01:34,052
when I saw everything?
3
00:01:36,054 --> 00:01:38,681
-Let me go!
-Tell me why you did this.
4
00:01:38,765 --> 00:01:40,016
What's it to you anyway?
5
00:01:40,892 --> 00:01:42,060
What's going on here?
6
00:01:44,604 --> 00:01:46,231
Are you the owner of this vehicle?
7
00:01:46,314 --> 00:01:47,315
Yes.
8
00:01:51,277 --> 00:01:52,946
You're Dr. Ji's son.
9
00:01:53,613 --> 00:01:54,489
Right?
10
00:01:58,618 --> 00:02:00,537
-Hey, kid--
-No, it's all right.
11
00:02:01,329 --> 00:02:02,539
It's fine.
12
00:02:03,414 --> 00:02:04,499
Excuse me for asking,
13
00:02:06,334 --> 00:02:07,544
but who are you?
14
00:02:09,879 --> 00:02:13,800
What do you mean there are
unresolved feelings between them?
15
00:02:13,883 --> 00:02:15,593
Hatred and contempt?
16
00:02:16,719 --> 00:02:18,346
Is that what you mean?
17
00:02:18,429 --> 00:02:22,600
Beneath it all,
it could be obsession, sympathy,
18
00:02:22,684 --> 00:02:24,352
or even affection.
19
00:02:24,435 --> 00:02:25,979
I can't tell yet.
20
00:02:26,938 --> 00:02:29,065
One of the two will have to be ruined
21
00:02:29,149 --> 00:02:31,234
for its true nature to reveal itself.
22
00:02:32,235 --> 00:02:34,237
If there is a chance of an ember
still being intact,
23
00:02:35,655 --> 00:02:37,991
it's wise to pour fuel on it
to confirm its existence.
24
00:02:39,117 --> 00:02:42,328
All I want anyway
is my daughter to be happy.
25
00:02:42,412 --> 00:02:44,747
Are you willing to see the end of it?
26
00:02:46,416 --> 00:02:49,419
Even though anything can happen?
27
00:02:49,502 --> 00:02:52,046
I'm sure you're also just as curious.
28
00:02:53,131 --> 00:02:56,759
From what I understand,
you have feelings for Ji Seon-u.
29
00:02:59,929 --> 00:03:01,139
I'm afraid you're mistaken.
30
00:03:03,433 --> 00:03:05,560
I don't have any feelings for her.
31
00:03:06,227 --> 00:03:07,937
For a more accurate treatment,
32
00:03:08,021 --> 00:03:10,732
all I did was practice transference.
33
00:03:13,735 --> 00:03:14,777
I didn't quite expect that.
34
00:03:15,278 --> 00:03:19,324
It's the best way
to uncover people's true intentions.
35
00:03:32,211 --> 00:03:35,423
Do you know what it's like
to hate someone with all your heart?
36
00:03:36,049 --> 00:03:37,258
You can't possibly find peace
37
00:03:37,342 --> 00:03:39,052
while that person
is still in your line of sight.
38
00:03:39,135 --> 00:03:41,429
Either that person needs to die
or you need to die!
39
00:03:41,512 --> 00:03:43,973
One or the other must be ruined
for it to end.
40
00:03:44,057 --> 00:03:46,643
Oh, I know it all too well.
41
00:03:48,061 --> 00:03:49,562
You know what that feeling is?
42
00:03:51,606 --> 00:03:52,482
It's love.
43
00:03:53,358 --> 00:03:54,359
Shut it.
44
00:03:56,194 --> 00:03:57,737
How dare you think
45
00:03:58,446 --> 00:04:00,740
that I'm the same as you?
46
00:04:27,934 --> 00:04:28,977
How do I look?
47
00:04:29,060 --> 00:04:31,396
Jeez, look at how handsome my son is.
48
00:04:31,479 --> 00:04:33,690
I wonder who he takes after.
49
00:04:33,773 --> 00:04:35,149
Mom, of course.
50
00:04:36,526 --> 00:04:37,694
Here comes Mom.
51
00:04:39,445 --> 00:04:42,073
-You look stunning.
-You really do.
52
00:04:44,575 --> 00:04:46,119
I'm one lucky man.
53
00:04:47,829 --> 00:04:49,080
Right.
54
00:04:50,331 --> 00:04:52,542
All right, let's begin the photo shoot.
55
00:04:52,625 --> 00:04:53,960
Isn't my wife stunning?
56
00:04:54,043 --> 00:04:55,378
Gosh, stop that.
57
00:04:55,461 --> 00:04:57,922
I'm only stating the facts.
58
00:04:58,881 --> 00:05:01,384
Guys, you're making me barf. Stop it.
59
00:05:01,467 --> 00:05:03,970
All right, fine. Gosh.
60
00:05:05,555 --> 00:05:07,932
You look gorgeous though. I'm not kidding.
61
00:05:16,357 --> 00:05:17,358
What do you want this time?
62
00:05:24,157 --> 00:05:25,199
How dare you barge in here!
63
00:05:26,909 --> 00:05:28,578
If you want to talk,
we can do that outside!
64
00:05:47,221 --> 00:05:48,806
Is it okay if your wife finds out
65
00:05:49,849 --> 00:05:52,393
that you keep coming to see me like this?
66
00:05:52,477 --> 00:05:54,854
How far are you willing to go
to make my life miserable?
67
00:05:56,939 --> 00:05:59,692
All I wanted was to come back here
all successful and live a peaceful life.
68
00:05:59,776 --> 00:06:00,943
Is that too much to ask for?
69
00:06:01,027 --> 00:06:02,695
You took the words right out of my mouth.
70
00:06:02,779 --> 00:06:04,906
You're the one harassing me!
71
00:06:18,211 --> 00:06:19,712
What were you watching?
72
00:06:23,007 --> 00:06:24,759
To me, you're the best.
73
00:06:26,844 --> 00:06:28,012
I love you.
74
00:06:46,989 --> 00:06:48,825
You haven't thrown this away?
75
00:06:48,908 --> 00:06:50,827
Do you watch it whenever you can?
76
00:06:52,203 --> 00:06:53,204
Don't tell me
77
00:06:54,664 --> 00:06:57,750
you're secretly hoping
to get back together with me.
78
00:07:00,253 --> 00:07:02,713
I become furious every time I see you.
79
00:07:04,465 --> 00:07:06,008
Because of you, I was charged with assault
80
00:07:06,092 --> 00:07:08,928
and was forbidden to see my own son.
81
00:07:09,470 --> 00:07:11,305
It still pisses me off!
82
00:07:12,682 --> 00:07:15,226
So what could you possibly
be fantasizing about?
83
00:07:16,018 --> 00:07:18,521
And what is it that you secretly expected
84
00:07:20,398 --> 00:07:21,691
when you decided to come over
at this hour?
85
00:07:27,989 --> 00:07:29,866
Be honest about it.
86
00:07:30,616 --> 00:07:33,619
Plead, beg, or just say
what you want from me.
87
00:07:47,425 --> 00:07:49,677
Not that it will change anything though.
88
00:07:54,807 --> 00:07:56,726
But know that if you keep holding out,
89
00:07:58,853 --> 00:08:01,189
it may make me cross the line.
90
00:08:03,232 --> 00:08:04,901
So please…
91
00:08:10,448 --> 00:08:12,450
get out of my sight.
92
00:08:16,871 --> 00:08:18,706
With you gone, I'll be able to breathe.
93
00:08:19,290 --> 00:08:20,666
With you gone,
94
00:08:25,379 --> 00:08:27,089
my life will be perfect.
95
00:08:45,233 --> 00:08:46,108
Seon-u!
96
00:08:47,318 --> 00:08:48,694
Check out this photo.
97
00:08:51,822 --> 00:08:54,534
Gosh, don't we look perfect?
98
00:08:56,160 --> 00:08:57,453
With you gone,
99
00:08:59,205 --> 00:09:01,040
my life will be perfect.
100
00:09:16,764 --> 00:09:18,349
I'm glad you came.
101
00:09:18,432 --> 00:09:20,434
I couldn't be happier.
102
00:09:20,518 --> 00:09:22,103
Just so you know,
103
00:09:22,186 --> 00:09:25,106
our success rate
is just as high as the clinics in Seoul.
104
00:09:27,275 --> 00:09:30,486
I hope we're not too late.
105
00:09:30,570 --> 00:09:32,363
I guess you could've come sooner.
106
00:09:32,863 --> 00:09:35,825
I won't know for sure
until we run some tests,
107
00:09:36,325 --> 00:09:39,203
but I've been successful
with couples with more dire cases.
