All language subtitles for The World of the Married S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,807 --> 00:00:58,933 Jun-yeong, 2 00:00:59,684 --> 00:01:02,604 divorce isn't always the worst, you know. 3 00:01:04,230 --> 00:01:06,149 No-eul had a hard time at first too, but-- 4 00:01:14,365 --> 00:01:15,325 Give me a second. 5 00:01:24,042 --> 00:01:25,251 Jun-yeong. 6 00:01:26,544 --> 00:01:27,587 Jun-yeong! 7 00:01:29,380 --> 00:01:30,840 Did my mom put you up to this? 8 00:01:31,382 --> 00:01:33,593 Did she want you to soften the blow? 9 00:01:33,676 --> 00:01:34,719 Of course not. 10 00:01:35,762 --> 00:01:39,140 I'm just worried about you, that's all. 11 00:01:40,642 --> 00:01:42,268 I feel like I should apologize. 12 00:01:45,104 --> 00:01:46,481 Why? 13 00:01:47,607 --> 00:01:48,650 Why do you need to apologize? 14 00:01:57,492 --> 00:01:58,576 Just know that 15 00:01:59,369 --> 00:02:02,330 things will never be the same as before. 16 00:02:02,956 --> 00:02:05,542 Our marriage and our son. 17 00:02:05,625 --> 00:02:07,961 You ruined our family! 18 00:02:11,548 --> 00:02:13,508 Do you finally get it now? 19 00:02:20,223 --> 00:02:21,558 I'm the one who ruined us? 20 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 No, 21 00:02:26,771 --> 00:02:29,190 your viciousness is what ruined us. 22 00:02:31,234 --> 00:02:34,445 You know very well how devastating it is to grow up without a father. 23 00:02:34,946 --> 00:02:36,823 A decent human being 24 00:02:37,365 --> 00:02:38,700 would never say 25 00:02:38,783 --> 00:02:40,827 that they'd make their child grow up fatherless. 26 00:02:43,371 --> 00:02:44,956 You have no right. 27 00:02:46,040 --> 00:02:49,294 No one gave you the right to deprive Jun-yeong of his father. 28 00:02:56,175 --> 00:02:57,176 Actually, 29 00:03:05,643 --> 00:03:08,771 you're already done for. 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,650 Jun-yeong saw everything. 31 00:03:14,527 --> 00:03:16,070 He knows your relationship 32 00:03:18,364 --> 00:03:19,741 with Da-kyung. 33 00:03:47,852 --> 00:03:49,437 Ji Seon-u. 34 00:03:49,938 --> 00:03:51,564 Merciless, isn't she? 35 00:03:52,148 --> 00:03:53,900 I was already aware 36 00:03:54,525 --> 00:03:56,110 of your numerous affairs. 37 00:03:57,695 --> 00:03:58,738 Although, 38 00:03:59,656 --> 00:04:03,159 they were only one-night stands which don't even qualify as affairs. 39 00:04:04,244 --> 00:04:05,536 An addiction would be more fitting. 40 00:04:10,375 --> 00:04:13,378 If you already knew everything, why are you making a big deal out of this? 41 00:04:16,422 --> 00:04:17,966 Because it was Seon-u. 42 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 And how is that different? 43 00:04:23,346 --> 00:04:25,265 Did you sleep with her? 44 00:04:25,348 --> 00:04:28,351 All I do is have a good time. There aren't any feelings involved. 45 00:04:29,811 --> 00:04:31,854 In that sense, 46 00:04:31,938 --> 00:04:34,190 Seon-u's just like all the other women. 47 00:04:34,774 --> 00:04:35,775 Hold on. 48 00:04:36,276 --> 00:04:37,944 Did you think that I liked her? 49 00:04:41,030 --> 00:04:44,492 Since there were no feelings involved, are you saying that this is all okay? 50 00:04:50,707 --> 00:04:51,708 Do you… 51 00:04:54,502 --> 00:04:55,628 hate me that much? 52 00:04:56,421 --> 00:04:58,381 It's not because I hate you. 53 00:05:00,508 --> 00:05:03,261 You could say I hate the boredom. 54 00:05:06,806 --> 00:05:09,350 And what do you do for me when I get bored? 55 00:05:10,727 --> 00:05:14,355 Aren't we supposed to support each other in areas we lack 56 00:05:15,398 --> 00:05:17,442 and find fun in life? Isn't that the purpose of a marriage? 57 00:05:17,525 --> 00:05:20,403 It's something I can't seem to do. 58 00:05:23,406 --> 00:05:25,116 Then I guess we're done talking. 59 00:05:28,703 --> 00:05:31,247 Okay, fine. I'm the one with the issue. 60 00:05:34,751 --> 00:05:35,960 I admit… 61 00:05:36,919 --> 00:05:38,004 that I'm not normal. 62 00:05:38,671 --> 00:05:39,672 Do you even… 63 00:05:41,924 --> 00:05:43,176 feel guilty about this at all? 64 00:06:35,061 --> 00:06:36,646 Why the hell are you still here? 65 00:06:40,525 --> 00:06:41,651 I'm sorry. 66 00:06:44,278 --> 00:06:46,280 I'm sorry for what I did to you. 67 00:06:52,370 --> 00:06:54,455 Did you sleep with me just to get closer to my dad? 68 00:06:54,539 --> 00:06:57,917 If you already believe the words of that crazy woman, 69 00:06:58,417 --> 00:07:01,546 then nothing I say will matter anymore. 70 00:07:03,297 --> 00:07:05,633 Your father invested his money in my movie. 71 00:07:06,259 --> 00:07:09,053 My passion and views are what he invested in. 72 00:07:09,137 --> 00:07:10,221 Understand? 73 00:07:28,823 --> 00:07:29,991 Put out the cigarette. 74 00:07:32,410 --> 00:07:33,536 Put it out. 75 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 It's not good for the baby. 76 00:07:51,012 --> 00:07:52,013 I… 77 00:07:53,598 --> 00:07:55,224 can give up everything. 78 00:07:56,559 --> 00:07:57,602 My mom, 79 00:07:58,978 --> 00:08:00,146 my dad, 80 00:08:01,272 --> 00:08:03,774 and all I was privileged to have thanks to him. 81 00:08:06,903 --> 00:08:07,778 Da-kyung… 82 00:08:11,657 --> 00:08:13,534 The choice is yours now. 83 00:08:33,429 --> 00:08:34,555 Thank you. 84 00:08:37,892 --> 00:08:39,393 Thank you so much. 85 00:09:24,063 --> 00:09:25,439 How was your talk? 86 00:09:26,440 --> 00:09:28,109 Why are you doing this to me? 87 00:09:33,322 --> 00:09:34,323 I said 88 00:09:36,951 --> 00:09:39,328 if there comes a situation where you need to know something, 89 00:09:41,706 --> 00:09:44,458 I wouldn't hesitate to tell you the truth. 90 00:09:56,137 --> 00:09:58,889 You make me sick, you know that? 91 00:09:58,973 --> 00:10:01,434 I bet you see yourself on a high horse. 92 00:10:02,101 --> 00:10:04,979 If that's how you think others view you, think again. 93 00:10:05,771 --> 00:10:07,064 It's tacky. 94 00:10:07,148 --> 00:10:09,525 That's the kind of person you are. 95 00:10:09,609 --> 00:10:11,819 Then what about you who enjoyed a trip 96 00:10:11,902 --> 00:10:14,155 with the woman my husband is fooling around with? 97 00:10:15,114 --> 00:10:18,451 We're both as tacky as they come. 98 00:10:19,619 --> 00:10:20,703 So? 99 00:10:21,954 --> 00:10:23,831 Did you want to get your revenge on me? 100 00:10:24,915 --> 00:10:28,628 Is that why you slept with my husband? 101 00:10:31,047 --> 00:10:32,048 Yes. 102 00:10:38,429 --> 00:10:40,556 Now that your marriage is in shambles, 103 00:10:41,641 --> 00:10:44,310 you must've wanted to ruin mine too. 104 00:10:44,393 --> 00:10:47,605 Well, know that you failed. 