Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:23,300
♪Chasing wind, I set out afar♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:26,780
♪The road ahead lost, my voice unheard♪
3
00:00:26,980 --> 00:00:28,900
♪I've tasted joy and sorrow♪
4
00:00:29,060 --> 00:00:32,420
♪Laying low, I plan every move♪
5
00:00:32,620 --> 00:00:35,940
♪With a mortal heart and lingering ties♪
6
00:00:36,140 --> 00:00:37,860
♪I'm roaming far and wide♪
7
00:00:38,220 --> 00:00:41,500
♪A twist of fate in desperate times♪
8
00:00:41,780 --> 00:00:45,020
♪A bond that outlives the dust of life♪
9
00:00:46,300 --> 00:00:49,700
♪Still chasing what immortality means♪
10
00:00:50,540 --> 00:00:55,140
♪Even eternity flashes by in a blink♪
11
00:00:58,980 --> 00:01:00,860
♪Don't mock my ordinary life♪
12
00:01:01,180 --> 00:01:04,860
♪I fight alone as chaos shakes the world♪
13
00:01:07,980 --> 00:01:09,900
♪Don't scorn my humble roots♪
14
00:01:10,140 --> 00:01:13,380
♪Kind at heart, ruthless when I must be♪
15
00:01:13,620 --> 00:01:15,540
♪Fate stirs with joy and grief beneath♪
16
00:01:15,780 --> 00:01:17,660
♪I hold the tide between life and death♪
17
00:01:18,100 --> 00:01:20,020
♪Faith carries me through endless dark♪
18
00:01:20,300 --> 00:01:22,180
♪And I return with a heart refined♪
19
00:01:26,020 --> 00:01:29,740
♪Forged by trial, I rise through three realms♪
20
00:01:29,740 --> 00:01:32,380
♪Reborn in the wheel of fate♪
21
00:01:32,380 --> 00:01:33,580
[The Immortal Ascension]
22
00:01:33,580 --> 00:01:34,780
[Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu]
23
00:01:34,780 --> 00:01:35,980
[serialized in www.qidian.com under China Literature Limited]
24
00:01:36,020 --> 00:01:38,940
[Episode 24]
25
00:02:25,320 --> 00:02:26,580
If I may comment,
26
00:02:27,240 --> 00:02:28,620
I've fought those four
27
00:02:28,920 --> 00:02:30,090
Foundation Establishment Blood Guards before.
28
00:02:30,560 --> 00:02:31,730
They are strong.
29
00:02:32,390 --> 00:02:33,980
Especially their Demonic Transformation.
30
00:02:34,470 --> 00:02:35,820
It allows them to ascend
31
00:02:36,240 --> 00:02:37,410
to the next tier by brute force.
32
00:02:38,600 --> 00:02:39,450
Of course,
33
00:02:39,640 --> 00:02:40,850
it is not without weaknesses.
34
00:02:41,760 --> 00:02:42,660
One, the transformation
35
00:02:42,920 --> 00:02:43,980
requires one to enter a Blood Cocoon.
36
00:02:44,280 --> 00:02:45,260
That takes time.
37
00:02:46,000 --> 00:02:47,050
Two, upon transformation,
38
00:02:47,350 --> 00:02:48,410
one will be overtaken by the thirst for blood
39
00:02:48,710 --> 00:02:49,620
and lose all
40
00:02:49,790 --> 00:02:50,740
rationality.
41
00:02:51,920 --> 00:02:53,180
We can exploit those two weaknesses.
42
00:02:53,840 --> 00:02:54,660
Do not forget that.
43
00:02:56,000 --> 00:02:57,620
We'll try to waste their time.
44
00:02:58,480 --> 00:02:59,490
My fellow sisters,
45
00:02:59,760 --> 00:03:01,260
please stick to our plan.
46
00:03:02,120 --> 00:03:03,180
If things go awry,
47
00:03:03,510 --> 00:03:04,180
quit fighting
48
00:03:04,560 --> 00:03:06,020
and regroup with us immediately.
49
00:03:07,220 --> 00:03:08,860
[Cold Palace]
50
00:03:23,000 --> 00:03:24,900
Stay alert.
51
00:03:25,590 --> 00:03:26,850
Master is training in solitude.
52
00:03:27,150 --> 00:03:28,900
We have released Beguiling Mist in the palace.
53
00:03:29,870 --> 00:03:32,900
So don't fall into a deep slumber
54
00:03:35,040 --> 00:03:36,130
like those mortals did.
55
00:03:40,480 --> 00:03:41,930
Those three scoundrels.
56
00:03:42,400 --> 00:03:45,060
Who do they think they are?
57
00:03:46,080 --> 00:03:47,890
How dare they put me on watch duty?
58
00:03:49,430 --> 00:03:51,450
The enemies will fall for our traps, they said.
59
00:03:53,800 --> 00:03:54,940
It's just an excuse to shirk.
60
00:03:59,120 --> 00:04:00,450
Once Master comes out,
61
00:04:01,080 --> 00:04:02,220
I'll report them to him.
