All language subtitles for The World of the Married S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,379 --> 00:00:49,674 The best house in the complex got sold last week. 2 00:00:49,758 --> 00:00:52,343 The owners must be extremely rich. 3 00:00:52,427 --> 00:00:54,804 They've been sending luxury furniture to the house for days. 4 00:00:54,888 --> 00:00:55,722 I see. 5 00:00:56,765 --> 00:00:58,349 The location is obviously great, 6 00:00:58,433 --> 00:01:00,435 and all the materials are high-end. 7 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 We don't have that many houses left. 8 00:01:02,687 --> 00:01:05,148 Director Ji, would you like to make a down payment? 9 00:01:06,316 --> 00:01:08,485 Let me think about it until the weekend. 10 00:01:08,568 --> 00:01:09,903 Here you go. 11 00:01:09,986 --> 00:01:11,112 Thank you. 12 00:01:11,196 --> 00:01:12,280 Call me if you're interested. 13 00:01:51,528 --> 00:01:52,695 -Hello. -Hello. 14 00:01:52,779 --> 00:01:56,074 FAMILY LOVE END OF YEAR CHARITY BAZAAR 15 00:01:58,910 --> 00:02:00,161 I'm not late, right? 16 00:02:00,245 --> 00:02:02,205 You made it just in time. 17 00:02:02,288 --> 00:02:03,665 Where have you been? 18 00:02:03,748 --> 00:02:04,916 Elsewhere. 19 00:02:04,999 --> 00:02:07,919 You can go now. I'll take care of the rest. 20 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 Do you think you'll be okay on your own? 21 00:02:11,673 --> 00:02:12,757 What? 22 00:02:13,341 --> 00:02:14,592 -This is nice. -Let's try it. 23 00:02:14,676 --> 00:02:15,552 Okay. 24 00:02:15,635 --> 00:02:16,636 GOSAN LADIES' SOCIETY 25 00:02:16,719 --> 00:02:17,679 -Nice. -Is it okay? 26 00:02:20,974 --> 00:02:22,684 Okay then. I'll see you. 27 00:02:22,767 --> 00:02:23,768 Okay, bye. 28 00:02:24,894 --> 00:02:26,104 -Hello. -Hi. 29 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 It's all thanks to the people of Gosan. 30 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 -Hey. -I'll see you. 31 00:02:41,661 --> 00:02:43,663 Hey, I bought that yesterday. 32 00:02:43,746 --> 00:02:45,123 Come on. 33 00:02:45,206 --> 00:02:46,207 Jun-yeong. 34 00:02:46,916 --> 00:02:48,126 Did you watch Good Life? 35 00:02:48,209 --> 00:02:49,419 It was really good. 36 00:02:50,128 --> 00:02:51,963 -No. -Why didn't you watch it? 37 00:02:52,046 --> 00:02:53,464 I heard your dad made it. 38 00:02:53,548 --> 00:02:55,842 -You're lying. -No, I'm not. 39 00:02:55,925 --> 00:02:57,510 Jun-yeong's dad is the producer of that movie. 40 00:02:57,594 --> 00:02:59,387 His dad and my dad are friends. 41 00:02:59,470 --> 00:03:00,680 That's so cool! 42 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 Can you talk to your dad 43 00:03:02,891 --> 00:03:04,475 and get us free tickets? 44 00:03:05,435 --> 00:03:08,396 Hey, Jun-yeong doesn't live with his dad. 45 00:03:08,479 --> 00:03:10,940 Still, I'm sure he keeps in touch. 46 00:03:14,319 --> 00:03:16,988 Just pay for the tickets. Are you a beggar or something? 47 00:03:17,864 --> 00:03:19,991 My gosh, what's his problem? 48 00:03:20,074 --> 00:03:22,493 Hey, forget it. I don't need a darn ticket. 49 00:03:29,834 --> 00:03:30,752 Jun-yeong. 50 00:03:36,966 --> 00:03:38,635 Hey, it's your dad. 51 00:03:42,889 --> 00:03:44,933 -Who is he? -He's apparently Jun-yeong's dad. 52 00:03:46,184 --> 00:03:47,477 I heard he produced Good Life. 53 00:03:47,560 --> 00:03:48,895 -Really? -Yes. 54 00:03:48,978 --> 00:03:50,605 -Did you know? -No. 55 00:03:52,732 --> 00:03:53,775 Get in. 56 00:03:57,028 --> 00:03:58,363 You must be so happy. 57 00:03:58,863 --> 00:04:01,032 I heard your son-in-law's new movie is doing really well. 58 00:04:01,824 --> 00:04:04,410 I also watched it, and I enjoyed it so much. 59 00:04:04,494 --> 00:04:06,037 No wonder it has over ten million viewers. 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,080 You're right. 61 00:04:07,622 --> 00:04:11,167 My husband keeps saying he would've invested a lot earlier 62 00:04:11,251 --> 00:04:12,961 if he knew Tae-oh was so talented. 63 00:04:13,044 --> 00:04:15,672 He can't stop complimenting him. 64 00:04:15,755 --> 00:04:17,423 My goodness, I can see why. 65 00:04:17,507 --> 00:04:20,134 Yes, exactly. He's so talented. 66 00:04:21,344 --> 00:04:23,846 I'm going to assume that you're all going to come. 67 00:04:23,930 --> 00:04:25,223 -Yes. -Of course. 68 00:04:25,306 --> 00:04:27,517 Excuse me for a second. 69 00:04:27,600 --> 00:04:28,601 Mrs. Choi. 70 00:04:29,852 --> 00:04:31,104 -It's nice to see you. -Yes. 71 00:04:33,815 --> 00:04:36,150 FREE HEALTH CARE 72 00:04:36,234 --> 00:04:38,987 Weren't you pretty close with the associate director? 73 00:04:39,904 --> 00:04:42,240 Our husbands were close with each other. 74 00:04:42,323 --> 00:04:44,575 I had no chance to meet her after the divorce. 75 00:04:45,243 --> 00:04:46,619 It's just too awkward for me. 76 00:04:46,703 --> 00:04:49,747 Of course it's awkward. I feel the same way. 77 00:04:52,333 --> 00:04:54,585 Hey, did you see this? 78 00:04:54,669 --> 00:04:55,503 Let's see. 79 00:04:57,338 --> 00:04:59,340 They must've paid quite a lot for this. 80 00:04:59,424 --> 00:05:00,508 My goodness. 81 00:05:07,557 --> 00:05:08,725 My gosh, what is she doing? 82 00:05:09,642 --> 00:05:10,727 Is she going to invite her? 83 00:05:10,810 --> 00:05:11,853 My gosh, no way. 84 00:05:31,247 --> 00:05:32,540 Hello. 85 00:05:34,709 --> 00:05:35,960 My goodness. 86 00:05:39,756 --> 00:05:41,841 Did you watch my new movie? 87 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 No, not yet. 88 00:05:45,261 --> 00:05:46,971 Did you even know that it was my movie? 89 00:05:47,805 --> 00:05:49,432 Why are you the producer and not the director? 90 00:05:51,309 --> 00:05:55,021 Because a producer is a person who oversees everything. 91 00:05:56,564 --> 00:05:58,024 Hae-gang told me it's fun. 92 00:06:04,947 --> 00:06:07,408 Didn't you miss me? 93 00:06:11,913 --> 00:06:13,289 I… 94 00:06:15,333 --> 00:06:16,959 missed you a lot. 95 00:06:21,547 --> 00:06:23,883 You never even called. 96 00:06:23,966 --> 00:06:25,718 How do you expect me to believe that? 97 00:06:31,307 --> 00:06:32,308 As you know, 98 00:06:33,392 --> 00:06:36,854 I did a lot of embarrassing things as a father. 99 00:06:36,938 --> 00:06:38,439 I disappointed you. 100 00:06:40,358 --> 00:06:41,484 I wanted to change 101 00:06:42,485 --> 00:06:44,028 and come back confidently 102 00:06:45,279 --> 00:06:46,739 as a proud dad. 103 00:06:48,741 --> 00:06:52,495 I didn't want you to be embarrassed because of me. 104 00:06:52,578 --> 00:06:54,789 And that took some time. 105 00:06:54,872 --> 00:06:56,249 I hope you understand. 106 00:07:11,973 --> 00:07:13,683 I got you a gift. Open it. 107 00:07:34,912 --> 00:07:36,122 You still play baseball, right? 108 00:07:36,706 --> 00:07:38,249 I quit playing ages ago. 109 00:07:40,168 --> 00:07:41,169 I guess your mom 110 00:07:41,878 --> 00:07:44,005 told you to stop playing so you could focus on your studies. 111 00:07:45,882 --> 00:07:47,258 I'm in middle school now. 112 00:07:49,260 --> 00:07:50,470 You know Kang Jeong-mun, right? 