All language subtitles for The World of the Married S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,185 --> 00:01:01,561 I, Lee Tae-oh, solemnly swear 2 00:01:02,312 --> 00:01:06,566 that I will love and respect Ji Seon-u till death do us part. 3 00:01:16,659 --> 00:01:18,036 Whatever the situation, 4 00:01:18,703 --> 00:01:20,246 I will never lie. 5 00:01:21,122 --> 00:01:23,208 Whatever the situation, I will never lie. 6 00:01:24,876 --> 00:01:26,044 You're… 7 00:01:28,296 --> 00:01:30,924 the only woman in my life. Don't you know that? 8 00:01:32,926 --> 00:01:35,053 Don't lie to me. Please. 9 00:01:36,095 --> 00:01:38,598 I will forever stay truthful. 10 00:01:39,224 --> 00:01:43,228 I will forever stay truthful. 11 00:01:46,064 --> 00:01:47,357 This is my solemn vow. 12 00:01:49,025 --> 00:01:50,193 This is my solemn vow. 13 00:01:56,282 --> 00:01:57,408 "Till death do us part. 14 00:01:58,993 --> 00:02:00,036 Forever." 15 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 What does that 16 00:02:03,790 --> 00:02:04,916 even mean? 17 00:02:10,797 --> 00:02:13,633 Da-kyung, please pick up. 18 00:02:14,676 --> 00:02:16,636 Are we really going to end it like this? 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,098 Can we please meet up and talk? 20 00:02:23,101 --> 00:02:24,269 Vows. 21 00:02:25,019 --> 00:02:26,187 Respect. 22 00:02:27,939 --> 00:02:28,940 Love. 23 00:02:30,859 --> 00:02:33,153 Whatever it was that I was trying to protect, 24 00:02:34,904 --> 00:02:36,281 none of that 25 00:02:38,908 --> 00:02:40,201 exists anymore 26 00:02:41,786 --> 00:02:42,787 between us. 27 00:02:56,134 --> 00:02:59,137 BIRDS HILL HOTEL PARKING LOT 28 00:04:53,293 --> 00:04:57,213 FROM: BIRDS HILL HOTEL TO: 88-GIL 29, SINWOL-RO, NAM-GU, GOSAN 29 00:06:19,337 --> 00:06:20,254 When did you come home? 30 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 At dawn. 31 00:06:24,133 --> 00:06:25,510 We hadn't met in a long time. 32 00:06:26,052 --> 00:06:27,470 So we had a lot to talk about. 33 00:06:28,971 --> 00:06:30,807 Was there a place that stayed open for that long? 34 00:06:31,390 --> 00:06:33,017 After the seminar, 35 00:06:33,101 --> 00:06:35,978 we booked a hotel room and drank there. 36 00:06:49,283 --> 00:06:50,952 Jun-yeong, let's go. 37 00:06:51,035 --> 00:06:52,829 I'll drive you today. 38 00:07:23,776 --> 00:07:25,027 Hello, is this Birds Hill Hotel? 39 00:07:33,411 --> 00:07:34,537 He's our new doctor. 40 00:07:34,620 --> 00:07:35,746 Oh, is it him? 41 00:07:35,830 --> 00:07:37,498 It's great to be here. 42 00:07:38,374 --> 00:07:39,625 I heard you're very good. 43 00:07:39,709 --> 00:07:43,087 It's a new department for us, so we have high expectations. 44 00:07:50,803 --> 00:07:52,597 Oh, there she is. 45 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 She's our associate director. 46 00:07:57,435 --> 00:07:58,644 I told you about him last time. 47 00:07:58,728 --> 00:08:01,522 Joining us is a new specialist in neuropsychiatry. 48 00:08:04,066 --> 00:08:06,986 I'm Kim Yun-gi. I've heard a lot about you, Director Ji. 49 00:08:14,202 --> 00:08:16,454 I'm Ji Seon-u. Welcome to our hospital. 50 00:08:16,537 --> 00:08:18,664 He'll be coming to work starting from tomorrow. 51 00:08:18,748 --> 00:08:20,917 He'll be taking over Dr. Ma's old office. 52 00:08:21,000 --> 00:08:23,461 -Oh, I see. -Yes. 53 00:08:24,170 --> 00:08:26,172 Dr. Kim, let's have tea together. 54 00:08:26,255 --> 00:08:27,465 -That sounds nice. -Okay. 55 00:08:37,391 --> 00:08:39,185 What do you think of Dr. Kim Yun-gi? 56 00:08:41,395 --> 00:08:43,314 Isn't he pretty handsome? 57 00:08:44,732 --> 00:08:47,401 I heard he's single. He's a divorced man who doesn't have kids. 58 00:08:48,152 --> 00:08:49,278 I see. 59 00:08:50,446 --> 00:08:52,323 If you like him, you should give it a shot. 60 00:08:53,074 --> 00:08:54,534 Should I? 61 00:08:58,704 --> 00:09:00,248 Are you still angry at me? 62 00:09:02,875 --> 00:09:03,793 Why would I be angry? 63 00:09:21,185 --> 00:09:22,103 Hey, what's up? 64 00:09:24,063 --> 00:09:25,189 Did Seon-u come to work? 65 00:09:25,982 --> 00:09:26,941 Of course. 66 00:09:28,150 --> 00:09:29,360 Have you noticed 67 00:09:31,862 --> 00:09:34,490 anything different about Seon-u lately? 68 00:09:35,616 --> 00:09:37,702 What is it this time? 69 00:09:38,286 --> 00:09:41,747 I thought the flowers you sent helped patched things up. 70 00:09:45,084 --> 00:09:46,168 "Flowers"? 71 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 I sent her flowers? 72 00:09:49,046 --> 00:09:52,800 TRIAL BALANCE 73 00:09:55,094 --> 00:09:56,679 I don't get what this means. 74 00:09:57,221 --> 00:09:58,472 So just sum it up for me. 75 00:09:59,432 --> 00:10:00,808 To sum it up, 76 00:10:01,309 --> 00:10:03,769 it means TO Pictures is an empty can. 77 00:10:04,645 --> 00:10:06,564 He hasn't paid his office rent for months. 78 00:10:07,648 --> 00:10:10,067 Last month, he couldn't even pay his employees. 79 00:10:11,319 --> 00:10:13,362 How is it possible that he's not making any money? 80 00:10:14,697 --> 00:10:16,657 What about his event planning business? 81 00:10:16,741 --> 00:10:19,410 The sales don't matter because he always spends more than that. 82 00:10:20,536 --> 00:10:24,749 Tae-oh doesn't even know how to calculate his profit and loss. 83 00:10:25,791 --> 00:10:27,501 His company is about to go bankrupt. 84 00:10:28,586 --> 00:10:30,296 He told me there's an investor. 85 00:10:31,547 --> 00:10:33,591 He also had a meeting with a Chinese buyer. 86 00:10:35,968 --> 00:10:37,637 Was that all a lie? 87 00:10:38,387 --> 00:10:40,389 That Chinese buyer decided not to invest ages ago. 88 00:10:41,891 --> 00:10:44,727 He's talking to another investor who seems interested. 89 00:10:45,478 --> 00:10:47,480 But nothing's for sure yet. 90 00:10:48,689 --> 00:10:51,400 He's just waiting for things to get better. 91 00:10:54,862 --> 00:10:56,572 What about his personal bank account? 92 00:10:57,573 --> 00:10:59,075 Did you check that as well? 93 00:11:06,832 --> 00:11:08,125 Is there nothing? 94 00:11:09,126 --> 00:11:12,296 This is all I can give you without breaking any laws. 95 00:11:13,005 --> 00:11:15,925 I'm not allowed to check his personal bank account without a valid reason. 96 00:11:16,759 --> 00:11:18,803 Even the president of the bank can't do that. 97 00:11:28,604 --> 00:11:29,605 So what? 98 00:11:30,940 --> 00:11:32,650 Are you saying you can't find out? 99 00:11:32,733 --> 00:11:34,402 I need some time. 100 00:11:38,531 --> 00:11:41,826 But instead, a high risk demands a high return. 