All language subtitles for The House of Eliott s03e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,019 --> 00:00:48,520 Miss Elliot, any comment? 2 00:00:49,760 --> 00:00:54,060 It's 11 o 'clock, Miss Elliot. I take it you don't work the full 80 -hour week 3 00:00:54,060 --> 00:00:55,220 that you expect with your symptoms? 4 00:00:56,220 --> 00:00:59,100 Even I owe you your idea of a living wage, Miss Elliot. 5 00:00:59,620 --> 00:01:00,640 Goodbye, Miss Elliot. 6 00:01:04,140 --> 00:01:05,280 They're still out there. 7 00:01:05,540 --> 00:01:06,720 I don't get a word on you. 8 00:01:07,380 --> 00:01:08,380 Morning, all. 9 00:01:08,520 --> 00:01:10,180 A bit farty out there. 10 00:01:10,440 --> 00:01:12,380 Can't you go right and nerve coming back here? 11 00:01:12,900 --> 00:01:14,720 I've come to see the Miss Elliot's. 12 00:01:15,070 --> 00:01:15,729 Not you. 13 00:01:15,730 --> 00:01:17,430 Oh, and what makes you think they'll want to see you? 14 00:01:18,550 --> 00:01:20,030 Butcher, my office, if you please. 15 00:01:22,230 --> 00:01:24,030 Katya, would you ask Mr Wynne to join us? 16 00:01:25,650 --> 00:01:26,650 Immediately. 17 00:01:33,370 --> 00:01:34,670 They offered me overtime. 18 00:01:35,970 --> 00:01:37,010 I needed the money. 19 00:01:38,070 --> 00:01:41,570 It was supervising work, checking the finishes on the batches. 20 00:01:41,970 --> 00:01:43,510 I thought it was the Aurora. 21 00:01:44,030 --> 00:01:49,180 Oh, come on. Now, Betty... I swear, Miss Elliot, it was only later I twigged it 22 00:01:49,180 --> 00:01:53,240 with a fiddle. I went straight to Miss Keeble and Mr Cotter. 23 00:01:53,980 --> 00:01:59,440 Well, they offered me good money and a job with their new firm if I kept my 24 00:01:59,440 --> 00:02:03,140 mouth shut, out in my ear if I didn't. What choice did I have? 25 00:02:03,360 --> 00:02:04,460 You could have come to us. 26 00:02:04,700 --> 00:02:06,300 Oh, you'd have sacked me. 27 00:02:07,640 --> 00:02:08,979 I'd never have done it. 28 00:02:09,380 --> 00:02:12,720 But for Stan being away... That's hardly an excuse for deceit. 29 00:02:13,820 --> 00:02:17,000 Surely you knew what effect this would have on the house of Elliot. Or didn't 30 00:02:17,000 --> 00:02:18,160 you bother to think that far ahead? 31 00:02:18,360 --> 00:02:22,480 I didn't know. I swear, it was them I wanted to get at with the newspaper, not 32 00:02:22,480 --> 00:02:23,480 you. 33 00:02:26,080 --> 00:02:30,180 When the collection was done and in the shops, they dumped me. 34 00:02:30,900 --> 00:02:32,880 Said they got other workers cheaper. 35 00:02:33,660 --> 00:02:35,880 We'd been treated bad, all of us. 36 00:02:38,180 --> 00:02:42,680 Look, you give me my job back. 37 00:02:44,010 --> 00:02:47,230 And I'll give you Grace Keeble and Larry Cotter. 38 00:02:47,790 --> 00:02:52,270 I know where they are, what they're doing, and a lot more besides things 39 00:02:52,270 --> 00:02:53,270 be interested in. 40 00:02:53,310 --> 00:02:56,330 What you have done, Betty, is unforgivable. 41 00:02:56,590 --> 00:03:00,550 I told you, I've got debt. You've endangered the livelihood of every 42 00:03:00,550 --> 00:03:01,309 these premises. 43 00:03:01,310 --> 00:03:05,130 You publicly discredit us, and then you come here asking for your job back. But 44 00:03:05,130 --> 00:03:08,490 if you knew... No, I have kindly escorted Mrs. Butcher off the premises. 45 00:03:14,990 --> 00:03:17,750 Very bad. To do such a thing for good people. 46 00:03:18,570 --> 00:03:19,070 We 47 00:03:19,070 --> 00:03:35,390 must 48 00:03:35,390 --> 00:03:36,390 act swiftly. 49 00:03:36,550 --> 00:03:39,570 Regain the trust of the store buyers. Convince them of our integrity. 50 00:03:40,630 --> 00:03:42,150 We have expensive premises. 51 00:03:43,450 --> 00:03:44,450 Idle femstresses. 52 00:03:45,390 --> 00:03:48,610 Perhaps we should just shut down the whole ready -to -wear business. 53 00:03:48,910 --> 00:03:49,910 No. 54 00:03:50,030 --> 00:03:52,050 No, I am convinced it still is a future. 55 00:03:52,690 --> 00:03:53,690 Should we, too? 56 00:03:54,830 --> 00:03:56,450 Yes, we must. 57 00:03:58,510 --> 00:04:00,290 Mrs Butcher has left the building. 58 00:04:00,490 --> 00:04:01,349 Thank you. 59 00:04:01,350 --> 00:04:04,290 Joseph, we have decided to take legal action against Cotter and Keeble. 60 00:04:05,790 --> 00:04:08,850 Now, would you telephone the solicitors, request an urgent appointment, please? 61 00:04:09,110 --> 00:04:10,290 Yes, Miss Elliot. Thank you. 62 00:04:18,250 --> 00:04:19,850 Them stitching's all over the place. 63 00:04:20,250 --> 00:04:23,970 There's no buts about it. You're a sorry excuse for a sentence, Agnes Clarke. 64 00:04:24,030 --> 00:04:25,090 This is the best you can do. 65 00:04:26,390 --> 00:04:28,010 She's getting worse, not better. 66 00:04:29,130 --> 00:04:30,130 I did that. 67 00:04:30,630 --> 00:04:33,290 What? I'll just leave it there, Madge. I'll do it again later. 68 00:04:38,590 --> 00:04:39,990 I was wrong to say what I did. 69 00:04:41,190 --> 00:04:42,190 I'm sorry. 70 00:04:42,550 --> 00:04:43,550 It's all right, Madge. 71 00:04:43,810 --> 00:04:44,810 We all make mistakes. 72 00:04:47,880 --> 00:04:50,300 Well, it's an aspect of law he's not familiar with, Miss Elliot. 73 00:04:50,520 --> 00:04:54,080 He advised me that in this type of case, highly specialised knowledge is 74 00:04:54,080 --> 00:04:57,400 required. He recommended a Mr Simpkins of Simpkins and Cox. 75 00:04:57,980 --> 00:05:00,440 I've made an appointment with him for three o 'clock this afternoon. 76 00:05:00,900 --> 00:05:01,900 Excellent. 77 00:05:05,640 --> 00:05:06,640 Thank you. 78 00:05:07,060 --> 00:05:09,300 Tom. Why didn't you warn me? 79 00:05:11,280 --> 00:05:12,320 Jack Maddox. 80 00:05:12,780 --> 00:05:17,700 ILP member. Vigorous campaigner for improved factory conditions while his 81 00:05:17,700 --> 00:05:20,960 runs a sweatshop. So much for our parliamentary campaign. 82 00:05:21,260 --> 00:05:24,920 My wife is the victim of confidentiality. Had all the facts been 83 00:05:24,920 --> 00:05:27,540 don't doubt that the facts are inaccurate or exaggerated. 84 00:05:27,980 --> 00:05:30,380 The point is it looks like blatant hypocrisy. 