Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,807 --> 00:00:58,933
Jun-yeong,
2
00:00:59,684 --> 00:01:02,604
divorce isn't always the worst, you know.
3
00:01:04,230 --> 00:01:06,149
No-eul had a hard time at first too, but--
4
00:01:14,365 --> 00:01:15,325
Give me a second.
5
00:01:24,042 --> 00:01:25,251
Jun-yeong.
6
00:01:26,544 --> 00:01:27,587
Jun-yeong!
7
00:01:29,380 --> 00:01:30,840
Did my mom put you up to this?
8
00:01:31,382 --> 00:01:33,593
Did she want you to soften the blow?
9
00:01:33,676 --> 00:01:34,719
Of course not.
10
00:01:35,762 --> 00:01:39,140
I'm just worried about you, that's all.
11
00:01:40,642 --> 00:01:42,268
I feel like I should apologize.
12
00:01:45,104 --> 00:01:46,481
Why?
13
00:01:47,607 --> 00:01:48,650
Why do you need to apologize?
14
00:01:57,492 --> 00:01:58,576
Just know that
15
00:01:59,369 --> 00:02:02,330
things will never be the same as before.
16
00:02:02,956 --> 00:02:05,542
Our marriage and our son.
17
00:02:05,625 --> 00:02:07,961
You ruined our family!
18
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
Do you finally get it now?
19
00:02:20,223 --> 00:02:21,558
I'm the one who ruined us?
20
00:02:22,142 --> 00:02:23,143
No,
21
00:02:26,771 --> 00:02:29,190
your viciousness is what ruined us.
22
00:02:31,234 --> 00:02:34,445
You know very well how devastating it is
to grow up without a father.
23
00:02:34,946 --> 00:02:36,823
A decent human being
24
00:02:37,365 --> 00:02:38,700
would never say
25
00:02:38,783 --> 00:02:40,827
that they'd make their child
grow up fatherless.
26
00:02:43,371 --> 00:02:44,956
You have no right.
27
00:02:46,040 --> 00:02:49,294
No one gave you the right
to deprive Jun-yeong of his father.
28
00:02:56,175 --> 00:02:57,176
Actually,
29
00:03:05,643 --> 00:03:08,771
you're already done for.
30
00:03:10,899 --> 00:03:12,650
Jun-yeong saw everything.
31
00:03:14,527 --> 00:03:16,070
He knows your relationship
32
00:03:18,364 --> 00:03:19,741
with Da-kyung.
33
00:03:47,852 --> 00:03:49,437
Ji Seon-u.
34
00:03:49,938 --> 00:03:51,564
Merciless, isn't she?
35
00:03:52,148 --> 00:03:53,900
I was already aware
36
00:03:54,525 --> 00:03:56,110
of your numerous affairs.
37
00:03:57,695 --> 00:03:58,738
Although,
38
00:03:59,656 --> 00:04:03,159
they were only one-night stands
which don't even qualify as affairs.
39
00:04:04,244 --> 00:04:05,536
An addiction would be more fitting.
40
00:04:10,375 --> 00:04:13,378
If you already knew everything,
why are you making a big deal out of this?
41
00:04:16,422 --> 00:04:17,966
Because it was Seon-u.
42
00:04:19,884 --> 00:04:20,885
And how is that different?
43
00:04:23,346 --> 00:04:25,265
Did you sleep with her?
44
00:04:25,348 --> 00:04:28,351
All I do is have a good time.
There aren't any feelings involved.
45
00:04:29,811 --> 00:04:31,854
In that sense,
46
00:04:31,938 --> 00:04:34,190
Seon-u's just like all the other women.
47
00:04:34,774 --> 00:04:35,775
Hold on.
48
00:04:36,276 --> 00:04:37,944
Did you think that I liked her?
49
00:04:41,030 --> 00:04:44,492
Since there were no feelings involved,
are you saying that this is all okay?
50
00:04:50,707 --> 00:04:51,708
Do you…
51
00:04:54,502 --> 00:04:55,628
hate me that much?
52
00:04:56,421 --> 00:04:58,381
It's not because I hate you.
53
00:05:00,508 --> 00:05:03,261
You could say I hate the boredom.
54
00:05:06,806 --> 00:05:09,350
And what do you do for me
when I get bored?
55
00:05:10,727 --> 00:05:14,355
Aren't we supposed to support each other
in areas we lack
56
00:05:15,398 --> 00:05:17,442
and find fun in life?
Isn't that the purpose of a marriage?
57
00:05:17,525 --> 00:05:20,403
It's something I can't seem to do.
58
00:05:23,406 --> 00:05:25,116
Then I guess we're done talking.
59
00:05:28,703 --> 00:05:31,247
Okay, fine. I'm the one with the issue.
60
00:05:34,751 --> 00:05:35,960
I admit…
61
00:05:36,919 --> 00:05:38,004
that I'm not normal.
62
00:05:38,671 --> 00:05:39,672
Do you even…
63
00:05:41,924 --> 00:05:43,176
feel guilty about this at all?
64
00:06:35,061 --> 00:06:36,646
Why the hell are you still here?
65
00:06:40,525 --> 00:06:41,651
I'm sorry.
66
00:06:44,278 --> 00:06:46,280
I'm sorry for what I did to you.
67
00:06:52,370 --> 00:06:54,455
Did you sleep with me
just to get closer to my dad?
68
00:06:54,539 --> 00:06:57,917
If you already believe the words
of that crazy woman,
69
00:06:58,417 --> 00:07:01,546
then nothing I say will matter anymore.
70
00:07:03,297 --> 00:07:05,633
Your father invested his money
in my movie.
71
00:07:06,259 --> 00:07:09,053
My passion and views
are what he invested in.
72
00:07:09,137 --> 00:07:10,221
Understand?
73
00:07:28,823 --> 00:07:29,991
Put out the cigarette.
74
00:07:32,410 --> 00:07:33,536
Put it out.
75
00:07:36,205 --> 00:07:37,206
It's not good for the baby.
76
00:07:51,012 --> 00:07:52,013
I…
77
00:07:53,598 --> 00:07:55,224
can give up everything.
78
00:07:56,559 --> 00:07:57,602
My mom,
79
00:07:58,978 --> 00:08:00,146
my dad,
80
00:08:01,272 --> 00:08:03,774
and all I was privileged to have
thanks to him.
81
00:08:06,903 --> 00:08:07,778
Da-kyung…
82
00:08:11,657 --> 00:08:13,534
The choice is yours now.
83
00:08:33,429 --> 00:08:34,555
Thank you.
84
00:08:37,892 --> 00:08:39,393
Thank you so much.
85
00:09:24,063 --> 00:09:25,439
How was your talk?
86
00:09:26,440 --> 00:09:28,109
Why are you doing this to me?
87
00:09:33,322 --> 00:09:34,323
I said
88
00:09:36,951 --> 00:09:39,328
if there comes a situation
where you need to know something,
89
00:09:41,706 --> 00:09:44,458
I wouldn't hesitate to tell you the truth.
90
00:09:56,137 --> 00:09:58,889
You make me sick, you know that?
91
00:09:58,973 --> 00:10:01,434
I bet you see yourself on a high horse.
92
00:10:02,101 --> 00:10:04,979
If that's how you think others view you,
think again.
93
00:10:05,771 --> 00:10:07,064
It's tacky.
94
00:10:07,148 --> 00:10:09,525
That's the kind of person you are.
95
00:10:09,609 --> 00:10:11,819
Then what about you who enjoyed a trip
96
00:10:11,902 --> 00:10:14,155
with the woman
my husband is fooling around with?
97
00:10:15,114 --> 00:10:18,451
We're both as tacky as they come.
98
00:10:19,619 --> 00:10:20,703
So?
99
00:10:21,954 --> 00:10:23,831
Did you want to get your revenge on me?
100
00:10:24,915 --> 00:10:28,628
Is that why you slept with my husband?
101
00:10:31,047 --> 00:10:32,048
Yes.
102
00:10:38,429 --> 00:10:40,556
Now that your marriage is in shambles,
103
00:10:41,641 --> 00:10:44,310
you must've wanted to ruin mine too.
104
00:10:44,393 --> 00:10:47,605
Well, know that you failed.
105
00:10:48,189 --> 00:10:50,608
You may have failed to save your marriage,
106
00:10:50,691 --> 00:10:52,318
but not me.
107
00:10:53,277 --> 00:10:56,739
Something like this
would never stir up our marriage.