101 00:11:42,368 --> 00:11:45,454 If I give you what you want, you need to give me what I want. 102 00:11:59,468 --> 00:12:00,344 Forget it. 103 00:12:05,349 --> 00:12:06,851 I'm just going to think 104 00:12:07,935 --> 00:12:09,770 that this is the best you can do. 105 00:12:09,854 --> 00:12:11,439 Do you really not need it? 106 00:12:22,741 --> 00:12:23,826 Tomorrow night. 107 00:12:25,119 --> 00:12:26,579 I'll wait for you there. 108 00:14:16,021 --> 00:14:17,398 Do you also want a drink? 109 00:14:20,651 --> 00:14:22,069 Was someone here? 110 00:14:24,989 --> 00:14:26,740 Yes, a close client of mine. 111 00:14:26,824 --> 00:14:28,242 What brings you here without calling? 112 00:14:28,325 --> 00:14:31,453 You told me you're working late again, 113 00:14:31,537 --> 00:14:33,998 so I brought you a pair of clean underwear and a shirt… 114 00:14:38,627 --> 00:14:40,337 I thought you'd be really busy. 115 00:14:41,922 --> 00:14:43,257 I was just taking a break. 116 00:14:45,342 --> 00:14:48,429 You haven't come here in a while, so let's eat dinner together. 117 00:14:57,897 --> 00:14:59,231 What is it? 118 00:15:02,234 --> 00:15:04,278 I went to the hospital this afternoon. 119 00:15:04,361 --> 00:15:05,654 Are you sick? 120 00:15:05,738 --> 00:15:06,739 I went to the OB-GYN. 121 00:15:07,615 --> 00:15:09,325 Apparently, I'm all good. 122 00:15:09,408 --> 00:15:10,284 That's it? 123 00:15:10,951 --> 00:15:12,328 Did you go for your regular checkup? 124 00:15:13,329 --> 00:15:14,580 I want a baby. 125 00:15:16,582 --> 00:15:18,208 If you're bored, just get a dog. 126 00:15:18,292 --> 00:15:19,209 I want you to cooperate. 127 00:15:21,837 --> 00:15:24,590 I gave you what you wanted. We both made a living and agreed to not have kids. 128 00:15:25,424 --> 00:15:27,301 Now, it's your turn to cooperate. 129 00:15:32,014 --> 00:15:33,390 We already talked about this. 130 00:15:35,976 --> 00:15:37,353 How do you call this a marriage? 131 00:15:44,944 --> 00:15:46,320 I want you to think about it carefully. 132 00:15:47,529 --> 00:15:49,281 I'm serious. 133 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 ENTER PASSWORD 134 00:16:51,885 --> 00:16:53,137 INCORRECT PASSWORD 135 00:17:03,397 --> 00:17:04,481 INCORRECT PASSWORD 136 00:17:49,860 --> 00:17:51,111 Sorry. 137 00:17:52,237 --> 00:17:53,614 I looked at your cell phone. 138 00:17:55,908 --> 00:17:57,242 Why? 139 00:17:58,285 --> 00:18:00,829 I was thinking of getting a new phone. 140 00:18:16,762 --> 00:18:17,763 Do you want me to show you? 141 00:18:19,556 --> 00:18:20,557 No. 142 00:18:21,934 --> 00:18:23,852 I just wanted to check how heavy it is. 143 00:18:49,711 --> 00:18:50,546 MESSAGES 144 00:18:50,629 --> 00:18:52,214 SON JE-HYUK 145 00:18:52,297 --> 00:18:54,258 I have what you want. 146 00:19:05,727 --> 00:19:07,396 CAN WE PLEASE MEET UP AND TALK? 147 00:19:20,742 --> 00:19:22,703 CAN WE PLEASE MEET UP AND TALK? 148 00:19:57,863 --> 00:19:58,864 Hello. 149 00:19:59,489 --> 00:20:00,490 Oh, hello. 150 00:20:03,660 --> 00:20:06,163 You must not get enough sleep. Your eyes are really red. 151 00:20:06,246 --> 00:20:09,499 I'm a working mother who can never get enough sleep. 152 00:20:09,583 --> 00:20:12,461 You have the superwoman complex. That's pretty dangerous, you know. 153 00:20:15,589 --> 00:20:18,091 If you want to be happy, you need to stop trying to be perfect. 154 00:20:32,356 --> 00:20:33,565 Dr. Kim. 155 00:20:37,694 --> 00:20:38,862 Dr. Ji. 156 00:20:44,117 --> 00:20:46,995 I promised the director something when I decided to work here. 157 00:20:48,622 --> 00:20:51,166 I said I'll take care of the mental health of our doctors. 158 00:20:51,792 --> 00:20:53,752 I promised free counseling to help the doctors deal with 159 00:20:53,835 --> 00:20:55,337 whatever it is that stresses them out. 160 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 That's why I said all those things. 161 00:20:56,755 --> 00:20:58,548 Forgive me if I offended you. 162 00:20:59,716 --> 00:21:00,717 Okay. 163 00:21:01,426 --> 00:21:02,427 Sure. 164 00:21:11,061 --> 00:21:12,396 Hello. 165 00:21:42,884 --> 00:21:44,803 KO YE-RIM 166 00:21:52,853 --> 00:21:53,937 To be honest, 167 00:21:54,813 --> 00:21:57,107 I really want a baby. 168 00:21:59,192 --> 00:22:01,695 But Je-hyuk keeps refusing to cooperate, 169 00:22:02,779 --> 00:22:04,573 and I don't know what to do. 170 00:22:08,410 --> 00:22:09,745 Why don't you 171 00:22:10,620 --> 00:22:13,415 talk about this with Dr. Seol? 172 00:22:18,170 --> 00:22:19,379 I feel like 173 00:22:20,630 --> 00:22:23,425 she might not understand since she isn't married. 174 00:22:24,426 --> 00:22:27,095 It's also a sensitive issue between married couples. 175 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 You are 176 00:22:31,558 --> 00:22:34,019 the only person I can be honest with 177 00:22:35,062 --> 00:22:36,521 and open up to about things like this. 178 00:22:41,860 --> 00:22:44,446 Thank you for thinking of me that way. 179 00:22:45,781 --> 00:22:46,782 But I don't know. 180 00:22:49,451 --> 00:22:52,412 I wonder why Je-hyuk doesn't want kids. 181 00:22:54,081 --> 00:22:55,749 Does he have a good relationship with his parents? 182 00:22:57,292 --> 00:22:59,002 They're just like any other parents. 183 00:22:59,669 --> 00:23:01,546 They don't really interfere with our marriage. 184 00:23:01,630 --> 00:23:03,840 Why don't you get counseling together? 185 00:23:03,924 --> 00:23:06,968 Our hospital recently opened up a neuropsychiatry department. 186 00:23:09,471 --> 00:23:11,681 He won't want to get counseling. 187 00:23:13,141 --> 00:23:14,726 You know he won't listen to me. 188 00:23:15,310 --> 00:23:17,729 One person can't force the other person to do things their way. 189 00:23:19,481 --> 00:23:21,858 So I hope you guys find a middle ground. 190 00:23:23,110 --> 00:23:26,154 I'm sorry that I can't really help you out. 191 00:23:31,034 --> 00:23:32,494 How is it between you guys? 192 00:23:37,165 --> 00:23:40,085 Is everything okay between you and Tae-oh? 193 00:23:45,048 --> 00:23:46,883 All married couples have problems. 194 00:23:47,884 --> 00:23:49,845 And we're no different. 195 00:23:50,345 --> 00:23:52,389 We're just like any other married couple. 196 00:23:58,770 --> 00:23:59,771 By the way, 197 00:24:01,148 --> 00:24:02,649 didn't you see me yesterday? 198 00:24:06,069 --> 00:24:08,321 I dropped by Je-hyuk's office. 