85 00:05:30,820 --> 00:05:34,340 This could not have come at a worse time. I have an important meeting this 86 00:05:34,340 --> 00:05:38,000 Saturday with a group of influential factory owners and I had hoped to 87 00:05:38,000 --> 00:05:39,120 them to offer decent wages. 88 00:05:39,420 --> 00:05:41,380 How can they take me seriously after this? 89 00:05:43,660 --> 00:05:47,200 I will resign from the party, of course. That would hardly resolve the immediate 90 00:05:47,200 --> 00:05:48,200 problem. 91 00:05:49,080 --> 00:05:52,120 Tom, would you let me talk to these industrialists? I'll tell them the full 92 00:05:52,120 --> 00:05:55,860 story. What makes you think they'd listen to you? Because I can show them 93 00:05:55,860 --> 00:05:57,500 the same thing could happen to them. 94 00:05:58,000 --> 00:05:59,560 It wouldn't work. Well, let me at least try. 95 00:06:00,080 --> 00:06:03,080 Surely I deserve a chance to salvage something from this mess. 96 00:06:04,800 --> 00:06:09,280 The copied outfits were on sale to the general public before your originals. 97 00:06:09,340 --> 00:06:11,500 Yes. Regrettably, then, we have no case. 98 00:06:12,060 --> 00:06:14,200 In the eyes of the law, they have not committed a crime. 99 00:06:14,560 --> 00:06:16,060 They have defrauded us. 100 00:06:16,800 --> 00:06:20,420 The Christel and the Aurora collections are, I understand, not identical. 101 00:06:20,700 --> 00:06:21,700 Merely similar. 102 00:06:21,740 --> 00:06:22,740 You're splitting hairs. 103 00:06:23,200 --> 00:06:27,120 How could we prove they were yours when Miss Keeble was also responsible for 104 00:06:27,120 --> 00:06:28,400 many of the House of Elliot designs? 105 00:06:28,860 --> 00:06:32,040 You come highly recommended as a specialist in this field, Mr Simpkins. 106 00:06:32,560 --> 00:06:34,580 There must be some way. I'm sorry. 107 00:06:35,040 --> 00:06:37,020 It would be pointless to initiate proceedings. 108 00:06:37,500 --> 00:06:40,520 There is also the matter of the Semstress's hours and wages. 109 00:06:41,040 --> 00:06:42,260 Cotter deceived us. 110 00:06:42,940 --> 00:06:46,640 The burden of proof, very complicated in this instance, would be on the House of 111 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Elliot. 112 00:06:47,940 --> 00:06:50,600 Such a case would attract much adverse publicity. 113 00:06:50,980 --> 00:06:52,020 This is preposterous. 114 00:06:52,900 --> 00:06:55,440 How can they get away with it so easily? 115 00:06:55,760 --> 00:06:59,160 The Messenger article makes it quite clear that the House of Elliot disputes 116 00:06:59,160 --> 00:07:02,740 accusation and that you personally had no knowledge of the situation. 117 00:07:03,320 --> 00:07:05,260 My advice to you is do nothing. 118 00:07:06,020 --> 00:07:08,600 Allow everything to settle down and avoid further publicity. 119 00:07:13,840 --> 00:07:14,840 It's all my fault. 120 00:07:15,360 --> 00:07:18,800 If I hadn't been so keen to take on Larry and Grace, none of this would have 121 00:07:18,800 --> 00:07:19,800 happened. You were right. 122 00:07:20,740 --> 00:07:21,639 I'm sorry. 123 00:07:21,640 --> 00:07:23,140 No, the decisions were sound. 124 00:07:23,560 --> 00:07:25,000 No one could have foreseen this. 125 00:07:25,380 --> 00:07:28,920 What's so infuriating is we're being judged guilty without the chance to 126 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 ourselves. 127 00:07:40,880 --> 00:07:44,040 Those poor women at Bayswater have been treated appallingly. I don't want to see 128 00:07:44,040 --> 00:07:46,240 them lose their jobs. Most of them have children to support. 129 00:07:46,540 --> 00:07:51,240 Look, most of the buyers liked our designs, and giving up would be letting 130 00:07:51,240 --> 00:07:55,360 and Larry win. I agree, but we still must dispose of the Aurora collection. 131 00:07:57,220 --> 00:07:58,220 America? 132 00:07:59,920 --> 00:08:01,760 Well, I'll get Joseph to make some inquiries. 133 00:08:02,920 --> 00:08:06,020 Now, we must get on and plan the next season. I don't think it's going to be 134 00:08:06,020 --> 00:08:08,620 difficult to adapt last spring's couture ideas for Ready to Wear. 135 00:08:09,360 --> 00:08:12,160 Well, Evie, it's going to be difficult enough coming up with a couture on time. 136 00:08:12,200 --> 00:08:14,380 Designing two separate collections, it's out of the question. 137 00:08:14,860 --> 00:08:15,920 Do they have to be separate? 138 00:08:16,360 --> 00:08:20,500 We could design them both simultaneously, adapt our new couture 139 00:08:20,500 --> 00:08:23,000 any embellishments or details which require hand -finishing. 140 00:08:24,140 --> 00:08:26,120 It's one thing we learnt from Larry Cotter. 141 00:08:26,960 --> 00:08:29,680 Would our couture clients accept that? The label would be different. 142 00:08:30,360 --> 00:08:32,480 House of Elliot couture would remain exclusive. 143 00:08:34,380 --> 00:08:36,600 But we cannot manage it all by ourselves. 144 00:08:36,820 --> 00:08:39,520 At least when Grace was here, we could... And I am not keen on taking on 145 00:08:39,520 --> 00:08:41,640 designer, not at the moment. No, nor am I. 146 00:08:42,080 --> 00:08:43,500 But we do need help. 147 00:08:46,180 --> 00:08:47,180 There is Miles. 148 00:08:47,860 --> 00:08:49,120 Miles is an illustrator. 149 00:08:49,320 --> 00:08:51,300 But he has done some designing. Remember those sketches? 150 00:08:51,880 --> 00:08:53,880 Yes, yes, they were rather good, actually. 151 00:08:54,080 --> 00:08:56,480 His instincts are right, every time. 152 00:08:57,220 --> 00:08:58,860 Yeah, you said yourself he shows promise. 153 00:09:00,180 --> 00:09:03,520 You don't have to give us your decision immediately, but, well, we would like it 154 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 in a couple of days' time. 155 00:09:04,740 --> 00:09:07,060 No, I don't need a couple of days. The answer is yes. 156 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 I'll take the job. 157 00:09:08,660 --> 00:09:09,660 When do I start? 158 00:09:09,800 --> 00:09:11,340 As soon as we come up with a theme. 159 00:09:11,940 --> 00:09:12,899 Thank you. 160 00:09:12,900 --> 00:09:13,900 You won't regret this. 161 00:09:14,140 --> 00:09:16,880 We thought that Katya could help you at the workshop. Would that suit you? 162 00:09:17,180 --> 00:09:18,180 Certainly. 