105 00:10:48,189 --> 00:10:50,608 You may have failed to save your marriage, 106 00:10:50,691 --> 00:10:52,318 but not me. 107 00:10:53,277 --> 00:10:56,739 Something like this would never stir up our marriage. 108 00:10:57,281 --> 00:10:59,909 Whether you get a divorce or not 109 00:11:01,410 --> 00:11:04,330 doesn't interest me even in the slightest. 110 00:11:05,539 --> 00:11:07,875 All I wanted was to tell you the truth. 111 00:11:08,417 --> 00:11:09,960 Because that's what I wanted myself. 112 00:11:10,753 --> 00:11:14,006 The fact that my so-called friend deceived me too 113 00:11:19,428 --> 00:11:21,514 absolutely devastated me. 114 00:11:22,431 --> 00:11:24,600 A pretentious woman like you? 115 00:11:27,436 --> 00:11:28,854 Never once… 116 00:11:31,315 --> 00:11:33,526 have I thought of you as a friend. 117 00:11:36,821 --> 00:11:37,905 Is that so? 118 00:11:39,740 --> 00:11:42,410 If I had known about that sooner, 119 00:11:44,954 --> 00:11:47,289 I wouldn't have been so heartbroken. 120 00:12:23,367 --> 00:12:24,493 You're home. 121 00:12:26,328 --> 00:12:27,371 Where's Jun-yeong? 122 00:12:37,882 --> 00:12:40,259 We'll get going then. 123 00:12:43,888 --> 00:12:45,431 Good night, Ms. Ji. 124 00:12:46,557 --> 00:12:47,600 Mi-yeon, 125 00:12:50,936 --> 00:12:51,979 thank you. 126 00:13:12,791 --> 00:13:14,043 Where's Dad? 127 00:13:22,510 --> 00:13:23,761 He won't be back. 128 00:13:26,347 --> 00:13:27,723 For how long? 129 00:14:08,222 --> 00:14:10,182 We'll stay together now, right? 130 00:14:12,768 --> 00:14:13,811 Of course. 131 00:14:14,436 --> 00:14:16,605 We'll sleep together in the same bed every day 132 00:14:17,690 --> 00:14:19,316 and wake up together. 133 00:14:21,944 --> 00:14:24,530 We can now spend all day together, right? 134 00:14:29,410 --> 00:14:31,328 I'll be with you all day. 135 00:14:32,580 --> 00:14:33,706 Our baby too. 136 00:14:41,672 --> 00:14:43,549 I'll devote my life to you. 137 00:14:45,301 --> 00:14:46,844 Your movie… 138 00:14:48,888 --> 00:14:50,347 will be a major hit. 139 00:14:54,894 --> 00:14:56,520 Right. 140 00:15:00,774 --> 00:15:01,901 Is there an issue? 141 00:15:06,280 --> 00:15:08,741 The movie might not be produced. 142 00:15:14,663 --> 00:15:16,081 What do you mean? 143 00:15:16,165 --> 00:15:17,458 As you very well know, 144 00:15:19,126 --> 00:15:21,378 your father's furious. 145 00:15:22,087 --> 00:15:23,923 Now that the investment is scrapped, 146 00:15:24,006 --> 00:15:25,841 I'll have to search for another-- 147 00:15:25,925 --> 00:15:27,176 My dad… 148 00:15:28,844 --> 00:15:30,512 was the sole investor? 149 00:15:34,642 --> 00:15:35,851 You see, 150 00:15:37,269 --> 00:15:39,438 producing a movie isn't as easy as it seems. 151 00:15:43,317 --> 00:15:44,318 Right. 152 00:16:11,804 --> 00:16:13,722 Hello, are you Lee Tae-oh? 153 00:16:16,141 --> 00:16:17,393 Yes. 154 00:16:17,476 --> 00:16:19,061 I need you to sign this. 155 00:16:23,983 --> 00:16:25,192 Here is the document. 156 00:16:27,236 --> 00:16:28,237 Thank you. 157 00:16:36,704 --> 00:16:38,247 JOINT PETITION FOR AN UNCONTESTED DIVORCE 158 00:16:38,330 --> 00:16:40,290 WIFE JI SEON-U 159 00:16:40,374 --> 00:16:41,375 Who was that? 160 00:16:41,458 --> 00:16:42,584 What is this? 161 00:16:43,460 --> 00:16:44,878 This is insane. 162 00:16:45,462 --> 00:16:47,339 Don't drag this out and end it quick. 163 00:16:47,423 --> 00:16:50,551 What kind of lunatic would agree to give up on his money and child? 164 00:16:50,634 --> 00:16:52,970 You practically lived off me throughout our marriage. 165 00:16:53,053 --> 00:16:54,596 None of it is yours anyway. 166 00:16:55,723 --> 00:16:58,475 And who raised Jun-yeong during your residency? 167 00:16:58,559 --> 00:16:59,935 Don't you remember that? 168 00:17:00,019 --> 00:17:03,355 Your doctor's license has my name written on it too. 169 00:17:03,439 --> 00:17:04,314 Fine. 170 00:17:05,733 --> 00:17:07,276 If this is how you'll be, 171 00:17:08,277 --> 00:17:09,361 I'll take further action. 172 00:17:10,779 --> 00:17:12,156 And what could you possibly do? 173 00:17:12,239 --> 00:17:14,908 I invested my money to set up a company for you, 174 00:17:15,743 --> 00:17:17,327 but you've been stealing from it. 175 00:17:18,537 --> 00:17:20,122 I'll sue you on charges of embezzlement. 176 00:17:22,374 --> 00:17:23,375 You have no standing. 177 00:17:23,459 --> 00:17:24,543 I wouldn't worry. 178 00:17:25,044 --> 00:17:26,420 Your employees who had their salaries 179 00:17:26,503 --> 00:17:28,464 withheld by their incompetent boss will join me. 180 00:17:46,273 --> 00:17:48,233 JOINT PETITION FOR AN UNCONTESTED DIVORCE 181 00:17:48,817 --> 00:17:50,819 How does she know where we live? 182 00:17:52,654 --> 00:17:53,906 Did you tell her? 183 00:17:55,032 --> 00:17:55,866 No. 184 00:17:57,117 --> 00:17:58,869 Then since when… 185 00:17:59,953 --> 00:18:01,914 How much does she even know? 186 00:18:05,417 --> 00:18:07,252 Thinking about it gives me the creeps. 187 00:18:15,511 --> 00:18:16,678 Welcome. 188 00:18:33,153 --> 00:18:34,071 Where's Hyeon-seo? 189 00:18:34,905 --> 00:18:36,448 She quit. 190 00:18:37,199 --> 00:18:38,492 Cut the crap. 191 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 I'm not lying. 192 00:18:39,993 --> 00:18:42,079 She quit a few days ago. 193 00:18:55,008 --> 00:18:56,510 Where the heck did she run off to? 194 00:19:05,727 --> 00:19:06,812 Where's Hyeon-seo? 195 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 Where are you hiding her? 196 00:19:10,899 --> 00:19:12,359 Why are you asking me that? 197 00:19:12,943 --> 00:19:14,736 I thought she had turned against me. 198 00:19:15,821 --> 00:19:17,072 Where's my money? 199 00:19:17,156 --> 00:19:18,740 Send it already. 200 00:19:19,741 --> 00:19:21,326 I don't have any to spare. 201 00:19:21,410 --> 00:19:23,370 Report me if you want. I honestly don't care. 202 00:19:26,498 --> 00:19:27,708 You don't give a damn, is that it? 203 00:19:27,791 --> 00:19:29,835 If you want to add charges of blackmailing 204 00:19:29,918 --> 00:19:33,130 to your previous charges of assault and fraud, be my guest. 205 00:19:33,213 --> 00:19:34,923 Do as you wish. 206 00:19:35,007 --> 00:19:37,342 I won't let you have things your way. 207 00:20:03,243 --> 00:20:05,245 She doesn't look like somebody who would do such a thing. 208 00:20:07,289 --> 00:20:08,373 Good morning. 209 00:20:09,958 --> 00:20:11,877 -Good morning Director Ji. -Good morning. 