199 00:24:10,240 --> 00:24:12,409 And I think I saw you on my way out. 200 00:24:15,829 --> 00:24:18,039 Yes, I saw you. 201 00:24:20,584 --> 00:24:22,586 Aren't you going to ask me why I was there? 202 00:24:29,676 --> 00:24:30,844 I already know 203 00:24:31,595 --> 00:24:33,847 that Je-hyuk is a great financial advisor. 204 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 I took too much of your time. 205 00:24:46,484 --> 00:24:49,237 If there comes a situation where you need to know something, 206 00:24:53,074 --> 00:24:55,327 I wouldn't hesitate to tell you the truth. 207 00:24:56,912 --> 00:24:57,996 I'll see you. 208 00:25:17,557 --> 00:25:18,892 See you at 8 p.m. 209 00:25:19,392 --> 00:25:20,227 I'll be waiting. 210 00:26:09,651 --> 00:26:10,986 SEDATIVES 211 00:26:25,375 --> 00:26:26,751 Get out. 212 00:26:26,835 --> 00:26:28,169 Get out of here right now! 213 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 Hyeon-seo. 214 00:26:35,302 --> 00:26:37,262 You promised to stop taking medicine. 215 00:26:39,097 --> 00:26:42,058 Why do you think I started taking them in the first place? 216 00:26:42,142 --> 00:26:43,977 I wasn't even taking them. 217 00:26:44,853 --> 00:26:47,772 I don't need any of this if you're not around. 218 00:27:00,493 --> 00:27:02,078 It was the medicine. 219 00:27:08,585 --> 00:27:11,379 I didn't get how that doctor managed to get close to you. 220 00:27:14,591 --> 00:27:16,092 It was the medicine. 221 00:27:19,095 --> 00:27:20,764 You crazy jerk. 222 00:27:23,266 --> 00:27:25,143 What are you thinking? 223 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 Wait. 224 00:27:33,568 --> 00:27:34,903 No. 225 00:27:35,487 --> 00:27:37,280 It's not what you think. 226 00:27:40,200 --> 00:27:41,451 I never said anything. 227 00:28:01,471 --> 00:28:02,555 MESSAGES 228 00:28:02,639 --> 00:28:04,265 See you at 8 p.m. 229 00:28:04,349 --> 00:28:05,225 I'll be waiting. 230 00:29:11,458 --> 00:29:13,126 Damn it. 231 00:29:23,344 --> 00:29:24,971 Oh, goodness. Dr. Ji. 232 00:29:25,680 --> 00:29:27,307 I'll see you girls next time. 233 00:29:27,390 --> 00:29:28,600 -Okay, bye. -Bye. 234 00:29:30,894 --> 00:29:32,187 -Hello. -Hi. 235 00:29:32,270 --> 00:29:33,563 What brings you here? 236 00:29:33,646 --> 00:29:35,940 I had an alumni meeting here, 237 00:29:36,024 --> 00:29:38,026 and we ended up chatting for so long. 238 00:29:38,109 --> 00:29:39,319 What about you? 239 00:29:39,402 --> 00:29:41,988 Oh, I also have business here. 240 00:29:42,071 --> 00:29:44,866 My goodness, what a coincidence. 241 00:29:44,949 --> 00:29:47,952 I think we were meant to be friends. 242 00:29:48,036 --> 00:29:49,996 We ran into each other that time at the restaurant, 243 00:29:50,079 --> 00:29:52,457 and we even meet again in Seoul. 244 00:29:52,540 --> 00:29:53,917 Yes, exactly. 245 00:29:54,000 --> 00:29:55,376 I need to get going now. 246 00:29:55,460 --> 00:29:57,712 Okay, go ahead. Dr. Ji. 247 00:29:59,631 --> 00:30:02,258 I'd like to invite you over to my house one day. 248 00:30:04,052 --> 00:30:06,679 -Pardon? -I'll invite you over 249 00:30:07,263 --> 00:30:08,765 to repay you for dinner last time. 250 00:30:08,848 --> 00:30:10,850 You should come with your husband. 251 00:30:12,185 --> 00:30:13,311 Okay? 252 00:30:14,687 --> 00:30:15,688 Okay. 253 00:30:16,523 --> 00:30:18,233 I'll see you soon. Bye then. 254 00:30:32,247 --> 00:30:34,082 My husband has started to become suspicious. 255 00:30:35,750 --> 00:30:38,795 Are you saying he knows that you're getting ready to file for divorce? 256 00:30:38,878 --> 00:30:41,881 He keeps trying to unlock my cell phone. 257 00:30:41,965 --> 00:30:43,174 Maybe 258 00:30:43,800 --> 00:30:45,510 he's caught onto something. 259 00:30:50,181 --> 00:30:54,143 Try your best to buy time for at least two to three more weeks. 260 00:30:54,686 --> 00:30:56,479 -"Two to three weeks"? -Yes. 261 00:30:56,980 --> 00:30:58,731 Prior to the division of property, 262 00:30:58,815 --> 00:31:01,901 you can file a request for a provisional seizure and disposition. 263 00:31:01,985 --> 00:31:04,696 After the questioning, it'll take about two to three weeks 264 00:31:04,779 --> 00:31:07,031 for us to get the results. 265 00:31:07,115 --> 00:31:10,535 And your husband will be notified after two to three months. 266 00:31:13,746 --> 00:31:14,998 I'll try my best. 267 00:31:17,500 --> 00:31:19,627 Although I'm not sure how much money he has. 268 00:31:53,828 --> 00:31:54,829 Hey, you're home. 269 00:31:59,709 --> 00:32:00,710 You're late. 270 00:32:04,339 --> 00:32:05,340 What… 271 00:32:10,637 --> 00:32:12,180 Je-hyuk, what brings you here? 272 00:32:12,263 --> 00:32:14,849 I have something to say to Tae-oh. 273 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 Just a second. 274 00:32:21,147 --> 00:32:22,106 Hello? 275 00:32:23,900 --> 00:32:25,109 Hey. 276 00:32:26,152 --> 00:32:27,153 Yes. 277 00:32:50,218 --> 00:32:51,427 What do you think you're doing? 278 00:32:51,511 --> 00:32:53,638 Why didn't you show up? I waited for you. 279 00:32:57,475 --> 00:32:59,185 I never said I'll go. 280 00:33:01,104 --> 00:33:04,732 Tae-oh doesn't know that you're getting ready for a divorce, does he? 281 00:33:05,817 --> 00:33:08,152 No, wait. Do you think he noticed? 282 00:33:09,988 --> 00:33:11,614 Do you want me to ask him for you? 283 00:33:13,866 --> 00:33:15,034 Don't worry though. 284 00:33:15,535 --> 00:33:17,495 I haven't told him anything yet. 285 00:33:29,382 --> 00:33:31,509 Do you really think that's enough to blackmail me? 286 00:33:31,592 --> 00:33:33,761 I wouldn't call it blackmailing. 287 00:33:34,387 --> 00:33:35,638 We had fun 288 00:33:36,514 --> 00:33:37,515 that night. 289 00:33:39,350 --> 00:33:40,351 Didn't we? 290 00:33:48,151 --> 00:33:49,235 He has 220 million won. 291 00:33:52,363 --> 00:33:55,324 It turns out Tae-oh wired some money to his slush fund account. 292 00:33:58,077 --> 00:33:59,746 On top of that, he recently even got 293 00:34:00,288 --> 00:34:03,166 his mother's death benefit which was 100 million won. 294 00:34:03,249 --> 00:34:04,459 In total, that's 320 million won. 295 00:34:06,294 --> 00:34:07,295 What do you say? 296 00:34:08,129 --> 00:34:10,256 Wouldn't you call this a pretty good deal? 297 00:34:15,720 --> 00:34:17,805 I'll deal with it with my attorney. 298 00:34:18,848 --> 00:34:20,141 I want you to stay out of it. 299 00:34:22,101 --> 00:34:25,354 Doesn't that take a few months? And he'll get to make divided payments. 