108
00:10:57,281 --> 00:10:59,909
Whether you get a divorce or not
109
00:11:01,410 --> 00:11:04,330
doesn't interest me even in the slightest.
110
00:11:05,539 --> 00:11:07,875
All I wanted was to tell you the truth.
111
00:11:08,417 --> 00:11:09,960
Because that's what I wanted myself.
112
00:11:10,753 --> 00:11:14,006
The fact that my so-called friend
deceived me too
113
00:11:19,428 --> 00:11:21,514
absolutely devastated me.
114
00:11:22,431 --> 00:11:24,600
A pretentious woman like you?
115
00:11:27,436 --> 00:11:28,854
Never once…
116
00:11:31,315 --> 00:11:33,526
have I thought of you as a friend.
117
00:11:36,821 --> 00:11:37,905
Is that so?
118
00:11:39,740 --> 00:11:42,410
If I had known about that sooner,
119
00:11:44,954 --> 00:11:47,289
I wouldn't have been so heartbroken.
120
00:12:23,367 --> 00:12:24,493
You're home.
121
00:12:26,328 --> 00:12:27,371
Where's Jun-yeong?
122
00:12:37,882 --> 00:12:40,259
We'll get going then.
123
00:12:43,888 --> 00:12:45,431
Good night, Ms. Ji.
124
00:12:46,557 --> 00:12:47,600
Mi-yeon,
125
00:12:50,936 --> 00:12:51,979
thank you.
126
00:13:12,791 --> 00:13:14,043
Where's Dad?
127
00:13:22,510 --> 00:13:23,761
He won't be back.
128
00:13:26,347 --> 00:13:27,723
For how long?
129
00:14:08,222 --> 00:14:10,182
We'll stay together now, right?
130
00:14:12,768 --> 00:14:13,811
Of course.
131
00:14:14,436 --> 00:14:16,605
We'll sleep together
in the same bed every day
132
00:14:17,690 --> 00:14:19,316
and wake up together.
133
00:14:21,944 --> 00:14:24,530
We can now spend all day together, right?
134
00:14:29,410 --> 00:14:31,328
I'll be with you all day.
135
00:14:32,580 --> 00:14:33,706
Our baby too.
136
00:14:41,672 --> 00:14:43,549
I'll devote my life to you.
137
00:14:45,301 --> 00:14:46,844
Your movie…
138
00:14:48,888 --> 00:14:50,347
will be a major hit.
139
00:14:54,894 --> 00:14:56,520
Right.
140
00:15:00,774 --> 00:15:01,901
Is there an issue?
141
00:15:06,280 --> 00:15:08,741
The movie might not be produced.
142
00:15:14,663 --> 00:15:16,081
What do you mean?
143
00:15:16,165 --> 00:15:17,458
As you very well know,
144
00:15:19,126 --> 00:15:21,378
your father's furious.
145
00:15:22,087 --> 00:15:23,923
Now that the investment is scrapped,
146
00:15:24,006 --> 00:15:25,841
I'll have to search for another--
147
00:15:25,925 --> 00:15:27,176
My dad…
148
00:15:28,844 --> 00:15:30,512
was the sole investor?
149
00:15:34,642 --> 00:15:35,851
You see,
150
00:15:37,269 --> 00:15:39,438
producing a movie
isn't as easy as it seems.
151
00:15:43,317 --> 00:15:44,318
Right.
152
00:16:11,804 --> 00:16:13,722
Hello, are you Lee Tae-oh?
153
00:16:16,141 --> 00:16:17,393
Yes.
154
00:16:17,476 --> 00:16:19,061
I need you to sign this.
155
00:16:23,983 --> 00:16:25,192
Here is the document.
156
00:16:27,236 --> 00:16:28,237
Thank you.
157
00:16:36,704 --> 00:16:38,247
JOINT PETITION
FOR AN UNCONTESTED DIVORCE
158
00:16:38,330 --> 00:16:40,290
WIFE
JI SEON-U
159
00:16:40,374 --> 00:16:41,375
Who was that?
160
00:16:41,458 --> 00:16:42,584
What is this?
161
00:16:43,460 --> 00:16:44,878
This is insane.
162
00:16:45,462 --> 00:16:47,339
Don't drag this out and end it quick.
163
00:16:47,423 --> 00:16:50,551
What kind of lunatic would agree
to give up on his money and child?
164
00:16:50,634 --> 00:16:52,970
You practically lived off me
throughout our marriage.
165
00:16:53,053 --> 00:16:54,596
None of it is yours anyway.
166
00:16:55,723 --> 00:16:58,475
And who raised Jun-yeong
during your residency?
167
00:16:58,559 --> 00:16:59,935
Don't you remember that?
168
00:17:00,019 --> 00:17:03,355
Your doctor's license
has my name written on it too.
169
00:17:03,439 --> 00:17:04,314
Fine.
170
00:17:05,733 --> 00:17:07,276
If this is how you'll be,
171
00:17:08,277 --> 00:17:09,361
I'll take further action.
172
00:17:10,779 --> 00:17:12,156
And what could you possibly do?
173
00:17:12,239 --> 00:17:14,908
I invested my money
to set up a company for you,
174
00:17:15,743 --> 00:17:17,327
but you've been stealing from it.
175
00:17:18,537 --> 00:17:20,122
I'll sue you on charges of embezzlement.
176
00:17:22,374 --> 00:17:23,375
You have no standing.
177
00:17:23,459 --> 00:17:24,543
I wouldn't worry.
178
00:17:25,044 --> 00:17:26,420
Your employees who had their salaries
179
00:17:26,503 --> 00:17:28,464
withheld by their incompetent boss
will join me.
180
00:17:46,273 --> 00:17:48,233
JOINT PETITION FOR AN
UNCONTESTED DIVORCE
181
00:17:48,817 --> 00:17:50,819
How does she know where we live?
182
00:17:52,654 --> 00:17:53,906
Did you tell her?
183
00:17:55,032 --> 00:17:55,866
No.
184
00:17:57,117 --> 00:17:58,869
Then since when…
185
00:17:59,953 --> 00:18:01,914
How much does she even know?
186
00:18:05,417 --> 00:18:07,252
Thinking about it gives me the creeps.
187
00:18:15,511 --> 00:18:16,678
Welcome.
188
00:18:33,153 --> 00:18:34,071
Where's Hyeon-seo?
189
00:18:34,905 --> 00:18:36,448
She quit.
190
00:18:37,199 --> 00:18:38,492
Cut the crap.
191
00:18:38,575 --> 00:18:39,910
I'm not lying.
192
00:18:39,993 --> 00:18:42,079
She quit a few days ago.
193
00:18:55,008 --> 00:18:56,510
Where the heck did she run off to?
194
00:19:05,727 --> 00:19:06,812
Where's Hyeon-seo?
195
00:19:07,396 --> 00:19:09,690
Where are you hiding her?
196
00:19:10,899 --> 00:19:12,359
Why are you asking me that?
197
00:19:12,943 --> 00:19:14,736
I thought she had turned against me.
198
00:19:15,821 --> 00:19:17,072
Where's my money?
199
00:19:17,156 --> 00:19:18,740
Send it already.
200
00:19:19,741 --> 00:19:21,326
I don't have any to spare.
201
00:19:21,410 --> 00:19:23,370
Report me if you want.
I honestly don't care.
202
00:19:26,498 --> 00:19:27,708
You don't give a damn, is that it?
203
00:19:27,791 --> 00:19:29,835
If you want to add charges of blackmailing
204
00:19:29,918 --> 00:19:33,130
to your previous charges of
assault and fraud, be my guest.
205
00:19:33,213 --> 00:19:34,923
Do as you wish.
206
00:19:35,007 --> 00:19:37,342
I won't let you have things your way.
207
00:20:03,243 --> 00:20:05,245
She doesn't look like somebody
who would do such a thing.
208
00:20:07,289 --> 00:20:08,373
Good morning.
209
00:20:09,958 --> 00:20:11,877
-Good morning Director Ji.
-Good morning.
210
00:20:12,544 --> 00:20:13,712
I hope you got some rest.
211
00:20:22,554 --> 00:20:23,764
Is something up?
212
00:20:24,306 --> 00:20:26,058
What's with the mood around here?
213
00:20:26,141 --> 00:20:28,018
Head inside
and check the hospital website.
214
00:20:29,478 --> 00:20:30,646
The website?
215
00:20:33,857 --> 00:20:37,110
It started in the middle of the night.
