All language subtitles for The Immortal Ascension S01E24-English en Subtitle Lulacloud.co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 ♪Chasing wind, I set out afar♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:26,780 ♪The road ahead lost, my voice unheard♪ 3 00:00:26,980 --> 00:00:28,900 ♪I've tasted joy and sorrow♪ 4 00:00:29,060 --> 00:00:32,420 ♪Laying low, I plan every move♪ 5 00:00:32,620 --> 00:00:35,940 ♪With a mortal heart and lingering ties♪ 6 00:00:36,140 --> 00:00:37,860 ♪I'm roaming far and wide♪ 7 00:00:38,220 --> 00:00:41,500 ♪A twist of fate in desperate times♪ 8 00:00:41,780 --> 00:00:45,020 ♪A bond that outlives the dust of life♪ 9 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ♪Still chasing what immortality means♪ 10 00:00:50,540 --> 00:00:55,140 ♪Even eternity flashes by in a blink♪ 11 00:00:58,980 --> 00:01:00,860 ♪Don't mock my ordinary life♪ 12 00:01:01,180 --> 00:01:04,860 ♪I fight alone as chaos shakes the world♪ 13 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 ♪Don't scorn my humble roots♪ 14 00:01:10,140 --> 00:01:13,380 ♪Kind at heart, ruthless when I must be♪ 15 00:01:13,620 --> 00:01:15,540 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 16 00:01:15,780 --> 00:01:17,660 ♪I hold the tide between life and death♪ 17 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 ♪Faith carries me through endless dark♪ 18 00:01:20,300 --> 00:01:22,180 ♪And I return with a heart refined♪ 19 00:01:26,020 --> 00:01:29,740 ♪Forged by trial, I rise through three realms♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:32,380 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 21 00:01:32,380 --> 00:01:33,580 [The Immortal Ascension] 22 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 [Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu] 23 00:01:34,780 --> 00:01:35,980 [serialized in www.qidian.com under China Literature Limited] 24 00:01:36,020 --> 00:01:38,940 [Episode 24] 25 00:02:25,320 --> 00:02:26,580 If I may comment, 26 00:02:27,240 --> 00:02:28,620 I've fought those four 27 00:02:28,920 --> 00:02:30,090 Foundation Establishment Blood Guards before. 28 00:02:30,560 --> 00:02:31,730 They are strong. 29 00:02:32,390 --> 00:02:33,980 Especially their Demonic Transformation. 30 00:02:34,470 --> 00:02:35,820 It allows them to ascend 31 00:02:36,240 --> 00:02:37,410 to the next tier by brute force. 32 00:02:38,600 --> 00:02:39,450 Of course, 33 00:02:39,640 --> 00:02:40,850 it is not without weaknesses. 34 00:02:41,760 --> 00:02:42,660 One, the transformation 35 00:02:42,920 --> 00:02:43,980 requires one to enter a Blood Cocoon. 36 00:02:44,280 --> 00:02:45,260 That takes time. 37 00:02:46,000 --> 00:02:47,050 Two, upon transformation, 38 00:02:47,350 --> 00:02:48,410 one will be overtaken by the thirst for blood 39 00:02:48,710 --> 00:02:49,620 and lose all 40 00:02:49,790 --> 00:02:50,740 rationality. 41 00:02:51,920 --> 00:02:53,180 We can exploit those two weaknesses. 42 00:02:53,840 --> 00:02:54,660 Do not forget that. 43 00:02:56,000 --> 00:02:57,620 We'll try to waste their time. 44 00:02:58,480 --> 00:02:59,490 My fellow sisters, 45 00:02:59,760 --> 00:03:01,260 please stick to our plan. 46 00:03:02,120 --> 00:03:03,180 If things go awry, 47 00:03:03,510 --> 00:03:04,180 quit fighting 48 00:03:04,560 --> 00:03:06,020 and regroup with us immediately. 49 00:03:07,220 --> 00:03:08,860 [Cold Palace] 50 00:03:23,000 --> 00:03:24,900 Stay alert. 51 00:03:25,590 --> 00:03:26,850 Master is training in solitude. 52 00:03:27,150 --> 00:03:28,900 We have released Beguiling Mist in the palace. 53 00:03:29,870 --> 00:03:32,900 So don't fall into a deep slumber 54 00:03:35,040 --> 00:03:36,130 like those mortals did. 55 00:03:40,480 --> 00:03:41,930 Those three scoundrels. 