113 00:07:51,846 --> 00:07:53,097 You used to be his fan. 114 00:07:54,891 --> 00:07:56,267 I'll let you meet him. 115 00:07:57,852 --> 00:07:59,395 -Really? -Yes. 116 00:08:00,021 --> 00:08:01,481 He's coming to my house that day. 117 00:08:02,732 --> 00:08:03,566 "That day"? 118 00:08:05,818 --> 00:08:07,945 Didn't you get the invitation I sent you? 119 00:08:12,408 --> 00:08:16,787 TO LEE JUN-YEONG 120 00:08:18,498 --> 00:08:22,168 YOU'RE INVITED TO THE LEE FAMILY'S HOUSEWARMING PARTY 121 00:08:28,174 --> 00:08:29,967 FOR SALE: FIRST AVENUE, 24 PYEONGHWA-RO, NAM-GU, GOSAN-SI 122 00:08:30,051 --> 00:08:32,428 A-1, FIRST AVENUE, 24 PYEONGHWA-RO, NAM-GU, GOSAN-SI 123 00:08:48,361 --> 00:08:49,445 Hello? 124 00:08:51,072 --> 00:08:52,281 Oh, hello. 125 00:08:55,535 --> 00:08:57,370 Jun-yeong didn't come to the academy? 126 00:09:00,081 --> 00:09:01,040 No. 127 00:09:02,208 --> 00:09:04,126 He never told me anything. 128 00:10:02,059 --> 00:10:03,060 Bye, Jun-yeong. 129 00:10:34,550 --> 00:10:35,635 It's been a while. 130 00:11:13,089 --> 00:11:14,382 Have you been well? 131 00:11:15,216 --> 00:11:18,469 We're in no relationship to ask each other that. 132 00:11:20,346 --> 00:11:23,224 I sometimes wondered if you're doing well and got curious about whether or not 133 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 you started seeing anyone new. 134 00:11:25,142 --> 00:11:26,310 What's the meaning of this? 135 00:11:29,647 --> 00:11:30,856 Why are you back? 136 00:11:30,940 --> 00:11:33,776 We haven't met in a while. Don't be so hostile. 137 00:11:33,859 --> 00:11:35,361 I'm not here to fight with you. 138 00:11:37,405 --> 00:11:39,073 Then why are you here? 139 00:11:39,156 --> 00:11:40,157 I just 140 00:11:42,576 --> 00:11:44,912 want to do my best as a father. 141 00:11:46,414 --> 00:11:47,998 Let me meet Jun-yeong from time to time. 142 00:11:49,500 --> 00:11:50,876 All of a sudden? 143 00:11:51,961 --> 00:11:53,879 This is going to confuse him. Haven't you thought of that? 144 00:11:57,466 --> 00:12:00,845 Why would he be confused about meeting his dad? 145 00:12:00,928 --> 00:12:03,097 What's weird is that we didn't get to meet for so long. 146 00:12:03,681 --> 00:12:05,349 From now on, don't even think 147 00:12:06,809 --> 00:12:09,145 of meeting Jun-yeong without my permission. 148 00:12:09,228 --> 00:12:10,312 You seem to be doing well. 149 00:12:12,356 --> 00:12:14,108 I knew you'd still be doing great. 150 00:12:44,680 --> 00:12:45,681 Here. 151 00:12:47,975 --> 00:12:49,643 Do you have a new client? 152 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 These days, it's more important to keep my current clients. 153 00:12:53,439 --> 00:12:55,733 How was your day? Did the bazaar go well? 154 00:12:56,567 --> 00:12:57,568 Yes. 155 00:12:59,737 --> 00:13:01,238 I heard Good Life 156 00:13:01,906 --> 00:13:05,034 was produced by Tae-oh. Did you know that? 157 00:13:05,117 --> 00:13:06,827 I have no time to watch movies. 158 00:13:07,995 --> 00:13:10,039 How's your condition these days? 159 00:13:10,539 --> 00:13:12,875 When do we need to do our homework? 160 00:13:13,709 --> 00:13:15,211 Why are you changing the subject? 161 00:13:15,878 --> 00:13:18,088 I don't want to talk about them. 162 00:13:18,589 --> 00:13:22,426 Everyone's talking about Tae-oh's movie and his move back to Gosan. 163 00:13:24,637 --> 00:13:27,515 Don't pay attention to that. Let's just talk about us. 164 00:13:27,598 --> 00:13:28,891 Okay? 165 00:13:32,478 --> 00:13:34,063 If it bothers you so much, 166 00:13:34,647 --> 00:13:36,023 we could move. 167 00:13:37,107 --> 00:13:38,776 -Do you have money? -No. 168 00:13:42,905 --> 00:13:44,782 You know we have counseling tomorrow, right? 169 00:13:45,282 --> 00:13:47,493 -Don't be late. -I emptied my schedule for tomorrow. 170 00:14:03,259 --> 00:14:05,386 You have one last project to finish. 171 00:14:05,928 --> 00:14:07,721 Then you'll be done with the semester. 172 00:14:09,557 --> 00:14:11,809 Dad told me he sent me an invitation. 173 00:14:15,187 --> 00:14:16,647 I threw it away. 174 00:14:19,900 --> 00:14:21,068 Are you upset? 175 00:14:21,819 --> 00:14:24,655 No, I'm not going to go anyway. 176 00:14:31,328 --> 00:14:34,999 By the way, I noticed you haven't applied for this year's baseball camp yet. 177 00:14:35,791 --> 00:14:37,918 I can go with you this year. 178 00:14:39,003 --> 00:14:40,296 I can take two days off. 179 00:14:40,379 --> 00:14:43,299 It's okay. You don't even know baseball. 180 00:14:45,134 --> 00:14:46,719 Are you really not going to go? 181 00:14:49,972 --> 00:14:52,016 Then what will you do during your school vacation? 182 00:14:52,600 --> 00:14:54,184 Should we go on a trip together? 183 00:14:54,977 --> 00:14:56,186 I'll just go to an academy. 184 00:14:56,854 --> 00:14:59,607 Remember the academy for advanced studies you mentioned last time? 185 00:15:00,316 --> 00:15:01,525 Enroll me in a class. 186 00:15:02,484 --> 00:15:06,488 You make it sound like you're doing me a favor. 187 00:15:06,572 --> 00:15:10,326 It's not like I want you to go there for my own good. 188 00:15:11,535 --> 00:15:12,536 I'm going to sleep now. 189 00:15:16,332 --> 00:15:19,335 Then I'll just enroll you for math and English only. Okay? 190 00:15:24,673 --> 00:15:27,259 I'll go to the website and have you registered tonight. 191 00:15:29,094 --> 00:15:30,471 Good night, Jun-yeong. 192 00:16:00,042 --> 00:16:01,835 Bring the baseball bat when you come to my place. 193 00:16:01,919 --> 00:16:03,837 I'll get you Kang Jeong-mun's autograph. 194 00:16:05,923 --> 00:16:06,882 Jun-yeong. 195 00:16:08,133 --> 00:16:09,885 You're coming to your dad's house. 196 00:16:09,969 --> 00:16:11,845 You don't need to worry about what your mom thinks. 197 00:17:45,189 --> 00:17:47,691 Did you hear? The associate director's ex-husband is returning to town. 198 00:17:47,775 --> 00:17:48,901 Hello. 199 00:17:49,401 --> 00:17:52,571 The entire neighborhood has been talking about that. 200 00:17:53,155 --> 00:17:54,114 Obviously. 201 00:17:54,198 --> 00:17:56,950 Her ex-husband cheated on her and is moving back with a new family. 202 00:17:57,034 --> 00:17:58,952 -Good morning. -Good morning. 203 00:17:59,036 --> 00:18:01,497 On top of that, he's coming back as a successful man. 204 00:18:02,039 --> 00:18:04,041 If I were her, I'd be going crazy right now. 205 00:18:05,334 --> 00:18:06,877 Give me that. I'll put them in the bag. 206 00:18:09,379 --> 00:18:11,840 How is she so nonchalant? 207 00:18:12,382 --> 00:18:14,134 She has such a strong mentality. 208 00:18:15,761 --> 00:18:18,305 Do you really think she's nonchalant? 209 00:18:18,889 --> 00:18:21,475 There are eyes everywhere, so she's just pretending. 210 00:18:22,893 --> 00:18:23,977 I guess you're right. 211 00:18:24,728 --> 00:18:27,523 She seems to care a lot more about her makeup and outfit these days. 212 00:18:27,606 --> 00:18:28,899 Who are you talking about? 213 00:18:31,610 --> 00:18:33,570 We were just talking about 214 00:18:34,321 --> 00:18:36,073 a celebrity. 215 00:18:37,741 --> 00:18:39,618 Do I have some free time? 216 00:18:40,202 --> 00:18:41,745 Yes, you don't have any reservations. 