Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,379 --> 00:00:49,674
The best house in the complex
got sold last week.
2
00:00:49,758 --> 00:00:52,343
The owners must be extremely rich.
3
00:00:52,427 --> 00:00:54,804
They've been sending luxury furniture
to the house for days.
4
00:00:54,888 --> 00:00:55,722
I see.
5
00:00:56,765 --> 00:00:58,349
The location is obviously great,
6
00:00:58,433 --> 00:01:00,435
and all the materials are high-end.
7
00:01:01,019 --> 00:01:02,604
We don't have that many houses left.
8
00:01:02,687 --> 00:01:05,148
Director Ji, would you like to make
a down payment?
9
00:01:06,316 --> 00:01:08,485
Let me think about it until the weekend.
10
00:01:08,568 --> 00:01:09,903
Here you go.
11
00:01:09,986 --> 00:01:11,112
Thank you.
12
00:01:11,196 --> 00:01:12,280
Call me if you're interested.
13
00:01:51,528 --> 00:01:52,695
-Hello.
-Hello.
14
00:01:52,779 --> 00:01:56,074
FAMILY LOVE END OF YEAR CHARITY BAZAAR
15
00:01:58,910 --> 00:02:00,161
I'm not late, right?
16
00:02:00,245 --> 00:02:02,205
You made it just in time.
17
00:02:02,288 --> 00:02:03,665
Where have you been?
18
00:02:03,748 --> 00:02:04,916
Elsewhere.
19
00:02:04,999 --> 00:02:07,919
You can go now.
I'll take care of the rest.
20
00:02:08,586 --> 00:02:11,089
Do you think you'll be okay on your own?
21
00:02:11,673 --> 00:02:12,757
What?
22
00:02:13,341 --> 00:02:14,592
-This is nice.
-Let's try it.
23
00:02:14,676 --> 00:02:15,552
Okay.
24
00:02:15,635 --> 00:02:16,636
GOSAN LADIES' SOCIETY
25
00:02:16,719 --> 00:02:17,679
-Nice.
-Is it okay?
26
00:02:20,974 --> 00:02:22,684
Okay then. I'll see you.
27
00:02:22,767 --> 00:02:23,768
Okay, bye.
28
00:02:24,894 --> 00:02:26,104
-Hello.
-Hi.
29
00:02:31,568 --> 00:02:34,696
It's all thanks to the people of Gosan.
30
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
-Hey.
-I'll see you.
31
00:02:41,661 --> 00:02:43,663
Hey, I bought that yesterday.
32
00:02:43,746 --> 00:02:45,123
Come on.
33
00:02:45,206 --> 00:02:46,207
Jun-yeong.
34
00:02:46,916 --> 00:02:48,126
Did you watch Good Life?
35
00:02:48,209 --> 00:02:49,419
It was really good.
36
00:02:50,128 --> 00:02:51,963
-No.
-Why didn't you watch it?
37
00:02:52,046 --> 00:02:53,464
I heard your dad made it.
38
00:02:53,548 --> 00:02:55,842
-You're lying.
-No, I'm not.
39
00:02:55,925 --> 00:02:57,510
Jun-yeong's dad is the producer
of that movie.
40
00:02:57,594 --> 00:02:59,387
His dad and my dad are friends.
41
00:02:59,470 --> 00:03:00,680
That's so cool!
42
00:03:00,763 --> 00:03:02,807
Can you talk to your dad
43
00:03:02,891 --> 00:03:04,475
and get us free tickets?
44
00:03:05,435 --> 00:03:08,396
Hey, Jun-yeong doesn't live with his dad.
45
00:03:08,479 --> 00:03:10,940
Still, I'm sure he keeps in touch.
46
00:03:14,319 --> 00:03:16,988
Just pay for the tickets.
Are you a beggar or something?
47
00:03:17,864 --> 00:03:19,991
My gosh, what's his problem?
48
00:03:20,074 --> 00:03:22,493
Hey, forget it.
I don't need a darn ticket.
49
00:03:29,834 --> 00:03:30,752
Jun-yeong.
50
00:03:36,966 --> 00:03:38,635
Hey, it's your dad.
51
00:03:42,889 --> 00:03:44,933
-Who is he?
-He's apparently Jun-yeong's dad.
52
00:03:46,184 --> 00:03:47,477
I heard he produced Good Life.
53
00:03:47,560 --> 00:03:48,895
-Really?
-Yes.
54
00:03:48,978 --> 00:03:50,605
-Did you know?
-No.
55
00:03:52,732 --> 00:03:53,775
Get in.
56
00:03:57,028 --> 00:03:58,363
You must be so happy.
57
00:03:58,863 --> 00:04:01,032
I heard your son-in-law's new movie
is doing really well.
58
00:04:01,824 --> 00:04:04,410
I also watched it,
and I enjoyed it so much.
59
00:04:04,494 --> 00:04:06,037
No wonder it has over ten million viewers.
60
00:04:06,120 --> 00:04:07,080
You're right.
61
00:04:07,622 --> 00:04:11,167
My husband keeps saying
he would've invested a lot earlier
62
00:04:11,251 --> 00:04:12,961
if he knew Tae-oh was so talented.
63
00:04:13,044 --> 00:04:15,672
He can't stop complimenting him.
64
00:04:15,755 --> 00:04:17,423
My goodness, I can see why.
65
00:04:17,507 --> 00:04:20,134
Yes, exactly. He's so talented.
66
00:04:21,344 --> 00:04:23,846
I'm going to assume
that you're all going to come.
67
00:04:23,930 --> 00:04:25,223
-Yes.
-Of course.
68
00:04:25,306 --> 00:04:27,517
Excuse me for a second.
69
00:04:27,600 --> 00:04:28,601
Mrs. Choi.
70
00:04:29,852 --> 00:04:31,104
-It's nice to see you.
-Yes.
71
00:04:33,815 --> 00:04:36,150
FREE HEALTH CARE
72
00:04:36,234 --> 00:04:38,987
Weren't you pretty close
with the associate director?
73
00:04:39,904 --> 00:04:42,240
Our husbands were close with each other.
74
00:04:42,323 --> 00:04:44,575
I had no chance to meet her
after the divorce.
75
00:04:45,243 --> 00:04:46,619
It's just too awkward for me.
76
00:04:46,703 --> 00:04:49,747
Of course it's awkward.
I feel the same way.
77
00:04:52,333 --> 00:04:54,585
Hey, did you see this?
78
00:04:54,669 --> 00:04:55,503
Let's see.
79
00:04:57,338 --> 00:04:59,340
They must've paid quite a lot for this.
80
00:04:59,424 --> 00:05:00,508
My goodness.
81
00:05:07,557 --> 00:05:08,725
My gosh, what is she doing?
82
00:05:09,642 --> 00:05:10,727
Is she going to invite her?
83
00:05:10,810 --> 00:05:11,853
My gosh, no way.
84
00:05:31,247 --> 00:05:32,540
Hello.
85
00:05:34,709 --> 00:05:35,960
My goodness.
86
00:05:39,756 --> 00:05:41,841
Did you watch my new movie?
87
00:05:42,717 --> 00:05:43,718
No, not yet.
88
00:05:45,261 --> 00:05:46,971
Did you even know that it was my movie?
89
00:05:47,805 --> 00:05:49,432
Why are you the producer
and not the director?
90
00:05:51,309 --> 00:05:55,021
Because a producer is a person
who oversees everything.
91
00:05:56,564 --> 00:05:58,024
Hae-gang told me it's fun.
92
00:06:04,947 --> 00:06:07,408
Didn't you miss me?
93
00:06:11,913 --> 00:06:13,289
I…
94
00:06:15,333 --> 00:06:16,959
missed you a lot.
95
00:06:21,547 --> 00:06:23,883
You never even called.
96
00:06:23,966 --> 00:06:25,718
How do you expect me to believe that?
97
00:06:31,307 --> 00:06:32,308
As you know,
98
00:06:33,392 --> 00:06:36,854
I did a lot of embarrassing things
as a father.
99
00:06:36,938 --> 00:06:38,439
I disappointed you.
100
00:06:40,358 --> 00:06:41,484
I wanted to change
101
00:06:42,485 --> 00:06:44,028
and come back confidently
102
00:06:45,279 --> 00:06:46,739
as a proud dad.
103
00:06:48,741 --> 00:06:52,495
I didn't want you to be embarrassed
because of me.
104
00:06:52,578 --> 00:06:54,789
And that took some time.
105
00:06:54,872 --> 00:06:56,249
I hope you understand.
106
00:07:11,973 --> 00:07:13,683
I got you a gift. Open it.
107
00:07:34,912 --> 00:07:36,122
You still play baseball, right?
108
00:07:36,706 --> 00:07:38,249
I quit playing ages ago.
109
00:07:40,168 --> 00:07:41,169
I guess your mom
110
00:07:41,878 --> 00:07:44,005
told you to stop playing
so you could focus on your studies.
111
00:07:45,882 --> 00:07:47,258
I'm in middle school now.
112
00:07:49,260 --> 00:07:50,470
You know Kang Jeong-mun, right?
113
00:07:51,846 --> 00:07:53,097
You used to be his fan.