108
00:09:40,246 --> 00:09:42,790
Just remember that stress is your enemy.
109
00:09:48,713 --> 00:09:51,632
Anyway, let's start with some basic tests.
110
00:09:51,716 --> 00:09:52,925
Sure.
111
00:10:00,641 --> 00:10:02,351
How long must we wait?
112
00:10:02,435 --> 00:10:04,103
Our appointment was ages ago,
113
00:10:04,186 --> 00:10:06,230
so why won't you even check?
114
00:10:06,314 --> 00:10:07,815
I have a dentist appointment too,
115
00:10:07,898 --> 00:10:10,318
so I can't afford this setback
in my schedule.
116
00:10:10,401 --> 00:10:12,361
I'm sorry,
but I'll still have to ask you to wait.
117
00:10:12,445 --> 00:10:14,989
-You expect us to wait indefinitely?
-What are they doing?
118
00:10:15,072 --> 00:10:17,199
-I can't waste my time here.
-What's going on?
119
00:10:17,283 --> 00:10:18,951
Director Ji hasn't come in yet.
120
00:10:19,035 --> 00:10:20,494
What?
121
00:10:20,578 --> 00:10:21,996
What the hell?
122
00:10:22,079 --> 00:10:23,539
Did you call her?
123
00:10:24,457 --> 00:10:25,791
I can't believe this.
124
00:10:26,876 --> 00:10:28,544
-Dr. Ji.
-I'm sorry.
125
00:10:29,045 --> 00:10:31,297
I apologize, everyone.
I'll soon be seeing patients.
126
00:10:31,380 --> 00:10:32,757
Can I have my charts?
127
00:10:32,840 --> 00:10:35,718
My gosh, Dr. Ji. Did you just get in?
128
00:10:36,677 --> 00:10:38,179
You're late.
129
00:10:38,262 --> 00:10:39,180
Yes, I know.
130
00:10:39,722 --> 00:10:41,307
SEOL MYEONG-SUK
131
00:10:43,851 --> 00:10:46,771
She must've drunk herself
to sleep again last night.
132
00:10:49,565 --> 00:10:50,941
-Tae-yeong.
-Yes?
133
00:10:51,025 --> 00:10:52,068
Please show them the way.
134
00:10:52,151 --> 00:10:55,446
Sure thing.
Hello, please follow me this way.
135
00:10:55,529 --> 00:10:56,405
Okay.
136
00:11:00,534 --> 00:11:01,744
Come in.
137
00:11:03,537 --> 00:11:04,705
It's Mr. Gu Ja-seok.
138
00:11:04,789 --> 00:11:05,956
Come on in.
139
00:11:06,040 --> 00:11:07,166
I'm sorry, sir.
140
00:11:07,750 --> 00:11:10,586
I wasn't well this morning, so I slept in.
141
00:11:10,670 --> 00:11:11,754
I understand.
142
00:11:11,837 --> 00:11:14,548
There's a lot on your plate right now.
143
00:11:16,342 --> 00:11:17,802
It won't happen again.
144
00:11:18,302 --> 00:11:19,887
Tell me if you need a break.
145
00:11:19,970 --> 00:11:21,639
I'll make room in your schedule.
146
00:11:26,477 --> 00:11:27,978
There's no need for that.
147
00:11:28,062 --> 00:11:30,022
I haven't slipped up until now,
148
00:11:30,106 --> 00:11:31,732
and this won't happen again.
149
00:11:31,816 --> 00:11:33,901
About Dr. Kim Yun-gi though…
150
00:11:34,735 --> 00:11:37,696
Do you by any chance know
if he has a connection
151
00:11:37,780 --> 00:11:38,781
with Chairman Yeo?
152
00:11:52,420 --> 00:11:54,713
What's with that look?
It's as if you have something to say.
153
00:11:56,882 --> 00:11:58,300
I thought about it,
154
00:11:58,968 --> 00:12:01,178
and I think you were right.
155
00:12:01,887 --> 00:12:04,807
What's most important to me right now
is Jun-yeong.
156
00:12:05,391 --> 00:12:06,559
So I was wondering
157
00:12:08,894 --> 00:12:11,272
if you could take over
as associate director for a while.
158
00:12:11,897 --> 00:12:13,941
If it's you
I'm passing the position over to,
159
00:12:15,651 --> 00:12:17,862
I'll be able to let it go with ease.
160
00:12:25,744 --> 00:12:27,204
I like where I am though.
161
00:12:29,206 --> 00:12:31,584
Besides, the hospital
won't benefit from my promotion.
162
00:12:33,127 --> 00:12:35,754
Someone more passionate about the job
should take it.
163
00:12:35,838 --> 00:12:37,381
Are you sure you're not interested?
164
00:12:38,132 --> 00:12:40,050
I'm not interested in it at all.
165
00:12:55,065 --> 00:12:56,484
Are you good?
166
00:12:56,567 --> 00:12:58,444
We still have a few more tests left.
167
00:12:58,986 --> 00:13:00,613
Maybe we should've done this sooner.
168
00:13:01,197 --> 00:13:03,115
It would've made you worry less.
169
00:13:04,909 --> 00:13:07,119
It's all right. Besides, I'm not worried.
170
00:13:07,870 --> 00:13:09,747
Even if we don't get pregnant,
171
00:13:13,167 --> 00:13:15,044
I'll still be grateful to you.
172
00:13:20,466 --> 00:13:22,468
Mr. Son, please join me.
173
00:13:23,260 --> 00:13:24,553
I'll put a rush on it.
174
00:14:23,070 --> 00:14:25,072
-Take care.
-Thank you.
175
00:14:45,968 --> 00:14:47,511
MIN HYEON-SEO
176
00:15:02,985 --> 00:15:04,069
Hyeon-seo,
177
00:15:04,862 --> 00:15:07,448
I'm worried, so at least leave me a text.
178
00:15:24,506 --> 00:15:25,799
I'm stepping out for an hour.
179
00:15:25,883 --> 00:15:27,593
Please push back my appointments.
180
00:15:27,676 --> 00:15:28,677
-Sorry?
-Sorry?
181
00:15:31,347 --> 00:15:34,308
Why do she always have
so many personal matters?
182
00:15:34,391 --> 00:15:36,602
It's always that way with women.
183
00:15:36,685 --> 00:15:39,229
They always bring their personal lives
to the office.
184
00:15:39,313 --> 00:15:41,649
Unbelievable. What the…
185
00:15:41,732 --> 00:15:43,525
Women are not all like that.
186
00:15:43,609 --> 00:15:46,028
It's just Dr. Ji.
187
00:15:46,111 --> 00:15:48,864
To generalize us all
188
00:15:48,948 --> 00:15:49,949
is unfair.
189
00:15:58,207 --> 00:15:59,541
SAMPLE ROOM
190
00:16:00,167 --> 00:16:01,502
-Please wait outside.
-Sure.
191
00:16:12,179 --> 00:16:13,764
Ms. Ko Ye-rim?
192
00:16:14,473 --> 00:16:16,266
Ms. Ko needs to get her test done.
193
00:16:16,350 --> 00:16:17,601
Did she go somewhere?
194
00:16:17,685 --> 00:16:19,103
I'll look for her.
195
00:16:52,970 --> 00:16:54,847
I told you not to come here.
196
00:16:55,639 --> 00:16:56,765
Park In-gyu…
197
00:16:57,850 --> 00:16:58,726
He found you, didn't he?
198
00:17:00,644 --> 00:17:02,062
Don't you think about lying to me.
199
00:17:07,526 --> 00:17:09,653
I changed my phone number
200
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
and hid to the best of my ability.
201
00:17:12,614 --> 00:17:14,241
But he found me again.
202
00:17:17,703 --> 00:17:18,746
Hyeon-seo,
203
00:17:20,247 --> 00:17:21,957
can I help you in any way?
204
00:17:28,422 --> 00:17:31,592
He should never know
that we're in contact again.
205
00:17:33,677 --> 00:17:34,803
Now, please leave.
206
00:17:35,512 --> 00:17:37,973
And don't ever come to see me again.
207
00:17:51,361 --> 00:17:53,572
Da-kyung, I thought
you were off to the restroom.
208
00:17:57,326 --> 00:17:59,578
What is it? Is that Dr. Ji?
209
00:18:00,287 --> 00:18:01,497
I wonder why she's here.
210
00:18:03,415 --> 00:18:04,917
Is it her day off?
211
00:18:09,213 --> 00:18:12,382
What the hell?
She's ignoring us now, is that it?
212
00:18:16,261 --> 00:18:17,346
Sure thing.
213
00:18:18,097 --> 00:18:21,433
We'll meet there
and head to Da-kyung's together.
