All language subtitles for The World of the Married S01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,185 --> 00:01:01,561
I, Lee Tae-oh, solemnly swear
2
00:01:02,312 --> 00:01:06,566
that I will love and respect Ji Seon-u
till death do us part.
3
00:01:16,659 --> 00:01:18,036
Whatever the situation,
4
00:01:18,703 --> 00:01:20,246
I will never lie.
5
00:01:21,122 --> 00:01:23,208
Whatever the situation, I will never lie.
6
00:01:24,876 --> 00:01:26,044
You're…
7
00:01:28,296 --> 00:01:30,924
the only woman in my life.
Don't you know that?
8
00:01:32,926 --> 00:01:35,053
Don't lie to me. Please.
9
00:01:36,095 --> 00:01:38,598
I will forever stay truthful.
10
00:01:39,224 --> 00:01:43,228
I will forever stay truthful.
11
00:01:46,064 --> 00:01:47,357
This is my solemn vow.
12
00:01:49,025 --> 00:01:50,193
This is my solemn vow.
13
00:01:56,282 --> 00:01:57,408
"Till death do us part.
14
00:01:58,993 --> 00:02:00,036
Forever."
15
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
What does that
16
00:02:03,790 --> 00:02:04,916
even mean?
17
00:02:10,797 --> 00:02:13,633
Da-kyung, please pick up.
18
00:02:14,676 --> 00:02:16,636
Are we really going to end it like this?
19
00:02:18,221 --> 00:02:20,098
Can we please meet up and talk?
20
00:02:23,101 --> 00:02:24,269
Vows.
21
00:02:25,019 --> 00:02:26,187
Respect.
22
00:02:27,939 --> 00:02:28,940
Love.
23
00:02:30,859 --> 00:02:33,153
Whatever it was
that I was trying to protect,
24
00:02:34,904 --> 00:02:36,281
none of that
25
00:02:38,908 --> 00:02:40,201
exists anymore
26
00:02:41,786 --> 00:02:42,787
between us.
27
00:02:56,134 --> 00:02:59,137
BIRDS HILL HOTEL PARKING LOT
28
00:04:53,293 --> 00:04:57,213
FROM: BIRDS HILL HOTEL
TO: 88-GIL 29, SINWOL-RO, NAM-GU, GOSAN
29
00:06:19,337 --> 00:06:20,254
When did you come home?
30
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
At dawn.
31
00:06:24,133 --> 00:06:25,510
We hadn't met in a long time.
32
00:06:26,052 --> 00:06:27,470
So we had a lot to talk about.
33
00:06:28,971 --> 00:06:30,807
Was there a place
that stayed open for that long?
34
00:06:31,390 --> 00:06:33,017
After the seminar,
35
00:06:33,101 --> 00:06:35,978
we booked a hotel room and drank there.
36
00:06:49,283 --> 00:06:50,952
Jun-yeong, let's go.
37
00:06:51,035 --> 00:06:52,829
I'll drive you today.
38
00:07:23,776 --> 00:07:25,027
Hello, is this Birds Hill Hotel?
39
00:07:33,411 --> 00:07:34,537
He's our new doctor.
40
00:07:34,620 --> 00:07:35,746
Oh, is it him?
41
00:07:35,830 --> 00:07:37,498
It's great to be here.
42
00:07:38,374 --> 00:07:39,625
I heard you're very good.
43
00:07:39,709 --> 00:07:43,087
It's a new department for us,
so we have high expectations.
44
00:07:50,803 --> 00:07:52,597
Oh, there she is.
45
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
She's our associate director.
46
00:07:57,435 --> 00:07:58,644
I told you about him last time.
47
00:07:58,728 --> 00:08:01,522
Joining us is a new specialist
in neuropsychiatry.
48
00:08:04,066 --> 00:08:06,986
I'm Kim Yun-gi.
I've heard a lot about you, Director Ji.
49
00:08:14,202 --> 00:08:16,454
I'm Ji Seon-u. Welcome to our hospital.
50
00:08:16,537 --> 00:08:18,664
He'll be coming to work
starting from tomorrow.
51
00:08:18,748 --> 00:08:20,917
He'll be taking over Dr. Ma's old office.
52
00:08:21,000 --> 00:08:23,461
-Oh, I see.
-Yes.
53
00:08:24,170 --> 00:08:26,172
Dr. Kim, let's have tea together.
54
00:08:26,255 --> 00:08:27,465
-That sounds nice.
-Okay.
55
00:08:37,391 --> 00:08:39,185
What do you think of Dr. Kim Yun-gi?
56
00:08:41,395 --> 00:08:43,314
Isn't he pretty handsome?
57
00:08:44,732 --> 00:08:47,401
I heard he's single.
He's a divorced man who doesn't have kids.
58
00:08:48,152 --> 00:08:49,278
I see.
59
00:08:50,446 --> 00:08:52,323
If you like him,
you should give it a shot.
60
00:08:53,074 --> 00:08:54,534
Should I?
61
00:08:58,704 --> 00:09:00,248
Are you still angry at me?
62
00:09:02,875 --> 00:09:03,793
Why would I be angry?
63
00:09:21,185 --> 00:09:22,103
Hey, what's up?
64
00:09:24,063 --> 00:09:25,189
Did Seon-u come to work?
65
00:09:25,982 --> 00:09:26,941
Of course.
66
00:09:28,150 --> 00:09:29,360
Have you noticed
67
00:09:31,862 --> 00:09:34,490
anything different about Seon-u lately?
68
00:09:35,616 --> 00:09:37,702
What is it this time?
69
00:09:38,286 --> 00:09:41,747
I thought the flowers you sent
helped patched things up.
70
00:09:45,084 --> 00:09:46,168
"Flowers"?
71
00:09:47,253 --> 00:09:48,254
I sent her flowers?
72
00:09:49,046 --> 00:09:52,800
TRIAL BALANCE
73
00:09:55,094 --> 00:09:56,679
I don't get what this means.
74
00:09:57,221 --> 00:09:58,472
So just sum it up for me.
75
00:09:59,432 --> 00:10:00,808
To sum it up,
76
00:10:01,309 --> 00:10:03,769
it means TO Pictures is an empty can.
77
00:10:04,645 --> 00:10:06,564
He hasn't paid his office rent for months.
78
00:10:07,648 --> 00:10:10,067
Last month,
he couldn't even pay his employees.
79
00:10:11,319 --> 00:10:13,362
How is it possible
that he's not making any money?
80
00:10:14,697 --> 00:10:16,657
What about his event planning business?
81
00:10:16,741 --> 00:10:19,410
The sales don't matter
because he always spends more than that.
82
00:10:20,536 --> 00:10:24,749
Tae-oh doesn't even know
how to calculate his profit and loss.
83
00:10:25,791 --> 00:10:27,501
His company is about to go bankrupt.
84
00:10:28,586 --> 00:10:30,296
He told me there's an investor.
85
00:10:31,547 --> 00:10:33,591
He also had a meeting
with a Chinese buyer.
86
00:10:35,968 --> 00:10:37,637
Was that all a lie?
87
00:10:38,387 --> 00:10:40,389
That Chinese buyer
decided not to invest ages ago.
88
00:10:41,891 --> 00:10:44,727
He's talking to another investor
who seems interested.
89
00:10:45,478 --> 00:10:47,480
But nothing's for sure yet.
90
00:10:48,689 --> 00:10:51,400
He's just waiting for things
to get better.
91
00:10:54,862 --> 00:10:56,572
What about his personal bank account?
92
00:10:57,573 --> 00:10:59,075
Did you check that as well?
93
00:11:06,832 --> 00:11:08,125
Is there nothing?
94
00:11:09,126 --> 00:11:12,296
This is all I can give you
without breaking any laws.
95
00:11:13,005 --> 00:11:15,925
I'm not allowed to check his personal bank
account without a valid reason.
96
00:11:16,759 --> 00:11:18,803
Even the president of the bank
can't do that.
97
00:11:28,604 --> 00:11:29,605
So what?
98
00:11:30,940 --> 00:11:32,650
Are you saying you can't find out?
99
00:11:32,733 --> 00:11:34,402
I need some time.
100
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
But instead,
a high risk demands a high return.
101
00:11:42,368 --> 00:11:45,454
If I give you what you want,
you need to give me what I want.