114
00:07:54,891 --> 00:07:56,267
I'll let you meet him.
115
00:07:57,852 --> 00:07:59,395
-Really?
-Yes.
116
00:08:00,021 --> 00:08:01,481
He's coming to my house that day.
117
00:08:02,732 --> 00:08:03,566
"That day"?
118
00:08:05,818 --> 00:08:07,945
Didn't you get the invitation I sent you?
119
00:08:12,408 --> 00:08:16,787
TO LEE JUN-YEONG
120
00:08:18,498 --> 00:08:22,168
YOU'RE INVITED TO
THE LEE FAMILY'S HOUSEWARMING PARTY
121
00:08:28,174 --> 00:08:29,967
FOR SALE: FIRST AVENUE,
24 PYEONGHWA-RO, NAM-GU, GOSAN-SI
122
00:08:30,051 --> 00:08:32,428
A-1, FIRST AVENUE, 24 PYEONGHWA-RO,
NAM-GU, GOSAN-SI
123
00:08:48,361 --> 00:08:49,445
Hello?
124
00:08:51,072 --> 00:08:52,281
Oh, hello.
125
00:08:55,535 --> 00:08:57,370
Jun-yeong didn't come to the academy?
126
00:09:00,081 --> 00:09:01,040
No.
127
00:09:02,208 --> 00:09:04,126
He never told me anything.
128
00:10:02,059 --> 00:10:03,060
Bye, Jun-yeong.
129
00:10:34,550 --> 00:10:35,635
It's been a while.
130
00:11:13,089 --> 00:11:14,382
Have you been well?
131
00:11:15,216 --> 00:11:18,469
We're in no relationship
to ask each other that.
132
00:11:20,346 --> 00:11:23,224
I sometimes wondered if you're doing well
and got curious about whether or not
133
00:11:23,808 --> 00:11:25,059
you started seeing anyone new.
134
00:11:25,142 --> 00:11:26,310
What's the meaning of this?
135
00:11:29,647 --> 00:11:30,856
Why are you back?
136
00:11:30,940 --> 00:11:33,776
We haven't met in a while.
Don't be so hostile.
137
00:11:33,859 --> 00:11:35,361
I'm not here to fight with you.
138
00:11:37,405 --> 00:11:39,073
Then why are you here?
139
00:11:39,156 --> 00:11:40,157
I just
140
00:11:42,576 --> 00:11:44,912
want to do my best as a father.
141
00:11:46,414 --> 00:11:47,998
Let me meet Jun-yeong from time to time.
142
00:11:49,500 --> 00:11:50,876
All of a sudden?
143
00:11:51,961 --> 00:11:53,879
This is going to confuse him.
Haven't you thought of that?
144
00:11:57,466 --> 00:12:00,845
Why would he be confused
about meeting his dad?
145
00:12:00,928 --> 00:12:03,097
What's weird is that we didn't
get to meet for so long.
146
00:12:03,681 --> 00:12:05,349
From now on, don't even think
147
00:12:06,809 --> 00:12:09,145
of meeting Jun-yeong
without my permission.
148
00:12:09,228 --> 00:12:10,312
You seem to be doing well.
149
00:12:12,356 --> 00:12:14,108
I knew you'd still be doing great.
150
00:12:44,680 --> 00:12:45,681
Here.
151
00:12:47,975 --> 00:12:49,643
Do you have a new client?
152
00:12:49,727 --> 00:12:52,438
These days, it's more important
to keep my current clients.
153
00:12:53,439 --> 00:12:55,733
How was your day? Did the bazaar go well?
154
00:12:56,567 --> 00:12:57,568
Yes.
155
00:12:59,737 --> 00:13:01,238
I heard Good Life
156
00:13:01,906 --> 00:13:05,034
was produced by Tae-oh. Did you know that?
157
00:13:05,117 --> 00:13:06,827
I have no time to watch movies.
158
00:13:07,995 --> 00:13:10,039
How's your condition these days?
159
00:13:10,539 --> 00:13:12,875
When do we need to do our homework?
160
00:13:13,709 --> 00:13:15,211
Why are you changing the subject?
161
00:13:15,878 --> 00:13:18,088
I don't want to talk about them.
162
00:13:18,589 --> 00:13:22,426
Everyone's talking about Tae-oh's movie
and his move back to Gosan.
163
00:13:24,637 --> 00:13:27,515
Don't pay attention to that.
Let's just talk about us.
164
00:13:27,598 --> 00:13:28,891
Okay?
165
00:13:32,478 --> 00:13:34,063
If it bothers you so much,
166
00:13:34,647 --> 00:13:36,023
we could move.
167
00:13:37,107 --> 00:13:38,776
-Do you have money?
-No.
168
00:13:42,905 --> 00:13:44,782
You know we have
counseling tomorrow, right?
169
00:13:45,282 --> 00:13:47,493
-Don't be late.
-I emptied my schedule for tomorrow.
170
00:14:03,259 --> 00:14:05,386
You have one last project to finish.
171
00:14:05,928 --> 00:14:07,721
Then you'll be done with the semester.
172
00:14:09,557 --> 00:14:11,809
Dad told me he sent me an invitation.
173
00:14:15,187 --> 00:14:16,647
I threw it away.
174
00:14:19,900 --> 00:14:21,068
Are you upset?
175
00:14:21,819 --> 00:14:24,655
No, I'm not going to go anyway.
176
00:14:31,328 --> 00:14:34,999
By the way, I noticed you haven't applied
for this year's baseball camp yet.
177
00:14:35,791 --> 00:14:37,918
I can go with you this year.
178
00:14:39,003 --> 00:14:40,296
I can take two days off.
179
00:14:40,379 --> 00:14:43,299
It's okay. You don't even know baseball.
180
00:14:45,134 --> 00:14:46,719
Are you really not going to go?
181
00:14:49,972 --> 00:14:52,016
Then what will you do
during your school vacation?
182
00:14:52,600 --> 00:14:54,184
Should we go on a trip together?
183
00:14:54,977 --> 00:14:56,186
I'll just go to an academy.
184
00:14:56,854 --> 00:14:59,607
Remember the academy for advanced studies
you mentioned last time?
185
00:15:00,316 --> 00:15:01,525
Enroll me in a class.
186
00:15:02,484 --> 00:15:06,488
You make it sound like
you're doing me a favor.
187
00:15:06,572 --> 00:15:10,326
It's not like I want you to go there
for my own good.
188
00:15:11,535 --> 00:15:12,536
I'm going to sleep now.
189
00:15:16,332 --> 00:15:19,335
Then I'll just enroll you
for math and English only. Okay?
190
00:15:24,673 --> 00:15:27,259
I'll go to the website
and have you registered tonight.
191
00:15:29,094 --> 00:15:30,471
Good night, Jun-yeong.
192
00:16:00,042 --> 00:16:01,835
Bring the baseball bat
when you come to my place.
193
00:16:01,919 --> 00:16:03,837
I'll get you Kang Jeong-mun's autograph.
194
00:16:05,923 --> 00:16:06,882
Jun-yeong.
195
00:16:08,133 --> 00:16:09,885
You're coming to your dad's house.
196
00:16:09,969 --> 00:16:11,845
You don't need to worry about
what your mom thinks.
197
00:17:45,189 --> 00:17:47,691
Did you hear? The associate director's
ex-husband is returning to town.
198
00:17:47,775 --> 00:17:48,901
Hello.
199
00:17:49,401 --> 00:17:52,571
The entire neighborhood
has been talking about that.
200
00:17:53,155 --> 00:17:54,114
Obviously.
201
00:17:54,198 --> 00:17:56,950
Her ex-husband cheated on her
and is moving back with a new family.
202
00:17:57,034 --> 00:17:58,952
-Good morning.
-Good morning.
203
00:17:59,036 --> 00:18:01,497
On top of that,
he's coming back as a successful man.
204
00:18:02,039 --> 00:18:04,041
If I were her,
I'd be going crazy right now.
205
00:18:05,334 --> 00:18:06,877
Give me that. I'll put them in the bag.
206
00:18:09,379 --> 00:18:11,840
How is she so nonchalant?
207
00:18:12,382 --> 00:18:14,134
She has such a strong mentality.
208
00:18:15,761 --> 00:18:18,305
Do you really think she's nonchalant?
209
00:18:18,889 --> 00:18:21,475
There are eyes everywhere,
so she's just pretending.
210
00:18:22,893 --> 00:18:23,977
I guess you're right.
211
00:18:24,728 --> 00:18:27,523
She seems to care a lot more
about her makeup and outfit these days.
212
00:18:27,606 --> 00:18:28,899
Who are you talking about?
213
00:18:31,610 --> 00:18:33,570
We were just talking about
214
00:18:34,321 --> 00:18:36,073
a celebrity.
215
00:18:37,741 --> 00:18:39,618
Do I have some free time?
216
00:18:40,202 --> 00:18:41,745
Yes, you don't have any reservations.
217
00:18:48,877 --> 00:18:51,171
Did you see that?
She's wearing full face makeup again.
218
00:18:51,964 --> 00:18:53,549
I feel a bit bad for her.