163 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 Good. 164 00:09:19,360 --> 00:09:21,460 The collection won't be ready unless we make a start today. 165 00:09:21,800 --> 00:09:23,420 Let's meet at my flat this evening. 166 00:09:23,900 --> 00:09:25,080 See what we can come up with. 167 00:09:26,140 --> 00:09:27,140 Mark? Yes. 168 00:09:27,560 --> 00:09:29,460 Good. Thank you. Thank you. 169 00:09:33,340 --> 00:09:35,580 I'm sorry, but you know as well as I do. 170 00:09:35,860 --> 00:09:37,100 It just isn't good enough. 171 00:09:37,380 --> 00:09:38,380 And it could have happened to anyone. 172 00:09:38,860 --> 00:09:40,400 You should have been more careful. 173 00:09:41,340 --> 00:09:42,900 Who are you to tell me what to do? 174 00:09:43,260 --> 00:09:44,260 Don't pick on me. 175 00:09:47,740 --> 00:09:48,880 We'll have to do something. 176 00:09:49,180 --> 00:09:50,900 If this goes on, the Elliotts will notice. 177 00:09:51,660 --> 00:09:53,220 She needs a helping hand, all right. 178 00:09:53,520 --> 00:09:54,520 How? 179 00:09:54,820 --> 00:09:56,240 It's not getting through to her. 180 00:09:56,670 --> 00:09:57,910 What about her husband, Norman? 181 00:09:58,350 --> 00:09:59,630 You're friendly with him, aren't you? 182 00:09:59,870 --> 00:10:01,470 Yeah, but I couldn't go behind her back. 183 00:10:02,250 --> 00:10:03,550 We tried everything else. 184 00:10:11,410 --> 00:10:12,650 Hello, Norman. 185 00:10:13,950 --> 00:10:20,830 This is Charles Framson. What can I do for you? 186 00:10:21,390 --> 00:10:22,730 I'll be straight with you, Norman. 187 00:10:23,270 --> 00:10:24,290 Tilly's work's suffering. 188 00:10:25,160 --> 00:10:26,180 The way she's going. 189 00:10:26,400 --> 00:10:29,860 Well, you know as well as I do. If she doesn't smarten up her ideas... I see. 190 00:10:30,400 --> 00:10:31,980 Look, I don't like coming here. 191 00:10:32,880 --> 00:10:34,020 Well, why did you then? 192 00:10:37,440 --> 00:10:38,900 We all care about Celine. 193 00:10:39,420 --> 00:10:40,420 That's why we're here. 194 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 He's serious. 195 00:10:42,260 --> 00:10:44,980 Once he gets outside the workroom, I won't be able to help her. 196 00:10:45,260 --> 00:10:46,420 The Elliot's will have her out. 197 00:10:46,640 --> 00:10:48,480 None of them want that to happen. 198 00:10:49,640 --> 00:10:51,360 You're the one who's closest to her. 199 00:10:52,200 --> 00:10:53,800 You could just make her see. 200 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 I've tried. 201 00:10:55,120 --> 00:10:56,300 God knows I've tried. 202 00:10:56,820 --> 00:10:58,140 Everything I can think of. 203 00:10:58,880 --> 00:11:01,260 You think I don't want to help her? She won't let me. 204 00:11:01,640 --> 00:11:03,040 You must find a way, Norman. 205 00:11:04,040 --> 00:11:05,880 Please, don't give up. 206 00:11:23,530 --> 00:11:25,310 I wish I hadn't gone behind Tilly's back. 207 00:11:25,770 --> 00:11:27,350 Now, what will she think of me? 208 00:11:27,610 --> 00:11:30,690 Well, you might have saved her job. Oh, and ruined her marriage. 209 00:11:32,630 --> 00:11:33,630 What are friends for? 210 00:11:35,570 --> 00:11:36,570 Yes, sir. 211 00:11:36,670 --> 00:11:38,370 Half a mile and a small sherry, please. 212 00:11:38,750 --> 00:11:42,210 If you start her in the fabric design, we'll make her an appointment for you at 213 00:11:42,210 --> 00:11:43,210 the textile company. 214 00:11:43,390 --> 00:11:45,990 Good. I'll speak to everyone and get them ideas of costumes and packing 215 00:11:45,990 --> 00:11:46,990 patterns. 216 00:11:48,110 --> 00:11:49,710 Well? Have you decided? 217 00:11:50,010 --> 00:11:51,010 Oh, yes. 218 00:11:51,570 --> 00:11:53,290 Softer, more feminine lines. 219 00:11:53,550 --> 00:11:55,030 A much bolder use of colour. 220 00:11:55,310 --> 00:11:58,070 Firstly designed prints in silk and linen, up to six colours. 221 00:11:58,410 --> 00:12:01,070 Let's elaborate for the ready -to -wear, but it's still retaining the line. 222 00:12:01,270 --> 00:12:06,230 Evening wear in the new artificial silk and working clothes in fresh, bright 223 00:12:06,230 --> 00:12:07,990 colours. A complete break for the past. 224 00:12:17,710 --> 00:12:18,970 A bit of trouble, I confess. 225 00:12:19,670 --> 00:12:22,270 Somebody with me has had a game. 226 00:12:23,010 --> 00:12:26,910 I should by now be a proud and happy bride. 227 00:12:27,290 --> 00:12:30,310 But I've still got to keep my single name. 228 00:12:30,530 --> 00:12:36,790 I was proposed to by old Diabinx in a very 229 00:12:36,790 --> 00:12:38,450 gentlemanly way. 230 00:12:39,470 --> 00:12:44,590 I gave him all my money so that he could buy a home. A nightingale, I reckon. 231 00:12:46,600 --> 00:12:53,240 May your new position be even more... Waiting 232 00:12:53,240 --> 00:13:00,060 at the church Waiting at the church Waiting at the church When 233 00:13:00,060 --> 00:13:06,460 I found it left me in the lurch Nor how it did upset me 234 00:13:06,460 --> 00:13:11,160 All at once it sends me round a note A note? 235 00:13:11,360 --> 00:13:12,360 It's a very note 236 00:14:13,900 --> 00:14:14,960 You've got a lovely voice, Agnes. 237 00:14:15,260 --> 00:14:16,199 Oh, yeah? 238 00:14:16,200 --> 00:14:19,640 Yeah, I was wondering, would you be interested in regular singing, Scott? 239 00:14:20,680 --> 00:14:22,720 No. No, I wouldn't. 240 00:14:23,160 --> 00:14:25,400 Thanks. Oh, fair enough. 241 00:14:27,420 --> 00:14:28,460 Well, I won't keep you then. 242 00:14:37,680 --> 00:14:39,240 Got an admirer of you? 243 00:14:39,460 --> 00:14:41,580 No, he was just pulling the leg about singing regular. 244 00:14:42,040 --> 00:14:45,260 No? That was Barney King. He placed down the Empire. 245 00:14:46,020 --> 00:14:47,480 Missed your chance there, Agnes? 246 00:14:54,580 --> 00:14:56,280 It's been bad for both of us. 247 00:14:57,700 --> 00:15:00,780 But Tilly twisted it all inside herself. 248 00:15:03,360 --> 00:15:06,620 She spends hours every day praying for William. 249 00:15:06,940 --> 00:15:09,780 And if she's not praying, she's thinking about praying. 250 00:15:10,140 --> 00:15:11,940 Or moping around his grave. 