217 00:18:48,877 --> 00:18:51,171 Did you see that? She's wearing full face makeup again. 218 00:18:51,964 --> 00:18:53,549 I feel a bit bad for her. 219 00:19:17,865 --> 00:19:18,991 You did great. 220 00:19:19,074 --> 00:19:20,701 -Thank you. -Get home safely. 221 00:19:30,419 --> 00:19:31,461 Come in. 222 00:19:34,047 --> 00:19:35,215 Are you free? 223 00:19:36,300 --> 00:19:37,426 Can I have a cup of coffee? 224 00:19:38,343 --> 00:19:39,178 Come on in. 225 00:19:47,895 --> 00:19:49,605 I didn't know they'd really get counseling. 226 00:19:51,607 --> 00:19:53,525 I heard he's back. 227 00:19:54,902 --> 00:19:56,695 I guess people find it amusing. 228 00:19:57,279 --> 00:19:59,031 Everyone's been talking about it all morning. 229 00:20:12,920 --> 00:20:14,004 Are you okay? 230 00:20:17,424 --> 00:20:18,592 Do I look okay? 231 00:20:19,718 --> 00:20:23,555 I don't know. You seem fine, but I'm not sure if you really are. 232 00:20:24,890 --> 00:20:26,266 If that's how I look, 233 00:20:26,350 --> 00:20:27,976 then I've succeeded. 234 00:20:29,728 --> 00:20:32,064 Then how do you feel deep down inside? 235 00:20:33,023 --> 00:20:35,359 "That damn asshole." That's how I feel. 236 00:20:40,572 --> 00:20:42,866 I don't get why he'd come back. 237 00:20:44,159 --> 00:20:45,786 He says it's because of Jun-yeong. 238 00:20:46,912 --> 00:20:48,330 But it looks like he doesn't care 239 00:20:48,956 --> 00:20:50,916 how stressful this might be for his son. 240 00:20:52,376 --> 00:20:54,711 Maybe he really did come back because of Jun-yeong. 241 00:20:54,795 --> 00:20:56,129 Does there need to be another reason? 242 00:21:02,219 --> 00:21:03,679 I should go now. 243 00:21:03,762 --> 00:21:05,389 Thanks for the coffee. 244 00:21:06,390 --> 00:21:08,350 If you're reminded of it again, feel free to come back. 245 00:21:09,935 --> 00:21:11,061 Are you talking about my ex? 246 00:21:13,105 --> 00:21:13,939 No, the coffee. 247 00:21:27,244 --> 00:21:29,246 FAMILY MEDICINE CLINIC JI SEON-U 248 00:21:40,007 --> 00:21:41,925 TO PICTURES 249 00:21:50,851 --> 00:21:53,020 GOOD LIFE DRAWS OVER TEN MILLION VIEWERS 250 00:21:53,103 --> 00:21:55,480 DIRECTOR LEE TAE-OH BECOMES THE CEO OF A PRODUCTION COMPANY 251 00:21:59,318 --> 00:22:00,610 TO PICTURES 252 00:22:00,694 --> 00:22:03,739 HELLO, I'M LEE TAE-OH, THE CEO OF TO PICTURES 253 00:22:06,742 --> 00:22:08,035 CEO OF TO PICTURES 254 00:22:09,411 --> 00:22:12,706 THERE WILL BE A GROUNDBREAKING CEREMONY FOR THE LARGE-SCALE MOVIE SET NEAR GOSAN 255 00:22:17,294 --> 00:22:19,755 Thank you for congratulating us. 256 00:22:19,838 --> 00:22:22,090 No, you don't need to get us a gift. 257 00:22:22,174 --> 00:22:24,301 I'm just grateful that you're coming. 258 00:22:26,219 --> 00:22:28,638 Oh, really? 259 00:22:29,473 --> 00:22:31,892 But I really want you to come. 260 00:22:32,601 --> 00:22:35,520 It's okay if you're late. I'll be waiting. 261 00:22:35,604 --> 00:22:36,605 GUEST LIST 262 00:22:36,688 --> 00:22:37,939 Okay, bye. 263 00:22:39,274 --> 00:22:40,859 Why is she suddenly visiting her in-laws? 264 00:22:40,942 --> 00:22:42,486 Stop calling people. 265 00:22:42,569 --> 00:22:43,904 We can't force people to come anyway. 266 00:22:44,404 --> 00:22:45,572 Hello, it's me. 267 00:22:47,074 --> 00:22:48,992 Your husband's coming, right? 268 00:22:49,076 --> 00:22:50,827 Yes, of course. 269 00:22:50,911 --> 00:22:54,206 All the leaders of Gosan are coming. Your husband can't be an exception. 270 00:22:55,373 --> 00:22:58,001 Okay, I'll see you later. 271 00:22:59,878 --> 00:23:03,131 Okay, that's good enough. 272 00:23:03,215 --> 00:23:06,259 All the important people are coming. 273 00:23:07,677 --> 00:23:09,221 -Thank you. -Thank you. 274 00:23:09,304 --> 00:23:11,431 Thank you. Goodbye. 275 00:23:16,353 --> 00:23:17,521 Let's see. 276 00:23:20,232 --> 00:23:23,652 You should wear this one. You need to stand out no matter what. 277 00:23:23,735 --> 00:23:26,071 It's just a housewarming party, so this will do. 278 00:23:26,154 --> 00:23:27,989 If I try to stand out too much, it'll look bad. 279 00:23:30,867 --> 00:23:33,203 I hope the party isn't going to be too empty. 280 00:23:33,787 --> 00:23:35,580 What if not a lot of people come? 281 00:23:35,664 --> 00:23:36,748 It's okay. 282 00:23:37,249 --> 00:23:39,251 We already have enough people coming from Seoul. 283 00:23:39,751 --> 00:23:43,880 Why do you think I spent so much money to create a ladies' society? 284 00:23:43,964 --> 00:23:45,715 I didn't do it to impress the people in Seoul. 285 00:23:45,799 --> 00:23:49,803 They used to talk behind my back saying I stole someone else's husband. 286 00:23:50,554 --> 00:23:51,847 I don't care if they don't show up. 287 00:23:51,930 --> 00:23:53,390 You didn't steal him. 288 00:23:53,473 --> 00:23:55,642 They got a divorce because they couldn't stand each other. 289 00:23:55,725 --> 00:23:59,437 I still can't go to bed at night every time I think about 290 00:23:59,521 --> 00:24:01,815 what that woman did to us. 291 00:24:01,898 --> 00:24:04,192 My gosh, she totally humiliated us. 292 00:24:04,693 --> 00:24:05,694 My goodness! 293 00:24:07,946 --> 00:24:10,115 No matter what they say, 294 00:24:10,740 --> 00:24:13,410 you're his wife now. 295 00:24:13,493 --> 00:24:16,246 Be confident, and show them that they were wrong. 296 00:24:16,329 --> 00:24:18,206 You're the winner. 297 00:24:34,389 --> 00:24:36,016 Honey, where are you? 298 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 Please check if the champagne and flowers are here. 299 00:24:48,612 --> 00:24:50,488 Okay, sure. 300 00:25:00,457 --> 00:25:04,377 We already prepared our own wine glasses. 301 00:25:04,461 --> 00:25:06,504 -So you can just take that back. -Okay. 302 00:25:09,716 --> 00:25:12,219 Ye-rim, it's me. 303 00:25:12,302 --> 00:25:13,678 You're coming today, right? 304 00:25:19,142 --> 00:25:21,645 I was going to come up with an excuse so I wouldn't have to go. 305 00:25:22,729 --> 00:25:23,897 But she's quite persistent. 306 00:25:24,981 --> 00:25:26,983 I guess you feel like you should go 307 00:25:27,901 --> 00:25:29,236 now that you even got a call. 308 00:25:31,488 --> 00:25:33,031 I guess they're trying to announce 309 00:25:33,114 --> 00:25:35,867 to the people in Gosan that they're officially married. 310 00:25:36,993 --> 00:25:40,247 Everyone here knows that they started off by committing adultery. 311 00:25:41,081 --> 00:25:43,333 Do they really think they can wash that away by doing this? 312 00:25:43,416 --> 00:25:46,169 I bet they spent a lot of money on this. 313 00:25:46,253 --> 00:25:48,421 It's already pretty obvious. 314 00:25:48,505 --> 00:25:51,508 I think she's trying to include Da-kyung as a member of the ladies' society. 315 00:25:52,717 --> 00:25:55,136 -What should I do? -Don't let it bother you. 316 00:25:55,887 --> 00:25:58,223 You're good at pretending like nothing ever happened. 317 00:26:00,350 --> 00:26:02,769 Has he lost his mind? 318 00:26:02,852 --> 00:26:04,771 They had to move because they got humiliated. 319 00:26:04,854 --> 00:26:06,773 So why not just live quietly on their own? 320 00:26:06,856 --> 00:26:10,151 Why would they bother to come back here like that? 321 00:26:10,235 --> 00:26:13,029 They were even brazen enough to invite almost everyone in Gosan. 