62
00:04:37,680 --> 00:04:39,130
What is this new gadget?
63
00:04:39,150 --> 00:04:40,010
It's quite useful.
64
00:04:40,520 --> 00:04:41,730
I assembled it myself.
65
00:04:42,120 --> 00:04:43,380
It's more than enough to fight
66
00:04:43,870 --> 00:04:44,780
weaker cultivators.
67
00:04:48,190 --> 00:04:48,940
I knew it. An ambush.
68
00:04:49,870 --> 00:04:50,610
Kill the messengers first.
69
00:04:50,870 --> 00:04:51,570
Don't alert others.
70
00:05:38,800 --> 00:05:39,690
How annoying.
71
00:05:40,030 --> 00:05:40,660
Alert others.
72
00:05:40,870 --> 00:05:41,220
Yes!
73
00:06:37,600 --> 00:06:38,540
We have made ourselves known.
74
00:06:39,040 --> 00:06:39,780
There's no use hiding.
75
00:06:40,920 --> 00:06:41,850
Chen Rong, Chen Mu,
76
00:06:42,190 --> 00:06:43,700
please deal with those rookie cultivators.
77
00:06:44,070 --> 00:06:44,810
My Seniors in arms,
78
00:06:45,000 --> 00:06:45,700
let's give chase
79
00:06:46,040 --> 00:06:46,900
and kill this demon.
80
00:06:47,160 --> 00:06:47,730
Sure.
81
00:08:21,480 --> 00:08:22,100
A long fight is risky.
82
00:08:22,430 --> 00:08:23,050
Make it quick.
83
00:09:10,750 --> 00:09:11,700
You three idiots!
84
00:09:11,800 --> 00:09:13,290
Come out already!
85
00:09:50,560 --> 00:09:51,930
Qingwen, Tie Luo,
86
00:09:52,190 --> 00:09:53,610
you ingrates!
87
00:09:54,120 --> 00:09:56,610
I won't spare you even when I'm dead!
88
00:10:32,790 --> 00:10:33,730
How fun.
89
00:10:34,440 --> 00:10:35,180
That beast is mine.
90
00:10:35,750 --> 00:10:36,820
Don't get in my way.
91
00:10:44,960 --> 00:10:45,940
I'm talking to you.
92
00:10:55,320 --> 00:10:56,530
Go transform now.
93
00:10:58,000 --> 00:10:59,130
I'll deal with them.
94
00:11:21,550 --> 00:11:22,100
He's too strong.
95
00:11:22,120 --> 00:11:22,760
I can't defeat him.
96
00:11:22,880 --> 00:11:23,850
Let's swap.
97
00:11:24,200 --> 00:11:24,700
Come.
98
00:11:38,320 --> 00:11:39,650
Today, I shall avenge
99
00:11:39,960 --> 00:11:41,180
my lost arm.
100
00:12:03,510 --> 00:12:04,180
I can handle this.
101
00:12:04,720 --> 00:12:05,730
Stop him from transforming.
102
00:12:06,440 --> 00:12:07,010
All right.
103
00:12:46,670 --> 00:12:47,300
Meng,
104
00:12:47,480 --> 00:12:48,130
watch out!
105
00:13:08,910 --> 00:13:09,580
Bladestorm?
106
00:13:10,750 --> 00:13:11,530
As expected of you, Jing.
107
00:13:13,030 --> 00:13:13,770
Let me aid you.
108
00:14:26,320 --> 00:14:27,250
Regenerate if you want.
109
00:14:28,030 --> 00:14:29,010
I'll just chop it off again.
110
00:14:33,550 --> 00:14:34,100
Good.
111
00:14:34,790 --> 00:14:35,530
Rage on.
112
00:14:36,550 --> 00:14:38,130
The transformation brings out your animalistic instincts.
113
00:14:38,670 --> 00:14:40,130
If he loses his humanity,
114
00:14:40,550 --> 00:14:41,610
he'll be dead soon.
115
00:14:42,750 --> 00:14:43,730
Where are the two other Blood Guards?
116
00:14:47,240 --> 00:14:47,700
Watch out!
117
00:14:55,960 --> 00:14:56,580
Senior Song.
118
00:14:56,840 --> 00:14:57,980
Take care of the meathead.
119
00:14:58,360 --> 00:14:58,940
Sure.
120
00:14:59,510 --> 00:15:00,010
Chen Rong.
121
00:15:02,030 --> 00:15:02,420
This is bad.
122
00:15:03,080 --> 00:15:04,420
It is a very potent corpse venom.
123
00:15:04,550 --> 00:15:05,130
Here.
124
00:15:16,870 --> 00:15:18,820
I can't believe we met again.
125
00:15:20,120 --> 00:15:21,100
How have you been,
126
00:15:21,840 --> 00:15:22,850
Han?
127
00:15:26,510 --> 00:15:28,610
I see you used the Ascension Token to enroll in Yellow Maple Valley.
128
00:15:29,510 --> 00:15:30,650
And you have reached mid-Foundation Establishment.