216
00:20:37,194 --> 00:20:38,070
Nurse Kim
217
00:20:38,153 --> 00:20:40,822
asked the website manager
to delete the posts,
218
00:20:41,323 --> 00:20:44,159
but it only triggered
more ruthless comments.
219
00:20:44,243 --> 00:20:46,328
They're already
220
00:20:46,411 --> 00:20:48,997
all over community websites
and personal social media accounts.
221
00:20:49,081 --> 00:20:50,707
It's no longer containable.
222
00:20:50,791 --> 00:20:51,625
Damn.
223
00:20:52,292 --> 00:20:54,086
I just found out about it myself.
224
00:20:55,212 --> 00:20:59,132
Whoever it is must want to destroy you.
225
00:20:59,216 --> 00:21:00,884
Do you have any idea who's behind this?
226
00:21:02,928 --> 00:21:04,721
Who could it be?
227
00:21:07,224 --> 00:21:09,226
Maybe it was Ha Dong-sik, your patient?
228
00:21:10,060 --> 00:21:11,520
Or maybe it's someone else.
229
00:21:13,105 --> 00:21:16,441
What about the guy
who came looking for you the other day?
230
00:21:17,776 --> 00:21:19,152
He didn't seem like a patient.
231
00:21:20,654 --> 00:21:22,406
Could it be him?
232
00:21:22,489 --> 00:21:23,907
My gosh.
233
00:21:24,533 --> 00:21:27,160
What's the point of finding out
who started this?
234
00:21:27,244 --> 00:21:28,620
It's fine as long as it's not you.
235
00:21:29,579 --> 00:21:32,624
You've been quite on edge these days.
236
00:21:34,042 --> 00:21:36,295
I was only voicing my worries--
237
00:21:36,378 --> 00:21:39,298
It's common for patients
to have complaints after seeing doctors.
238
00:21:40,924 --> 00:21:43,051
I'm sure it'll pass sooner or later.
239
00:21:43,969 --> 00:21:45,554
Anyway, you should get back to work.
240
00:21:46,138 --> 00:21:48,015
If it started in the middle of the night,
241
00:21:48,807 --> 00:21:51,184
your husband could be behind it.
242
00:21:51,268 --> 00:21:53,228
Why would he do such a thing?
243
00:21:54,187 --> 00:21:56,481
He will surely benefit from
244
00:21:56,565 --> 00:21:59,651
having your reputation
being dragged through the mud.
245
00:21:59,735 --> 00:22:01,069
Didn't you say
246
00:22:01,153 --> 00:22:02,946
he's willing to fight for custody?
247
00:22:19,796 --> 00:22:20,797
So?
248
00:22:21,423 --> 00:22:23,425
Who would you rather live with?
249
00:22:27,220 --> 00:22:28,847
Have you not decided yet?
250
00:22:30,599 --> 00:22:32,517
Damn it, you're getting on my nerves.
251
00:22:39,483 --> 00:22:40,901
I should head to the office first.
252
00:22:42,527 --> 00:22:46,448
I said I'd sort out the investment
with my dad.
253
00:22:46,531 --> 00:22:49,201
How can I ask for his money
in this situation?
254
00:22:49,284 --> 00:22:51,620
It's not like he'd easily approve
of our relationship.
255
00:22:52,120 --> 00:22:53,997
For now, I need to do some damage control.
256
00:22:58,668 --> 00:23:00,253
Divorce her first.
257
00:23:02,380 --> 00:23:05,258
I need to sit with a lawyer and draft
my own divorce settlement agreement.
258
00:23:05,342 --> 00:23:07,469
I won't give in to her demands.
259
00:23:08,220 --> 00:23:09,304
Why can't you
260
00:23:11,348 --> 00:23:12,390
give up on your son?
261
00:23:16,353 --> 00:23:17,729
Because he's my son.
262
00:23:17,813 --> 00:23:18,897
Then what?
263
00:23:20,023 --> 00:23:21,233
What happens afterward?
264
00:23:23,568 --> 00:23:24,945
He'll live with me and--
265
00:23:25,028 --> 00:23:26,822
What about our baby?
266
00:23:27,447 --> 00:23:29,282
How am I supposed to handle--
267
00:23:29,366 --> 00:23:31,284
I'll take care of it!
268
00:23:31,368 --> 00:23:32,536
Hey, you two.
269
00:23:35,330 --> 00:23:36,331
Isn't Min Hyeon-seo here?
270
00:23:40,460 --> 00:23:42,629
Why are you asking me
about her whereabouts?
271
00:23:43,338 --> 00:23:44,756
I don't know where she is.
272
00:23:46,216 --> 00:23:47,884
After all the time you spent together,
273
00:23:47,968 --> 00:23:50,303
you're pretending not to know her?
274
00:23:50,387 --> 00:23:51,388
Look here.
275
00:23:51,930 --> 00:23:53,557
Why are you harassing a stranger?
276
00:23:53,640 --> 00:23:56,101
How would she know where her neighbor is?
277
00:24:05,110 --> 00:24:05,944
"A stranger"?
278
00:24:07,654 --> 00:24:10,740
Were you aware
that your wife used my girlfriend
279
00:24:10,824 --> 00:24:11,908
to spy on you?
280
00:24:38,602 --> 00:24:39,686
Now what?
281
00:24:40,854 --> 00:24:42,022
You want a divorce?
282
00:25:10,884 --> 00:25:12,135
Tell me.
283
00:25:12,219 --> 00:25:13,720
I'll do what you want.
284
00:25:15,931 --> 00:25:16,932
I'm not divorcing you.
285
00:25:24,439 --> 00:25:26,483
I'm jobless and childless.
286
00:25:26,566 --> 00:25:29,527
Without my dad's money, I'm nothing.
287
00:25:32,030 --> 00:25:34,741
Thanks to your father who won't
leave anything for divorced kids,
288
00:25:37,202 --> 00:25:38,411
I'm off the hook?
289
00:25:39,537 --> 00:25:42,249
I said I'd live with you, not forgive you.
290
00:25:42,958 --> 00:25:43,959
Change into this.
291
00:25:45,043 --> 00:25:47,712
Where will we go from here then?
292
00:25:47,796 --> 00:25:50,006
I don't care how you feel.
293
00:25:51,716 --> 00:25:54,636
I expect you to do your best
as my husband.
294
00:25:55,220 --> 00:25:56,638
You will cooperate with the pregnancy.
295
00:26:06,731 --> 00:26:07,732
Fine.
296
00:26:08,525 --> 00:26:10,360
I won't see other women anymore.
297
00:26:11,111 --> 00:26:12,362
However,
298
00:26:14,948 --> 00:26:15,907
I won't father a child.
299
00:26:27,043 --> 00:26:28,128
Send in the next patient.
300
00:26:31,131 --> 00:26:34,050
There are none, doctor.
301
00:26:35,677 --> 00:26:38,179
Your patients canceled their appointments.
302
00:26:47,564 --> 00:26:49,357
What should we do?
303
00:26:50,483 --> 00:26:52,652
Shouldn't we call the police?
304
00:26:53,737 --> 00:26:55,864
If he's here to see me, send him in.
305
00:26:58,575 --> 00:27:00,327
Let me join you then.
306
00:27:06,583 --> 00:27:09,294
JI SEON-U
307
00:27:11,254 --> 00:27:14,716
You told the police
that you're not pressing charges
308
00:27:15,216 --> 00:27:18,887
and that you won't ask me
to pay for damages.
309
00:27:19,846 --> 00:27:21,097
Is that true?
310
00:27:22,515 --> 00:27:24,059
Is that what you came to confirm?
311
00:27:25,393 --> 00:27:28,480
No, I'm here to apologize.
312
00:27:29,439 --> 00:27:30,523
I'm sorry.
313
00:27:32,400 --> 00:27:36,613
Just like you suggested,
I'll see a neuropsychiatrist.
314
00:27:44,621 --> 00:27:46,122
You made the right decision.
315
00:27:46,706 --> 00:27:48,208
I hope the treatment works for you.
316
00:27:58,468 --> 00:28:01,096
You're a great doctor, Dr. Ji.
317
00:28:04,557 --> 00:28:06,518
That's what I came by to say.
318
00:28:17,070 --> 00:28:18,196
What did you think?
319
00:28:18,279 --> 00:28:19,781
Not a bad start, right?
320
00:28:23,618 --> 00:28:26,204
Did you tell him to thank me?
321
00:28:26,287 --> 00:28:27,414
Not at all.