210 00:20:12,544 --> 00:20:13,712 I hope you got some rest. 211 00:20:22,554 --> 00:20:23,764 Is something up? 212 00:20:24,306 --> 00:20:26,058 What's with the mood around here? 213 00:20:26,141 --> 00:20:28,018 Head inside and check the hospital website. 214 00:20:29,478 --> 00:20:30,646 The website? 215 00:20:33,857 --> 00:20:37,110 It started in the middle of the night. 216 00:20:37,194 --> 00:20:38,070 Nurse Kim 217 00:20:38,153 --> 00:20:40,822 asked the website manager to delete the posts, 218 00:20:41,323 --> 00:20:44,159 but it only triggered more ruthless comments. 219 00:20:44,243 --> 00:20:46,328 They're already 220 00:20:46,411 --> 00:20:48,997 all over community websites and personal social media accounts. 221 00:20:49,081 --> 00:20:50,707 It's no longer containable. 222 00:20:50,791 --> 00:20:51,625 Damn. 223 00:20:52,292 --> 00:20:54,086 I just found out about it myself. 224 00:20:55,212 --> 00:20:59,132 Whoever it is must want to destroy you. 225 00:20:59,216 --> 00:21:00,884 Do you have any idea who's behind this? 226 00:21:02,928 --> 00:21:04,721 Who could it be? 227 00:21:07,224 --> 00:21:09,226 Maybe it was Ha Dong-sik, your patient? 228 00:21:10,060 --> 00:21:11,520 Or maybe it's someone else. 229 00:21:13,105 --> 00:21:16,441 What about the guy who came looking for you the other day? 230 00:21:17,776 --> 00:21:19,152 He didn't seem like a patient. 231 00:21:20,654 --> 00:21:22,406 Could it be him? 232 00:21:22,489 --> 00:21:23,907 My gosh. 233 00:21:24,533 --> 00:21:27,160 What's the point of finding out who started this? 234 00:21:27,244 --> 00:21:28,620 It's fine as long as it's not you. 235 00:21:29,579 --> 00:21:32,624 You've been quite on edge these days. 236 00:21:34,042 --> 00:21:36,295 I was only voicing my worries-- 237 00:21:36,378 --> 00:21:39,298 It's common for patients to have complaints after seeing doctors. 238 00:21:40,924 --> 00:21:43,051 I'm sure it'll pass sooner or later. 239 00:21:43,969 --> 00:21:45,554 Anyway, you should get back to work. 240 00:21:46,138 --> 00:21:48,015 If it started in the middle of the night, 241 00:21:48,807 --> 00:21:51,184 your husband could be behind it. 242 00:21:51,268 --> 00:21:53,228 Why would he do such a thing? 243 00:21:54,187 --> 00:21:56,481 He will surely benefit from 244 00:21:56,565 --> 00:21:59,651 having your reputation being dragged through the mud. 245 00:21:59,735 --> 00:22:01,069 Didn't you say 246 00:22:01,153 --> 00:22:02,946 he's willing to fight for custody? 247 00:22:19,796 --> 00:22:20,797 So? 248 00:22:21,423 --> 00:22:23,425 Who would you rather live with? 249 00:22:27,220 --> 00:22:28,847 Have you not decided yet? 250 00:22:30,599 --> 00:22:32,517 Damn it, you're getting on my nerves. 251 00:22:39,483 --> 00:22:40,901 I should head to the office first. 252 00:22:42,527 --> 00:22:46,448 I said I'd sort out the investment with my dad. 253 00:22:46,531 --> 00:22:49,201 How can I ask for his money in this situation? 254 00:22:49,284 --> 00:22:51,620 It's not like he'd easily approve of our relationship. 255 00:22:52,120 --> 00:22:53,997 For now, I need to do some damage control. 256 00:22:58,668 --> 00:23:00,253 Divorce her first. 257 00:23:02,380 --> 00:23:05,258 I need to sit with a lawyer and draft my own divorce settlement agreement. 258 00:23:05,342 --> 00:23:07,469 I won't give in to her demands. 259 00:23:08,220 --> 00:23:09,304 Why can't you 260 00:23:11,348 --> 00:23:12,390 give up on your son? 261 00:23:16,353 --> 00:23:17,729 Because he's my son. 262 00:23:17,813 --> 00:23:18,897 Then what? 263 00:23:20,023 --> 00:23:21,233 What happens afterward? 264 00:23:23,568 --> 00:23:24,945 He'll live with me and-- 265 00:23:25,028 --> 00:23:26,822 What about our baby? 266 00:23:27,447 --> 00:23:29,282 How am I supposed to handle-- 267 00:23:29,366 --> 00:23:31,284 I'll take care of it! 268 00:23:31,368 --> 00:23:32,536 Hey, you two. 269 00:23:35,330 --> 00:23:36,331 Isn't Min Hyeon-seo here? 270 00:23:40,460 --> 00:23:42,629 Why are you asking me about her whereabouts? 271 00:23:43,338 --> 00:23:44,756 I don't know where she is. 272 00:23:46,216 --> 00:23:47,884 After all the time you spent together, 273 00:23:47,968 --> 00:23:50,303 you're pretending not to know her? 274 00:23:50,387 --> 00:23:51,388 Look here. 275 00:23:51,930 --> 00:23:53,557 Why are you harassing a stranger? 276 00:23:53,640 --> 00:23:56,101 How would she know where her neighbor is? 277 00:24:05,110 --> 00:24:05,944 "A stranger"? 278 00:24:07,654 --> 00:24:10,740 Were you aware that your wife used my girlfriend 279 00:24:10,824 --> 00:24:11,908 to spy on you? 280 00:24:38,602 --> 00:24:39,686 Now what? 281 00:24:40,854 --> 00:24:42,022 You want a divorce? 282 00:25:10,884 --> 00:25:12,135 Tell me. 283 00:25:12,219 --> 00:25:13,720 I'll do what you want. 284 00:25:15,931 --> 00:25:16,932 I'm not divorcing you. 285 00:25:24,439 --> 00:25:26,483 I'm jobless and childless. 286 00:25:26,566 --> 00:25:29,527 Without my dad's money, I'm nothing. 287 00:25:32,030 --> 00:25:34,741 Thanks to your father who won't leave anything for divorced kids, 288 00:25:37,202 --> 00:25:38,411 I'm off the hook? 289 00:25:39,537 --> 00:25:42,249 I said I'd live with you, not forgive you. 290 00:25:42,958 --> 00:25:43,959 Change into this. 291 00:25:45,043 --> 00:25:47,712 Where will we go from here then? 292 00:25:47,796 --> 00:25:50,006 I don't care how you feel. 293 00:25:51,716 --> 00:25:54,636 I expect you to do your best as my husband. 294 00:25:55,220 --> 00:25:56,638 You will cooperate with the pregnancy. 295 00:26:06,731 --> 00:26:07,732 Fine. 296 00:26:08,525 --> 00:26:10,360 I won't see other women anymore. 297 00:26:11,111 --> 00:26:12,362 However, 298 00:26:14,948 --> 00:26:15,907 I won't father a child. 299 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 Send in the next patient. 300 00:26:31,131 --> 00:26:34,050 There are none, doctor. 301 00:26:35,677 --> 00:26:38,179 Your patients canceled their appointments. 302 00:26:47,564 --> 00:26:49,357 What should we do? 303 00:26:50,483 --> 00:26:52,652 Shouldn't we call the police? 304 00:26:53,737 --> 00:26:55,864 If he's here to see me, send him in. 305 00:26:58,575 --> 00:27:00,327 Let me join you then. 306 00:27:06,583 --> 00:27:09,294 JI SEON-U 307 00:27:11,254 --> 00:27:14,716 You told the police that you're not pressing charges 308 00:27:15,216 --> 00:27:18,887 and that you won't ask me to pay for damages. 309 00:27:19,846 --> 00:27:21,097 Is that true? 310 00:27:22,515 --> 00:27:24,059 Is that what you came to confirm? 311 00:27:25,393 --> 00:27:28,480 No, I'm here to apologize. 