129
00:15:31,790 --> 00:15:32,460
You
130
00:15:33,390 --> 00:15:35,130
lured rogue cultivators to join you at Tainan Bazaar.
131
00:15:35,860 --> 00:15:36,890
Thanks to you,
132
00:15:37,320 --> 00:15:39,090
Wu Jiuzhi has turned to this.
133
00:15:42,320 --> 00:15:43,750
Fate keeps me alive
134
00:15:44,030 --> 00:15:45,580
so that I can kill you.
135
00:15:46,360 --> 00:15:47,130
Enough.
136
00:15:47,550 --> 00:15:48,770
For what you did to Wan Xiaoshan,
137
00:15:49,150 --> 00:15:50,650
we'll settle the score today.
138
00:16:08,000 --> 00:16:08,730
Go support Senior Liu.
139
00:16:10,150 --> 00:16:10,770
Take care.
140
00:16:51,750 --> 00:16:52,730
Like I said,
141
00:16:53,030 --> 00:16:54,100
you are mine.
142
00:16:54,510 --> 00:16:56,730
You're different from others.
143
00:16:57,290 --> 00:16:58,850
You fight like a martial artist.
144
00:17:02,600 --> 00:17:03,730
You are smart.
145
00:17:04,720 --> 00:17:05,890
I hail from the Song Clan of Hanzhou.
146
00:17:06,440 --> 00:17:07,820
We are a martial arts clan.
147
00:17:08,870 --> 00:17:09,980
Perhaps you
148
00:17:10,270 --> 00:17:11,340
were also
149
00:17:11,630 --> 00:17:12,580
a martial artist?
150
00:17:16,240 --> 00:17:18,420
Cultivators like you claim to stay away from the mortal affairs.
151
00:17:18,790 --> 00:17:20,530
Yet the endless war in our world
152
00:17:21,030 --> 00:17:23,420
is all orchestrated by the cultivation sects.
153
00:17:24,550 --> 00:17:27,100
You claim to maintain peace.
154
00:17:27,960 --> 00:17:28,980
But in the end,
155
00:17:29,200 --> 00:17:30,460
the mortals pay with their lives.
156
00:17:31,150 --> 00:17:32,610
You're neither a human nor a demon.
157
00:17:33,030 --> 00:17:34,060
You don't have the right
158
00:17:34,480 --> 00:17:35,460
to speak such insolent words
159
00:17:35,870 --> 00:17:36,850
on behalf of all mortals.
160
00:17:37,360 --> 00:17:38,650
Scums from the Seven Sects,
161
00:17:39,200 --> 00:17:40,460
die!
162
00:18:32,120 --> 00:18:32,770
The art of spear
163
00:18:33,200 --> 00:18:33,580
is about
164
00:18:33,790 --> 00:18:34,250
blocking,
165
00:18:34,480 --> 00:18:34,940
lifting,
166
00:18:35,320 --> 00:18:35,770
stabbing,
167
00:18:36,320 --> 00:18:36,770
parrying,
168
00:18:36,960 --> 00:18:37,490
striking,
169
00:18:37,720 --> 00:18:38,220
sweeping,
170
00:18:40,350 --> 00:18:41,050
and thrusting.
171
00:18:41,750 --> 00:18:42,620
The same goes for the art of sword.
172
00:18:43,160 --> 00:18:44,290
The longer the weapon,
173
00:18:44,440 --> 00:18:45,140
the stronger it is.
174
00:18:45,720 --> 00:18:47,010
Your reckless fighting technique
175
00:18:47,270 --> 00:18:48,570
does no justice to your monstrous strength.
176
00:18:48,830 --> 00:18:50,380
What a waste.
177
00:18:51,400 --> 00:18:53,250
You talk so much.
178
00:19:04,160 --> 00:19:04,730
We did it.
179
00:19:07,270 --> 00:19:08,330
Careful!
180
00:19:14,240 --> 00:19:14,900
Chen Mu!
181
00:19:20,790 --> 00:19:21,330
Chen Mu.
182
00:19:21,960 --> 00:19:22,530
Chen Mu.
183
00:19:23,720 --> 00:19:24,530
I'm sorry.
184
00:19:42,400 --> 00:19:43,420
You
185
00:19:43,680 --> 00:19:45,530
must taste good too.
186
00:20:02,240 --> 00:20:02,860
Chen Mu.
187
00:20:05,550 --> 00:20:06,010
Chen Mu.
188
00:20:06,960 --> 00:20:07,420
Chen Mu.
189
00:20:08,440 --> 00:20:09,010
Chen Mu.
190
00:20:39,880 --> 00:20:40,980
One less useless ally
191
00:20:41,440 --> 00:20:42,330
for you.
192
00:20:42,720 --> 00:20:43,330
Han,
193
00:20:43,640 --> 00:20:44,380
make it quick.
194
00:20:44,590 --> 00:20:45,380
I need your support.
195
00:21:08,790 --> 00:21:10,050
This is Pinggu's belonging.
196
00:21:15,590 --> 00:21:16,620
Drop dead.