322
00:28:32,961 --> 00:28:34,087
Yes, this is Ji Seon-u.
323
00:28:42,137 --> 00:28:43,138
Come in.
324
00:28:44,806 --> 00:28:46,141
You called for me?
325
00:28:56,317 --> 00:28:58,027
I said my piece,
326
00:28:58,111 --> 00:28:59,904
so I'll get going.
327
00:29:04,784 --> 00:29:05,618
See?
328
00:29:06,369 --> 00:29:08,246
You should've paid me when I asked nicely.
329
00:29:17,297 --> 00:29:20,091
-Director--
-That man, Park In-gyu.
330
00:29:20,675 --> 00:29:23,386
Is it true that you assaulted him
and threatened to put him
331
00:29:23,470 --> 00:29:25,180
in a mental institution?
332
00:29:25,263 --> 00:29:27,140
He's the one who assaulted my patient.
333
00:29:27,724 --> 00:29:29,017
-It was self-defense.
-Then,
334
00:29:29,893 --> 00:29:33,062
how do you explain
having your patient spy on your husband?
335
00:29:33,146 --> 00:29:35,148
I don't care what troubles we have.
336
00:29:35,231 --> 00:29:38,359
It's not right
to make your patient spy on me.
337
00:29:38,985 --> 00:29:40,153
You're a doctor for God's sake.
338
00:29:40,820 --> 00:29:42,739
Why are you even here?
339
00:29:42,822 --> 00:29:43,907
To be honest,
340
00:29:45,200 --> 00:29:47,535
I'm worried about her, Director Gong.
341
00:29:48,369 --> 00:29:49,829
You saw the posts on your website, right?
342
00:29:49,913 --> 00:29:52,749
We should start by seeing who's behind it.
343
00:29:54,125 --> 00:29:56,419
Someone is definitely
trying to smear my name.
344
00:29:56,503 --> 00:29:59,506
You're the one who's trying
to ruin my reputation on purpose.
345
00:30:00,173 --> 00:30:02,050
How long have you been
planning our divorce?
346
00:30:02,133 --> 00:30:04,469
Director Ji, are you getting a divorce?
347
00:30:05,053 --> 00:30:06,137
This is my private life.
348
00:30:06,221 --> 00:30:09,098
What you did doesn't end there though.
349
00:30:09,182 --> 00:30:10,934
This isn't just a violation
of medical ethics.
350
00:30:11,017 --> 00:30:13,019
You could be punished by law.
351
00:30:13,561 --> 00:30:15,897
If word gets out that you asked a patient
to do your dirty work,
352
00:30:16,397 --> 00:30:18,525
the hospital will suffer
a major blow to its reputation!
353
00:30:18,608 --> 00:30:20,735
Call the cops on me or have me suspended.
354
00:30:22,737 --> 00:30:25,698
I will gladly take what I deserve, but…
355
00:30:27,909 --> 00:30:30,870
I'd appreciate it if the matter was dealt
among hospital personnel.
356
00:30:32,497 --> 00:30:33,498
Sure.
357
00:30:35,041 --> 00:30:36,960
I admit that I made a mistake
by cheating on you.
358
00:30:39,170 --> 00:30:41,798
But spying on me
and assaulting and threatening a man?
359
00:30:43,550 --> 00:30:45,677
Those are not the actions
of a normal person.
360
00:30:46,594 --> 00:30:47,762
But how do you expect me
361
00:30:47,846 --> 00:30:49,597
to trust you with Jun-yeong
when you're not sane?
362
00:30:52,892 --> 00:30:54,936
So that's what you're after.
363
00:30:56,312 --> 00:30:58,314
You're making me out to have issues
364
00:30:59,023 --> 00:31:00,316
to take Jun-yeong from me.
365
00:31:00,400 --> 00:31:02,110
That's only half the story though.
366
00:31:02,193 --> 00:31:03,570
What are you talking about?
367
00:31:04,112 --> 00:31:06,698
Does Director Gong know that your parents
368
00:31:06,781 --> 00:31:09,242
passed away in a car accident together?
369
00:31:10,243 --> 00:31:12,954
Did you also tell him
that the circumstances were unclear?
370
00:31:13,037 --> 00:31:15,248
-Shut up.
-You said it yourself
371
00:31:15,331 --> 00:31:17,208
that your mother seemed off.
372
00:31:17,292 --> 00:31:19,460
As the driver of the vehicle,
373
00:31:20,044 --> 00:31:22,255
she could've caused the accident.
374
00:31:22,338 --> 00:31:25,049
After finding out
that your father was having an affair,
375
00:31:25,133 --> 00:31:27,510
she was so devastated that--
376
00:31:39,564 --> 00:31:40,565
Can you be sure
377
00:31:44,652 --> 00:31:46,779
that you won't lose it
like your mother did?
378
00:31:50,408 --> 00:31:51,492
Director Gong,
379
00:31:53,286 --> 00:31:56,539
may I request a psychiatric evaluation
on Dr. Ji?
380
00:31:57,999 --> 00:32:00,752
I'm afraid I might need it
to fight custody.
381
00:32:04,339 --> 00:32:05,715
You bastard.
382
00:32:15,516 --> 00:32:17,644
You won't get away with this.
383
00:32:24,108 --> 00:32:25,318
Dr. Ji!
384
00:34:37,241 --> 00:34:38,534
Seon-u.
385
00:34:38,618 --> 00:34:39,660
Seon-u!
386
00:34:40,411 --> 00:34:41,704
What are you up to?
387
00:34:42,830 --> 00:34:43,915
What are you thinking?
388
00:34:44,624 --> 00:34:45,625
What now?
389
00:35:19,909 --> 00:35:21,202
GOSAN ELEMENTARY SCHOOL
390
00:35:50,565 --> 00:35:51,774
Mom?
391
00:36:03,452 --> 00:36:04,537
Get up.
392
00:36:14,005 --> 00:36:15,256
Ma'am!
393
00:36:15,339 --> 00:36:16,424
Mr. Lee?
394
00:36:16,507 --> 00:36:18,134
Where's Jun-yeong?
395
00:36:18,217 --> 00:36:22,054
His mother came by just now
to pick him up.
396
00:36:23,598 --> 00:36:25,183
Is there a family issue?
397
00:36:25,850 --> 00:36:28,019
Sorry about this, but I need to go.
398
00:36:28,102 --> 00:36:29,103
Sure.
399
00:36:46,579 --> 00:36:47,830
Where are we going?
400
00:37:10,102 --> 00:37:12,980
FIND MY CHILD'S LOCATION
LOCATING LEE JUN-YEONG'S LOCATION
401
00:37:20,488 --> 00:37:23,324
CURRENT LOCATION
NEAR GOSANBAT-RO, GOSAN-SI
402
00:37:28,996 --> 00:37:31,123
NO ENTRY
403
00:37:37,922 --> 00:37:40,132
CURRENT LOCATION
NEAR GOSANBAT-RO, GOSAN-SI
404
00:38:16,210 --> 00:38:18,379
CURRENT LOCATION
NEAR GOSANBAT-RO, GOSAN-SI
405
00:38:26,470 --> 00:38:29,307
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
406
00:38:35,021 --> 00:38:37,398
CANNOT LOCATE CURRENT LOCATION
NO SIGNAL
407
00:38:39,191 --> 00:38:40,818
Why are you turning it off?
408
00:38:40,901 --> 00:38:42,153
Give me my phone back.
409
00:38:45,781 --> 00:38:47,491
You're putting us in danger.
Just sit tight!
410
00:38:47,575 --> 00:38:49,910
Give it back. I want my phone.
411
00:38:49,994 --> 00:38:51,746
-Jun-yeong--
-Give it back!
412
00:38:56,792 --> 00:38:58,627
-Give it back.
-This is dangerous.
413
00:39:05,885 --> 00:39:06,927
Have you lost your mind?
414
00:39:07,011 --> 00:39:08,721
I'll buy you a new one,
415
00:39:08,804 --> 00:39:10,097
so just sit tight.
416
00:39:11,557 --> 00:39:13,976
Where are we going? Tell me!
417
00:39:14,060 --> 00:39:15,519
I'll explain everything later.
418
00:39:17,188 --> 00:39:18,230
I'm calling Dad.
419
00:39:19,398 --> 00:39:20,524
Give me that.
420
00:39:21,067 --> 00:39:22,443
Hand it over!
421
00:39:23,277 --> 00:39:25,488
Mom, you're not yourself!