219
00:19:17,865 --> 00:19:18,991
You did great.
220
00:19:19,074 --> 00:19:20,701
-Thank you.
-Get home safely.
221
00:19:30,419 --> 00:19:31,461
Come in.
222
00:19:34,047 --> 00:19:35,215
Are you free?
223
00:19:36,300 --> 00:19:37,426
Can I have a cup of coffee?
224
00:19:38,343 --> 00:19:39,178
Come on in.
225
00:19:47,895 --> 00:19:49,605
I didn't know
they'd really get counseling.
226
00:19:51,607 --> 00:19:53,525
I heard he's back.
227
00:19:54,902 --> 00:19:56,695
I guess people find it amusing.
228
00:19:57,279 --> 00:19:59,031
Everyone's been talking about it
all morning.
229
00:20:12,920 --> 00:20:14,004
Are you okay?
230
00:20:17,424 --> 00:20:18,592
Do I look okay?
231
00:20:19,718 --> 00:20:23,555
I don't know. You seem fine,
but I'm not sure if you really are.
232
00:20:24,890 --> 00:20:26,266
If that's how I look,
233
00:20:26,350 --> 00:20:27,976
then I've succeeded.
234
00:20:29,728 --> 00:20:32,064
Then how do you feel deep down inside?
235
00:20:33,023 --> 00:20:35,359
"That damn asshole." That's how I feel.
236
00:20:40,572 --> 00:20:42,866
I don't get why he'd come back.
237
00:20:44,159 --> 00:20:45,786
He says it's because of Jun-yeong.
238
00:20:46,912 --> 00:20:48,330
But it looks like he doesn't care
239
00:20:48,956 --> 00:20:50,916
how stressful this might be for his son.
240
00:20:52,376 --> 00:20:54,711
Maybe he really did come back
because of Jun-yeong.
241
00:20:54,795 --> 00:20:56,129
Does there need to be another reason?
242
00:21:02,219 --> 00:21:03,679
I should go now.
243
00:21:03,762 --> 00:21:05,389
Thanks for the coffee.
244
00:21:06,390 --> 00:21:08,350
If you're reminded of it again,
feel free to come back.
245
00:21:09,935 --> 00:21:11,061
Are you talking about my ex?
246
00:21:13,105 --> 00:21:13,939
No, the coffee.
247
00:21:27,244 --> 00:21:29,246
FAMILY MEDICINE CLINIC JI SEON-U
248
00:21:40,007 --> 00:21:41,925
TO PICTURES
249
00:21:50,851 --> 00:21:53,020
GOOD LIFE DRAWS OVER TEN MILLION VIEWERS
250
00:21:53,103 --> 00:21:55,480
DIRECTOR LEE TAE-OH BECOMES THE CEO
OF A PRODUCTION COMPANY
251
00:21:59,318 --> 00:22:00,610
TO PICTURES
252
00:22:00,694 --> 00:22:03,739
HELLO, I'M LEE TAE-OH,
THE CEO OF TO PICTURES
253
00:22:06,742 --> 00:22:08,035
CEO OF TO PICTURES
254
00:22:09,411 --> 00:22:12,706
THERE WILL BE A GROUNDBREAKING CEREMONY
FOR THE LARGE-SCALE MOVIE SET NEAR GOSAN
255
00:22:17,294 --> 00:22:19,755
Thank you for congratulating us.
256
00:22:19,838 --> 00:22:22,090
No, you don't need to get us a gift.
257
00:22:22,174 --> 00:22:24,301
I'm just grateful that you're coming.
258
00:22:26,219 --> 00:22:28,638
Oh, really?
259
00:22:29,473 --> 00:22:31,892
But I really want you to come.
260
00:22:32,601 --> 00:22:35,520
It's okay if you're late. I'll be waiting.
261
00:22:35,604 --> 00:22:36,605
GUEST LIST
262
00:22:36,688 --> 00:22:37,939
Okay, bye.
263
00:22:39,274 --> 00:22:40,859
Why is she suddenly visiting her in-laws?
264
00:22:40,942 --> 00:22:42,486
Stop calling people.
265
00:22:42,569 --> 00:22:43,904
We can't force people to come anyway.
266
00:22:44,404 --> 00:22:45,572
Hello, it's me.
267
00:22:47,074 --> 00:22:48,992
Your husband's coming, right?
268
00:22:49,076 --> 00:22:50,827
Yes, of course.
269
00:22:50,911 --> 00:22:54,206
All the leaders of Gosan are coming.
Your husband can't be an exception.
270
00:22:55,373 --> 00:22:58,001
Okay, I'll see you later.
271
00:22:59,878 --> 00:23:03,131
Okay, that's good enough.
272
00:23:03,215 --> 00:23:06,259
All the important people are coming.
273
00:23:07,677 --> 00:23:09,221
-Thank you.
-Thank you.
274
00:23:09,304 --> 00:23:11,431
Thank you. Goodbye.
275
00:23:16,353 --> 00:23:17,521
Let's see.
276
00:23:20,232 --> 00:23:23,652
You should wear this one.
You need to stand out no matter what.
277
00:23:23,735 --> 00:23:26,071
It's just a housewarming party,
so this will do.
278
00:23:26,154 --> 00:23:27,989
If I try to stand out too much,
it'll look bad.
279
00:23:30,867 --> 00:23:33,203
I hope the party isn't going to be
too empty.
280
00:23:33,787 --> 00:23:35,580
What if not a lot of people come?
281
00:23:35,664 --> 00:23:36,748
It's okay.
282
00:23:37,249 --> 00:23:39,251
We already have enough people
coming from Seoul.
283
00:23:39,751 --> 00:23:43,880
Why do you think I spent so much money
to create a ladies' society?
284
00:23:43,964 --> 00:23:45,715
I didn't do it to impress
the people in Seoul.
285
00:23:45,799 --> 00:23:49,803
They used to talk behind my back
saying I stole someone else's husband.
286
00:23:50,554 --> 00:23:51,847
I don't care if they don't show up.
287
00:23:51,930 --> 00:23:53,390
You didn't steal him.
288
00:23:53,473 --> 00:23:55,642
They got a divorce
because they couldn't stand each other.
289
00:23:55,725 --> 00:23:59,437
I still can't go to bed at night
every time I think about
290
00:23:59,521 --> 00:24:01,815
what that woman did to us.
291
00:24:01,898 --> 00:24:04,192
My gosh, she totally humiliated us.
292
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
My goodness!
293
00:24:07,946 --> 00:24:10,115
No matter what they say,
294
00:24:10,740 --> 00:24:13,410
you're his wife now.
295
00:24:13,493 --> 00:24:16,246
Be confident,
and show them that they were wrong.
296
00:24:16,329 --> 00:24:18,206
You're the winner.
297
00:24:34,389 --> 00:24:36,016
Honey, where are you?
298
00:24:44,983 --> 00:24:47,861
Please check if the champagne
and flowers are here.
299
00:24:48,612 --> 00:24:50,488
Okay, sure.
300
00:25:00,457 --> 00:25:04,377
We already prepared our own wine glasses.
301
00:25:04,461 --> 00:25:06,504
-So you can just take that back.
-Okay.
302
00:25:09,716 --> 00:25:12,219
Ye-rim, it's me.
303
00:25:12,302 --> 00:25:13,678
You're coming today, right?
304
00:25:19,142 --> 00:25:21,645
I was going to come up with an excuse
so I wouldn't have to go.
305
00:25:22,729 --> 00:25:23,897
But she's quite persistent.
306
00:25:24,981 --> 00:25:26,983
I guess you feel like you should go
307
00:25:27,901 --> 00:25:29,236
now that you even got a call.
308
00:25:31,488 --> 00:25:33,031
I guess they're trying to announce
309
00:25:33,114 --> 00:25:35,867
to the people in Gosan
that they're officially married.
310
00:25:36,993 --> 00:25:40,247
Everyone here knows that they started off
by committing adultery.
311
00:25:41,081 --> 00:25:43,333
Do they really think
they can wash that away by doing this?
312
00:25:43,416 --> 00:25:46,169
I bet they spent a lot of money on this.
313
00:25:46,253 --> 00:25:48,421
It's already pretty obvious.
314
00:25:48,505 --> 00:25:51,508
I think she's trying to include Da-kyung
as a member of the ladies' society.
315
00:25:52,717 --> 00:25:55,136
-What should I do?
-Don't let it bother you.
316
00:25:55,887 --> 00:25:58,223
You're good at pretending like
nothing ever happened.
317
00:26:00,350 --> 00:26:02,769
Has he lost his mind?
318
00:26:02,852 --> 00:26:04,771
They had to move
because they got humiliated.
319
00:26:04,854 --> 00:26:06,773
So why not just live quietly on their own?
320
00:26:06,856 --> 00:26:10,151
Why would they bother
to come back here like that?
321
00:26:10,235 --> 00:26:13,029
They were even brazen enough
to invite almost everyone in Gosan.
322
00:26:14,281 --> 00:26:16,199
You should go there and have fun.
323
00:26:16,283 --> 00:26:17,951
Why would I go there?
324
00:26:18,576 --> 00:26:21,371
Everyone who got invited is dumbfounded.