197
00:21:27,960 --> 00:21:29,490
I will crush you
198
00:21:30,030 --> 00:21:32,700
with my bare hands!
199
00:22:00,510 --> 00:22:02,140
Using his blood essence to activate his life-bound treasure?
200
00:22:02,750 --> 00:22:04,180
Senior Liu is going all out.
201
00:22:12,350 --> 00:22:13,290
You are quite durable.
202
00:22:13,960 --> 00:22:14,530
Tell me.
203
00:22:14,880 --> 00:22:15,810
What is your name?
204
00:22:16,240 --> 00:22:17,570
If I'm in a good mood, I'll erect
205
00:22:17,830 --> 00:22:18,490
a tombstone for you.
206
00:22:18,640 --> 00:22:20,570
I am Tie Luo, General of Lanzhou Cavalry.
207
00:22:20,830 --> 00:22:21,770
I'll also be the man who takes your life.
208
00:23:22,960 --> 00:23:23,900
Stop hiding any tricks.
209
00:23:26,960 --> 00:23:27,900
Our foe is strong.
210
00:23:28,440 --> 00:23:29,330
The ice demon is dead.
211
00:23:29,880 --> 00:23:31,050
Transform now
212
00:23:31,310 --> 00:23:32,380
and fight them
213
00:23:33,000 --> 00:23:35,290
with me!
214
00:23:37,500 --> 00:23:38,380
♪Chasing wind♪
215
00:23:38,700 --> 00:23:40,780
♪I set out afar♪
216
00:23:40,980 --> 00:23:42,620
♪The road ahead lost♪
217
00:23:43,020 --> 00:23:44,260
♪My voice unheard♪
218
00:23:44,620 --> 00:23:46,340
♪I've tasted joy and sorrow♪
219
00:23:46,540 --> 00:23:47,380
♪Laying low♪
220
00:23:47,620 --> 00:23:49,540
♪I plan every move...♪
221
00:23:49,960 --> 00:23:51,010
What a hassle.
222
00:23:51,980 --> 00:23:53,260
♪And lingering ties♪
223
00:23:53,660 --> 00:23:55,420
♪I'm roaming far and wide♪
224
00:23:55,820 --> 00:23:59,020
♪A twist of fate in desperate times♪
225
00:23:59,420 --> 00:24:02,540
♪A bond that outlives the dust of life♪
226
00:24:04,020 --> 00:24:07,140
♪Still chasing what immortality means♪
227
00:24:08,340 --> 00:24:12,700
♪Even eternity flashes by in a blink♪
228
00:24:16,140 --> 00:24:18,020
♪Don't mock my ordinary life...♪
229
00:24:18,880 --> 00:24:19,980
Thank you, my fellow juniors.
230
00:24:20,310 --> 00:24:21,090
You may back down.
231
00:24:25,140 --> 00:24:27,020
♪Don't scorn my humble roots♪
232
00:24:27,260 --> 00:24:28,740
♪Kind at heart♪
233
00:24:29,060 --> 00:24:30,540
♪Ruthless when I must be♪
234
00:24:30,780 --> 00:24:32,660
♪Fate stirs with joy and grief beneath♪
235
00:24:33,060 --> 00:24:34,820
♪I hold the tide between life and death♪
236
00:24:35,220 --> 00:24:37,140
♪Faith carries me through endless dark♪
237
00:24:37,420 --> 00:24:39,300
♪And I return with a heart refined...♪
238
00:24:42,640 --> 00:24:44,380
You evil beings.
239
00:24:44,790 --> 00:24:46,180
Be cleansed!
240
00:24:47,340 --> 00:24:50,580
♪Reborn in the wheel of fate♪
241
00:24:53,900 --> 00:24:57,380
♪Drunken steps, high song over ocean and mountaintop♪
242
00:24:58,460 --> 00:25:01,860
♪The celestial gourd bears dew, the Golden Core takes shape♪
243
00:25:02,620 --> 00:25:06,540
♪Deep in the night, the crane soars through autumn's clear sky♪
244
00:25:07,460 --> 00:25:09,340
♪Across endless western winds cuts a lone sword, cold and true♪
245
00:25:10,220 --> 00:25:13,140
♪A lone sword, cold and true♪
246
00:25:14,900 --> 00:25:16,620
♪Don't mock my ordinary life...♪
247
00:25:17,480 --> 00:25:18,330
No. Wait.
248
00:25:18,440 --> 00:25:19,250
I'm almost done.
249
00:25:19,400 --> 00:25:20,900
I'm almost done!
250
00:25:23,580 --> 00:25:25,500
♪Don't scorn my humble roots♪
251
00:25:25,780 --> 00:25:27,180
♪Kind at heart♪
252
00:25:27,460 --> 00:25:29,020
♪Ruthless when I must be♪
253
00:25:29,220 --> 00:25:31,140
♪Fate stirs with joy and grief beneath♪
254
00:25:31,420 --> 00:25:33,300
♪I hold the tide between life and death♪
255
00:25:33,740 --> 00:25:35,620
♪Faith carries me through endless dark♪
256
00:25:35,820 --> 00:25:37,780
♪And I return with a heart refined♪
257
00:25:41,620 --> 00:25:43,180
♪Forged by trial♪
258
00:25:43,540 --> 00:25:45,340
♪I rise through three realms♪
259
00:25:45,780 --> 00:25:49,140
♪Reborn in the wheel of fate♪
260
00:26:02,640 --> 00:26:03,770
They lost?