422
00:39:26,864 --> 00:39:27,740
Jun-yeong!
423
00:39:27,823 --> 00:39:29,033
CANNOT LOCATE CURRENT LOCATION
424
00:39:29,116 --> 00:39:30,117
JI SEON-U
425
00:39:33,579 --> 00:39:34,872
Hello? Where are you?
426
00:39:34,955 --> 00:39:36,540
Dad? Dad!
427
00:39:36,624 --> 00:39:38,542
-Jun-yeong?
-Jun-yeong!
428
00:39:39,168 --> 00:39:41,462
Mom, watch out!
429
00:39:50,012 --> 00:39:51,013
What the hell?
430
00:39:51,639 --> 00:39:52,973
Jun-yeong, are you all right?
431
00:39:53,599 --> 00:39:54,809
Jun-yeong!
432
00:39:56,394 --> 00:39:57,478
Jun-yeong!
433
00:39:59,480 --> 00:40:00,481
Hello?
434
00:40:01,649 --> 00:40:02,817
Hello?
435
00:40:05,236 --> 00:40:06,237
Hang up the phone.
436
00:40:06,320 --> 00:40:07,405
Is your mom with you?
437
00:40:07,488 --> 00:40:08,489
Right now.
438
00:40:09,031 --> 00:40:10,116
Jun-yeong!
439
00:40:12,910 --> 00:40:14,036
Hello?
440
00:40:15,079 --> 00:40:16,080
Hello?
441
00:40:42,857 --> 00:40:44,275
My kid's missing.
442
00:40:46,026 --> 00:40:48,112
No, I can't get him on the phone.
443
00:40:49,405 --> 00:40:51,490
How many times must I repeat myself?
444
00:40:51,574 --> 00:40:54,076
His mother took him from school.
445
00:40:54,827 --> 00:40:57,413
I can't get into touch with her either,
damn it!
446
00:41:00,624 --> 00:41:02,751
There seems to have been an accident.
447
00:41:03,461 --> 00:41:05,713
It's why I called you so that you'd check.
448
00:41:10,342 --> 00:41:12,511
Call you after I'm sure
there's been an accident?
449
00:41:14,680 --> 00:41:15,681
Hello?
450
00:41:17,558 --> 00:41:18,559
Hello?
451
00:42:22,790 --> 00:42:23,707
Get out.
452
00:43:24,935 --> 00:43:26,020
Jun-yeong,
453
00:44:03,891 --> 00:44:05,017
I'm…
454
00:44:07,936 --> 00:44:09,938
extremely upset right now.
455
00:44:18,864 --> 00:44:20,741
I apologize
456
00:44:21,533 --> 00:44:24,119
for yelling at you
and discarding your phone.
457
00:44:28,123 --> 00:44:30,542
I'm also sorry for…
458
00:44:31,919 --> 00:44:32,961
dragging you here.
459
00:44:37,549 --> 00:44:38,550
Jun-yeong,
460
00:44:40,135 --> 00:44:42,513
you know what this is about, right?
461
00:44:42,596 --> 00:44:44,556
Because Dad's having an affair.
462
00:44:47,226 --> 00:44:49,645
So what? What about it?
463
00:44:52,189 --> 00:44:54,233
Your dad betrayed us.
464
00:44:56,610 --> 00:44:57,861
You know that.
465
00:44:57,945 --> 00:44:59,530
He betrayed you,
466
00:45:01,115 --> 00:45:02,366
not me.
467
00:45:08,831 --> 00:45:10,541
His girlfriend is with child.
468
00:45:11,625 --> 00:45:13,585
Your father doesn't need us anymore.
469
00:45:16,880 --> 00:45:18,006
So?
470
00:45:18,924 --> 00:45:20,217
Is he going to live with her now?
471
00:45:21,718 --> 00:45:24,513
Is the baby more important to him than me?
472
00:45:31,979 --> 00:45:32,980
It's all right.
473
00:45:34,064 --> 00:45:36,442
We can live a happy life by ourselves.
474
00:45:38,152 --> 00:45:40,821
We'll be fine even without him.
475
00:45:41,905 --> 00:45:44,700
But I don't want to live with just you.
476
00:45:49,538 --> 00:45:50,622
What?
477
00:45:52,207 --> 00:45:53,333
Please don't get a divorce.
478
00:45:54,710 --> 00:45:57,379
All you have to do is give him a pass.
479
00:45:57,463 --> 00:45:59,423
You only have to forgive him.
480
00:46:02,050 --> 00:46:03,469
But I can't.
481
00:46:05,429 --> 00:46:07,931
He's already living with her.
482
00:46:08,015 --> 00:46:09,850
How can I live without Dad though?
483
00:46:09,933 --> 00:46:11,018
You're always too busy.
484
00:46:11,101 --> 00:46:13,103
Your career means more to you than me.
485
00:46:17,107 --> 00:46:19,485
Dad is the one
who was always there for me.
486
00:46:21,320 --> 00:46:23,238
Not you.
487
00:46:25,365 --> 00:46:27,701
And who did I work hard for?
488
00:46:30,787 --> 00:46:32,122
It was for you.
489
00:46:34,249 --> 00:46:37,044
It was because I wanted you
to have everything in life.
490
00:46:41,673 --> 00:46:43,967
Nothing is more important to me than you.
491
00:46:46,428 --> 00:46:48,180
You mean everything to me, Jun-yeong.
492
00:46:49,515 --> 00:46:50,766
Don't you know that?
493
00:46:50,849 --> 00:46:52,142
Liar.
494
00:46:53,852 --> 00:46:55,270
I'm going to Dad.
495
00:46:55,354 --> 00:46:56,396
Where is he?
496
00:47:01,193 --> 00:47:03,153
If you go to him, I'll die.
497
00:47:04,029 --> 00:47:05,614
You'll still go to him knowing that?
498
00:47:06,323 --> 00:47:08,450
You won't care if I die?
499
00:47:14,206 --> 00:47:15,624
Answer me.
500
00:47:15,707 --> 00:47:16,875
Tell me you'll live with me.
501
00:47:21,338 --> 00:47:23,215
Answer me!
502
00:47:23,298 --> 00:47:24,591
Mom, let me go.
503
00:47:26,301 --> 00:47:27,553
You're scaring me.
504
00:47:28,512 --> 00:47:29,846
Answer me!
505
00:47:41,233 --> 00:47:43,068
POLICE
506
00:47:43,151 --> 00:47:44,611
Is this your son's?
507
00:47:46,822 --> 00:47:48,156
Yes, it is.
508
00:47:49,449 --> 00:47:51,076
It belongs to my son, Jun-yeong.
509
00:47:52,035 --> 00:47:55,455
This is where the last signal was caught.
510
00:47:55,539 --> 00:47:57,249
This is all that we can do though.
511
00:47:58,208 --> 00:47:59,960
Were no accidents reported?
512
00:48:00,043 --> 00:48:02,004
I'm sorry, but no.
513
00:48:02,087 --> 00:48:03,630
He seems to be with his mother,
514
00:48:03,714 --> 00:48:05,757
so you should probably
wait for them at home.
515
00:48:05,841 --> 00:48:07,426
Let's go.
516
00:48:17,144 --> 00:48:18,520
JI SEON-U
517
00:48:20,063 --> 00:48:21,315
Where are you?
518
00:48:21,398 --> 00:48:22,524
Meet me at the house.
519
00:48:23,859 --> 00:48:25,402
We need to talk.
520
00:49:01,438 --> 00:49:02,731
Where's Jun-yeong?
521
00:49:03,857 --> 00:49:04,858
Where?
522
00:49:13,909 --> 00:49:15,035
Jun-yeong!
523
00:49:17,120 --> 00:49:18,205
Jun-yeong!
524
00:49:27,923 --> 00:49:30,550
Where's Jun-yeong?
525
00:49:38,892 --> 00:49:41,061
Do you really want to live with Jun-yeong?
526
00:49:42,312 --> 00:49:44,022
Is that what the bitch agreed to?
527
00:49:45,524 --> 00:49:47,693
You want the woman you had an affair with
528
00:49:49,319 --> 00:49:51,113
to be his stepmother?
529
00:49:52,197 --> 00:49:54,074
You're relentless, aren't you?
530
00:49:54,574 --> 00:49:56,368
I apologized to you numerous times.
531
00:49:56,451 --> 00:49:58,203
How much more should I grovel?
532
00:49:58,286 --> 00:49:59,663
You don't know, do you?