102
00:11:59,468 --> 00:12:00,344
Forget it.
103
00:12:05,349 --> 00:12:06,851
I'm just going to think
104
00:12:07,935 --> 00:12:09,770
that this is the best you can do.
105
00:12:09,854 --> 00:12:11,439
Do you really not need it?
106
00:12:22,741 --> 00:12:23,826
Tomorrow night.
107
00:12:25,119 --> 00:12:26,579
I'll wait for you there.
108
00:14:16,021 --> 00:14:17,398
Do you also want a drink?
109
00:14:20,651 --> 00:14:22,069
Was someone here?
110
00:14:24,989 --> 00:14:26,740
Yes, a close client of mine.
111
00:14:26,824 --> 00:14:28,242
What brings you here without calling?
112
00:14:28,325 --> 00:14:31,453
You told me you're working late again,
113
00:14:31,537 --> 00:14:33,998
so I brought you
a pair of clean underwear and a shirt…
114
00:14:38,627 --> 00:14:40,337
I thought you'd be really busy.
115
00:14:41,922 --> 00:14:43,257
I was just taking a break.
116
00:14:45,342 --> 00:14:48,429
You haven't come here in a while,
so let's eat dinner together.
117
00:14:57,897 --> 00:14:59,231
What is it?
118
00:15:02,234 --> 00:15:04,278
I went to the hospital this afternoon.
119
00:15:04,361 --> 00:15:05,654
Are you sick?
120
00:15:05,738 --> 00:15:06,739
I went to the OB-GYN.
121
00:15:07,615 --> 00:15:09,325
Apparently, I'm all good.
122
00:15:09,408 --> 00:15:10,284
That's it?
123
00:15:10,951 --> 00:15:12,328
Did you go for your regular checkup?
124
00:15:13,329 --> 00:15:14,580
I want a baby.
125
00:15:16,582 --> 00:15:18,208
If you're bored, just get a dog.
126
00:15:18,292 --> 00:15:19,209
I want you to cooperate.
127
00:15:21,837 --> 00:15:24,590
I gave you what you wanted. We both made
a living and agreed to not have kids.
128
00:15:25,424 --> 00:15:27,301
Now, it's your turn to cooperate.
129
00:15:32,014 --> 00:15:33,390
We already talked about this.
130
00:15:35,976 --> 00:15:37,353
How do you call this a marriage?
131
00:15:44,944 --> 00:15:46,320
I want you to think about it carefully.
132
00:15:47,529 --> 00:15:49,281
I'm serious.
133
00:16:46,964 --> 00:16:48,215
ENTER PASSWORD
134
00:16:51,885 --> 00:16:53,137
INCORRECT PASSWORD
135
00:17:03,397 --> 00:17:04,481
INCORRECT PASSWORD
136
00:17:49,860 --> 00:17:51,111
Sorry.
137
00:17:52,237 --> 00:17:53,614
I looked at your cell phone.
138
00:17:55,908 --> 00:17:57,242
Why?
139
00:17:58,285 --> 00:18:00,829
I was thinking of getting a new phone.
140
00:18:16,762 --> 00:18:17,763
Do you want me to show you?
141
00:18:19,556 --> 00:18:20,557
No.
142
00:18:21,934 --> 00:18:23,852
I just wanted to check how heavy it is.
143
00:18:49,711 --> 00:18:50,546
MESSAGES
144
00:18:50,629 --> 00:18:52,214
SON JE-HYUK
145
00:18:52,297 --> 00:18:54,258
I have what you want.
146
00:19:05,727 --> 00:19:07,396
CAN WE PLEASE MEET UP AND TALK?
147
00:19:20,742 --> 00:19:22,703
CAN WE PLEASE MEET UP AND TALK?
148
00:19:57,863 --> 00:19:58,864
Hello.
149
00:19:59,489 --> 00:20:00,490
Oh, hello.
150
00:20:03,660 --> 00:20:06,163
You must not get enough sleep.
Your eyes are really red.
151
00:20:06,246 --> 00:20:09,499
I'm a working mother
who can never get enough sleep.
152
00:20:09,583 --> 00:20:12,461
You have the superwoman complex.
That's pretty dangerous, you know.
153
00:20:15,589 --> 00:20:18,091
If you want to be happy,
you need to stop trying to be perfect.
154
00:20:32,356 --> 00:20:33,565
Dr. Kim.
155
00:20:37,694 --> 00:20:38,862
Dr. Ji.
156
00:20:44,117 --> 00:20:46,995
I promised the director something
when I decided to work here.
157
00:20:48,622 --> 00:20:51,166
I said I'll take care
of the mental health of our doctors.
158
00:20:51,792 --> 00:20:53,752
I promised free counseling
to help the doctors deal with
159
00:20:53,835 --> 00:20:55,337
whatever it is that stresses them out.
160
00:20:55,420 --> 00:20:56,672
That's why I said all those things.
161
00:20:56,755 --> 00:20:58,548
Forgive me if I offended you.
162
00:20:59,716 --> 00:21:00,717
Okay.
163
00:21:01,426 --> 00:21:02,427
Sure.
164
00:21:11,061 --> 00:21:12,396
Hello.
165
00:21:42,884 --> 00:21:44,803
KO YE-RIM
166
00:21:52,853 --> 00:21:53,937
To be honest,
167
00:21:54,813 --> 00:21:57,107
I really want a baby.
168
00:21:59,192 --> 00:22:01,695
But Je-hyuk keeps refusing to cooperate,
169
00:22:02,779 --> 00:22:04,573
and I don't know what to do.
170
00:22:08,410 --> 00:22:09,745
Why don't you
171
00:22:10,620 --> 00:22:13,415
talk about this with Dr. Seol?
172
00:22:18,170 --> 00:22:19,379
I feel like
173
00:22:20,630 --> 00:22:23,425
she might not understand
since she isn't married.
174
00:22:24,426 --> 00:22:27,095
It's also a sensitive issue
between married couples.
175
00:22:27,971 --> 00:22:29,056
You are
176
00:22:31,558 --> 00:22:34,019
the only person I can be honest with
177
00:22:35,062 --> 00:22:36,521
and open up to about things like this.
178
00:22:41,860 --> 00:22:44,446
Thank you for thinking of me that way.
179
00:22:45,781 --> 00:22:46,782
But I don't know.
180
00:22:49,451 --> 00:22:52,412
I wonder why Je-hyuk doesn't want kids.
181
00:22:54,081 --> 00:22:55,749
Does he have a good relationship
with his parents?
182
00:22:57,292 --> 00:22:59,002
They're just like any other parents.
183
00:22:59,669 --> 00:23:01,546
They don't really interfere
with our marriage.
184
00:23:01,630 --> 00:23:03,840
Why don't you get counseling together?
185
00:23:03,924 --> 00:23:06,968
Our hospital recently opened up
a neuropsychiatry department.
186
00:23:09,471 --> 00:23:11,681
He won't want to get counseling.
187
00:23:13,141 --> 00:23:14,726
You know he won't listen to me.
188
00:23:15,310 --> 00:23:17,729
One person can't force
the other person to do things their way.
189
00:23:19,481 --> 00:23:21,858
So I hope you guys find a middle ground.
190
00:23:23,110 --> 00:23:26,154
I'm sorry
that I can't really help you out.
191
00:23:31,034 --> 00:23:32,494
How is it between you guys?
192
00:23:37,165 --> 00:23:40,085
Is everything okay between you and Tae-oh?
193
00:23:45,048 --> 00:23:46,883
All married couples have problems.
194
00:23:47,884 --> 00:23:49,845
And we're no different.
195
00:23:50,345 --> 00:23:52,389
We're just like any other married couple.
196
00:23:58,770 --> 00:23:59,771
By the way,
197
00:24:01,148 --> 00:24:02,649
didn't you see me yesterday?
198
00:24:06,069 --> 00:24:08,321
I dropped by Je-hyuk's office.
199
00:24:10,240 --> 00:24:12,409
And I think I saw you on my way out.
200
00:24:15,829 --> 00:24:18,039
Yes, I saw you.
201
00:24:20,584 --> 00:24:22,586
Aren't you going to ask me
why I was there?