214
00:18:21,517 --> 00:18:22,518
All right.
215
00:18:23,018 --> 00:18:24,269
See you then.
216
00:18:26,480 --> 00:18:30,025
Your dad can't seem to go a day
without seeing Jenny.
217
00:18:31,527 --> 00:18:34,613
I should tell the housekeeper
to prepare dinner.
218
00:18:34,696 --> 00:18:37,407
And I should tell Tae-oh
to come home for dinner.
219
00:18:37,491 --> 00:18:38,408
Good.
220
00:18:38,492 --> 00:18:40,536
Let me escort you both
to the massage room.
221
00:18:43,247 --> 00:18:45,624
Hyeon-seo, she's the one
who requested you.
222
00:18:45,707 --> 00:18:47,167
Hold on.
223
00:18:47,251 --> 00:18:48,460
-Have you lost weight?
-Yes.
224
00:18:48,544 --> 00:18:49,628
I don't know why you bothered.
225
00:18:49,711 --> 00:18:51,505
Anyway, could you apply
more pressure this time?
226
00:18:51,588 --> 00:18:52,589
Sure thing.
227
00:19:12,401 --> 00:19:13,861
Aren't you going to show me to my room?
228
00:19:17,531 --> 00:19:18,824
This way, please.
229
00:20:46,161 --> 00:20:47,496
-Have you tried calling her?
-Yes.
230
00:20:47,579 --> 00:20:49,665
-You looked everywhere?
-Yes.
231
00:20:49,748 --> 00:20:51,500
Where on earth could she have gone?
232
00:20:51,583 --> 00:20:53,335
-What's wrong?
-What?
233
00:20:53,418 --> 00:20:55,087
Is something up?
234
00:20:55,170 --> 00:20:56,255
You see…
235
00:21:01,551 --> 00:21:03,804
It's about Je-hyuk and Ye-rim.
236
00:21:03,887 --> 00:21:06,932
They came to talk about their infertility
and were taking tests,
237
00:21:07,015 --> 00:21:08,684
but Ye-rim suddenly disappeared.
238
00:21:08,767 --> 00:21:10,811
No one knows where she went.
239
00:21:11,353 --> 00:21:12,813
She suddenly disappeared?
240
00:21:20,153 --> 00:21:22,864
Damn it. She's not picking up.
241
00:21:36,753 --> 00:21:37,671
What is it?
242
00:21:37,754 --> 00:21:39,047
What are you up to?
243
00:21:39,798 --> 00:21:41,133
If you're not busy, how about a drink?
244
00:21:42,009 --> 00:21:44,344
Sorry, I'm afraid I can't.
245
00:21:45,762 --> 00:21:47,014
Why? Are you busy?
246
00:21:49,224 --> 00:21:53,061
I'm a little distracted at the moment,
247
00:21:53,145 --> 00:21:54,062
so I'll call you back.
248
00:22:18,420 --> 00:22:19,796
Thank you for coming.
249
00:22:20,380 --> 00:22:21,965
How long have you been working here?
250
00:22:29,848 --> 00:22:32,726
Have you been in contact
with Ji Seon-u all along?
251
00:22:34,436 --> 00:22:36,313
Is she the one
252
00:22:37,064 --> 00:22:38,440
who told you I'm a member here?
253
00:22:41,026 --> 00:22:43,320
I've been working here
for over a year now.
254
00:22:44,112 --> 00:22:46,239
It took me a while
to become a certified masseuse.
255
00:22:48,033 --> 00:22:50,494
I recently heard you moved back to Gosan,
256
00:22:52,871 --> 00:22:54,956
but I didn't expect to run into you here.
257
00:22:56,708 --> 00:22:58,668
Do you still report
258
00:23:00,212 --> 00:23:01,963
my whereabouts to her?
259
00:23:05,217 --> 00:23:06,301
Are you anxious?
260
00:23:11,098 --> 00:23:12,099
Not at all.
261
00:23:13,850 --> 00:23:15,018
Why do you ask?
262
00:23:15,685 --> 00:23:17,521
I heard you got married,
263
00:23:19,231 --> 00:23:21,191
but you don't seem all that happy to me.
264
00:23:23,443 --> 00:23:24,611
I can see why.
265
00:23:25,403 --> 00:23:27,322
Once a cheater,
266
00:23:28,281 --> 00:23:30,158
always a cheater.
267
00:24:21,960 --> 00:24:24,462
Jun-yeong, we need to talk.
268
00:24:28,091 --> 00:24:28,967
What's going on?
269
00:24:30,594 --> 00:24:33,346
I think they're dating.
270
00:24:33,430 --> 00:24:34,806
Look at her go.
271
00:24:37,893 --> 00:24:39,686
-What's up with you two?
-Seriously?
272
00:24:39,769 --> 00:24:40,645
Are you two dating?
273
00:24:45,483 --> 00:24:47,360
We finally have a couple in our class.
274
00:24:47,944 --> 00:24:49,446
Whether I steal or act crazy
275
00:24:49,529 --> 00:24:50,989
is none of your business.
276
00:24:51,573 --> 00:24:52,866
Actually,
277
00:24:53,575 --> 00:24:54,618
it is my business.
278
00:24:55,911 --> 00:24:58,788
Others may be excused, but not you.
279
00:24:58,872 --> 00:25:01,124
So tell Hae-gang the truth
280
00:25:02,000 --> 00:25:03,960
and promise you won't do this again.
281
00:25:06,254 --> 00:25:08,632
Tell him yourself that I stole from him.
282
00:25:09,216 --> 00:25:11,676
I couldn't care less, so do what you want.
283
00:25:13,595 --> 00:25:14,596
Hey!
284
00:25:15,847 --> 00:25:16,890
Damn it.
285
00:25:21,019 --> 00:25:22,812
It's because of kids like you
286
00:25:23,688 --> 00:25:25,732
that make people point fingers at me.
287
00:25:26,399 --> 00:25:28,568
All children with divorced parents
suffer from prejudice
288
00:25:28,652 --> 00:25:31,613
because of reckless kids like you.
289
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
Must you make it so obvious?
290
00:25:55,262 --> 00:25:56,388
Hey, Jun-yeong.
291
00:25:59,015 --> 00:26:00,141
Is...
292
00:26:02,143 --> 00:26:03,520
Is something up between you and No-eul?
293
00:26:04,938 --> 00:26:06,106
Of course not.
294
00:26:06,189 --> 00:26:07,148
Are you two…
295
00:26:07,732 --> 00:26:09,276
-dating?
-Are you insane?
296
00:26:10,235 --> 00:26:11,444
Then can you help me out?
297
00:26:12,696 --> 00:26:14,155
I like her, you see,
298
00:26:14,239 --> 00:26:16,157
which is why I need your help.
299
00:26:16,241 --> 00:26:18,285
You're closer to her than I am.
300
00:26:21,162 --> 00:26:23,832
-Oh, no.
-Jenny's making me curry.
301
00:26:25,417 --> 00:26:28,920
Your parents are coming over,
so of course I came home early.
302
00:26:29,004 --> 00:26:30,380
So where are you right now?
303
00:26:31,881 --> 00:26:35,176
I'm nearly home
and my parents will be there shortly too.
304
00:26:37,178 --> 00:26:38,388
Hurry on home then.
305
00:26:38,972 --> 00:26:39,973
Sure.
306
00:26:43,101 --> 00:26:45,228
Jenny, your mom's almost home.
307
00:26:47,105 --> 00:26:49,482
Where's the curry, Jenny?
Daddy's starving.
308
00:26:53,778 --> 00:26:57,157
That's odd.
Your mom couldn't have made it this early.
309
00:26:57,240 --> 00:26:58,742
Let's see who's at the door.
310
00:27:07,334 --> 00:27:10,670
FRONT DOOR
SPEAKER
311
00:27:52,212 --> 00:27:53,880
Is the speaker on or not?
312
00:27:58,218 --> 00:27:59,469
What are you doing here?
313
00:28:00,887 --> 00:28:02,180
How dare you come here.
314
00:28:04,349 --> 00:28:06,684
I'm not one to be patient, you know.
315
00:28:07,268 --> 00:28:10,438
So let's quickly wrap things up.
316
00:28:11,439 --> 00:28:12,565
Okay?
317
00:28:24,536 --> 00:28:26,162
I'll call you tomorrow,
318
00:28:26,913 --> 00:28:27,914
so get lost for now.
319
00:28:28,998 --> 00:28:29,916
Leave!
320
00:28:29,999 --> 00:28:31,167
TURN OFF SPEAKER
321
00:28:31,251 --> 00:28:32,127
SPEAKER TURNED OFF
322
00:29:47,035 --> 00:29:48,912
Jenny, Mommy's home!