312 00:27:29,439 --> 00:27:30,523 I'm sorry. 313 00:27:32,400 --> 00:27:36,613 Just like you suggested, I'll see a neuropsychiatrist. 314 00:27:44,621 --> 00:27:46,122 You made the right decision. 315 00:27:46,706 --> 00:27:48,208 I hope the treatment works for you. 316 00:27:58,468 --> 00:28:01,096 You're a great doctor, Dr. Ji. 317 00:28:04,557 --> 00:28:06,518 That's what I came by to say. 318 00:28:17,070 --> 00:28:18,196 What did you think? 319 00:28:18,279 --> 00:28:19,781 Not a bad start, right? 320 00:28:23,618 --> 00:28:26,204 Did you tell him to thank me? 321 00:28:26,287 --> 00:28:27,414 Not at all. 322 00:28:32,961 --> 00:28:34,087 Yes, this is Ji Seon-u. 323 00:28:42,137 --> 00:28:43,138 Come in. 324 00:28:44,806 --> 00:28:46,141 You called for me? 325 00:28:56,317 --> 00:28:58,027 I said my piece, 326 00:28:58,111 --> 00:28:59,904 so I'll get going. 327 00:29:04,784 --> 00:29:05,618 See? 328 00:29:06,369 --> 00:29:08,246 You should've paid me when I asked nicely. 329 00:29:17,297 --> 00:29:20,091 -Director-- -That man, Park In-gyu. 330 00:29:20,675 --> 00:29:23,386 Is it true that you assaulted him and threatened to put him 331 00:29:23,470 --> 00:29:25,180 in a mental institution? 332 00:29:25,263 --> 00:29:27,140 He's the one who assaulted my patient. 333 00:29:27,724 --> 00:29:29,017 -It was self-defense. -Then, 334 00:29:29,893 --> 00:29:33,062 how do you explain having your patient spy on your husband? 335 00:29:33,146 --> 00:29:35,148 I don't care what troubles we have. 336 00:29:35,231 --> 00:29:38,359 It's not right to make your patient spy on me. 337 00:29:38,985 --> 00:29:40,153 You're a doctor for God's sake. 338 00:29:40,820 --> 00:29:42,739 Why are you even here? 339 00:29:42,822 --> 00:29:43,907 To be honest, 340 00:29:45,200 --> 00:29:47,535 I'm worried about her, Director Gong. 341 00:29:48,369 --> 00:29:49,829 You saw the posts on your website, right? 342 00:29:49,913 --> 00:29:52,749 We should start by seeing who's behind it. 343 00:29:54,125 --> 00:29:56,419 Someone is definitely trying to smear my name. 344 00:29:56,503 --> 00:29:59,506 You're the one who's trying to ruin my reputation on purpose. 345 00:30:00,173 --> 00:30:02,050 How long have you been planning our divorce? 346 00:30:02,133 --> 00:30:04,469 Director Ji, are you getting a divorce? 347 00:30:05,053 --> 00:30:06,137 This is my private life. 348 00:30:06,221 --> 00:30:09,098 What you did doesn't end there though. 349 00:30:09,182 --> 00:30:10,934 This isn't just a violation of medical ethics. 350 00:30:11,017 --> 00:30:13,019 You could be punished by law. 351 00:30:13,561 --> 00:30:15,897 If word gets out that you asked a patient to do your dirty work, 352 00:30:16,397 --> 00:30:18,525 the hospital will suffer a major blow to its reputation! 353 00:30:18,608 --> 00:30:20,735 Call the cops on me or have me suspended. 354 00:30:22,737 --> 00:30:25,698 I will gladly take what I deserve, but… 355 00:30:27,909 --> 00:30:30,870 I'd appreciate it if the matter was dealt among hospital personnel. 356 00:30:32,497 --> 00:30:33,498 Sure. 357 00:30:35,041 --> 00:30:36,960 I admit that I made a mistake by cheating on you. 358 00:30:39,170 --> 00:30:41,798 But spying on me and assaulting and threatening a man? 359 00:30:43,550 --> 00:30:45,677 Those are not the actions of a normal person. 360 00:30:46,594 --> 00:30:47,762 But how do you expect me 361 00:30:47,846 --> 00:30:49,597 to trust you with Jun-yeong when you're not sane? 362 00:30:52,892 --> 00:30:54,936 So that's what you're after. 363 00:30:56,312 --> 00:30:58,314 You're making me out to have issues 364 00:30:59,023 --> 00:31:00,316 to take Jun-yeong from me. 365 00:31:00,400 --> 00:31:02,110 That's only half the story though. 366 00:31:02,193 --> 00:31:03,570 What are you talking about? 367 00:31:04,112 --> 00:31:06,698 Does Director Gong know that your parents 368 00:31:06,781 --> 00:31:09,242 passed away in a car accident together? 369 00:31:10,243 --> 00:31:12,954 Did you also tell him that the circumstances were unclear? 370 00:31:13,037 --> 00:31:15,248 -Shut up. -You said it yourself 371 00:31:15,331 --> 00:31:17,208 that your mother seemed off. 372 00:31:17,292 --> 00:31:19,460 As the driver of the vehicle, 373 00:31:20,044 --> 00:31:22,255 she could've caused the accident. 374 00:31:22,338 --> 00:31:25,049 After finding out that your father was having an affair, 375 00:31:25,133 --> 00:31:27,510 she was so devastated that-- 376 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 Can you be sure 377 00:31:44,652 --> 00:31:46,779 that you won't lose it like your mother did? 378 00:31:50,408 --> 00:31:51,492 Director Gong, 379 00:31:53,286 --> 00:31:56,539 may I request a psychiatric evaluation on Dr. Ji? 380 00:31:57,999 --> 00:32:00,752 I'm afraid I might need it to fight custody. 381 00:32:04,339 --> 00:32:05,715 You bastard. 382 00:32:15,516 --> 00:32:17,644 You won't get away with this. 383 00:32:24,108 --> 00:32:25,318 Dr. Ji! 384 00:34:37,241 --> 00:34:38,534 Seon-u. 385 00:34:38,618 --> 00:34:39,660 Seon-u! 386 00:34:40,411 --> 00:34:41,704 What are you up to? 387 00:34:42,830 --> 00:34:43,915 What are you thinking? 388 00:34:44,624 --> 00:34:45,625 What now? 389 00:35:19,909 --> 00:35:21,202 GOSAN ELEMENTARY SCHOOL 390 00:35:50,565 --> 00:35:51,774 Mom? 391 00:36:03,452 --> 00:36:04,537 Get up. 392 00:36:14,005 --> 00:36:15,256 Ma'am! 393 00:36:15,339 --> 00:36:16,424 Mr. Lee? 394 00:36:16,507 --> 00:36:18,134 Where's Jun-yeong? 395 00:36:18,217 --> 00:36:22,054 His mother came by just now to pick him up. 396 00:36:23,598 --> 00:36:25,183 Is there a family issue? 397 00:36:25,850 --> 00:36:28,019 Sorry about this, but I need to go. 398 00:36:28,102 --> 00:36:29,103 Sure. 399 00:36:46,579 --> 00:36:47,830 Where are we going? 400 00:37:10,102 --> 00:37:12,980 FIND MY CHILD'S LOCATION LOCATING LEE JUN-YEONG'S LOCATION 401 00:37:20,488 --> 00:37:23,324 CURRENT LOCATION NEAR GOSANBAT-RO, GOSAN-SI 402 00:37:28,996 --> 00:37:31,123 NO ENTRY 403 00:37:37,922 --> 00:37:40,132 CURRENT LOCATION NEAR GOSANBAT-RO, GOSAN-SI 404 00:38:16,210 --> 00:38:18,379 CURRENT LOCATION NEAR GOSANBAT-RO, GOSAN-SI 405 00:38:26,470 --> 00:38:29,307 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 406 00:38:35,021 --> 00:38:37,398 CANNOT LOCATE CURRENT LOCATION NO SIGNAL 407 00:38:39,191 --> 00:38:40,818 Why are you turning it off? 408 00:38:40,901 --> 00:38:42,153 Give me my phone back. 409 00:38:45,781 --> 00:38:47,491 You're putting us in danger. Just sit tight! 410 00:38:47,575 --> 00:38:49,910 Give it back. I want my phone. 