322 00:26:14,281 --> 00:26:16,199 You should go there and have fun. 323 00:26:16,283 --> 00:26:17,951 Why would I go there? 324 00:26:18,576 --> 00:26:21,371 Everyone who got invited is dumbfounded. 325 00:26:21,454 --> 00:26:24,207 They say he should know better as someone who cheated on his wife. 326 00:26:25,500 --> 00:26:28,461 I doubt anyone will attend. 327 00:26:28,545 --> 00:26:31,631 Do you want to have dinner together? 328 00:26:31,715 --> 00:26:34,092 Jun-yeong's going to a friend's house to work on his school project, 329 00:26:34,175 --> 00:26:36,594 -and he's going to be late tonight. -Oh, sorry. 330 00:26:36,678 --> 00:26:38,722 I have to meet a friend tonight. 331 00:26:39,306 --> 00:26:40,890 I agreed to meet her over a month ago. 332 00:26:40,974 --> 00:26:43,476 So I can't cancel last minute. I'm really sorry. 333 00:26:43,560 --> 00:26:46,313 There's no need to be sorry. You should go meet your friend. 334 00:26:47,022 --> 00:26:48,064 Go on then. 335 00:26:48,148 --> 00:26:51,401 From now on, if you want to eat with me, make sure you tell me in advance. 336 00:26:51,484 --> 00:26:53,194 I'm a lot busier than you think. 337 00:26:53,278 --> 00:26:54,821 Okay, fine. 338 00:27:11,087 --> 00:27:13,631 Director Ji, are you getting off work? 339 00:27:14,215 --> 00:27:16,801 I'm meeting my school friends tonight. 340 00:27:17,719 --> 00:27:19,637 -Oh, go ahead. -Okay. 341 00:27:19,721 --> 00:27:21,514 I'm running late. I'll see you. 342 00:27:26,102 --> 00:27:27,979 -Director Gong. -Hey. 343 00:27:28,063 --> 00:27:29,356 Get in. 344 00:27:38,990 --> 00:27:40,950 SON 345 00:27:50,460 --> 00:27:53,129 Hey, Mom. I'm at Hae-gang's house. 346 00:27:53,213 --> 00:27:55,548 What time do you think it'll end? 347 00:27:55,632 --> 00:27:57,258 Should I go pick you up later? 348 00:27:57,342 --> 00:27:59,469 No, I can go home alone. 349 00:28:00,220 --> 00:28:01,763 The kids are calling me. I need to go. 350 00:28:01,846 --> 00:28:03,139 Okay. Did you eat? 351 00:28:04,140 --> 00:28:05,100 My goodness. 352 00:28:06,643 --> 00:28:07,685 CONTACTS 353 00:28:07,769 --> 00:28:11,272 HAE-GANG'S MOTHER 354 00:28:22,075 --> 00:28:23,076 MESSAGES JI SEON-U 355 00:28:23,159 --> 00:28:24,828 Mrs. Cha, thank you for today. 356 00:28:24,911 --> 00:28:26,704 Next time, I'll invite the kids over to my place. 357 00:28:26,788 --> 00:28:27,789 What? 358 00:28:28,998 --> 00:28:30,166 What is it? 359 00:28:30,917 --> 00:28:33,670 What? No, it's nothing. 360 00:28:40,510 --> 00:28:41,344 What's going on? 361 00:28:42,470 --> 00:28:44,556 There's traffic from here. 362 00:29:41,154 --> 00:29:45,909 SUNDAE SOUP, HANGOVER SOUP 363 00:29:45,992 --> 00:29:47,786 -Welcome. -Hi. 364 00:29:47,869 --> 00:29:49,120 Can I have a bowl of hangover soup? 365 00:29:49,204 --> 00:29:50,497 Sure. 366 00:30:19,025 --> 00:30:20,443 -Here. -Thank you. 367 00:30:42,882 --> 00:30:44,801 -Here you go. -Thank you. 368 00:30:46,135 --> 00:30:47,220 Goodbye. 369 00:30:59,691 --> 00:31:00,692 Excuse… 370 00:31:02,443 --> 00:31:04,153 Can I have a bottle of soju? 371 00:31:04,237 --> 00:31:05,280 Sure. 372 00:31:16,958 --> 00:31:18,710 -Welcome. -Welcome. 373 00:31:18,793 --> 00:31:20,295 -It's nice to meet you. -Hello. 374 00:31:20,378 --> 00:31:21,462 My goodness. 375 00:31:21,546 --> 00:31:23,548 -Go on inside. -My gosh, hello. 376 00:31:23,631 --> 00:31:25,341 -Hello. -Look who's here. 377 00:31:25,425 --> 00:31:27,552 -Thanks for inviting me. -Thank you for coming. 378 00:31:27,635 --> 00:31:28,887 Hello. 379 00:31:28,970 --> 00:31:31,764 -Congratulations. -Thank you for coming. 380 00:31:31,848 --> 00:31:34,017 My goodness, you must be so happy. 381 00:31:34,100 --> 00:31:36,769 You really are amazing. Your movie got over ten million viewers. 382 00:31:36,853 --> 00:31:37,770 Thank you. 383 00:31:37,854 --> 00:31:38,980 We're all so proud of you. 384 00:31:39,063 --> 00:31:40,648 Thank you. Thank you for coming. 385 00:31:40,732 --> 00:31:42,942 My goodness, congratulations. 386 00:31:43,026 --> 00:31:45,778 Thank you. Go on inside. 387 00:31:45,862 --> 00:31:48,781 -Hello. -Nice to meet you. 388 00:31:48,865 --> 00:31:50,992 -You can go that way. -Ms. Um. 389 00:31:51,075 --> 00:31:52,952 -Hey, you're here. -Tae-oh. 390 00:31:53,036 --> 00:31:55,538 My gosh, look at you. 391 00:31:55,622 --> 00:31:57,332 -How have you been? -You're such a busy man. 392 00:31:57,415 --> 00:31:59,125 -I can't believe you made it. -Hello. 393 00:31:59,208 --> 00:32:00,543 I'm glad you came. 394 00:32:00,627 --> 00:32:02,170 -Of course I should come. -My gosh. 395 00:32:02,253 --> 00:32:03,796 -Go on inside. -Okay. 396 00:32:04,380 --> 00:32:05,256 Hello. 397 00:32:05,340 --> 00:32:06,883 -Ms. Um. -You can go that way. 398 00:32:06,966 --> 00:32:08,635 Welcome, Ye-rim. 399 00:32:08,718 --> 00:32:11,137 Just a second. Da-kyung. 400 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 Da-kyung. 401 00:32:18,519 --> 00:32:19,395 Congratulations. 402 00:32:20,313 --> 00:32:21,731 Isn't Je-hyuk coming? 403 00:32:22,440 --> 00:32:24,025 He's too busy with work. 404 00:32:24,108 --> 00:32:25,693 He asked me to congratulate you on his behalf. 405 00:32:25,777 --> 00:32:29,364 Gosh, what a pity. It's been a while, so I looked forward to seeing him. 406 00:32:30,365 --> 00:32:31,282 Have you been well? 407 00:32:31,366 --> 00:32:35,244 Yes, we're doing great. 408 00:32:36,079 --> 00:32:37,413 I'm glad to hear that. 409 00:32:38,206 --> 00:32:39,832 I was a little worried. 410 00:32:52,512 --> 00:32:54,347 -Congratulations. -Thank you. 411 00:32:54,430 --> 00:32:57,517 Jenny. 412 00:32:58,017 --> 00:33:00,061 Look who's here. 413 00:33:00,144 --> 00:33:03,022 Long time no see. Thank you for coming. 414 00:33:04,315 --> 00:33:07,443 Your daughter looks a lot like you. 415 00:33:07,527 --> 00:33:08,820 No, not really. 416 00:33:08,903 --> 00:33:11,447 -Everyone says she looks like her dad. -Look at me. 417 00:33:14,867 --> 00:33:16,452 Da-kyung. 418 00:33:16,536 --> 00:33:18,121 -Hey, you're here. -There you go. 419 00:33:18,204 --> 00:33:19,497 -Let's go that way. -Okay. 420 00:33:20,415 --> 00:33:22,375 Have fun with the aunties and uncles. 421 00:33:22,458 --> 00:33:23,710 Let's go. 422 00:33:25,294 --> 00:33:27,338 -Thank you. -Congratulations, Da-kyung. 423 00:33:27,422 --> 00:33:28,423 -Thank you. -Congratulations. 424 00:33:28,506 --> 00:33:30,466 -Da-kyung, congratulations. -You look amazing. 425 00:33:32,385 --> 00:33:33,845 Hey. My gosh. 426 00:33:33,928 --> 00:33:36,806 My goodness, it's been so long. 427 00:33:36,889 --> 00:33:37,932 Congratulations. 428 00:33:38,474 --> 00:33:39,684 -Hi, cutie. -Thank you. 429 00:33:39,767 --> 00:33:41,686 -Hello. -Hi, Jenny. 430 00:33:41,769 --> 00:33:44,230 -Ye-rim, over here. -Hello. 431 00:33:44,313 --> 00:33:45,314 Okay. 432 00:33:48,276 --> 00:33:50,111 -Welcome. -Hello. 433 00:33:50,194 --> 00:33:51,237 -Welcome. -Take a seat. 434 00:33:51,320 --> 00:33:53,156 You all came so early. 435 00:33:54,991 --> 00:33:55,992 Here. 436 00:33:56,826 --> 00:33:59,537 Here's to a peaceful Gosan. 