300 00:34:26,105 --> 00:34:28,357 I can help you get that money all at once. 301 00:34:30,818 --> 00:34:33,571 But of course, I also have the power to ruin everything. 302 00:34:50,463 --> 00:34:51,839 Well then, 303 00:34:51,923 --> 00:34:53,549 I'll leave you guys to talk. 304 00:35:03,309 --> 00:35:04,352 How about some beer? 305 00:35:04,435 --> 00:35:05,520 Sounds great. 306 00:35:26,374 --> 00:35:27,708 In total, that's 320 million won. 307 00:35:28,584 --> 00:35:31,045 I can help you get that money all at once. 308 00:35:32,088 --> 00:35:34,924 But of course, I also have the power to ruin everything. 309 00:35:59,365 --> 00:36:00,199 What's up? 310 00:36:01,159 --> 00:36:02,034 Aren't you going to bed? 311 00:36:05,955 --> 00:36:07,123 Did Je-hyuk leave? 312 00:36:07,999 --> 00:36:09,041 Yes, he left just now. 313 00:36:10,293 --> 00:36:11,544 What did you guys talk about? 314 00:36:13,796 --> 00:36:14,922 Nothing much. 315 00:36:16,465 --> 00:36:17,758 We just talked about life. 316 00:36:27,226 --> 00:36:29,937 You can sleep without me. I still have some work left. 317 00:36:31,355 --> 00:36:33,524 You're always late these days. Are you busy? 318 00:36:34,233 --> 00:36:35,568 Yes, I have a lot of work. 319 00:36:38,112 --> 00:36:39,947 Why were you late today? 320 00:36:42,158 --> 00:36:43,993 Must you know everything? 321 00:36:47,997 --> 00:36:49,373 Just act normal. 322 00:36:50,875 --> 00:36:52,835 You were never really interested in what I do. 323 00:36:54,921 --> 00:36:57,298 I'm just saying you should be more attentive to Jun-yeong. 324 00:37:09,477 --> 00:37:11,312 Be honest. 325 00:37:12,855 --> 00:37:16,108 You want to kill your husband, don't you? 326 00:37:21,781 --> 00:37:24,033 It'll be no fun to just get a divorce. 327 00:37:25,701 --> 00:37:27,161 You deserve a nice revenge. 328 00:37:28,037 --> 00:37:29,121 Right? 329 00:37:34,210 --> 00:37:35,544 Mr. Ha. 330 00:37:38,589 --> 00:37:40,132 Just say the word. 331 00:37:40,758 --> 00:37:42,134 I'm always willing to help. 332 00:37:50,476 --> 00:37:52,228 Thank you for helping me. 333 00:37:53,646 --> 00:37:55,731 But you can take your mind off it now. 334 00:37:57,191 --> 00:38:00,236 I'll take care of my family issue, so please-- 335 00:38:00,319 --> 00:38:02,697 Why would you ignore my kindness like this? 336 00:38:05,241 --> 00:38:07,868 I'm not ignoring your kindness. 337 00:38:07,952 --> 00:38:09,453 I just don't want to cross the line. 338 00:38:09,537 --> 00:38:10,413 Why? 339 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 Why would you ignore me like that? 340 00:38:15,334 --> 00:38:16,460 I helped you. 341 00:38:17,169 --> 00:38:19,046 I can help you out. 342 00:38:19,130 --> 00:38:20,464 Mr. Ha. 343 00:38:21,882 --> 00:38:22,883 Calm down. 344 00:38:25,761 --> 00:38:27,805 Why would you do this? 345 00:38:33,269 --> 00:38:35,813 This is between us. 346 00:38:37,064 --> 00:38:38,858 It's between 347 00:38:40,151 --> 00:38:43,279 you and me, okay? 348 00:38:49,327 --> 00:38:50,911 What… Who are you? 349 00:38:52,830 --> 00:38:53,873 Let me go! 350 00:38:57,668 --> 00:38:58,961 Get off! 351 00:38:59,045 --> 00:39:00,796 Darn it! Get off me! 352 00:39:01,672 --> 00:39:03,382 How could you do this? 353 00:39:03,466 --> 00:39:05,676 You can't do this to me! 354 00:39:06,427 --> 00:39:07,553 Let me go! 355 00:39:10,639 --> 00:39:11,849 Did you get hurt? 356 00:39:13,768 --> 00:39:15,770 Dr. Ji. Stay with me. 357 00:39:17,646 --> 00:39:19,440 Are you okay? 358 00:39:19,940 --> 00:39:21,942 I'm more than just a patient to you! 359 00:39:22,443 --> 00:39:24,612 We had something special going on! 360 00:39:25,112 --> 00:39:26,822 We're a team! 361 00:39:27,615 --> 00:39:29,283 I can't believe this. 362 00:39:34,914 --> 00:39:36,123 Dr. Ji. 363 00:39:36,207 --> 00:39:37,583 Stay with me. 364 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 He visited 365 00:39:53,474 --> 00:39:56,143 all the nearby hospitals, 366 00:39:58,187 --> 00:40:00,648 and about a year after I started treating him, 367 00:40:04,151 --> 00:40:05,903 it looked like he had OCD, 368 00:40:08,739 --> 00:40:11,742 so I was persuading him to go see a neuropsychiatrist. 369 00:40:14,120 --> 00:40:15,413 But he didn't listen, did he? 370 00:40:17,373 --> 00:40:21,085 That's because he thinks you're the only person who understands him. 371 00:40:23,379 --> 00:40:25,297 I think he's already experiencing transference. 372 00:40:25,381 --> 00:40:27,383 Did you not notice that at all? 373 00:40:28,467 --> 00:40:31,387 This is the first time he was violent with me like this. 374 00:40:34,390 --> 00:40:36,016 I'm also taken aback by all this. 375 00:40:43,983 --> 00:40:46,235 It's not uncommon for patients to experience transference 376 00:40:46,318 --> 00:40:48,320 toward their doctors. 377 00:40:49,780 --> 00:40:53,159 By any chance, did you do anything to cause that? 378 00:40:55,703 --> 00:40:58,456 Countertransference does happen from time to time. 379 00:41:04,628 --> 00:41:07,089 Dr. Kim, you're jumping to conclusions. 380 00:41:08,424 --> 00:41:10,676 I never cross the line between me and my patients. 381 00:41:13,053 --> 00:41:15,598 You don't know much about me, so please watch what you say. 382 00:41:15,681 --> 00:41:17,016 Thank you for the tea. 383 00:41:17,850 --> 00:41:21,145 Do you usually hyperventilate? 384 00:41:24,648 --> 00:41:26,567 Or have you ever tried to hurt yourself? 385 00:41:29,361 --> 00:41:30,946 What kind of nonsense are you talking about? 386 00:41:36,577 --> 00:41:38,245 By any chance, 387 00:41:38,996 --> 00:41:42,625 did you ever have PTSD and didn't get it treated? 388 00:42:16,200 --> 00:42:17,409 EMERGENCY MEDICAL SERVICES 389 00:42:59,577 --> 00:43:02,371 Do you want to talk here? 390 00:43:03,330 --> 00:43:05,958 Or we could go somewhere else if you want. 391 00:43:23,559 --> 00:43:25,477 I tend to be a little impatient. 392 00:43:25,561 --> 00:43:28,147 You can either throw it away 393 00:43:29,106 --> 00:43:31,191 or give it to someone else. Do whatever you want. 394 00:43:31,275 --> 00:43:33,110 And don't ever come see me again. 395 00:43:34,695 --> 00:43:36,238 Or I'll sue you for blackmail. 396 00:43:36,322 --> 00:43:37,656 My gosh. 397 00:43:39,033 --> 00:43:41,285 You must really love the law. 398 00:43:42,911 --> 00:43:44,330 Okay, fine. 399 00:43:44,830 --> 00:43:46,206 Let me deal with this legally as well. 400 00:43:48,250 --> 00:43:49,960 I heard you asked Hyeon-seo to tail your husband 401 00:43:50,044 --> 00:43:51,420 in return for giving her prescriptions. 