251 00:15:14,800 --> 00:15:16,160 It's come between us, V. 252 00:15:17,900 --> 00:15:23,740 I can't... I don't know what to do. 253 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 So if you could just talk to her. 254 00:15:30,600 --> 00:15:31,640 She'll listen to you. 255 00:15:32,580 --> 00:15:34,380 She'll barely talk to me these days. 256 00:15:36,920 --> 00:15:39,160 I feel so helpless. 257 00:15:42,220 --> 00:15:43,220 I'm desperate. 258 00:15:46,480 --> 00:15:48,140 I can see that, Mr. Foss. 259 00:15:49,780 --> 00:15:51,700 And I will do what I can to help. 260 00:16:01,040 --> 00:16:03,980 Not at all. Let me see you out. 261 00:16:04,640 --> 00:16:05,439 Good night. 262 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Good night. 263 00:16:09,520 --> 00:16:13,100 We have the basis of a very strong individual collection. 264 00:16:14,180 --> 00:16:15,180 That's the... 265 00:16:15,470 --> 00:16:17,570 The ready -to -wear buyers still think we deceived them. 266 00:16:18,030 --> 00:16:22,050 The only way to re -establish our credibility is by exposing Grace and 267 00:16:22,630 --> 00:16:24,730 Prove we were not responsible for what happened. 268 00:16:25,010 --> 00:16:26,010 How? 269 00:16:27,690 --> 00:16:28,690 Let people tell. 270 00:16:29,670 --> 00:16:30,730 We couldn't. 271 00:17:17,099 --> 00:17:18,240 Changed your mind, have you? 272 00:17:19,300 --> 00:17:23,119 You leave us little choice, Betty. I'm not the one that did it, remember? I've 273 00:17:23,119 --> 00:17:26,700 been hard done by poo. We are prepared to agree to your turn. 274 00:17:28,600 --> 00:17:29,920 You mean I've got my job back? 275 00:17:37,480 --> 00:17:41,860 You suggested that you had some further information we might find useful. 276 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 Oh, yeah. 277 00:17:44,340 --> 00:17:45,500 They've been greasing palms. 278 00:17:45,860 --> 00:17:48,580 What? I know for a fact, because I heard them talking. 279 00:17:49,520 --> 00:17:52,600 That's how they get the stores to take the Christel collection so fast. 280 00:17:53,200 --> 00:17:55,480 The buyers get a cut of everything they sell. 281 00:17:56,620 --> 00:17:58,800 They've got no scruples, grace and cotter. 282 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 Oh, yeah. 283 00:18:01,680 --> 00:18:03,120 They've got new designs, too. 284 00:18:03,880 --> 00:18:05,940 They'll be hawking them round the stores any day now. 285 00:18:08,480 --> 00:18:11,100 So, when do I start back? 286 00:18:24,040 --> 00:18:25,900 Would you care to come through now, ladies? 287 00:18:26,980 --> 00:18:29,280 No interruptions completed, John. 288 00:18:29,480 --> 00:18:30,720 Thank you 289 00:18:30,720 --> 00:18:40,900 for 290 00:18:40,900 --> 00:18:41,900 seeing us, Mr. Wilkins. 291 00:18:42,080 --> 00:18:44,580 I can hardly ignore serious accusations. 292 00:18:45,520 --> 00:18:46,520 Please. 293 00:18:58,670 --> 00:19:03,790 Let me begin by saying how deeply affronted I am, the mere suggestion that 294 00:19:03,790 --> 00:19:05,810 employee of mine would accept a bribe. 295 00:19:06,050 --> 00:19:10,810 I have taken the precaution of asking my solicitor, Mr. Harper, to be present. 296 00:19:11,930 --> 00:19:15,930 Now, if you will be good enough to present your evidence... 297 00:19:37,420 --> 00:19:38,720 Good evening, Mrs. Foss. 298 00:19:39,540 --> 00:19:40,620 May I come in? 299 00:19:41,160 --> 00:19:42,019 Go on. 300 00:19:42,020 --> 00:19:43,020 Thank you. 301 00:19:48,280 --> 00:19:51,020 The church is the sanctuary, Mrs. Foss. 302 00:19:51,400 --> 00:19:53,260 It is there for you, whatever your need. 303 00:19:54,060 --> 00:19:56,320 But it is not a hiding place. 304 00:19:57,420 --> 00:19:59,900 You should not shut the world out like this. 305 00:20:00,640 --> 00:20:02,240 Have you ever lost a child? 306 00:20:03,640 --> 00:20:05,960 We are all called upon to... 307 00:20:06,800 --> 00:20:10,460 Make sacrifices. I do understand your suffering. 308 00:20:10,900 --> 00:20:13,600 You've experienced a terrible and tragic loss. 309 00:20:14,040 --> 00:20:15,900 How can you preach to me about suffering? 310 00:20:16,260 --> 00:20:19,860 You don't know what suffering is. Nobody knows what it's like. 311 00:20:20,880 --> 00:20:24,760 Faith is acceptance, not denial. 312 00:20:27,640 --> 00:20:29,220 Why did my baby die? 313 00:20:32,540 --> 00:20:35,380 Your child is at peace. 314 00:20:38,510 --> 00:20:45,510 Have you ever sat up all night with a baby, watching it gasping for breath, 315 00:20:45,510 --> 00:20:48,150 knowing you can't help but try in any way? 316 00:20:49,330 --> 00:20:53,930 Oh, if only I'd gone to the doctor, if only I'd seen it coming. No, no, no. 317 00:20:54,230 --> 00:20:56,070 Please don't blame yourself. 318 00:20:57,010 --> 00:20:59,030 You did everything humanly possible. 319 00:21:01,110 --> 00:21:02,750 Let him go, Mrs. Forbes. 320 00:21:04,350 --> 00:21:06,290 You have a husband who's alive. 321 00:21:08,720 --> 00:21:09,740 He needs you. 322 00:21:11,980 --> 00:21:12,980 Would you, mate? 323 00:21:14,540 --> 00:21:15,820 Have you been talking to Norman? 324 00:21:18,660 --> 00:21:21,800 Doing all the prepping on my own, then, am I, Madge? Well, it looks like it. 325 00:21:22,360 --> 00:21:25,240 Oh, Catcher, are you busy? Only Agnes could do without you. 326 00:21:26,480 --> 00:21:28,060 Where's Tilly this morning? She's not in yet. 327 00:21:28,420 --> 00:21:29,420 She doesn't like Tilly. 328 00:21:29,900 --> 00:21:30,900 Perhaps she's not well. 329 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Morning, all. 330 00:21:34,880 --> 00:21:36,500 Mrs Butcher, what are you doing here? 331 00:21:38,610 --> 00:21:39,610 Didn't they tell you? 332 00:21:40,150 --> 00:21:41,410 I've got my old job back. 333 00:21:44,050 --> 00:21:45,050 Right, Madge. 334 00:21:45,330 --> 00:21:50,110 Where do you want me to start? I appeal to you, do not reinstate her. 335 00:21:50,430 --> 00:21:52,070 I'm afraid, Joseph, we already have. 336 00:21:53,090 --> 00:21:54,210 Then I must protest. 337 00:21:55,450 --> 00:21:58,410 Forgive us, Joseph. We ought to have mentioned it to you earlier. It is 338 00:21:58,410 --> 00:22:01,750 unpardonable, but we were so busy yesterday afternoon... I fail to 339 00:22:01,750 --> 00:22:02,890 your reasoning on this. 340 00:22:03,230 --> 00:22:05,930 The woman has proved herself thoroughly untrustworthy. 