Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,347 --> 00:02:41,549
Get out of the way.
2
00:04:40,180 --> 00:04:41,655
Bonsoir, Monsieur.
- Hi, George.
3
00:04:48,548 --> 00:04:50,868
Quiet everybody, in your places, please.
4
00:04:51,657 --> 00:04:53,044
Come on, everyone in the crowd.
5
00:04:53,685 --> 00:04:55,478
Camera .. shooting this time.
6
00:04:56,530 --> 00:04:57,815
Lights .. turn over.
7
00:05:01,590 --> 00:05:03,365
One five four .. take seven.
8
00:05:06,298 --> 00:05:07,027
Alright.
9
00:05:08,373 --> 00:05:09,152
Action!
10
00:05:11,641 --> 00:05:12,352
Maria.
11
00:05:13,413 --> 00:05:14,085
Maria.
12
00:05:14,643 --> 00:05:16,374
Why don't you change your mind, please?
13
00:05:16,578 --> 00:05:17,667
I already have.
14
00:05:18,587 --> 00:05:20,052
You do love me, then?
15
00:05:20,456 --> 00:05:22,252
Let me show you how much.
16
00:05:28,827 --> 00:05:30,386
Ham! Camera. Amateur.
17
00:05:33,916 --> 00:05:35,634
Gina, please calm yourself down.
18
00:05:36,115 --> 00:05:39,317
I am an actress.
I am not a lady wrestler.
19
00:05:46,891 --> 00:05:49,805
Max, thank God you've come. What can
I do? This has been going on all day.
20
00:05:50,009 --> 00:05:52,423
I can't do a thing with anyone.
- We're days behind schedule.
21
00:05:52,740 --> 00:05:55,110
If we keep on like this, we'll
never finish the blasted picture.
22
00:05:55,354 --> 00:05:58,042
Keep calm. We knew there would be
days like this when we engaged them.
23
00:05:58,374 --> 00:05:59,390
One of those days.
24
00:05:59,594 --> 00:06:01,579
What do you want me to do?
I can't work like this.
25
00:06:01,927 --> 00:06:04,894
Don't get hysterical. One is enough.
You've got other sets. Shoot on them.
26
00:06:05,119 --> 00:06:07,260
But this one is already lit.
Look at the waste of time.
27
00:06:07,467 --> 00:06:10,321
What do you want me to do, kill myself?
Gina is obviously through for the day.
28
00:06:10,547 --> 00:06:12,669
Now look fellahs, will
you please get cracking.
29
00:06:12,875 --> 00:06:14,565
Don't waste any more time. Go on.
30
00:06:16,763 --> 00:06:18,027
Mr Poulton.
- Yes?
31
00:06:18,231 --> 00:06:19,643
Did you see?
- What?
32
00:06:20,141 --> 00:06:21,202
She bit my lip.
33
00:06:22,742 --> 00:06:25,011
I'm going to put you in for the
Distinguished Service Cross.
34
00:06:27,922 --> 00:06:29,312
Alright, I'll fasten it.
35
00:06:29,537 --> 00:06:31,744
Now get out all of you
and don't come back.
36
00:06:32,856 --> 00:06:34,879
[ Italian language ]
37
00:06:38,195 --> 00:06:39,228
May I come in?
38
00:06:39,745 --> 00:06:42,758
Ah, so. The producer
finally condescends.
39
00:06:43,312 --> 00:06:45,594
Spare me the lecture.
I know it by heart now.
40
00:06:46,064 --> 00:06:49,492
I'm a naughty child, there's much money
at stake. Other people are involved.
41
00:06:49,696 --> 00:06:50,766
I'm sick of it.
42
00:06:51,114 --> 00:06:52,100
So am I.
43
00:06:54,766 --> 00:06:56,903
Then, why not say something different?
44
00:06:58,865 --> 00:06:59,949
Maybe I will.
45
00:07:05,912 --> 00:07:09,274
How would you like this
square in the kisser?
46
00:07:14,898 --> 00:07:16,738
This is much better.
47
00:07:17,780 --> 00:07:20,212
At least, you're no longer indifferent.
48
00:07:21,029 --> 00:07:22,809
You know exactly how I feel about you.
49
00:07:24,368 --> 00:07:25,119
Do I?
50
00:07:31,978 --> 00:07:33,799
You might close the door, Max.
51
00:07:34,278 --> 00:07:36,128
No. I prefer it open.
- Oh.
52
00:07:36,428 --> 00:07:38,251
There was a time you didn't.
53
00:07:39,050 --> 00:07:42,064
Yes, there was a time, past tense.
We agreed, remember?
54
00:07:43,180 --> 00:07:44,861
And why this sudden merry-go-round?
55
00:07:45,340 --> 00:07:45,960
Huh?
56
00:07:46,514 --> 00:07:48,868
Complaints, rows, temper tantrums.
57
00:07:49,334 --> 00:07:51,122
You know you've the
whole unit in an uproar?
58
00:07:51,326 --> 00:07:52,068
Cattle.
59
00:07:53,157 --> 00:07:56,040
But what can you expect
when I am so unhappy?
60
00:07:56,427 --> 00:07:58,366
When my poor heart is broken.
61
00:07:59,615 --> 00:08:01,195
I'm not a machine.
62
00:08:02,573 --> 00:08:04,685
No, that's fairly obvious.
63
00:08:06,084 --> 00:08:10,119
If, forced to describe you Gina, I'd
have to say that you were a conniving ..
64
00:08:10,814 --> 00:08:11,716
Witch.
- Hmm.
65
00:08:12,420 --> 00:08:13,521
Perhaps you're right.
66
00:08:14,063 --> 00:08:15,293
But I must connive.
67
00:08:17,570 --> 00:08:21,193
Only when there is trouble
do I see you these days.
68
00:08:22,263 --> 00:08:24,817
If you would just come
of your own accord ..
69
00:08:25,141 --> 00:08:26,681
Then the picture would go smoothly.
70
00:08:27,198 --> 00:08:29,752
Hmm .. very, very smoothly.
71
00:08:31,773 --> 00:08:33,802
Gina, you're the only person I know ..
72
00:08:34,006 --> 00:08:35,990
Who can make blackmail sound attractive.
73
00:08:36,525 --> 00:08:37,492
Blackmail?
74
00:08:38,450 --> 00:08:41,267
But darling, I'm merely
trying to say that I love you.
75
00:08:41,594 --> 00:08:42,974
Oh .. who are you kidding?
76
00:08:43,744 --> 00:08:44,880
You love yourself.
77
00:08:45,237 --> 00:08:48,289
You love flattery, you love attention.
You love being a film star.
78
00:08:48,909 --> 00:08:51,412
In getting at me through the picture,
you're mostly hurting yourself.
79
00:08:51,826 --> 00:08:53,917
As a leading lady, you
can't afford another flop.
80
00:08:54,136 --> 00:08:55,335
No. Don't fool yourself.
81
00:08:55,842 --> 00:08:58,781
Another flop spells
curtains for Gina Bertini.
82
00:08:59,100 --> 00:09:02,225
And curtains spells the end
to attention and flattery.
83
00:09:02,804 --> 00:09:03,848
Mr Poulton.
- Yep?
84
00:09:04,151 --> 00:09:05,853
Your wife is here.
- Alright. I'm coming.
85
00:09:06,192 --> 00:09:07,164
Think it over.
86
00:09:07,917 --> 00:09:09,239
How pathetic.
87
00:09:11,266 --> 00:09:12,653
What?
- You.
88
00:09:13,304 --> 00:09:15,165
The mistress snaps her fingers.
89
00:09:15,518 --> 00:09:17,255
And the little dog .. runs.
90
00:09:18,658 --> 00:09:19,966
For your information, Gina.
91
00:09:20,296 --> 00:09:22,836
Any time this mistress
wishes to snap her fingers.
92
00:09:23,485 --> 00:09:24,992
I'll be delighted to run.
93
00:09:25,576 --> 00:09:27,720
And that's something you
will never understand.
94
00:09:53,966 --> 00:09:54,810
Hi, darling.
95
00:09:55,347 --> 00:09:56,248
Hiya, Sweetie.
96
00:09:56,765 --> 00:09:58,871
I am sorry to keep you waiting.
- That's alright.
97
00:09:59,075 --> 00:10:01,634
I'd have come in, but I know you
hate me barging in when you're busy.
98
00:10:01,936 --> 00:10:02,637
Listen.
99
00:10:02,956 --> 00:10:06,634
From now on, you have my permission
to barge in on me anywhere, any time.
100
00:10:07,516 --> 00:10:08,751
I wish you had just now.
101
00:10:09,549 --> 00:10:12,588
Oh, more trouble from the gorgeous one?
- She must be psychic.
102
00:10:12,868 --> 00:10:15,769
Mrs Poulton, I've worked with difficult
ones in my time, but she takes the cake.
103
00:10:16,250 --> 00:10:17,789
I think only Max can handle her.
104
00:10:18,062 --> 00:10:18,739
I bet.
105
00:10:19,525 --> 00:10:21,350
Excuse me, I'll go and
see about that set.
106
00:10:21,560 --> 00:10:22,375
Yeah, okay.
107
00:10:22,806 --> 00:10:24,306
Max, how do you do it?
- Do what?
108
00:10:24,633 --> 00:10:26,288
Handle her.
- Oh stop.
109
00:10:26,979 --> 00:10:30,189
What sort of a producer would I be if
I couldn't soft-soap these prima-donnas?
110
00:10:30,407 --> 00:10:32,923
It's just part of my job.
- You poor, overworked boy.
111
00:10:33,459 --> 00:10:34,686
Will you stop.
112
00:10:35,057 --> 00:10:36,879
More importantly.
What have you been doing?
113
00:10:37,186 --> 00:10:38,629
Spending money.
- That figures.
114
00:10:39,109 --> 00:10:41,552
What I really came about are
those lobsters for dinner tonight.
115
00:10:41,756 --> 00:10:43,062
What did they do, run away?
116
00:10:43,539 --> 00:10:46,635
No silly. The fishing boat didn't get
in. It won't be in for another hour.
117
00:10:47,261 --> 00:10:49,867
I've got so many things to do.
- Don't you worry anymore.
118
00:10:50,300 --> 00:10:52,963
I'll pick them up on my way home
and they'll be company for you.
119
00:10:53,569 --> 00:10:54,356
What else?
120
00:10:54,854 --> 00:10:55,583
Nothing.
121
00:10:56,325 --> 00:10:57,341
Except I love you.
122
00:10:58,462 --> 00:10:59,446
And I love you.
123
00:11:01,162 --> 00:11:03,365
Never let anything come
between us again.
124
00:11:03,627 --> 00:11:04,414
No, never.
125
00:11:05,101 --> 00:11:05,995
I promise.
126
00:11:10,654 --> 00:11:11,292
Bye.
127
00:11:12,599 --> 00:11:14,112
Oh Max, a slight disaster.
128
00:11:14,438 --> 00:11:16,712
I've got two important journalists
waiting to interview Gina.
129
00:11:16,993 --> 00:11:18,585
She flatly refuses to see any of them.
130
00:11:18,866 --> 00:11:19,939
What do I tell them?
131
00:11:20,210 --> 00:11:22,498
Leslie, you're our public relations.
Your responsibility.
132
00:11:22,942 --> 00:11:24,272
Think of something brilliant.
133
00:11:24,795 --> 00:11:27,475
Oh, by the way. There's a large
lump of manhood in there.
134
00:11:27,679 --> 00:11:29,887
Who is crying because Gina bit his lip.
135
00:11:30,232 --> 00:11:32,020
That should be worth
at least three columns.
136
00:11:34,091 --> 00:11:35,210
Is this seat taken?
137
00:11:37,398 --> 00:11:38,412
Yes it is.
138
00:11:39,298 --> 00:11:40,770
By four dozen lobsters.
139
00:11:41,615 --> 00:11:42,373
Lobsters?
140
00:11:42,577 --> 00:11:44,017
That I'm to pick up for my wife.
141
00:11:44,494 --> 00:11:46,923
Oh, so that's what it was all about.
142
00:11:48,087 --> 00:11:50,507
But you wouldn't refuse
me a lift to my hotel ..
143
00:11:51,160 --> 00:11:53,150
Just on account of some lobsters?
144
00:12:18,040 --> 00:12:19,912
It's curious that you take this road.
145
00:12:20,376 --> 00:12:21,020
What?
146
00:12:21,248 --> 00:12:22,675
I said it is curious. Max.
147
00:12:31,261 --> 00:12:32,743
They act as if they own the road.
148
00:12:33,125 --> 00:12:34,255
They probably do too.
149
00:12:34,628 --> 00:12:35,499
Our road.
150
00:12:36,008 --> 00:12:36,652
Ours?
151
00:12:37,270 --> 00:12:37,914
Look.
152
00:12:38,549 --> 00:12:39,323
Our road.
153
00:12:40,081 --> 00:12:41,621
And our town of St Paul.
154
00:12:42,589 --> 00:12:44,260
And our lonely little chalet.
155
00:12:44,464 --> 00:12:46,287
With its lonely memories.
156
00:12:47,804 --> 00:12:49,420
I forgot to get my things out of there.
157
00:12:49,991 --> 00:12:51,906
Darling, why not drive up now?
158
00:12:52,904 --> 00:12:55,009
I'd love to help you pack.
159
00:12:56,333 --> 00:12:57,917
When I go up there, I go alone.
160
00:12:58,990 --> 00:12:59,834
No, darling.
161
00:13:00,667 --> 00:13:02,154
You're not going anywhere alone.
162
00:13:02,883 --> 00:13:04,461
You may as well understand that.
163
00:13:04,829 --> 00:13:05,933
Once and for all.
164
00:13:23,323 --> 00:13:24,577
I wouldn't have told you.
165
00:13:24,842 --> 00:13:27,328
No, exactly. Does that sound
like two people in love?
166
00:13:28,457 --> 00:13:31,331
As a matter of fact, you knew perfectly
well that I was in love with Carol.
167
00:13:31,897 --> 00:13:34,578
Although we were, to
put it mildly, estranged.