202
00:24:29,676 --> 00:24:30,844
I already know
203
00:24:31,595 --> 00:24:33,847
that Je-hyuk is a great financial advisor.
204
00:24:41,771 --> 00:24:43,648
I took too much of your time.
205
00:24:46,484 --> 00:24:49,237
If there comes a situation
where you need to know something,
206
00:24:53,074 --> 00:24:55,327
I wouldn't hesitate to tell you the truth.
207
00:24:56,912 --> 00:24:57,996
I'll see you.
208
00:25:17,557 --> 00:25:18,892
See you at 8 p.m.
209
00:25:19,392 --> 00:25:20,227
I'll be waiting.
210
00:26:09,651 --> 00:26:10,986
SEDATIVES
211
00:26:25,375 --> 00:26:26,751
Get out.
212
00:26:26,835 --> 00:26:28,169
Get out of here right now!
213
00:26:32,215 --> 00:26:33,383
Hyeon-seo.
214
00:26:35,302 --> 00:26:37,262
You promised to stop taking medicine.
215
00:26:39,097 --> 00:26:42,058
Why do you think
I started taking them in the first place?
216
00:26:42,142 --> 00:26:43,977
I wasn't even taking them.
217
00:26:44,853 --> 00:26:47,772
I don't need any of this
if you're not around.
218
00:27:00,493 --> 00:27:02,078
It was the medicine.
219
00:27:08,585 --> 00:27:11,379
I didn't get how that doctor
managed to get close to you.
220
00:27:14,591 --> 00:27:16,092
It was the medicine.
221
00:27:19,095 --> 00:27:20,764
You crazy jerk.
222
00:27:23,266 --> 00:27:25,143
What are you thinking?
223
00:27:27,771 --> 00:27:28,730
Wait.
224
00:27:33,568 --> 00:27:34,903
No.
225
00:27:35,487 --> 00:27:37,280
It's not what you think.
226
00:27:40,200 --> 00:27:41,451
I never said anything.
227
00:28:01,471 --> 00:28:02,555
MESSAGES
228
00:28:02,639 --> 00:28:04,265
See you at 8 p.m.
229
00:28:04,349 --> 00:28:05,225
I'll be waiting.
230
00:29:11,458 --> 00:29:13,126
Damn it.
231
00:29:23,344 --> 00:29:24,971
Oh, goodness. Dr. Ji.
232
00:29:25,680 --> 00:29:27,307
I'll see you girls next time.
233
00:29:27,390 --> 00:29:28,600
-Okay, bye.
-Bye.
234
00:29:30,894 --> 00:29:32,187
-Hello.
-Hi.
235
00:29:32,270 --> 00:29:33,563
What brings you here?
236
00:29:33,646 --> 00:29:35,940
I had an alumni meeting here,
237
00:29:36,024 --> 00:29:38,026
and we ended up chatting for so long.
238
00:29:38,109 --> 00:29:39,319
What about you?
239
00:29:39,402 --> 00:29:41,988
Oh, I also have business here.
240
00:29:42,071 --> 00:29:44,866
My goodness, what a coincidence.
241
00:29:44,949 --> 00:29:47,952
I think we were meant to be friends.
242
00:29:48,036 --> 00:29:49,996
We ran into each other that time
at the restaurant,
243
00:29:50,079 --> 00:29:52,457
and we even meet again in Seoul.
244
00:29:52,540 --> 00:29:53,917
Yes, exactly.
245
00:29:54,000 --> 00:29:55,376
I need to get going now.
246
00:29:55,460 --> 00:29:57,712
Okay, go ahead. Dr. Ji.
247
00:29:59,631 --> 00:30:02,258
I'd like to invite you over
to my house one day.
248
00:30:04,052 --> 00:30:06,679
-Pardon?
-I'll invite you over
249
00:30:07,263 --> 00:30:08,765
to repay you for dinner last time.
250
00:30:08,848 --> 00:30:10,850
You should come with your husband.
251
00:30:12,185 --> 00:30:13,311
Okay?
252
00:30:14,687 --> 00:30:15,688
Okay.
253
00:30:16,523 --> 00:30:18,233
I'll see you soon. Bye then.
254
00:30:32,247 --> 00:30:34,082
My husband
has started to become suspicious.
255
00:30:35,750 --> 00:30:38,795
Are you saying he knows that you're
getting ready to file for divorce?
256
00:30:38,878 --> 00:30:41,881
He keeps trying to unlock my cell phone.
257
00:30:41,965 --> 00:30:43,174
Maybe
258
00:30:43,800 --> 00:30:45,510
he's caught onto something.
259
00:30:50,181 --> 00:30:54,143
Try your best to buy time
for at least two to three more weeks.
260
00:30:54,686 --> 00:30:56,479
-"Two to three weeks"?
-Yes.
261
00:30:56,980 --> 00:30:58,731
Prior to the division of property,
262
00:30:58,815 --> 00:31:01,901
you can file a request
for a provisional seizure and disposition.
263
00:31:01,985 --> 00:31:04,696
After the questioning,
it'll take about two to three weeks
264
00:31:04,779 --> 00:31:07,031
for us to get the results.
265
00:31:07,115 --> 00:31:10,535
And your husband will be notified
after two to three months.
266
00:31:13,746 --> 00:31:14,998
I'll try my best.
267
00:31:17,500 --> 00:31:19,627
Although I'm not sure
how much money he has.
268
00:31:53,828 --> 00:31:54,829
Hey, you're home.
269
00:31:59,709 --> 00:32:00,710
You're late.
270
00:32:04,339 --> 00:32:05,340
What…
271
00:32:10,637 --> 00:32:12,180
Je-hyuk, what brings you here?
272
00:32:12,263 --> 00:32:14,849
I have something to say to Tae-oh.
273
00:32:19,145 --> 00:32:20,146
Just a second.
274
00:32:21,147 --> 00:32:22,106
Hello?
275
00:32:23,900 --> 00:32:25,109
Hey.
276
00:32:26,152 --> 00:32:27,153
Yes.
277
00:32:50,218 --> 00:32:51,427
What do you think you're doing?
278
00:32:51,511 --> 00:32:53,638
Why didn't you show up? I waited for you.
279
00:32:57,475 --> 00:32:59,185
I never said I'll go.
280
00:33:01,104 --> 00:33:04,732
Tae-oh doesn't know that you're
getting ready for a divorce, does he?
281
00:33:05,817 --> 00:33:08,152
No, wait. Do you think he noticed?
282
00:33:09,988 --> 00:33:11,614
Do you want me to ask him for you?
283
00:33:13,866 --> 00:33:15,034
Don't worry though.
284
00:33:15,535 --> 00:33:17,495
I haven't told him anything yet.
285
00:33:29,382 --> 00:33:31,509
Do you really think
that's enough to blackmail me?
286
00:33:31,592 --> 00:33:33,761
I wouldn't call it blackmailing.
287
00:33:34,387 --> 00:33:35,638
We had fun
288
00:33:36,514 --> 00:33:37,515
that night.
289
00:33:39,350 --> 00:33:40,351
Didn't we?
290
00:33:48,151 --> 00:33:49,235
He has 220 million won.
291
00:33:52,363 --> 00:33:55,324
It turns out Tae-oh wired some money
to his slush fund account.
292
00:33:58,077 --> 00:33:59,746
On top of that, he recently even got
293
00:34:00,288 --> 00:34:03,166
his mother's death benefit
which was 100 million won.
294
00:34:03,249 --> 00:34:04,459
In total, that's 320 million won.
295
00:34:06,294 --> 00:34:07,295
What do you say?
296
00:34:08,129 --> 00:34:10,256
Wouldn't you call this a pretty good deal?
297
00:34:15,720 --> 00:34:17,805
I'll deal with it with my attorney.
298
00:34:18,848 --> 00:34:20,141
I want you to stay out of it.
299
00:34:22,101 --> 00:34:25,354
Doesn't that take a few months?
And he'll get to make divided payments.
300
00:34:26,105 --> 00:34:28,357
I can help you get that money all at once.
301
00:34:30,818 --> 00:34:33,571
But of course,
I also have the power to ruin everything.
302
00:34:50,463 --> 00:34:51,839
Well then,
303
00:34:51,923 --> 00:34:53,549
I'll leave you guys to talk.