411 00:38:49,994 --> 00:38:51,746 -Jun-yeong-- -Give it back! 412 00:38:56,792 --> 00:38:58,627 -Give it back. -This is dangerous. 413 00:39:05,885 --> 00:39:06,927 Have you lost your mind? 414 00:39:07,011 --> 00:39:08,721 I'll buy you a new one, 415 00:39:08,804 --> 00:39:10,097 so just sit tight. 416 00:39:11,557 --> 00:39:13,976 Where are we going? Tell me! 417 00:39:14,060 --> 00:39:15,519 I'll explain everything later. 418 00:39:17,188 --> 00:39:18,230 I'm calling Dad. 419 00:39:19,398 --> 00:39:20,524 Give me that. 420 00:39:21,067 --> 00:39:22,443 Hand it over! 421 00:39:23,277 --> 00:39:25,488 Mom, you're not yourself! 422 00:39:26,864 --> 00:39:27,740 Jun-yeong! 423 00:39:27,823 --> 00:39:29,033 CANNOT LOCATE CURRENT LOCATION 424 00:39:29,116 --> 00:39:30,117 JI SEON-U 425 00:39:33,579 --> 00:39:34,872 Hello? Where are you? 426 00:39:34,955 --> 00:39:36,540 Dad? Dad! 427 00:39:36,624 --> 00:39:38,542 -Jun-yeong? -Jun-yeong! 428 00:39:39,168 --> 00:39:41,462 Mom, watch out! 429 00:39:50,012 --> 00:39:51,013 What the hell? 430 00:39:51,639 --> 00:39:52,973 Jun-yeong, are you all right? 431 00:39:53,599 --> 00:39:54,809 Jun-yeong! 432 00:39:56,394 --> 00:39:57,478 Jun-yeong! 433 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 Hello? 434 00:40:01,649 --> 00:40:02,817 Hello? 435 00:40:05,236 --> 00:40:06,237 Hang up the phone. 436 00:40:06,320 --> 00:40:07,405 Is your mom with you? 437 00:40:07,488 --> 00:40:08,489 Right now. 438 00:40:09,031 --> 00:40:10,116 Jun-yeong! 439 00:40:12,910 --> 00:40:14,036 Hello? 440 00:40:15,079 --> 00:40:16,080 Hello? 441 00:40:42,857 --> 00:40:44,275 My kid's missing. 442 00:40:46,026 --> 00:40:48,112 No, I can't get him on the phone. 443 00:40:49,405 --> 00:40:51,490 How many times must I repeat myself? 444 00:40:51,574 --> 00:40:54,076 His mother took him from school. 445 00:40:54,827 --> 00:40:57,413 I can't get into touch with her either, damn it! 446 00:41:00,624 --> 00:41:02,751 There seems to have been an accident. 447 00:41:03,461 --> 00:41:05,713 It's why I called you so that you'd check. 448 00:41:10,342 --> 00:41:12,511 Call you after I'm sure there's been an accident? 449 00:41:14,680 --> 00:41:15,681 Hello? 450 00:41:17,558 --> 00:41:18,559 Hello? 451 00:42:22,790 --> 00:42:23,707 Get out. 452 00:43:24,935 --> 00:43:26,020 Jun-yeong, 453 00:44:03,891 --> 00:44:05,017 I'm… 454 00:44:07,936 --> 00:44:09,938 extremely upset right now. 455 00:44:18,864 --> 00:44:20,741 I apologize 456 00:44:21,533 --> 00:44:24,119 for yelling at you and discarding your phone. 457 00:44:28,123 --> 00:44:30,542 I'm also sorry for… 458 00:44:31,919 --> 00:44:32,961 dragging you here. 459 00:44:37,549 --> 00:44:38,550 Jun-yeong, 460 00:44:40,135 --> 00:44:42,513 you know what this is about, right? 461 00:44:42,596 --> 00:44:44,556 Because Dad's having an affair. 462 00:44:47,226 --> 00:44:49,645 So what? What about it? 463 00:44:52,189 --> 00:44:54,233 Your dad betrayed us. 464 00:44:56,610 --> 00:44:57,861 You know that. 465 00:44:57,945 --> 00:44:59,530 He betrayed you, 466 00:45:01,115 --> 00:45:02,366 not me. 467 00:45:08,831 --> 00:45:10,541 His girlfriend is with child. 468 00:45:11,625 --> 00:45:13,585 Your father doesn't need us anymore. 469 00:45:16,880 --> 00:45:18,006 So? 470 00:45:18,924 --> 00:45:20,217 Is he going to live with her now? 471 00:45:21,718 --> 00:45:24,513 Is the baby more important to him than me? 472 00:45:31,979 --> 00:45:32,980 It's all right. 473 00:45:34,064 --> 00:45:36,442 We can live a happy life by ourselves. 474 00:45:38,152 --> 00:45:40,821 We'll be fine even without him. 475 00:45:41,905 --> 00:45:44,700 But I don't want to live with just you. 476 00:45:49,538 --> 00:45:50,622 What? 477 00:45:52,207 --> 00:45:53,333 Please don't get a divorce. 478 00:45:54,710 --> 00:45:57,379 All you have to do is give him a pass. 479 00:45:57,463 --> 00:45:59,423 You only have to forgive him. 480 00:46:02,050 --> 00:46:03,469 But I can't. 481 00:46:05,429 --> 00:46:07,931 He's already living with her. 482 00:46:08,015 --> 00:46:09,850 How can I live without Dad though? 483 00:46:09,933 --> 00:46:11,018 You're always too busy. 484 00:46:11,101 --> 00:46:13,103 Your career means more to you than me. 485 00:46:17,107 --> 00:46:19,485 Dad is the one who was always there for me. 486 00:46:21,320 --> 00:46:23,238 Not you. 487 00:46:25,365 --> 00:46:27,701 And who did I work hard for? 488 00:46:30,787 --> 00:46:32,122 It was for you. 489 00:46:34,249 --> 00:46:37,044 It was because I wanted you to have everything in life. 490 00:46:41,673 --> 00:46:43,967 Nothing is more important to me than you. 491 00:46:46,428 --> 00:46:48,180 You mean everything to me, Jun-yeong. 492 00:46:49,515 --> 00:46:50,766 Don't you know that? 493 00:46:50,849 --> 00:46:52,142 Liar. 494 00:46:53,852 --> 00:46:55,270 I'm going to Dad. 495 00:46:55,354 --> 00:46:56,396 Where is he? 496 00:47:01,193 --> 00:47:03,153 If you go to him, I'll die. 497 00:47:04,029 --> 00:47:05,614 You'll still go to him knowing that? 498 00:47:06,323 --> 00:47:08,450 You won't care if I die? 499 00:47:14,206 --> 00:47:15,624 Answer me. 500 00:47:15,707 --> 00:47:16,875 Tell me you'll live with me. 501 00:47:21,338 --> 00:47:23,215 Answer me! 502 00:47:23,298 --> 00:47:24,591 Mom, let me go. 503 00:47:26,301 --> 00:47:27,553 You're scaring me. 504 00:47:28,512 --> 00:47:29,846 Answer me! 505 00:47:41,233 --> 00:47:43,068 POLICE 506 00:47:43,151 --> 00:47:44,611 Is this your son's? 507 00:47:46,822 --> 00:47:48,156 Yes, it is. 508 00:47:49,449 --> 00:47:51,076 It belongs to my son, Jun-yeong. 509 00:47:52,035 --> 00:47:55,455 This is where the last signal was caught. 510 00:47:55,539 --> 00:47:57,249 This is all that we can do though. 511 00:47:58,208 --> 00:47:59,960 Were no accidents reported? 512 00:48:00,043 --> 00:48:02,004 I'm sorry, but no. 513 00:48:02,087 --> 00:48:03,630 He seems to be with his mother, 514 00:48:03,714 --> 00:48:05,757 so you should probably wait for them at home. 515 00:48:05,841 --> 00:48:07,426 Let's go. 516 00:48:17,144 --> 00:48:18,520 JI SEON-U 517 00:48:20,063 --> 00:48:21,315 Where are you? 518 00:48:21,398 --> 00:48:22,524 Meet me at the house. 519 00:48:23,859 --> 00:48:25,402 We need to talk. 520 00:49:01,438 --> 00:49:02,731 Where's Jun-yeong? 521 00:49:03,857 --> 00:49:04,858 Where? 522 00:49:13,909 --> 00:49:15,035 Jun-yeong! 523 00:49:17,120 --> 00:49:18,205 Jun-yeong! 524 00:49:27,923 --> 00:49:30,550 Where's Jun-yeong? 525 00:49:38,892 --> 00:49:41,061 Do you really want to live with Jun-yeong? 