341 00:22:06,270 --> 00:22:09,930 Well, I am sorry that you're so upset, but if you please take a seat, we will 342 00:22:09,930 --> 00:22:10,930 explain. 343 00:22:36,270 --> 00:22:37,270 Darlene? Yes? 344 00:22:37,710 --> 00:22:40,770 I am sad to go, but I will see you sometime. 345 00:22:41,110 --> 00:22:42,970 Yeah, you're only over at baseball, sir. 346 00:22:45,790 --> 00:22:48,550 You know, I never thought I'd trade, but I'm going to miss her. Yeah, me too. 347 00:22:49,630 --> 00:22:50,630 Here. 348 00:22:50,910 --> 00:22:53,090 What's this about that one getting slip in promotion? 349 00:22:53,750 --> 00:22:56,290 I work flipping hard, Mrs Butcher. 350 00:23:22,760 --> 00:23:27,280 Mr. Cotter, Miss Keeble, good morning. Miss Preble, latest fashion buyer. 351 00:23:28,080 --> 00:23:29,920 There must be something at stake. 352 00:23:30,240 --> 00:23:31,820 Our appointment was with Miss Baxter. 353 00:23:32,040 --> 00:23:36,040 Oh, forgive me, I assumed that you'd been informed. Miss Baxter has been 354 00:23:36,040 --> 00:23:38,020 promoted. Would you care to come this way? 355 00:23:38,580 --> 00:23:40,920 Promoted, you say, to...? Our fur department. 356 00:23:41,440 --> 00:23:42,800 Ah, the top floor. 357 00:23:43,020 --> 00:23:47,820 Indeed. Stone & Wilkinson has a tradition of rewarding valued employees. 358 00:23:48,260 --> 00:23:50,640 The thing is, Miss... Preble. Preble. 359 00:23:51,100 --> 00:23:55,700 I am a bit perturbed. We have an amicable, you might even say harmonious 360 00:23:55,700 --> 00:23:59,140 relationship with Miss Baxter. I quite understand. 361 00:23:59,580 --> 00:24:01,880 Perhaps we should go somewhere more discreet. 362 00:24:16,300 --> 00:24:17,300 What's all this about? 363 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 I ain't got long. 364 00:24:18,560 --> 00:24:19,880 Why did you go to the vicar? 365 00:24:22,640 --> 00:24:24,320 You got me out of work to ask me that. 366 00:24:24,620 --> 00:24:25,620 You had no right. 367 00:24:25,920 --> 00:24:27,460 How could you talk to him about us? 368 00:24:27,660 --> 00:24:28,660 Well, it's true, isn't it? 369 00:24:29,620 --> 00:24:33,220 You're always fussing with the crib, praying, going on about God. 370 00:24:33,420 --> 00:24:34,500 What about me, Tilly? 371 00:24:34,740 --> 00:24:35,740 I need you. 372 00:24:36,000 --> 00:24:38,040 It's not the same for you. How can you say that? 373 00:24:38,660 --> 00:24:41,240 Can you see inside me, feel my pain? 374 00:24:41,460 --> 00:24:42,980 You couldn't go on if you felt like I do. 375 00:24:43,280 --> 00:24:45,940 That's all you care about, how it's hurting you. 376 00:24:46,400 --> 00:24:48,320 Why can't you see it from my side? 377 00:24:48,840 --> 00:24:50,020 You lost a baby. 378 00:24:50,590 --> 00:24:53,830 I lost a baby and a wife. I'm still here. No, you're not. 379 00:24:54,450 --> 00:24:56,870 You haven't been here since the day he died. 380 00:24:59,230 --> 00:25:00,230 Norman! 381 00:25:01,970 --> 00:25:03,790 We've got to sort this out, Tilly, I'm telling you. 382 00:25:04,090 --> 00:25:05,090 What do you mean by that? 383 00:25:05,390 --> 00:25:06,430 There's got to be changes. 384 00:25:07,870 --> 00:25:09,130 I can't go on like this. 385 00:25:17,350 --> 00:25:18,670 And that's the last of them. 386 00:25:19,040 --> 00:25:19,919 Plenty of variety. 387 00:25:19,920 --> 00:25:20,920 A good collection. 388 00:25:21,000 --> 00:25:24,460 And a good price. Now, did Miss Baxter talk to you about our arrangement? 389 00:25:24,780 --> 00:25:27,480 I'm sure we can negotiate a mutually satisfactory agreement. 390 00:25:27,820 --> 00:25:28,779 My view is exactly. 391 00:25:28,780 --> 00:25:32,100 Now, let's talk percentages. I can cut you in for, let's say, 5 % of whatever 392 00:25:32,100 --> 00:25:33,100 crystal lines you sell. 393 00:25:33,260 --> 00:25:34,260 That seems generous. 394 00:25:34,520 --> 00:25:35,379 It is. 395 00:25:35,380 --> 00:25:36,520 So, do we have a deal? 396 00:25:36,760 --> 00:25:37,980 Indeed we do, Mr. Cotter. 397 00:25:38,240 --> 00:25:39,820 Please excuse me for a moment. 398 00:25:46,620 --> 00:25:47,620 Hello, Mr. Cotter. 399 00:25:48,620 --> 00:25:49,620 Hello, Grace. 400 00:25:52,360 --> 00:25:53,800 Allow me to introduce Mr. 401 00:25:54,060 --> 00:25:56,480 Wilkinson, chairman of Stone & Wilkinson. 402 00:25:57,740 --> 00:26:02,920 I shall personally ensure this is the last time that you do business in this 403 00:26:02,920 --> 00:26:04,200 any other store in London. 404 00:26:05,420 --> 00:26:07,800 This back store will be dismissed immediately. 405 00:26:09,000 --> 00:26:10,640 I owe you ladies an apology. 406 00:26:11,040 --> 00:26:12,980 Oh, come on now, Wilkinson. You know how this trade works. 407 00:26:13,260 --> 00:26:15,800 No buyer will associate with you again, Carter. 408 00:26:17,160 --> 00:26:20,740 You may consider yourselves fortunate that the authorities haven't been 409 00:26:20,880 --> 00:26:21,880 Now kindly leave. 410 00:26:23,120 --> 00:26:25,580 You were wrong to think we'd be so easily fooled. 411 00:26:25,780 --> 00:26:26,780 You were wrong. 412 00:26:26,880 --> 00:26:30,260 Thinking I'd be happy working for years putting my designs out under your name. 413 00:26:30,540 --> 00:26:33,800 Why should I? That's enough, young lady. The only difference between you and me 414 00:26:33,800 --> 00:26:35,200 is I've got no money, no connections. 415 00:26:35,800 --> 00:26:37,700 I've got no choice but to fight for what I want. 416 00:26:37,980 --> 00:26:39,720 That's something you people know nothing about. 417 00:26:39,920 --> 00:26:40,920 Come on, Grace, let's go. 418 00:26:54,800 --> 00:26:55,800 Betty Butcher. 419 00:26:56,100 --> 00:26:58,860 I knew we shouldn't have trusted her. Don't worry, we'll survive. 420 00:26:59,360 --> 00:27:00,700 There's other stores, other towns. 421 00:27:01,340 --> 00:27:03,720 Plenty willing to do business with those that can provide the goods. 422 00:27:04,280 --> 00:27:05,940 We're all stuck up as the House of Elliot. 423 00:27:06,220 --> 00:27:07,920 But no one will buy from us again. 424 00:27:09,500 --> 00:27:10,500 Change of name? 425 00:27:10,820 --> 00:27:11,820 Change of company? 