304
00:35:03,309 --> 00:35:04,352
How about some beer?
305
00:35:04,435 --> 00:35:05,520
Sounds great.
306
00:35:26,374 --> 00:35:27,708
In total, that's 320 million won.
307
00:35:28,584 --> 00:35:31,045
I can help you get that money all at once.
308
00:35:32,088 --> 00:35:34,924
But of course,
I also have the power to ruin everything.
309
00:35:59,365 --> 00:36:00,199
What's up?
310
00:36:01,159 --> 00:36:02,034
Aren't you going to bed?
311
00:36:05,955 --> 00:36:07,123
Did Je-hyuk leave?
312
00:36:07,999 --> 00:36:09,041
Yes, he left just now.
313
00:36:10,293 --> 00:36:11,544
What did you guys talk about?
314
00:36:13,796 --> 00:36:14,922
Nothing much.
315
00:36:16,465 --> 00:36:17,758
We just talked about life.
316
00:36:27,226 --> 00:36:29,937
You can sleep without me.
I still have some work left.
317
00:36:31,355 --> 00:36:33,524
You're always late these days.
Are you busy?
318
00:36:34,233 --> 00:36:35,568
Yes, I have a lot of work.
319
00:36:38,112 --> 00:36:39,947
Why were you late today?
320
00:36:42,158 --> 00:36:43,993
Must you know everything?
321
00:36:47,997 --> 00:36:49,373
Just act normal.
322
00:36:50,875 --> 00:36:52,835
You were never really interested
in what I do.
323
00:36:54,921 --> 00:36:57,298
I'm just saying you should be
more attentive to Jun-yeong.
324
00:37:09,477 --> 00:37:11,312
Be honest.
325
00:37:12,855 --> 00:37:16,108
You want to kill your husband, don't you?
326
00:37:21,781 --> 00:37:24,033
It'll be no fun to just get a divorce.
327
00:37:25,701 --> 00:37:27,161
You deserve a nice revenge.
328
00:37:28,037 --> 00:37:29,121
Right?
329
00:37:34,210 --> 00:37:35,544
Mr. Ha.
330
00:37:38,589 --> 00:37:40,132
Just say the word.
331
00:37:40,758 --> 00:37:42,134
I'm always willing to help.
332
00:37:50,476 --> 00:37:52,228
Thank you for helping me.
333
00:37:53,646 --> 00:37:55,731
But you can take your mind off it now.
334
00:37:57,191 --> 00:38:00,236
I'll take care of my family issue,
so please--
335
00:38:00,319 --> 00:38:02,697
Why would you ignore
my kindness like this?
336
00:38:05,241 --> 00:38:07,868
I'm not ignoring your kindness.
337
00:38:07,952 --> 00:38:09,453
I just don't want to cross the line.
338
00:38:09,537 --> 00:38:10,413
Why?
339
00:38:10,496 --> 00:38:12,248
Why would you ignore me like that?
340
00:38:15,334 --> 00:38:16,460
I helped you.
341
00:38:17,169 --> 00:38:19,046
I can help you out.
342
00:38:19,130 --> 00:38:20,464
Mr. Ha.
343
00:38:21,882 --> 00:38:22,883
Calm down.
344
00:38:25,761 --> 00:38:27,805
Why would you do this?
345
00:38:33,269 --> 00:38:35,813
This is between us.
346
00:38:37,064 --> 00:38:38,858
It's between
347
00:38:40,151 --> 00:38:43,279
you and me, okay?
348
00:38:49,327 --> 00:38:50,911
What… Who are you?
349
00:38:52,830 --> 00:38:53,873
Let me go!
350
00:38:57,668 --> 00:38:58,961
Get off!
351
00:38:59,045 --> 00:39:00,796
Darn it! Get off me!
352
00:39:01,672 --> 00:39:03,382
How could you do this?
353
00:39:03,466 --> 00:39:05,676
You can't do this to me!
354
00:39:06,427 --> 00:39:07,553
Let me go!
355
00:39:10,639 --> 00:39:11,849
Did you get hurt?
356
00:39:13,768 --> 00:39:15,770
Dr. Ji. Stay with me.
357
00:39:17,646 --> 00:39:19,440
Are you okay?
358
00:39:19,940 --> 00:39:21,942
I'm more than just a patient to you!
359
00:39:22,443 --> 00:39:24,612
We had something special going on!
360
00:39:25,112 --> 00:39:26,822
We're a team!
361
00:39:27,615 --> 00:39:29,283
I can't believe this.
362
00:39:34,914 --> 00:39:36,123
Dr. Ji.
363
00:39:36,207 --> 00:39:37,583
Stay with me.
364
00:39:51,514 --> 00:39:52,681
He visited
365
00:39:53,474 --> 00:39:56,143
all the nearby hospitals,
366
00:39:58,187 --> 00:40:00,648
and about a year after
I started treating him,
367
00:40:04,151 --> 00:40:05,903
it looked like he had OCD,
368
00:40:08,739 --> 00:40:11,742
so I was persuading him
to go see a neuropsychiatrist.
369
00:40:14,120 --> 00:40:15,413
But he didn't listen, did he?
370
00:40:17,373 --> 00:40:21,085
That's because he thinks you're
the only person who understands him.
371
00:40:23,379 --> 00:40:25,297
I think he's already
experiencing transference.
372
00:40:25,381 --> 00:40:27,383
Did you not notice that at all?
373
00:40:28,467 --> 00:40:31,387
This is the first time
he was violent with me like this.
374
00:40:34,390 --> 00:40:36,016
I'm also taken aback by all this.
375
00:40:43,983 --> 00:40:46,235
It's not uncommon for patients
to experience transference
376
00:40:46,318 --> 00:40:48,320
toward their doctors.
377
00:40:49,780 --> 00:40:53,159
By any chance,
did you do anything to cause that?
378
00:40:55,703 --> 00:40:58,456
Countertransference does happen
from time to time.
379
00:41:04,628 --> 00:41:07,089
Dr. Kim, you're jumping to conclusions.
380
00:41:08,424 --> 00:41:10,676
I never cross the line
between me and my patients.
381
00:41:13,053 --> 00:41:15,598
You don't know much about me,
so please watch what you say.
382
00:41:15,681 --> 00:41:17,016
Thank you for the tea.
383
00:41:17,850 --> 00:41:21,145
Do you usually hyperventilate?
384
00:41:24,648 --> 00:41:26,567
Or have you ever tried to hurt yourself?
385
00:41:29,361 --> 00:41:30,946
What kind of nonsense
are you talking about?
386
00:41:36,577 --> 00:41:38,245
By any chance,
387
00:41:38,996 --> 00:41:42,625
did you ever have PTSD
and didn't get it treated?
388
00:42:16,200 --> 00:42:17,409
EMERGENCY MEDICAL SERVICES
389
00:42:59,577 --> 00:43:02,371
Do you want to talk here?
390
00:43:03,330 --> 00:43:05,958
Or we could go somewhere else if you want.
391
00:43:23,559 --> 00:43:25,477
I tend to be a little impatient.
392
00:43:25,561 --> 00:43:28,147
You can either throw it away
393
00:43:29,106 --> 00:43:31,191
or give it to someone else.
Do whatever you want.
394
00:43:31,275 --> 00:43:33,110
And don't ever come see me again.
395
00:43:34,695 --> 00:43:36,238
Or I'll sue you for blackmail.
396
00:43:36,322 --> 00:43:37,656
My gosh.
397
00:43:39,033 --> 00:43:41,285
You must really love the law.
398
00:43:42,911 --> 00:43:44,330
Okay, fine.
399
00:43:44,830 --> 00:43:46,206
Let me deal with this legally as well.
400
00:43:48,250 --> 00:43:49,960
I heard you asked Hyeon-seo
to tail your husband
401
00:43:50,044 --> 00:43:51,420
in return for giving her prescriptions.
402
00:43:52,463 --> 00:43:54,548
Are doctors allowed to do that?
403
00:43:56,467 --> 00:43:59,720
What do you think will happen
when people find out you even threatened
404
00:43:59,803 --> 00:44:03,557
to send a completely normal person
to a mental institution?
405
00:44:05,017 --> 00:44:06,185
Dr. Ji.