323
00:29:51,164 --> 00:29:52,081
Did someone stop by?
324
00:29:52,874 --> 00:29:55,960
Yes, for a newspaper subscription,
but I turned him down.
325
00:29:56,920 --> 00:30:00,048
I mean, who reads actual
newspapers these days.
326
00:30:00,131 --> 00:30:01,174
Right?
327
00:30:03,718 --> 00:30:04,969
I'll go and get changed.
328
00:30:06,054 --> 00:30:07,055
Sure.
329
00:30:21,903 --> 00:30:24,197
Look at her eating fried chicken.
330
00:30:24,781 --> 00:30:26,991
Could she be any better at this?
331
00:30:27,075 --> 00:30:28,159
Be careful.
332
00:30:29,536 --> 00:30:31,454
Go ahead and have a sip of water.
333
00:30:31,538 --> 00:30:32,580
Not so fast.
334
00:30:33,081 --> 00:30:34,082
There.
335
00:30:34,624 --> 00:30:37,126
Da-kyung, you should eat too.
336
00:30:37,794 --> 00:30:39,003
Sure.
337
00:30:42,298 --> 00:30:43,842
-Do you need something?
-No, it's not that.
338
00:30:44,425 --> 00:30:46,094
I'll feed Jenny,
339
00:30:46,177 --> 00:30:48,054
so go ahead and enjoy your meal.
340
00:30:49,305 --> 00:30:52,183
Jenny, let's take the chicken outside
so that your mom can eat in peace.
341
00:30:52,267 --> 00:30:54,519
-Off you go.
-Come on.
342
00:30:55,395 --> 00:30:56,688
All right.
343
00:30:56,771 --> 00:30:59,732
Your father never knew
how to do things like that.
344
00:30:59,816 --> 00:31:02,777
In that sense, Tae-oh's a sweetheart.
345
00:31:03,486 --> 00:31:05,405
-Enjoy the rest of your meal.
-Sure.
346
00:31:05,488 --> 00:31:07,866
Jenny, let's go out and play.
347
00:31:10,076 --> 00:31:11,619
-Lucky you, Jenny.
-Over there?
348
00:31:11,703 --> 00:31:13,955
-Gosh, look at her.
-Let's go!
349
00:31:29,178 --> 00:31:31,097
It's about Tae-oh.
350
00:31:32,307 --> 00:31:36,019
I learned that he's been
keeping in contact with Dr. Ji.
351
00:31:37,812 --> 00:31:39,397
I'm well aware of it.
352
00:31:40,148 --> 00:31:42,609
Tae-oh's honest about it though.
353
00:31:42,692 --> 00:31:45,987
He tells me why he went to see her
and all that.
354
00:31:47,488 --> 00:31:49,157
Are you really okay with all this?
355
00:31:50,199 --> 00:31:53,620
His son lives with her,
so that much I should understand.
356
00:31:53,703 --> 00:31:56,372
Of course, I had that in mind
when I decided to move back here.
357
00:31:59,626 --> 00:32:00,877
What is it?
358
00:32:02,128 --> 00:32:03,963
Does she worry you?
359
00:32:07,091 --> 00:32:08,843
I'm not bothered by her,
360
00:32:09,636 --> 00:32:11,721
so don't let her get to you either.
361
00:32:12,972 --> 00:32:15,642
I trust Tae-oh and we're a solid couple.
362
00:32:18,603 --> 00:32:20,980
Do you remember what I said
when I approved
363
00:32:21,522 --> 00:32:22,690
of this marriage?
364
00:32:24,108 --> 00:32:26,110
I said you could always come back to us
365
00:32:26,694 --> 00:32:28,488
if you weren't happy.
366
00:32:33,451 --> 00:32:34,452
Of course.
367
00:32:35,453 --> 00:32:36,412
I remember.
368
00:32:44,253 --> 00:32:45,338
Dad,
369
00:32:46,631 --> 00:32:48,549
you know I love you, right?
370
00:32:49,759 --> 00:32:50,843
No, I don't, you brat.
371
00:33:35,555 --> 00:33:36,681
It's me, Mr. Lee.
372
00:33:37,682 --> 00:33:38,850
I'm sorry to call at this hour.
373
00:33:38,933 --> 00:33:41,894
Can you get me ten million won
from the reserve fund tomorrow?
374
00:33:44,355 --> 00:33:45,356
Yes.
375
00:33:46,274 --> 00:33:47,650
Have it ready by the close of business.
376
00:34:18,056 --> 00:34:19,682
Would you like a glass too?
377
00:34:20,516 --> 00:34:21,517
Sounds good.
378
00:34:49,045 --> 00:34:49,962
Someone mentioned…
379
00:34:51,923 --> 00:34:54,842
how once a cheater
will always be a cheater.
380
00:34:55,551 --> 00:34:57,720
I'm sure you heard of that phrase too.
381
00:35:06,062 --> 00:35:07,063
Does that…
382
00:35:08,773 --> 00:35:09,982
bother you?
383
00:35:11,901 --> 00:35:13,152
How is it for you?
384
00:35:23,496 --> 00:35:25,706
Our relationship
wasn't just a simple affair.
385
00:35:28,000 --> 00:35:29,293
No matter what people say,
386
00:35:30,211 --> 00:35:32,255
we both know it's not true.
387
00:35:32,922 --> 00:35:34,465
So don't let those words get to you.
388
00:35:35,883 --> 00:35:38,177
Seeing you get hurt will only hurt me too.
389
00:35:41,055 --> 00:35:42,056
You're right.
390
00:35:45,268 --> 00:35:48,229
Never have I been embarrassed
of our relationship.
391
00:35:57,530 --> 00:35:58,447
But why,
392
00:35:59,949 --> 00:36:02,076
even though we're married now,
393
00:36:04,996 --> 00:36:08,499
am I being haunted by that thought?
394
00:36:12,378 --> 00:36:14,130
It's not because of what others say.
395
00:36:14,714 --> 00:36:17,800
The fact that I can't get those words
out of my head…
396
00:36:22,597 --> 00:36:24,056
disgusts me.
397
00:36:56,505 --> 00:36:57,632
HUSBAND
398
00:36:59,175 --> 00:37:02,220
HUSBAND
MISSED CALLS
399
00:37:30,915 --> 00:37:33,125
CONTACTS
400
00:37:39,298 --> 00:37:40,424
KO YE-RIM
401
00:37:49,684 --> 00:37:50,685
Honey?
402
00:37:58,442 --> 00:37:59,694
Ye-rim?
403
00:38:08,452 --> 00:38:10,079
Damn it.
404
00:38:16,961 --> 00:38:19,380
Where on earth did she go?
405
00:38:24,302 --> 00:38:25,136
WIFE
406
00:38:26,929 --> 00:38:27,972
Honey, what's going on?
407
00:38:29,807 --> 00:38:31,767
I came to my parents' house.
408
00:38:31,851 --> 00:38:35,187
You should've at least called and told me.
409
00:38:35,271 --> 00:38:36,981
I looked for you everywhere.
410
00:38:38,065 --> 00:38:40,234
What's going on though? Is something up?
411
00:38:41,277 --> 00:38:43,154
Why weren't you picking up?
412
00:38:44,113 --> 00:38:45,364
Hello?
413
00:38:45,448 --> 00:38:46,490
Hello?
414
00:39:14,643 --> 00:39:16,062
I've been hearing some good news.
415
00:39:16,896 --> 00:39:19,231
Will you soon be
the next associate director?
416
00:39:19,315 --> 00:39:21,817
Gosh, where on earth did you hear that?
417
00:39:21,901 --> 00:39:24,987
It's my job to stop by
hospital after hospital.
418
00:39:25,071 --> 00:39:27,406
I pick up on things, you know.
419
00:39:27,490 --> 00:39:28,574
Just you wait.
420
00:39:30,034 --> 00:39:33,037
You'll soon be coming by
this hospital a lot more.
421
00:39:34,121 --> 00:39:36,624
You're the best, Myeong-suk.
422
00:39:40,252 --> 00:39:41,712
Care to join me for some coffee?
423
00:39:41,796 --> 00:39:43,297
Oh, I see you have a visitor.
424
00:39:43,381 --> 00:39:45,633
Yes, he's a friend from high school.
425
00:39:45,716 --> 00:39:47,551
Hello, I'm Woo Ho-sang.
426
00:39:47,635 --> 00:39:48,969
You're Director Ji, right?
427
00:39:49,053 --> 00:39:50,679
I heard good things about you.
428
00:39:51,347 --> 00:39:53,849
He's also good friends with Tae-oh.