526 00:49:42,312 --> 00:49:44,022 Is that what the bitch agreed to? 527 00:49:45,524 --> 00:49:47,693 You want the woman you had an affair with 528 00:49:49,319 --> 00:49:51,113 to be his stepmother? 529 00:49:52,197 --> 00:49:54,074 You're relentless, aren't you? 530 00:49:54,574 --> 00:49:56,368 I apologized to you numerous times. 531 00:49:56,451 --> 00:49:58,203 How much more should I grovel? 532 00:49:58,286 --> 00:49:59,663 You don't know, do you? 533 00:50:01,623 --> 00:50:04,751 You never once apologized. 534 00:50:13,927 --> 00:50:15,262 Anyway, it's over. 535 00:50:19,599 --> 00:50:21,226 You won't ever see Jun-yeong again. 536 00:50:23,395 --> 00:50:24,396 What are you talking about? 537 00:50:31,820 --> 00:50:33,989 It's your fault for bringing up my mother. 538 00:50:37,868 --> 00:50:40,120 I tried so hard to forget about it, 539 00:50:44,541 --> 00:50:46,626 but you made me relive the accident again. 540 00:50:46,710 --> 00:50:49,755 Cut the crap and tell me where Jun-yeong is! 541 00:50:56,887 --> 00:50:57,971 Jun-yeong… 542 00:51:00,932 --> 00:51:02,309 What did you do to him? 543 00:51:03,059 --> 00:51:05,020 You're the one who's at fault, 544 00:51:09,900 --> 00:51:12,027 but he still took your side. 545 00:51:14,321 --> 00:51:17,115 Stop this bullshit or I'll kill you myself. 546 00:51:17,657 --> 00:51:19,951 Fine, just kill me! 547 00:51:20,535 --> 00:51:22,788 I don't want to live any longer anyway! 548 00:51:22,871 --> 00:51:23,955 What? 549 00:51:26,291 --> 00:51:27,292 No… 550 00:51:28,919 --> 00:51:30,045 No way. 551 00:51:31,838 --> 00:51:33,465 You wouldn't have. 552 00:51:36,218 --> 00:51:38,053 Tell me I'm wrong! 553 00:51:42,933 --> 00:51:45,393 If it's to make you suffer, 554 00:51:48,230 --> 00:51:49,981 I can do just about anything. 555 00:51:55,821 --> 00:52:00,325 How does it feel to have lost your son forever? 556 00:52:03,745 --> 00:52:05,872 You're the one who made me this way. 557 00:52:07,040 --> 00:52:08,333 Get it? 558 00:52:11,795 --> 00:52:13,421 Crazy bitch. 559 00:52:17,926 --> 00:52:18,927 Die. 560 00:52:22,305 --> 00:52:23,390 Die! 561 00:53:22,782 --> 00:53:23,950 Die, you crazy bitch. 562 00:54:52,122 --> 00:54:53,373 Jun-yeong! 563 00:54:56,710 --> 00:54:58,837 Thank God. 564 00:55:03,925 --> 00:55:04,843 Jun-yeong… 565 00:55:14,978 --> 00:55:17,355 It's not what you think, Jun-yeong. 566 00:55:17,856 --> 00:55:19,274 Jun-yeong, hear me out. 567 00:55:19,357 --> 00:55:20,358 Don't say my name. 568 00:55:24,112 --> 00:55:25,655 I'm not your son anymore. 569 00:55:46,217 --> 00:55:48,303 Seon-u? 570 00:55:49,929 --> 00:55:51,931 Seon-u! 571 00:56:31,096 --> 00:56:32,222 Mom… 572 00:56:33,181 --> 00:56:34,057 Mom! 573 00:56:35,934 --> 00:56:37,811 -Mom! -Is this the paramedics? 574 00:56:38,311 --> 00:56:40,396 We need an ambulance. Hurry. 575 00:56:40,980 --> 00:56:42,524 A woman is hurt badly. 576 00:56:59,749 --> 00:57:00,792 He agreed… 577 00:57:01,459 --> 00:57:02,293 to your terms. 578 00:57:05,380 --> 00:57:06,798 JOINT PETITION FOR AN UNCONTESTED DIVORCE 579 00:57:08,049 --> 00:57:11,010 A restraining order has been applied for as well. 580 00:57:28,194 --> 00:57:30,405 HUSBAND: LEE TAE-OH WIFE: JI SEON-U 581 00:57:30,989 --> 00:57:32,240 You finally did it. 582 00:57:33,491 --> 00:57:34,534 Congratulations. 583 00:58:25,585 --> 00:58:28,296 PROVISIONAL SEIZURE NOTICE RECEIVER LEE TAE-OH 584 00:58:34,177 --> 00:58:37,180 WRIT OF GARNISHMENT 585 00:58:46,397 --> 00:58:48,566 My wife was so upset that night. 586 00:58:49,067 --> 00:58:51,402 She couldn't control her anger… 587 00:58:52,695 --> 00:58:56,074 which is what led to the unthinkable. 588 00:58:56,574 --> 00:58:59,369 I apologize on her behalf. 589 00:59:01,412 --> 00:59:05,750 A small town means a small community. 590 00:59:05,833 --> 00:59:07,043 What she did 591 00:59:08,002 --> 00:59:10,088 was beyond inappropriate. 592 00:59:11,422 --> 00:59:12,840 That being said, 593 00:59:14,634 --> 00:59:18,346 even though there will only be a record of the civil suit, 594 00:59:20,598 --> 00:59:23,059 including my daughter as the adulterer… 595 00:59:27,272 --> 00:59:28,273 How… 596 00:59:29,148 --> 00:59:30,358 can I make this go away? 597 00:59:33,861 --> 00:59:35,738 Are you offering me a deal? 598 00:59:39,826 --> 00:59:41,661 How could she be so shameless? Unbelievable. 599 00:59:41,744 --> 00:59:42,912 How can she be like that? 600 00:59:43,496 --> 00:59:44,497 Tell me about it. 601 00:59:44,581 --> 00:59:46,583 Yes, exactly. 602 00:59:46,666 --> 00:59:48,334 Can you believe it? 603 00:59:49,252 --> 00:59:50,878 -Unbelievable. -What a slut. 604 00:59:50,962 --> 00:59:53,214 The homewrecker is shopping for groceries. 605 00:59:53,298 --> 00:59:55,091 Shameless, isn't she? 606 00:59:56,301 --> 00:59:58,052 Unbelievable. 607 00:59:58,136 --> 01:00:00,597 -Gosh. -Look at her groceries. 608 01:00:07,520 --> 01:00:09,188 How shameless. 609 01:00:09,272 --> 01:00:10,773 This credit card has been declined. 610 01:00:13,526 --> 01:00:15,987 That's not possible. Can you try again? 611 01:00:18,406 --> 01:00:19,407 SWIPE CREDIT CARD 612 01:00:19,490 --> 01:00:20,658 DECLINED PLEASE TRY AGAIN 613 01:00:21,701 --> 01:00:22,869 Like I said, it's not working. 614 01:00:26,539 --> 01:00:29,000 You can't just cut me off like this. 615 01:00:29,083 --> 01:00:30,668 You told me to stay out of your life. 616 01:00:31,544 --> 01:00:33,212 Doesn't he give you money for groceries? 617 01:00:33,796 --> 01:00:35,673 Must you be this cruel? 618 01:00:45,183 --> 01:00:46,434 Dad. 619 01:00:47,060 --> 01:00:50,605 Can't you help Tae-oh out? He's a talented director. 620 01:00:50,688 --> 01:00:52,607 All he needs is a little bit of support to make it. 621 01:00:52,690 --> 01:00:53,983 If he were as talented as you say, 622 01:00:54,067 --> 01:00:56,110 he wouldn't have had to live off his wife! 623 01:00:56,194 --> 01:00:59,739 Da-kyung, why are you such a bad judge of character? 624 01:01:00,531 --> 01:01:01,866 If that's all you can say, just leave. 625 01:01:02,909 --> 01:01:04,619 I'll pretend I never had a daughter. 626 01:01:11,501 --> 01:01:12,460 Dad… 627 01:01:16,631 --> 01:01:18,091 Dad, please. 628 01:01:19,884 --> 01:01:21,052 Please. 629 01:01:24,514 --> 01:01:25,348 Da-kyung. 630 01:01:29,894 --> 01:01:31,646 It's not too late. 631 01:01:31,729 --> 01:01:33,147 End it with him. 632 01:01:33,731 --> 01:01:34,607 If you do, 633 01:01:35,441 --> 01:01:37,610 I'll look after you… 634 01:01:38,152 --> 01:01:39,529 and the baby. 635 01:01:40,405 --> 01:01:42,490 Do as I say, Da-kyung. 