325
00:26:21,454 --> 00:26:24,207
They say he should know better
as someone who cheated on his wife.
326
00:26:25,500 --> 00:26:28,461
I doubt anyone will attend.
327
00:26:28,545 --> 00:26:31,631
Do you want to have dinner together?
328
00:26:31,715 --> 00:26:34,092
Jun-yeong's going to a friend's house
to work on his school project,
329
00:26:34,175 --> 00:26:36,594
-and he's going to be late tonight.
-Oh, sorry.
330
00:26:36,678 --> 00:26:38,722
I have to meet a friend tonight.
331
00:26:39,306 --> 00:26:40,890
I agreed to meet her over a month ago.
332
00:26:40,974 --> 00:26:43,476
So I can't cancel last minute.
I'm really sorry.
333
00:26:43,560 --> 00:26:46,313
There's no need to be sorry.
You should go meet your friend.
334
00:26:47,022 --> 00:26:48,064
Go on then.
335
00:26:48,148 --> 00:26:51,401
From now on, if you want to eat with me,
make sure you tell me in advance.
336
00:26:51,484 --> 00:26:53,194
I'm a lot busier than you think.
337
00:26:53,278 --> 00:26:54,821
Okay, fine.
338
00:27:11,087 --> 00:27:13,631
Director Ji, are you getting off work?
339
00:27:14,215 --> 00:27:16,801
I'm meeting my school friends tonight.
340
00:27:17,719 --> 00:27:19,637
-Oh, go ahead.
-Okay.
341
00:27:19,721 --> 00:27:21,514
I'm running late. I'll see you.
342
00:27:26,102 --> 00:27:27,979
-Director Gong.
-Hey.
343
00:27:28,063 --> 00:27:29,356
Get in.
344
00:27:38,990 --> 00:27:40,950
SON
345
00:27:50,460 --> 00:27:53,129
Hey, Mom. I'm at Hae-gang's house.
346
00:27:53,213 --> 00:27:55,548
What time do you think it'll end?
347
00:27:55,632 --> 00:27:57,258
Should I go pick you up later?
348
00:27:57,342 --> 00:27:59,469
No, I can go home alone.
349
00:28:00,220 --> 00:28:01,763
The kids are calling me. I need to go.
350
00:28:01,846 --> 00:28:03,139
Okay. Did you eat?
351
00:28:04,140 --> 00:28:05,100
My goodness.
352
00:28:06,643 --> 00:28:07,685
CONTACTS
353
00:28:07,769 --> 00:28:11,272
HAE-GANG'S MOTHER
354
00:28:22,075 --> 00:28:23,076
MESSAGES
JI SEON-U
355
00:28:23,159 --> 00:28:24,828
Mrs. Cha, thank you for today.
356
00:28:24,911 --> 00:28:26,704
Next time,
I'll invite the kids over to my place.
357
00:28:26,788 --> 00:28:27,789
What?
358
00:28:28,998 --> 00:28:30,166
What is it?
359
00:28:30,917 --> 00:28:33,670
What? No, it's nothing.
360
00:28:40,510 --> 00:28:41,344
What's going on?
361
00:28:42,470 --> 00:28:44,556
There's traffic from here.
362
00:29:41,154 --> 00:29:45,909
SUNDAE SOUP, HANGOVER SOUP
363
00:29:45,992 --> 00:29:47,786
-Welcome.
-Hi.
364
00:29:47,869 --> 00:29:49,120
Can I have a bowl of hangover soup?
365
00:29:49,204 --> 00:29:50,497
Sure.
366
00:30:19,025 --> 00:30:20,443
-Here.
-Thank you.
367
00:30:42,882 --> 00:30:44,801
-Here you go.
-Thank you.
368
00:30:46,135 --> 00:30:47,220
Goodbye.
369
00:30:59,691 --> 00:31:00,692
Excuse…
370
00:31:02,443 --> 00:31:04,153
Can I have a bottle of soju?
371
00:31:04,237 --> 00:31:05,280
Sure.
372
00:31:16,958 --> 00:31:18,710
-Welcome.
-Welcome.
373
00:31:18,793 --> 00:31:20,295
-It's nice to meet you.
-Hello.
374
00:31:20,378 --> 00:31:21,462
My goodness.
375
00:31:21,546 --> 00:31:23,548
-Go on inside.
-My gosh, hello.
376
00:31:23,631 --> 00:31:25,341
-Hello.
-Look who's here.
377
00:31:25,425 --> 00:31:27,552
-Thanks for inviting me.
-Thank you for coming.
378
00:31:27,635 --> 00:31:28,887
Hello.
379
00:31:28,970 --> 00:31:31,764
-Congratulations.
-Thank you for coming.
380
00:31:31,848 --> 00:31:34,017
My goodness, you must be so happy.
381
00:31:34,100 --> 00:31:36,769
You really are amazing.
Your movie got over ten million viewers.
382
00:31:36,853 --> 00:31:37,770
Thank you.
383
00:31:37,854 --> 00:31:38,980
We're all so proud of you.
384
00:31:39,063 --> 00:31:40,648
Thank you. Thank you for coming.
385
00:31:40,732 --> 00:31:42,942
My goodness, congratulations.
386
00:31:43,026 --> 00:31:45,778
Thank you. Go on inside.
387
00:31:45,862 --> 00:31:48,781
-Hello.
-Nice to meet you.
388
00:31:48,865 --> 00:31:50,992
-You can go that way.
-Ms. Um.
389
00:31:51,075 --> 00:31:52,952
-Hey, you're here.
-Tae-oh.
390
00:31:53,036 --> 00:31:55,538
My gosh, look at you.
391
00:31:55,622 --> 00:31:57,332
-How have you been?
-You're such a busy man.
392
00:31:57,415 --> 00:31:59,125
-I can't believe you made it.
-Hello.
393
00:31:59,208 --> 00:32:00,543
I'm glad you came.
394
00:32:00,627 --> 00:32:02,170
-Of course I should come.
-My gosh.
395
00:32:02,253 --> 00:32:03,796
-Go on inside.
-Okay.
396
00:32:04,380 --> 00:32:05,256
Hello.
397
00:32:05,340 --> 00:32:06,883
-Ms. Um.
-You can go that way.
398
00:32:06,966 --> 00:32:08,635
Welcome, Ye-rim.
399
00:32:08,718 --> 00:32:11,137
Just a second. Da-kyung.
400
00:32:12,305 --> 00:32:13,598
Da-kyung.
401
00:32:18,519 --> 00:32:19,395
Congratulations.
402
00:32:20,313 --> 00:32:21,731
Isn't Je-hyuk coming?
403
00:32:22,440 --> 00:32:24,025
He's too busy with work.
404
00:32:24,108 --> 00:32:25,693
He asked me to congratulate you
on his behalf.
405
00:32:25,777 --> 00:32:29,364
Gosh, what a pity. It's been a while,
so I looked forward to seeing him.
406
00:32:30,365 --> 00:32:31,282
Have you been well?
407
00:32:31,366 --> 00:32:35,244
Yes, we're doing great.
408
00:32:36,079 --> 00:32:37,413
I'm glad to hear that.
409
00:32:38,206 --> 00:32:39,832
I was a little worried.
410
00:32:52,512 --> 00:32:54,347
-Congratulations.
-Thank you.
411
00:32:54,430 --> 00:32:57,517
Jenny.
412
00:32:58,017 --> 00:33:00,061
Look who's here.
413
00:33:00,144 --> 00:33:03,022
Long time no see. Thank you for coming.
414
00:33:04,315 --> 00:33:07,443
Your daughter looks a lot like you.
415
00:33:07,527 --> 00:33:08,820
No, not really.
416
00:33:08,903 --> 00:33:11,447
-Everyone says she looks like her dad.
-Look at me.
417
00:33:14,867 --> 00:33:16,452
Da-kyung.
418
00:33:16,536 --> 00:33:18,121
-Hey, you're here.
-There you go.
419
00:33:18,204 --> 00:33:19,497
-Let's go that way.
-Okay.
420
00:33:20,415 --> 00:33:22,375
Have fun with the aunties and uncles.
421
00:33:22,458 --> 00:33:23,710
Let's go.
422
00:33:25,294 --> 00:33:27,338
-Thank you.
-Congratulations, Da-kyung.
423
00:33:27,422 --> 00:33:28,423
-Thank you.
-Congratulations.
424
00:33:28,506 --> 00:33:30,466
-Da-kyung, congratulations.
-You look amazing.
425
00:33:32,385 --> 00:33:33,845
Hey. My gosh.
426
00:33:33,928 --> 00:33:36,806
My goodness, it's been so long.
427
00:33:36,889 --> 00:33:37,932
Congratulations.
428
00:33:38,474 --> 00:33:39,684
-Hi, cutie.
-Thank you.
429
00:33:39,767 --> 00:33:41,686
-Hello.
-Hi, Jenny.
430
00:33:41,769 --> 00:33:44,230
-Ye-rim, over here.
-Hello.
431
00:33:44,313 --> 00:33:45,314
Okay.
432
00:33:48,276 --> 00:33:50,111
-Welcome.
-Hello.