533
00:50:01,623 --> 00:50:04,751
You never once apologized.
534
00:50:13,927 --> 00:50:15,262
Anyway, it's over.
535
00:50:19,599 --> 00:50:21,226
You won't ever see Jun-yeong again.
536
00:50:23,395 --> 00:50:24,396
What are you talking about?
537
00:50:31,820 --> 00:50:33,989
It's your fault for bringing up my mother.
538
00:50:37,868 --> 00:50:40,120
I tried so hard to forget about it,
539
00:50:44,541 --> 00:50:46,626
but you made me relive the accident again.
540
00:50:46,710 --> 00:50:49,755
Cut the crap
and tell me where Jun-yeong is!
541
00:50:56,887 --> 00:50:57,971
Jun-yeong…
542
00:51:00,932 --> 00:51:02,309
What did you do to him?
543
00:51:03,059 --> 00:51:05,020
You're the one who's at fault,
544
00:51:09,900 --> 00:51:12,027
but he still took your side.
545
00:51:14,321 --> 00:51:17,115
Stop this bullshit
or I'll kill you myself.
546
00:51:17,657 --> 00:51:19,951
Fine, just kill me!
547
00:51:20,535 --> 00:51:22,788
I don't want to live any longer anyway!
548
00:51:22,871 --> 00:51:23,955
What?
549
00:51:26,291 --> 00:51:27,292
No…
550
00:51:28,919 --> 00:51:30,045
No way.
551
00:51:31,838 --> 00:51:33,465
You wouldn't have.
552
00:51:36,218 --> 00:51:38,053
Tell me I'm wrong!
553
00:51:42,933 --> 00:51:45,393
If it's to make you suffer,
554
00:51:48,230 --> 00:51:49,981
I can do just about anything.
555
00:51:55,821 --> 00:52:00,325
How does it feel
to have lost your son forever?
556
00:52:03,745 --> 00:52:05,872
You're the one who made me this way.
557
00:52:07,040 --> 00:52:08,333
Get it?
558
00:52:11,795 --> 00:52:13,421
Crazy bitch.
559
00:52:17,926 --> 00:52:18,927
Die.
560
00:52:22,305 --> 00:52:23,390
Die!
561
00:53:22,782 --> 00:53:23,950
Die, you crazy bitch.
562
00:54:52,122 --> 00:54:53,373
Jun-yeong!
563
00:54:56,710 --> 00:54:58,837
Thank God.
564
00:55:03,925 --> 00:55:04,843
Jun-yeong…
565
00:55:14,978 --> 00:55:17,355
It's not what you think, Jun-yeong.
566
00:55:17,856 --> 00:55:19,274
Jun-yeong, hear me out.
567
00:55:19,357 --> 00:55:20,358
Don't say my name.
568
00:55:24,112 --> 00:55:25,655
I'm not your son anymore.
569
00:55:46,217 --> 00:55:48,303
Seon-u?
570
00:55:49,929 --> 00:55:51,931
Seon-u!
571
00:56:31,096 --> 00:56:32,222
Mom…
572
00:56:33,181 --> 00:56:34,057
Mom!
573
00:56:35,934 --> 00:56:37,811
-Mom!
-Is this the paramedics?
574
00:56:38,311 --> 00:56:40,396
We need an ambulance. Hurry.
575
00:56:40,980 --> 00:56:42,524
A woman is hurt badly.
576
00:56:59,749 --> 00:57:00,792
He agreed…
577
00:57:01,459 --> 00:57:02,293
to your terms.
578
00:57:05,380 --> 00:57:06,798
JOINT PETITION
FOR AN UNCONTESTED DIVORCE
579
00:57:08,049 --> 00:57:11,010
A restraining order
has been applied for as well.
580
00:57:28,194 --> 00:57:30,405
HUSBAND: LEE TAE-OH
WIFE: JI SEON-U
581
00:57:30,989 --> 00:57:32,240
You finally did it.
582
00:57:33,491 --> 00:57:34,534
Congratulations.
583
00:58:25,585 --> 00:58:28,296
PROVISIONAL SEIZURE NOTICE
RECEIVER LEE TAE-OH
584
00:58:34,177 --> 00:58:37,180
WRIT OF GARNISHMENT
585
00:58:46,397 --> 00:58:48,566
My wife was so upset that night.
586
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
She couldn't control her anger…
587
00:58:52,695 --> 00:58:56,074
which is what led to the unthinkable.
588
00:58:56,574 --> 00:58:59,369
I apologize on her behalf.
589
00:59:01,412 --> 00:59:05,750
A small town means a small community.
590
00:59:05,833 --> 00:59:07,043
What she did
591
00:59:08,002 --> 00:59:10,088
was beyond inappropriate.
592
00:59:11,422 --> 00:59:12,840
That being said,
593
00:59:14,634 --> 00:59:18,346
even though there will only
be a record of the civil suit,
594
00:59:20,598 --> 00:59:23,059
including my daughter as the adulterer…
595
00:59:27,272 --> 00:59:28,273
How…
596
00:59:29,148 --> 00:59:30,358
can I make this go away?
597
00:59:33,861 --> 00:59:35,738
Are you offering me a deal?
598
00:59:39,826 --> 00:59:41,661
How could she be so shameless?
Unbelievable.
599
00:59:41,744 --> 00:59:42,912
How can she be like that?
600
00:59:43,496 --> 00:59:44,497
Tell me about it.
601
00:59:44,581 --> 00:59:46,583
Yes, exactly.
602
00:59:46,666 --> 00:59:48,334
Can you believe it?
603
00:59:49,252 --> 00:59:50,878
-Unbelievable.
-What a slut.
604
00:59:50,962 --> 00:59:53,214
The homewrecker is shopping for groceries.
605
00:59:53,298 --> 00:59:55,091
Shameless, isn't she?
606
00:59:56,301 --> 00:59:58,052
Unbelievable.
607
00:59:58,136 --> 01:00:00,597
-Gosh.
-Look at her groceries.
608
01:00:07,520 --> 01:00:09,188
How shameless.
609
01:00:09,272 --> 01:00:10,773
This credit card has been declined.
610
01:00:13,526 --> 01:00:15,987
That's not possible. Can you try again?
611
01:00:18,406 --> 01:00:19,407
SWIPE CREDIT CARD
612
01:00:19,490 --> 01:00:20,658
DECLINED
PLEASE TRY AGAIN
613
01:00:21,701 --> 01:00:22,869
Like I said, it's not working.
614
01:00:26,539 --> 01:00:29,000
You can't just cut me off like this.
615
01:00:29,083 --> 01:00:30,668
You told me to stay out of your life.
616
01:00:31,544 --> 01:00:33,212
Doesn't he give you money for groceries?
617
01:00:33,796 --> 01:00:35,673
Must you be this cruel?
618
01:00:45,183 --> 01:00:46,434
Dad.
619
01:00:47,060 --> 01:00:50,605
Can't you help Tae-oh out?
He's a talented director.
620
01:00:50,688 --> 01:00:52,607
All he needs
is a little bit of support to make it.
621
01:00:52,690 --> 01:00:53,983
If he were as talented as you say,
622
01:00:54,067 --> 01:00:56,110
he wouldn't have had to live off his wife!
623
01:00:56,194 --> 01:00:59,739
Da-kyung, why are you such
a bad judge of character?
624
01:01:00,531 --> 01:01:01,866
If that's all you can say, just leave.
625
01:01:02,909 --> 01:01:04,619
I'll pretend I never had a daughter.
626
01:01:11,501 --> 01:01:12,460
Dad…
627
01:01:16,631 --> 01:01:18,091
Dad, please.
628
01:01:19,884 --> 01:01:21,052
Please.
629
01:01:24,514 --> 01:01:25,348
Da-kyung.
630
01:01:29,894 --> 01:01:31,646
It's not too late.
631
01:01:31,729 --> 01:01:33,147
End it with him.
632
01:01:33,731 --> 01:01:34,607
If you do,
633
01:01:35,441 --> 01:01:37,610
I'll look after you…
634
01:01:38,152 --> 01:01:39,529
and the baby.
635
01:01:40,405 --> 01:01:42,490
Do as I say, Da-kyung.
636
01:01:44,075 --> 01:01:45,076
All right?
637
01:01:46,577 --> 01:01:48,496
But I love him.
638
01:01:51,082 --> 01:01:52,917
I need him in my life.
639
01:01:55,420 --> 01:01:56,587
Damn it.