636 01:01:44,075 --> 01:01:45,076 All right? 637 01:01:46,577 --> 01:01:48,496 But I love him. 638 01:01:51,082 --> 01:01:52,917 I need him in my life. 639 01:01:55,420 --> 01:01:56,587 Damn it. 640 01:01:57,088 --> 01:01:58,923 He was arrested 641 01:01:59,006 --> 01:02:01,259 after assaulting his wife in front of their son. 642 01:02:02,176 --> 01:02:03,761 But you love him? 643 01:02:03,845 --> 01:02:06,556 -Are you insane? -That's not what happened! 644 01:02:09,642 --> 01:02:11,811 She staged the whole thing. 645 01:02:14,564 --> 01:02:15,732 Dad… 646 01:02:21,904 --> 01:02:22,947 Fine. 647 01:02:26,117 --> 01:02:27,785 Don't think of me as your daughter anymore. 648 01:02:30,705 --> 01:02:31,914 I won't ever be back. 649 01:03:09,786 --> 01:03:10,953 Park In-gyu… 650 01:03:12,205 --> 01:03:13,915 I reported him on charges of assault. 651 01:03:14,415 --> 01:03:18,169 According to the lawyer, he won't easily be let go 652 01:03:18,961 --> 01:03:20,671 because of his priors. 653 01:03:21,672 --> 01:03:22,799 That's great news. 654 01:03:25,384 --> 01:03:27,386 I owe it all to you. 655 01:03:27,470 --> 01:03:29,180 None of it was my doing. 656 01:03:30,515 --> 01:03:32,475 This was all you. 657 01:03:32,558 --> 01:03:34,519 You set an example for me. 658 01:03:36,395 --> 01:03:37,897 You showed me how to break free. 659 01:03:42,735 --> 01:03:44,946 I used your situation to my advantage. 660 01:03:46,572 --> 01:03:49,116 And I'm the one who told you to. 661 01:03:50,284 --> 01:03:51,244 Why did you though? 662 01:03:53,746 --> 01:03:54,872 I could ask you the same thing. 663 01:03:59,418 --> 01:04:02,088 You were the first person 664 01:04:05,132 --> 01:04:06,926 to help me from my abusive relationship. 665 01:04:10,388 --> 01:04:13,140 Why did you go out of your way to save me? 666 01:04:17,144 --> 01:04:18,396 May I ask you that? 667 01:04:46,465 --> 01:04:47,800 You must've been out. 668 01:04:49,594 --> 01:04:53,306 It seems like Director Gong was hugely mistaken. 669 01:04:53,848 --> 01:04:55,516 The neuropsychiatry department 670 01:04:55,600 --> 01:04:58,436 will create a huge hole in our finances. 671 01:04:59,937 --> 01:05:01,022 What should I do then? 672 01:05:01,856 --> 01:05:04,066 Do I need to attract more patients just to keep my job? 673 01:05:13,409 --> 01:05:14,535 A divorce… 674 01:05:15,036 --> 01:05:16,871 is like war, isn't it? 675 01:05:16,954 --> 01:05:18,581 There are no winners or losers. 676 01:05:22,084 --> 01:05:23,586 I say that from experience. 677 01:05:32,386 --> 01:05:34,180 Regardless of how I found out, 678 01:05:35,681 --> 01:05:38,643 now that I'm aware of your trauma, 679 01:05:39,143 --> 01:05:41,312 I'd like to suggest proper treatment. 680 01:05:41,395 --> 01:05:44,106 I made quite a name for myself in Seoul before coming here. 681 01:05:45,232 --> 01:05:46,442 No, I'm good. 682 01:05:47,693 --> 01:05:50,279 But how are you with treating alcohol addiction? 683 01:05:50,363 --> 01:05:52,740 There's someone I'd like to introduce you to. 684 01:05:52,823 --> 01:05:53,824 Who? 685 01:05:56,786 --> 01:06:00,289 JI SEON-U 686 01:06:03,000 --> 01:06:04,835 How are your injuries? 687 01:06:04,919 --> 01:06:06,337 Are you better? 688 01:06:06,420 --> 01:06:07,463 Yes, I'm good. 689 01:06:08,130 --> 01:06:09,215 The injuries are almost gone. 690 01:06:15,638 --> 01:06:17,598 I bet Jun-yeong was shocked too. 691 01:06:18,182 --> 01:06:19,850 Crazy bastard. 692 01:06:19,934 --> 01:06:22,269 Who is he to beat the crap out of you? 693 01:06:23,521 --> 01:06:24,647 Anyway, good riddance. 694 01:06:25,356 --> 01:06:26,941 You can forgive a cheater, 695 01:06:27,024 --> 01:06:29,276 but not one that resorts to physical violence. 696 01:06:31,362 --> 01:06:32,738 I apologize for my behavior. 697 01:06:33,489 --> 01:06:35,241 I know I was hot-headed with you. 698 01:06:35,324 --> 01:06:38,160 Don't be absurd. I'm the one who's sorry. 699 01:06:39,412 --> 01:06:42,999 There's a lot that I did which requires your forgiveness. 700 01:06:45,668 --> 01:06:47,878 By the way, did you hear the news? 701 01:06:48,587 --> 01:06:50,339 Tae-oh's leaving Gosan. 702 01:06:51,632 --> 01:06:53,884 Rumors have already spread in this small town, 703 01:06:54,385 --> 01:06:55,928 so how could he stay? 704 01:06:56,595 --> 01:06:57,847 He must at least have a conscience 705 01:06:57,930 --> 01:06:59,974 because he's moving somewhere he isn't known. 706 01:07:01,267 --> 01:07:04,395 Anyway, congratulations on your fresh start. 707 01:07:04,478 --> 01:07:05,730 I wish you only the best. 708 01:07:08,691 --> 01:07:11,652 Also, shove it to Tae-oh by dating a fine man 709 01:07:12,236 --> 01:07:13,362 if you get the chance. 710 01:07:14,071 --> 01:07:15,823 To me, that sounds like a curse. 711 01:07:15,906 --> 01:07:17,408 I've had it with men. 712 01:07:18,284 --> 01:07:19,493 Anyway, I'm heading out. 713 01:08:55,756 --> 01:08:56,966 Jun-yeong? 714 01:08:58,300 --> 01:08:59,885 I'm home. 715 01:09:09,937 --> 01:09:11,105 What… 716 01:09:12,481 --> 01:09:13,774 is marriage? 717 01:09:20,281 --> 01:09:22,366 What was the meaning of the time we spent together? 718 01:09:26,287 --> 01:09:29,373 And for what reason were we at each other's throats 719 01:09:29,456 --> 01:09:30,457 so viciously? 720 01:10:53,540 --> 01:10:54,750 Because we loved each other? 721 01:10:56,418 --> 01:10:57,544 Because we hated each other? 722 01:11:00,297 --> 01:11:01,465 Or maybe… 723 01:11:02,800 --> 01:11:04,134 it was because we're human. 724 01:11:06,720 --> 01:11:09,473 So many questions clouded my head, 725 01:11:19,066 --> 01:11:20,109 but… 726 01:11:22,861 --> 01:11:24,947 I decided not to care. 727 01:11:41,255 --> 01:11:42,756 FAMILY LOVE CHARITY BAZAAR 728 01:11:42,840 --> 01:11:45,551 TWO YEARS LATER 729 01:11:45,634 --> 01:11:46,927 This way. 730 01:11:52,766 --> 01:11:54,184 CHARITY BAZAAR 731 01:11:54,268 --> 01:11:56,270 HOSTED BY FAMILY LOVE HOSPITAL 732 01:11:56,353 --> 01:11:57,604 SUPPORTED BY GOSAN LADIES' SOCIETY 733 01:12:05,487 --> 01:12:06,989 FREE CHECK-UP 734 01:12:07,072 --> 01:12:08,866 FREE CONSULTATION AND MEDICAL SUPPORT 735 01:12:08,949 --> 01:12:09,908 FREE HEALTH CARE 736 01:12:13,787 --> 01:12:16,540 GOSAN LADIES' SOCIETY 737 01:12:21,086 --> 01:12:23,130 HEAD OF THE SHOPPING DISTRICT ASSOCIATION JEON SANG-HYEON 738 01:12:26,884 --> 01:12:28,510 FAMILY LOVE HOSPITAL DIRECTOR GONG JI-CHEOL 739 01:12:38,103 --> 01:12:39,188 Here you go. 740 01:12:40,105 --> 01:12:42,232 -Have a good day. -Mr. Kim Gi-jae. 741 01:12:42,316 --> 01:12:44,526 Please head to Exam Room Two. 742 01:12:45,569 --> 01:12:47,029 Ms. Kim So-jeong? 