437 00:34:00,621 --> 00:34:03,041 Here's to being a grandfather. 438 00:34:11,591 --> 00:34:13,134 SUNDAE SOUP, HANGOVER SOUP 439 00:34:25,480 --> 00:34:27,148 -Welcome. -Hello. 440 00:34:27,231 --> 00:34:28,733 Can I have a bowl of hangover soup? 441 00:34:28,816 --> 00:34:30,068 Sure. 442 00:34:30,151 --> 00:34:32,236 It's snowing outside. I'm glad you're here. 443 00:34:35,031 --> 00:34:36,657 I've been craving a drink. 444 00:34:41,621 --> 00:34:43,581 Can we have a bottle of soju? 445 00:34:43,664 --> 00:34:45,666 -Okay. -I'd also like an extra soju glass. 446 00:34:52,632 --> 00:34:55,718 It's Friday. Shouldn't you be on a date? 447 00:34:55,802 --> 00:34:58,721 I don't think I deserve to hear that from someone who's drinking alone. 448 00:34:59,597 --> 00:35:00,598 You're right. 449 00:35:05,394 --> 00:35:07,563 I thought I did the best I could. 450 00:35:08,731 --> 00:35:10,566 But here I am drinking by myself on a day like this. 451 00:35:13,069 --> 00:35:14,779 What kind of day is it today? 452 00:35:17,698 --> 00:35:19,700 -Enjoy. -Thank you. 453 00:35:22,245 --> 00:35:24,330 How long do think 454 00:35:25,206 --> 00:35:26,541 two years is? 455 00:35:29,377 --> 00:35:31,587 Isn't it too short of a time 456 00:35:37,385 --> 00:35:39,595 to forgive someone? 457 00:35:43,808 --> 00:35:47,061 I thought he'd at least feel guilty about what he did. 458 00:35:48,896 --> 00:35:50,773 But how could he think of coming back? 459 00:35:50,857 --> 00:35:53,025 I really don't understand. 460 00:35:55,319 --> 00:35:57,864 People perceive time very differently. 461 00:35:59,031 --> 00:36:01,450 He probably just put the past behind him. 462 00:36:02,034 --> 00:36:03,077 Our marriage 463 00:36:04,453 --> 00:36:06,122 may be in the past. 464 00:36:10,418 --> 00:36:12,003 But our divorce 465 00:36:13,296 --> 00:36:15,256 is still ongoing to me. 466 00:36:30,479 --> 00:36:31,564 LEE TAE-OH 467 00:36:32,440 --> 00:36:34,066 Jun-yeong is having fun. 468 00:36:41,157 --> 00:36:43,534 TO JUN-YEONG 469 00:36:44,577 --> 00:36:45,661 KANG… 470 00:36:56,005 --> 00:36:57,340 Practice hard. 471 00:36:57,423 --> 00:36:58,758 Thank you. 472 00:36:58,841 --> 00:37:00,676 Jun-yeong, you must be really happy. 473 00:37:01,594 --> 00:37:03,804 Jun-yeong, you must be happy to have such an amazing dad. 474 00:37:03,888 --> 00:37:04,805 Thank you so much. 475 00:37:05,306 --> 00:37:07,016 It's my pleasure. 476 00:37:07,099 --> 00:37:09,143 This house is great. 477 00:37:09,227 --> 00:37:11,270 Congratulations on your move, Mr. Lee. 478 00:37:11,354 --> 00:37:13,773 Hey, I'll treat you to a meal next time. 479 00:37:13,856 --> 00:37:15,191 -Call me. -Okay. 480 00:37:18,027 --> 00:37:20,029 -Jun-yeong, come here. -My goodness. 481 00:37:20,112 --> 00:37:22,740 Here comes this year's MVP, Mr. Kang! 482 00:37:23,449 --> 00:37:24,909 Congratulations. 483 00:37:24,992 --> 00:37:27,161 -Thank you. -She looks just like you. 484 00:37:36,170 --> 00:37:37,171 Where are you going? 485 00:37:39,215 --> 00:37:40,841 I need to go and fetch my son. 486 00:37:41,425 --> 00:37:43,552 He just went to his dad's place. Is that such a big problem? 487 00:37:43,636 --> 00:37:46,180 Of course. He's breaking the rules. 488 00:37:46,847 --> 00:37:50,059 I told him he can't meet Jun-yeong without my permission. 489 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 But look at him. He just took Jun-yeong without telling me. 490 00:37:53,229 --> 00:37:55,898 Maybe Jun-yeong wanted to go. 491 00:37:56,482 --> 00:37:58,150 I know my son. 492 00:37:59,694 --> 00:38:01,946 Jun-yeong hates his dad. 493 00:38:15,042 --> 00:38:17,545 What do you think? Isn't it pretty big? 494 00:38:18,587 --> 00:38:19,672 It also gets good sunlight. 495 00:38:21,007 --> 00:38:21,924 Whose room is it? 496 00:38:22,550 --> 00:38:23,843 It's your room. 497 00:38:24,385 --> 00:38:27,388 This is your dad's house. It's natural that I saved a room for you. 498 00:38:28,764 --> 00:38:31,976 I'll make sure you can come over whenever you want. 499 00:38:32,977 --> 00:38:34,562 You're part of our family. 500 00:38:36,856 --> 00:38:39,150 Your bed can go here. 501 00:38:39,233 --> 00:38:40,693 And your desk can go here. 502 00:38:40,776 --> 00:38:42,862 What else do you need? Oh, right. 503 00:38:43,404 --> 00:38:46,407 Let's get you a new computer and install tons of games on it. 504 00:38:57,918 --> 00:38:59,628 Tae-oh, can we talk? 505 00:39:02,840 --> 00:39:03,841 Wait here, Jun-yeong. 506 00:39:20,483 --> 00:39:21,901 That's Jun-yeong's room? 507 00:39:23,027 --> 00:39:24,904 You never told me that. 508 00:39:26,113 --> 00:39:28,783 It's an empty room, so I thought that'd be a good idea. 509 00:39:28,866 --> 00:39:30,743 You should've discussed it with me first. 510 00:39:30,826 --> 00:39:33,287 You can't just tell him without telling me first. 511 00:39:33,371 --> 00:39:34,246 So are you against it? 512 00:39:36,499 --> 00:39:38,834 You said it was okay for me to see Jun-yeong 513 00:39:38,918 --> 00:39:40,378 when we agreed to move back to Gosan. 514 00:39:41,295 --> 00:39:44,256 Letting him have his own room in my house is a different matter. 515 00:39:45,257 --> 00:39:48,219 From now on, don't make decisions on your own. 516 00:39:50,554 --> 00:39:51,847 Da-kyung! 517 00:39:52,515 --> 00:39:53,933 Da-kyung! 518 00:40:01,440 --> 00:40:02,775 MOM 519 00:40:15,162 --> 00:40:17,706 SON 520 00:40:20,543 --> 00:40:23,045 WE ARE SORRY THERE ARE NO AVAILABLE TAXIS RIGHT NOW 521 00:40:39,395 --> 00:40:41,814 It's hard to grab a cab on a Friday. Get in. 522 00:40:44,191 --> 00:40:45,276 I didn't drink. 523 00:40:45,943 --> 00:40:47,194 Get in. 524 00:40:48,821 --> 00:40:49,822 Thank you. 525 00:41:06,297 --> 00:41:07,339 I'm serious. 526 00:41:07,423 --> 00:41:09,341 -Is that why? -Yes. 527 00:41:09,425 --> 00:41:11,177 Okay, everyone. 528 00:41:12,219 --> 00:41:15,055 -Here she is! -Da-kyung, congratulations. 529 00:41:15,139 --> 00:41:17,349 -Thank you. -Have a seat. 530 00:41:17,433 --> 00:41:19,560 My goodness. 531 00:41:19,643 --> 00:41:22,229 Da-kyung, how are you still so skinny 532 00:41:22,313 --> 00:41:25,149 even after giving birth? 533 00:41:26,734 --> 00:41:28,652 I'm sure you had a tough time. 534 00:41:28,736 --> 00:41:30,529 But you must be really proud 535 00:41:30,613 --> 00:41:32,114 now that you have a successful husband. 536 00:41:33,115 --> 00:41:34,950 You're not going to upset your mother anymore, right? 537 00:41:37,328 --> 00:41:39,788 I was confident about my choice from the very beginning. 538 00:41:40,456 --> 00:41:41,790 And both my parents 539 00:41:42,500 --> 00:41:44,835 eventually decided to respect my decision. 540 00:41:47,296 --> 00:41:48,714 If I was scared of being judged 541 00:41:48,797 --> 00:41:51,383 by people who didn't even know anything, 542 00:41:51,967 --> 00:41:54,470 I wouldn't have had Jenny or a husband who produced a movie 543 00:41:55,221 --> 00:41:57,389 that got over ten million viewers. 544 00:42:00,726 --> 00:42:05,272 Okay then. Will you accept Da-kyung as a member of the ladies' society now? 545 00:42:06,899 --> 00:42:08,317 Let me think. 546 00:42:11,028 --> 00:42:11,862 Of course. 