426 00:27:13,120 --> 00:27:14,120 Who's to know? 427 00:27:14,480 --> 00:27:16,580 Now, I know a bloke in Leeds. 428 00:27:16,840 --> 00:27:18,860 Jimmy White. Now, he's a really interesting... 429 00:27:31,310 --> 00:27:32,870 Clark, I'm at 0928, please. 430 00:27:33,610 --> 00:27:35,750 If only she'd been more patient. 431 00:27:37,190 --> 00:27:38,670 Hello, Arnold Tomlinson, please. 432 00:27:42,310 --> 00:27:44,570 Yes, hello, Arnold? Yes, this is Beatrice Elliot here. 433 00:27:45,370 --> 00:27:48,770 I was wondering, would the messenger be interested in a story about bribery? 434 00:28:06,640 --> 00:28:07,559 Do you remember me? 435 00:28:07,560 --> 00:28:08,560 Agnes Clark. 436 00:28:09,060 --> 00:28:10,060 Agnes, yeah. 437 00:28:10,580 --> 00:28:13,880 Well, you reconsidered then. Did you mean it? About me singing regular? 438 00:28:14,180 --> 00:28:15,159 Of course I did. 439 00:28:15,160 --> 00:28:17,900 Well, I bought some songs in case you wanted to hear some more. 440 00:28:19,240 --> 00:28:20,540 Well, what do you fancy then? 441 00:28:20,760 --> 00:28:22,220 Well, this one's my favourite. 442 00:28:22,700 --> 00:28:23,700 Do you know it? 443 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Oh, I'll have a go. 444 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 First hand chorus. 445 00:28:42,600 --> 00:28:46,240 From a country where they do things big. 446 00:28:46,920 --> 00:28:53,800 And amongst the boys I've got a lover. And since I've 447 00:28:53,800 --> 00:28:57,040 got a lover, why I don't care. 448 00:29:53,900 --> 00:29:57,680 Thinking about it all, it's true I have been making it worse for you. 449 00:30:00,340 --> 00:30:01,820 I missed him so much. 450 00:30:03,160 --> 00:30:06,160 I wanted him back so badly the pain took me over. 451 00:30:08,620 --> 00:30:10,300 I never even thought about you. 452 00:30:11,540 --> 00:30:12,860 And I can see that now. 453 00:30:18,820 --> 00:30:20,280 I need you, Tilly. 454 00:30:22,700 --> 00:30:23,700 I want her health. 455 00:30:28,260 --> 00:30:29,260 Where's the crib? 456 00:30:31,580 --> 00:30:32,580 It's gone. 457 00:30:42,080 --> 00:30:44,880 All I want is to see you happy again. 458 00:30:48,240 --> 00:30:49,720 We've still got each other. 459 00:31:00,240 --> 00:31:02,180 I'm just adding the finishing touches now. 460 00:31:04,640 --> 00:31:08,280 Right. I'll meet you at the Federation at 11. 461 00:31:09,920 --> 00:31:10,920 Goodbye, Tom. 462 00:31:12,100 --> 00:31:13,800 Finishing touches. I've barely started. 463 00:31:14,680 --> 00:31:15,680 Will this help? 464 00:31:17,480 --> 00:31:20,660 House of Elliott management vindicated. Deception exposed. 465 00:31:21,180 --> 00:31:23,560 I had hoped they would publish it today, but I wasn't certain. 466 00:31:32,240 --> 00:31:36,320 When Arnold showed me that article, there really was nothing I could do. I 467 00:31:36,320 --> 00:31:39,480 to concede the newspaper's viewpoint, but that did not mean that I agreed with 468 00:31:39,480 --> 00:31:40,480 it. 469 00:31:41,600 --> 00:31:42,960 You think I was disloyal? 470 00:31:44,360 --> 00:31:48,060 Well, I just wish you'd argued our innocence with as much passion as you 471 00:31:48,060 --> 00:31:49,060 your campaign. 472 00:31:50,020 --> 00:31:53,260 The paper today may set the record straight, but the damage has been done. 473 00:31:53,900 --> 00:31:56,920 It's going to take a long time to convince people who matter that there's 474 00:31:56,920 --> 00:31:58,040 smoke without fire. 475 00:31:59,360 --> 00:32:00,360 Let's see. 476 00:32:00,720 --> 00:32:01,720 That nonsense. 477 00:32:02,280 --> 00:32:06,300 Rubbish. The living wage is an honourable campaign. 478 00:32:07,100 --> 00:32:10,680 Hypocrite. It does seem hypocritical on the face of it. 479 00:32:11,100 --> 00:32:15,240 Which is why I have invited Jack Maddox to address you. 480 00:32:17,320 --> 00:32:23,820 I expected you're thinking, how can Jack Maddox, of all people, talk to factory 481 00:32:23,820 --> 00:32:25,540 owners about improving working conditions? 482 00:32:26,960 --> 00:32:30,860 The allegations in this newspaper concern the House of Elliot, but the 483 00:32:30,860 --> 00:32:32,280 relevant to every one of you. 484 00:32:33,580 --> 00:32:37,040 What you read here, what you read here is the truth. 485 00:32:38,940 --> 00:32:42,840 Centresses employed by the House of Elliot were working 80 hours a week. 486 00:32:43,620 --> 00:32:48,560 And they were not paid adequate wages for these hours. Because, gentlemen, the 487 00:32:48,560 --> 00:32:51,740 directors of the House of Elliot, myself and my wife included, knew nothing 488 00:32:51,740 --> 00:32:54,920 about these long hours, nor the unpaid salaries. 489 00:32:56,520 --> 00:32:57,600 Let me show you this. 490 00:32:58,200 --> 00:32:59,200 Today's messenger. 491 00:32:59,940 --> 00:33:04,940 House of Elliot management vindicated, deception exposed. Two former employees 492 00:33:04,940 --> 00:33:08,240 were yesterday caught in the act of attempted bribery in a reputable 493 00:33:08,240 --> 00:33:09,240 store. 494 00:33:09,620 --> 00:33:13,640 These same two former employees unscrupulously exploited House of Elliot 495 00:33:13,640 --> 00:33:18,120 workers. My wife and her sister paid above average wages for a 48 -hour week, 496 00:33:18,180 --> 00:33:21,580 while these two crooks, unbeknownst to them, made the censor's work nearly 497 00:33:21,580 --> 00:33:23,740 double those hours without paying them a penny more. 498 00:33:24,080 --> 00:33:25,080 Now! 499 00:33:25,680 --> 00:33:27,240 What is the relevance of all this to you? 500 00:33:28,080 --> 00:33:29,080 Simply this. 501 00:33:29,360 --> 00:33:32,500 Had these workers been protected by legislation, they could not have been 502 00:33:32,500 --> 00:33:37,740 exploited. Their employers could not have been vilified. So, I put it to you 503 00:33:37,740 --> 00:33:40,660 that legislation protects everyone. 504 00:33:42,900 --> 00:33:43,900 Thank you. 505 00:34:03,149 --> 00:34:07,170 Congratulations. That was most impressive. Thank you. You'll have to 506 00:34:07,170 --> 00:34:08,170 I must go. 507 00:34:08,230 --> 00:34:11,210 Jack, have you thought any more about what I said? 508 00:34:11,449 --> 00:34:13,350 You should run for Parliament. 509 00:34:13,690 --> 00:34:14,710 Tom. I'm serious. 