261
00:26:06,640 --> 00:26:07,380
Good.
262
00:26:07,830 --> 00:26:09,660
I don't have to intervene then.
263
00:26:15,750 --> 00:26:16,660
Villain.
264
00:26:17,310 --> 00:26:18,380
You cannot leave.
265
00:26:23,110 --> 00:26:24,660
What joy is there in life?
266
00:26:24,880 --> 00:26:26,380
What suffering is there in death?
267
00:26:27,070 --> 00:26:28,660
You cannot leave...
268
00:26:40,720 --> 00:26:42,420
It defeated a mid-Foundation Establishment
269
00:26:42,750 --> 00:26:43,810
demon in one blow.
270
00:26:44,350 --> 00:26:45,460
As expected of a life-bound treasure.
271
00:26:45,750 --> 00:26:46,290
However,
272
00:26:46,750 --> 00:26:48,180
it also burned the mystic pouch to a crisp.
273
00:26:48,830 --> 00:26:49,570
What a waste.
274
00:26:51,240 --> 00:26:51,940
Han.
275
00:26:52,680 --> 00:26:53,220
I consider
276
00:26:53,480 --> 00:26:54,090
this match
277
00:26:54,240 --> 00:26:54,900
a draw.
278
00:27:08,240 --> 00:27:08,980
Well done, Jing!
279
00:27:11,200 --> 00:27:11,860
We've killed them all.
280
00:27:14,310 --> 00:27:15,290
You would sacrifice
281
00:27:15,790 --> 00:27:16,860
your life-bound treasure to kill demons.
282
00:27:17,750 --> 00:27:18,330
How admirable.
283
00:27:20,640 --> 00:27:21,570
You flatter me, Han.
284
00:27:22,550 --> 00:27:23,570
Don't
285
00:27:23,750 --> 00:27:24,900
tell Weiniang about today.
286
00:27:28,270 --> 00:27:29,180
I don't want her to worry.
287
00:27:32,110 --> 00:27:32,570
Chen Mu.
288
00:27:34,200 --> 00:27:35,660
I didn't mean to kill you.
289
00:27:36,510 --> 00:27:38,010
How am I supposed to face others now?
290
00:27:53,510 --> 00:27:54,570
What am I supposed to do now?
291
00:27:57,750 --> 00:27:58,620
Their leader still lives.
292
00:27:59,160 --> 00:28:00,050
No one knows
293
00:28:00,350 --> 00:28:02,050
if the worst will come.
294
00:28:02,880 --> 00:28:03,980
We can't leave him here.
295
00:28:22,160 --> 00:28:22,570
Chen Mu.
296
00:28:23,270 --> 00:28:23,940
Forgive me.
297
00:28:30,920 --> 00:28:31,530
Forgive me.
298
00:28:31,720 --> 00:28:32,530
Chen Mu.
299
00:28:41,960 --> 00:28:42,570
Senior Liu.
300
00:28:43,270 --> 00:28:43,940
Senior Song.
301
00:28:44,590 --> 00:28:45,330
Senior Han.
302
00:28:46,110 --> 00:28:47,050
I'll tell
303
00:28:47,550 --> 00:28:49,220
Qiaoqian about Chen Mu myself.
304
00:28:49,880 --> 00:28:51,290
Don't tell her for now.
305
00:28:52,000 --> 00:28:52,900
I don't want her to be distraught.
306
00:28:55,880 --> 00:28:56,660
Of course.
307
00:28:57,200 --> 00:28:58,140
My condolences.
308
00:29:12,960 --> 00:29:13,420
Chen Mu,
309
00:29:14,200 --> 00:29:15,050
let's go home.
310
00:29:23,880 --> 00:29:25,010
Let's go inside.
311
00:29:27,640 --> 00:29:28,810
Something is amiss.
312
00:30:27,720 --> 00:30:29,250
This might be their hideout.
313
00:30:31,880 --> 00:30:32,220
Over here.
314
00:31:02,350 --> 00:31:03,290
Murong Qing.
315
00:31:03,640 --> 00:31:04,490
Zheng Tiannan.
316
00:31:04,510 --> 00:31:05,180
Zhou Yan.
317
00:31:06,720 --> 00:31:07,530
Chu Shanming.
318
00:31:08,200 --> 00:31:08,940
Zhang Wei.
319
00:31:09,270 --> 00:31:10,140
Feng Wan'er.
320
00:31:10,240 --> 00:31:10,900
An Keqiao.
321
00:31:10,920 --> 00:31:11,860
Zhang Shuisheng.
322
00:31:12,920 --> 00:31:13,700
Murong Chu.