547 00:42:14,114 --> 00:42:15,908 Let's all drink to celebrate. 548 00:42:15,991 --> 00:42:17,326 Sure. 549 00:42:18,410 --> 00:42:20,162 -Here. -Thanks. 550 00:42:20,246 --> 00:42:22,540 Da-kyung, congratulations on becoming a new member. 551 00:42:22,623 --> 00:42:23,958 -Thank you. -Cheers. 552 00:42:35,135 --> 00:42:35,970 Okay. 553 00:42:36,637 --> 00:42:38,264 Excuse me. You ladies can go ahead and talk. 554 00:42:38,347 --> 00:42:39,890 -Excuse us. -Let's go. 555 00:42:39,974 --> 00:42:40,975 Come on. 556 00:42:42,643 --> 00:42:44,562 Look at how confident she's become. 557 00:42:45,187 --> 00:42:48,524 She's showing us that she's no longer the little kid that left Gosan in tears. 558 00:42:50,234 --> 00:42:52,570 She was always daring. 559 00:42:53,237 --> 00:42:55,948 -You're right. -She was always very bold. 560 00:42:56,532 --> 00:42:59,243 That's how she was able to steal a married man. 561 00:43:07,167 --> 00:43:08,002 Oh, my goodness. 562 00:43:39,033 --> 00:43:41,201 This is quite a big housewarming party. 563 00:43:42,870 --> 00:43:45,289 They probably invited all the big shots 564 00:43:46,290 --> 00:43:47,875 in our neighborhood. 565 00:43:49,960 --> 00:43:51,462 Oh, my gosh. 566 00:43:51,545 --> 00:43:53,964 Seon-u, what are you doing here? 567 00:43:55,299 --> 00:43:56,967 Dr. Kim, you're here, too. 568 00:43:57,635 --> 00:43:58,927 Didn't you see Jun-yeong? 569 00:43:59,011 --> 00:44:00,763 What? Jun-yeong? 570 00:44:00,846 --> 00:44:03,349 Well, I'm not sure if I saw him here. 571 00:44:03,432 --> 00:44:06,352 Oh, wait. I think I did see him. 572 00:44:06,435 --> 00:44:08,937 I wonder where he went. 573 00:44:10,606 --> 00:44:12,149 I can't find him. 574 00:44:15,861 --> 00:44:16,987 What are you doing here? 575 00:44:58,362 --> 00:45:00,697 You shouldn't have come even if you were curious. 576 00:45:01,407 --> 00:45:03,784 I thought you wanted to show me this. 577 00:45:05,786 --> 00:45:07,746 That's obviously why you sent me that photo. 578 00:45:09,373 --> 00:45:12,584 It looks like you wanted to come, and you're using Jun-yeong as an excuse. 579 00:45:12,668 --> 00:45:13,669 Okay, fine. 580 00:45:14,503 --> 00:45:15,963 Let's say that's why I'm here. 581 00:45:18,799 --> 00:45:21,510 Don't try to ruin the party. Just leave. 582 00:45:21,593 --> 00:45:23,512 I'll drive Jun-yeong home after the party. 583 00:45:24,847 --> 00:45:26,557 No, that's not going to happen. 584 00:45:52,708 --> 00:45:53,709 Da-kyung. 585 00:45:57,045 --> 00:45:58,380 We should go. 586 00:45:58,464 --> 00:45:59,423 No. 587 00:46:01,800 --> 00:46:03,844 I won't leave without Jun-yeong. 588 00:46:03,927 --> 00:46:04,845 Are you serious? 589 00:46:15,772 --> 00:46:16,648 Hello. 590 00:46:18,525 --> 00:46:20,569 I knew you were something else, 591 00:46:21,445 --> 00:46:23,447 but this I didn't expect. 592 00:46:25,073 --> 00:46:26,867 How could you even think of coming here? 593 00:46:26,950 --> 00:46:28,869 That's what I want to ask you. 594 00:46:30,496 --> 00:46:31,497 How could you guys 595 00:46:33,123 --> 00:46:35,584 think of moving back here? 596 00:46:37,002 --> 00:46:39,505 It's up to us to choose where our family is going to live. 597 00:46:40,631 --> 00:46:44,468 You didn't play a part in our decision at all, 598 00:46:44,551 --> 00:46:45,886 so don't worry. 599 00:46:46,553 --> 00:46:48,680 Now, please leave. 600 00:46:50,766 --> 00:46:53,936 Only those with an invitation are allowed to come here today. 601 00:47:01,235 --> 00:47:02,361 Here. 602 00:47:03,987 --> 00:47:05,697 I thought you sent it. 603 00:47:06,323 --> 00:47:07,574 If it wasn't you, 604 00:47:09,201 --> 00:47:10,827 I wonder who sent it to me. 605 00:47:19,336 --> 00:47:22,297 I'm not here because I want to know how you're doing. 606 00:47:22,381 --> 00:47:25,592 I have no interest whatsoever in your marriage, so don't worry. 607 00:47:26,802 --> 00:47:27,678 I'm 608 00:47:28,595 --> 00:47:30,681 going to leave as soon as I find my son. 609 00:47:33,141 --> 00:47:34,184 Jun-yeong. 610 00:47:37,187 --> 00:47:38,355 Jun-yeong. 611 00:48:17,102 --> 00:48:19,521 Da-kyung, are you okay? 612 00:48:19,605 --> 00:48:21,565 Just go and kick her out first! 613 00:48:23,191 --> 00:48:24,443 Do it now. 614 00:49:00,896 --> 00:49:02,022 Jun-yeong. 615 00:50:03,458 --> 00:50:05,877 -Come this way. -Okay. 616 00:50:05,961 --> 00:50:08,880 Is it really okay for us to take a look around? 617 00:50:08,964 --> 00:50:11,967 The best part about a housewarming party is taking a look around the house. 618 00:50:13,427 --> 00:50:15,679 Come this way. Come on in. 619 00:50:17,055 --> 00:50:18,640 Here we are. 620 00:50:18,724 --> 00:50:20,142 -My goodness. -Oh, gosh. 621 00:50:20,726 --> 00:50:24,187 It's so bright and clean. It really looks like a room for newlyweds. 622 00:50:25,814 --> 00:50:29,109 They must love each other so much. 623 00:50:29,860 --> 00:50:33,029 Did you import this directly from Italy? 624 00:50:33,613 --> 00:50:37,242 My goodness, I bet this cost a fortune. 625 00:50:37,325 --> 00:50:39,077 It took six months to get here 626 00:50:39,161 --> 00:50:40,829 after we made an order. 627 00:50:40,912 --> 00:50:43,165 They make their furniture after they receive an order. 628 00:50:43,248 --> 00:50:47,753 Yes, I heard. That's why they say furniture made by an Italian craftsman 629 00:50:47,836 --> 00:50:51,256 is more like a piece of art. 630 00:50:52,758 --> 00:50:56,261 My goodness, look at this beautiful color. 631 00:50:56,344 --> 00:50:58,889 I bet the associate director will feel jealous 632 00:50:59,556 --> 00:51:00,766 once she sees all this. 633 00:51:03,018 --> 00:51:05,520 They may have hated each other when they got a divorce, 634 00:51:05,604 --> 00:51:08,982 but she'd still feel a bit jealous once she sees them so happily married. 635 00:51:20,660 --> 00:51:23,705 They're newlyweds, so I tried my best to make it look nice. 636 00:51:26,541 --> 00:51:29,836 If you're all done taking a look around the bedroom, come this way. 637 00:51:29,920 --> 00:51:31,755 This room is connected to the study. 638 00:51:35,842 --> 00:51:39,513 My goodness, look at this. 639 00:53:14,566 --> 00:53:17,068 Have you lost your mind? What are you doing in our bedroom? 640 00:53:18,737 --> 00:53:20,155 Why are you back? 641 00:53:21,114 --> 00:53:22,991 You made it big. 642 00:53:23,074 --> 00:53:24,618 So why didn't you live in Seoul? 643 00:53:26,119 --> 00:53:27,245 Why did you bother to come back? 644 00:53:27,329 --> 00:53:29,414 My wife wanted to live near her parents. 645 00:53:29,497 --> 00:53:31,541 So you just followed their opinion? 646 00:53:32,208 --> 00:53:35,003 They accepted me when you kicked me out with absolutely nothing. 647 00:53:35,587 --> 00:53:38,214 It's what her family wanted, so it's natural that we're back. 648 00:53:42,302 --> 00:53:43,428 Are you still not over me? 649 00:53:51,937 --> 00:53:53,605 You must be really lonely, Seon-u. 650 00:54:04,407 --> 00:54:05,617 You're drunk. 651 00:54:34,646 --> 00:54:37,232 Da-kyung and I are very happily married. 652 00:54:38,483 --> 00:54:41,611 I don't even remember how it was when we were together. 