429
00:39:55,059 --> 00:39:57,853
I see. Enjoy your conversation then.
430
00:40:00,481 --> 00:40:01,816
Why would you tell her that?
431
00:40:02,400 --> 00:40:03,401
You made her feel uneasy.
432
00:40:03,484 --> 00:40:05,111
What's there to be uneasy about?
433
00:40:05,194 --> 00:40:06,737
Everyone knows
everyone around here anyway.
434
00:40:10,574 --> 00:40:11,575
By the way,
435
00:40:12,284 --> 00:40:14,120
do you know who's here to visit Dr. Seol?
436
00:40:14,203 --> 00:40:15,871
He seems familiar.
437
00:40:15,955 --> 00:40:19,041
He's Chief Woo from Jaeu Medicine.
438
00:40:19,125 --> 00:40:20,751
A sales rep for medical appliances.
439
00:40:20,835 --> 00:40:22,545
He's been around often lately.
440
00:40:24,088 --> 00:40:25,256
Carry on, then.
441
00:40:25,339 --> 00:40:26,215
Sure.
442
00:40:30,386 --> 00:40:31,262
Dr. Ji.
443
00:40:33,556 --> 00:40:34,974
A word, please?
444
00:40:42,356 --> 00:40:43,858
FAMILY LOVE HOSPITAL
DIRECTOR GONG JI-CHEOL
445
00:40:46,944 --> 00:40:51,532
I'm thinking about having Dr. Kim Yun-gi
be the associate director.
446
00:40:54,994 --> 00:40:57,580
-Director--
-All things were considered
447
00:40:57,663 --> 00:41:01,083
during the lengthy conversation
I had with the chairman,
448
00:41:01,167 --> 00:41:02,793
so please respect our decision.
449
00:41:09,675 --> 00:41:11,177
Did Chairman Yeo have a say in this?
450
00:41:11,260 --> 00:41:12,261
Dr. Ji.
451
00:41:13,846 --> 00:41:15,181
So it was him.
452
00:41:20,853 --> 00:41:23,481
We'll be receiving a donation
from TO Pictures.
453
00:41:23,564 --> 00:41:25,649
An annual donation of 100 million won
for the next 10 years.
454
00:41:26,317 --> 00:41:28,110
The board has to approve,
455
00:41:28,194 --> 00:41:30,070
but that's only a formality at this point.
456
00:41:30,571 --> 00:41:33,199
Until the personnel announcement is made,
457
00:41:33,282 --> 00:41:35,868
you can start handing over
the associate director duties to him.
458
00:41:51,800 --> 00:41:54,678
Director Gong called me in.
Do you know why he called?
459
00:41:54,762 --> 00:41:55,763
What is it?
460
00:41:57,473 --> 00:41:58,766
What's going on?
461
00:42:02,394 --> 00:42:04,271
Congratulations
on becoming the associate director.
462
00:42:04,855 --> 00:42:06,482
You ended up getting the job anyway,
463
00:42:06,565 --> 00:42:08,359
so I at least hope you'll act responsibly.
464
00:42:08,442 --> 00:42:09,485
What?
465
00:42:11,195 --> 00:42:12,613
I'm the new associate director?
466
00:42:32,341 --> 00:42:33,509
I had my doubts,
467
00:42:35,219 --> 00:42:37,638
but I honestly didn't expect
Dr. Kim to be a dark horse.
468
00:42:38,222 --> 00:42:40,432
I was suspicious of him from the moment
469
00:42:40,516 --> 00:42:43,435
he started approaching you
with that charming smile of his.
470
00:42:44,895 --> 00:42:48,190
Consulting Jun-yeong
must've been a part of his plan too.
471
00:42:48,274 --> 00:42:51,360
Even my back hurts
from the knife he put in,
472
00:42:52,236 --> 00:42:53,988
so I can only imagine how you feel.
473
00:43:39,158 --> 00:43:41,493
The size of the donation doesn't matter.
474
00:43:41,577 --> 00:43:44,204
It still doesn't give you the right
to dictate hospital personnel.
475
00:43:44,288 --> 00:43:47,249
What I want is for you to leave Gosan.
476
00:43:47,333 --> 00:43:50,461
I'll offer financial support
so that you can start over.
477
00:43:53,922 --> 00:43:55,883
You crossed a line
that shouldn't be crossed.
478
00:43:57,760 --> 00:44:00,929
There is no line in this world
that I can't cross.
479
00:44:02,097 --> 00:44:05,517
I'm willing to do whatever it takes
to ensure my daughter's happiness.
480
00:44:05,601 --> 00:44:07,394
If happiness is what you want for her,
481
00:44:09,146 --> 00:44:11,523
you should've kept her
away from Lee Tae-oh.
482
00:44:11,607 --> 00:44:13,525
She used to be a smart young lady.
483
00:44:13,609 --> 00:44:15,277
What a waste, right?
484
00:44:20,407 --> 00:44:21,408
Don't I know it.
485
00:44:22,576 --> 00:44:24,953
She became a mother at a young age,
486
00:44:25,037 --> 00:44:26,872
and married a man with several issues.
487
00:44:28,332 --> 00:44:31,794
It's why I'm now trying
to get rid of any obstacles
488
00:44:31,877 --> 00:44:33,295
that could get in her way.
489
00:44:38,175 --> 00:44:39,677
And that's me?
490
00:44:39,760 --> 00:44:42,346
An ex-wife who still harbors
feelings toward her husband
491
00:44:43,097 --> 00:44:44,807
shouldn't be around my daughter.
492
00:44:48,102 --> 00:44:51,855
Thanks to this move of yours,
I no longer have a line to stay behind.
493
00:44:53,023 --> 00:44:55,359
After all, I need to protect
myself and my son.
494
00:44:58,612 --> 00:45:01,115
I'm sure you're aware
that Gosan is in the palm of my hand.
495
00:45:03,492 --> 00:45:06,078
Doing what I say
would be the wiser choice.
496
00:45:24,847 --> 00:45:25,848
Dr. Ji?
497
00:45:26,432 --> 00:45:27,766
Hello, Mrs. Gong.
498
00:45:27,850 --> 00:45:29,268
What brings you by?
499
00:45:29,351 --> 00:45:31,395
You're apparently not here to play golf.
500
00:45:32,271 --> 00:45:34,231
I came to meet someone.
501
00:45:35,524 --> 00:45:37,443
My husband told me the news.
502
00:45:38,068 --> 00:45:40,904
You're stepping down
as associate director.
503
00:45:42,448 --> 00:45:43,449
Yes.
504
00:45:45,742 --> 00:45:46,827
I should get going then.
505
00:45:46,910 --> 00:45:50,247
I'm sorry that your efforts
couldn't save you your job,
506
00:45:51,331 --> 00:45:54,418
but I'd appreciate it
if you kept the work inside the office.
507
00:45:56,545 --> 00:45:59,923
My husband being seen
with a divorcee at night in a bar?
508
00:46:01,091 --> 00:46:03,343
It won't do his reputation any good.
509
00:46:03,427 --> 00:46:05,262
Others will gossip
510
00:46:06,346 --> 00:46:08,140
and I'll also be humiliated.
511
00:46:13,270 --> 00:46:14,396
What…
512
00:46:36,084 --> 00:46:38,754
He took ten million won
from the reserve fund.
513
00:46:39,880 --> 00:46:41,381
What does it now add up to?
514
00:46:41,465 --> 00:46:42,674
It's 40 million won in total.
515
00:46:53,685 --> 00:46:57,940
SON JE-HYUK ACCOUNTING OFFICE
516
00:47:11,119 --> 00:47:11,995
WIFE
517
00:47:12,079 --> 00:47:13,830
WHERE ARE YOU, YE-RIM?
518
00:47:15,082 --> 00:47:17,709
At least let me know what's going on.
Why--
519
00:48:17,352 --> 00:48:18,353
Zoe.
520
00:48:19,146 --> 00:48:20,272
Where's Im Zoe?
521
00:48:20,355 --> 00:48:22,649
Oh, I'm afraid she quit.
522
00:48:22,733 --> 00:48:24,318
She no longer works here.
523
00:48:59,353 --> 00:49:00,354
Oh, no…
524
00:49:22,000 --> 00:49:23,460
LEE TAE-OH
525
00:49:32,469 --> 00:49:33,428
What did I tell you?
526
00:49:34,429 --> 00:49:35,847
I told you to get your act together.
527
00:49:41,853 --> 00:49:43,313
What are you talking about?
528
00:49:45,691 --> 00:49:46,775
Zoe…
529
00:49:48,485 --> 00:49:49,528
Feisty, isn't she?