168
00:13:35,375 --> 00:13:36,562
Now let's face it, Gina.
169
00:13:36,921 --> 00:13:39,363
When we came on location,
you were on the prowl.
170
00:13:39,672 --> 00:13:43,203
I, with a wife 5,000 miles away, maybe
gone for good, was a sitting duck.
171
00:13:44,624 --> 00:13:47,779
Now, however hard you try,
it adds up to exactly .. zero.
172
00:13:55,261 --> 00:13:55,990
Goodbye.
173
00:13:56,207 --> 00:13:58,892
I still think you should come
up for that drink, darling.
174
00:14:01,004 --> 00:14:01,648
Gina.
175
00:14:02,621 --> 00:14:05,100
Haven't you heard a
word I've been saying?
176
00:14:05,428 --> 00:14:08,330
I've listened very carefully,
and I believe every word.
177
00:14:09,166 --> 00:14:11,191
But I wonder if Carol will.
178
00:14:11,633 --> 00:14:12,337
Carol?
179
00:14:12,637 --> 00:14:15,116
Your no-longer 'estranged' wife.
180
00:14:15,576 --> 00:14:17,559
Now look, Carol knows
nothing about this.
181
00:14:17,873 --> 00:14:19,526
There is always a possibility.
182
00:14:20,897 --> 00:14:21,893
What do you mean?
183
00:14:22,175 --> 00:14:24,381
I mean, suppose someone told her?
184
00:14:26,513 --> 00:14:28,419
Oh, I see.
185
00:14:30,137 --> 00:14:31,893
That someone, no doubt being you.
186
00:14:32,343 --> 00:14:35,630
Why should complacent little
Carol sit smugly at home?
187
00:14:36,100 --> 00:14:37,680
While I'm being shoved away.
188
00:14:38,140 --> 00:14:41,473
Mocked at and spat on
by her doting husband.
189
00:14:41,943 --> 00:14:44,132
No, Max. That will never happen.
190
00:14:44,602 --> 00:14:45,879
I'll see to that.
191
00:14:46,705 --> 00:14:48,363
The slums of Naples.
192
00:14:49,349 --> 00:14:50,553
Think it over, darling.
193
00:14:51,887 --> 00:14:53,154
Think about Carol.
194
00:15:02,149 --> 00:15:02,793
Gina.
195
00:15:24,877 --> 00:15:27,615
It happened in the early hours.
- But that's impossible.
196
00:15:28,006 --> 00:15:31,158
Her heart just stopped.
- But I played golf with her last week.
197
00:15:31,367 --> 00:15:33,256
But she'd put on so much
weight, you know.
198
00:15:33,875 --> 00:15:36,111
One chip on the red and
one chip on the black.
199
00:15:36,383 --> 00:15:38,329
Yes, but how does one win at the game?
200
00:15:38,533 --> 00:15:40,347
You don't but the chips
last much longer.
201
00:15:40,561 --> 00:15:42,792
Hey, Carol. Where the devil
is that husband of yours?
202
00:15:42,996 --> 00:15:44,262
That's what I'm wondering.
203
00:15:44,466 --> 00:15:46,734
People in movies have
no conception of time.
204
00:15:47,081 --> 00:15:48,039
I should know.
205
00:15:48,499 --> 00:15:50,140
My first three husbands were actors.
206
00:15:50,344 --> 00:15:52,109
Actors are one thing, producers another.
207
00:15:53,020 --> 00:15:53,734
Aha.
208
00:15:55,433 --> 00:15:56,943
Max.
- Huh?
209
00:15:57,506 --> 00:15:59,572
Where in the world have you been?
- Where?
210
00:16:00,166 --> 00:16:03,140
Oh .. darling. I had to drive down
to Nice. To see about the customs.
211
00:16:03,365 --> 00:16:03,951
Hi.
212
00:16:04,155 --> 00:16:06,195
I'll be down in a minute.
Got to change my clothes.
213
00:16:06,399 --> 00:16:07,770
Darling, the lobsters?
214
00:16:09,962 --> 00:16:11,148
I forgot all about them.
215
00:16:11,352 --> 00:16:13,426
Well it doesn't matter.
The cook found something else.
216
00:16:14,426 --> 00:16:16,566
It isn't like you to forget.
Is everything alright?
217
00:16:16,858 --> 00:16:18,229
Sure. Everything is fine.
218
00:16:19,008 --> 00:16:20,630
Just fine. I won't be a minute.
219
00:16:31,929 --> 00:16:32,826
Who's that?
220
00:16:33,258 --> 00:16:34,667
It's alright. It's me, darling.
221
00:16:35,484 --> 00:16:36,387
Come on in.
222
00:16:37,288 --> 00:16:38,368
With my clothes on?
223
00:16:38,988 --> 00:16:40,049
Oh, take them off.
224
00:16:40,847 --> 00:16:42,085
We've guests, remember?
225
00:16:42,367 --> 00:16:43,541
Oh, hang the guests.
226
00:16:46,376 --> 00:16:48,310
Max, what's this on your shirt?
227
00:16:48,760 --> 00:16:49,404
What?
228
00:16:49,859 --> 00:16:50,932
It looks like blood.
229
00:16:54,658 --> 00:16:56,144
Blood .. where?
230
00:16:56,792 --> 00:16:57,909
On your shirt cuff.
231
00:16:58,566 --> 00:17:00,727
Looks like the stain is
there for good too.
232
00:17:01,103 --> 00:17:03,244
Never mind. It's an old shirt.
We can throw it away.
233
00:17:05,366 --> 00:17:06,753
Come on darling. Give it to me.
234
00:17:16,697 --> 00:17:18,518
Well, I can hardly stand this.
235
00:17:20,414 --> 00:17:21,058
What?
236
00:17:21,648 --> 00:17:22,681
The suspense.
237
00:17:23,495 --> 00:17:25,570
Aren't you going to tell me
how the blood got there?
238
00:17:25,814 --> 00:17:26,640
Oh, that?
239
00:17:27,391 --> 00:17:28,612
Oh .. look.
240
00:17:29,448 --> 00:17:31,308
I cut myself opening a packing case.
241
00:17:32,151 --> 00:17:35,245
Poor battered wrist.
My poor battered husband.
242
00:17:35,508 --> 00:17:37,799
Yes? I'm not so battered.
- Careful, you'll mess my hair.
243
00:17:40,867 --> 00:17:42,750
You sound like one of dad's Angus bulls.
244
00:17:43,708 --> 00:17:46,345
Now I'm going to give you exactly
five minutes to get dressed.
245
00:17:46,549 --> 00:17:47,650
Yes, ma'am.
- Go on.
246
00:17:49,116 --> 00:17:50,290
Carol.
- Hmm?
247
00:17:53,240 --> 00:17:54,198
I've missed you.
248
00:17:56,348 --> 00:17:57,535
How do you think I felt?
249
00:17:58,647 --> 00:18:01,126
I have wandered over
the ranch in a dream.
250
00:18:01,825 --> 00:18:05,375
Mother and father were sure I had flu or
something. Kept dosing me with pills.
251
00:18:05,988 --> 00:18:08,383
All I could think of was you
gallivanting round France ..
252
00:18:08,587 --> 00:18:10,598
At the mercy of Gina Bertini.
253
00:18:12,184 --> 00:18:12,828
Gina?
254
00:18:13,317 --> 00:18:17,111
Or any of those exotic hussies you
use to decorate your pictures.
255
00:18:18,398 --> 00:18:19,674
No more gallivanting.
256
00:18:20,040 --> 00:18:21,965
But you have to.
That's part of your business.
257
00:18:23,430 --> 00:18:24,912
It's where I was so wrong.
258
00:18:25,417 --> 00:18:26,261
I was wrong.
259
00:18:27,164 --> 00:18:28,351
You were right to leave.
260
00:18:28,795 --> 00:18:30,837
It took just that to make me realize ..
261
00:18:31,415 --> 00:18:34,649
That I wanted a home and
roots as much as you did.
262
00:18:36,001 --> 00:18:37,601
I've got good fellows in the Company.
263
00:18:38,007 --> 00:18:39,507
Let them do the gallivanting.
264
00:18:40,157 --> 00:18:41,342
Well, in any case.
265
00:18:42,012 --> 00:18:43,854
Whither thou goest, I goest.
266
00:18:46,481 --> 00:18:47,668
Do you really mean that?
267
00:18:48,069 --> 00:18:49,468
Well, of course I do.
268
00:18:50,613 --> 00:18:52,556
Would you mean it if things
suddenly went bad?
269
00:18:53,304 --> 00:18:54,405
If there was trouble?
270
00:18:54,674 --> 00:18:55,546
Real trouble?
271
00:18:56,535 --> 00:18:58,519
Max, something is wrong. I could tell.
272
00:18:58,723 --> 00:19:02,211
Look, darling. There's nothing wrong.
I'm just being foolish on account of ..
273
00:19:02,901 --> 00:19:03,603
Well.
274
00:19:04,394 --> 00:19:05,905
I sort-of like you, partner.
275
00:19:07,782 --> 00:19:10,341
Well .. I sort of like you, partner.
276
00:19:11,944 --> 00:19:13,843
But I'd like you even better downstairs.
277
00:19:14,416 --> 00:19:15,739
One minute.
- Promise?
278
00:19:16,697 --> 00:19:18,425
I shall announce the good news.
279
00:19:25,683 --> 00:19:26,921
Just a moment, please.
280
00:19:28,135 --> 00:19:29,841
Madame, a gentleman is here.
281
00:19:30,473 --> 00:19:32,210
What does he want?
- He will not say.
282
00:19:35,656 --> 00:19:36,360
Yes?
283
00:19:37,215 --> 00:19:38,856
Mrs Poulton?
- That's right.
284
00:19:40,376 --> 00:19:41,796
My name is Carliss.
285
00:19:42,461 --> 00:19:45,082
I would like to speak to your
husband. It is quite important.
286
00:19:45,848 --> 00:19:47,950
Perhaps if you tell me what ..
- It's quite personal.
287
00:19:50,119 --> 00:19:51,762
Won't you come in?
- Thank you.
288
00:19:52,018 --> 00:19:54,010
I'm afraid I've come at a rather
an awkward moment.
289
00:19:54,600 --> 00:19:57,079
Andr�, show Mr Carliss to the study.
290
00:19:57,333 --> 00:19:58,385
This way please.
291
00:20:00,347 --> 00:20:02,696
Fifty-nine seconds and
a new world record.
292
00:20:02,951 --> 00:20:04,367
You haven't broken the tape yet.
293
00:20:04,698 --> 00:20:07,274
A man. A business type. Says he
must see you. Name is 'Carliss'.
294
00:20:07,672 --> 00:20:08,403
Carliss?
295
00:20:08,754 --> 00:20:10,717
Carliss. Never heard of him.
What does he want?
296
00:20:11,562 --> 00:20:13,196
A city person, and very important.
297
00:20:13,421 --> 00:20:14,867
Oh, one of those.
- Hmm.
298
00:20:15,213 --> 00:20:16,944
Alright, where is he?
- He's in the study.
299
00:20:17,847 --> 00:20:20,294
Usual technique. Interrupt
us in about three minutes.
300
00:20:20,498 --> 00:20:21,333
Yes, sir.
301
00:20:23,183 --> 00:20:25,592
Are you looking for me?
- Mr Poulton?
302
00:20:26,117 --> 00:20:28,132
That's right.
- I was admiring your garden.
303
00:20:29,060 --> 00:20:30,783
And this study. Excellent taste.
304
00:20:31,281 --> 00:20:32,736
A very nice Monet. Yours?
305
00:20:33,009 --> 00:20:34,969
No, it's a reproduction.
It came with the villa.
306
00:20:35,187 --> 00:20:36,936
Oh I see. You're leasing.
- That's right.
307
00:20:37,140 --> 00:20:38,844
I'm sure this must be yours. African?
308
00:20:39,048 --> 00:20:40,724
Belgian Congo.
- Made a picture there?
309
00:20:41,170 --> 00:20:43,165
Right again.
- You must enjoy being a producer.
310
00:20:43,447 --> 00:20:46,367
It so happens I do. And I'd be only
too glad to tell you all about it.
311
00:20:46,697 --> 00:20:48,472
And about my travels and about my films.
312
00:20:48,676 --> 00:20:50,042
When I'm not giving a party.
313
00:20:50,322 --> 00:20:52,172
I'm so sorry, I should
have introduced myself.
314
00:20:52,407 --> 00:20:53,853
Carliss, Scotland Yard.
315
00:20:55,740 --> 00:20:58,045
Well .. the long arm of the British law.
316
00:20:59,107 --> 00:21:01,113
I don't know whether to be
frightened or flattered.
317
00:21:01,342 --> 00:21:03,330
Would you care for a drink
while I make up my mind?
318
00:21:03,548 --> 00:21:05,854
Perhaps some Scotch, if you have it?
- Yes. I do.
319
00:21:06,562 --> 00:21:09,453
What am I supposed to have been
doing? Smuggling Chinamen?
320
00:21:10,087 --> 00:21:12,276
No, As a matter of fact,
I'm here unofficially.
321
00:21:12,618 --> 00:21:14,101
I didn't tell your wife who I was.
322
00:21:14,322 --> 00:21:17,153
And if anyone comes in, I suggest that
we're merely having a friendly chat.
323
00:21:17,430 --> 00:21:18,724
A friendly chat it is then.
324
00:21:18,928 --> 00:21:21,266
I must warn you that the chat
includes a few questions.
325
00:21:21,950 --> 00:21:23,080
Questions? What about?
326
00:21:23,772 --> 00:21:25,481
About a young lady I think you know.
327
00:21:26,148 --> 00:21:27,321
A Miss Bertini.
328
00:21:29,340 --> 00:21:30,889
Soda?
- Just a splash.
329
00:21:31,881 --> 00:21:33,755
This is the first picture
you've made with her?
330
00:21:34,075 --> 00:21:34,890
Yes it is.
331
00:21:35,098 --> 00:21:37,744
How do you get on with her?
- In what way do you mean?
332
00:21:37,981 --> 00:21:39,680
Do you find her pleasant to work with?