323
00:31:13,960 --> 00:31:14,940
These should be
324
00:31:16,240 --> 00:31:17,380
the names of the victims.
325
00:31:17,880 --> 00:31:18,530
Meng Yuan.
326
00:31:18,960 --> 00:31:19,770
Murong Zhu.
327
00:31:21,400 --> 00:31:22,490
Shen Qianxun.
328
00:31:25,350 --> 00:31:26,180
A blood pool?
329
00:31:39,400 --> 00:31:40,140
Jing.
330
00:31:42,030 --> 00:31:42,570
Jing.
331
00:31:43,510 --> 00:31:44,090
Are you all right?
332
00:31:45,510 --> 00:31:46,290
Did you
333
00:31:46,400 --> 00:31:47,090
have a flashback?
334
00:31:48,640 --> 00:31:50,490
We can kill all dark cultivators and demonic sects.
335
00:31:51,640 --> 00:31:52,810
There will always be new ones.
336
00:31:54,000 --> 00:31:55,180
They can't be purged.
337
00:31:56,720 --> 00:31:57,460
You
338
00:31:58,110 --> 00:31:59,730
are too critical of yourself.
339
00:32:01,000 --> 00:32:02,860
It's all in the past.
340
00:32:03,070 --> 00:32:04,570
We're no longer the trembling kids
341
00:32:04,920 --> 00:32:06,700
in the dungeon.
342
00:32:08,830 --> 00:32:09,700
We gained spirit roots
343
00:32:10,240 --> 00:32:11,420
and became Foundation Establishment cultivators.
344
00:32:14,270 --> 00:32:15,460
It's been so many years.
345
00:32:16,550 --> 00:32:17,730
You are still my senior.
346
00:32:18,830 --> 00:32:19,530
I'm still not as capable as you.
347
00:32:23,030 --> 00:32:24,420
Your potential
348
00:32:25,000 --> 00:32:26,050
is far superior to mine.
349
00:32:27,160 --> 00:32:28,770
But you've been suppressing yourself.
350
00:32:29,110 --> 00:32:30,460
You ascend every time after I do
351
00:32:31,830 --> 00:32:33,980
so that I don't feel inferior.
352
00:32:34,750 --> 00:32:35,180
Right?
353
00:32:36,960 --> 00:32:37,940
Just because you don't
354
00:32:38,000 --> 00:32:39,330
say it out doesn't mean I wouldn't know.
355
00:32:44,920 --> 00:32:46,090
Come on. That's not true.
356
00:32:47,000 --> 00:32:48,180
When it comes to cultivation,
357
00:32:48,510 --> 00:32:49,700
there's no waiting for anyone else.
358
00:32:51,480 --> 00:32:52,090
Also,
359
00:32:52,680 --> 00:32:53,860
I'm not as thoughtful as you imagine.
360
00:32:55,510 --> 00:32:57,010
No need to comfort me.
361
00:32:58,200 --> 00:33:00,180
The experiment those dark cultivators put me through
362
00:33:00,920 --> 00:33:01,700
has damaged my constitution.
363
00:33:04,680 --> 00:33:06,980
I might never reach the Core Formation Stage ever.
364
00:33:11,440 --> 00:33:13,770
Weiniang and you have great potential.
365
00:33:14,550 --> 00:33:16,380
Don't squander your talent away.
366
00:33:22,240 --> 00:33:23,050
You
367
00:33:23,200 --> 00:33:24,660
always make things up.
368
00:33:25,550 --> 00:33:26,220
This is not fun.
369
00:33:27,750 --> 00:33:28,460
I'll check on Han.
370
00:33:29,030 --> 00:33:30,380
Thank you so much for what you've done, Song Meng.
371
00:33:55,310 --> 00:33:55,940
What is going on?
372
00:33:56,510 --> 00:33:57,090
There is no exit.
373
00:34:47,640 --> 00:34:48,220
Jing!
374
00:34:49,000 --> 00:34:49,380
Weiniang.
375
00:34:49,400 --> 00:34:49,940
- Weiniang? - Qiaoqian.
376
00:34:52,720 --> 00:34:53,730
How did you find this place?
377
00:34:54,640 --> 00:34:55,530
We chanced upon
378
00:34:55,640 --> 00:34:56,490
a contraption.
379
00:34:57,200 --> 00:34:58,250
Then, we ran into the emperor
380
00:34:59,000 --> 00:35:00,090
and took the secret passage here.
381
00:35:00,960 --> 00:35:01,570
The Black Fiend Cult
382
00:35:01,750 --> 00:35:03,420
sure has done many things.
383
00:35:03,710 --> 00:35:04,620
[Emperor Yue]
It digs deep.
384
00:35:07,000 --> 00:35:07,730
Greetings,
385
00:35:08,160 --> 00:35:09,770
fellow cultivators.
386
00:35:10,000 --> 00:35:11,220
Thank you for rescuing me.
387
00:35:11,590 --> 00:35:12,460
You're welcome.
388
00:35:13,070 --> 00:35:14,980
It is our duty to kill dark cultivators.