530
00:49:52,114 --> 00:49:53,448
What the hell?
531
00:49:55,534 --> 00:49:56,785
Was this your doing?
532
00:49:59,329 --> 00:50:02,082
You're saying it like
I forced you into this.
533
00:50:02,165 --> 00:50:04,543
Zoe wanted a man to date
534
00:50:04,626 --> 00:50:07,587
and that reminded me of you,
so I nudged her in your direction.
535
00:50:08,255 --> 00:50:10,632
Who knew you'd get caught
so easily in her net?
536
00:50:11,258 --> 00:50:13,427
Don't be an idiot and blame me for this.
537
00:50:15,387 --> 00:50:16,513
This only happened
538
00:50:17,514 --> 00:50:19,433
because you're a son of a bitch.
539
00:51:03,560 --> 00:51:04,853
CALL
540
00:51:18,033 --> 00:51:20,285
How do you know Chairman Yeo?
541
00:51:24,122 --> 00:51:25,290
We should talk inside.
542
00:51:36,426 --> 00:51:38,094
Would you like some tea?
543
00:51:38,178 --> 00:51:40,180
How do you know each other?
544
00:51:40,764 --> 00:51:42,098
-Have you had dinner?
-I want to know
545
00:51:42,182 --> 00:51:44,434
what you schemed with him behind my back!
546
00:51:46,895 --> 00:51:48,522
He asked me for a favor,
547
00:51:49,815 --> 00:51:51,358
so I've been counseling him.
548
00:51:56,655 --> 00:51:58,365
And what exactly is this favor?
549
00:52:00,450 --> 00:52:02,828
A psychiatric evaluation on me?
550
00:52:02,911 --> 00:52:05,247
The associate director position
is what you got in return.
551
00:52:06,498 --> 00:52:07,958
And you call yourself a doctor?
552
00:52:08,041 --> 00:52:09,584
This may sound absurd,
553
00:52:10,919 --> 00:52:12,504
but I did this for you.
554
00:52:19,719 --> 00:52:23,098
I needed to know
what Chairman Yeo was planning
555
00:52:23,181 --> 00:52:25,350
because he's someone
who can be a threat to you.
556
00:52:29,855 --> 00:52:31,106
You crazy bastard.
557
00:52:31,731 --> 00:52:34,568
Don't indulge in the fights they pick.
558
00:52:37,487 --> 00:52:39,990
That's rich coming from
a backstabbing prick.
559
00:52:40,073 --> 00:52:43,827
I have no intention of keeping that job
and I will step down when I can.
560
00:52:43,910 --> 00:52:45,495
However, I have no choice at the moment
561
00:52:45,579 --> 00:52:47,581
since I need to persuade Chairman Yeo.
562
00:52:49,207 --> 00:52:50,917
It's how I can protect you.
563
00:52:52,669 --> 00:52:53,879
I trusted you.
564
00:52:57,257 --> 00:53:00,510
I trusted you,
so I opened up to you about everything.
565
00:53:03,221 --> 00:53:04,598
But you sold me out.
566
00:53:06,141 --> 00:53:08,059
Can you even call yourself a doctor?
567
00:53:11,313 --> 00:53:13,523
Don't you ever approach my son again.
568
00:53:34,961 --> 00:53:36,087
INCOMING CALL: SON
569
00:53:39,174 --> 00:53:40,383
Yes, Jun-yeong?
570
00:53:41,009 --> 00:53:42,385
When are you getting home?
571
00:53:42,469 --> 00:53:44,095
I'm almost there.
572
00:53:44,721 --> 00:53:46,097
Nothing happened, right?
573
00:53:46,973 --> 00:53:48,475
I think something's up
574
00:53:49,392 --> 00:53:50,477
at Ms. Ko's place.
575
00:53:53,772 --> 00:53:54,773
Ye-rim, please calm down.
576
00:53:55,565 --> 00:53:57,859
Calm down and hear me out.
577
00:53:59,527 --> 00:54:00,362
Ye-rim!
578
00:54:01,237 --> 00:54:02,656
Ye-rim, please.
579
00:54:02,739 --> 00:54:05,992
-What's going on?
-What's going on between those two?
580
00:54:06,076 --> 00:54:07,077
Please stop.
581
00:54:07,827 --> 00:54:08,787
Please don't do this.
582
00:54:11,206 --> 00:54:12,582
Don't do this.
583
00:54:14,501 --> 00:54:15,794
He must have done something wrong.
584
00:54:26,554 --> 00:54:27,555
Honey.
585
00:54:28,640 --> 00:54:30,016
Please.
586
00:54:30,100 --> 00:54:32,143
Let's talk this out.
587
00:54:32,227 --> 00:54:35,563
The divorce papers will be sent
to your office when they're ready.
588
00:54:39,317 --> 00:54:40,318
Honey.
589
00:54:45,615 --> 00:54:46,866
Honey.
590
00:54:52,247 --> 00:54:53,206
Honey!
591
00:54:57,210 --> 00:54:58,378
Ye-rim!
592
00:55:02,882 --> 00:55:04,175
I'm sorry.
593
00:55:08,847 --> 00:55:10,348
I must've been crazy.
594
00:55:12,767 --> 00:55:14,227
Please don't do this.
595
00:55:15,020 --> 00:55:17,272
Let's at least talk face to face.
596
00:55:21,609 --> 00:55:23,111
I'm so sorry.
597
00:55:37,876 --> 00:55:39,419
What's going on?
598
00:55:41,254 --> 00:55:43,631
What did you do to anger Ye-rim this way?
599
00:55:51,264 --> 00:55:52,515
Lee Tae-oh.
600
00:55:53,808 --> 00:55:55,226
This was his doing.
601
00:55:57,854 --> 00:55:59,522
I admit I pulled the trigger,
602
00:56:00,607 --> 00:56:02,067
but I was set up.
603
00:56:02,817 --> 00:56:05,278
I got caught in his trap.
604
00:56:05,904 --> 00:56:08,198
What are you talking about?
You're not making any sense.
605
00:56:08,281 --> 00:56:09,407
It was all a setup.
606
00:56:10,784 --> 00:56:12,368
She approached me
607
00:56:12,452 --> 00:56:15,497
and was given orders
to send photos of us together to Ye-rim
608
00:56:15,580 --> 00:56:16,706
by Tae-oh.
609
00:56:18,041 --> 00:56:20,043
It all played out like he planned.
610
00:56:27,926 --> 00:56:30,178
Who knows what he has planned for you,
611
00:56:31,304 --> 00:56:32,806
so brace yourself.
612
00:56:33,890 --> 00:56:36,476
Stay on your toes
if you don't want to end up like me.
613
00:56:37,393 --> 00:56:38,478
That bastard…
614
00:56:42,023 --> 00:56:43,024
is insane.
615
00:56:50,073 --> 00:56:51,908
But know that if you keep holding out,
616
00:56:53,409 --> 00:56:55,578
it may make me cross the line.
617
00:56:58,373 --> 00:56:59,707
So please…
618
00:57:05,380 --> 00:57:07,048
just get out of my life.
619
00:57:41,207 --> 00:57:42,584
What brings you by…
620
00:57:43,084 --> 00:57:44,461
unannounced?
621
00:57:47,130 --> 00:57:48,465
It's your day off, right?
622
00:57:49,174 --> 00:57:50,592
Let's go.
623
00:57:53,386 --> 00:57:54,596
Go where?
624
00:57:55,388 --> 00:57:56,514
You'll know when we get there.
625
00:58:00,268 --> 00:58:01,519
Here.
626
00:58:04,522 --> 00:58:05,356
Watch your hand.
627
00:58:23,708 --> 00:58:24,709
Take your pick.
628
00:58:25,627 --> 00:58:26,794
Choose one you like.
629
00:58:28,379 --> 00:58:29,589
-Sure.
-Good.
630
00:58:33,468 --> 00:58:36,846
They're all so beautiful
that I'm having trouble choosing.
631
00:58:37,430 --> 00:58:38,473
I see.
632
00:58:43,853 --> 00:58:44,854
How about this?
633
00:58:46,814 --> 00:58:48,316
Could we take a closer look?
634
00:58:48,399 --> 00:58:50,235
-Sure thing. That's a good choice.
-Thanks.
635
00:59:00,495 --> 00:59:01,871
Hyeon-seo, give me your hand.
636
00:59:02,622 --> 00:59:04,165
-What?
-To try it on.
637
00:59:06,000 --> 00:59:07,293
Right.
638
00:59:15,468 --> 00:59:16,886
What do you think?
639
00:59:16,970 --> 00:59:18,555
I think it's stunning.