433
00:33:50,194 --> 00:33:51,237
-Welcome.
-Take a seat.
434
00:33:51,320 --> 00:33:53,156
You all came so early.
435
00:33:54,991 --> 00:33:55,992
Here.
436
00:33:56,826 --> 00:33:59,537
Here's to a peaceful Gosan.
437
00:34:00,621 --> 00:34:03,041
Here's to being a grandfather.
438
00:34:11,591 --> 00:34:13,134
SUNDAE SOUP, HANGOVER SOUP
439
00:34:25,480 --> 00:34:27,148
-Welcome.
-Hello.
440
00:34:27,231 --> 00:34:28,733
Can I have a bowl of hangover soup?
441
00:34:28,816 --> 00:34:30,068
Sure.
442
00:34:30,151 --> 00:34:32,236
It's snowing outside.
I'm glad you're here.
443
00:34:35,031 --> 00:34:36,657
I've been craving a drink.
444
00:34:41,621 --> 00:34:43,581
Can we have a bottle of soju?
445
00:34:43,664 --> 00:34:45,666
-Okay.
-I'd also like an extra soju glass.
446
00:34:52,632 --> 00:34:55,718
It's Friday. Shouldn't you be on a date?
447
00:34:55,802 --> 00:34:58,721
I don't think I deserve to hear that
from someone who's drinking alone.
448
00:34:59,597 --> 00:35:00,598
You're right.
449
00:35:05,394 --> 00:35:07,563
I thought I did the best I could.
450
00:35:08,731 --> 00:35:10,566
But here I am drinking by myself
on a day like this.
451
00:35:13,069 --> 00:35:14,779
What kind of day is it today?
452
00:35:17,698 --> 00:35:19,700
-Enjoy.
-Thank you.
453
00:35:22,245 --> 00:35:24,330
How long do think
454
00:35:25,206 --> 00:35:26,541
two years is?
455
00:35:29,377 --> 00:35:31,587
Isn't it too short of a time
456
00:35:37,385 --> 00:35:39,595
to forgive someone?
457
00:35:43,808 --> 00:35:47,061
I thought he'd at least feel guilty
about what he did.
458
00:35:48,896 --> 00:35:50,773
But how could he think of coming back?
459
00:35:50,857 --> 00:35:53,025
I really don't understand.
460
00:35:55,319 --> 00:35:57,864
People perceive time very differently.
461
00:35:59,031 --> 00:36:01,450
He probably just put the past behind him.
462
00:36:02,034 --> 00:36:03,077
Our marriage
463
00:36:04,453 --> 00:36:06,122
may be in the past.
464
00:36:10,418 --> 00:36:12,003
But our divorce
465
00:36:13,296 --> 00:36:15,256
is still ongoing to me.
466
00:36:30,479 --> 00:36:31,564
LEE TAE-OH
467
00:36:32,440 --> 00:36:34,066
Jun-yeong is having fun.
468
00:36:41,157 --> 00:36:43,534
TO JUN-YEONG
469
00:36:44,577 --> 00:36:45,661
KANG…
470
00:36:56,005 --> 00:36:57,340
Practice hard.
471
00:36:57,423 --> 00:36:58,758
Thank you.
472
00:36:58,841 --> 00:37:00,676
Jun-yeong, you must be really happy.
473
00:37:01,594 --> 00:37:03,804
Jun-yeong, you must be happy
to have such an amazing dad.
474
00:37:03,888 --> 00:37:04,805
Thank you so much.
475
00:37:05,306 --> 00:37:07,016
It's my pleasure.
476
00:37:07,099 --> 00:37:09,143
This house is great.
477
00:37:09,227 --> 00:37:11,270
Congratulations on your move, Mr. Lee.
478
00:37:11,354 --> 00:37:13,773
Hey, I'll treat you to a meal next time.
479
00:37:13,856 --> 00:37:15,191
-Call me.
-Okay.
480
00:37:18,027 --> 00:37:20,029
-Jun-yeong, come here.
-My goodness.
481
00:37:20,112 --> 00:37:22,740
Here comes this year's MVP, Mr. Kang!
482
00:37:23,449 --> 00:37:24,909
Congratulations.
483
00:37:24,992 --> 00:37:27,161
-Thank you.
-She looks just like you.
484
00:37:36,170 --> 00:37:37,171
Where are you going?
485
00:37:39,215 --> 00:37:40,841
I need to go and fetch my son.
486
00:37:41,425 --> 00:37:43,552
He just went to his dad's place.
Is that such a big problem?
487
00:37:43,636 --> 00:37:46,180
Of course. He's breaking the rules.
488
00:37:46,847 --> 00:37:50,059
I told him he can't meet Jun-yeong
without my permission.
489
00:37:50,643 --> 00:37:53,145
But look at him.
He just took Jun-yeong without telling me.
490
00:37:53,229 --> 00:37:55,898
Maybe Jun-yeong wanted to go.
491
00:37:56,482 --> 00:37:58,150
I know my son.
492
00:37:59,694 --> 00:38:01,946
Jun-yeong hates his dad.
493
00:38:15,042 --> 00:38:17,545
What do you think? Isn't it pretty big?
494
00:38:18,587 --> 00:38:19,672
It also gets good sunlight.
495
00:38:21,007 --> 00:38:21,924
Whose room is it?
496
00:38:22,550 --> 00:38:23,843
It's your room.
497
00:38:24,385 --> 00:38:27,388
This is your dad's house.
It's natural that I saved a room for you.
498
00:38:28,764 --> 00:38:31,976
I'll make sure you can come over
whenever you want.
499
00:38:32,977 --> 00:38:34,562
You're part of our family.
500
00:38:36,856 --> 00:38:39,150
Your bed can go here.
501
00:38:39,233 --> 00:38:40,693
And your desk can go here.
502
00:38:40,776 --> 00:38:42,862
What else do you need? Oh, right.
503
00:38:43,404 --> 00:38:46,407
Let's get you a new computer
and install tons of games on it.
504
00:38:57,918 --> 00:38:59,628
Tae-oh, can we talk?
505
00:39:02,840 --> 00:39:03,841
Wait here, Jun-yeong.
506
00:39:20,483 --> 00:39:21,901
That's Jun-yeong's room?
507
00:39:23,027 --> 00:39:24,904
You never told me that.
508
00:39:26,113 --> 00:39:28,783
It's an empty room,
so I thought that'd be a good idea.
509
00:39:28,866 --> 00:39:30,743
You should've discussed it with me first.
510
00:39:30,826 --> 00:39:33,287
You can't just tell him
without telling me first.
511
00:39:33,371 --> 00:39:34,246
So are you against it?
512
00:39:36,499 --> 00:39:38,834
You said it was okay for me
to see Jun-yeong
513
00:39:38,918 --> 00:39:40,378
when we agreed to move back to Gosan.
514
00:39:41,295 --> 00:39:44,256
Letting him have his own room
in my house is a different matter.
515
00:39:45,257 --> 00:39:48,219
From now on,
don't make decisions on your own.
516
00:39:50,554 --> 00:39:51,847
Da-kyung!
517
00:39:52,515 --> 00:39:53,933
Da-kyung!
518
00:40:01,440 --> 00:40:02,775
MOM
519
00:40:15,162 --> 00:40:17,706
SON
520
00:40:20,543 --> 00:40:23,045
WE ARE SORRY
THERE ARE NO AVAILABLE TAXIS RIGHT NOW
521
00:40:39,395 --> 00:40:41,814
It's hard to grab a cab on a Friday.
Get in.
522
00:40:44,191 --> 00:40:45,276
I didn't drink.
523
00:40:45,943 --> 00:40:47,194
Get in.
524
00:40:48,821 --> 00:40:49,822
Thank you.
525
00:41:06,297 --> 00:41:07,339
I'm serious.
526
00:41:07,423 --> 00:41:09,341
-Is that why?
-Yes.
527
00:41:09,425 --> 00:41:11,177
Okay, everyone.
528
00:41:12,219 --> 00:41:15,055
-Here she is!
-Da-kyung, congratulations.
529
00:41:15,139 --> 00:41:17,349
-Thank you.
-Have a seat.
530
00:41:17,433 --> 00:41:19,560
My goodness.
531
00:41:19,643 --> 00:41:22,229
Da-kyung, how are you still so skinny
532
00:41:22,313 --> 00:41:25,149
even after giving birth?
533
00:41:26,734 --> 00:41:28,652
I'm sure you had a tough time.
534
00:41:28,736 --> 00:41:30,529
But you must be really proud
535
00:41:30,613 --> 00:41:32,114
now that you have a successful husband.
536
00:41:33,115 --> 00:41:34,950
You're not going to upset
your mother anymore, right?
537
00:41:37,328 --> 00:41:39,788
I was confident about my choice
from the very beginning.
538
00:41:40,456 --> 00:41:41,790
And both my parents
539
00:41:42,500 --> 00:41:44,835
eventually decided to respect my decision.
540
00:41:47,296 --> 00:41:48,714
If I was scared of being judged
541
00:41:48,797 --> 00:41:51,383
by people who didn't even know anything,
542
00:41:51,967 --> 00:41:54,470
I wouldn't have had Jenny
or a husband who produced a movie
543
00:41:55,221 --> 00:41:57,389
that got over ten million viewers.