333
00:21:39,884 --> 00:21:42,037
Is she charming and
cooperative or difficult?
334
00:21:42,425 --> 00:21:44,568
As a matter of fact she is
a bit on the difficult side.
335
00:21:44,928 --> 00:21:48,111
Don't tell me you came all the way from
London to find out Gina's disposition.
336
00:21:48,984 --> 00:21:51,606
No. I'm trying to find out
something quite different, actually.
337
00:21:54,173 --> 00:21:56,324
I'm trying to find
Miss Bertini's murderer.
338
00:21:59,864 --> 00:22:00,774
Murderer?
339
00:22:00,978 --> 00:22:02,817
That's where you were hiding, Charles.
340
00:22:03,169 --> 00:22:05,737
How about sharing some of
that booze? Or is it only ..
341
00:22:06,098 --> 00:22:08,253
Oh, company.
- A private conversation.
342
00:22:09,053 --> 00:22:10,693
I tell you what. You pour your own.
343
00:22:10,897 --> 00:22:12,240
Thanks, old man. Thanks.
344
00:22:15,431 --> 00:22:17,450
Sorry to have startled
you, but it's true.
345
00:22:17,750 --> 00:22:19,496
Miss Bertini has been murdered.
346
00:22:20,511 --> 00:22:21,280
But when?
347
00:22:21,534 --> 00:22:24,313
Early this evening. At least,
that's when her body was found.
348
00:22:27,812 --> 00:22:29,513
I .. I can't believe it.
349
00:22:30,460 --> 00:22:32,825
She was stabbed to death
in her hotel apartment.
350
00:22:34,447 --> 00:22:36,484
With a knife rather similar to this.
351
00:22:38,023 --> 00:22:39,608
Well, I'm glad it wasn't that one.
352
00:22:41,222 --> 00:22:42,638
Do you have any idea who did it?
353
00:22:43,213 --> 00:22:44,140
No, not yet.
354
00:22:44,444 --> 00:22:46,547
Of course, that's up to the
local man. Inspector Simon.
355
00:22:46,795 --> 00:22:48,147
Simon? Oh yes. I know him.
356
00:22:48,530 --> 00:22:50,833
We've been working together on
a smuggling case, oddly enough.
357
00:22:51,279 --> 00:22:52,008
But not.
358
00:22:52,533 --> 00:22:53,960
Chinamen or uncut diamonds.
359
00:22:54,298 --> 00:22:55,574
Cigarette?
- No thank you.
360
00:22:56,585 --> 00:22:58,087
Simon asked me to call around here.
361
00:22:58,336 --> 00:23:01,332
To spare you the unwelcome notoriety,
as he put it, of an official visit.
362
00:23:02,512 --> 00:23:03,756
That's very decent of him.
363
00:23:04,291 --> 00:23:05,612
He's a very decent chap.
364
00:23:05,816 --> 00:23:08,194
Incurably romantic, like so
many French policemen.
365
00:23:08,670 --> 00:23:10,459
He thinks this is 'un crime passionnel'.
366
00:23:10,925 --> 00:23:13,966
He's convinced that Miss Bertini
was entangled with a man.
367
00:23:15,303 --> 00:23:16,830
Oh, that's possible I suppose.
368
00:23:17,379 --> 00:23:20,569
Mr Poulton, was your relationship
with her entirely professional?
369
00:23:21,153 --> 00:23:23,258
Of course we met at parties.
- Nothing more?
370
00:23:23,942 --> 00:23:25,217
Surely, you've realized ..
371
00:23:25,495 --> 00:23:27,748
That a woman as attractive as
Gina Bertini would be married?
372
00:23:28,937 --> 00:23:29,581
What?
373
00:23:29,785 --> 00:23:31,973
Surely you must have realized
she would be married?
374
00:23:32,832 --> 00:23:34,218
Oh .. oh hello darling.
375
00:23:34,513 --> 00:23:36,263
Sorry. Max, I need your help.
376
00:23:36,778 --> 00:23:38,445
The wine for dinner.
- What wine?
377
00:23:39,834 --> 00:23:41,457
You know, you said ..
- Oh that.
378
00:23:41,689 --> 00:23:43,972
Darling, this business will
take longer than expected.
379
00:23:44,318 --> 00:23:46,188
I'll get away as soon as
I can, I promise you.
380
00:23:47,059 --> 00:23:49,815
Alright, three more minutes and then
I'm coming back in with a lasso.
381
00:23:52,605 --> 00:23:54,424
I'll try to speed things
up as much as I can.
382
00:23:54,628 --> 00:23:56,563
Now, when was the last
time you saw Miss Bertini?
383
00:23:57,067 --> 00:23:58,869
Oh, I suppose about 5 o'clock.
384
00:23:59,492 --> 00:24:00,881
I drove her to her hotel.
385
00:24:01,129 --> 00:24:01,887
And then?
386
00:24:02,384 --> 00:24:04,147
Then I dropped her off.
I went on to the ..
387
00:24:04,482 --> 00:24:05,554
You dropped her off?
388
00:24:06,522 --> 00:24:07,153
Yes.
389
00:24:07,641 --> 00:24:09,994
Would you care to reconsider
that answer, Mr Poulton?
390
00:24:11,557 --> 00:24:14,205
Perhaps I'm being unfair.
You see, I already know the answer.
391
00:24:14,700 --> 00:24:18,252
Your car was reported parked at the side
entrance to the hotel for a long time.
392
00:24:19,259 --> 00:24:21,431
Alright. I went up to her
apartment for a drink.
393
00:24:22,550 --> 00:24:23,479
And that's all?
394
00:24:24,489 --> 00:24:26,754
I should say that a woman
in an adjoining room ..
395
00:24:26,958 --> 00:24:28,983
Heard quarrelling voices around five.
396
00:24:29,952 --> 00:24:32,182
I suppose we had a sort of a quarrel.
397
00:24:32,580 --> 00:24:34,291
Do you care to tell
me what it was about?
398
00:24:34,649 --> 00:24:35,911
I expect you already know.
399
00:24:37,521 --> 00:24:40,166
It was about a scene in the picture.
She wanted the dialogue changed.
400
00:24:40,370 --> 00:24:42,523
I didn't. No knives were used though.
401
00:24:43,376 --> 00:24:45,050
What time did you leave her apartment?
402
00:24:45,584 --> 00:24:46,838
About five-thirty.
403
00:24:47,320 --> 00:24:49,594
What time was she killed?
- That hasn't been established yet.
404
00:24:49,798 --> 00:24:51,286
What did you do after five-thirty?
405
00:24:51,541 --> 00:24:54,328
As I said, I went to the customs
and then I drove straight home.
406
00:24:55,056 --> 00:24:56,350
That about covers it.
407
00:24:57,582 --> 00:24:59,151
Very wise of you to be frank with me.
408
00:24:59,587 --> 00:25:01,171
I shall report to Inspector Simon.
409
00:25:02,043 --> 00:25:03,800
I'm wondering if he's going to be ..
410
00:25:05,190 --> 00:25:05,834
What?
411
00:25:06,038 --> 00:25:08,285
I was thinking about his
flair for the romantic.
412
00:25:08,743 --> 00:25:12,675
Are you certain that your relationship
with Miss Bertini was only professional?
413
00:25:13,043 --> 00:25:15,087
I already told you.
- That's fortunate.
414
00:25:15,486 --> 00:25:18,020
Because if you were entangled
with her, so to speak ..
415
00:25:18,245 --> 00:25:21,887
And Simon found evidence of it, I fear
you would be in very serious trouble.
416
00:25:25,127 --> 00:25:27,030
Well, thanks very much
for the excellent Scotch.
417
00:25:27,509 --> 00:25:28,943
And don't bother to show me out.
418
00:25:29,972 --> 00:25:32,000
I think your three
minutes are up by now.
419
00:28:38,567 --> 00:28:39,731
[ Door knocks ]
420
00:28:45,514 --> 00:28:46,711
[ Door knocks ]
421
00:28:53,357 --> 00:28:54,741
[ Door knocks ]
422
00:28:57,570 --> 00:28:59,245
The silly man won't answer his door.
423
00:28:59,681 --> 00:29:01,107
Well, come along Gretel.
424
00:29:01,498 --> 00:29:03,633
We tried to tell him about
his car lights, didn't we?
425
00:29:31,840 --> 00:29:32,583
Max.
426
00:29:41,564 --> 00:29:42,947
Let's see where we stand now.
427
00:29:43,151 --> 00:29:46,508
It means leasing another camera, hiring
a French cameraman and a French crew.
428
00:29:46,930 --> 00:29:49,103
I'll be running from set
to set like a scalded cat.
429
00:29:49,431 --> 00:29:51,076
How else can we get through by Saturday?
430
00:29:52,353 --> 00:29:53,969
Come on, Willie. You know it will work.
431
00:30:02,298 --> 00:30:03,522
Bonsoir, Monsieur.
432
00:30:19,340 --> 00:30:20,549
Hang on a minute, Harry.
433
00:30:21,389 --> 00:30:22,405
I'm going in here.
434
00:30:32,070 --> 00:30:33,279
Well .. hello.
435
00:30:35,202 --> 00:30:36,786
The missing husband.
436
00:30:38,769 --> 00:30:40,422
No wonder Carol is upset.
437
00:30:41,857 --> 00:30:42,540
Cool.
438
00:30:43,389 --> 00:30:44,432
Real cool.
439
00:30:46,197 --> 00:30:48,205
Don't move a muscle.
440
00:30:52,694 --> 00:30:53,423
Why not?
441
00:30:55,081 --> 00:30:56,624
Because you're mine now.
442
00:30:57,569 --> 00:30:58,726
Finders keepers.
443
00:31:10,699 --> 00:31:12,074
Hello Carol.
- Hi.
444
00:31:12,694 --> 00:31:15,343
Carol darling. Drowning
your sorrows in drink?
445
00:31:15,642 --> 00:31:17,664
I'd like to, except these
are for the Leslies.
446
00:31:18,084 --> 00:31:19,704
They were here just a moment ago.
447
00:31:21,168 --> 00:31:23,843
Well, better late than never.
- I'm so sorry.
448
00:31:24,150 --> 00:31:26,901
I couldn't begin to apologize.
- Don't bother to tell us, old boy.
449
00:31:27,521 --> 00:31:28,817
Yes, I see what you mean.
450
00:31:29,071 --> 00:31:30,150
Will you excuse us?
451
00:31:31,728 --> 00:31:33,683
Let me take those.
- Why?
452
00:31:34,143 --> 00:31:36,184
Then you have both your
hands free to slug me.
453
00:31:37,170 --> 00:31:38,475
I don't want to slug you.
454
00:31:39,179 --> 00:31:40,541
I'm just glad you're here.
455
00:31:41,395 --> 00:31:42,949
You know, I don't deserve you.
456
00:31:43,768 --> 00:31:46,317
Actually I had to go out with that
man Carliss. Attend to business.
457
00:31:46,785 --> 00:31:47,690
About Gina?
458
00:31:49,208 --> 00:31:50,448
What gave you that idea?
459
00:31:51,287 --> 00:31:53,914
I heard Mr Carliss mention
something about her husband.
460
00:31:55,209 --> 00:31:57,354
Well, it was about Gina.
And her husband.
461
00:31:57,756 --> 00:32:00,298
It seems when we got her work
permit somebody goofed.
462
00:32:00,514 --> 00:32:02,875
Put her down as a man, and the
consulate wanted to throw it out.
463
00:32:03,247 --> 00:32:04,251
Did you prevail?
464
00:32:04,542 --> 00:32:06,815
Naturally. The celebrated silver tongue.
465
00:32:07,115 --> 00:32:07,860
Good.
466
00:32:08,064 --> 00:32:10,753
Now, do you suppose you and your
silver tongue could relax for a little?
467
00:32:11,009 --> 00:32:12,703
I sure do, and I'll start on me.
468
00:32:12,924 --> 00:32:15,842
No you don't. Not until you have a bite
to eat. These are for the Leslies.
469
00:32:16,205 --> 00:32:18,708
Alright, you rustle up the grub.
I'll take these over to the Leslies.
470
00:32:20,947 --> 00:32:22,266
Glad to see you, Max.
471
00:32:22,573 --> 00:32:24,573
Hiya Willie, glad you made it.
See you in a minute.
472
00:32:24,939 --> 00:32:27,064
Oh, the prodigal husband.
- How are you?
473
00:32:27,444 --> 00:32:30,835
Hello Tom. How are you, darling?
Here you are, Jack. Your brandy at last.
474
00:32:31,372 --> 00:32:32,662
Where is your lovely wife?
475
00:32:40,033 --> 00:32:41,727
Surprised to see me, darling?
476
00:32:43,079 --> 00:32:44,983
It looks to me more like palsy.
477
00:32:45,309 --> 00:32:48,145
Would you mind very much Max
if I got my wife's brandy?
478
00:32:48,813 --> 00:32:51,030
Yes .. no, no. Please ..
479
00:32:51,312 --> 00:32:52,344
Thanks so much.
480
00:32:52,548 --> 00:32:54,507
You'd better get Max one too.
I think he needs it.
481
00:32:54,758 --> 00:32:57,020
I've got something to say to you.
- Oh no, darling.
482
00:32:57,339 --> 00:32:58,984
I have something to say to you.
483
00:33:00,052 --> 00:33:01,459
You must all listen.
484
00:33:02,248 --> 00:33:04,060
It is the most amusing something.
485
00:33:05,036 --> 00:33:06,455
A secret something.
486
00:33:07,084 --> 00:33:09,197
I've just been waiting
for Max and Carol.
487
00:33:09,685 --> 00:33:11,888
Wherever is Carol?
- Never mind about Carol.
488
00:33:12,147 --> 00:33:13,086
Excuse us.
489
00:33:13,443 --> 00:33:14,748
Max, you're hurting me.
490
00:33:15,001 --> 00:33:16,762
Gina, tell me what
happened at the hotel?
491
00:33:17,123 --> 00:33:18,811
Hotel?
- Yes, I heard you'd been ..
492
00:33:19,077 --> 00:33:20,251
You'd had an accident.