56 00:03:42,400 --> 00:03:45,060 Who do they think they are? 57 00:03:46,080 --> 00:03:47,890 How dare they put me on watch duty? 58 00:03:49,430 --> 00:03:51,450 The enemies will fall for our traps, they said. 59 00:03:53,800 --> 00:03:54,940 It's just an excuse to shirk. 60 00:03:59,120 --> 00:04:00,450 Once Master comes out, 61 00:04:01,080 --> 00:04:02,220 I'll report them to him. 62 00:04:37,680 --> 00:04:39,130 What is this new gadget? 63 00:04:39,150 --> 00:04:40,010 It's quite useful. 64 00:04:40,520 --> 00:04:41,730 I assembled it myself. 65 00:04:42,120 --> 00:04:43,380 It's more than enough to fight 66 00:04:43,870 --> 00:04:44,780 weaker cultivators. 67 00:04:48,190 --> 00:04:48,940 I knew it. An ambush. 68 00:04:49,870 --> 00:04:50,610 Kill the messengers first. 69 00:04:50,870 --> 00:04:51,570 Don't alert others. 70 00:05:38,800 --> 00:05:39,690 How annoying. 71 00:05:40,030 --> 00:05:40,660 Alert others. 72 00:05:40,870 --> 00:05:41,220 Yes! 73 00:06:37,600 --> 00:06:38,540 We have made ourselves known. 74 00:06:39,040 --> 00:06:39,780 There's no use hiding. 75 00:06:40,920 --> 00:06:41,850 Chen Rong, Chen Mu, 76 00:06:42,190 --> 00:06:43,700 please deal with those rookie cultivators. 77 00:06:44,070 --> 00:06:44,810 My Seniors in arms, 78 00:06:45,000 --> 00:06:45,700 let's give chase 79 00:06:46,040 --> 00:06:46,900 and kill this demon. 80 00:06:47,160 --> 00:06:47,730 Sure. 81 00:08:21,480 --> 00:08:22,100 A long fight is risky. 82 00:08:22,430 --> 00:08:23,050 Make it quick. 83 00:09:10,750 --> 00:09:11,700 You three idiots! 84 00:09:11,800 --> 00:09:13,290 Come out already! 85 00:09:50,560 --> 00:09:51,930 Qingwen, Tie Luo, 86 00:09:52,190 --> 00:09:53,610 you ingrates! 87 00:09:54,120 --> 00:09:56,610 I won't spare you even when I'm dead! 88 00:10:32,790 --> 00:10:33,730 How fun. 89 00:10:34,440 --> 00:10:35,180 That beast is mine. 90 00:10:35,750 --> 00:10:36,820 Don't get in my way. 91 00:10:44,960 --> 00:10:45,940 I'm talking to you. 92 00:10:55,320 --> 00:10:56,530 Go transform now. 93 00:10:58,000 --> 00:10:59,130 I'll deal with them. 94 00:11:21,550 --> 00:11:22,100 He's too strong. 95 00:11:22,120 --> 00:11:22,760 I can't defeat him. 96 00:11:22,880 --> 00:11:23,850 Let's swap. 97 00:11:24,200 --> 00:11:24,700 Come. 98 00:11:38,320 --> 00:11:39,650 Today, I shall avenge 99 00:11:39,960 --> 00:11:41,180 my lost arm. 100 00:12:03,510 --> 00:12:04,180 I can handle this. 101 00:12:04,720 --> 00:12:05,730 Stop him from transforming. 102 00:12:06,440 --> 00:12:07,010 All right. 103 00:12:46,670 --> 00:12:47,300 Meng, 104 00:12:47,480 --> 00:12:48,130 watch out! 105 00:13:08,910 --> 00:13:09,580 Bladestorm? 106 00:13:10,750 --> 00:13:11,530 As expected of you, Jing. 107 00:13:13,030 --> 00:13:13,770 Let me aid you. 108 00:14:26,320 --> 00:14:27,250 Regenerate if you want. 109 00:14:28,030 --> 00:14:29,010 I'll just chop it off again. 110 00:14:33,550 --> 00:14:34,100 Good. 111 00:14:34,790 --> 00:14:35,530 Rage on. 112 00:14:36,550 --> 00:14:38,130 The transformation brings out your animalistic instincts. 113 00:14:38,670 --> 00:14:40,130 If he loses his humanity, 114 00:14:40,550 --> 00:14:41,610 he'll be dead soon. 115 00:14:42,750 --> 00:14:43,730 Where are the two other Blood Guards? 116 00:14:47,240 --> 00:14:47,700 Watch out! 117 00:14:55,960 --> 00:14:56,580 Senior Song. 118 00:14:56,840 --> 00:14:57,980 Take care of the meathead. 119 00:14:58,360 --> 00:14:58,940 Sure. 120 00:14:59,510 --> 00:15:00,010 Chen Rong. 121 00:15:02,030 --> 00:15:02,420 This is bad. 122 00:15:03,080 --> 00:15:04,420 It is a very potent corpse venom. 123 00:15:04,550 --> 00:15:05,130 Here. 124 00:15:16,870 --> 00:15:18,820 I can't believe we met again. 