510 00:34:15,230 --> 00:34:17,230 The party needs people like you. 511 00:34:22,389 --> 00:34:27,050 I don't think I'll ever get you through the whole weekend staying with your 512 00:34:27,050 --> 00:34:28,050 client. 513 00:34:29,489 --> 00:34:31,010 You can't imagine how I feel. 514 00:34:31,659 --> 00:34:33,420 Be with friends, Jack. 515 00:34:33,880 --> 00:34:34,880 Be. 516 00:34:36,020 --> 00:34:37,460 Besides, I need you to be there. 517 00:34:37,900 --> 00:34:38,900 But it's business. 518 00:34:40,380 --> 00:34:42,659 I don't want to spend this weekend away from you. 519 00:34:43,199 --> 00:34:45,120 I doubt the Gurneys would miss me very much. 520 00:34:45,920 --> 00:34:48,500 Well, you might just enjoy it. How can you say that? 521 00:34:49,500 --> 00:34:52,900 The women will make me feel clumsy and inept and the men will patronise me. 522 00:34:54,520 --> 00:34:56,100 Anyway, is it worth it to sell a few dresses? 523 00:34:56,480 --> 00:34:57,840 And how do you sell your work? 524 00:34:58,780 --> 00:35:00,620 By turning your back on potential clients? 525 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 Sometimes, yes. 526 00:35:02,960 --> 00:35:05,060 Daniel, what gives you the freedom to paint? 527 00:35:05,480 --> 00:35:09,360 Well, money, I know. So what is so wrong with seeking that same freedom for 528 00:35:09,360 --> 00:35:10,360 myself? 529 00:35:11,740 --> 00:35:15,140 Look, I can't force you to come with me this weekend. 530 00:35:16,820 --> 00:35:18,260 But please, for my sake. 531 00:35:21,240 --> 00:35:22,240 I'm sorry. 532 00:35:22,660 --> 00:35:23,860 I'll be on my best behaviour. 533 00:35:25,500 --> 00:35:26,660 Just hope it's good enough. 534 00:35:47,980 --> 00:35:50,380 Good afternoon, madam. Good afternoon, sir. I'll put the car in the garage. 535 00:35:52,660 --> 00:35:59,640 Good afternoon, 536 00:35:59,800 --> 00:36:00,820 madam. Good afternoon. 537 00:36:36,400 --> 00:36:37,299 Afternoon, madam. 538 00:36:37,300 --> 00:36:38,300 Afternoon, sir. 539 00:36:44,120 --> 00:36:46,920 I'll take that, sir. There's no need. No, no, really, I'm good. I'm fine with 540 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 it. Thanks. 541 00:37:06,890 --> 00:37:07,950 Well, I'm only a long time. 542 00:37:08,610 --> 00:37:10,290 And be prepared for the signal. 543 00:37:11,590 --> 00:37:15,750 Or I could just leave my room unlocked. 544 00:37:18,170 --> 00:37:19,170 I got you this. 545 00:37:22,330 --> 00:37:23,330 Beautiful. 546 00:37:24,410 --> 00:37:25,410 Thank you. 547 00:37:25,910 --> 00:37:28,870 We've got Virginia on one side and Turkish on the other. 548 00:37:29,070 --> 00:37:30,370 Do I? Yes, you do. 549 00:37:30,590 --> 00:37:33,690 I thought I could simply off the packet. Well, it's by form to off the front 550 00:37:33,690 --> 00:37:34,690 packet. 551 00:37:35,950 --> 00:37:37,370 I wouldn't want to offend anyone, would I? 552 00:37:39,570 --> 00:37:40,570 Very much. 553 00:37:40,810 --> 00:37:41,810 Thank you. 554 00:37:41,990 --> 00:37:42,990 Jack Buchanan. 555 00:37:43,170 --> 00:37:44,170 Yes, yes. I told you. 556 00:37:44,810 --> 00:37:46,350 We were riding. 557 00:37:46,610 --> 00:37:49,950 I mean, whatever you say, he's still a very good shot. I mean, actually, he's 558 00:37:49,950 --> 00:37:50,950 magnificent. 559 00:37:53,630 --> 00:37:55,650 Is he looking after you, Miss Elizabeth? 560 00:37:55,890 --> 00:37:57,050 Of course I am, Daddy. 561 00:37:58,600 --> 00:38:01,060 Ah, here's my grandmother. Evie, let me introduce you. 562 00:38:01,520 --> 00:38:02,520 Grandmama. 563 00:38:03,120 --> 00:38:04,740 This is Evangeline Elliott. 564 00:38:05,020 --> 00:38:08,880 She designed my lilac ball gown, the one you thought was a little revealing. 565 00:38:09,120 --> 00:38:10,120 Oh, my dear. 566 00:38:10,680 --> 00:38:12,940 How do you do, Mrs. Gurney? It's a pleasure to meet you. 567 00:38:13,220 --> 00:38:14,500 And this is Daniel Cage. 568 00:38:14,840 --> 00:38:15,840 How do you do? 569 00:38:16,800 --> 00:38:17,800 Hello. 570 00:38:18,820 --> 00:38:21,420 Ah. Look, is there any chance for a glass of beer? 571 00:38:21,800 --> 00:38:22,638 Beer, sir? 572 00:38:22,640 --> 00:38:23,640 Hurry, sir. 573 00:38:27,760 --> 00:38:29,240 Miss Elliot, good evening. 574 00:38:29,960 --> 00:38:32,360 Dunbarton. I understand we're sitting together at dinner. 575 00:38:32,980 --> 00:38:36,040 Viscount Dunbarton. We, um, have mutual friends, I believe. 576 00:38:36,280 --> 00:38:37,540 I'm surprised we haven't met before. 577 00:38:37,760 --> 00:38:38,760 Shall we? 578 00:38:42,480 --> 00:38:43,480 Good evening. 579 00:38:43,580 --> 00:38:44,900 Mrs. Eunice Dogg. 580 00:38:45,600 --> 00:38:48,400 Mr. Page, I see you've met Mrs. Dogg. 581 00:38:48,920 --> 00:38:51,620 I'm sure you'll have much to talk about over dinner. 582 00:39:06,990 --> 00:39:09,190 You're backing the wrong horse, Maddox. 583 00:39:10,890 --> 00:39:14,950 The Tories won't condemn a man, or his wife for that matter, for honest 584 00:39:14,950 --> 00:39:18,450 endeavors. Hardly call exploitation of workers honest endeavors. 585 00:39:18,750 --> 00:39:20,710 Companies do have the rights to make a profit. 586 00:39:21,150 --> 00:39:23,530 Our bill won't put an end to profit. On the contrary, it will ensure that it's 587 00:39:23,530 --> 00:39:26,170 earned fairly and not at the expense of the very people who helped create it in 588 00:39:26,170 --> 00:39:27,049 the first place. 589 00:39:27,050 --> 00:39:28,650 Batterton's bill doesn't have a chart. 590 00:39:28,970 --> 00:39:31,970 I wouldn't be so sure about that, Gary. It may not get through now, but come the 591 00:39:31,970 --> 00:39:34,430 next general election... Which won't change a thing. 592 00:39:34,670 --> 00:39:36,150 The workers won't put up with this treatment forever. 593 00:39:36,430 --> 00:39:40,590 Oh, you speak from experience, do you? More simply, as a representative of the 594 00:39:40,590 --> 00:39:44,230 masses. Perhaps we might hear your proposals for feeding the masses once 595 00:39:44,230 --> 00:39:48,010 factories have been bankrupted. Ah, communist rebellion, perhaps. 596 00:39:50,210 --> 00:39:55,790 Yes? What am I doing here, Jake? These aren't my people. 597 00:39:56,070 --> 00:39:57,210 I might say the same thing myself. 