493
00:33:20,495 --> 00:33:23,171
What are you talking about?
- A man came here about an hour ago.
494
00:33:23,462 --> 00:33:24,165
Max.
495
00:33:24,757 --> 00:33:27,078
Max, how wondrous that you managed that.
496
00:33:27,413 --> 00:33:28,373
It wasn't easy.
497
00:33:28,682 --> 00:33:29,649
Carol, dear.
498
00:33:30,212 --> 00:33:31,883
I'm so glad to see you.
499
00:33:32,785 --> 00:33:35,176
Max and I have been waiting
to make an announcement.
500
00:33:35,786 --> 00:33:36,744
It's for you.
501
00:33:37,702 --> 00:33:39,669
And all these nice friends of yours.
502
00:33:39,916 --> 00:33:41,306
You're going home.
- Max.
503
00:33:41,531 --> 00:33:43,240
Can't you see that she's drunk, darling?
504
00:33:43,541 --> 00:33:46,367
Look, you've a first-call tomorrow.
Or do you prefer to abandon the picture?
505
00:33:46,762 --> 00:33:49,148
Darling, of course I am
going on with the picture.
506
00:33:49,721 --> 00:33:50,923
What an idea.
507
00:33:51,909 --> 00:33:55,746
Max begs me to postpone my announcement.
- I'm going to drive you home. Come on.
508
00:33:56,985 --> 00:33:59,750
Next time then.
Bye, everybody. Bye, Carol.
509
00:34:02,214 --> 00:34:03,495
What a performance, eh?
510
00:34:04,302 --> 00:34:06,462
If she gets drunk tomorrow,
I'm going to get drunk too.
511
00:34:09,416 --> 00:34:12,130
Your face .. when I said
I had an announcement.
512
00:34:13,238 --> 00:34:16,172
If only there had been a camera there.
- Do you mind shutting up for a minute?
513
00:34:17,179 --> 00:34:18,930
Darling, where is your sense of humour?
514
00:34:19,334 --> 00:34:20,038
Absent.
515
00:34:20,348 --> 00:34:22,755
Especially where that character
you sent round is concerned.
516
00:34:23,133 --> 00:34:24,004
Character?
517
00:34:24,255 --> 00:34:25,795
What did you expect me to do?
518
00:34:26,255 --> 00:34:27,767
Kill myself out of remorse?
519
00:34:28,286 --> 00:34:30,875
Or that I'd inform the newspapers
and make a fool of myself?
520
00:34:31,185 --> 00:34:31,914
Or what?
521
00:34:32,321 --> 00:34:33,837
What did you hope to get out of it?
522
00:34:34,485 --> 00:34:36,830
I don't know what you're talking about.
- Not much, you don't.
523
00:34:37,203 --> 00:34:40,335
But why of all things did you have
him tell me that you'd been murdered?
524
00:34:41,462 --> 00:34:42,220
Murdered?
525
00:34:42,838 --> 00:34:44,482
Max, you must be crazy.
526
00:34:45,283 --> 00:34:46,410
Do you mean that ..
527
00:34:46,692 --> 00:34:48,194
You didn't send him around?
528
00:34:48,795 --> 00:34:50,453
I know nothing about him.
529
00:34:52,181 --> 00:34:54,530
Well then, somebody has a
very odd sense of humour.
530
00:34:56,739 --> 00:34:58,804
He said his name was 'Carliss'.
531
00:34:59,593 --> 00:35:03,058
He gave me a big song and dance
about the French police investigating.
532
00:35:04,823 --> 00:35:07,201
Yes. And I fell for it
hook, line and sinker.
533
00:35:09,858 --> 00:35:11,677
Do you have any idea
who it could have been?
534
00:35:12,269 --> 00:35:14,404
I would guess a crank of some sort.
535
00:35:15,283 --> 00:35:17,484
My mail is full of the
strangest letters.
536
00:35:18,300 --> 00:35:21,112
A crank, or confidence man.
Or whoever he was.
537
00:35:21,525 --> 00:35:23,837
I'll get the police to investigate.
I might do some myself.
538
00:35:24,157 --> 00:35:26,477
I'd like to have another
chat with that gentleman.
539
00:35:27,445 --> 00:35:28,647
Max.
- Hmm?
540
00:35:29,520 --> 00:35:31,144
Could you take me to St Paul?
541
00:35:32,102 --> 00:35:33,964
Gina, look. I've got to
get back to the party.
542
00:35:34,180 --> 00:35:35,767
It's only five minutes more.
543
00:35:36,086 --> 00:35:37,616
And I feel terribly tired.
544
00:35:38,612 --> 00:35:40,687
Please Max.
- Alright.
545
00:35:42,992 --> 00:35:44,350
No funny business?
546
00:35:45,706 --> 00:35:46,546
I promise.
547
00:36:13,178 --> 00:36:14,554
Max .. make it go away.
548
00:36:15,089 --> 00:36:17,183
And please .. turn on the lights.
549
00:36:17,887 --> 00:36:19,322
I don't like dark houses.
550
00:36:20,112 --> 00:36:20,967
Alright.
551
00:36:25,408 --> 00:36:27,785
Hello, young lady.
You know, you're out pretty late.
552
00:36:28,327 --> 00:36:30,189
Your mother will be pretty
worried about you.
553
00:36:32,514 --> 00:36:33,444
Go on, go home.
554
00:36:34,283 --> 00:36:35,012
Go home.
555
00:36:55,423 --> 00:36:58,353
Gina, I'm going to hand this key over
to you. I won't be needing it anymore.
556
00:37:00,043 --> 00:37:01,142
Come on then.
557
00:37:03,822 --> 00:37:04,508
Gina.
558
00:37:05,240 --> 00:37:06,048
Gina.
559
00:37:44,918 --> 00:37:46,533
Par ici, s'il vous pla�t.
560
00:37:52,843 --> 00:37:53,659
Gretel.
561
00:37:55,856 --> 00:37:57,095
Oh, there you are.
562
00:37:58,832 --> 00:37:59,932
You naughty dog.
563
00:38:04,712 --> 00:38:06,429
Max. What are they doing to you?
- Carol.
564
00:38:06,735 --> 00:38:08,151
Nothing just now. You mean this?
565
00:38:08,437 --> 00:38:10,567
It's hot in here and this collar
is too small anyway.
566
00:38:10,869 --> 00:38:11,901
My poor darling.
567
00:38:12,283 --> 00:38:13,849
Poor Gina.
- You know about it?
568
00:38:14,275 --> 00:38:15,928
I know someone has stabbed her.
569
00:38:16,237 --> 00:38:18,140
That's what the detectives
told us at the villa.
570
00:38:18,344 --> 00:38:20,090
Did they also say they think I did it?
571
00:38:20,370 --> 00:38:20,985
You?
572
00:38:21,189 --> 00:38:23,480
Mr Poulton, we don't think
anything yet. Rouget ..
573
00:38:24,039 --> 00:38:27,185
But how can they think that? You didn't
even tell me he'd been arrested.
574
00:38:27,512 --> 00:38:29,016
Madame, he's not under arrest.
575
00:38:29,277 --> 00:38:31,289
I thought you were taking
Gina back to the hotel.
576
00:38:31,493 --> 00:38:32,971
That's what I'm trying to explain.
577
00:38:33,175 --> 00:38:35,030
And what we have been
trying to understand.
578
00:38:35,364 --> 00:38:38,497
She was too afraid to go back.
Afraid of the man who came to see me.
579
00:38:38,842 --> 00:38:40,128
You saw him?
- Mr Carliss?
580
00:38:40,332 --> 00:38:41,805
There you are. I said she saw him.
581
00:38:42,139 --> 00:38:44,028
Did he say he was a
detective, Mrs Poulton?
582
00:38:44,232 --> 00:38:45,991
Of course not.
That's part of his scheme.
583
00:38:46,287 --> 00:38:48,667
Scheme? What scheme?
- Yes, Mr Poulton. What was his scheme?
584
00:38:48,955 --> 00:38:52,013
Why don't you ask Carliss, not me?
I don't know what his scheme was.
585
00:38:52,268 --> 00:38:54,062
He told me Gina had been murdered.
586
00:38:54,266 --> 00:38:55,252
But she has been.
587
00:38:55,679 --> 00:38:58,632
No, darling. That was after.
When he told me, she was still alive.
588
00:38:59,021 --> 00:39:02,055
Would he do that if he didn't have a
scheme? Obviously he is the murderer.
589
00:39:02,678 --> 00:39:04,621
But you told me she was
alive when he told you.
590
00:39:04,825 --> 00:39:06,381
No, darling, look. Let me explain.
591
00:39:06,865 --> 00:39:08,167
I'll start at the beginning.
592
00:39:08,546 --> 00:39:10,989
No. Mr Poulton can tell
you everything later.
593
00:39:11,314 --> 00:39:12,307
If you sit down.
594
00:39:12,689 --> 00:39:14,248
Asseyez-vous Madame, s'il vous pla�t.
595
00:39:15,760 --> 00:39:17,403
This man is always on the phone.
596
00:39:17,840 --> 00:39:20,694
Also, he's looking for Carliss under his
own name instead of from my description.
597
00:39:20,927 --> 00:39:23,403
Mr Poulton, let us maintain
some semblance of order.
598
00:39:23,745 --> 00:39:26,588
I'm all for order.
The first thing to order is ..
599
00:39:27,202 --> 00:39:28,454
[ French language ]
600
00:39:30,687 --> 00:39:32,217
What's he saying? Who is he anyway?
601
00:39:32,607 --> 00:39:34,086
He's the head of the local police.
602
00:39:34,867 --> 00:39:36,340
He thinks you should be locked up.
603
00:39:37,188 --> 00:39:39,244
Locked up?
You'd better get a lawyer, darling.
604
00:39:39,448 --> 00:39:41,913
That won't be necessary.
I have only one or two things more.
605
00:39:42,912 --> 00:39:45,781
What's the use? You won't
get anywhere without Carliss.
606
00:39:46,524 --> 00:39:48,800
I would like to discuss
this 'Mr Carliss'.
607
00:39:49,734 --> 00:39:51,326
He told you he was from the C.I.D?
608
00:39:51,544 --> 00:39:52,645
We've been over that.
609
00:39:52,956 --> 00:39:55,955
He said he worked with you on a job.
He mentioned your name: Inspector Simon.
610
00:39:56,203 --> 00:39:57,103
Yes. I know.
611
00:39:58,253 --> 00:40:00,971
He asked you not to mention
Miss Bertini's so-called death?
612
00:40:01,372 --> 00:40:02,702
I told you that at the start.
613
00:40:02,942 --> 00:40:04,718
He asked me not to
say that he was there.
614
00:40:05,156 --> 00:40:08,103
That's why I didn't tell you or anybody.
It was part of his scheme.
615
00:40:08,436 --> 00:40:11,248
Which I'm trying to unravel.
If you'll forgive my thinking aloud.
616
00:40:12,211 --> 00:40:14,018
It all seems so pointless.
617
00:40:14,895 --> 00:40:16,856
Unless he hoped that
by telling you this lie.
618
00:40:17,524 --> 00:40:20,436
It would cause you to do something that
might help him commit his crime later.
619
00:40:21,459 --> 00:40:23,068
Yes. Then it might make sense.
620
00:40:24,292 --> 00:40:27,205
Did you do anything Mr Poulton
as a result of his visit?
621
00:40:30,119 --> 00:40:31,306
No, I didn't do a thing.
622
00:40:36,173 --> 00:40:37,124
Apart from ..
623
00:40:37,672 --> 00:40:40,101
Dropping a couple of brandy
inhalers when I saw Gina.
624
00:40:41,502 --> 00:40:43,016
But this much I do know.
625
00:40:43,835 --> 00:40:46,727
Whatever Carliss thought he would
accomplish by this cock-and-bull story.
626
00:40:47,079 --> 00:40:51,006
It was all part of a plan to murder
Gina, and leave me holding the bag.
627
00:40:51,639 --> 00:40:53,029
Why don't you go and get him?
628
00:40:53,358 --> 00:40:55,661
What's the good of looking for
him under the name of Carliss?
629
00:40:55,865 --> 00:40:57,154
He's a murderer and he is.
630
00:40:57,486 --> 00:41:00,247
You don't think he registered under the
name he gave me? It's obviously phony.
631
00:41:00,451 --> 00:41:02,935
Don't you realize, by now he's
probably half way out of the country?
632
00:41:03,634 --> 00:41:04,678
Inspector Simon.
633
00:41:08,868 --> 00:41:10,017
My name is Carliss.
634
00:41:10,294 --> 00:41:11,712
Please come in, Mr Carliss.
635
00:41:12,452 --> 00:41:13,553
You did go after him.
636
00:41:13,757 --> 00:41:15,670
Carol, we've got him.
How did you manage it?
637
00:41:16,169 --> 00:41:18,767
It was quite simple. He was
registered at Miss Bertini's hotel.
638
00:41:20,134 --> 00:41:22,535
Do you mind if I sit down?
I feel a bit shaky.
639
00:41:22,739 --> 00:41:24,126
But of course, Mr Carliss.
640
00:41:25,902 --> 00:41:27,863
You mean to say he registered
under his own name?
641
00:41:28,067 --> 00:41:29,862
Yes. Under his own name, Mr Poulton.
642
00:41:30,426 --> 00:41:32,487
It is always worse
after the first shock.
643
00:41:32,830 --> 00:41:34,715
Some water? Or perhaps brandy?
644
00:41:34,955 --> 00:41:38,124
No thank you very much. I'll be alright.
- What are you fawning on him for?
645
00:41:38,337 --> 00:41:41,448
Get his story.
- We already have Mr Carliss's story.
646
00:41:41,884 --> 00:41:44,838
I might add it differs from yours
in almost every particular.
647
00:41:45,248 --> 00:41:46,776
Of course. Naturally he'd lie.
648
00:41:47,541 --> 00:41:48,643
Mr Poulton.
649
00:41:49,658 --> 00:41:51,743
Don't you think you've done
enough to me already?
650
00:41:52,060 --> 00:41:54,575
I have done? What have I done to you?