544
00:42:00,726 --> 00:42:05,272
Okay then. Will you accept Da-kyung
as a member of the ladies' society now?
545
00:42:06,899 --> 00:42:08,317
Let me think.
546
00:42:11,028 --> 00:42:11,862
Of course.
547
00:42:14,114 --> 00:42:15,908
Let's all drink to celebrate.
548
00:42:15,991 --> 00:42:17,326
Sure.
549
00:42:18,410 --> 00:42:20,162
-Here.
-Thanks.
550
00:42:20,246 --> 00:42:22,540
Da-kyung, congratulations
on becoming a new member.
551
00:42:22,623 --> 00:42:23,958
-Thank you.
-Cheers.
552
00:42:35,135 --> 00:42:35,970
Okay.
553
00:42:36,637 --> 00:42:38,264
Excuse me.
You ladies can go ahead and talk.
554
00:42:38,347 --> 00:42:39,890
-Excuse us.
-Let's go.
555
00:42:39,974 --> 00:42:40,975
Come on.
556
00:42:42,643 --> 00:42:44,562
Look at how confident she's become.
557
00:42:45,187 --> 00:42:48,524
She's showing us that she's no longer
the little kid that left Gosan in tears.
558
00:42:50,234 --> 00:42:52,570
She was always daring.
559
00:42:53,237 --> 00:42:55,948
-You're right.
-She was always very bold.
560
00:42:56,532 --> 00:42:59,243
That's how she was able to steal
a married man.
561
00:43:07,167 --> 00:43:08,002
Oh, my goodness.
562
00:43:39,033 --> 00:43:41,201
This is quite a big housewarming party.
563
00:43:42,870 --> 00:43:45,289
They probably invited all the big shots
564
00:43:46,290 --> 00:43:47,875
in our neighborhood.
565
00:43:49,960 --> 00:43:51,462
Oh, my gosh.
566
00:43:51,545 --> 00:43:53,964
Seon-u, what are you doing here?
567
00:43:55,299 --> 00:43:56,967
Dr. Kim, you're here, too.
568
00:43:57,635 --> 00:43:58,927
Didn't you see Jun-yeong?
569
00:43:59,011 --> 00:44:00,763
What? Jun-yeong?
570
00:44:00,846 --> 00:44:03,349
Well, I'm not sure if I saw him here.
571
00:44:03,432 --> 00:44:06,352
Oh, wait. I think I did see him.
572
00:44:06,435 --> 00:44:08,937
I wonder where he went.
573
00:44:10,606 --> 00:44:12,149
I can't find him.
574
00:44:15,861 --> 00:44:16,987
What are you doing here?
575
00:44:58,362 --> 00:45:00,697
You shouldn't have come
even if you were curious.
576
00:45:01,407 --> 00:45:03,784
I thought you wanted to show me this.
577
00:45:05,786 --> 00:45:07,746
That's obviously why
you sent me that photo.
578
00:45:09,373 --> 00:45:12,584
It looks like you wanted to come,
and you're using Jun-yeong as an excuse.
579
00:45:12,668 --> 00:45:13,669
Okay, fine.
580
00:45:14,503 --> 00:45:15,963
Let's say that's why I'm here.
581
00:45:18,799 --> 00:45:21,510
Don't try to ruin the party. Just leave.
582
00:45:21,593 --> 00:45:23,512
I'll drive Jun-yeong home after the party.
583
00:45:24,847 --> 00:45:26,557
No, that's not going to happen.
584
00:45:52,708 --> 00:45:53,709
Da-kyung.
585
00:45:57,045 --> 00:45:58,380
We should go.
586
00:45:58,464 --> 00:45:59,423
No.
587
00:46:01,800 --> 00:46:03,844
I won't leave without Jun-yeong.
588
00:46:03,927 --> 00:46:04,845
Are you serious?
589
00:46:15,772 --> 00:46:16,648
Hello.
590
00:46:18,525 --> 00:46:20,569
I knew you were something else,
591
00:46:21,445 --> 00:46:23,447
but this I didn't expect.
592
00:46:25,073 --> 00:46:26,867
How could you even think of coming here?
593
00:46:26,950 --> 00:46:28,869
That's what I want to ask you.
594
00:46:30,496 --> 00:46:31,497
How could you guys
595
00:46:33,123 --> 00:46:35,584
think of moving back here?
596
00:46:37,002 --> 00:46:39,505
It's up to us to choose
where our family is going to live.
597
00:46:40,631 --> 00:46:44,468
You didn't play a part
in our decision at all,
598
00:46:44,551 --> 00:46:45,886
so don't worry.
599
00:46:46,553 --> 00:46:48,680
Now, please leave.
600
00:46:50,766 --> 00:46:53,936
Only those with an invitation
are allowed to come here today.
601
00:47:01,235 --> 00:47:02,361
Here.
602
00:47:03,987 --> 00:47:05,697
I thought you sent it.
603
00:47:06,323 --> 00:47:07,574
If it wasn't you,
604
00:47:09,201 --> 00:47:10,827
I wonder who sent it to me.
605
00:47:19,336 --> 00:47:22,297
I'm not here because I want to know
how you're doing.
606
00:47:22,381 --> 00:47:25,592
I have no interest whatsoever
in your marriage, so don't worry.
607
00:47:26,802 --> 00:47:27,678
I'm
608
00:47:28,595 --> 00:47:30,681
going to leave as soon as I find my son.
609
00:47:33,141 --> 00:47:34,184
Jun-yeong.
610
00:47:37,187 --> 00:47:38,355
Jun-yeong.
611
00:48:17,102 --> 00:48:19,521
Da-kyung, are you okay?
612
00:48:19,605 --> 00:48:21,565
Just go and kick her out first!
613
00:48:23,191 --> 00:48:24,443
Do it now.
614
00:49:00,896 --> 00:49:02,022
Jun-yeong.
615
00:50:03,458 --> 00:50:05,877
-Come this way.
-Okay.
616
00:50:05,961 --> 00:50:08,880
Is it really okay for us
to take a look around?
617
00:50:08,964 --> 00:50:11,967
The best part about a housewarming party
is taking a look around the house.
618
00:50:13,427 --> 00:50:15,679
Come this way. Come on in.
619
00:50:17,055 --> 00:50:18,640
Here we are.
620
00:50:18,724 --> 00:50:20,142
-My goodness.
-Oh, gosh.
621
00:50:20,726 --> 00:50:24,187
It's so bright and clean.
It really looks like a room for newlyweds.
622
00:50:25,814 --> 00:50:29,109
They must love each other so much.
623
00:50:29,860 --> 00:50:33,029
Did you import this directly from Italy?
624
00:50:33,613 --> 00:50:37,242
My goodness, I bet this cost a fortune.
625
00:50:37,325 --> 00:50:39,077
It took six months to get here
626
00:50:39,161 --> 00:50:40,829
after we made an order.
627
00:50:40,912 --> 00:50:43,165
They make their furniture
after they receive an order.
628
00:50:43,248 --> 00:50:47,753
Yes, I heard. That's why they say
furniture made by an Italian craftsman
629
00:50:47,836 --> 00:50:51,256
is more like a piece of art.
630
00:50:52,758 --> 00:50:56,261
My goodness, look at this beautiful color.
631
00:50:56,344 --> 00:50:58,889
I bet the associate director
will feel jealous
632
00:50:59,556 --> 00:51:00,766
once she sees all this.
633
00:51:03,018 --> 00:51:05,520
They may have hated each other
when they got a divorce,
634
00:51:05,604 --> 00:51:08,982
but she'd still feel a bit jealous
once she sees them so happily married.
635
00:51:20,660 --> 00:51:23,705
They're newlyweds,
so I tried my best to make it look nice.
636
00:51:26,541 --> 00:51:29,836
If you're all done taking a look
around the bedroom, come this way.
637
00:51:29,920 --> 00:51:31,755
This room is connected to the study.
638
00:51:35,842 --> 00:51:39,513
My goodness, look at this.
639
00:53:14,566 --> 00:53:17,068
Have you lost your mind?
What are you doing in our bedroom?
640
00:53:18,737 --> 00:53:20,155
Why are you back?
641
00:53:21,114 --> 00:53:22,991
You made it big.
642
00:53:23,074 --> 00:53:24,618
So why didn't you live in Seoul?
643
00:53:26,119 --> 00:53:27,245
Why did you bother to come back?
644
00:53:27,329 --> 00:53:29,414
My wife wanted to live near her parents.
645
00:53:29,497 --> 00:53:31,541
So you just followed their opinion?
646
00:53:32,208 --> 00:53:35,003
They accepted me when you kicked me out
with absolutely nothing.
647
00:53:35,587 --> 00:53:38,214
It's what her family wanted,
so it's natural that we're back.
648
00:53:42,302 --> 00:53:43,428
Are you still not over me?
649
00:53:51,937 --> 00:53:53,605
You must be really lonely, Seon-u.
650
00:54:04,407 --> 00:54:05,617
You're drunk.
651
00:54:34,646 --> 00:54:37,232
Da-kyung and I are very happily married.