402 00:43:52,463 --> 00:43:54,548 Are doctors allowed to do that? 403 00:43:56,467 --> 00:43:59,720 What do you think will happen when people find out you even threatened 404 00:43:59,803 --> 00:44:03,557 to send a completely normal person to a mental institution? 405 00:44:05,017 --> 00:44:06,185 Dr. Ji. 406 00:44:09,563 --> 00:44:11,732 Where's the brave doctor who told me she could use her connections 407 00:44:11,815 --> 00:44:15,361 to forge a diagnosis from a psychiatrist to put me in a mental institution? 408 00:44:16,862 --> 00:44:18,113 What's wrong? 409 00:44:19,239 --> 00:44:20,282 Are you a little scared now? 410 00:44:23,702 --> 00:44:25,412 I was only trying to save my patient 411 00:44:26,413 --> 00:44:28,624 from an assailant who kept abusing her. 412 00:44:29,625 --> 00:44:32,044 You disgusting piece of trash. 413 00:44:32,127 --> 00:44:34,254 Look at you talking like a doctor to this very moment. 414 00:44:34,922 --> 00:44:36,173 But let's be honest. You're disqualified. 415 00:44:41,887 --> 00:44:42,888 So what? 416 00:44:45,182 --> 00:44:46,642 What are you going to do? 417 00:44:48,894 --> 00:44:50,479 There are lots of places I can call. 418 00:44:51,271 --> 00:44:54,066 Your hospital, the medical association, 419 00:44:54,149 --> 00:44:55,359 or the press. 420 00:45:07,413 --> 00:45:09,081 Get me what I asked for as soon as possible. 421 00:45:10,165 --> 00:45:11,291 You don't have much time. 422 00:45:15,212 --> 00:45:16,922 You just need to pay 30 million won 423 00:45:17,506 --> 00:45:19,049 to keep your job and title. Isn't that pretty cheap? 424 00:45:22,177 --> 00:45:23,137 Call me. 425 00:45:28,517 --> 00:45:29,935 I want 30 million won, okay? 426 00:45:46,702 --> 00:45:48,412 My gosh. 427 00:45:50,706 --> 00:45:54,501 ENGLISH ACADEMY 428 00:46:10,559 --> 00:46:11,643 She won't pick up? 429 00:46:11,727 --> 00:46:13,395 Her cell phone is turned off. 430 00:46:13,479 --> 00:46:15,147 Should I go home by myself? 431 00:46:15,230 --> 00:46:16,940 No, you should wait. 432 00:46:17,733 --> 00:46:18,817 I'll be right there. 433 00:46:25,324 --> 00:46:28,118 RECENT CALLS JI SEON-U 434 00:46:34,666 --> 00:46:36,835 I can't believe she just left Jun-yeong waiting. 435 00:46:36,919 --> 00:46:38,170 My goodness. 436 00:46:38,670 --> 00:46:40,047 Where in the world is she? 437 00:47:00,776 --> 00:47:02,194 Do you not know where Mom went? 438 00:47:03,070 --> 00:47:05,280 Maybe she suddenly got an urgent patient. 439 00:47:06,698 --> 00:47:07,699 Eat up. 440 00:47:53,704 --> 00:47:54,830 How disgusting. 441 00:47:55,998 --> 00:47:57,249 What? 442 00:47:57,332 --> 00:47:58,750 Women who look like her disgust me. 443 00:48:17,019 --> 00:48:18,270 Why aren't you eating? 444 00:48:21,523 --> 00:48:23,275 -Dad. -Yes? 445 00:48:27,654 --> 00:48:29,990 I need to go to the bathroom. 446 00:50:05,460 --> 00:50:07,379 Are you guys still fighting? 447 00:50:07,462 --> 00:50:09,214 No, we're not. 448 00:50:09,756 --> 00:50:12,509 Just tell me what time she got off work. 449 00:50:12,592 --> 00:50:14,344 My goodness. 450 00:50:14,845 --> 00:50:16,722 You're still seeing Da-kyung, aren't you? 451 00:50:16,805 --> 00:50:17,848 No! 452 00:50:23,937 --> 00:50:26,273 It's over between me and Da-kyung. 453 00:50:28,817 --> 00:50:31,862 But Seon-u's been really weird the past few days. 454 00:50:31,945 --> 00:50:34,114 She's always so cranky every time I talk to her. 455 00:50:34,197 --> 00:50:35,407 And she even slept out… 456 00:50:35,991 --> 00:50:36,992 What? 457 00:50:37,617 --> 00:50:38,869 Seon-u slept out? 458 00:50:38,952 --> 00:50:40,662 Never mind. It's nothing. 459 00:50:42,372 --> 00:50:43,707 I said it's nothing. 460 00:50:46,877 --> 00:50:48,253 Anyway, 461 00:50:48,336 --> 00:50:49,463 let's talk next time. 462 00:51:03,435 --> 00:51:05,187 Mom is angry 463 00:51:05,270 --> 00:51:06,938 because you did something wrong, right? 464 00:51:10,400 --> 00:51:11,693 No, it's nothing like that. 465 00:51:15,030 --> 00:51:17,115 I did nothing wrong. 466 00:51:18,784 --> 00:51:19,868 And as for your mom, 467 00:51:23,413 --> 00:51:24,748 I'll… 468 00:51:27,542 --> 00:51:29,044 I'll take care of it. 469 00:51:30,045 --> 00:51:32,672 So don't worry, Jun-yeong. Okay? 470 00:51:49,022 --> 00:51:50,690 Let me tell you. 471 00:51:50,774 --> 00:51:53,401 -Why the heck am I still here? -Someone do something about this guy. 472 00:51:53,485 --> 00:51:55,237 You haven't gone home in days. 473 00:51:55,320 --> 00:51:57,030 -My gosh. -Stop it. 474 00:51:57,113 --> 00:51:59,157 Okay, let me drink first. 475 00:52:00,283 --> 00:52:02,285 -What about me? -There's none for you. 476 00:52:02,369 --> 00:52:03,662 My gosh, come on. 477 00:52:05,247 --> 00:52:06,248 Is it going to rain? 478 00:52:07,374 --> 00:52:09,876 -My gosh. -Did you know it was going to rain? 479 00:52:09,960 --> 00:52:11,336 There was no news of rain today. 480 00:52:12,295 --> 00:52:13,463 It's raining. 481 00:52:14,256 --> 00:52:16,466 -Come inside. -Okay, just a second. 482 00:52:16,550 --> 00:52:18,552 -Come on. -My goodness. 483 00:52:18,635 --> 00:52:19,928 -Sorry. -Scoot over. 484 00:52:20,512 --> 00:52:22,597 -I'll carry this. -No, it's fine. 485 00:52:30,355 --> 00:52:33,108 -My goodness. -Try it out. 486 00:52:33,191 --> 00:52:36,027 Look at him. He's enjoying his food. 487 00:52:36,111 --> 00:52:37,696 He eats so well. 488 00:53:37,589 --> 00:53:39,257 SEOUL59 NEO3164 489 00:54:34,145 --> 00:54:36,314 You should've called the police. 490 00:54:36,856 --> 00:54:39,401 What were you thinking? 491 00:54:40,276 --> 00:54:43,822 If he really does report you, you'll be in big trouble. 492 00:54:45,156 --> 00:54:46,741 I bet you feel great. 493 00:54:48,785 --> 00:54:51,037 You wanted to see me get ruined. 494 00:54:53,790 --> 00:54:55,375 You talked as if I was a mess. 495 00:54:56,292 --> 00:54:57,836 Look at you now. 496 00:55:01,673 --> 00:55:03,842 I ran over with a pair of scissors in my hand. 497 00:55:05,343 --> 00:55:07,387 I wanted to kill Tae-oh. 498 00:55:12,183 --> 00:55:14,019 But of course, I failed to take action. 499 00:55:15,353 --> 00:55:18,189 Move somewhere else with Jun-yeong and start over. 500 00:55:19,274 --> 00:55:21,860 You're only living in Gosan because it's Tae-oh's hometown. 501 00:55:23,778 --> 00:55:26,865 You know I have nowhere else to go. 502 00:55:31,286 --> 00:55:33,371 After I lost both my parents, 503 00:55:37,751 --> 00:55:40,295 it took me such a long time to finally free myself 504 00:55:40,378 --> 00:55:44,049 from being the pitiful kid who was left all alone. 