651
00:41:55,805 --> 00:41:58,125
Don't you consider killing
my wife anything?
652
00:41:59,155 --> 00:42:01,903
Gina is your wife?
- Come now, Mr Poulton. You knew that.
653
00:42:02,180 --> 00:42:05,077
How would I? Anyway, I don't believe it.
- Oh yes, it is true. We have proof.
654
00:42:05,591 --> 00:42:08,718
What's more, Mr Carliss says he
told you Miss Bertini was his wife.
655
00:42:08,937 --> 00:42:10,841
He told me she was murdered.
Didn't he, Carol?
656
00:42:11,319 --> 00:42:13,567
Of course, you wouldn't know
about it. Sit down. He's lying.
657
00:42:13,816 --> 00:42:15,355
Certainly, someone is lying.
658
00:42:16,306 --> 00:42:18,314
Would you care to hear
Mr Carliss's version?
659
00:42:18,683 --> 00:42:20,253
This, I want to hear.
660
00:42:20,942 --> 00:42:21,769
Really I ..
661
00:42:21,973 --> 00:42:24,383
No you don't. You say it here
where I can nail you down.
662
00:42:24,752 --> 00:42:26,263
If you don't feel up to it ..
663
00:42:27,636 --> 00:42:28,664
It isn't that.
664
00:42:29,025 --> 00:42:29,797
Well?
665
00:42:32,548 --> 00:42:33,335
Well.
666
00:42:34,328 --> 00:42:36,537
Since your husband insists, Mrs Poulton.
667
00:42:37,652 --> 00:42:42,034
It began this morning in London with a
painful letter I received from my wife.
668
00:42:43,390 --> 00:42:45,097
In it, she said that
she'd been having ..
669
00:42:47,423 --> 00:42:48,628
I dislike saying this.
670
00:42:49,449 --> 00:42:50,582
But perhaps you knew?
671
00:42:51,777 --> 00:42:52,761
Knew what?
672
00:42:53,290 --> 00:42:55,580
That your husband was
involved with my wife.
673
00:42:56,651 --> 00:42:58,708
Darling .. I told you he'd lie.
674
00:42:58,957 --> 00:43:00,600
Please continue, Mr Carliss.
675
00:43:01,608 --> 00:43:04,044
What was in this letter
besides this confession?
676
00:43:05,115 --> 00:43:07,846
Well, she .. wrote that she had
tried to break off the affair.
677
00:43:08,256 --> 00:43:10,266
But that Mr Poulton wouldn't allow this.
678
00:43:11,361 --> 00:43:14,876
Using his position as a producer
as a club, so to speak, to hold her.
679
00:43:15,223 --> 00:43:17,186
This is incredible. It's fantastic.
680
00:43:17,390 --> 00:43:19,070
If you don't mind, Mr Poulton.
681
00:43:20,937 --> 00:43:22,919
What did you do as
a result of this letter?
682
00:43:23,753 --> 00:43:25,852
I did what any husband would do.
683
00:43:26,803 --> 00:43:28,968
I took the first available
plane to Nice.
684
00:43:29,619 --> 00:43:31,329
Arriving there shortly after seven.
685
00:43:32,744 --> 00:43:35,085
I believe I gave one of
your men my ticket stub.
686
00:43:35,308 --> 00:43:36,826
It has been checked at the airport.
687
00:43:37,624 --> 00:43:38,488
Thank you.
688
00:43:39,080 --> 00:43:40,256
Then, from Nice.
689
00:43:40,779 --> 00:43:43,539
I went directly to Mr Poulton's
villa where I presented myself.
690
00:43:43,876 --> 00:43:44,858
As a detective.
691
00:43:46,098 --> 00:43:48,406
Do I look like a French
detective, Mr Poulton?
692
00:43:48,610 --> 00:43:50,611
And I speak perhaps
twenty words of French.
693
00:43:51,015 --> 00:43:53,181
As a detective from Scotland Yard.
694
00:43:55,670 --> 00:43:56,920
Now. Really.
695
00:43:57,696 --> 00:43:58,916
'Really' is right.
696
00:43:59,364 --> 00:44:01,593
How can I have fallen
for a gag like that?
697
00:44:02,290 --> 00:44:04,883
Smuggling. Uncut diamonds.
I ought to be locked up.
698
00:44:05,218 --> 00:44:06,594
Mr Poulton.
- I'm sorry.
699
00:44:06,855 --> 00:44:11,000
So you presented yourself and drank some
of my scotch. That I admit. Then what?
700
00:44:12,345 --> 00:44:14,414
I told Mr Poulton about the letter.
701
00:44:15,248 --> 00:44:16,891
I begged him to give Gina up.
702
00:44:17,788 --> 00:44:19,593
Both for her sake and for mine.
703
00:44:20,190 --> 00:44:22,793
And for the marriage that had
brought us so much happiness.
704
00:44:23,467 --> 00:44:25,372
And .. what was his response?
705
00:44:26,218 --> 00:44:27,376
He refused.
706
00:44:27,849 --> 00:44:30,491
And then, Mr Carliss?
- I pleaded with him.
707
00:44:31,832 --> 00:44:33,306
But it was useless.
708
00:44:33,874 --> 00:44:36,451
He said that he loved Gina
and would never let her go.
709
00:44:38,305 --> 00:44:41,164
You don't believe any of this, do you?
- No. Of course not.
710
00:44:41,591 --> 00:44:43,239
I wouldn't blame you if you did.
711
00:44:43,748 --> 00:44:46,675
Mr Carliss is the most
convincing liar I've ever met.
712
00:44:46,888 --> 00:44:48,469
Please let Mr Carliss finish.
713
00:44:50,635 --> 00:44:52,033
There isn't very much more.
714
00:44:52,618 --> 00:44:55,054
After I left Mr Poulton's villa
I drove to Gina's hotel ..
715
00:44:55,306 --> 00:44:57,747
Where I tried to telephone
her, but she was out so I ..
716
00:44:58,381 --> 00:45:00,537
Registered and went up
to my room to wait for her.
717
00:45:00,805 --> 00:45:02,903
You mean, you came here
to St Paul to wait for her?
718
00:45:04,300 --> 00:45:07,113
We happen to know Mr Carliss
had dinner served in his room.
719
00:45:07,618 --> 00:45:08,959
Well, there was still time.
720
00:45:09,270 --> 00:45:12,043
When the floor waiter came to
clear up, Mr Carliss was in bed.
721
00:45:12,270 --> 00:45:13,874
So he got up again.
- Perhaps.
722
00:45:15,248 --> 00:45:16,931
Yes. It is true, I could have got up.
723
00:45:17,467 --> 00:45:22,235
But how could I have guessed Gina would
come here instead of going to her hotel?
724
00:45:23,566 --> 00:45:24,852
That's a good question.
725
00:45:25,654 --> 00:45:27,993
One for which I don't
seem to have an answer.
726
00:45:28,306 --> 00:45:30,047
The answer I think,
lies in determining ..
727
00:45:30,251 --> 00:45:33,036
Which of you told the truth about
your conversation at the villa.
728
00:45:34,419 --> 00:45:37,380
A pity no-one overheard it.
- He made sure no-one overheard it.
729
00:45:39,719 --> 00:45:40,391
Carol.
730
00:45:40,751 --> 00:45:42,854
You came into the study.
Right in the middle of things.
731
00:45:43,131 --> 00:45:44,633
You heard him when he was saying ..
732
00:45:46,504 --> 00:45:47,405
When he was ..
733
00:45:47,669 --> 00:45:48,585
Saying what?
734
00:45:50,500 --> 00:45:51,974
Do you remember, Mr Carliss?
735
00:45:52,665 --> 00:45:55,000
Yes, I believe I do. I was saying ..
736
00:45:55,684 --> 00:45:58,347
But perhaps it would be better
if Mrs Poulton told you.
737
00:45:59,703 --> 00:46:01,019
You did go into the study?
738
00:46:01,830 --> 00:46:02,528
Yes.
739
00:46:03,564 --> 00:46:04,667
To hurry Max up.
740
00:46:06,628 --> 00:46:09,076
When I opened the door,
Mr Carliss was saying ..
741
00:46:10,860 --> 00:46:12,270
It's alright darling. Go on.
742
00:46:14,514 --> 00:46:15,644
Well, he was saying ..
743
00:46:17,249 --> 00:46:19,246
Surely you must have realized a woman ..
744
00:46:19,839 --> 00:46:20,763
As pretty ..
745
00:46:21,559 --> 00:46:22,374
Attractive.
746
00:46:22,828 --> 00:46:23,786
Yes, attractive.
747
00:46:25,099 --> 00:46:27,232
A woman as attractive as Gina Bertini.
748
00:46:28,300 --> 00:46:29,337
Would be married.
749
00:46:30,371 --> 00:46:31,129
And then?
750
00:46:31,827 --> 00:46:32,871
That's all I heard.
751
00:46:33,750 --> 00:46:34,715
That was enough.
752
00:46:35,061 --> 00:46:36,128
Yes. I think so.
753
00:46:37,359 --> 00:46:40,737
I ask you, Inspector. Does that sound
like a detective inquiring of a murder?
754
00:46:45,402 --> 00:46:46,332
No. It doesn't.
755
00:46:49,577 --> 00:46:50,707
Right out of the blue.
756
00:46:51,560 --> 00:46:53,828
Just when he knew she was listening.
He had it all planned.
757
00:46:55,299 --> 00:46:57,647
You know, Mr Carliss.
You're something of a genius.
758
00:46:58,660 --> 00:46:59,647
I don't think so.
759
00:47:00,939 --> 00:47:03,079
Just a man who was trying
to save his marriage.
760
00:47:03,863 --> 00:47:05,936
Look, we'd better get the lawyer.
- Then you admit ..
761
00:47:06,140 --> 00:47:08,385
I admit nothing except I have
a lot of heavy thinking ahead.
762
00:47:08,724 --> 00:47:10,140
Sweetheart, I think it's best ..
763
00:47:10,555 --> 00:47:12,062
May I ask you a question?
764
00:47:13,019 --> 00:47:15,454
Have you considered the
possibility of a third person?
765
00:47:15,934 --> 00:47:18,773
Frankly, I'm beginning to have grave
doubts about Mr Poulton's guilt.
766
00:47:19,191 --> 00:47:21,385
There is always the possibility
of a third person.
767
00:47:21,661 --> 00:47:22,784
Now wait a minute.
768
00:47:23,735 --> 00:47:24,894
What are you up to now?
769
00:47:25,098 --> 00:47:27,746
What's that twisted mind of
yours cooking up now, huh?
770
00:47:28,174 --> 00:47:30,714
I don't know what you mean.
I was going to suggest to the Inspector.
771
00:47:31,134 --> 00:47:34,451
That a person of your intelligence,
if he had committed murder ..
772
00:47:34,958 --> 00:47:37,029
Would have provided himself
with a far better story.
773
00:47:37,233 --> 00:47:38,502
Be quiet, both of you.
774
00:47:39,452 --> 00:47:41,194
I am conducting this investigation.
775
00:47:42,313 --> 00:47:43,128
Mr Poulton.
776
00:47:43,458 --> 00:47:45,088
Do you still maintain you are innocent?
777
00:47:45,749 --> 00:47:47,153
Of course I'm innocent.
778
00:47:48,376 --> 00:47:49,020
Look.
779
00:47:49,233 --> 00:47:53,153
Would I, as a producer with nearly 400
million francs invested in a picture ..
780
00:47:53,423 --> 00:47:56,276
Deliberately wreck it by murdering
my own leading lady?
781
00:47:56,480 --> 00:47:58,988
I can assure you that this point and
many others have occurred to me.
782
00:48:00,490 --> 00:48:01,591
One point especially.
783
00:48:02,457 --> 00:48:05,056
If you loved Mr Carliss's
wife as he says.
784
00:48:05,686 --> 00:48:08,517
And desire to hold her at any cost,
why then would you kill her?
785
00:48:10,147 --> 00:48:13,115
I can see no motive for such an act.
And this, the court will demand.
786
00:48:14,316 --> 00:48:16,404
This whole matter will
be fully investigated.
787
00:48:17,628 --> 00:48:18,737
Thank you Mr Poulton.
788
00:48:18,972 --> 00:48:20,451
You mean that I can go?
789
00:48:20,811 --> 00:48:22,891
As far as your villa, but no further.
790
00:48:23,383 --> 00:48:25,184
Further than I expected. Come on, Carol.
791
00:48:25,388 --> 00:48:28,196
Will you be needing me, Inspector?
- No, Mr Carliss. You may go too.
792
00:48:28,400 --> 00:48:29,774
Let's get out of here, Carol.
793
00:48:30,112 --> 00:48:32,063
Yes. I would, Mr Poulton.
While you still can.
794
00:48:34,233 --> 00:48:35,628
Come on darling. Let's go home.
795
00:48:48,007 --> 00:48:49,456
Something more, Inspector?
796
00:48:49,877 --> 00:48:51,861
I was going to offer
you a lift to your hotel.
797
00:48:52,210 --> 00:48:54,327
But I see you have more than
adequate transportation.
798
00:48:54,718 --> 00:48:57,621
This isn't mine. I rented it in Nice.
It's the only thing they had.
799
00:48:57,971 --> 00:48:59,244
You'll be in touch with us?
800
00:48:59,654 --> 00:49:01,568
Of course. Just call the hotel any time.
801
00:49:01,893 --> 00:49:03,646
Then goodnight, Mr Carliss.
- Goodnight.
802
00:49:06,889 --> 00:49:08,706
Okay, Max. I'll follow
you back to the villa.
803
00:49:09,090 --> 00:49:11,282
You'll be interested to know
we're starting our search.
804
00:49:11,908 --> 00:49:12,655
Search?
805
00:49:12,859 --> 00:49:14,346
For a possible third person.
806
00:49:15,633 --> 00:49:17,754
If you find the murderer,
it won't be a third person.
807
00:49:18,085 --> 00:49:19,182
Who will it be then?
808
00:49:21,146 --> 00:49:22,002
Carliss.
809
00:49:30,024 --> 00:49:30,918
Two hours.