652
00:54:38,483 --> 00:54:41,611
I don't even remember how it was
when we were together.
653
00:54:42,904 --> 00:54:44,155
Do you mean that?
654
00:54:44,864 --> 00:54:46,992
Haven't you seen enough to accept it?
655
00:54:47,075 --> 00:54:50,120
You mean nothing to me now.
656
00:54:50,203 --> 00:54:51,746
I'm over you.
657
00:54:52,330 --> 00:54:53,707
And Da-kyung is the only woman
658
00:54:55,709 --> 00:54:57,168
I care about now.
659
00:55:01,089 --> 00:55:05,010
You used Jun-yeong as an excuse
to come all the way to my house.
660
00:55:05,093 --> 00:55:07,512
You sent me an invitation.
661
00:55:07,595 --> 00:55:11,224
And you even sent me that photo.
You did all that to provoke me.
662
00:55:12,267 --> 00:55:13,476
It was all for me.
663
00:55:14,853 --> 00:55:16,021
You did it to see me.
664
00:55:19,816 --> 00:55:21,192
Am I wrong?
665
00:55:21,985 --> 00:55:22,986
Yes.
666
00:55:24,612 --> 00:55:25,780
You're wrong.
667
00:55:30,744 --> 00:55:32,704
Now, please get out of my house
668
00:55:35,206 --> 00:55:36,958
if you don't want to get humiliated.
669
00:57:35,577 --> 00:57:38,580
It's time for Mr. Lee and his wife,
the hosts of this party,
670
00:57:38,663 --> 00:57:41,958
to give us a short speech.
Let's give them a round of applause.
671
00:57:47,005 --> 00:57:50,884
Councilman Cha would've been upset
if we didn't let him
672
00:57:50,967 --> 00:57:52,927
introduce us like this.
673
00:57:54,721 --> 00:57:58,433
He loves receiving attention.
674
00:57:58,516 --> 00:57:59,434
Later on,
675
00:58:00,477 --> 00:58:01,644
I'll ask him to sing a song.
676
00:58:07,233 --> 00:58:10,612
Thank you so much for coming here
to congratulate
677
00:58:11,362 --> 00:58:12,739
our family's new beginning.
678
00:58:14,073 --> 00:58:15,867
I know we had to leave…
679
00:58:25,627 --> 00:58:27,003
for unfortunate reasons.
680
00:58:29,589 --> 00:58:31,841
But we always missed our hometown.
681
00:58:34,219 --> 00:58:37,055
We will never
682
00:58:38,348 --> 00:58:41,142
leave this place again.
683
00:58:45,813 --> 00:58:49,275
I'll be here with my wonderful wife,
who stood by me when things were tough,
684
00:58:52,737 --> 00:58:56,074
and Jenny, my one and only princess
685
00:58:56,824 --> 00:59:00,370
and precious daughter.
686
00:59:00,954 --> 00:59:03,873
We will stay in Gosan
and live happily for as long as we can.
687
00:59:03,957 --> 00:59:05,166
Thank you.
688
00:59:08,753 --> 00:59:09,671
Give me a kiss.
689
00:59:10,797 --> 00:59:12,632
How adorable.
690
00:59:12,715 --> 00:59:13,675
So cute.
691
00:59:15,510 --> 00:59:18,179
-My goodness.
-Good girl.
692
00:59:38,074 --> 00:59:39,367
I'm over you.
693
00:59:40,118 --> 00:59:41,661
And Da-kyung is the only woman
694
00:59:42,870 --> 00:59:44,080
I care about now.
695
00:59:48,251 --> 00:59:50,169
Now, please get out of my house
696
00:59:52,755 --> 00:59:54,591
if you don't want to be humiliated.
697
00:59:57,844 --> 00:59:59,178
-My goodness.
-How beautiful.
698
01:00:07,979 --> 01:00:09,188
Ms. Ji.
699
01:00:19,490 --> 01:00:22,994
Thank you so much
for coming all the way here.
700
01:00:25,955 --> 01:00:28,625
You're here to acknowledge us as a couple
701
01:00:28,708 --> 01:00:30,835
and give us your blessing, right?
702
01:00:33,046 --> 01:00:35,632
From now on, we'll run into each other
from time to time.
703
01:00:35,715 --> 01:00:38,676
So let's forget about the upsetting past
704
01:00:39,802 --> 01:00:41,846
and wish each other happiness.
705
01:00:42,597 --> 01:00:44,140
I hope we get along in peace.
706
01:00:52,065 --> 01:00:53,441
Will you do that for us?
707
01:01:16,589 --> 01:01:19,509
Let me make a toast.
708
01:01:20,218 --> 01:01:21,594
Raise your glasses.
709
01:01:24,055 --> 01:01:26,265
When I say "Good Life,"
you all say "Cheers."
710
01:01:29,727 --> 01:01:32,230
Your dad must've made a fortune.
711
01:01:32,772 --> 01:01:34,023
I envy you, Jun-yeong.
712
01:01:34,524 --> 01:01:35,400
It's cold.
713
01:01:36,150 --> 01:01:38,695
-Let's go inside.
-Hey, be honest.
714
01:01:38,778 --> 01:01:40,238
Don't you want to live here?
715
01:01:40,321 --> 01:01:43,157
This house is way better
than your mom's house.
716
01:01:43,866 --> 01:01:45,326
And your stepmother is pretty.
717
01:01:46,786 --> 01:01:47,704
Shut up.
718
01:01:48,287 --> 01:01:50,581
What's wrong with you?
It sounds like you might really hit me.
719
01:01:50,665 --> 01:01:52,834
Hae-gang, mind your language.
720
01:01:52,917 --> 01:01:54,836
Why do you keep provoking me?
721
01:01:56,629 --> 01:01:58,047
Stop it!
722
01:02:01,092 --> 01:02:02,427
Jun-yeong!
723
01:02:03,678 --> 01:02:05,096
Get over here!
724
01:02:47,013 --> 01:02:49,640
-Cheers!
-Cheers!
725
01:03:37,980 --> 01:03:41,192
Why are you angry at me?
You did nothing right.
726
01:03:41,275 --> 01:03:44,028
Why did you come here?
It's so embarrassing.
727
01:03:56,707 --> 01:03:57,708
You came here with him?
728
01:04:03,965 --> 01:04:05,049
Get in the car.
729
01:04:42,837 --> 01:04:44,714
What are you talking about?
730
01:04:44,797 --> 01:04:46,799
-I'm serious.
-It was you, wasn't it?
731
01:04:46,883 --> 01:04:49,093
-No.
-It wasn't me either.
732
01:04:49,969 --> 01:04:50,928
Honey.
733
01:04:57,685 --> 01:05:01,314
The four of us should drink as a family.
734
01:05:01,856 --> 01:05:03,691
-Here.
-Cheers to our happiness.
735
01:05:03,774 --> 01:05:05,860
-Cheers.
-Cheers.
736
01:05:05,943 --> 01:05:07,445
-You did great.
-Thank you.
737
01:05:24,670 --> 01:05:25,755
Get out.
738
01:05:29,467 --> 01:05:31,302
Don't be so hard on him.
739
01:05:32,011 --> 01:05:33,137
Mind your own business.
740
01:05:50,488 --> 01:05:52,031
Do I embarrass you?
741
01:05:55,493 --> 01:05:57,328
Weren't you embarrassed?
742
01:05:57,411 --> 01:05:59,413
What would people think of you?
743
01:05:59,497 --> 01:06:02,667
Don't use others as an excuse.
Just tell me what you think!
744
01:06:03,542 --> 01:06:04,961
Do I embarrass you?
745
01:06:16,430 --> 01:06:19,433
If you were honest with me,
I would've let you go.
746
01:06:19,517 --> 01:06:21,686
I wouldn't have gone there
to look for you.
747
01:06:21,769 --> 01:06:24,647
Don't lie to me.
You wouldn't have let me go.
748
01:06:26,023 --> 01:06:27,858
You told me you didn't want to go.
749
01:06:27,942 --> 01:06:30,069
You said it yourself.
750
01:06:31,487 --> 01:06:34,615
I thought you had to work
on a school project.
751
01:06:34,699 --> 01:06:38,452
Did you really have to lie to me
to go there? Really?
752
01:06:41,956 --> 01:06:43,040
Jun-yeong.
753
01:06:43,582 --> 01:06:44,792
Answer me!
754
01:06:44,875 --> 01:06:46,627
Yes, I wanted to go.
755
01:06:47,586 --> 01:06:50,131
Dad knows what I like
a lot better than you do.
756
01:07:24,415 --> 01:07:27,293
…and Jenny, my one and only princess
757
01:07:27,376 --> 01:07:30,671
and precious daughter.
758
01:07:31,422 --> 01:07:34,383
We will stay in Gosan
and live happily for as long as we can.
759
01:07:34,467 --> 01:07:35,384
Thank you.
760
01:07:37,845 --> 01:07:39,096
Give me a kiss.
761
01:08:36,612 --> 01:08:37,613
Thank you
762
01:08:39,323 --> 01:08:40,991
for marrying me.