505 00:55:45,467 --> 00:55:48,094 This is where I achieved everything. 506 00:55:49,387 --> 00:55:51,347 My son was born here, 507 00:55:53,892 --> 00:55:55,769 and I also consider this my hometown. 508 00:56:00,482 --> 00:56:03,443 When he threatened to expose everything, that's when I realized 509 00:56:06,237 --> 00:56:08,239 what it was that I was most afraid of. 510 00:56:10,700 --> 00:56:11,993 If I get divorced, 511 00:56:14,871 --> 00:56:17,332 people will start to pity me again. 512 00:56:19,876 --> 00:56:22,128 And they'll pity Jun-yeong as well. 513 00:56:23,046 --> 00:56:26,508 So what if they pity you? Who cares what other people think? 514 00:56:28,051 --> 00:56:30,220 You need to stop pitying yourself. 515 00:56:32,305 --> 00:56:33,807 Get to your senses. 516 00:56:34,349 --> 00:56:36,893 You probably resent him as much as you love him. 517 00:56:36,976 --> 00:56:38,895 But if you take this any further, it'll be dangerous. 518 00:56:39,938 --> 00:56:41,106 If things go wrong, 519 00:56:42,023 --> 00:56:44,442 you'll end up ruining your life like me. 520 00:59:21,015 --> 00:59:22,350 I'm off to work now. 521 00:59:24,352 --> 00:59:26,437 I cooked breakfast for you, so make sure you eat. 522 00:59:32,318 --> 00:59:33,695 Have fun at school. 523 01:00:27,832 --> 01:00:28,833 Hyeon-seo. 524 01:00:34,422 --> 01:00:35,715 Make sure 525 01:00:37,216 --> 01:00:39,552 to keep an eye on that woman so she doesn't do anything funny. 526 01:00:40,970 --> 01:00:43,264 It's what you need to do to stay alive. Don't forget that. 527 01:01:02,784 --> 01:01:03,993 Are you going somewhere? 528 01:01:07,205 --> 01:01:09,207 I plan to stay with my parents for a while. 529 01:01:10,124 --> 01:01:11,292 I'll be moving soon. 530 01:01:13,628 --> 01:01:15,046 Did something happen? 531 01:01:18,883 --> 01:01:20,218 I broke up with him. 532 01:01:22,220 --> 01:01:23,763 You should break up with that guy, too. 533 01:01:23,846 --> 01:01:25,723 Don't let him control your life. 534 01:01:26,432 --> 01:01:27,934 Call the cops or something. 535 01:01:37,694 --> 01:01:38,778 I'll be off now. 536 01:01:39,278 --> 01:01:40,363 I hope you stay well. 537 01:01:52,750 --> 01:01:53,835 I'm sorry. 538 01:01:54,961 --> 01:01:57,171 I should've made sure he didn't see the pills. 539 01:02:03,052 --> 01:02:04,637 Here are the medical certificates 540 01:02:05,972 --> 01:02:07,974 regarding all your injuries. 541 01:02:14,188 --> 01:02:16,566 My job is done, right? 542 01:02:19,986 --> 01:02:22,280 Give me the money you promised. 543 01:02:26,659 --> 01:02:29,120 Do you have a plan for your future? 544 01:02:33,291 --> 01:02:34,792 Don't mind me. 545 01:02:36,502 --> 01:02:40,006 I'm sure you won't want to see me again. 546 01:02:44,594 --> 01:02:45,803 Yeo Da-kyung 547 01:02:46,721 --> 01:02:48,848 apparently broke up with your husband. 548 01:02:50,224 --> 01:02:52,059 She packed her stuff and left today. 549 01:03:00,109 --> 01:03:01,486 What are you going to do now? 550 01:03:15,166 --> 01:03:18,461 Da-kyung, open the door if you're not sleeping. 551 01:03:18,961 --> 01:03:20,797 Are you really not going to eat? 552 01:03:22,507 --> 01:03:25,051 It's nice that you decided to go on a diet, 553 01:03:25,134 --> 01:03:26,969 but who starves to lose weight these days? 554 01:03:28,221 --> 01:03:29,555 Come outside in a little while. 555 01:03:29,639 --> 01:03:31,516 I'll make you a Cobb salad. 556 01:03:44,946 --> 01:03:46,197 Excuse me. 557 01:03:47,031 --> 01:03:47,990 Excuse me. 558 01:03:48,491 --> 01:03:49,867 You can clean up the table. 559 01:03:49,951 --> 01:03:51,619 Okay, ma'am. 560 01:03:56,415 --> 01:03:58,251 Isn't she going to eat? 561 01:03:58,334 --> 01:03:59,627 No. 562 01:03:59,710 --> 01:04:02,755 Why is she so down when she came back here on her own? 563 01:04:05,925 --> 01:04:08,636 You should try to cheer her up a little later. 564 01:04:08,719 --> 01:04:10,888 Okay? And ask her why she quit work. 565 01:04:10,972 --> 01:04:13,099 What matters is that she's back. 566 01:04:13,182 --> 01:04:14,433 Just leave her be. 567 01:04:15,309 --> 01:04:19,230 We just need to support her once she decides on what she wants to do. 568 01:04:19,313 --> 01:04:22,024 Yes, I know that. 569 01:04:22,108 --> 01:04:23,651 It's just that it's hard to guess 570 01:04:23,734 --> 01:04:26,112 what's on her mind. 571 01:04:26,195 --> 01:04:28,281 And why does she look so tired? 572 01:04:28,364 --> 01:04:29,699 Gosh, it's so upsetting. 573 01:04:30,908 --> 01:04:32,201 Do you think she's sick? 574 01:05:32,762 --> 01:05:34,013 Tae-oh, it's me. 575 01:05:45,524 --> 01:05:47,485 Why are we going so far away to eat? 576 01:05:47,568 --> 01:05:48,861 Why not go somewhere nearby? 577 01:05:48,945 --> 01:05:52,114 No, we can't do that. Someone invited us to dinner. 578 01:05:53,324 --> 01:05:55,826 I was asked to bring you. 579 01:05:57,203 --> 01:05:58,412 Who invited us? 580 01:05:58,496 --> 01:05:59,664 You'll see once we get there. 581 01:06:00,581 --> 01:06:02,124 I bet you'll love it. 582 01:06:08,673 --> 01:06:10,549 Who sent you flowers? 583 01:06:12,635 --> 01:06:13,844 Was it a patient? 584 01:06:14,637 --> 01:06:16,472 Didn't Je-hyuk tell you? 585 01:06:16,555 --> 01:06:18,432 He told me he sent it for client management. 586 01:06:18,516 --> 01:06:19,934 It was Je-hyuk? 587 01:06:21,018 --> 01:06:22,979 Gosh, that crazy jerk. 588 01:06:23,688 --> 01:06:26,315 Why would he send flowers to someone else's wife? 589 01:06:26,399 --> 01:06:27,400 I know, right? 590 01:06:38,494 --> 01:06:39,495 JI SEON-U 591 01:06:49,005 --> 01:06:50,423 I'll see you there tonight. 592 01:06:58,305 --> 01:07:01,142 Should I tell you something interesting in advance? 593 01:07:08,899 --> 01:07:10,860 The person that's investing in Tae-oh's business 594 01:07:12,570 --> 01:07:14,071 is Chairman Yeo Byeong-gyu. 595 01:07:20,745 --> 01:07:21,871 Why aren't you getting out? 596 01:07:23,080 --> 01:07:24,707 Seon-u, what are we doing here? 597 01:07:29,962 --> 01:07:31,505 Ms. Um invited us. 598 01:07:31,589 --> 01:07:32,923 Isn't it great? 599 01:07:34,216 --> 01:07:37,136 You always wanted to form a close relationship with Chairman Yeo. 600 01:07:40,056 --> 01:07:41,432 You should thank me for this. 601 01:07:54,361 --> 01:07:55,529 Seon-u. 602 01:07:59,116 --> 01:08:00,326 Wait. 603 01:08:05,039 --> 01:08:07,166 You should tuck in your shirt. 604 01:08:07,249 --> 01:08:08,250 Right. 605 01:08:20,554 --> 01:08:22,723 My goodness, Dr. Ji. 606 01:08:23,224 --> 01:08:24,558 Hello. 