640
00:59:18,638 --> 00:59:19,722
Do you like it too?
641
00:59:20,932 --> 00:59:22,433
Sure, it's pretty.
642
00:59:22,517 --> 00:59:23,393
Right?
643
00:59:25,436 --> 00:59:28,231
It looks too expensive though.
644
00:59:33,111 --> 00:59:34,612
872,000 WON, 1,102,000 WON
645
00:59:36,364 --> 00:59:38,366
We'll take it.
646
00:59:38,449 --> 00:59:39,534
Sure.
647
00:59:41,869 --> 00:59:44,247
Are you aware of how much this costs?
648
00:59:45,623 --> 00:59:47,625
I have enough to buy this for you.
649
00:59:49,043 --> 00:59:51,879
I'll take your measurement today
and the ring will be ready in a week.
650
00:59:52,380 --> 00:59:53,673
-Excuse me.
-Sure.
651
00:59:54,257 --> 00:59:55,258
Just a second.
652
00:59:56,801 --> 00:59:58,595
It's our wedding ring,
653
00:59:59,554 --> 01:00:00,763
so please treat it with care.
654
01:00:00,847 --> 01:00:01,931
Sure thing.
655
01:00:19,574 --> 01:00:21,117
FAMILY MEDICINE CLINIC JI SEON-U
656
01:00:24,078 --> 01:00:25,705
Here are the test results.
657
01:00:26,914 --> 01:00:29,876
Goodness.
Like I suspected, you have the flu.
658
01:00:30,668 --> 01:00:33,880
I'll write you a prescription,
so please take it easy.
659
01:00:33,963 --> 01:00:37,592
No wonder I've been fatigued lately.
660
01:00:38,176 --> 01:00:40,094
If you need a boost,
I can set you up with some fluids.
661
01:00:40,178 --> 01:00:42,639
No, that wouldn't be necessary.
662
01:00:44,432 --> 01:00:48,269
By the way, have you heard
about Ye-rim and her husband?
663
01:00:49,354 --> 01:00:52,315
There seemed to have been
quite the commotion.
664
01:00:53,066 --> 01:00:55,276
The house is now on the market
665
01:00:55,360 --> 01:00:57,695
which means that
666
01:00:57,779 --> 01:01:00,114
she's thinking about moving
after the divorce.
667
01:01:03,368 --> 01:01:04,786
That I didn't know.
668
01:01:05,286 --> 01:01:07,455
Divorce isn't always the solution though.
669
01:01:08,456 --> 01:01:10,166
The younger generation
670
01:01:10,750 --> 01:01:13,711
tend to take divorce too lightly.
671
01:01:16,589 --> 01:01:19,342
It could be meaningless
to maintain a broken marriage.
672
01:01:19,425 --> 01:01:22,637
But it's never that easy
to live as a divorcee.
673
01:01:22,720 --> 01:01:25,139
A friendly drink with her boss
674
01:01:25,223 --> 01:01:27,433
leads to all sorts of weird rumors.
675
01:01:28,309 --> 01:01:31,729
I'm afraid that's still how people think.
676
01:01:31,813 --> 01:01:35,650
You know that better more than anyone.
677
01:02:17,150 --> 01:02:18,651
Two years ago, on that day,
678
01:02:21,821 --> 01:02:24,949
I should've accepted
that it was over between us.
679
01:02:27,994 --> 01:02:30,037
No matter how hard I tried,
680
01:02:30,121 --> 01:02:31,956
our marriage was nothing
but an empty shell.
681
01:02:34,625 --> 01:02:38,421
I was so confident and told you
that I'd never break my marriage,
682
01:02:41,340 --> 01:02:42,717
but here I am.
683
01:02:44,093 --> 01:02:45,887
I should never have
684
01:02:49,348 --> 01:02:52,185
involved you and your husband
in my mess with Tae-oh.
685
01:02:53,978 --> 01:02:55,438
The guilt is so overwhelming
686
01:02:58,900 --> 01:03:00,735
that I don't know what to say.
687
01:03:01,736 --> 01:03:03,404
Now that it's all over,
688
01:03:06,449 --> 01:03:07,867
I finally see the truth.
689
01:03:08,951 --> 01:03:10,745
What I held onto at the time…
690
01:03:13,247 --> 01:03:15,666
wasn't love, but my ego.
691
01:03:18,211 --> 01:03:20,671
Obsession is meaningless.
692
01:03:20,755 --> 01:03:23,007
It only worsens the pain.
693
01:03:24,759 --> 01:03:26,260
So Seon-u,
694
01:03:27,845 --> 01:03:29,013
you should once and for all...
695
01:03:32,225 --> 01:03:33,601
let Lee Tae-oh go.
696
01:03:35,561 --> 01:03:37,939
Break away from your ties with him.
697
01:03:38,773 --> 01:03:40,900
Just let go and leave Gosan.
698
01:03:41,651 --> 01:03:44,487
Don't join his battle for revenge.
699
01:03:45,071 --> 01:03:47,156
Trying to
solidly keep your ground like that
700
01:03:47,240 --> 01:03:49,325
only looks like an obsession to me.
701
01:03:59,252 --> 01:04:00,545
What is marriage?
702
01:04:02,463 --> 01:04:03,589
What is divorce?
703
01:04:07,301 --> 01:04:10,012
Even though the marriage
is an empty shell,
704
01:04:10,930 --> 01:04:13,307
some refuse to break it.
705
01:04:14,517 --> 01:04:16,102
How is it that even though I let go
706
01:04:17,144 --> 01:04:18,688
and got a divorce,
707
01:04:19,480 --> 01:04:21,107
this tie between us
708
01:04:23,067 --> 01:04:24,360
still exists?
709
01:04:24,443 --> 01:04:26,362
That's not the case for everyone.
710
01:04:26,904 --> 01:04:28,364
This one is on you.
711
01:04:30,366 --> 01:04:33,244
Both wanting to win
won't get you anywhere.
712
01:04:33,327 --> 01:04:34,495
If you ask me,
713
01:04:35,371 --> 01:04:37,957
you and Tae-oh are the same.
714
01:04:53,973 --> 01:04:55,224
Take it.
715
01:05:03,524 --> 01:05:05,067
What is this?
716
01:05:05,818 --> 01:05:09,572
How's that for a monthly salary?
717
01:05:10,823 --> 01:05:11,741
Your job here…
718
01:05:12,617 --> 01:05:14,619
You can quit at any time
if it's too demanding.
719
01:05:15,536 --> 01:05:18,456
I can make enough for the both of us.
720
01:05:21,125 --> 01:05:23,127
So tell me.
Do you see a future of us together now?
721
01:05:25,838 --> 01:05:27,006
Isn't this enough
722
01:05:27,840 --> 01:05:29,300
for a decent future together?
723
01:05:34,597 --> 01:05:37,016
Can I ask what you did to make this?
724
01:05:38,392 --> 01:05:40,394
Why would you ask that?
725
01:05:40,478 --> 01:05:41,854
Don't you trust me?
726
01:05:45,441 --> 01:05:47,985
Where are you staying right now?
727
01:06:03,542 --> 01:06:05,002
MIN HYEON-SEO
728
01:06:12,259 --> 01:06:13,844
In-gyu came by.
729
01:06:16,097 --> 01:06:17,098
Are you all right?
730
01:06:19,183 --> 01:06:21,227
He has quite a lot of money
in his possession.
731
01:06:21,852 --> 01:06:22,853
I think…
732
01:06:23,604 --> 01:06:25,523
your suspicions are correct.
733
01:06:28,901 --> 01:06:30,778
Do you know where he is?
734
01:06:54,635 --> 01:06:56,262
Can we talk?
735
01:07:03,019 --> 01:07:04,645
That's a nasty scar.
736
01:07:06,856 --> 01:07:08,858
If you had sought out proper treatment,
737
01:07:10,234 --> 01:07:11,819
it wouldn't have turned out that way.
738
01:07:15,823 --> 01:07:17,575
Did you see a doctor?
739
01:07:17,658 --> 01:07:19,076
Cut to the chase, lady.
740
01:07:19,827 --> 01:07:21,495
I'm not interested in a long chat.
741
01:07:22,747 --> 01:07:24,331
I know you attacked me
742
01:07:26,542 --> 01:07:29,128
because Lee Tae-oh hired you to do so.
743
01:07:30,588 --> 01:07:32,339
You broke into my home
744
01:07:32,923 --> 01:07:34,341
and threatened me
745
01:07:36,385 --> 01:07:38,137
using my son as hostage.
746
01:07:38,220 --> 01:07:39,221
I'm aware of it all.
747
01:07:40,806 --> 01:07:41,682
Where's your proof?