763
01:08:46,914 --> 01:08:48,082
Earlier, I saw your ex
764
01:08:50,626 --> 01:08:52,545
coming out of our bedroom.
765
01:08:55,089 --> 01:08:56,215
What happened?
766
01:08:58,509 --> 01:09:01,345
I'll be honest with you.
I didn't know she'd go that far.
767
01:09:02,847 --> 01:09:05,349
But our return must've shocked her a lot.
768
01:09:06,976 --> 01:09:11,105
She's part of my past
that I never want to think about again.
769
01:09:12,106 --> 01:09:16,402
And thanks to her,
I was able to realize how much I love you.
770
01:09:18,571 --> 01:09:20,281
You're my present.
771
01:09:20,865 --> 01:09:22,825
And you're the only person
772
01:09:24,243 --> 01:09:25,202
that's important to me.
773
01:09:26,245 --> 01:09:27,538
I'll give up on Jun-yeong's room
774
01:09:29,248 --> 01:09:31,250
if you don't approve of it.
775
01:11:17,481 --> 01:11:18,857
That crazy jerk.
776
01:11:30,619 --> 01:11:33,122
Do you have this month's schedule?
777
01:11:33,205 --> 01:11:34,373
Here you go.
778
01:11:34,456 --> 01:11:35,916
-Oh, you have it.
-Yes.
779
01:11:36,000 --> 01:11:38,752
What about the order form
for the medical equipment in the ER?
780
01:11:38,836 --> 01:11:40,587
I think this will do.
781
01:11:40,671 --> 01:11:43,382
-Okay. It looks good enough.
-Yes.
782
01:11:44,633 --> 01:11:45,718
Dr. Ji.
783
01:11:48,178 --> 01:11:50,180
I'll take this.
I'll let you know after I take a look.
784
01:11:50,264 --> 01:11:51,223
Okay.
785
01:11:57,646 --> 01:11:59,231
Do you have something to say?
786
01:11:59,940 --> 01:12:01,442
About yesterday…
787
01:12:02,318 --> 01:12:04,778
I really wasn't going to go--
788
01:12:04,862 --> 01:12:06,155
By the way,
789
01:12:07,031 --> 01:12:10,284
the medicine order form you handed in
for obstetrics a few days ago…
790
01:12:10,367 --> 01:12:13,370
I noticed an error
in the previous quarter.
791
01:12:14,246 --> 01:12:15,539
Really?
792
01:12:15,622 --> 01:12:18,167
Can you double-check and hand it in again?
793
01:12:18,250 --> 01:12:19,168
Are you
794
01:12:20,461 --> 01:12:21,754
angry at me?
795
01:12:28,010 --> 01:12:29,845
-Ms. An.
-Yes?
796
01:12:29,928 --> 01:12:31,847
Can you leave my schedule empty
for the next hour?
797
01:12:31,930 --> 01:12:33,515
I have a lot of documents to go over.
798
01:12:33,599 --> 01:12:34,433
Okay, Director Ji.
799
01:12:50,699 --> 01:12:52,409
Is something stressing you out again?
800
01:12:52,910 --> 01:12:55,412
No, I'm not stressed.
801
01:12:56,538 --> 01:12:58,040
I'm just tired.
802
01:13:02,544 --> 01:13:06,131
How did you two end up
coming there together yesterday?
803
01:13:06,215 --> 01:13:07,466
While we were eating together,
804
01:13:08,342 --> 01:13:10,761
Dr. Ji suddenly insisted on going there.
805
01:13:11,929 --> 01:13:14,264
And I didn't feel like
I should send her there alone.
806
01:13:14,348 --> 01:13:16,517
That's what happened.
807
01:13:17,226 --> 01:13:20,729
So you dropped her off and left?
808
01:13:20,813 --> 01:13:23,399
-No, I waited for her outside.
-You waited
809
01:13:24,274 --> 01:13:25,109
for her?
810
01:13:25,192 --> 01:13:27,194
Yes, I was worried.
811
01:13:40,958 --> 01:13:42,209
Seriously?
812
01:13:42,709 --> 01:13:44,628
They're that close already?
813
01:13:49,967 --> 01:13:51,135
My gosh, come on.
814
01:13:51,218 --> 01:13:52,094
LEE TAE-OH
815
01:13:53,303 --> 01:13:57,057
Hey, don't invite me from now on.
816
01:13:57,141 --> 01:13:59,143
You put me in a huge pickle.
817
01:13:59,643 --> 01:14:01,061
-Hello.
-Whatever.
818
01:14:01,145 --> 01:14:03,647
I'm meeting the hospital director tonight,
so you should come along.
819
01:14:03,730 --> 01:14:05,607
So what if you're meeting the director?
820
01:14:07,693 --> 01:14:08,610
Why do you want me there?
821
01:14:13,824 --> 01:14:15,075
You'll hear good news.
822
01:14:15,868 --> 01:14:16,827
See you later.
823
01:14:21,748 --> 01:14:22,791
MESSAGES
824
01:16:03,475 --> 01:16:04,685
Jun-yeong.
825
01:16:10,857 --> 01:16:12,025
Jun-yeong!
826
01:16:13,694 --> 01:16:14,820
Jun-yeong!
827
01:16:20,993 --> 01:16:22,160
Jun-yeong!
828
01:16:23,453 --> 01:16:24,538
Jun-yeong!
829
01:16:37,509 --> 01:16:39,553
The foundation wishes to donate?
830
01:16:41,138 --> 01:16:43,640
I also agree with him on this.
831
01:16:43,724 --> 01:16:45,517
My father-in-law is very determined
832
01:16:45,601 --> 01:16:48,353
to contribute to the development
of our district.
833
01:16:48,437 --> 01:16:52,441
Everyone in Gosan knows
that Chairman Yeo is a man of respect.
834
01:16:52,524 --> 01:16:54,192
You can help senior citizens
who live alone
835
01:16:54,276 --> 01:16:56,028
or young kids
who live with single parents.
836
01:16:56,111 --> 01:16:58,530
We're not going to interfere
with how you use the donation.
837
01:16:58,614 --> 01:17:00,449
You've been through so much.
838
01:17:00,532 --> 01:17:03,493
But as soon as you made it big,
you're starting to think of those in need.
839
01:17:03,577 --> 01:17:05,704
You really are impressive, Mr. Lee.
840
01:17:05,787 --> 01:17:06,872
But before that,
841
01:17:08,332 --> 01:17:10,167
I need to tell you about something
that bothers me.
842
01:17:11,001 --> 01:17:15,172
My father-in-law is too generous
to care about these kinds of things,
843
01:17:15,255 --> 01:17:16,381
but as you know,
844
01:17:16,965 --> 01:17:19,801
I'm still ashamed
of the hardships I caused.
845
01:17:26,266 --> 01:17:27,351
I'm talking about Seon-u.
846
01:17:36,777 --> 01:17:38,403
Must you keep Seon-u
847
01:17:39,112 --> 01:17:41,031
as the associate director?
848
01:17:47,788 --> 01:17:51,625
Wait a minute. Are you saying…
849
01:17:52,626 --> 01:17:53,960
Are you telling him to remove her
850
01:17:54,503 --> 01:17:57,005
from her post as associate director
if we want to receive
851
01:17:57,547 --> 01:17:58,382
your donation?
852
01:18:00,509 --> 01:18:01,385
Yes.
853
01:18:04,888 --> 01:18:08,558
I wouldn't have come back to Gosan
if I didn't have a good enough reason.
854
01:18:39,005 --> 01:18:40,132
Jun-yeong.
855
01:18:54,771 --> 01:18:56,815
Those that I owe
856
01:18:57,524 --> 01:18:59,234
will get what they deserve.
857
01:19:04,114 --> 01:19:06,366
Are you okay?
858
01:19:49,576 --> 01:19:50,494
Isn't it weird?
859
01:19:50,577 --> 01:19:53,663
This happened
soon after Lee Tae-oh moved back to Gosan.
860
01:19:53,747 --> 01:19:56,333
Just call me any time you need my help.
861
01:19:56,416 --> 01:19:58,877
It's dangerous to stay
at an insecure house.
862
01:19:58,960 --> 01:20:02,047
It's not that I don't like Jun-yeong.
863
01:20:02,130 --> 01:20:04,424
The housewarming party
was enough for your initiation.
864
01:20:04,508 --> 01:20:06,051
This is making me uncomfortable.
865
01:20:06,134 --> 01:20:08,303
But this is just between us ladies.
866
01:20:08,386 --> 01:20:10,680
The director doesn't need to know.
867
01:20:10,764 --> 01:20:12,474
Are you sure you can get it done?
868
01:20:12,557 --> 01:20:15,185
I'll recant my offer if you don't approve.
869
01:20:15,268 --> 01:20:18,396
You should be careful.
They're not easy to fight against.
870
01:20:18,480 --> 01:20:20,982
If you sneaked into my house
to rummage through my things,
871
01:20:21,066 --> 01:20:23,151
and smashed your way in
to attack me in my own home,
872
01:20:23,235 --> 01:20:26,238
did you think I'd get scared and run away?
873
01:20:26,738 --> 01:20:31,660
Subtitle translation by Ja-won Lee
62205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.