607 01:08:25,267 --> 01:08:26,227 We're here. 608 01:08:27,770 --> 01:08:29,772 What brings you here? 609 01:08:29,855 --> 01:08:31,565 Is someone here? 610 01:08:33,275 --> 01:08:35,319 Oh, goodness. Hello, Dr. Ji. 611 01:08:35,402 --> 01:08:37,988 -Hello, sir. -Hi. 612 01:08:38,072 --> 01:08:40,908 You invited us. That's why we're here. 613 01:08:42,535 --> 01:08:44,203 Did I tell you to come today? 614 01:08:45,204 --> 01:08:49,041 That's what I thought. Was I mistaken? 615 01:08:50,167 --> 01:08:51,460 Oh, dear. 616 01:08:51,544 --> 01:08:52,378 My goodness. 617 01:08:52,461 --> 01:08:54,672 Honey, how could you forget something so important? 618 01:08:55,256 --> 01:08:57,800 I mean, I… 619 01:08:57,883 --> 01:09:02,304 My gosh, I'm so sorry. I can't believe I forgot. 620 01:09:02,388 --> 01:09:04,265 No, it's okay. We'll just go. 621 01:09:04,348 --> 01:09:06,308 No, don't. 622 01:09:06,392 --> 01:09:07,852 I invited you, 623 01:09:07,935 --> 01:09:09,603 so I can't let you leave. 624 01:09:09,687 --> 01:09:11,438 You came all the way here, so come inside. 625 01:09:11,522 --> 01:09:13,732 -Come inside. -Yes, come on in. 626 01:09:13,816 --> 01:09:15,067 Come inside. 627 01:09:19,780 --> 01:09:20,614 Come on. 628 01:09:21,282 --> 01:09:23,951 We'll just eat what we have. 629 01:09:36,547 --> 01:09:39,049 My goodness, this is amazing. 630 01:09:39,758 --> 01:09:42,553 Your house is beautiful. 631 01:09:42,636 --> 01:09:43,804 Thank you. 632 01:09:44,972 --> 01:09:46,265 Here. 633 01:09:47,266 --> 01:09:48,809 Thank you. 634 01:09:49,435 --> 01:09:51,478 He designed this house himself. 635 01:09:52,146 --> 01:09:53,856 You really have a good eye, sir. 636 01:09:53,939 --> 01:09:55,941 No, my wife was in charge of the interior design. 637 01:09:56,025 --> 01:09:57,026 My goodness. 638 01:09:57,109 --> 01:10:00,946 No wonder it seemed so aesthetic. It was all thanks to you. 639 01:10:02,323 --> 01:10:04,158 You can take your time to have a look around. 640 01:10:04,241 --> 01:10:06,660 I'll have the dinner ready. Let me take your bag. 641 01:10:06,744 --> 01:10:08,621 -Oh, thank you. -I'll put it down somewhere. 642 01:10:09,747 --> 01:10:11,332 Come this way. 643 01:10:13,876 --> 01:10:17,546 Did you also design your villa in Jeju Island? 644 01:10:18,339 --> 01:10:20,049 How do you know that? 645 01:10:22,009 --> 01:10:23,177 I heard rumors. 646 01:10:23,928 --> 01:10:25,054 I'm guessing it looks 647 01:10:25,846 --> 01:10:27,598 quite similar to this house. 648 01:10:28,390 --> 01:10:31,518 I guess you could've heard since lots of people in Gosan visited. 649 01:10:31,602 --> 01:10:32,978 This leads to the second floor. 650 01:10:33,062 --> 01:10:36,023 May I take a look around the second floor? 651 01:10:36,106 --> 01:10:37,149 Sure. 652 01:10:38,025 --> 01:10:38,859 Honey, that's rude. 653 01:10:39,443 --> 01:10:40,903 No, it's not rude. 654 01:10:40,986 --> 01:10:42,446 Feel free to look around yourself. 655 01:10:42,529 --> 01:10:43,739 Okay, sir. 656 01:11:09,640 --> 01:11:10,724 Seon-u. 657 01:11:11,976 --> 01:11:13,227 This isn't polite. 658 01:11:15,354 --> 01:11:16,438 Why? 659 01:11:16,939 --> 01:11:18,649 Chairman Yeo told us to take a look around. 660 01:11:32,746 --> 01:11:34,999 My gosh, I don't think you should touch that. 661 01:11:39,378 --> 01:11:41,171 It looks expensive. 662 01:11:42,881 --> 01:11:43,882 Right? 663 01:12:16,999 --> 01:12:18,334 Seon-u. 664 01:12:20,044 --> 01:12:21,128 Oh, dear. 665 01:12:22,171 --> 01:12:24,006 It slipped and broke. 666 01:12:26,175 --> 01:12:28,927 This is why you should not touch 667 01:12:30,054 --> 01:12:31,555 what belongs to others. 668 01:12:37,728 --> 01:12:41,106 Why would you barge into my house and cause a mess like this? 669 01:12:48,030 --> 01:12:49,865 I didn't barge in. 670 01:12:50,491 --> 01:12:52,326 You are very impolite 671 01:12:52,409 --> 01:12:54,828 to your mother's guest. 672 01:12:55,954 --> 01:12:58,499 Would you like some wine while we wait for dinner… 673 01:13:00,209 --> 01:13:02,211 Why is this… 674 01:13:02,294 --> 01:13:05,339 I'm sorry. It was an accident. 675 01:13:27,736 --> 01:13:30,531 My goodness, it has an elegant aroma. 676 01:13:36,370 --> 01:13:39,498 Dr. Ji brought us an amazing bottle of wine. 677 01:13:39,581 --> 01:13:41,917 I made sure to pick the best one. 678 01:13:43,001 --> 01:13:46,130 There's a bottle of wine my wife and I recently drank 679 01:13:46,213 --> 01:13:49,883 called Château Léoville Bar… 680 01:13:49,967 --> 01:13:52,845 -Barton. -Yes, the aroma of this wine 681 01:13:52,928 --> 01:13:56,557 is very similar to that one. 682 01:13:56,640 --> 01:13:58,642 But I think the aroma of this one 683 01:13:58,725 --> 01:13:59,893 -is much more elegant. -I agree. 684 01:14:03,272 --> 01:14:04,273 Okay then. 685 01:14:05,065 --> 01:14:07,067 What should we drink to? 686 01:14:07,151 --> 01:14:10,779 Let's see. Let's drink to the happiness 687 01:14:10,863 --> 01:14:12,072 of both our families. 688 01:14:13,031 --> 01:14:15,075 -Here. -Or how about this? 689 01:14:16,743 --> 01:14:18,829 To Chairman Yeo 690 01:14:19,913 --> 01:14:21,206 for investing in Tae-oh's business. 691 01:14:28,505 --> 01:14:29,965 Honey, how did you know? 692 01:14:31,550 --> 01:14:33,969 Is that really important? 693 01:14:38,223 --> 01:14:39,641 Aren't you going to drink with us? 694 01:14:40,726 --> 01:14:42,102 No, I don't want to. 695 01:14:46,815 --> 01:14:48,108 Okay, fine. 696 01:14:56,283 --> 01:14:58,035 This wine tastes amazing. 697 01:15:09,505 --> 01:15:13,050 Dr. Ji, you're a bit strange today. 698 01:15:14,134 --> 01:15:16,303 Is something stressing you out? 699 01:15:19,097 --> 01:15:21,725 Yes, I'm a bit stressed. 700 01:15:21,808 --> 01:15:25,395 My goodness, what could you be stressed about? 701 01:15:25,479 --> 01:15:27,814 You have such a great reputation. 702 01:15:28,482 --> 01:15:30,192 Yes, she does. 703 01:15:33,779 --> 01:15:34,613 Is this funny to you? 704 01:15:43,163 --> 01:15:46,250 I'm sorry. She's awfully stressed these days. 705 01:15:48,752 --> 01:15:49,836 You should stop drinking. 706 01:15:56,134 --> 01:15:57,427 I'm stressed because of my husband. 707 01:15:59,513 --> 01:16:01,807 He cheated on me. 708 01:16:14,111 --> 01:16:16,071 You know what? Let's get up. 709 01:16:16,154 --> 01:16:19,616 I apologize. We'll get going now. 710 01:16:20,242 --> 01:16:21,368 -Okay. -Okay. 711 01:16:21,451 --> 01:16:23,996 I think that will be best. 712 01:16:24,079 --> 01:16:27,374 I see your parents are still unaware of your pregnancy. 