389
00:35:16,790 --> 00:35:18,460
There is a soporific array here.
390
00:35:19,160 --> 00:35:20,090
All mortals will fall asleep.
391
00:35:20,720 --> 00:35:22,010
How do you stay awake?
392
00:35:23,000 --> 00:35:23,810
And did you
393
00:35:24,270 --> 00:35:25,330
run into
394
00:35:25,510 --> 00:35:25,980
any pursuers?
395
00:35:27,550 --> 00:35:29,330
Master,
396
00:35:29,590 --> 00:35:30,220
I have
397
00:35:30,310 --> 00:35:31,660
no idea at all.
398
00:35:31,920 --> 00:35:32,700
I stumbled upon
399
00:35:32,920 --> 00:35:34,530
these two cultivators
400
00:35:34,720 --> 00:35:36,570
and they woke me up.
401
00:35:37,270 --> 00:35:38,980
They even gave me a pill.
402
00:35:39,350 --> 00:35:40,250
Master,
403
00:35:40,920 --> 00:35:41,860
are my
404
00:35:42,070 --> 00:35:43,010
consorts
405
00:35:43,350 --> 00:35:44,340
and ministers
406
00:35:45,550 --> 00:35:46,210
all...
407
00:35:46,670 --> 00:35:49,010
Are they all dead?
408
00:35:52,920 --> 00:35:53,530
Han,
409
00:35:53,960 --> 00:35:56,260
I did give him a sobering pill.
410
00:35:56,880 --> 00:35:57,570
And we truly
411
00:35:57,960 --> 00:35:59,010
did not run into pursuers here.
412
00:36:04,110 --> 00:36:04,820
Han,
413
00:36:05,590 --> 00:36:06,690
the enemies still roam about.
414
00:36:07,110 --> 00:36:08,570
Let's find more clues now.
415
00:36:09,320 --> 00:36:10,300
Any delay will bring more variables.
416
00:36:10,670 --> 00:36:11,780
Come with us.
417
00:36:12,400 --> 00:36:13,490
We can protect you.
418
00:36:15,030 --> 00:36:16,130
Thank you.
419
00:36:17,320 --> 00:36:17,940
Weiniang,
420
00:36:18,280 --> 00:36:19,420
please look after him
421
00:36:19,670 --> 00:36:20,570
with Qiaoqian.
422
00:36:20,920 --> 00:36:21,610
Don't worry about it, Jing.
423
00:36:22,280 --> 00:36:22,860
Let's go.
424
00:36:47,710 --> 00:36:48,130
Seniors.
425
00:36:50,670 --> 00:36:51,460
There might be traps.
426
00:37:09,400 --> 00:37:10,050
What is this place?
427
00:37:12,190 --> 00:37:13,300
What is this place?
428
00:37:14,110 --> 00:37:15,130
I've
429
00:37:15,360 --> 00:37:16,420
never been here either.
430
00:37:51,920 --> 00:37:55,170
Apologies for the lack of reception, my esteemed guests.
431
00:37:57,280 --> 00:37:58,610
But since you're here,
432
00:37:59,630 --> 00:38:01,210
there's no need to leave.
433
00:38:03,800 --> 00:38:04,900
Late Foundation Stage.
434
00:38:05,440 --> 00:38:07,010
He is the leader of Black Field Cult.
435
00:38:08,320 --> 00:38:09,340
Evil cultist.
436
00:39:15,630 --> 00:39:16,300
Chen Rong!
437
00:39:40,070 --> 00:39:41,210
Why did he attack
438
00:39:41,230 --> 00:39:42,690
the weakest Chen Rong first?
439
00:39:43,670 --> 00:39:46,130
Time to return them to their rightful owner.
440
00:39:47,030 --> 00:39:48,650
Are they the Blood Condensing Five-Element Pills?
441
00:39:49,230 --> 00:39:50,130
How come there are only four?
442
00:39:57,320 --> 00:39:58,300
You shall not leave!
443
00:40:02,510 --> 00:40:03,010
Come.
444
00:40:16,480 --> 00:40:17,460
Where did he go?
445
00:40:34,360 --> 00:40:36,050
He is a Late Foundation Stage cultivator.
446
00:40:36,920 --> 00:40:38,690
Why did he attack ruthlessly
447
00:40:39,590 --> 00:40:41,490
as if he doesn't care about his life?
448
00:40:42,670 --> 00:40:43,420
Unless
449
00:40:44,280 --> 00:40:45,900
there's something wrong with the Blood Condensing Five-Element Pills?
450
00:40:53,800 --> 00:40:54,980
Thank you.
451
00:40:55,960 --> 00:40:57,340
You brought me
452
00:40:57,630 --> 00:40:59,300
the Blood Condensing Five-Element Pills.
453
00:40:59,960 --> 00:41:00,980
Everything
454
00:41:01,320 --> 00:41:02,940
is now in order.
455
00:41:06,510 --> 00:41:06,980
One.
456
00:41:07,230 --> 00:41:07,740
Two.