406
00:44:09,563 --> 00:44:11,732
Where's the brave doctor
who told me she could use her connections
407
00:44:11,815 --> 00:44:15,361
to forge a diagnosis from a psychiatrist
to put me in a mental institution?
408
00:44:16,862 --> 00:44:18,113
What's wrong?
409
00:44:19,239 --> 00:44:20,282
Are you a little scared now?
410
00:44:23,702 --> 00:44:25,412
I was only trying to save my patient
411
00:44:26,413 --> 00:44:28,624
from an assailant who kept abusing her.
412
00:44:29,625 --> 00:44:32,044
You disgusting piece of trash.
413
00:44:32,127 --> 00:44:34,254
Look at you talking like a doctor
to this very moment.
414
00:44:34,922 --> 00:44:36,173
But let's be honest. You're disqualified.
415
00:44:41,887 --> 00:44:42,888
So what?
416
00:44:45,182 --> 00:44:46,642
What are you going to do?
417
00:44:48,894 --> 00:44:50,479
There are lots of places I can call.
418
00:44:51,271 --> 00:44:54,066
Your hospital, the medical association,
419
00:44:54,149 --> 00:44:55,359
or the press.
420
00:45:07,413 --> 00:45:09,081
Get me what I asked for
as soon as possible.
421
00:45:10,165 --> 00:45:11,291
You don't have much time.
422
00:45:15,212 --> 00:45:16,922
You just need to pay 30 million won
423
00:45:17,506 --> 00:45:19,049
to keep your job and title.
Isn't that pretty cheap?
424
00:45:22,177 --> 00:45:23,137
Call me.
425
00:45:28,517 --> 00:45:29,935
I want 30 million won, okay?
426
00:45:46,702 --> 00:45:48,412
My gosh.
427
00:45:50,706 --> 00:45:54,501
ENGLISH ACADEMY
428
00:46:10,559 --> 00:46:11,643
She won't pick up?
429
00:46:11,727 --> 00:46:13,395
Her cell phone is turned off.
430
00:46:13,479 --> 00:46:15,147
Should I go home by myself?
431
00:46:15,230 --> 00:46:16,940
No, you should wait.
432
00:46:17,733 --> 00:46:18,817
I'll be right there.
433
00:46:25,324 --> 00:46:28,118
RECENT CALLS
JI SEON-U
434
00:46:34,666 --> 00:46:36,835
I can't believe
she just left Jun-yeong waiting.
435
00:46:36,919 --> 00:46:38,170
My goodness.
436
00:46:38,670 --> 00:46:40,047
Where in the world is she?
437
00:47:00,776 --> 00:47:02,194
Do you not know where Mom went?
438
00:47:03,070 --> 00:47:05,280
Maybe she suddenly got an urgent patient.
439
00:47:06,698 --> 00:47:07,699
Eat up.
440
00:47:53,704 --> 00:47:54,830
How disgusting.
441
00:47:55,998 --> 00:47:57,249
What?
442
00:47:57,332 --> 00:47:58,750
Women who look like her disgust me.
443
00:48:17,019 --> 00:48:18,270
Why aren't you eating?
444
00:48:21,523 --> 00:48:23,275
-Dad.
-Yes?
445
00:48:27,654 --> 00:48:29,990
I need to go to the bathroom.
446
00:50:05,460 --> 00:50:07,379
Are you guys still fighting?
447
00:50:07,462 --> 00:50:09,214
No, we're not.
448
00:50:09,756 --> 00:50:12,509
Just tell me what time she got off work.
449
00:50:12,592 --> 00:50:14,344
My goodness.
450
00:50:14,845 --> 00:50:16,722
You're still seeing Da-kyung, aren't you?
451
00:50:16,805 --> 00:50:17,848
No!
452
00:50:23,937 --> 00:50:26,273
It's over between me and Da-kyung.
453
00:50:28,817 --> 00:50:31,862
But Seon-u's been really weird
the past few days.
454
00:50:31,945 --> 00:50:34,114
She's always so cranky
every time I talk to her.
455
00:50:34,197 --> 00:50:35,407
And she even slept out…
456
00:50:35,991 --> 00:50:36,992
What?
457
00:50:37,617 --> 00:50:38,869
Seon-u slept out?
458
00:50:38,952 --> 00:50:40,662
Never mind. It's nothing.
459
00:50:42,372 --> 00:50:43,707
I said it's nothing.
460
00:50:46,877 --> 00:50:48,253
Anyway,
461
00:50:48,336 --> 00:50:49,463
let's talk next time.
462
00:51:03,435 --> 00:51:05,187
Mom is angry
463
00:51:05,270 --> 00:51:06,938
because you did something wrong, right?
464
00:51:10,400 --> 00:51:11,693
No, it's nothing like that.
465
00:51:15,030 --> 00:51:17,115
I did nothing wrong.
466
00:51:18,784 --> 00:51:19,868
And as for your mom,
467
00:51:23,413 --> 00:51:24,748
I'll…
468
00:51:27,542 --> 00:51:29,044
I'll take care of it.
469
00:51:30,045 --> 00:51:32,672
So don't worry, Jun-yeong. Okay?
470
00:51:49,022 --> 00:51:50,690
Let me tell you.
471
00:51:50,774 --> 00:51:53,401
-Why the heck am I still here?
-Someone do something about this guy.
472
00:51:53,485 --> 00:51:55,237
You haven't gone home in days.
473
00:51:55,320 --> 00:51:57,030
-My gosh.
-Stop it.
474
00:51:57,113 --> 00:51:59,157
Okay, let me drink first.
475
00:52:00,283 --> 00:52:02,285
-What about me?
-There's none for you.
476
00:52:02,369 --> 00:52:03,662
My gosh, come on.
477
00:52:05,247 --> 00:52:06,248
Is it going to rain?
478
00:52:07,374 --> 00:52:09,876
-My gosh.
-Did you know it was going to rain?
479
00:52:09,960 --> 00:52:11,336
There was no news of rain today.
480
00:52:12,295 --> 00:52:13,463
It's raining.
481
00:52:14,256 --> 00:52:16,466
-Come inside.
-Okay, just a second.
482
00:52:16,550 --> 00:52:18,552
-Come on.
-My goodness.
483
00:52:18,635 --> 00:52:19,928
-Sorry.
-Scoot over.
484
00:52:20,512 --> 00:52:22,597
-I'll carry this.
-No, it's fine.
485
00:52:30,355 --> 00:52:33,108
-My goodness.
-Try it out.
486
00:52:33,191 --> 00:52:36,027
Look at him. He's enjoying his food.
487
00:52:36,111 --> 00:52:37,696
He eats so well.
488
00:53:37,589 --> 00:53:39,257
SEOUL59 NEO3164
489
00:54:34,145 --> 00:54:36,314
You should've called the police.
490
00:54:36,856 --> 00:54:39,401
What were you thinking?
491
00:54:40,276 --> 00:54:43,822
If he really does report you,
you'll be in big trouble.
492
00:54:45,156 --> 00:54:46,741
I bet you feel great.
493
00:54:48,785 --> 00:54:51,037
You wanted to see me get ruined.
494
00:54:53,790 --> 00:54:55,375
You talked as if I was a mess.
495
00:54:56,292 --> 00:54:57,836
Look at you now.
496
00:55:01,673 --> 00:55:03,842
I ran over with a pair of scissors
in my hand.
497
00:55:05,343 --> 00:55:07,387
I wanted to kill Tae-oh.
498
00:55:12,183 --> 00:55:14,019
But of course, I failed to take action.
499
00:55:15,353 --> 00:55:18,189
Move somewhere else with Jun-yeong
and start over.
500
00:55:19,274 --> 00:55:21,860
You're only living in Gosan
because it's Tae-oh's hometown.
501
00:55:23,778 --> 00:55:26,865
You know I have nowhere else to go.
502
00:55:31,286 --> 00:55:33,371
After I lost both my parents,
503
00:55:37,751 --> 00:55:40,295
it took me such a long time
to finally free myself
504
00:55:40,378 --> 00:55:44,049
from being the pitiful kid
who was left all alone.
505
00:55:45,467 --> 00:55:48,094
This is where I achieved everything.
506
00:55:49,387 --> 00:55:51,347
My son was born here,
507
00:55:53,892 --> 00:55:55,769
and I also consider this my hometown.