810
00:49:32,615 --> 00:49:34,043
Do you think they locked him up?
811
00:49:36,302 --> 00:49:36,974
Willy.
812
00:49:38,009 --> 00:49:39,425
What exactly did the police say?
813
00:49:39,629 --> 00:49:42,144
All I know is, they told Carol
that Gina had been murdered.
814
00:49:42,348 --> 00:49:44,810
Max was arrested and she had to
come to the station right away.
815
00:49:45,014 --> 00:49:46,124
That's all we needed.
816
00:49:46,328 --> 00:49:48,288
A dead leading lady and
the producer behind bars.
817
00:49:49,523 --> 00:49:51,414
What happened Max?
- Do they know who did it?
818
00:49:51,928 --> 00:49:53,417
No. I'm still under suspicion.
819
00:49:54,089 --> 00:49:55,305
What will we do tomorrow?
820
00:49:55,817 --> 00:49:57,379
Look, fellows. As you can imagine ..
821
00:49:57,627 --> 00:49:59,644
My evening hasn't been exactly restful.
822
00:50:00,046 --> 00:50:02,235
I'll discuss it later.
Obviously, we have to get a double.
823
00:50:02,672 --> 00:50:03,599
A double?
824
00:50:04,711 --> 00:50:07,817
Willy, give us some over-the-shoulder
shots, give us some interesting angles.
825
00:50:08,168 --> 00:50:10,487
Please Max, we can't ..
- Look, fellows. I'm tired.
826
00:50:11,426 --> 00:50:13,157
Jack. Take them home, will you.
Goodnight.
827
00:50:17,222 --> 00:50:18,724
I wonder if he really did kill her.
828
00:50:23,320 --> 00:50:24,011
Carol.
829
00:50:26,076 --> 00:50:29,164
I thought I'd play St Bernard and come
to your rescue you with a brandy.
830
00:50:29,952 --> 00:50:31,483
Thank you. I could certainly use it.
831
00:50:36,023 --> 00:50:38,391
It's been kind of a .. hectic evening.
832
00:50:39,608 --> 00:50:40,623
Hasn't it though.
833
00:50:41,831 --> 00:50:43,993
I expect you're wondering.
- About what?
834
00:50:45,264 --> 00:50:46,419
About Gina.
835
00:50:47,515 --> 00:50:49,217
Whether I was the one
who bumped her off.
836
00:50:49,725 --> 00:50:50,454
Did you?
837
00:50:51,294 --> 00:50:52,549
Oh Carol, of course not.
838
00:50:53,224 --> 00:50:55,012
You heard what I said
in the Police Station.
839
00:50:55,870 --> 00:50:57,402
You don't think I'd lie to you?
840
00:51:00,196 --> 00:51:01,399
How long, Max?
841
00:51:02,856 --> 00:51:03,877
How long what?
842
00:51:08,105 --> 00:51:08,777
Carol.
843
00:51:09,823 --> 00:51:11,869
You don't believe I actually
had an affair with Gina?
844
00:51:12,760 --> 00:51:14,891
Darling, I swear to you on
a stack of bibles, I never ..
845
00:51:20,423 --> 00:51:21,181
Alright.
846
00:51:22,316 --> 00:51:23,503
I was going to tell you.
847
00:51:24,178 --> 00:51:25,499
At least I think I was.
848
00:51:28,826 --> 00:51:29,844
Carol, you ..
849
00:51:30,834 --> 00:51:32,479
You had left me and gone off to Montana.
850
00:51:32,990 --> 00:51:34,161
I thought for keeps.
851
00:51:35,722 --> 00:51:37,911
And this was over even before
I knew you were coming back.
852
00:51:46,126 --> 00:51:48,311
It started one night .. in a bar.
853
00:51:50,925 --> 00:51:53,740
A sort of lost weekend,
that got stretched a bit.
854
00:51:55,467 --> 00:51:56,421
Not too much.
855
00:51:59,943 --> 00:52:02,914
I know you must be wondering why I
lied to the police about going out.
856
00:52:04,136 --> 00:52:04,950
I had to.
857
00:52:05,419 --> 00:52:06,349
I had to cover.
858
00:52:07,703 --> 00:52:08,432
You see.
859
00:52:09,287 --> 00:52:11,322
What I actually did
when Carliss left was ..
860
00:52:12,021 --> 00:52:13,883
To go to her house and
collect some things.
861
00:52:14,903 --> 00:52:17,521
I didn't do it before because the whole
affair had become so distasteful.
862
00:52:19,852 --> 00:52:21,384
She kept hanging on.
863
00:52:22,525 --> 00:52:25,158
I'm not flattering myself.
I knew she thought I'd be useful to her.
864
00:52:25,390 --> 00:52:26,780
Other films. Other parts.
865
00:52:27,485 --> 00:52:29,843
And it piqued her that I
was the one to break it off.
866
00:52:33,281 --> 00:52:34,666
Why don't you do something?
867
00:52:36,570 --> 00:52:38,046
Why don't you belt me one?
868
00:52:41,912 --> 00:52:44,135
Or at least .. say something.
869
00:52:46,694 --> 00:52:48,406
I can't seem to think of anything.
870
00:52:53,863 --> 00:52:56,344
Do husbands in Montana never stray?
871
00:52:58,840 --> 00:52:59,455
Yes.
872
00:53:00,197 --> 00:53:01,398
It happens quite often.
873
00:53:02,119 --> 00:53:03,531
What do Montana wives do?
874
00:53:06,902 --> 00:53:09,063
Well mostly, they shoot their husbands.
875
00:53:10,816 --> 00:53:12,747
I guess I shouldn't have
brought Montana into it.
876
00:53:13,572 --> 00:53:14,683
[ Telephone ]
877
00:53:16,620 --> 00:53:18,050
Hello. Poulton speaking.
878
00:53:18,802 --> 00:53:19,431
Hmm?
879
00:53:19,740 --> 00:53:21,786
I'm sorry, I can't hear you.
Do you mind speaking up?
880
00:53:23,631 --> 00:53:24,286
Who?
881
00:53:25,668 --> 00:53:27,088
Carol .. Carol!
882
00:53:32,208 --> 00:53:32,823
Yes.
883
00:53:34,002 --> 00:53:35,132
Yes, I know the place.
884
00:53:36,985 --> 00:53:38,773
Yes, I can think of
nothing I'd like better.
885
00:53:54,188 --> 00:53:56,033
Bonsoir, Monsieur. Excusez-moi.
886
00:54:09,562 --> 00:54:11,492
Mr Poulton, please. No violence.
887
00:54:12,341 --> 00:54:14,501
It will do no good.
The police won't like it at all.
888
00:54:17,601 --> 00:54:19,457
I guess you're right about the police.
889
00:54:22,264 --> 00:54:24,081
You seem to have been
right about everything.
890
00:54:24,403 --> 00:54:25,104
So far.
891
00:54:25,396 --> 00:54:26,695
Yes, I do seem to, don't I.
892
00:54:28,197 --> 00:54:29,313
Won't you sit down?
893
00:54:33,548 --> 00:54:34,249
Scotch?
894
00:54:35,749 --> 00:54:36,507
And soda.
895
00:54:37,266 --> 00:54:38,683
I thought you would be amused.
896
00:54:39,267 --> 00:54:41,009
Rather a novel situation,
don't you think?
897
00:54:41,925 --> 00:54:44,647
As a motion-picture producer,
you must appreciate its piquancy.
898
00:54:45,922 --> 00:54:48,636
A murderer entertaining the man
who is about to die for his crime.
899
00:54:49,068 --> 00:54:50,509
'Piquancy' is scarcely the word.
900
00:54:50,937 --> 00:54:53,250
You do admit then that you killed Gina?
901
00:54:53,798 --> 00:54:54,662
To you, yes.
902
00:54:55,562 --> 00:54:56,921
Yes, that is very interesting.
903
00:54:57,207 --> 00:54:59,024
Would you mind telling
me how you managed it?
904
00:55:00,071 --> 00:55:02,358
That's why I telephoned you.
I thought you would be curious.
905
00:55:03,154 --> 00:55:05,625
Perhaps I'd better begin at the
beginning and go straight through.
906
00:55:05,829 --> 00:55:08,243
And then, if there are any questions ..
- It's your story.
907
00:55:08,531 --> 00:55:11,492
It's also Gina's story and yours.
But we'll begin with Gina.
908
00:55:12,656 --> 00:55:15,742
Whom I met and married five years
ago on a continental holiday.
909
00:55:17,348 --> 00:55:19,240
I've never drunk champagne since.
910
00:55:20,682 --> 00:55:23,280
In any event, we decided to
keep our relationship secret.
911
00:55:24,624 --> 00:55:27,137
Gina was about to embark
on her cinema career.
912
00:55:28,090 --> 00:55:30,725
And for me, the notoriety of marriage
to someone like Gina ..
913
00:55:30,952 --> 00:55:32,568
Would have been ruinous, businesswise.
914
00:55:32,794 --> 00:55:34,446
Oh? What is your business?
915
00:55:35,498 --> 00:55:36,456
Didn't you know?
916
00:55:37,293 --> 00:55:40,473
I'm engaged in the manufacture
and sale of religious textbooks.
917
00:55:42,328 --> 00:55:44,943
Yes. I do see where Gina
wouldn't have been a great help.
918
00:55:46,379 --> 00:55:48,347
About two months ago
I decided to kill her.
919
00:55:50,059 --> 00:55:51,925
I laid my plans very carefully.
920
00:55:53,374 --> 00:55:55,579
After I found out all I could
about you and Gina ..
921
00:55:55,792 --> 00:55:58,270
I flew over from London
early this afternoon.
922
00:55:59,742 --> 00:56:00,843
Early this afternoon?
923
00:56:01,452 --> 00:56:02,458
Yes, Mr Poulton.
924
00:56:02,697 --> 00:56:03,966
Early this afternoon.
925
00:56:05,850 --> 00:56:07,581
I drove at once to
the house in St Paul ..
926
00:56:07,785 --> 00:56:10,109
To make sure that your personal
articles were still there.
927
00:56:12,181 --> 00:56:13,670
Then I checked in at the hotel.
928
00:56:13,963 --> 00:56:15,983
Where I heard you quarrelling with Gina.
929
00:56:16,981 --> 00:56:19,595
Then back to Nice, for a
second arrival at the airport.
930
00:56:20,703 --> 00:56:23,122
Where I leased a car and
then drove to your villa.
931
00:56:24,154 --> 00:56:25,490
I think you know the rest.
932
00:56:26,399 --> 00:56:29,905
You say that you arrived a
second time at Nice airport?
933
00:56:30,228 --> 00:56:32,038
Oh yes, I meant to explain about that.
934
00:56:32,818 --> 00:56:33,662
Another man.
935
00:56:34,167 --> 00:56:37,074
Who doesn't know my name, but who
oddly enough resembles me closely.
936
00:56:37,411 --> 00:56:39,612
Was handsomely paid
to deliver a briefcase.
937
00:56:40,025 --> 00:56:42,487
Well it shouldn't be too difficult
for me or the police to ..
938
00:56:43,188 --> 00:56:44,900
Dig up this 'other man'.
939
00:56:45,409 --> 00:56:46,728
How would you go about it?
940
00:56:47,990 --> 00:56:50,817
For example, advertise.
In the English papers.
941
00:56:52,317 --> 00:56:55,401
I'm afraid he won't answer an
advertisement, Mr Poulton.
942
00:56:55,685 --> 00:56:58,396
You see, he thinks the
briefcase contains narcotics.
943
00:56:59,245 --> 00:57:00,968
Yes, I must remember that one.
944
00:57:01,786 --> 00:57:03,431
When I commit my next murder.
945
00:57:04,595 --> 00:57:07,752
Tell me, after all this
trouble and psychology.
946
00:57:08,593 --> 00:57:11,515
Why did you try to persuade
Inspector Simon to turn me loose?
947
00:57:12,724 --> 00:57:14,606
You can write that off
to pleasure, Mr Poulton.
948
00:57:15,784 --> 00:57:17,511
The pleasure of watching you squirm.
949
00:57:18,266 --> 00:57:19,591
Why me, especially?
950
00:57:20,965 --> 00:57:23,700
If you don't mind my saying so,
I was not the first with Gina.
951
00:57:25,624 --> 00:57:28,051
No, that's true. There were others.
952
00:57:29,549 --> 00:57:31,456
Dozens of them, from the very start.
953
00:57:33,655 --> 00:57:35,271
You're a good-looking man, Mr Poulton.
954
00:57:35,991 --> 00:57:37,500
Attractive, well-dressed.
955
00:57:37,889 --> 00:57:38,733
Still young.
956
00:57:39,099 --> 00:57:41,419
You wouldn't understand how
it feels to desire a woman.
957
00:57:41,652 --> 00:57:44,521
To want to possess her, to love her, and
to know that you mean nothing to her.
958
00:57:45,942 --> 00:57:48,786
You wouldn't understand how it
feels to watch her sordid affairs.
959
00:57:50,179 --> 00:57:51,839
Actors, gigolos.
960
00:57:52,582 --> 00:57:54,745
Playboys, pick-ups in bars.
961
00:57:55,864 --> 00:57:58,278
You feel small and dirty and ashamed.
962
00:57:59,517 --> 00:58:01,457
And something begins
to fester inside you.
963
00:58:02,559 --> 00:58:03,249
Hate.
964
00:58:03,992 --> 00:58:05,727
Hate for her. Hate for them.
965
00:58:08,183 --> 00:58:10,408
It festers until it fills every
part of your body.
966
00:58:11,992 --> 00:58:14,295
And then you know you can
only free yourself of it by killing.
967
00:58:15,920 --> 00:58:18,155
I freed myself of Gina by killing her.
968
00:58:18,951 --> 00:58:21,984
And now by killing you I free
myself of all those others.
969
00:58:25,532 --> 00:58:26,376
You're sick.
970
00:58:29,378 --> 00:58:30,851
You'd better take another drink.
971
00:58:32,179 --> 00:58:34,106
Anyway, you haven't managed
the second part yet.
972
00:58:37,545 --> 00:58:38,503
The second part?