640
01:01:57,088 --> 01:01:58,923
He was arrested
641
01:01:59,006 --> 01:02:01,259
after assaulting his wife
in front of their son.
642
01:02:02,176 --> 01:02:03,761
But you love him?
643
01:02:03,845 --> 01:02:06,556
-Are you insane?
-That's not what happened!
644
01:02:09,642 --> 01:02:11,811
She staged the whole thing.
645
01:02:14,564 --> 01:02:15,732
Dad…
646
01:02:21,904 --> 01:02:22,947
Fine.
647
01:02:26,117 --> 01:02:27,785
Don't think of me
as your daughter anymore.
648
01:02:30,705 --> 01:02:31,914
I won't ever be back.
649
01:03:09,786 --> 01:03:10,953
Park In-gyu…
650
01:03:12,205 --> 01:03:13,915
I reported him on charges of assault.
651
01:03:14,415 --> 01:03:18,169
According to the lawyer,
he won't easily be let go
652
01:03:18,961 --> 01:03:20,671
because of his priors.
653
01:03:21,672 --> 01:03:22,799
That's great news.
654
01:03:25,384 --> 01:03:27,386
I owe it all to you.
655
01:03:27,470 --> 01:03:29,180
None of it was my doing.
656
01:03:30,515 --> 01:03:32,475
This was all you.
657
01:03:32,558 --> 01:03:34,519
You set an example for me.
658
01:03:36,395 --> 01:03:37,897
You showed me how to break free.
659
01:03:42,735 --> 01:03:44,946
I used your situation to my advantage.
660
01:03:46,572 --> 01:03:49,116
And I'm the one who told you to.
661
01:03:50,284 --> 01:03:51,244
Why did you though?
662
01:03:53,746 --> 01:03:54,872
I could ask you the same thing.
663
01:03:59,418 --> 01:04:02,088
You were the first person
664
01:04:05,132 --> 01:04:06,926
to help me from my abusive relationship.
665
01:04:10,388 --> 01:04:13,140
Why did you go out of your way to save me?
666
01:04:17,144 --> 01:04:18,396
May I ask you that?
667
01:04:46,465 --> 01:04:47,800
You must've been out.
668
01:04:49,594 --> 01:04:53,306
It seems like Director Gong
was hugely mistaken.
669
01:04:53,848 --> 01:04:55,516
The neuropsychiatry department
670
01:04:55,600 --> 01:04:58,436
will create a huge hole in our finances.
671
01:04:59,937 --> 01:05:01,022
What should I do then?
672
01:05:01,856 --> 01:05:04,066
Do I need to attract more patients
just to keep my job?
673
01:05:13,409 --> 01:05:14,535
A divorce…
674
01:05:15,036 --> 01:05:16,871
is like war, isn't it?
675
01:05:16,954 --> 01:05:18,581
There are no winners or losers.
676
01:05:22,084 --> 01:05:23,586
I say that from experience.
677
01:05:32,386 --> 01:05:34,180
Regardless of how I found out,
678
01:05:35,681 --> 01:05:38,643
now that I'm aware of your trauma,
679
01:05:39,143 --> 01:05:41,312
I'd like to suggest proper treatment.
680
01:05:41,395 --> 01:05:44,106
I made quite a name for myself in Seoul
before coming here.
681
01:05:45,232 --> 01:05:46,442
No, I'm good.
682
01:05:47,693 --> 01:05:50,279
But how are you with treating
alcohol addiction?
683
01:05:50,363 --> 01:05:52,740
There's someone
I'd like to introduce you to.
684
01:05:52,823 --> 01:05:53,824
Who?
685
01:05:56,786 --> 01:06:00,289
JI SEON-U
686
01:06:03,000 --> 01:06:04,835
How are your injuries?
687
01:06:04,919 --> 01:06:06,337
Are you better?
688
01:06:06,420 --> 01:06:07,463
Yes, I'm good.
689
01:06:08,130 --> 01:06:09,215
The injuries are almost gone.
690
01:06:15,638 --> 01:06:17,598
I bet Jun-yeong was shocked too.
691
01:06:18,182 --> 01:06:19,850
Crazy bastard.
692
01:06:19,934 --> 01:06:22,269
Who is he to beat the crap out of you?
693
01:06:23,521 --> 01:06:24,647
Anyway, good riddance.
694
01:06:25,356 --> 01:06:26,941
You can forgive a cheater,
695
01:06:27,024 --> 01:06:29,276
but not one that resorts
to physical violence.
696
01:06:31,362 --> 01:06:32,738
I apologize for my behavior.
697
01:06:33,489 --> 01:06:35,241
I know I was hot-headed with you.
698
01:06:35,324 --> 01:06:38,160
Don't be absurd. I'm the one who's sorry.
699
01:06:39,412 --> 01:06:42,999
There's a lot that I did
which requires your forgiveness.
700
01:06:45,668 --> 01:06:47,878
By the way, did you hear the news?
701
01:06:48,587 --> 01:06:50,339
Tae-oh's leaving Gosan.
702
01:06:51,632 --> 01:06:53,884
Rumors have already spread
in this small town,
703
01:06:54,385 --> 01:06:55,928
so how could he stay?
704
01:06:56,595 --> 01:06:57,847
He must at least have a conscience
705
01:06:57,930 --> 01:06:59,974
because he's moving somewhere
he isn't known.
706
01:07:01,267 --> 01:07:04,395
Anyway,
congratulations on your fresh start.
707
01:07:04,478 --> 01:07:05,730
I wish you only the best.
708
01:07:08,691 --> 01:07:11,652
Also, shove it to Tae-oh
by dating a fine man
709
01:07:12,236 --> 01:07:13,362
if you get the chance.
710
01:07:14,071 --> 01:07:15,823
To me, that sounds like a curse.
711
01:07:15,906 --> 01:07:17,408
I've had it with men.
712
01:07:18,284 --> 01:07:19,493
Anyway, I'm heading out.
713
01:08:55,756 --> 01:08:56,966
Jun-yeong?
714
01:08:58,300 --> 01:08:59,885
I'm home.
715
01:09:09,937 --> 01:09:11,105
What…
716
01:09:12,481 --> 01:09:13,774
is marriage?
717
01:09:20,281 --> 01:09:22,366
What was the meaning
of the time we spent together?
718
01:09:26,287 --> 01:09:29,373
And for what reason
were we at each other's throats
719
01:09:29,456 --> 01:09:30,457
so viciously?
720
01:10:53,540 --> 01:10:54,750
Because we loved each other?
721
01:10:56,418 --> 01:10:57,544
Because we hated each other?
722
01:11:00,297 --> 01:11:01,465
Or maybe…
723
01:11:02,800 --> 01:11:04,134
it was because we're human.
724
01:11:06,720 --> 01:11:09,473
So many questions clouded my head,
725
01:11:19,066 --> 01:11:20,109
but…
726
01:11:22,861 --> 01:11:24,947
I decided not to care.
727
01:11:41,255 --> 01:11:42,756
FAMILY LOVE CHARITY BAZAAR
728
01:11:42,840 --> 01:11:45,551
TWO YEARS LATER
729
01:11:45,634 --> 01:11:46,927
This way.
730
01:11:52,766 --> 01:11:54,184
CHARITY BAZAAR
731
01:11:54,268 --> 01:11:56,270
HOSTED BY FAMILY LOVE HOSPITAL
732
01:11:56,353 --> 01:11:57,604
SUPPORTED BY GOSAN LADIES' SOCIETY
733
01:12:05,487 --> 01:12:06,989
FREE CHECK-UP
734
01:12:07,072 --> 01:12:08,866
FREE CONSULTATION AND MEDICAL SUPPORT
735
01:12:08,949 --> 01:12:09,908
FREE HEALTH CARE
736
01:12:13,787 --> 01:12:16,540
GOSAN LADIES' SOCIETY
737
01:12:21,086 --> 01:12:23,130
HEAD OF THE SHOPPING DISTRICT
ASSOCIATION JEON SANG-HYEON
738
01:12:26,884 --> 01:12:28,510
FAMILY LOVE HOSPITAL
DIRECTOR GONG JI-CHEOL
739
01:12:38,103 --> 01:12:39,188
Here you go.
740
01:12:40,105 --> 01:12:42,232
-Have a good day.
-Mr. Kim Gi-jae.
741
01:12:42,316 --> 01:12:44,526
Please head to Exam Room Two.
742
01:12:45,569 --> 01:12:47,029
Ms. Kim So-jeong?