508
00:56:00,482 --> 00:56:03,443
When he threatened to expose everything,
that's when I realized
509
00:56:06,237 --> 00:56:08,239
what it was that I was most afraid of.
510
00:56:10,700 --> 00:56:11,993
If I get divorced,
511
00:56:14,871 --> 00:56:17,332
people will start to pity me again.
512
00:56:19,876 --> 00:56:22,128
And they'll pity Jun-yeong as well.
513
00:56:23,046 --> 00:56:26,508
So what if they pity you?
Who cares what other people think?
514
00:56:28,051 --> 00:56:30,220
You need to stop pitying yourself.
515
00:56:32,305 --> 00:56:33,807
Get to your senses.
516
00:56:34,349 --> 00:56:36,893
You probably resent him
as much as you love him.
517
00:56:36,976 --> 00:56:38,895
But if you take this any further,
it'll be dangerous.
518
00:56:39,938 --> 00:56:41,106
If things go wrong,
519
00:56:42,023 --> 00:56:44,442
you'll end up ruining your life like me.
520
00:59:21,015 --> 00:59:22,350
I'm off to work now.
521
00:59:24,352 --> 00:59:26,437
I cooked breakfast for you,
so make sure you eat.
522
00:59:32,318 --> 00:59:33,695
Have fun at school.
523
01:00:27,832 --> 01:00:28,833
Hyeon-seo.
524
01:00:34,422 --> 01:00:35,715
Make sure
525
01:00:37,216 --> 01:00:39,552
to keep an eye on that woman
so she doesn't do anything funny.
526
01:00:40,970 --> 01:00:43,264
It's what you need to do to stay alive.
Don't forget that.
527
01:01:02,784 --> 01:01:03,993
Are you going somewhere?
528
01:01:07,205 --> 01:01:09,207
I plan to stay with my parents
for a while.
529
01:01:10,124 --> 01:01:11,292
I'll be moving soon.
530
01:01:13,628 --> 01:01:15,046
Did something happen?
531
01:01:18,883 --> 01:01:20,218
I broke up with him.
532
01:01:22,220 --> 01:01:23,763
You should break up with that guy, too.
533
01:01:23,846 --> 01:01:25,723
Don't let him control your life.
534
01:01:26,432 --> 01:01:27,934
Call the cops or something.
535
01:01:37,694 --> 01:01:38,778
I'll be off now.
536
01:01:39,278 --> 01:01:40,363
I hope you stay well.
537
01:01:52,750 --> 01:01:53,835
I'm sorry.
538
01:01:54,961 --> 01:01:57,171
I should've made sure
he didn't see the pills.
539
01:02:03,052 --> 01:02:04,637
Here are the medical certificates
540
01:02:05,972 --> 01:02:07,974
regarding all your injuries.
541
01:02:14,188 --> 01:02:16,566
My job is done, right?
542
01:02:19,986 --> 01:02:22,280
Give me the money you promised.
543
01:02:26,659 --> 01:02:29,120
Do you have a plan for your future?
544
01:02:33,291 --> 01:02:34,792
Don't mind me.
545
01:02:36,502 --> 01:02:40,006
I'm sure you won't want to see me again.
546
01:02:44,594 --> 01:02:45,803
Yeo Da-kyung
547
01:02:46,721 --> 01:02:48,848
apparently broke up with your husband.
548
01:02:50,224 --> 01:02:52,059
She packed her stuff and left today.
549
01:03:00,109 --> 01:03:01,486
What are you going to do now?
550
01:03:15,166 --> 01:03:18,461
Da-kyung, open the door
if you're not sleeping.
551
01:03:18,961 --> 01:03:20,797
Are you really not going to eat?
552
01:03:22,507 --> 01:03:25,051
It's nice that you decided
to go on a diet,
553
01:03:25,134 --> 01:03:26,969
but who starves to lose weight these days?
554
01:03:28,221 --> 01:03:29,555
Come outside in a little while.
555
01:03:29,639 --> 01:03:31,516
I'll make you a Cobb salad.
556
01:03:44,946 --> 01:03:46,197
Excuse me.
557
01:03:47,031 --> 01:03:47,990
Excuse me.
558
01:03:48,491 --> 01:03:49,867
You can clean up the table.
559
01:03:49,951 --> 01:03:51,619
Okay, ma'am.
560
01:03:56,415 --> 01:03:58,251
Isn't she going to eat?
561
01:03:58,334 --> 01:03:59,627
No.
562
01:03:59,710 --> 01:04:02,755
Why is she so down
when she came back here on her own?
563
01:04:05,925 --> 01:04:08,636
You should try to cheer her up
a little later.
564
01:04:08,719 --> 01:04:10,888
Okay? And ask her why she quit work.
565
01:04:10,972 --> 01:04:13,099
What matters is that she's back.
566
01:04:13,182 --> 01:04:14,433
Just leave her be.
567
01:04:15,309 --> 01:04:19,230
We just need to support her
once she decides on what she wants to do.
568
01:04:19,313 --> 01:04:22,024
Yes, I know that.
569
01:04:22,108 --> 01:04:23,651
It's just that it's hard to guess
570
01:04:23,734 --> 01:04:26,112
what's on her mind.
571
01:04:26,195 --> 01:04:28,281
And why does she look so tired?
572
01:04:28,364 --> 01:04:29,699
Gosh, it's so upsetting.
573
01:04:30,908 --> 01:04:32,201
Do you think she's sick?
574
01:05:32,762 --> 01:05:34,013
Tae-oh, it's me.
575
01:05:45,524 --> 01:05:47,485
Why are we going so far away to eat?
576
01:05:47,568 --> 01:05:48,861
Why not go somewhere nearby?
577
01:05:48,945 --> 01:05:52,114
No, we can't do that.
Someone invited us to dinner.
578
01:05:53,324 --> 01:05:55,826
I was asked to bring you.
579
01:05:57,203 --> 01:05:58,412
Who invited us?
580
01:05:58,496 --> 01:05:59,664
You'll see once we get there.
581
01:06:00,581 --> 01:06:02,124
I bet you'll love it.
582
01:06:08,673 --> 01:06:10,549
Who sent you flowers?
583
01:06:12,635 --> 01:06:13,844
Was it a patient?
584
01:06:14,637 --> 01:06:16,472
Didn't Je-hyuk tell you?
585
01:06:16,555 --> 01:06:18,432
He told me he sent it
for client management.
586
01:06:18,516 --> 01:06:19,934
It was Je-hyuk?
587
01:06:21,018 --> 01:06:22,979
Gosh, that crazy jerk.
588
01:06:23,688 --> 01:06:26,315
Why would he send flowers
to someone else's wife?
589
01:06:26,399 --> 01:06:27,400
I know, right?
590
01:06:38,494 --> 01:06:39,495
JI SEON-U
591
01:06:49,005 --> 01:06:50,423
I'll see you there tonight.
592
01:06:58,305 --> 01:07:01,142
Should I tell you
something interesting in advance?
593
01:07:08,899 --> 01:07:10,860
The person
that's investing in Tae-oh's business
594
01:07:12,570 --> 01:07:14,071
is Chairman Yeo Byeong-gyu.
595
01:07:20,745 --> 01:07:21,871
Why aren't you getting out?
596
01:07:23,080 --> 01:07:24,707
Seon-u, what are we doing here?
597
01:07:29,962 --> 01:07:31,505
Ms. Um invited us.
598
01:07:31,589 --> 01:07:32,923
Isn't it great?
599
01:07:34,216 --> 01:07:37,136
You always wanted to form
a close relationship with Chairman Yeo.
600
01:07:40,056 --> 01:07:41,432
You should thank me for this.
601
01:07:54,361 --> 01:07:55,529
Seon-u.
602
01:07:59,116 --> 01:08:00,326
Wait.
603
01:08:05,039 --> 01:08:07,166
You should tuck in your shirt.
604
01:08:07,249 --> 01:08:08,250
Right.
605
01:08:20,554 --> 01:08:22,723
My goodness, Dr. Ji.
606
01:08:23,224 --> 01:08:24,558
Hello.
607
01:08:25,267 --> 01:08:26,227
We're here.
608
01:08:27,770 --> 01:08:29,772
What brings you here?
609
01:08:29,855 --> 01:08:31,565
Is someone here?