973
00:58:39,430 --> 00:58:40,421
Oh, you mean you?
974
00:58:41,420 --> 00:58:44,530
That was managed when you took your
things out of the house in St Paul.
975
00:58:45,138 --> 00:58:47,568
Why do you think I
masqueraded as a C.I.D. man?
976
00:58:47,812 --> 00:58:49,847
If not to frighten you
into doing just that.
977
00:58:50,262 --> 00:58:51,077
Yes, but ..
978
00:58:51,281 --> 00:58:53,504
Nobody knows about that .. except you.
979
00:58:53,977 --> 00:58:55,510
And you can't go to the police ..
980
00:58:56,283 --> 00:58:57,612
Without giving yourself away.
981
00:58:59,406 --> 00:59:01,280
You remember the woman
who knocked at the door?
982
00:59:03,928 --> 00:59:06,408
Yes, I was watching
from a safe distance.
983
00:59:07,085 --> 00:59:10,232
Don't you suppose Inspector Simon
will find her sooner or later?
984
00:59:10,495 --> 00:59:12,839
During his search for
my mythical third person.
985
00:59:13,610 --> 00:59:15,303
You seem to have thought of everything.
986
00:59:15,507 --> 00:59:17,488
Yes, I believe I have.
Any further questions?
987
00:59:19,592 --> 00:59:20,362
No.
988
00:59:21,789 --> 00:59:23,460
No. I'm fresh out of questions.
989
00:59:24,953 --> 00:59:26,054
Thanks for the drink.
990
00:59:34,130 --> 00:59:34,989
Oh waiter.
991
00:59:37,214 --> 00:59:38,097
Monsieur?
992
00:59:38,350 --> 00:59:40,191
Do you happen to have any champagne?
993
00:59:40,547 --> 00:59:42,144
Champagne? Oui, Monsieur.
994
01:00:06,240 --> 01:00:07,370
That's him, Inspector.
995
01:00:07,810 --> 01:00:09,349
That's the man I saw.
996
01:00:12,702 --> 01:00:15,481
You admit these are yours, Mr Poulton?
- Of course they're mine.
997
01:00:15,800 --> 01:00:18,486
Everything there is mine.
I've already told you.
998
01:00:18,746 --> 01:00:20,148
You have told us quite enough.
999
01:00:21,319 --> 01:00:22,488
My case is complete.
1000
01:00:23,371 --> 01:00:25,070
I now know you've been lying.
1001
01:00:25,850 --> 01:00:28,143
I have evidence of a
liaison with Miss Bertini.
1002
01:00:29,019 --> 01:00:30,305
And I have the motive.
1003
01:00:30,991 --> 01:00:33,716
You desire to keep this liaison
from your wife at any costs.
1004
01:00:34,585 --> 01:00:36,725
I'm afraid we must take you
back to the Police Station.
1005
01:00:40,162 --> 01:00:41,607
Wait. Where does he come in?
1006
01:00:41,984 --> 01:00:43,290
Merely a matter of protocol.
1007
01:00:43,773 --> 01:00:46,519
You will be held at St Paul until you
can be arraigned and moved to Nice.
1008
01:00:46,745 --> 01:00:47,519
Oh I see.
1009
01:00:47,984 --> 01:00:49,554
Do you mind if I change my clothes?
1010
01:00:51,272 --> 01:00:54,538
He doesn't understand English. By all
means, you can wear anything you like.
1011
01:00:54,911 --> 01:00:56,574
A little gay for jail. Don't you think?
1012
01:00:57,203 --> 01:00:58,593
[ French language ]
1013
01:01:14,617 --> 01:01:16,405
'Christmas And Forever'.
1014
01:01:39,155 --> 01:01:39,953
Madame.
1015
01:01:42,770 --> 01:01:44,374
I am most desolated for you.
1016
01:01:49,266 --> 01:01:51,911
Oh Carol, call Leslie. Tell him
to get hold of a lawyer, will you.
1017
01:01:52,115 --> 01:01:53,889
I need someone to
keep an eye on Carliss.
1018
01:01:54,093 --> 01:01:56,232
I've just had the most fantastic
conversation with him.
1019
01:01:56,486 --> 01:01:57,702
He told me everything ..
1020
01:01:58,749 --> 01:01:59,765
What's the matter?
1021
01:02:00,777 --> 01:02:01,421
This.
1022
01:02:02,608 --> 01:02:03,538
I don't get it.
1023
01:02:04,093 --> 01:02:04,822
Read it.
1024
01:02:06,658 --> 01:02:07,962
'Christmas And Forever'.
1025
01:02:09,511 --> 01:02:10,266
So?
1026
01:02:10,572 --> 01:02:13,422
So, what about that stretched
out weekend with Gina?
1027
01:02:14,356 --> 01:02:16,180
Christmas was nearly ten months ago.
1028
01:02:16,686 --> 01:02:17,673
Why, sure it was.
1029
01:02:20,133 --> 01:02:21,767
Look, this isn't my lighter.
- Max.
1030
01:02:21,975 --> 01:02:23,906
I've never seen it before.
Where did you find it?
1031
01:02:24,218 --> 01:02:26,121
In your things.
- I don't know how it got there.
1032
01:02:26,429 --> 01:02:29,282
Listen, Carol. I promise you Gina
did not give me that lighter.
1033
01:02:29,599 --> 01:02:31,491
She wouldn't give a
thing got a blind beggar.
1034
01:02:34,214 --> 01:02:37,293
Carol, I swear to you I never
saw that lighter before in my life.
1035
01:02:40,568 --> 01:02:41,326
Carol.
1036
01:02:44,661 --> 01:02:46,577
Carol .. walk downstairs with me.
1037
01:02:46,980 --> 01:02:48,224
Act as normal as possible.
1038
01:02:48,428 --> 01:02:50,360
Remember Carliss borrowed
matches at the Station?
1039
01:02:50,675 --> 01:02:51,297
Yes.
1040
01:02:51,501 --> 01:02:53,285
Suppose it turned out to be his lighter?
1041
01:02:53,608 --> 01:02:55,585
No, don't show it. Keep it in your hand.
1042
01:02:56,506 --> 01:02:57,924
The odds are, it isn't even his.
1043
01:02:58,128 --> 01:03:00,186
But if it is, it breaks his whole story.
- How?
1044
01:03:00,507 --> 01:03:02,266
If the lighter were
found with my things ..
1045
01:03:02,473 --> 01:03:04,589
It proves he was at Gina's
house before she was killed.
1046
01:03:04,813 --> 01:03:06,458
And at the Police Station he denied ..
1047
01:03:06,662 --> 01:03:07,800
Allons, allons.
1048
01:03:08,249 --> 01:03:10,539
I'd better hand it over to Simon.
But that's no good.
1049
01:03:10,772 --> 01:03:12,286
Carliss will just say it isn't his.
1050
01:03:12,528 --> 01:03:14,549
There must be some way.
- Mr Poulton?
1051
01:03:15,179 --> 01:03:18,121
I've just talked to the Magistrate
in Nice. He is preparing your warrant.
1052
01:03:18,927 --> 01:03:21,345
In the meantime, Gilbert will make
you as comfortable as possible.
1053
01:03:21,957 --> 01:03:23,207
Yes, I'm sure he will.
1054
01:03:23,424 --> 01:03:25,107
Allons-y.
- Just a moment.
1055
01:03:25,311 --> 01:03:28,485
Darling, when you call Jack Leslie,
tell him to bring the lawyer over.
1056
01:03:28,907 --> 01:03:31,857
And then you can give them
the green light to go ahead.
1057
01:03:32,071 --> 01:03:33,230
They'll think of a way.
1058
01:03:35,310 --> 01:03:36,440
Darling, don't forget.
1059
01:03:37,075 --> 01:03:38,498
Charity begins at home.
1060
01:04:05,207 --> 01:04:07,062
No knives, no revolvers.
1061
01:04:16,512 --> 01:04:19,643
That's a nice view there. Could I
have one of my cigarettes please?
1062
01:04:19,882 --> 01:04:21,337
Huh?
- Cigarette.
1063
01:04:21,788 --> 01:04:22,568
Ah, bon.
1064
01:04:23,939 --> 01:04:24,767
Thank you.
1065
01:04:31,451 --> 01:04:32,201
Madame?
1066
01:04:32,549 --> 01:04:33,994
Mr Carliss's room number, please.
1067
01:04:34,710 --> 01:04:35,873
Carliss?
- Yes.
1068
01:04:40,315 --> 01:04:41,548
I'm afraid he's not in.
1069
01:04:42,412 --> 01:04:44,103
Oh .. do you know where he is?
1070
01:04:44,581 --> 01:04:47,986
I have instructions to give that
information to no-one except the police.
1071
01:04:48,523 --> 01:04:49,498
[ Telephone ]
1072
01:04:49,715 --> 01:04:50,709
Excuse me.
1073
01:04:52,955 --> 01:04:53,627
Hello?
1074
01:04:54,159 --> 01:04:56,291
Hello, Mr Johnson? Oui.
1075
01:05:15,376 --> 01:05:18,780
Good evening. I was told I
might find a Mr Carliss here.
1076
01:05:19,184 --> 01:05:20,686
Carliss? D'Anglais?
1077
01:05:21,907 --> 01:05:24,127
Oui. Carliss, Mademoiselle. Suivez-moi.
1078
01:05:28,831 --> 01:05:31,049
Excusez moi, Mademoiselle. Il et parti.
1079
01:05:34,110 --> 01:05:35,180
Thank you anyway.
1080
01:06:04,419 --> 01:06:06,600
I understand you have been
looking for me, Mrs Poulton.
1081
01:06:14,361 --> 01:06:17,751
You're a fast worker, Inspector.
- I'm a man who likes to sleep at night.
1082
01:06:18,224 --> 01:06:20,756
Will you please check the things that
were taken from you, Mr Poulton.
1083
01:06:22,822 --> 01:06:24,622
You are going to take me to Nice now?
- Yes.
1084
01:06:24,988 --> 01:06:26,805
Is it alright if I call
my wife and tell her?
1085
01:06:27,073 --> 01:06:28,876
You may call as soon
as you sign for these.
1086
01:06:36,422 --> 01:06:39,897
The more I think of it the more sure I
am your husband's been the victim of ..
1087
01:06:40,253 --> 01:06:42,097
I think the word is: 'circumstances'.
1088
01:06:44,810 --> 01:06:48,058
But surely, you haven't been looking for
me merely to hear me express an opinion?
1089
01:06:48,963 --> 01:06:49,549
No.
1090
01:06:50,502 --> 01:06:52,233
Actually, I was looking
for you because ..
1091
01:06:53,502 --> 01:06:55,546
Because I hoped you might
be able to help my husband.
1092
01:06:56,766 --> 01:06:58,598
I'd be more than glad to,
but I don't see ..
1093
01:06:58,812 --> 01:07:02,429
At the Police Station you mentioned
a third person. I was wondering if ..
1094
01:07:02,746 --> 01:07:03,911
[ Telephone ]
1095
01:07:04,483 --> 01:07:05,591
Excuse me.
1096
01:07:09,979 --> 01:07:10,651
Hello.
1097
01:07:12,693 --> 01:07:13,576
Oh good.
1098
01:07:14,702 --> 01:07:16,222
Yes, I'll be here. Hurry.
1099
01:07:17,095 --> 01:07:17,980
Thank you.
1100
01:07:20,626 --> 01:07:23,369
That was a friend of my husband's. He is
coming over with a lawyer from Nice.
1101
01:07:23,631 --> 01:07:24,472
Splendid.
1102
01:07:25,081 --> 01:07:29,396
I hope I'm not abusing your hospitality
but the maid offered me a drink earlier.
1103
01:07:30,476 --> 01:07:31,780
Can I get you something?
1104
01:07:32,203 --> 01:07:33,510
No. Thank you.
1105
01:07:39,366 --> 01:07:40,553
Do you have a cigarette?
1106
01:07:41,599 --> 01:07:42,386
Of course.
1107
01:07:45,516 --> 01:07:47,468
I hope you don't insist on filter-tips.
1108
01:07:48,610 --> 01:07:49,596
These are fine.
1109
01:07:50,890 --> 01:07:51,505
But.
1110
01:07:52,197 --> 01:07:54,606
We are digressing. You were
talking about a third person.
1111
01:07:55,692 --> 01:07:58,635
I thought possibly, since you
brought up the idea, that ..
1112
01:08:03,323 --> 01:08:04,929
Is this what you're looking for?
1113
01:08:08,328 --> 01:08:10,342
They found it in the
study after you left.
1114
01:08:13,964 --> 01:08:14,708
Yes.
1115
01:08:15,692 --> 01:08:16,538
Thank you.
1116
01:08:19,554 --> 01:08:21,260
I've been wondering what happened to it.
1117
01:08:22,277 --> 01:08:23,989
Did you have anybody
in mind, especially?
1118
01:08:27,171 --> 01:08:29,162
I mean, for the third person.
1119
01:08:30,852 --> 01:08:33,761
Did Gina ever mention
anyone else in her life?
1120
01:08:36,033 --> 01:08:39,115
Well, knowing Gina I'm sure there
were several other persons.
1121
01:08:39,479 --> 01:08:42,853
But the only one she mentioned,
Mrs Poulton, was your husband.
1122
01:08:43,601 --> 01:08:44,671
[ Telephone ]
1123
01:08:46,205 --> 01:08:49,191
First time engaged, then wrong
number. Third time lucky.
1124
01:08:50,293 --> 01:08:51,420
Hello? Hello.
1125
01:08:51,842 --> 01:08:53,555
Villa Blanche? Yes, could I speak to ..
1126
01:08:54,702 --> 01:08:55,546
Who is that?
1127
01:08:56,074 --> 01:08:56,741
Who?
1128
01:08:56,947 --> 01:08:58,384
Yes Inspector, of course I can.
1129
01:08:58,816 --> 01:08:59,952
I'll come right over.
1130
01:09:01,299 --> 01:09:03,130
Yes, I'll bring her along with me.
1131
01:09:03,843 --> 01:09:05,609
Is that the police?