125 00:15:20,120 --> 00:15:21,100 How have you been, 126 00:15:21,840 --> 00:15:22,850 Han? 127 00:15:26,510 --> 00:15:28,610 I see you used the Ascension Token to enroll in Yellow Maple Valley. 128 00:15:29,510 --> 00:15:30,650 And you have reached mid-Foundation Establishment. 129 00:15:31,790 --> 00:15:32,460 You 130 00:15:33,390 --> 00:15:35,130 lured rogue cultivators to join you at Tainan Bazaar. 131 00:15:35,860 --> 00:15:36,890 Thanks to you, 132 00:15:37,320 --> 00:15:39,090 Wu Jiuzhi has turned to this. 133 00:15:42,320 --> 00:15:43,750 Fate keeps me alive 134 00:15:44,030 --> 00:15:45,580 so that I can kill you. 135 00:15:46,360 --> 00:15:47,130 Enough. 136 00:15:47,550 --> 00:15:48,770 For what you did to Wan Xiaoshan, 137 00:15:49,150 --> 00:15:50,650 we'll settle the score today. 138 00:16:08,000 --> 00:16:08,730 Go support Senior Liu. 139 00:16:10,150 --> 00:16:10,770 Take care. 140 00:16:51,750 --> 00:16:52,730 Like I said, 141 00:16:53,030 --> 00:16:54,100 you are mine. 142 00:16:54,510 --> 00:16:56,730 You're different from others. 143 00:16:57,290 --> 00:16:58,850 You fight like a martial artist. 144 00:17:02,600 --> 00:17:03,730 You are smart. 145 00:17:04,720 --> 00:17:05,890 I hail from the Song Clan of Hanzhou. 146 00:17:06,440 --> 00:17:07,820 We are a martial arts clan. 147 00:17:08,870 --> 00:17:09,980 Perhaps you 148 00:17:10,270 --> 00:17:11,340 were also 149 00:17:11,630 --> 00:17:12,580 a martial artist? 150 00:17:16,240 --> 00:17:18,420 Cultivators like you claim to stay away from the mortal affairs. 151 00:17:18,790 --> 00:17:20,530 Yet the endless war in our world 152 00:17:21,030 --> 00:17:23,420 is all orchestrated by the cultivation sects. 153 00:17:24,550 --> 00:17:27,100 You claim to maintain peace. 154 00:17:27,960 --> 00:17:28,980 But in the end, 155 00:17:29,200 --> 00:17:30,460 the mortals pay with their lives. 156 00:17:31,150 --> 00:17:32,610 You're neither a human nor a demon. 157 00:17:33,030 --> 00:17:34,060 You don't have the right 158 00:17:34,480 --> 00:17:35,460 to speak such insolent words 159 00:17:35,870 --> 00:17:36,850 on behalf of all mortals. 160 00:17:37,360 --> 00:17:38,650 Scums from the Seven Sects, 161 00:17:39,200 --> 00:17:40,460 die! 162 00:18:32,120 --> 00:18:32,770 The art of spear 163 00:18:33,200 --> 00:18:33,580 is about 164 00:18:33,790 --> 00:18:34,250 blocking, 165 00:18:34,480 --> 00:18:34,940 lifting, 166 00:18:35,320 --> 00:18:35,770 stabbing, 167 00:18:36,320 --> 00:18:36,770 parrying, 168 00:18:36,960 --> 00:18:37,490 striking, 169 00:18:37,720 --> 00:18:38,220 sweeping, 170 00:18:40,350 --> 00:18:41,050 and thrusting. 171 00:18:41,750 --> 00:18:42,620 The same goes for the art of sword. 172 00:18:43,160 --> 00:18:44,290 The longer the weapon, 173 00:18:44,440 --> 00:18:45,140 the stronger it is. 174 00:18:45,720 --> 00:18:47,010 Your reckless fighting technique 175 00:18:47,270 --> 00:18:48,570 does no justice to your monstrous strength. 176 00:18:48,830 --> 00:18:50,380 What a waste. 177 00:18:51,400 --> 00:18:53,250 You talk so much. 178 00:19:04,160 --> 00:19:04,730 We did it. 179 00:19:07,270 --> 00:19:08,330 Careful! 180 00:19:14,240 --> 00:19:14,900 Chen Mu! 181 00:19:20,790 --> 00:19:21,330 Chen Mu. 182 00:19:21,960 --> 00:19:22,530 Chen Mu. 183 00:19:23,720 --> 00:19:24,530 I'm sorry. 184 00:19:42,400 --> 00:19:43,420 You 185 00:19:43,680 --> 00:19:45,530 must taste good too. 186 00:20:02,240 --> 00:20:02,860 Chen Mu. 187 00:20:05,550 --> 00:20:06,010 Chen Mu. 188 00:20:06,960 --> 00:20:07,420 Chen Mu. 189 00:20:08,440 --> 00:20:09,010 Chen Mu. 190 00:20:39,880 --> 00:20:40,980 One less useless ally 191 00:20:41,440 --> 00:20:42,330 for you. 192 00:20:42,720 --> 00:20:43,330 Han, 193 00:20:43,640 --> 00:20:44,380 make it quick. 