610
01:08:33,275 --> 01:08:35,319
Oh, goodness. Hello, Dr. Ji.
611
01:08:35,402 --> 01:08:37,988
-Hello, sir.
-Hi.
612
01:08:38,072 --> 01:08:40,908
You invited us. That's why we're here.
613
01:08:42,535 --> 01:08:44,203
Did I tell you to come today?
614
01:08:45,204 --> 01:08:49,041
That's what I thought. Was I mistaken?
615
01:08:50,167 --> 01:08:51,460
Oh, dear.
616
01:08:51,544 --> 01:08:52,378
My goodness.
617
01:08:52,461 --> 01:08:54,672
Honey, how could you forget
something so important?
618
01:08:55,256 --> 01:08:57,800
I mean, I…
619
01:08:57,883 --> 01:09:02,304
My gosh, I'm so sorry.
I can't believe I forgot.
620
01:09:02,388 --> 01:09:04,265
No, it's okay. We'll just go.
621
01:09:04,348 --> 01:09:06,308
No, don't.
622
01:09:06,392 --> 01:09:07,852
I invited you,
623
01:09:07,935 --> 01:09:09,603
so I can't let you leave.
624
01:09:09,687 --> 01:09:11,438
You came all the way here, so come inside.
625
01:09:11,522 --> 01:09:13,732
-Come inside.
-Yes, come on in.
626
01:09:13,816 --> 01:09:15,067
Come inside.
627
01:09:19,780 --> 01:09:20,614
Come on.
628
01:09:21,282 --> 01:09:23,951
We'll just eat what we have.
629
01:09:36,547 --> 01:09:39,049
My goodness, this is amazing.
630
01:09:39,758 --> 01:09:42,553
Your house is beautiful.
631
01:09:42,636 --> 01:09:43,804
Thank you.
632
01:09:44,972 --> 01:09:46,265
Here.
633
01:09:47,266 --> 01:09:48,809
Thank you.
634
01:09:49,435 --> 01:09:51,478
He designed this house himself.
635
01:09:52,146 --> 01:09:53,856
You really have a good eye, sir.
636
01:09:53,939 --> 01:09:55,941
No, my wife was in charge
of the interior design.
637
01:09:56,025 --> 01:09:57,026
My goodness.
638
01:09:57,109 --> 01:10:00,946
No wonder it seemed so aesthetic.
It was all thanks to you.
639
01:10:02,323 --> 01:10:04,158
You can take your time
to have a look around.
640
01:10:04,241 --> 01:10:06,660
I'll have the dinner ready.
Let me take your bag.
641
01:10:06,744 --> 01:10:08,621
-Oh, thank you.
-I'll put it down somewhere.
642
01:10:09,747 --> 01:10:11,332
Come this way.
643
01:10:13,876 --> 01:10:17,546
Did you also design your villa
in Jeju Island?
644
01:10:18,339 --> 01:10:20,049
How do you know that?
645
01:10:22,009 --> 01:10:23,177
I heard rumors.
646
01:10:23,928 --> 01:10:25,054
I'm guessing it looks
647
01:10:25,846 --> 01:10:27,598
quite similar to this house.
648
01:10:28,390 --> 01:10:31,518
I guess you could've heard
since lots of people in Gosan visited.
649
01:10:31,602 --> 01:10:32,978
This leads to the second floor.
650
01:10:33,062 --> 01:10:36,023
May I take a look around the second floor?
651
01:10:36,106 --> 01:10:37,149
Sure.
652
01:10:38,025 --> 01:10:38,859
Honey, that's rude.
653
01:10:39,443 --> 01:10:40,903
No, it's not rude.
654
01:10:40,986 --> 01:10:42,446
Feel free to look around yourself.
655
01:10:42,529 --> 01:10:43,739
Okay, sir.
656
01:11:09,640 --> 01:11:10,724
Seon-u.
657
01:11:11,976 --> 01:11:13,227
This isn't polite.
658
01:11:15,354 --> 01:11:16,438
Why?
659
01:11:16,939 --> 01:11:18,649
Chairman Yeo told us
to take a look around.
660
01:11:32,746 --> 01:11:34,999
My gosh, I don't think
you should touch that.
661
01:11:39,378 --> 01:11:41,171
It looks expensive.
662
01:11:42,881 --> 01:11:43,882
Right?
663
01:12:16,999 --> 01:12:18,334
Seon-u.
664
01:12:20,044 --> 01:12:21,128
Oh, dear.
665
01:12:22,171 --> 01:12:24,006
It slipped and broke.
666
01:12:26,175 --> 01:12:28,927
This is why you should not touch
667
01:12:30,054 --> 01:12:31,555
what belongs to others.
668
01:12:37,728 --> 01:12:41,106
Why would you barge into my house
and cause a mess like this?
669
01:12:48,030 --> 01:12:49,865
I didn't barge in.
670
01:12:50,491 --> 01:12:52,326
You are very impolite
671
01:12:52,409 --> 01:12:54,828
to your mother's guest.
672
01:12:55,954 --> 01:12:58,499
Would you like some wine
while we wait for dinner…
673
01:13:00,209 --> 01:13:02,211
Why is this…
674
01:13:02,294 --> 01:13:05,339
I'm sorry. It was an accident.
675
01:13:27,736 --> 01:13:30,531
My goodness, it has an elegant aroma.
676
01:13:36,370 --> 01:13:39,498
Dr. Ji brought us
an amazing bottle of wine.
677
01:13:39,581 --> 01:13:41,917
I made sure to pick the best one.
678
01:13:43,001 --> 01:13:46,130
There's a bottle of wine
my wife and I recently drank
679
01:13:46,213 --> 01:13:49,883
called Château Léoville Bar…
680
01:13:49,967 --> 01:13:52,845
-Barton.
-Yes, the aroma of this wine
681
01:13:52,928 --> 01:13:56,557
is very similar to that one.
682
01:13:56,640 --> 01:13:58,642
But I think the aroma of this one
683
01:13:58,725 --> 01:13:59,893
-is much more elegant.
-I agree.
684
01:14:03,272 --> 01:14:04,273
Okay then.
685
01:14:05,065 --> 01:14:07,067
What should we drink to?
686
01:14:07,151 --> 01:14:10,779
Let's see. Let's drink to the happiness
687
01:14:10,863 --> 01:14:12,072
of both our families.
688
01:14:13,031 --> 01:14:15,075
-Here.
-Or how about this?
689
01:14:16,743 --> 01:14:18,829
To Chairman Yeo
690
01:14:19,913 --> 01:14:21,206
for investing in Tae-oh's business.
691
01:14:28,505 --> 01:14:29,965
Honey, how did you know?
692
01:14:31,550 --> 01:14:33,969
Is that really important?
693
01:14:38,223 --> 01:14:39,641
Aren't you going to drink with us?
694
01:14:40,726 --> 01:14:42,102
No, I don't want to.
695
01:14:46,815 --> 01:14:48,108
Okay, fine.
696
01:14:56,283 --> 01:14:58,035
This wine tastes amazing.
697
01:15:09,505 --> 01:15:13,050
Dr. Ji, you're a bit strange today.
698
01:15:14,134 --> 01:15:16,303
Is something stressing you out?
699
01:15:19,097 --> 01:15:21,725
Yes, I'm a bit stressed.
700
01:15:21,808 --> 01:15:25,395
My goodness,
what could you be stressed about?
701
01:15:25,479 --> 01:15:27,814
You have such a great reputation.
702
01:15:28,482 --> 01:15:30,192
Yes, she does.
703
01:15:33,779 --> 01:15:34,613
Is this funny to you?
704
01:15:43,163 --> 01:15:46,250
I'm sorry.
She's awfully stressed these days.
705
01:15:48,752 --> 01:15:49,836
You should stop drinking.
706
01:15:56,134 --> 01:15:57,427
I'm stressed because of my husband.
707
01:15:59,513 --> 01:16:01,807
He cheated on me.
708
01:16:14,111 --> 01:16:16,071
You know what? Let's get up.
709
01:16:16,154 --> 01:16:19,616
I apologize. We'll get going now.
710
01:16:20,242 --> 01:16:21,368
-Okay.
-Okay.
711
01:16:21,451 --> 01:16:23,996
I think that will be best.