653 00:54:42,904 --> 00:54:44,155 Do you mean that? 654 00:54:44,864 --> 00:54:46,992 Haven't you seen enough to accept it? 655 00:54:47,075 --> 00:54:50,120 You mean nothing to me now. 656 00:54:50,203 --> 00:54:51,746 I'm over you. 657 00:54:52,330 --> 00:54:53,707 And Da-kyung is the only woman 658 00:54:55,709 --> 00:54:57,168 I care about now. 659 00:55:01,089 --> 00:55:05,010 You used Jun-yeong as an excuse to come all the way to my house. 660 00:55:05,093 --> 00:55:07,512 You sent me an invitation. 661 00:55:07,595 --> 00:55:11,224 And you even sent me that photo. You did all that to provoke me. 662 00:55:12,267 --> 00:55:13,476 It was all for me. 663 00:55:14,853 --> 00:55:16,021 You did it to see me. 664 00:55:19,816 --> 00:55:21,192 Am I wrong? 665 00:55:21,985 --> 00:55:22,986 Yes. 666 00:55:24,612 --> 00:55:25,780 You're wrong. 667 00:55:30,744 --> 00:55:32,704 Now, please get out of my house 668 00:55:35,206 --> 00:55:36,958 if you don't want to get humiliated. 669 00:57:35,577 --> 00:57:38,580 It's time for Mr. Lee and his wife, the hosts of this party, 670 00:57:38,663 --> 00:57:41,958 to give us a short speech. Let's give them a round of applause. 671 00:57:47,005 --> 00:57:50,884 Councilman Cha would've been upset if we didn't let him 672 00:57:50,967 --> 00:57:52,927 introduce us like this. 673 00:57:54,721 --> 00:57:58,433 He loves receiving attention. 674 00:57:58,516 --> 00:57:59,434 Later on, 675 00:58:00,477 --> 00:58:01,644 I'll ask him to sing a song. 676 00:58:07,233 --> 00:58:10,612 Thank you so much for coming here to congratulate 677 00:58:11,362 --> 00:58:12,739 our family's new beginning. 678 00:58:14,073 --> 00:58:15,867 I know we had to leave… 679 00:58:25,627 --> 00:58:27,003 for unfortunate reasons. 680 00:58:29,589 --> 00:58:31,841 But we always missed our hometown. 681 00:58:34,219 --> 00:58:37,055 We will never 682 00:58:38,348 --> 00:58:41,142 leave this place again. 683 00:58:45,813 --> 00:58:49,275 I'll be here with my wonderful wife, who stood by me when things were tough, 684 00:58:52,737 --> 00:58:56,074 and Jenny, my one and only princess 685 00:58:56,824 --> 00:59:00,370 and precious daughter. 686 00:59:00,954 --> 00:59:03,873 We will stay in Gosan and live happily for as long as we can. 687 00:59:03,957 --> 00:59:05,166 Thank you. 688 00:59:08,753 --> 00:59:09,671 Give me a kiss. 689 00:59:10,797 --> 00:59:12,632 How adorable. 690 00:59:12,715 --> 00:59:13,675 So cute. 691 00:59:15,510 --> 00:59:18,179 -My goodness. -Good girl. 692 00:59:38,074 --> 00:59:39,367 I'm over you. 693 00:59:40,118 --> 00:59:41,661 And Da-kyung is the only woman 694 00:59:42,870 --> 00:59:44,080 I care about now. 695 00:59:48,251 --> 00:59:50,169 Now, please get out of my house 696 00:59:52,755 --> 00:59:54,591 if you don't want to be humiliated. 697 00:59:57,844 --> 00:59:59,178 -My goodness. -How beautiful. 698 01:00:07,979 --> 01:00:09,188 Ms. Ji. 699 01:00:19,490 --> 01:00:22,994 Thank you so much for coming all the way here. 700 01:00:25,955 --> 01:00:28,625 You're here to acknowledge us as a couple 701 01:00:28,708 --> 01:00:30,835 and give us your blessing, right? 702 01:00:33,046 --> 01:00:35,632 From now on, we'll run into each other from time to time. 703 01:00:35,715 --> 01:00:38,676 So let's forget about the upsetting past 704 01:00:39,802 --> 01:00:41,846 and wish each other happiness. 705 01:00:42,597 --> 01:00:44,140 I hope we get along in peace. 706 01:00:52,065 --> 01:00:53,441 Will you do that for us? 707 01:01:16,589 --> 01:01:19,509 Let me make a toast. 708 01:01:20,218 --> 01:01:21,594 Raise your glasses. 709 01:01:24,055 --> 01:01:26,265 When I say "Good Life," you all say "Cheers." 710 01:01:29,727 --> 01:01:32,230 Your dad must've made a fortune. 711 01:01:32,772 --> 01:01:34,023 I envy you, Jun-yeong. 712 01:01:34,524 --> 01:01:35,400 It's cold. 713 01:01:36,150 --> 01:01:38,695 -Let's go inside. -Hey, be honest. 714 01:01:38,778 --> 01:01:40,238 Don't you want to live here? 715 01:01:40,321 --> 01:01:43,157 This house is way better than your mom's house. 716 01:01:43,866 --> 01:01:45,326 And your stepmother is pretty. 717 01:01:46,786 --> 01:01:47,704 Shut up. 718 01:01:48,287 --> 01:01:50,581 What's wrong with you? It sounds like you might really hit me. 719 01:01:50,665 --> 01:01:52,834 Hae-gang, mind your language. 720 01:01:52,917 --> 01:01:54,836 Why do you keep provoking me? 721 01:01:56,629 --> 01:01:58,047 Stop it! 722 01:02:01,092 --> 01:02:02,427 Jun-yeong! 723 01:02:03,678 --> 01:02:05,096 Get over here! 724 01:02:47,013 --> 01:02:49,640 -Cheers! -Cheers! 725 01:03:37,980 --> 01:03:41,192 Why are you angry at me? You did nothing right. 726 01:03:41,275 --> 01:03:44,028 Why did you come here? It's so embarrassing. 727 01:03:56,707 --> 01:03:57,708 You came here with him? 728 01:04:03,965 --> 01:04:05,049 Get in the car. 729 01:04:42,837 --> 01:04:44,714 What are you talking about? 730 01:04:44,797 --> 01:04:46,799 -I'm serious. -It was you, wasn't it? 731 01:04:46,883 --> 01:04:49,093 -No. -It wasn't me either. 732 01:04:49,969 --> 01:04:50,928 Honey. 733 01:04:57,685 --> 01:05:01,314 The four of us should drink as a family. 734 01:05:01,856 --> 01:05:03,691 -Here. -Cheers to our happiness. 735 01:05:03,774 --> 01:05:05,860 -Cheers. -Cheers. 736 01:05:05,943 --> 01:05:07,445 -You did great. -Thank you. 737 01:05:24,670 --> 01:05:25,755 Get out. 738 01:05:29,467 --> 01:05:31,302 Don't be so hard on him. 739 01:05:32,011 --> 01:05:33,137 Mind your own business. 740 01:05:50,488 --> 01:05:52,031 Do I embarrass you? 741 01:05:55,493 --> 01:05:57,328 Weren't you embarrassed? 742 01:05:57,411 --> 01:05:59,413 What would people think of you? 743 01:05:59,497 --> 01:06:02,667 Don't use others as an excuse. Just tell me what you think! 744 01:06:03,542 --> 01:06:04,961 Do I embarrass you? 745 01:06:16,430 --> 01:06:19,433 If you were honest with me, I would've let you go. 746 01:06:19,517 --> 01:06:21,686 I wouldn't have gone there to look for you. 747 01:06:21,769 --> 01:06:24,647 Don't lie to me. You wouldn't have let me go. 748 01:06:26,023 --> 01:06:27,858 You told me you didn't want to go. 749 01:06:27,942 --> 01:06:30,069 You said it yourself. 750 01:06:31,487 --> 01:06:34,615 I thought you had to work on a school project. 751 01:06:34,699 --> 01:06:38,452 Did you really have to lie to me to go there? Really? 752 01:06:41,956 --> 01:06:43,040 Jun-yeong. 753 01:06:43,582 --> 01:06:44,792 Answer me! 754 01:06:44,875 --> 01:06:46,627 Yes, I wanted to go. 755 01:06:47,586 --> 01:06:50,131 Dad knows what I like a lot better than you do. 756 01:07:24,415 --> 01:07:27,293 …and Jenny, my one and only princess 757 01:07:27,376 --> 01:07:30,671 and precious daughter. 758 01:07:31,422 --> 01:07:34,383 We will stay in Gosan and live happily for as long as we can. 759 01:07:34,467 --> 01:07:35,384 Thank you. 760 01:07:37,845 --> 01:07:39,096 Give me a kiss. 761 01:08:36,612 --> 01:08:37,613 Thank you 762 01:08:39,323 --> 01:08:40,991 for marrying me. 763 01:08:46,914 --> 01:08:48,082 Earlier, I saw your ex 764 01:08:50,626 --> 01:08:52,545 coming out of our bedroom. 765 01:08:55,089 --> 01:08:56,215 What happened? 