194 00:20:44,590 --> 00:20:45,380 I need your support. 195 00:21:08,790 --> 00:21:10,050 This is Pinggu's belonging. 196 00:21:15,590 --> 00:21:16,620 Drop dead. 197 00:21:27,960 --> 00:21:29,490 I will crush you 198 00:21:30,030 --> 00:21:32,700 with my bare hands! 199 00:22:00,510 --> 00:22:02,140 Using his blood essence to activate his life-bound treasure? 200 00:22:02,750 --> 00:22:04,180 Senior Liu is going all out. 201 00:22:12,350 --> 00:22:13,290 You are quite durable. 202 00:22:13,960 --> 00:22:14,530 Tell me. 203 00:22:14,880 --> 00:22:15,810 What is your name? 204 00:22:16,240 --> 00:22:17,570 If I'm in a good mood, I'll erect 205 00:22:17,830 --> 00:22:18,490 a tombstone for you. 206 00:22:18,640 --> 00:22:20,570 I am Tie Luo, General of Lanzhou Cavalry. 207 00:22:20,830 --> 00:22:21,770 I'll also be the man who takes your life. 208 00:23:22,960 --> 00:23:23,900 Stop hiding any tricks. 209 00:23:26,960 --> 00:23:27,900 Our foe is strong. 210 00:23:28,440 --> 00:23:29,330 The ice demon is dead. 211 00:23:29,880 --> 00:23:31,050 Transform now 212 00:23:31,310 --> 00:23:32,380 and fight them 213 00:23:33,000 --> 00:23:35,290 with me! 214 00:23:37,500 --> 00:23:38,380 ♪Chasing wind♪ 215 00:23:38,700 --> 00:23:40,780 ♪I set out afar♪ 216 00:23:40,980 --> 00:23:42,620 ♪The road ahead lost♪ 217 00:23:43,020 --> 00:23:44,260 ♪My voice unheard♪ 218 00:23:44,620 --> 00:23:46,340 ♪I've tasted joy and sorrow♪ 219 00:23:46,540 --> 00:23:47,380 ♪Laying low♪ 220 00:23:47,620 --> 00:23:49,540 ♪I plan every move...♪ 221 00:23:49,960 --> 00:23:51,010 What a hassle. 222 00:23:51,980 --> 00:23:53,260 ♪And lingering ties♪ 223 00:23:53,660 --> 00:23:55,420 ♪I'm roaming far and wide♪ 224 00:23:55,820 --> 00:23:59,020 ♪A twist of fate in desperate times♪ 225 00:23:59,420 --> 00:24:02,540 ♪A bond that outlives the dust of life♪ 226 00:24:04,020 --> 00:24:07,140 ♪Still chasing what immortality means♪ 227 00:24:08,340 --> 00:24:12,700 ♪Even eternity flashes by in a blink♪ 228 00:24:16,140 --> 00:24:18,020 ♪Don't mock my ordinary life...♪ 229 00:24:18,880 --> 00:24:19,980 Thank you, my fellow juniors. 230 00:24:20,310 --> 00:24:21,090 You may back down. 231 00:24:25,140 --> 00:24:27,020 ♪Don't scorn my humble roots♪ 232 00:24:27,260 --> 00:24:28,740 ♪Kind at heart♪ 233 00:24:29,060 --> 00:24:30,540 ♪Ruthless when I must be♪ 234 00:24:30,780 --> 00:24:32,660 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 235 00:24:33,060 --> 00:24:34,820 ♪I hold the tide between life and death♪ 236 00:24:35,220 --> 00:24:37,140 ♪Faith carries me through endless dark♪ 237 00:24:37,420 --> 00:24:39,300 ♪And I return with a heart refined...♪ 238 00:24:42,640 --> 00:24:44,380 You evil beings. 239 00:24:44,790 --> 00:24:46,180 Be cleansed! 240 00:24:47,340 --> 00:24:50,580 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 241 00:24:53,900 --> 00:24:57,380 ♪Drunken steps, high song over ocean and mountaintop♪ 242 00:24:58,460 --> 00:25:01,860 ♪The celestial gourd bears dew, the Golden Core takes shape♪ 243 00:25:02,620 --> 00:25:06,540 ♪Deep in the night, the crane soars through autumn's clear sky♪ 244 00:25:07,460 --> 00:25:09,340 ♪Across endless western winds cuts a lone sword, cold and true♪ 245 00:25:10,220 --> 00:25:13,140 ♪A lone sword, cold and true♪ 246 00:25:14,900 --> 00:25:16,620 ♪Don't mock my ordinary life...