712
01:16:24,079 --> 01:16:27,374
I see your parents
are still unaware of your pregnancy.
713
01:16:37,551 --> 01:16:39,386
What…
714
01:16:41,096 --> 01:16:44,391
What do you mean by that?
715
01:16:45,183 --> 01:16:47,436
"Pregnant"?
716
01:16:47,519 --> 01:16:49,855
-Who's pregnant?
-Your daughter.
717
01:16:50,355 --> 01:16:53,150
She had an affair with my husband
and got pregnant.
718
01:16:54,693 --> 01:16:56,528
Sir, you invested a huge amount of money
719
01:16:57,195 --> 01:16:59,156
without even knowing that.
720
01:17:04,536 --> 01:17:06,997
It's… It's a misunderstanding, sir.
721
01:17:07,873 --> 01:17:10,917
Let me explain.
722
01:17:13,920 --> 01:17:14,755
Da-kyung.
723
01:17:18,300 --> 01:17:19,343
Da-kyung.
724
01:17:34,524 --> 01:17:35,525
See that?
725
01:17:37,069 --> 01:17:38,695
He's trying to escape until the very end.
726
01:17:38,779 --> 01:17:41,198
That's who he is.
727
01:17:41,782 --> 01:17:45,285
This is the kind of guy
you were crazy enough to have sex with.
728
01:17:45,369 --> 01:17:46,620
Watch how you speak
729
01:17:49,623 --> 01:17:52,834
-to my daughter.
-You should've taught her well.
730
01:17:53,960 --> 01:17:56,755
"It's wrong to mess with a married man.
731
01:17:57,422 --> 01:18:01,134
You shouldn't hit on a man
who's married and has a kid.
732
01:18:01,218 --> 01:18:03,261
Regardless of how horny you may be,
733
01:18:03,804 --> 01:18:05,847
it's never right to break a family.
734
01:18:07,057 --> 01:18:09,351
Only bitches do that kind of stuff."
735
01:18:09,851 --> 01:18:11,561
You crazy bitch!
736
01:18:13,397 --> 01:18:15,065
You're a crazy bitch!
737
01:18:15,148 --> 01:18:16,316
That's enough!
738
01:18:42,509 --> 01:18:43,635
I think…
739
01:18:44,553 --> 01:18:45,846
I think you should leave now.
740
01:18:47,681 --> 01:18:49,307
-Sir--
-Shut your mouth!
741
01:19:16,042 --> 01:19:17,794
I enjoyed the dinner, Ms. Um.
742
01:21:16,663 --> 01:21:17,747
Seon-u!
743
01:21:25,213 --> 01:21:26,131
Did you
744
01:21:28,717 --> 01:21:30,093
really have to do this?
745
01:21:31,720 --> 01:21:34,973
Did you have to come all the way here
to cause this mess?
746
01:21:35,974 --> 01:21:37,934
I gave you dozens of chances
747
01:21:38,018 --> 01:21:39,394
to tell me the truth.
748
01:21:41,271 --> 01:21:43,315
You're the one who always ran away.
749
01:21:44,482 --> 01:21:46,443
And now, you're going to resent me?
750
01:21:47,485 --> 01:21:49,779
Were you always this low?
751
01:21:51,156 --> 01:21:53,575
Do you feel better
now that you've created a mess?
752
01:21:53,658 --> 01:21:55,535
Do you feel better
now that you've ruined everything?
753
01:21:59,080 --> 01:22:00,749
This is only the beginning.
754
01:22:03,126 --> 01:22:04,794
We still need to take care of something.
755
01:22:04,878 --> 01:22:06,463
What more is there to do?
756
01:22:11,384 --> 01:22:12,302
A divorce.
757
01:22:17,891 --> 01:22:20,393
You won't ever get to see Jun-yeong again.
758
01:22:22,187 --> 01:22:23,188
He's my son!
759
01:22:33,448 --> 01:22:35,825
Do you think
you have the right to say that?
760
01:22:36,326 --> 01:22:38,536
When you chose
to have fun with another woman,
761
01:22:40,038 --> 01:22:42,707
you should've been ready
to cut ties with your child.
762
01:22:43,750 --> 01:22:46,503
Okay, fine. I admit that I made a mistake.
763
01:22:47,253 --> 01:22:48,838
I couldn't help it.
764
01:22:50,507 --> 01:22:53,009
But I never intended on
abandoning my family.
765
01:22:56,179 --> 01:22:58,723
Falling in love isn't a crime!
766
01:23:05,188 --> 01:23:06,189
What?
767
01:23:10,860 --> 01:23:11,861
"Love"?
768
01:23:11,945 --> 01:23:13,822
I had already ended it with her!
769
01:23:15,073 --> 01:23:17,659
If you hadn't caused this mess,
770
01:23:17,742 --> 01:23:19,285
I would've gotten the investment,
771
01:23:20,745 --> 01:23:22,956
and things between Da-kyung
and I would've ended quietly.
772
01:23:33,008 --> 01:23:34,009
I…
773
01:23:41,433 --> 01:23:43,268
slept with Je-hyuk.
774
01:23:49,983 --> 01:23:50,817
What?
775
01:24:18,970 --> 01:24:20,930
I said I slept with Je-hyuk.
776
01:24:24,768 --> 01:24:26,603
Did you want to take revenge?
777
01:24:30,190 --> 01:24:31,232
Is that why?
778
01:24:36,613 --> 01:24:37,614
Yes.
779
01:24:43,745 --> 01:24:45,789
At first, it was to get revenge.
780
01:24:48,249 --> 01:24:49,250
But…
781
01:24:53,588 --> 01:24:55,548
it actually turned out to be
pretty exciting.
782
01:24:58,551 --> 01:24:59,844
I never felt that way
783
01:25:04,057 --> 01:25:06,309
with you.
784
01:25:09,938 --> 01:25:13,316
How could you do that to me?
785
01:25:14,567 --> 01:25:15,735
Have you lost your mind?
786
01:25:16,778 --> 01:25:18,154
Je-hyuk is my friend!
787
01:25:22,534 --> 01:25:25,328
How could you sleep with someone else?
788
01:25:26,079 --> 01:25:27,080
What's wrong?
789
01:25:29,207 --> 01:25:30,375
Are you angry?
790
01:25:37,841 --> 01:25:38,925
Do you feel disgusted?
791
01:25:40,718 --> 01:25:42,428
Does the feeling of betrayal
drive you crazy?
792
01:25:49,435 --> 01:25:51,688
Whatever it is you're feeling right now,
793
01:25:54,190 --> 01:25:55,942
make sure you never forget it.
794
01:26:00,655 --> 01:26:03,324
Because that's exactly how I felt.
795
01:27:06,888 --> 01:27:09,015
Jun-yeong saw everything.
796
01:27:09,098 --> 01:27:12,018
He knows your relationship with Da-kyung.
797
01:27:12,101 --> 01:27:14,354
Why can't you give up on your son?
798
01:27:14,437 --> 01:27:17,607
What kind of lunatic would agree
to give up on his money and child?
799
01:27:17,690 --> 01:27:19,234
Did you sleep with her?
800
01:27:19,317 --> 01:27:22,362
If you already knew everything,
why are you making a big deal out of this?
801
01:27:22,445 --> 01:27:24,072
I don't care how you feel.
802
01:27:24,155 --> 01:27:26,449
I expect you to do your best
as my husband.
803
01:27:26,532 --> 01:27:28,993
This is where the last signal was caught.
804
01:27:29,077 --> 01:27:31,412
How does she know where we live?
805
01:27:31,496 --> 01:27:32,914
Did you tell her?
806
01:27:32,997 --> 01:27:34,999
Do you really want to live with Jun-yeong?
807
01:27:35,083 --> 01:27:37,126
I admit that I made a mistake
by cheating on you.
808
01:27:37,210 --> 01:27:38,586
But how do you expect me
809
01:27:38,670 --> 01:27:40,672
to trust you with Jun-yeong
when you're not sane?
810
01:27:40,755 --> 01:27:42,006
Go ahead and do what you want.
811
01:27:42,590 --> 01:27:44,968
I won't let you have things your way.
812
01:27:45,468 --> 01:27:50,473
Subtitle translation by Ja-won Lee
56501