743
01:12:47,112 --> 01:12:49,990
-Please head to Exam Room Three.
-Sure.
744
01:12:50,074 --> 01:12:50,908
That's right.
745
01:12:50,991 --> 01:12:52,785
FAMILY MEDICINE CLINIC: JI SEON-U
746
01:13:07,674 --> 01:13:09,176
Is it bad?
747
01:13:09,259 --> 01:13:11,220
Should I get myself admitted?
748
01:13:14,640 --> 01:13:15,766
Your fever is down,
749
01:13:15,849 --> 01:13:18,435
but you haven't managed
to shake off the cough.
750
01:13:18,519 --> 01:13:20,187
I'll prescribe medicine
for a few more days.
751
01:13:29,321 --> 01:13:30,656
How's your insomnia?
752
01:13:30,739 --> 01:13:32,157
It's manageable.
753
01:13:32,241 --> 01:13:34,368
It hasn't been hindering
my performance during the day.
754
01:13:34,451 --> 01:13:35,994
Are you taking medication?
755
01:13:37,579 --> 01:13:40,332
Don't tell me you've been
writing your own prescriptions.
756
01:13:45,170 --> 01:13:46,922
Are you offering to diagnose me yourself?
757
01:13:48,215 --> 01:13:50,008
That never crossed my mind,
758
01:13:50,092 --> 01:13:52,511
but I'm wondering
if you would consider other methods.
759
01:13:55,681 --> 01:13:56,515
Dating.
760
01:13:57,724 --> 01:14:00,144
It's an easy and healthy solution.
What do you say?
761
01:14:06,525 --> 01:14:08,402
Are you good enough
762
01:14:09,361 --> 01:14:11,280
to solve my insomnia in one single round?
763
01:14:19,163 --> 01:14:21,081
Would you like to see for yourself?
764
01:14:23,208 --> 01:14:24,543
I'll give it a try.
765
01:14:26,295 --> 01:14:28,547
Although "when" it'll be, I can't answer.
766
01:14:30,591 --> 01:14:33,552
Anyway, I'm grateful for the advice.
767
01:14:51,695 --> 01:14:54,198
Are you still playing video games?
Get back to class.
768
01:14:54,281 --> 01:14:55,532
-Sure.
-Got it!
769
01:14:55,616 --> 01:14:57,826
-What? No way.
-Nice.
770
01:14:57,910 --> 01:15:00,078
-Nicely done.
-Over there.
771
01:15:00,162 --> 01:15:01,121
Where are you, son?
772
01:15:01,205 --> 01:15:02,789
-Come on.
-I got it.
773
01:15:02,873 --> 01:15:04,374
Hey, check this out.
774
01:15:04,458 --> 01:15:06,376
-Just a second.
-I can shoot him down.
775
01:15:08,045 --> 01:15:09,838
How did the exam go?
776
01:15:09,922 --> 01:15:11,340
Why aren't you answering?
777
01:15:38,492 --> 01:15:39,618
I'm heading home.
778
01:15:39,701 --> 01:15:40,911
Sure.
779
01:15:46,375 --> 01:15:47,626
Dr. Ji.
780
01:15:50,045 --> 01:15:52,089
What is it? Do you have something to say?
781
01:15:52,172 --> 01:15:53,298
Well,
782
01:15:55,133 --> 01:15:58,220
I hope you don't take
what I'm about to say the wrong way.
783
01:16:00,639 --> 01:16:02,432
What are you so hesitant to tell me?
784
01:16:03,892 --> 01:16:05,018
It's about Tae-oh.
785
01:16:06,603 --> 01:16:08,855
When does
the restraining order against him expire?
786
01:16:08,939 --> 01:16:10,148
Let's see.
787
01:16:11,441 --> 01:16:13,151
It was for two years.
788
01:16:17,531 --> 01:16:20,284
Right? It's about to expire.
789
01:16:21,451 --> 01:16:22,452
It seems so.
790
01:16:24,288 --> 01:16:26,081
I didn't bother to keep track of it.
791
01:16:28,458 --> 01:16:29,751
Why do you ask though?
792
01:16:29,835 --> 01:16:32,546
It just popped into my head, that's all.
793
01:16:33,297 --> 01:16:36,842
Has Jun-yeong been in touch
with his father?
794
01:16:38,093 --> 01:16:39,094
No.
795
01:16:39,720 --> 01:16:42,306
You know how much he hates his father now.
796
01:16:42,889 --> 01:16:45,100
Right. Then, I'm glad.
797
01:16:51,648 --> 01:16:53,108
-I'll see you tomorrow then.
-Sure.
798
01:17:07,247 --> 01:17:08,749
-You're home!
-Hey.
799
01:17:11,752 --> 01:17:13,837
Something smells nice.
800
01:17:21,136 --> 01:17:22,387
What's this?
801
01:17:36,902 --> 01:17:39,112
I'm not attending. What about you?
802
01:17:40,489 --> 01:17:41,698
I won't attend it either.
803
01:17:42,949 --> 01:17:44,201
Why would I, right?
804
01:17:49,456 --> 01:17:50,457
I'll go and wash up.
805
01:17:50,540 --> 01:17:51,750
Sure.
806
01:17:59,883 --> 01:18:02,386
Son, you've been a hard person to reach.
807
01:18:02,469 --> 01:18:04,054
I forgot I had turned off the phone.
808
01:18:04,137 --> 01:18:08,058
I know very well
that you were busy playing video games.
809
01:18:08,141 --> 01:18:10,477
But the exams are over.
810
01:18:12,521 --> 01:18:14,439
Do you know where I was today?
811
01:18:14,981 --> 01:18:16,066
Where?
812
01:18:16,775 --> 01:18:18,944
The new premium townhouse complex.
813
01:18:19,986 --> 01:18:22,698
I heard it was nice,
so I went to take a look.
814
01:18:22,781 --> 01:18:23,824
Why?
815
01:18:23,907 --> 01:18:25,033
Are we moving?
816
01:18:25,659 --> 01:18:27,160
Of course not.
817
01:18:28,453 --> 01:18:31,248
Nonetheless, the complex was outstanding.
818
01:18:32,582 --> 01:18:34,960
Save it.
Our current house is pretty decent too.
819
01:18:35,544 --> 01:18:37,087
TO LEE JUN-YEONG
820
01:18:45,429 --> 01:18:50,350
GOSAN PREMIUM TOWNHOUSE
821
01:19:17,419 --> 01:19:18,420
Mom?
822
01:19:19,254 --> 01:19:20,422
Mom?
823
01:19:21,173 --> 01:19:22,174
Hello?
824
01:19:22,716 --> 01:19:23,717
Mom?
825
01:19:25,385 --> 01:19:26,970
I need to hang up now.
826
01:19:33,435 --> 01:19:35,729
TO LEE JUN-YEONG
827
01:19:44,613 --> 01:19:49,993
YOU'RE INVITED TO
THE LEE FAMILY'S HOUSEWARMING PARTY
828
01:20:18,146 --> 01:20:19,898
I heard that he's back.
829
01:20:20,398 --> 01:20:22,359
Everyone's talking about Tae-oh's movie
830
01:20:22,442 --> 01:20:24,319
and his move back to Gosan.
831
01:20:24,402 --> 01:20:25,695
You seem to be doing well.
832
01:20:25,779 --> 01:20:27,489
I knew you'd still be doing great.
833
01:20:27,572 --> 01:20:28,490
What's the meaning of this?
834
01:20:28,573 --> 01:20:31,076
We haven't met in a while.
Don't be so hostile.
835
01:20:31,159 --> 01:20:33,620
They were even brazen enough
to invite almost everyone in Gosan.
836
01:20:33,703 --> 01:20:36,039
I doubt anyone will attend.
837
01:20:36,122 --> 01:20:38,250
I knew you were something else,
838
01:20:38,333 --> 01:20:39,835
but this I didn't expect.
839
01:20:39,918 --> 01:20:43,213
I bet the associate director
will feel jealousonce she sees all this.
840
01:20:43,296 --> 01:20:45,340
How dare you come back to Gosan.
841
01:20:45,423 --> 01:20:49,052
I wouldn't have come back to Gosan
if I didn't have a good enough reason.
842
01:20:49,636 --> 01:20:52,097
Those that I owe
843
01:20:52,764 --> 01:20:54,641
will get what they deserve.
844
01:20:54,724 --> 01:20:59,729
Subtitle translation by Hye-lim Park
57135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.