♪ 247 00:25:17,480 --> 00:25:18,330 No. Wait. 248 00:25:18,440 --> 00:25:19,250 I'm almost done. 249 00:25:19,400 --> 00:25:20,900 I'm almost done! 250 00:25:23,580 --> 00:25:25,500 ♪Don't scorn my humble roots♪ 251 00:25:25,780 --> 00:25:27,180 ♪Kind at heart♪ 252 00:25:27,460 --> 00:25:29,020 ♪Ruthless when I must be♪ 253 00:25:29,220 --> 00:25:31,140 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 254 00:25:31,420 --> 00:25:33,300 ♪I hold the tide between life and death♪ 255 00:25:33,740 --> 00:25:35,620 ♪Faith carries me through endless dark♪ 256 00:25:35,820 --> 00:25:37,780 ♪And I return with a heart refined♪ 257 00:25:41,620 --> 00:25:43,180 ♪Forged by trial♪ 258 00:25:43,540 --> 00:25:45,340 ♪I rise through three realms♪ 259 00:25:45,780 --> 00:25:49,140 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 260 00:26:02,640 --> 00:26:03,770 They lost? 261 00:26:06,640 --> 00:26:07,380 Good. 262 00:26:07,830 --> 00:26:09,660 I don't have to intervene then. 263 00:26:15,750 --> 00:26:16,660 Villain. 264 00:26:17,310 --> 00:26:18,380 You cannot leave. 265 00:26:23,110 --> 00:26:24,660 What joy is there in life? 266 00:26:24,880 --> 00:26:26,380 What suffering is there in death? 267 00:26:27,070 --> 00:26:28,660 You cannot leave... 268 00:26:40,720 --> 00:26:42,420 It defeated a mid-Foundation Establishment 269 00:26:42,750 --> 00:26:43,810 demon in one blow. 270 00:26:44,350 --> 00:26:45,460 As expected of a life-bound treasure. 271 00:26:45,750 --> 00:26:46,290 However, 272 00:26:46,750 --> 00:26:48,180 it also burned the mystic pouch to a crisp. 273 00:26:48,830 --> 00:26:49,570 What a waste. 274 00:26:51,240 --> 00:26:51,940 Han. 275 00:26:52,680 --> 00:26:53,220 I consider 276 00:26:53,480 --> 00:26:54,090 this match 277 00:26:54,240 --> 00:26:54,900 a draw. 278 00:27:08,240 --> 00:27:08,980 Well done, Jing! 279 00:27:11,200 --> 00:27:11,860 We've killed them all. 280 00:27:14,310 --> 00:27:15,290 You would sacrifice 281 00:27:15,790 --> 00:27:16,860 your life-bound treasure to kill demons. 282 00:27:17,750 --> 00:27:18,330 How admirable. 283 00:27:20,640 --> 00:27:21,570 You flatter me, Han. 284 00:27:22,550 --> 00:27:23,570 Don't 285 00:27:23,750 --> 00:27:24,900 tell Weiniang about today. 286 00:27:28,270 --> 00:27:29,180 I don't want her to worry. 287 00:27:32,110 --> 00:27:32,570 Chen Mu. 288 00:27:34,200 --> 00:27:35,660 I didn't mean to kill you. 289 00:27:36,510 --> 00:27:38,010 How am I supposed to face others now? 290 00:27:53,510 --> 00:27:54,570 What am I supposed to do now? 291 00:27:57,750 --> 00:27:58,620 Their leader still lives. 292 00:27:59,160 --> 00:28:00,050 No one knows 293 00:28:00,350 --> 00:28:02,050 if the worst will come. 294 00:28:02,880 --> 00:28:03,980 We can't leave him here. 295 00:28:22,160 --> 00:28:22,570 Chen Mu. 296 00:28:23,270 --> 00:28:23,940 Forgive me. 297 00:28:30,920 --> 00:28:31,530 Forgive me. 298 00:28:31,720 --> 00:28:32,530 Chen Mu. 299 00:28:41,960 --> 00:28:42,570 Senior Liu. 300 00:28:43,270 --> 00:28:43,940 Senior Song. 301 00:28:44,590 --> 00:28:45,330 Senior Han. 302 00:28:46,110 --> 00:28:47,050 I'll tell 303 00:28:47,550 --> 00:28:49,220 Qiaoqian about Chen Mu myself. 304 00:28:49,880 --> 00:28:51,290 Don't tell her for now. 305 00:28:52,000 --> 00:28:52,900 I don't want her to be distraught. 306 00:28:55,880 --> 00:28:56,660 Of course. 307 00:28:57,200 --> 00:28:58,140 My condolences. 308 00:29:12,960 --> 00:29:13,420 Chen Mu, 309 00:29:14,200 --> 00:29:15,050 let's go home. 310 00:29:23,880 --> 00:29:25,010 Let's go inside. 311 00:29:27,640 --> 00:29:28,810 Something is amiss. 312 00:30:27,720 --> 00:30:29,250 This might be their hideout. 313 00:30:31,880 --> 00:30:32,220 Over here. 314 00:31:02,350 --> 00:31:03,290 Murong Qing. 315 00:31:03,640 --> 00:31:04,490 Zheng Tiannan. 316 00:31:04,510 --> 00:31:05,180 Zhou Yan. 317 00:31:06,720 --> 00:31:07,530 Chu Shanming. 318 00:31:08,200 --> 00:31:08,940 Zhang Wei. 319 00:31:09,270 --> 00:31:10,140 Feng Wan'er. 320 00:31:10,240 --> 00:31:10,900 An Keqiao. 321 00:31:10,920 --> 00:31:11,860 Zhang Shuisheng. 