713 01:16:37,551 --> 01:16:39,386 What… 714 01:16:41,096 --> 01:16:44,391 What do you mean by that? 715 01:16:45,183 --> 01:16:47,436 "Pregnant"? 716 01:16:47,519 --> 01:16:49,855 -Who's pregnant? -Your daughter. 717 01:16:50,355 --> 01:16:53,150 She had an affair with my husband and got pregnant. 718 01:16:54,693 --> 01:16:56,528 Sir, you invested a huge amount of money 719 01:16:57,195 --> 01:16:59,156 without even knowing that. 720 01:17:04,536 --> 01:17:06,997 It's… It's a misunderstanding, sir. 721 01:17:07,873 --> 01:17:10,917 Let me explain. 722 01:17:13,920 --> 01:17:14,755 Da-kyung. 723 01:17:18,300 --> 01:17:19,343 Da-kyung. 724 01:17:34,524 --> 01:17:35,525 See that? 725 01:17:37,069 --> 01:17:38,695 He's trying to escape until the very end. 726 01:17:38,779 --> 01:17:41,198 That's who he is. 727 01:17:41,782 --> 01:17:45,285 This is the kind of guy you were crazy enough to have sex with. 728 01:17:45,369 --> 01:17:46,620 Watch how you speak 729 01:17:49,623 --> 01:17:52,834 -to my daughter. -You should've taught her well. 730 01:17:53,960 --> 01:17:56,755 "It's wrong to mess with a married man. 731 01:17:57,422 --> 01:18:01,134 You shouldn't hit on a man who's married and has a kid. 732 01:18:01,218 --> 01:18:03,261 Regardless of how horny you may be, 733 01:18:03,804 --> 01:18:05,847 it's never right to break a family. 734 01:18:07,057 --> 01:18:09,351 Only bitches do that kind of stuff." 735 01:18:09,851 --> 01:18:11,561 You crazy bitch! 736 01:18:13,397 --> 01:18:15,065 You're a crazy bitch! 737 01:18:15,148 --> 01:18:16,316 That's enough! 738 01:18:42,509 --> 01:18:43,635 I think… 739 01:18:44,553 --> 01:18:45,846 I think you should leave now. 740 01:18:47,681 --> 01:18:49,307 -Sir-- -Shut your mouth! 741 01:19:16,042 --> 01:19:17,794 I enjoyed the dinner, Ms. Um. 742 01:21:16,663 --> 01:21:17,747 Seon-u! 743 01:21:25,213 --> 01:21:26,131 Did you 744 01:21:28,717 --> 01:21:30,093 really have to do this? 745 01:21:31,720 --> 01:21:34,973 Did you have to come all the way here to cause this mess? 746 01:21:35,974 --> 01:21:37,934 I gave you dozens of chances 747 01:21:38,018 --> 01:21:39,394 to tell me the truth. 748 01:21:41,271 --> 01:21:43,315 You're the one who always ran away. 749 01:21:44,482 --> 01:21:46,443 And now, you're going to resent me? 750 01:21:47,485 --> 01:21:49,779 Were you always this low? 751 01:21:51,156 --> 01:21:53,575 Do you feel better now that you've created a mess? 752 01:21:53,658 --> 01:21:55,535 Do you feel better now that you've ruined everything? 753 01:21:59,080 --> 01:22:00,749 This is only the beginning. 754 01:22:03,126 --> 01:22:04,794 We still need to take care of something. 755 01:22:04,878 --> 01:22:06,463 What more is there to do? 756 01:22:11,384 --> 01:22:12,302 A divorce. 757 01:22:17,891 --> 01:22:20,393 You won't ever get to see Jun-yeong again. 758 01:22:22,187 --> 01:22:23,188 He's my son! 759 01:22:33,448 --> 01:22:35,825 Do you think you have the right to say that? 760 01:22:36,326 --> 01:22:38,536 When you chose to have fun with another woman, 761 01:22:40,038 --> 01:22:42,707 you should've been ready to cut ties with your child. 762 01:22:43,750 --> 01:22:46,503 Okay, fine. I admit that I made a mistake. 763 01:22:47,253 --> 01:22:48,838 I couldn't help it. 764 01:22:50,507 --> 01:22:53,009 But I never intended on abandoning my family. 765 01:22:56,179 --> 01:22:58,723 Falling in love isn't a crime! 766 01:23:05,188 --> 01:23:06,189 What? 767 01:23:10,860 --> 01:23:11,861 "Love"? 768 01:23:11,945 --> 01:23:13,822 I had already ended it with her! 769 01:23:15,073 --> 01:23:17,659 If you hadn't caused this mess, 770 01:23:17,742 --> 01:23:19,285 I would've gotten the investment, 771 01:23:20,745 --> 01:23:22,956 and things between Da-kyung and I would've ended quietly. 772 01:23:33,008 --> 01:23:34,009 I… 773 01:23:41,433 --> 01:23:43,268 slept with Je-hyuk. 774 01:23:49,983 --> 01:23:50,817 What? 775 01:24:18,970 --> 01:24:20,930 I said I slept with Je-hyuk. 776 01:24:24,768 --> 01:24:26,603 Did you want to take revenge? 777 01:24:30,190 --> 01:24:31,232 Is that why? 778 01:24:36,613 --> 01:24:37,614 Yes. 779 01:24:43,745 --> 01:24:45,789 At first, it was to get revenge. 780 01:24:48,249 --> 01:24:49,250 But… 781 01:24:53,588 --> 01:24:55,548 it actually turned out to be pretty exciting. 782 01:24:58,551 --> 01:24:59,844 I never felt that way 783 01:25:04,057 --> 01:25:06,309 with you. 784 01:25:09,938 --> 01:25:13,316 How could you do that to me? 785 01:25:14,567 --> 01:25:15,735 Have you lost your mind? 786 01:25:16,778 --> 01:25:18,154 Je-hyuk is my friend! 787 01:25:22,534 --> 01:25:25,328 How could you sleep with someone else? 788 01:25:26,079 --> 01:25:27,080 What's wrong? 789 01:25:29,207 --> 01:25:30,375 Are you angry? 790 01:25:37,841 --> 01:25:38,925 Do you feel disgusted? 791 01:25:40,718 --> 01:25:42,428 Does the feeling of betrayal drive you crazy? 792 01:25:49,435 --> 01:25:51,688 Whatever it is you're feeling right now, 793 01:25:54,190 --> 01:25:55,942 make sure you never forget it. 794 01:26:00,655 --> 01:26:03,324 Because that's exactly how I felt. 795 01:27:06,888 --> 01:27:09,015 Jun-yeong saw everything. 796 01:27:09,098 --> 01:27:12,018 He knows your relationship with Da-kyung. 797 01:27:12,101 --> 01:27:14,354 Why can't you give up on your son? 798 01:27:14,437 --> 01:27:17,607 What kind of lunatic would agree to give up on his money and child? 799 01:27:17,690 --> 01:27:19,234 Did you sleep with her? 800 01:27:19,317 --> 01:27:22,362 If you already knew everything, why are you making a big deal out of this? 801 01:27:22,445 --> 01:27:24,072 I don't care how you feel. 802 01:27:24,155 --> 01:27:26,449 I expect you to do your best as my husband. 803 01:27:26,532 --> 01:27:28,993 This is where the last signal was caught. 804 01:27:29,077 --> 01:27:31,412 How does she know where we live? 805 01:27:31,496 --> 01:27:32,914 Did you tell her? 806 01:27:32,997 --> 01:27:34,999 Do you really want to live with Jun-yeong? 807 01:27:35,083 --> 01:27:37,126 I admit that I made a mistake by cheating on you. 808 01:27:37,210 --> 01:27:38,586 But how do you expect me 809 01:27:38,670 --> 01:27:40,672 to trust you with Jun-yeong when you're not sane? 810 01:27:40,755 --> 01:27:42,006 Go ahead and do what you want. 811 01:27:42,590 --> 01:27:44,968 I won't let you have things your way. 812 01:27:45,468 --> 01:27:50,473 Subtitle translation by Ja-won Lee 56501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.