766 01:08:58,509 --> 01:09:01,345 I'll be honest with you. I didn't know she'd go that far. 767 01:09:02,847 --> 01:09:05,349 But our return must've shocked her a lot. 768 01:09:06,976 --> 01:09:11,105 She's part of my past that I never want to think about again. 769 01:09:12,106 --> 01:09:16,402 And thanks to her, I was able to realize how much I love you. 770 01:09:18,571 --> 01:09:20,281 You're my present. 771 01:09:20,865 --> 01:09:22,825 And you're the only person 772 01:09:24,243 --> 01:09:25,202 that's important to me. 773 01:09:26,245 --> 01:09:27,538 I'll give up on Jun-yeong's room 774 01:09:29,248 --> 01:09:31,250 if you don't approve of it. 775 01:11:17,481 --> 01:11:18,857 That crazy jerk. 776 01:11:30,619 --> 01:11:33,122 Do you have this month's schedule? 777 01:11:33,205 --> 01:11:34,373 Here you go. 778 01:11:34,456 --> 01:11:35,916 -Oh, you have it. -Yes. 779 01:11:36,000 --> 01:11:38,752 What about the order form for the medical equipment in the ER? 780 01:11:38,836 --> 01:11:40,587 I think this will do. 781 01:11:40,671 --> 01:11:43,382 -Okay. It looks good enough. -Yes. 782 01:11:44,633 --> 01:11:45,718 Dr. Ji. 783 01:11:48,178 --> 01:11:50,180 I'll take this. I'll let you know after I take a look. 784 01:11:50,264 --> 01:11:51,223 Okay. 785 01:11:57,646 --> 01:11:59,231 Do you have something to say? 786 01:11:59,940 --> 01:12:01,442 About yesterday… 787 01:12:02,318 --> 01:12:04,778 I really wasn't going to go-- 788 01:12:04,862 --> 01:12:06,155 By the way, 789 01:12:07,031 --> 01:12:10,284 the medicine order form you handed in for obstetrics a few days ago… 790 01:12:10,367 --> 01:12:13,370 I noticed an error in the previous quarter. 791 01:12:14,246 --> 01:12:15,539 Really? 792 01:12:15,622 --> 01:12:18,167 Can you double-check and hand it in again? 793 01:12:18,250 --> 01:12:19,168 Are you 794 01:12:20,461 --> 01:12:21,754 angry at me? 795 01:12:28,010 --> 01:12:29,845 -Ms. An. -Yes? 796 01:12:29,928 --> 01:12:31,847 Can you leave my schedule empty for the next hour? 797 01:12:31,930 --> 01:12:33,515 I have a lot of documents to go over. 798 01:12:33,599 --> 01:12:34,433 Okay, Director Ji. 799 01:12:50,699 --> 01:12:52,409 Is something stressing you out again? 800 01:12:52,910 --> 01:12:55,412 No, I'm not stressed. 801 01:12:56,538 --> 01:12:58,040 I'm just tired. 802 01:13:02,544 --> 01:13:06,131 How did you two end up coming there together yesterday? 803 01:13:06,215 --> 01:13:07,466 While we were eating together, 804 01:13:08,342 --> 01:13:10,761 Dr. Ji suddenly insisted on going there. 805 01:13:11,929 --> 01:13:14,264 And I didn't feel like I should send her there alone. 806 01:13:14,348 --> 01:13:16,517 That's what happened. 807 01:13:17,226 --> 01:13:20,729 So you dropped her off and left? 808 01:13:20,813 --> 01:13:23,399 -No, I waited for her outside. -You waited 809 01:13:24,274 --> 01:13:25,109 for her? 810 01:13:25,192 --> 01:13:27,194 Yes, I was worried. 811 01:13:40,958 --> 01:13:42,209 Seriously? 812 01:13:42,709 --> 01:13:44,628 They're that close already? 813 01:13:49,967 --> 01:13:51,135 My gosh, come on. 814 01:13:51,218 --> 01:13:52,094 LEE TAE-OH 815 01:13:53,303 --> 01:13:57,057 Hey, don't invite me from now on. 816 01:13:57,141 --> 01:13:59,143 You put me in a huge pickle. 817 01:13:59,643 --> 01:14:01,061 -Hello. -Whatever. 818 01:14:01,145 --> 01:14:03,647 I'm meeting the hospital director tonight, so you should come along. 819 01:14:03,730 --> 01:14:05,607 So what if you're meeting the director? 820 01:14:07,693 --> 01:14:08,610 Why do you want me there? 821 01:14:13,824 --> 01:14:15,075 You'll hear good news. 822 01:14:15,868 --> 01:14:16,827 See you later. 823 01:14:21,748 --> 01:14:22,791 MESSAGES 824 01:16:03,475 --> 01:16:04,685 Jun-yeong. 825 01:16:10,857 --> 01:16:12,025 Jun-yeong! 826 01:16:13,694 --> 01:16:14,820 Jun-yeong! 827 01:16:20,993 --> 01:16:22,160 Jun-yeong! 828 01:16:23,453 --> 01:16:24,538 Jun-yeong! 829 01:16:37,509 --> 01:16:39,553 The foundation wishes to donate? 830 01:16:41,138 --> 01:16:43,640 I also agree with him on this. 831 01:16:43,724 --> 01:16:45,517 My father-in-law is very determined 832 01:16:45,601 --> 01:16:48,353 to contribute to the development of our district. 833 01:16:48,437 --> 01:16:52,441 Everyone in Gosan knows that Chairman Yeo is a man of respect. 834 01:16:52,524 --> 01:16:54,192 You can help senior citizens who live alone 835 01:16:54,276 --> 01:16:56,028 or young kids who live with single parents. 836 01:16:56,111 --> 01:16:58,530 We're not going to interfere with how you use the donation. 837 01:16:58,614 --> 01:17:00,449 You've been through so much. 838 01:17:00,532 --> 01:17:03,493 But as soon as you made it big, you're starting to think of those in need. 839 01:17:03,577 --> 01:17:05,704 You really are impressive, Mr. Lee. 840 01:17:05,787 --> 01:17:06,872 But before that, 841 01:17:08,332 --> 01:17:10,167 I need to tell you about something that bothers me. 842 01:17:11,001 --> 01:17:15,172 My father-in-law is too generous to care about these kinds of things, 843 01:17:15,255 --> 01:17:16,381 but as you know, 844 01:17:16,965 --> 01:17:19,801 I'm still ashamed of the hardships I caused. 845 01:17:26,266 --> 01:17:27,351 I'm talking about Seon-u. 846 01:17:36,777 --> 01:17:38,403 Must you keep Seon-u 847 01:17:39,112 --> 01:17:41,031 as the associate director? 848 01:17:47,788 --> 01:17:51,625 Wait a minute. Are you saying… 849 01:17:52,626 --> 01:17:53,960 Are you telling him to remove her 850 01:17:54,503 --> 01:17:57,005 from her post as associate director if we want to receive 851 01:17:57,547 --> 01:17:58,382 your donation? 852 01:18:00,509 --> 01:18:01,385 Yes. 853 01:18:04,888 --> 01:18:08,558 I wouldn't have come back to Gosan if I didn't have a good enough reason. 854 01:18:39,005 --> 01:18:40,132 Jun-yeong. 855 01:18:54,771 --> 01:18:56,815 Those that I owe 856 01:18:57,524 --> 01:18:59,234 will get what they deserve. 857 01:19:04,114 --> 01:19:06,366 Are you okay? 858 01:19:49,576 --> 01:19:50,494 Isn't it weird? 859 01:19:50,577 --> 01:19:53,663 This happened soon after Lee Tae-oh moved back to Gosan. 860 01:19:53,747 --> 01:19:56,333 Just call me any time you need my help. 861 01:19:56,416 --> 01:19:58,877 It's dangerous to stay at an insecure house. 862 01:19:58,960 --> 01:20:02,047 It's not that I don't like Jun-yeong. 863 01:20:02,130 --> 01:20:04,424 The housewarming party was enough for your initiation. 864 01:20:04,508 --> 01:20:06,051 This is making me uncomfortable. 865 01:20:06,134 --> 01:20:08,303 But this is just between us ladies. 866 01:20:08,386 --> 01:20:10,680 The director doesn't need to know. 867 01:20:10,764 --> 01:20:12,474 Are you sure you can get it done? 868 01:20:12,557 --> 01:20:15,185 I'll recant my offer if you don't approve. 869 01:20:15,268 --> 01:20:18,396 You should be careful. They're not easy to fight against. 870 01:20:18,480 --> 01:20:20,982 If you sneaked into my house to rummage through my things, 871 01:20:21,066 --> 01:20:23,151 and smashed your way in to attack me in my own home, 872 01:20:23,235 --> 01:20:26,238 did you think I'd get scared and run away? 873 01:20:26,738 --> 01:20:31,660 Subtitle translation by Ja-won Lee 62205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.