322 00:31:12,920 --> 00:31:13,700 Murong Chu. 323 00:31:13,960 --> 00:31:14,940 These should be 324 00:31:16,240 --> 00:31:17,380 the names of the victims. 325 00:31:17,880 --> 00:31:18,530 Meng Yuan. 326 00:31:18,960 --> 00:31:19,770 Murong Zhu. 327 00:31:21,400 --> 00:31:22,490 Shen Qianxun. 328 00:31:25,350 --> 00:31:26,180 A blood pool? 329 00:31:39,400 --> 00:31:40,140 Jing. 330 00:31:42,030 --> 00:31:42,570 Jing. 331 00:31:43,510 --> 00:31:44,090 Are you all right? 332 00:31:45,510 --> 00:31:46,290 Did you 333 00:31:46,400 --> 00:31:47,090 have a flashback? 334 00:31:48,640 --> 00:31:50,490 We can kill all dark cultivators and demonic sects. 335 00:31:51,640 --> 00:31:52,810 There will always be new ones. 336 00:31:54,000 --> 00:31:55,180 They can't be purged. 337 00:31:56,720 --> 00:31:57,460 You 338 00:31:58,110 --> 00:31:59,730 are too critical of yourself. 339 00:32:01,000 --> 00:32:02,860 It's all in the past. 340 00:32:03,070 --> 00:32:04,570 We're no longer the trembling kids 341 00:32:04,920 --> 00:32:06,700 in the dungeon. 342 00:32:08,830 --> 00:32:09,700 We gained spirit roots 343 00:32:10,240 --> 00:32:11,420 and became Foundation Establishment cultivators. 344 00:32:14,270 --> 00:32:15,460 It's been so many years. 345 00:32:16,550 --> 00:32:17,730 You are still my senior. 346 00:32:18,830 --> 00:32:19,530 I'm still not as capable as you. 347 00:32:23,030 --> 00:32:24,420 Your potential 348 00:32:25,000 --> 00:32:26,050 is far superior to mine. 349 00:32:27,160 --> 00:32:28,770 But you've been suppressing yourself. 350 00:32:29,110 --> 00:32:30,460 You ascend every time after I do 351 00:32:31,830 --> 00:32:33,980 so that I don't feel inferior. 352 00:32:34,750 --> 00:32:35,180 Right? 353 00:32:36,960 --> 00:32:37,940 Just because you don't 354 00:32:38,000 --> 00:32:39,330 say it out doesn't mean I wouldn't know. 355 00:32:44,920 --> 00:32:46,090 Come on. That's not true. 356 00:32:47,000 --> 00:32:48,180 When it comes to cultivation, 357 00:32:48,510 --> 00:32:49,700 there's no waiting for anyone else. 358 00:32:51,480 --> 00:32:52,090 Also, 359 00:32:52,680 --> 00:32:53,860 I'm not as thoughtful as you imagine. 360 00:32:55,510 --> 00:32:57,010 No need to comfort me. 361 00:32:58,200 --> 00:33:00,180 The experiment those dark cultivators put me through 362 00:33:00,920 --> 00:33:01,700 has damaged my constitution. 363 00:33:04,680 --> 00:33:06,980 I might never reach the Core Formation Stage ever. 364 00:33:11,440 --> 00:33:13,770 Weiniang and you have great potential. 365 00:33:14,550 --> 00:33:16,380 Don't squander your talent away. 366 00:33:22,240 --> 00:33:23,050 You 367 00:33:23,200 --> 00:33:24,660 always make things up. 368 00:33:25,550 --> 00:33:26,220 This is not fun. 369 00:33:27,750 --> 00:33:28,460 I'll check on Han. 370 00:33:29,030 --> 00:33:30,380 Thank you so much for what you've done, Song Meng. 371 00:33:55,310 --> 00:33:55,940 What is going on? 372 00:33:56,510 --> 00:33:57,090 There is no exit. 373 00:34:47,640 --> 00:34:48,220 Jing! 374 00:34:49,000 --> 00:34:49,380 Weiniang. 375 00:34:49,400 --> 00:34:49,940 - Weiniang? - Qiaoqian. 376 00:34:52,720 --> 00:34:53,730 How did you find this place? 377 00:34:54,640 --> 00:34:55,530 We chanced upon 378 00:34:55,640 --> 00:34:56,490 a contraption. 379 00:34:57,200 --> 00:34:58,250 Then, we ran into the emperor 380 00:34:59,000 --> 00:35:00,090 and took the secret passage here. 381 00:35:00,960 --> 00:35:01,570 The Black Fiend Cult 382 00:35:01,750 --> 00:35:03,420 sure has done many things. 383 00:35:03,710 --> 00:35:04,620 [Emperor Yue] It digs deep. 384 00:35:07,000 --> 00:35:07,730 Greetings, 385 00:35:08,160 --> 00:35:09,770 fellow cultivators. 