457
00:41:08,110 --> 00:41:08,570
Three.
458
00:41:08,840 --> 00:41:09,340
Four.
459
00:41:09,760 --> 00:41:11,420
Who is the last Blood Condensing Five-Element Pill?
460
00:41:11,800 --> 00:41:12,650
Tie Luo is metal.
461
00:41:13,360 --> 00:41:14,210
Qingwen is wood.
462
00:41:14,920 --> 00:41:16,380
The ice demon is water.
463
00:41:16,960 --> 00:41:17,900
Wu Jiuzhi is earth.
464
00:41:18,280 --> 00:41:19,780
He must be fire then.
465
00:41:20,670 --> 00:41:21,130
Oh, no.
466
00:41:21,920 --> 00:41:23,210
He is not the leader of the Black Fiend Cult,
467
00:41:23,960 --> 00:41:25,010
but the last Blood Guard.
468
00:41:25,230 --> 00:41:26,570
Where is
469
00:41:27,710 --> 00:41:28,420
the real leader then?
470
00:41:49,760 --> 00:41:50,340
Jing!
471
00:41:50,510 --> 00:41:50,860
Jing!
472
00:41:50,880 --> 00:41:51,380
Weiniang.
473
00:41:56,960 --> 00:41:57,940
- Do not move. - Weiniang.
474
00:41:58,590 --> 00:42:00,130
Or he will die.
475
00:42:02,510 --> 00:42:03,130
Jing.
476
00:42:04,150 --> 00:42:05,210
I'm sorry.
477
00:42:05,920 --> 00:42:07,740
You have to show your face today.
478
00:42:08,400 --> 00:42:09,460
Don't worry, my dear brother.
479
00:42:10,320 --> 00:42:12,050
What's yours is mine.
480
00:42:15,230 --> 00:42:16,130
Villains,
481
00:42:16,510 --> 00:42:18,170
quit pretending.
482
00:42:18,800 --> 00:42:19,690
You sicken me!
483
00:42:20,110 --> 00:42:20,820
Jing.
484
00:42:21,070 --> 00:42:22,130
Stop speaking.
485
00:42:22,400 --> 00:42:23,610
Use your power to heal yourself now.
486
00:42:24,150 --> 00:42:25,380
You're right.
487
00:42:28,030 --> 00:42:28,650
He's
488
00:42:29,590 --> 00:42:31,380
about to die.
489
00:42:31,800 --> 00:42:34,260
Surrender yourself.
490
00:42:37,960 --> 00:42:38,490
Weiniang.
491
00:42:50,880 --> 00:42:51,900
Jing!
492
00:43:08,460 --> 00:43:13,780
♪Shards of dreams inside a dream♪
493
00:43:15,020 --> 00:43:20,420
♪A pale moon falls into mirrored skies♪
494
00:43:20,540 --> 00:43:23,740
♪Years slipped by as I lingered on♪
495
00:43:23,980 --> 00:43:26,220
♪Old scenes rise again♪
496
00:43:26,620 --> 00:43:29,460
♪Too hard to forget♪
497
00:43:29,980 --> 00:43:33,940
♪Easier just to miss♪
498
00:43:34,780 --> 00:43:40,260
♪They say the past fades like smoke♪
499
00:43:41,420 --> 00:43:46,700
♪But looking back still stirs the ache♪
500
00:43:47,300 --> 00:43:50,340
♪This noisy world, this lonely page♪
501
00:43:50,620 --> 00:43:52,740
♪Swept away by time♪
502
00:43:53,380 --> 00:43:56,020
♪Eyes once looked far♪
503
00:43:56,500 --> 00:44:00,460
♪Now lost in the shift♪
504
00:44:00,940 --> 00:44:03,780
♪Autumn winds stir♪
505
00:44:04,060 --> 00:44:05,980
♪Smoke curls once more♪
506
00:44:06,420 --> 00:44:08,860
♪Like clouds on the edge of sky♪
507
00:44:09,180 --> 00:44:12,700
♪Returning to my eyes♪
508
00:44:13,260 --> 00:44:16,220
♪Looking back from the mountaintop♪
509
00:44:16,540 --> 00:44:19,460
♪Time lost its name♪
510
00:44:19,860 --> 00:44:22,700
♪Was it yesterday♪
511
00:44:23,100 --> 00:44:26,660
♪Or tomorrow?♪
512
00:44:27,020 --> 00:44:29,860
♪The world has changed♪
513
00:44:30,260 --> 00:44:32,100
♪Beyond recall♪
514
00:44:32,660 --> 00:44:34,380
♪Time will fade♪
515
00:44:34,780 --> 00:44:39,580
♪All the words ever spoken♪
516
00:44:40,260 --> 00:44:43,140
♪Only this longing remains♪
517
00:44:43,620 --> 00:44:48,900
♪Crossing centuries and days♪
518
00:44:50,020 --> 00:44:56,660
♪In a fleeting moment we call eternity♪
519
00:44:57,140 --> 00:45:06,860
♪In a fleeting moment called eternity♪
32473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.