743 01:12:47,112 --> 01:12:49,990 -Please head to Exam Room Three. -Sure. 744 01:12:50,074 --> 01:12:50,908 That's right. 745 01:12:50,991 --> 01:12:52,785 FAMILY MEDICINE CLINIC: JI SEON-U 746 01:13:07,674 --> 01:13:09,176 Is it bad? 747 01:13:09,259 --> 01:13:11,220 Should I get myself admitted? 748 01:13:14,640 --> 01:13:15,766 Your fever is down, 749 01:13:15,849 --> 01:13:18,435 but you haven't managed to shake off the cough. 750 01:13:18,519 --> 01:13:20,187 I'll prescribe medicine for a few more days. 751 01:13:29,321 --> 01:13:30,656 How's your insomnia? 752 01:13:30,739 --> 01:13:32,157 It's manageable. 753 01:13:32,241 --> 01:13:34,368 It hasn't been hindering my performance during the day. 754 01:13:34,451 --> 01:13:35,994 Are you taking medication? 755 01:13:37,579 --> 01:13:40,332 Don't tell me you've been writing your own prescriptions. 756 01:13:45,170 --> 01:13:46,922 Are you offering to diagnose me yourself? 757 01:13:48,215 --> 01:13:50,008 That never crossed my mind, 758 01:13:50,092 --> 01:13:52,511 but I'm wondering if you would consider other methods. 759 01:13:55,681 --> 01:13:56,515 Dating. 760 01:13:57,724 --> 01:14:00,144 It's an easy and healthy solution. What do you say? 761 01:14:06,525 --> 01:14:08,402 Are you good enough 762 01:14:09,361 --> 01:14:11,280 to solve my insomnia in one single round? 763 01:14:19,163 --> 01:14:21,081 Would you like to see for yourself? 764 01:14:23,208 --> 01:14:24,543 I'll give it a try. 765 01:14:26,295 --> 01:14:28,547 Although "when" it'll be, I can't answer. 766 01:14:30,591 --> 01:14:33,552 Anyway, I'm grateful for the advice. 767 01:14:51,695 --> 01:14:54,198 Are you still playing video games? Get back to class. 768 01:14:54,281 --> 01:14:55,532 -Sure. -Got it! 769 01:14:55,616 --> 01:14:57,826 -What? No way. -Nice. 770 01:14:57,910 --> 01:15:00,078 -Nicely done. -Over there. 771 01:15:00,162 --> 01:15:01,121 Where are you, son? 772 01:15:01,205 --> 01:15:02,789 -Come on. -I got it. 773 01:15:02,873 --> 01:15:04,374 Hey, check this out. 774 01:15:04,458 --> 01:15:06,376 -Just a second. -I can shoot him down. 775 01:15:08,045 --> 01:15:09,838 How did the exam go? 776 01:15:09,922 --> 01:15:11,340 Why aren't you answering? 777 01:15:38,492 --> 01:15:39,618 I'm heading home. 778 01:15:39,701 --> 01:15:40,911 Sure. 779 01:15:46,375 --> 01:15:47,626 Dr. Ji. 780 01:15:50,045 --> 01:15:52,089 What is it? Do you have something to say? 781 01:15:52,172 --> 01:15:53,298 Well, 782 01:15:55,133 --> 01:15:58,220 I hope you don't take what I'm about to say the wrong way. 783 01:16:00,639 --> 01:16:02,432 What are you so hesitant to tell me? 784 01:16:03,892 --> 01:16:05,018 It's about Tae-oh. 785 01:16:06,603 --> 01:16:08,855 When does the restraining order against him expire? 786 01:16:08,939 --> 01:16:10,148 Let's see. 787 01:16:11,441 --> 01:16:13,151 It was for two years. 788 01:16:17,531 --> 01:16:20,284 Right? It's about to expire. 789 01:16:21,451 --> 01:16:22,452 It seems so. 790 01:16:24,288 --> 01:16:26,081 I didn't bother to keep track of it. 791 01:16:28,458 --> 01:16:29,751 Why do you ask though? 792 01:16:29,835 --> 01:16:32,546 It just popped into my head, that's all. 793 01:16:33,297 --> 01:16:36,842 Has Jun-yeong been in touch with his father? 794 01:16:38,093 --> 01:16:39,094 No. 795 01:16:39,720 --> 01:16:42,306 You know how much he hates his father now. 796 01:16:42,889 --> 01:16:45,100 Right. Then, I'm glad. 797 01:16:51,648 --> 01:16:53,108 -I'll see you tomorrow then. -Sure. 798 01:17:07,247 --> 01:17:08,749 -You're home! -Hey. 799 01:17:11,752 --> 01:17:13,837 Something smells nice. 800 01:17:21,136 --> 01:17:22,387 What's this? 801 01:17:36,902 --> 01:17:39,112 I'm not attending. What about you? 802 01:17:40,489 --> 01:17:41,698 I won't attend it either. 803 01:17:42,949 --> 01:17:44,201 Why would I, right? 804 01:17:49,456 --> 01:17:50,457 I'll go and wash up. 805 01:17:50,540 --> 01:17:51,750 Sure. 806 01:17:59,883 --> 01:18:02,386 Son, you've been a hard person to reach. 807 01:18:02,469 --> 01:18:04,054 I forgot I had turned off the phone. 808 01:18:04,137 --> 01:18:08,058 I know very well that you were busy playing video games. 809 01:18:08,141 --> 01:18:10,477 But the exams are over. 810 01:18:12,521 --> 01:18:14,439 Do you know where I was today? 811 01:18:14,981 --> 01:18:16,066 Where? 812 01:18:16,775 --> 01:18:18,944 The new premium townhouse complex. 813 01:18:19,986 --> 01:18:22,698 I heard it was nice, so I went to take a look. 814 01:18:22,781 --> 01:18:23,824 Why? 815 01:18:23,907 --> 01:18:25,033 Are we moving? 816 01:18:25,659 --> 01:18:27,160 Of course not. 817 01:18:28,453 --> 01:18:31,248 Nonetheless, the complex was outstanding. 818 01:18:32,582 --> 01:18:34,960 Save it. Our current house is pretty decent too. 819 01:18:35,544 --> 01:18:37,087 TO LEE JUN-YEONG 820 01:18:45,429 --> 01:18:50,350 GOSAN PREMIUM TOWNHOUSE 821 01:19:17,419 --> 01:19:18,420 Mom? 822 01:19:19,254 --> 01:19:20,422 Mom? 823 01:19:21,173 --> 01:19:22,174 Hello? 824 01:19:22,716 --> 01:19:23,717 Mom? 825 01:19:25,385 --> 01:19:26,970 I need to hang up now. 826 01:19:33,435 --> 01:19:35,729 TO LEE JUN-YEONG 827 01:19:44,613 --> 01:19:49,993 YOU'RE INVITED TO THE LEE FAMILY'S HOUSEWARMING PARTY 828 01:20:18,146 --> 01:20:19,898 I heard that he's back. 829 01:20:20,398 --> 01:20:22,359 Everyone's talking about Tae-oh's movie 830 01:20:22,442 --> 01:20:24,319 and his move back to Gosan. 831 01:20:24,402 --> 01:20:25,695 You seem to be doing well. 832 01:20:25,779 --> 01:20:27,489 I knew you'd still be doing great. 833 01:20:27,572 --> 01:20:28,490 What's the meaning of this? 834 01:20:28,573 --> 01:20:31,076 We haven't met in a while. Don't be so hostile. 835 01:20:31,159 --> 01:20:33,620 They were even brazen enough to invite almost everyone in Gosan. 836 01:20:33,703 --> 01:20:36,039 I doubt anyone will attend. 837 01:20:36,122 --> 01:20:38,250 I knew you were something else, 838 01:20:38,333 --> 01:20:39,835 but this I didn't expect. 839 01:20:39,918 --> 01:20:43,213 I bet the associate director will feel jealous once she sees all this. 840 01:20:43,296 --> 01:20:45,340 How dare you come back to Gosan. 841 01:20:45,423 --> 01:20:49,052 I wouldn't have come back to Gosan if I didn't have a good enough reason. 842 01:20:49,636 --> 01:20:52,097 Those that I owe 843 01:20:52,764 --> 01:20:54,641 will get what they deserve. 844 01:20:54,724 --> 01:20:59,729 Subtitle translation by Hye-lim Park 57135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.