386 00:35:10,000 --> 00:35:11,220 Thank you for rescuing me. 387 00:35:11,590 --> 00:35:12,460 You're welcome. 388 00:35:13,070 --> 00:35:14,980 It is our duty to kill dark cultivators. 389 00:35:16,790 --> 00:35:18,460 There is a soporific array here. 390 00:35:19,160 --> 00:35:20,090 All mortals will fall asleep. 391 00:35:20,720 --> 00:35:22,010 How do you stay awake? 392 00:35:23,000 --> 00:35:23,810 And did you 393 00:35:24,270 --> 00:35:25,330 run into 394 00:35:25,510 --> 00:35:25,980 any pursuers? 395 00:35:27,550 --> 00:35:29,330 Master, 396 00:35:29,590 --> 00:35:30,220 I have 397 00:35:30,310 --> 00:35:31,660 no idea at all. 398 00:35:31,920 --> 00:35:32,700 I stumbled upon 399 00:35:32,920 --> 00:35:34,530 these two cultivators 400 00:35:34,720 --> 00:35:36,570 and they woke me up. 401 00:35:37,270 --> 00:35:38,980 They even gave me a pill. 402 00:35:39,350 --> 00:35:40,250 Master, 403 00:35:40,920 --> 00:35:41,860 are my 404 00:35:42,070 --> 00:35:43,010 consorts 405 00:35:43,350 --> 00:35:44,340 and ministers 406 00:35:45,550 --> 00:35:46,210 all... 407 00:35:46,670 --> 00:35:49,010 Are they all dead? 408 00:35:52,920 --> 00:35:53,530 Han, 409 00:35:53,960 --> 00:35:56,260 I did give him a sobering pill. 410 00:35:56,880 --> 00:35:57,570 And we truly 411 00:35:57,960 --> 00:35:59,010 did not run into pursuers here. 412 00:36:04,110 --> 00:36:04,820 Han, 413 00:36:05,590 --> 00:36:06,690 the enemies still roam about. 414 00:36:07,110 --> 00:36:08,570 Let's find more clues now. 415 00:36:09,320 --> 00:36:10,300 Any delay will bring more variables. 416 00:36:10,670 --> 00:36:11,780 Come with us. 417 00:36:12,400 --> 00:36:13,490 We can protect you. 418 00:36:15,030 --> 00:36:16,130 Thank you. 419 00:36:17,320 --> 00:36:17,940 Weiniang, 420 00:36:18,280 --> 00:36:19,420 please look after him 421 00:36:19,670 --> 00:36:20,570 with Qiaoqian. 422 00:36:20,920 --> 00:36:21,610 Don't worry about it, Jing. 423 00:36:22,280 --> 00:36:22,860 Let's go. 424 00:36:47,710 --> 00:36:48,130 Seniors. 425 00:36:50,670 --> 00:36:51,460 There might be traps. 426 00:37:09,400 --> 00:37:10,050 What is this place? 427 00:37:12,190 --> 00:37:13,300 What is this place? 428 00:37:14,110 --> 00:37:15,130 I've 429 00:37:15,360 --> 00:37:16,420 never been here either. 430 00:37:51,920 --> 00:37:55,170 Apologies for the lack of reception, my esteemed guests. 431 00:37:57,280 --> 00:37:58,610 But since you're here, 432 00:37:59,630 --> 00:38:01,210 there's no need to leave. 433 00:38:03,800 --> 00:38:04,900 Late Foundation Stage. 434 00:38:05,440 --> 00:38:07,010 He is the leader of Black Field Cult. 435 00:38:08,320 --> 00:38:09,340 Evil cultist. 436 00:39:15,630 --> 00:39:16,300 Chen Rong! 437 00:39:40,070 --> 00:39:41,210 Why did he attack 438 00:39:41,230 --> 00:39:42,690 the weakest Chen Rong first? 439 00:39:43,670 --> 00:39:46,130 Time to return them to their rightful owner. 440 00:39:47,030 --> 00:39:48,650 Are they the Blood Condensing Five-Element Pills? 441 00:39:49,230 --> 00:39:50,130 How come there are only four? 442 00:39:57,320 --> 00:39:58,300 You shall not leave! 443 00:40:02,510 --> 00:40:03,010 Come. 444 00:40:16,480 --> 00:40:17,460 Where did he go? 445 00:40:34,360 --> 00:40:36,050 He is a Late Foundation Stage cultivator. 446 00:40:36,920 --> 00:40:38,690 Why did he attack ruthlessly 447 00:40:39,590 --> 00:40:41,490 as if he doesn't care about his life? 448 00:40:42,670 --> 00:40:43,420 Unless 449 00:40:44,280 --> 00:40:45,900 there's something wrong with the Blood Condensing Five-Element Pills? 450 00:40:53,800 --> 00:40:54,980 Thank you. 451 00:40:55,960 --> 00:40:57,340 You brought me 452 00:40:57,630 --> 00:40:59,300 the Blood Condensing Five-Element Pills. 453 00:40:59,960 --> 00:41:00,980 Everything 454 00:41:01,320 --> 00:41:02,940 is now in order. 