- Just a moment.
1132
01:09:06,041 --> 01:09:08,201
It won't take us more than
about fifteen minutes.
1133
01:09:08,661 --> 01:09:10,004
We're leaving right now.
1134
01:09:12,820 --> 01:09:15,581
Good news, Mrs Poulton. Wonderful
news. That was Inspector Simon.
1135
01:09:15,873 --> 01:09:17,489
He wants to go to the house in St Paul.
1136
01:09:17,809 --> 01:09:20,338
He's found new evidence that he
feels certain will clear your husband.
1137
01:09:21,093 --> 01:09:22,469
She says it's still engaged.
1138
01:09:23,283 --> 01:09:24,853
He must have tampered with the phone.
1139
01:09:25,247 --> 01:09:27,120
I wonder what Simon found.
He seemed excited.
1140
01:09:27,425 --> 01:09:30,364
Excuse me just a moment.
I want to tell the maid I'm leaving.
1141
01:10:01,474 --> 01:10:02,326
Mrs Poulton?
1142
01:10:02,927 --> 01:10:03,800
I'm coming.
1143
01:10:09,171 --> 01:10:09,986
I am sorry.
1144
01:10:10,623 --> 01:10:12,671
Thought I'd better leave
a message for Jack Leslie.
1145
01:10:13,131 --> 01:10:14,408
Tell him where we're going.
1146
01:10:15,085 --> 01:10:16,530
He's the one bringing the lawyer.
1147
01:10:16,843 --> 01:10:18,802
I don't think they'll be any
need for lawyers now.
1148
01:10:19,271 --> 01:10:20,422
I certainly hope not.
1149
01:10:21,126 --> 01:10:23,182
Let me see. I'll leave
this in the letter box.
1150
01:10:23,549 --> 01:10:25,896
Do you think they'll see it there?
- I'm sure they will.
1151
01:10:26,843 --> 01:10:29,008
I wonder if you would mind
riding with me, Mrs Poulton?
1152
01:10:29,408 --> 01:10:30,482
Not at all.
1153
01:10:30,929 --> 01:10:33,554
I have a strong aversion for open cars.
1154
01:10:34,539 --> 01:10:35,612
Especially at night.
1155
01:10:37,372 --> 01:10:39,571
Don't you understand?
This man is a maniac. A psychopath.
1156
01:10:39,948 --> 01:10:41,468
Someone must go there and find out.
1157
01:10:41,672 --> 01:10:44,329
Mr Poulton. I have orders to
take you directly to Nice.
1158
01:10:45,606 --> 01:10:47,165
Not to conduct a tour of the Riviera.
1159
01:10:47,498 --> 01:10:49,132
I can assure you the moment you ..
1160
01:11:18,626 --> 01:11:19,659
Get out the way.
1161
01:12:56,585 --> 01:12:57,257
Sorry.
1162
01:13:09,043 --> 01:13:09,936
Robber.
1163
01:13:11,748 --> 01:13:13,120
I'm only borrowing it.
1164
01:13:15,496 --> 01:13:16,895
Alright, you can have it now.
1165
01:13:47,829 --> 01:13:50,314
Do you happen to know
exactly where the house is?
1166
01:13:51,012 --> 01:13:52,418
I only know it is in St Paul.
1167
01:13:53,862 --> 01:13:56,956
I think from Inspector Simon's
description I can find it alright.
1168
01:13:57,582 --> 01:13:58,757
I'm sure you can.
1169
01:14:38,506 --> 01:14:39,808
I'm sorry. I frightened you.
1170
01:14:40,460 --> 01:14:42,742
I feel perfectly safe
with you, Mr Carliss.
1171
01:15:04,412 --> 01:15:05,685
Where is everybody?
1172
01:15:07,885 --> 01:15:10,892
The police are inside. They wouldn't
leave the lights on if they weren't.
1173
01:15:11,380 --> 01:15:13,622
I imagine Simon must have
sent for your husband.
1174
01:15:14,732 --> 01:15:16,397
He assured me that he would wait.
1175
01:15:18,557 --> 01:15:21,094
Oh Inspector, I have Mrs Poulton here.
1176
01:15:23,592 --> 01:15:24,887
Come in, Mrs Poulton.
1177
01:15:34,345 --> 01:15:38,225
Now that's funny. I could have sworn I
saw Inspector Simon standing over there.
1178
01:15:40,098 --> 01:15:41,156
What's all this?
1179
01:15:41,587 --> 01:15:43,633
Police? Could they have been
searching for something?
1180
01:15:44,687 --> 01:15:45,559
I don't know.
1181
01:15:46,612 --> 01:15:47,856
I think we'd better leave.
1182
01:15:48,589 --> 01:15:50,640
I'm sure the Inspector
would want us to wait.
1183
01:15:51,217 --> 01:15:51,931
May I?
1184
01:15:55,189 --> 01:15:57,993
After all, I see no reason why we
can't make ourselves comfortable.
1185
01:15:59,166 --> 01:16:00,353
I suppose you're right.
1186
01:16:03,035 --> 01:16:04,651
The police ought to be here any minute.
1187
01:16:08,253 --> 01:16:10,459
Any sign of them?
- There doesn't seem to be.
1188
01:16:13,238 --> 01:16:14,999
Cigarette?
- No, thank you.
1189
01:16:17,027 --> 01:16:18,236
A pity it isn't daytime.
1190
01:16:19,794 --> 01:16:21,639
The view from here is
really quite enchanting.
1191
01:16:26,508 --> 01:16:28,276
By the way, where did you find this?
1192
01:16:28,726 --> 01:16:30,116
In Max's study after you left.
1193
01:16:32,276 --> 01:16:34,520
I didn't really.
It was the maid who found it.
1194
01:16:35,552 --> 01:16:38,577
You mean the maid who let me in
and so kindly offered me a drink?
1195
01:16:39,288 --> 01:16:40,076
Yes.
1196
01:16:41,681 --> 01:16:43,584
I have a confession to
make to you, Mrs Poulton.
1197
01:16:44,075 --> 01:16:45,287
I let myself in.
1198
01:16:46,113 --> 01:16:47,484
I offered myself the drink.
1199
01:16:48,432 --> 01:16:50,789
Actually, no-one knows that I
was at your house except you.
1200
01:16:52,883 --> 01:16:54,132
And Simon.
- Oh no.
1201
01:16:55,559 --> 01:16:56,958
What about the telephone call?
1202
01:16:58,235 --> 01:16:59,708
That was your husband on the line.
1203
01:17:00,509 --> 01:17:02,916
It saved me the trouble of
pretending to call Simon myself.
1204
01:17:04,171 --> 01:17:07,693
You see Mrs Poulton, I know very well
I didn't leave my lighter in your study.
1205
01:17:08,761 --> 01:17:10,949
I was here less than an
hour ago looking for it.
1206
01:17:13,488 --> 01:17:15,601
It was rather fun smashing
up Gina's things.
1207
01:17:15,920 --> 01:17:17,754
Something I had wanted
to do for a long time.
1208
01:17:19,359 --> 01:17:22,495
I'll never understand how I was so lax
as to leave it here in the first place.
1209
01:17:24,993 --> 01:17:28,176
But why go to all that trouble?
Why not just deny the lighter is yours?
1210
01:17:29,574 --> 01:17:30,733
Yes, I thought of that.
1211
01:17:31,613 --> 01:17:34,034
But Simon could easily trace it
to me if he tried hard enough.
1212
01:17:40,766 --> 01:17:43,384
You know, see if you don't think
that my solution is very much better.
1213
01:17:44,362 --> 01:17:47,713
You've learned that your husband killed
another woman to keep his affair secret.
1214
01:17:48,175 --> 01:17:50,936
So .. distraught, half-crazy with grief.
1215
01:17:51,405 --> 01:17:52,987
You visit the scene of the affair.
1216
01:17:53,851 --> 01:17:56,229
You vent your rage on the
other woman's possessions.
1217
01:17:56,527 --> 01:17:59,590
And then realizing the futility of this
and knowing your life is at an end ..
1218
01:18:00,717 --> 01:18:02,469
You hold in your hand this lighter.
1219
01:18:03,230 --> 01:18:06,028
That everyone believes was given
to your husband by his mistress.
1220
01:18:06,835 --> 01:18:08,262
And you commit suicide.
1221
01:18:11,553 --> 01:18:13,929
You're the one who is
half-crazy, Mr Carliss.
1222
01:18:14,652 --> 01:18:16,564
Yes?
- You overlooked something.
1223
01:18:17,411 --> 01:18:18,055
What?
1224
01:18:18,259 --> 01:18:19,959
The note I left for Max's friend.
1225
01:18:20,466 --> 01:18:21,592
In it, I wrote ..
1226
01:18:22,003 --> 01:18:23,376
'Carliss is the killer'.
1227
01:18:24,419 --> 01:18:27,913
'Have gone with him to Gina's
house in St Paul. Come at once'.
1228
01:18:29,070 --> 01:18:31,417
Now, what do you suppose
Max's friend thought of ..
1229
01:18:31,621 --> 01:18:34,372
The blank sheet of paper that he found?
1230
01:18:36,297 --> 01:18:38,938
I wrote a second note,
and left it in the study.
1231
01:18:41,338 --> 01:18:42,730
No you didn't, Mrs Poulton.
1232
01:18:43,737 --> 01:18:45,211
You didn't have time.
1233
01:18:46,780 --> 01:18:48,704
And neither have I any more time now.
1234
01:18:55,371 --> 01:18:57,397
You couldn't have said
a truer word, Carliss.
1235
01:18:59,293 --> 01:19:00,137
Hi, darling.
1236
01:19:02,017 --> 01:19:02,843
Hi.
1237
01:19:04,119 --> 01:19:06,880
Look, come over here. You're standing
too near the edge. You make me nervous.
1238
01:19:13,281 --> 01:19:15,713
You know, I drove almost two
miles before it dawned on me.
1239
01:19:16,699 --> 01:19:18,201
It was lucky I remembered your car.
1240
01:19:18,427 --> 01:19:20,708
Amongst other things, Carliss.
You're a lousy driver.
1241
01:19:24,280 --> 01:19:25,662
You look surprised to see me.
1242
01:19:26,027 --> 01:19:27,183
The police let you go?
1243
01:19:27,427 --> 01:19:29,412
Yes. They didn't even take me to Nice.
1244
01:19:29,684 --> 01:19:31,730
Hey, you remember that woman
who knocked on the door?
1245
01:19:32,210 --> 01:19:32,999
Busybody.
1246
01:19:34,774 --> 01:19:35,732
She saw me here?
1247
01:19:36,117 --> 01:19:36,824
Uhuh.
1248
01:19:37,075 --> 01:19:39,238
In the afternoon when you were
supposed to be in London.
1249
01:19:39,582 --> 01:19:42,057
Yes. The police want to talk to you.
They'll be here any moment now.
1250
01:19:50,943 --> 01:19:51,688
Carliss.
1251
01:19:53,378 --> 01:19:54,871
Won't your car be recognized?
1252
01:19:57,782 --> 01:20:00,410
You told me that you got
pleasure in watching me squirm.
1253
01:20:01,906 --> 01:20:02,893
Now it's my turn.
1254
01:20:03,820 --> 01:20:05,090
My car is parked outside.
1255
01:20:05,362 --> 01:20:07,456
It's a Citroen.
You might just make it in that.
1256
01:20:08,394 --> 01:20:09,553
While you are trying ..
1257
01:20:09,973 --> 01:20:12,358
I'll have the pleasure
of watching you squirm.
1258
01:20:13,118 --> 01:20:14,543
As the police close in.
1259
01:20:15,379 --> 01:20:16,139
Go ahead.
1260
01:20:18,102 --> 01:20:19,235
Be my guest.
1261
01:22:00,301 --> 01:22:01,053
Rouget.
1262
01:22:07,211 --> 01:22:09,276
So it was Carliss after all.
1263
01:22:24,357 --> 01:22:25,266
Hey partner.
1264
01:22:26,317 --> 01:22:27,429
How about me?
1265
01:22:30,117 --> 01:22:31,292
A farewell drink?
1266
01:22:31,731 --> 01:22:32,492
Farewell?
1267
01:22:33,921 --> 01:22:34,867
My clothes.
1268
01:22:35,287 --> 01:22:36,647
I was just putting them away.
1269
01:22:38,621 --> 01:22:39,492
You mean ..?
1270
01:22:41,510 --> 01:22:42,892
You are not going to leave me?
1271
01:22:45,272 --> 01:22:46,385
Whither thou goest ..
1272
01:22:47,234 --> 01:22:47,970
I goest.
1273
01:22:48,916 --> 01:22:49,731
Mr Poulton.
1274
01:22:50,252 --> 01:22:50,981
In here.
1275
01:22:51,672 --> 01:22:53,509
Darling, I give you a pledge.
1276
01:22:54,628 --> 01:22:56,768
Never again, as long as I live ..
1277
01:22:57,091 --> 01:22:58,893
Will I ever look at a ..
1278
01:23:06,861 --> 01:23:08,419
I didn't mean to make you do that.
1279
01:23:08,686 --> 01:23:11,236
But your Mr Archer said
it was a crisis, so to speak.
1280
01:23:11,943 --> 01:23:13,151
Aren't you Mr Poulton?
1281
01:23:13,618 --> 01:23:15,659
No, he isn't. Not this morning.
1282
01:23:16,095 --> 01:23:18,414
If this is your idea of
a funny joke, Bud.
1283
01:23:18,618 --> 01:23:20,075
Let me tell you this.
1284
01:23:20,560 --> 01:23:22,563
Someone will pay through the nose.
- Wait a minute.
1285
01:23:22,838 --> 01:23:25,122
Messing up my hair,
putting on this filthy wig.
1286
01:23:25,430 --> 01:23:27,253
Dragging me away from
my job in Monte Carlo.
1287
01:23:27,457 --> 01:23:28,749
Making me lose a day's pay.
1288
01:23:30,461 --> 01:23:33,244
You wait until I tell my boyfriend.
He'll give you what for.
1289
01:24:17,791 --> 01:24:18,692
..t-g..
98330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.