748
01:07:41,766 --> 01:07:43,350
The scar on your face.
749
01:07:47,813 --> 01:07:49,690
How far does the deal go?
750
01:07:52,401 --> 01:07:54,737
Are you to threaten me
until I leave Gosan?
751
01:07:56,614 --> 01:07:57,823
Or…
752
01:08:02,036 --> 01:08:03,162
did he hire you to kill me?
753
01:08:11,170 --> 01:08:12,630
Are you not scared at all?
754
01:08:15,382 --> 01:08:16,717
I could very well…
755
01:08:17,760 --> 01:08:20,679
-finish the job here.
-And how much would that be worth?
756
01:08:22,598 --> 01:08:24,642
Is it enough
to risk throwing your life away?
757
01:08:24,725 --> 01:08:27,812
-You're nuts.
-I'm asking if it's worth all that!
758
01:08:27,895 --> 01:08:30,272
Who are you to talk about my future?
759
01:08:30,356 --> 01:08:33,109
You're the reason I ended up in prison!
760
01:08:33,192 --> 01:08:35,277
In the end,
761
01:08:36,695 --> 01:08:38,864
you are responsible for your actions.
762
01:08:39,615 --> 01:08:41,450
Haven't you learned that lesson?
763
01:08:42,743 --> 01:08:45,371
Do you really think
that Lee Tae-oh has your back?
764
01:08:48,415 --> 01:08:49,959
He orchestrated this, right?
765
01:08:53,295 --> 01:08:55,172
You were just following orders.
766
01:08:58,968 --> 01:09:00,344
Tell me the truth
767
01:09:01,220 --> 01:09:02,596
and I'll ask the police
768
01:09:03,681 --> 01:09:05,474
for leniency.
769
01:09:06,976 --> 01:09:08,894
Get the hell out of my house.
770
01:09:08,978 --> 01:09:10,187
Tell me.
771
01:09:10,271 --> 01:09:11,730
Say that Lee Tae-oh made you do it.
772
01:09:11,814 --> 01:09:13,315
Get out.
773
01:09:19,029 --> 01:09:19,864
RECORDING
774
01:09:22,324 --> 01:09:24,118
-I knew it.
-No…
775
01:09:25,744 --> 01:09:26,745
No!
776
01:09:28,080 --> 01:09:29,206
Don't…
777
01:09:30,249 --> 01:09:32,042
Give it back!
778
01:09:32,126 --> 01:09:33,711
Hand it over.
779
01:09:33,794 --> 01:09:34,753
NO SAVED FILES
780
01:09:35,254 --> 01:09:36,088
Give it back!
781
01:10:13,042 --> 01:10:15,419
Stop doing this, In-gyu.
782
01:10:19,215 --> 01:10:21,050
You're too young…
783
01:10:24,178 --> 01:10:25,804
to be throwing your life away.
784
01:10:41,946 --> 01:10:42,947
Get lost.
785
01:10:45,950 --> 01:10:47,284
Or I might just kill you.
786
01:11:14,687 --> 01:11:16,146
Can we talk?
787
01:11:21,277 --> 01:11:22,861
That's a nasty scar.
788
01:11:25,030 --> 01:11:27,032
If you had sought out proper treatment…
789
01:11:34,164 --> 01:11:35,916
Did you record your conversation?
790
01:11:37,334 --> 01:11:38,585
I did,
791
01:11:39,586 --> 01:11:41,672
but he never said anything damning.
792
01:11:46,844 --> 01:11:47,845
Get in.
793
01:12:11,035 --> 01:12:12,369
What?
794
01:12:12,453 --> 01:12:14,747
Min Hyeon-seo quit.
795
01:12:16,206 --> 01:12:17,082
When?
796
01:12:17,875 --> 01:12:19,418
When she returned,
797
01:12:19,501 --> 01:12:20,961
she unannounced that she was quitting
798
01:12:21,045 --> 01:12:22,588
and packed up and left.
799
01:12:23,255 --> 01:12:25,257
We're still all dumbfounded by it.
800
01:12:31,680 --> 01:12:33,682
Did she say where she was going?
801
01:12:34,725 --> 01:12:36,143
I'm not sure.
802
01:12:36,226 --> 01:12:40,064
She said something about
moving to a different city.
803
01:12:40,731 --> 01:12:42,816
Ulsan or Busan, maybe.
804
01:12:51,700 --> 01:12:52,659
Hyeon-seo!
805
01:13:06,090 --> 01:13:07,049
Hyeon-seo!
806
01:13:15,891 --> 01:13:17,267
Min Hyeon-seo!
807
01:13:27,361 --> 01:13:28,362
Hyeon-seo!
808
01:13:48,298 --> 01:13:50,175
CALLS
LEE TAE-OH
809
01:14:06,900 --> 01:14:08,318
What do you mean you need more money?
810
01:14:09,403 --> 01:14:11,196
I already paid what you asked for!
811
01:14:12,781 --> 01:14:14,658
Besides, I thought our deal was over.
812
01:14:15,284 --> 01:14:17,119
Ji Seon-u is helping Hyeon-seo
get out of the city!
813
01:14:18,203 --> 01:14:19,955
I will tell that woman everything
814
01:14:20,038 --> 01:14:21,790
unless you pay me 30 million won.
815
01:14:21,874 --> 01:14:23,667
Meet me right now at Gosan Station.
816
01:14:23,750 --> 01:14:25,461
I'll be right there,
817
01:14:26,128 --> 01:14:28,172
so sit tight if you want your money.
818
01:14:30,716 --> 01:14:31,884
Damn it!
819
01:14:33,552 --> 01:14:35,679
I'm going to kill this bastard.
820
01:15:17,012 --> 01:15:18,722
Do you have a place to stay?
821
01:15:21,016 --> 01:15:22,976
I know someone in Ulsan.
822
01:15:23,769 --> 01:15:26,146
There's a job for me
at the factory she works in,
823
01:15:26,772 --> 01:15:28,106
so that's where I'm headed.
824
01:15:33,946 --> 01:15:36,114
Forget about everything that happened here
825
01:15:38,158 --> 01:15:39,576
and live your life.
826
01:15:50,128 --> 01:15:52,714
I won't ever contact you again.
827
01:15:57,094 --> 01:15:58,762
Likewise.
828
01:15:59,930 --> 01:16:02,391
Don't even think about coming back.
829
01:16:52,107 --> 01:16:53,275
I will take this to go, please.
830
01:16:55,569 --> 01:16:57,571
Here. Please enjoy.
831
01:17:01,825 --> 01:17:02,826
Let's go.
832
01:17:52,793 --> 01:17:53,877
Just a second.
833
01:22:55,720 --> 01:22:57,639
CALLS
MIN HYEON-SEO
834
01:22:57,722 --> 01:22:58,682
MIN HYEON-SEO
835
01:23:58,408 --> 01:24:00,827
Please stand back.
836
01:25:23,910 --> 01:25:26,579
A person died at Gosan Station last night.
837
01:25:26,663 --> 01:25:28,748
Once he gets me the money,
838
01:25:28,832 --> 01:25:30,500
we can leave Gosan together.
839
01:25:30,583 --> 01:25:32,961
Is there even any hope left for us?
840
01:25:33,711 --> 01:25:34,921
Let's just please end this.
841
01:25:35,004 --> 01:25:38,174
Let me go.
I think it's the person I'm looking for.
842
01:25:38,258 --> 01:25:39,676
I saw the body on the ground.
843
01:25:39,759 --> 01:25:43,388
I had an errand to run and was passing by.
844
01:25:43,471 --> 01:25:45,682
Do you recognize that scarf?
845
01:25:45,765 --> 01:25:47,976
The person who fell
and died at Gosan Station
846
01:25:48,059 --> 01:25:49,477
must be someone Dr. Ji knows.
847
01:25:50,061 --> 01:25:52,689
Don't tell me you think I pushed them.
848
01:25:52,772 --> 01:25:54,941
Gosan Station
has security cameras everywhere,
849
01:25:55,024 --> 01:25:57,193
but a server maintenance
was being conducted that night,
850
01:25:57,277 --> 01:25:58,778
so there is no recorded footage.
851
01:25:59,279 --> 01:26:00,947
We can't let Da-kyung find out.
852
01:26:01,030 --> 01:26:04,742
You and I will have to
take this to our graves.
853
01:26:04,826 --> 01:26:06,494
Are you Mr. Lee Tae-oh?
854
01:26:06,578 --> 01:26:08,454
I'm afraid you'll have to come with us.
855
01:26:08,538 --> 01:26:13,543
Subtitle translation by Hye-lim Park
59035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.