455 00:41:06,510 --> 00:41:06,980 One. 456 00:41:07,230 --> 00:41:07,740 Two. 457 00:41:08,110 --> 00:41:08,570 Three. 458 00:41:08,840 --> 00:41:09,340 Four. 459 00:41:09,760 --> 00:41:11,420 Who is the last Blood Condensing Five-Element Pill? 460 00:41:11,800 --> 00:41:12,650 Tie Luo is metal. 461 00:41:13,360 --> 00:41:14,210 Qingwen is wood. 462 00:41:14,920 --> 00:41:16,380 The ice demon is water. 463 00:41:16,960 --> 00:41:17,900 Wu Jiuzhi is earth. 464 00:41:18,280 --> 00:41:19,780 He must be fire then. 465 00:41:20,670 --> 00:41:21,130 Oh, no. 466 00:41:21,920 --> 00:41:23,210 He is not the leader of the Black Fiend Cult, 467 00:41:23,960 --> 00:41:25,010 but the last Blood Guard. 468 00:41:25,230 --> 00:41:26,570 Where is 469 00:41:27,710 --> 00:41:28,420 the real leader then? 470 00:41:49,760 --> 00:41:50,340 Jing! 471 00:41:50,510 --> 00:41:50,860 Jing! 472 00:41:50,880 --> 00:41:51,380 Weiniang. 473 00:41:56,960 --> 00:41:57,940 - Do not move. - Weiniang. 474 00:41:58,590 --> 00:42:00,130 Or he will die. 475 00:42:02,510 --> 00:42:03,130 Jing. 476 00:42:04,150 --> 00:42:05,210 I'm sorry. 477 00:42:05,920 --> 00:42:07,740 You have to show your face today. 478 00:42:08,400 --> 00:42:09,460 Don't worry, my dear brother. 479 00:42:10,320 --> 00:42:12,050 What's yours is mine. 480 00:42:15,230 --> 00:42:16,130 Villains, 481 00:42:16,510 --> 00:42:18,170 quit pretending. 482 00:42:18,800 --> 00:42:19,690 You sicken me! 483 00:42:20,110 --> 00:42:20,820 Jing. 484 00:42:21,070 --> 00:42:22,130 Stop speaking. 485 00:42:22,400 --> 00:42:23,610 Use your power to heal yourself now. 486 00:42:24,150 --> 00:42:25,380 You're right. 487 00:42:28,030 --> 00:42:28,650 He's 488 00:42:29,590 --> 00:42:31,380 about to die. 489 00:42:31,800 --> 00:42:34,260 Surrender yourself. 490 00:42:37,960 --> 00:42:38,490 Weiniang. 491 00:42:50,880 --> 00:42:51,900 Jing! 492 00:43:08,460 --> 00:43:13,780 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 493 00:43:15,020 --> 00:43:20,420 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 494 00:43:20,540 --> 00:43:23,740 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 495 00:43:23,980 --> 00:43:26,220 ♪Old scenes rise again♪ 496 00:43:26,620 --> 00:43:29,460 ♪Too hard to forget♪ 497 00:43:29,980 --> 00:43:33,940 ♪Easier just to miss♪ 498 00:43:34,780 --> 00:43:40,260 ♪They say the past fades like smoke♪ 499 00:43:41,420 --> 00:43:46,700 ♪But looking back still stirs the ache♪ 500 00:43:47,300 --> 00:43:50,340 ♪This noisy world, this lonely page♪ 501 00:43:50,620 --> 00:43:52,740 ♪Swept away by time♪ 502 00:43:53,380 --> 00:43:56,020 ♪Eyes once looked far♪ 503 00:43:56,500 --> 00:44:00,460 ♪Now lost in the shift♪ 504 00:44:00,940 --> 00:44:03,780 ♪Autumn winds stir♪ 505 00:44:04,060 --> 00:44:05,980 ♪Smoke curls once more♪ 506 00:44:06,420 --> 00:44:08,860 ♪Like clouds on the edge of sky♪ 507 00:44:09,180 --> 00:44:12,700 ♪Returning to my eyes♪ 508 00:44:13,260 --> 00:44:16,220 ♪Looking back from the mountaintop♪ 509 00:44:16,540 --> 00:44:19,460 ♪Time lost its name♪ 510 00:44:19,860 --> 00:44:22,700 ♪Was it yesterday♪ 511 00:44:23,100 --> 00:44:26,660 ♪Or tomorrow?♪ 512 00:44:27,020 --> 00:44:29,860 ♪The world has changed♪ 513 00:44:30,260 --> 00:44:32,100 ♪Beyond recall♪ 514 00:44:32,660 --> 00:44:34,380 ♪Time will fade♪ 515 00:44:34,780 --> 00:44:39,580 ♪All the words ever spoken♪ 516 00:44:40,260 --> 00:44:43,140 ♪Only this longing remains♪ 517 00:44:43,620 --> 00:44:48,900 ♪Crossing centuries and days♪ 518 00:44:50,020 --> 00:44:56,660 ♪In a fleeting moment we call eternity♪ 519 00:44:57,140 --> 00:45:06,860 ♪In a fleeting moment called eternity♪ 32473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.