598 00:39:57,930 --> 00:39:58,930 You want another drink? 599 00:39:59,270 --> 00:40:00,270 No, no. 600 00:40:01,350 --> 00:40:03,310 I go easy on that stuff whenever you don't. 601 00:40:04,470 --> 00:40:05,870 You know, all the right moves. 602 00:40:06,270 --> 00:40:07,430 I wish that were the case. 603 00:40:07,830 --> 00:40:08,830 Excuse me. 604 00:40:15,810 --> 00:40:19,450 I just... funds in a new band show for musical review in the West End. 605 00:40:19,670 --> 00:40:20,670 Oh, an exciting investment. 606 00:40:21,130 --> 00:40:23,630 Well, I hope it's as successful as done it. 607 00:40:24,430 --> 00:40:26,790 363 nights at the Hippodrome. Did you see it? 608 00:40:27,710 --> 00:40:29,650 Yes, I did. It was spectacular. 609 00:40:30,510 --> 00:40:31,790 Would you excuse me, please? 610 00:40:38,970 --> 00:40:39,970 Anything you've had enough? 611 00:40:40,250 --> 00:40:43,970 Forgive the interruption, but we've organised a house tomorrow. Would you 612 00:40:43,970 --> 00:40:44,970 to come? 613 00:40:46,779 --> 00:40:47,880 I don't think so. 614 00:40:48,840 --> 00:40:52,100 Slaughtering animals for fun isn't to our taste. The kill doesn't thrill. 615 00:40:58,600 --> 00:40:59,600 Excuse me. 616 00:41:00,620 --> 00:41:03,960 How could you be so rude? 617 00:41:04,180 --> 00:41:05,640 I was being honest, like you. 618 00:41:05,920 --> 00:41:08,480 What? You and Lord Dumb found it over there. 619 00:41:08,980 --> 00:41:11,520 I beg your pardon. You really like these people, do you? 620 00:41:11,740 --> 00:41:12,860 Keep your voice down. 621 00:41:13,180 --> 00:41:14,860 It wasn't the real you. It's not the Evie I know. 622 00:41:23,560 --> 00:41:24,560 Look, I didn't mean it. 623 00:41:26,420 --> 00:41:27,620 Phoebe. Let me go. 624 00:41:40,680 --> 00:41:41,680 There. 625 00:41:42,840 --> 00:41:44,480 All it needed was a safety pin. 626 00:41:46,740 --> 00:41:48,300 I don't think he meant to do it. 627 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 No one noticed. 628 00:41:51,640 --> 00:41:52,640 Really. 629 00:42:05,610 --> 00:42:06,710 Did she bring him here? 630 00:42:07,130 --> 00:42:09,290 I mean, he looks so out of place. 631 00:42:09,750 --> 00:42:10,990 So uncomfortable. 632 00:42:12,050 --> 00:42:14,370 Oh, he hasn't any social races whatsoever. 633 00:42:14,810 --> 00:42:18,310 My dear, did you see his fingernails? He's an artist, Graham. 634 00:42:18,650 --> 00:42:23,390 They say he had an affair with Celia Rumford. And that business with Helen 635 00:42:23,390 --> 00:42:24,390 Gawley Hamilton. 636 00:42:25,250 --> 00:42:27,530 I thought she was keeping him. 637 00:42:28,090 --> 00:42:30,550 You'd think Evangeline Elliot would have more sense. 638 00:42:31,430 --> 00:42:33,390 She's rather notorious herself. 639 00:42:34,970 --> 00:42:36,050 Is that so, Mrs Gurney? 640 00:42:37,090 --> 00:42:40,070 I'll thank you not to spread malicious rumours about my sister. 641 00:42:40,630 --> 00:42:43,290 Or to condemn Mr Page simply because of his background. 642 00:42:44,750 --> 00:42:47,070 You're judging people on mere hearsay. 643 00:42:48,230 --> 00:42:51,890 What defence does any individual have against such monumental prejudice? 644 00:42:57,110 --> 00:42:59,190 I heard what you said. Thank you. 645 00:42:59,550 --> 00:43:01,430 Please don't take any notice of them. 646 00:43:02,010 --> 00:43:04,170 Is that how people really perceive me? 647 00:43:04,700 --> 00:43:05,780 And Daniel? No. 648 00:43:06,420 --> 00:43:08,900 No one should judge anyone without knowledge of the truth. 649 00:43:10,780 --> 00:43:12,860 Daniel has always acted with complete integrity. 650 00:43:14,220 --> 00:43:16,740 I was wrong to blame him over Celia Romford's portrait. 651 00:43:18,060 --> 00:43:19,060 Forgive me. 652 00:43:19,400 --> 00:43:22,500 The way people condemn him, I don't blame him for wanting to live up to 653 00:43:22,500 --> 00:43:27,220 expectations. Evie, I can't apologize enough. I'm so embarrassed. 654 00:43:28,300 --> 00:43:29,740 You must forgive my grandmother. 655 00:43:30,060 --> 00:43:32,480 She gets peculiar ideas about people. 656 00:43:33,070 --> 00:43:35,170 And she has rather overindulged. I understand. 657 00:43:36,190 --> 00:43:37,190 Thank you. 658 00:43:37,710 --> 00:43:39,210 And don't take any of this to heart. 659 00:43:40,030 --> 00:43:41,030 Daniel's charming. 660 00:43:41,590 --> 00:43:43,470 And I'd never think they'd think about you. 661 00:43:45,190 --> 00:43:46,330 Good night. Good night. 662 00:43:49,190 --> 00:43:51,690 I think I'll retire now. 663 00:43:53,190 --> 00:43:54,190 Stay a little longer. 664 00:43:55,290 --> 00:43:56,470 I'll see you in the morning. 665 00:44:04,620 --> 00:44:06,980 Oh, it's been a long day. I want to see my daughter. 666 00:44:07,240 --> 00:44:08,240 Good night, Daniel. 667 00:44:08,440 --> 00:44:09,440 Good night, Daniel. 668 00:44:10,140 --> 00:44:12,360 Good night, then. 669 00:44:20,580 --> 00:44:20,940 Now 670 00:44:20,940 --> 00:44:27,860 you 671 00:44:27,860 --> 00:44:29,100 seem to have a magic touch. 672 00:44:29,760 --> 00:44:30,980 I wouldn't contradict her. 673 00:44:31,880 --> 00:44:33,900 You don't think she's too strict, do you? No. 674 00:44:35,180 --> 00:44:37,880 Lucy may be a Maddox in name, but she's an Elliot by nature. 675 00:44:38,160 --> 00:44:39,500 She needs a firm hand. 676 00:44:42,980 --> 00:44:44,640 Bea, there's something we need to discuss. 677 00:44:45,920 --> 00:44:46,920 Oh? 678 00:44:47,280 --> 00:44:49,560 I told you that Tom was pleased with this morning's meeting. 679 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 He was. 680 00:44:52,040 --> 00:44:55,620 And, um... I've been thinking about some of the things you said. 681 00:44:56,820 --> 00:44:58,280 I would like to run for Parliament. 682 00:45:04,170 --> 00:45:05,170 Do you think you can do it? 683 00:45:05,870 --> 00:45:07,070 Tom seems to think I can. 684 00:45:09,930 --> 00:45:13,470 Jack, a politician has responsibilities. Our lives will change completely. 685 00:45:15,790 --> 00:45:18,330 It would mean hard work, long hours. 686 00:45:19,710 --> 00:45:23,990 I'd need your support and we'd both be very busy, but at last I'd be in a 687 00:45:23,990 --> 00:45:25,090 position to make a difference. 688 00:45:27,510 --> 00:45:28,710 What about our family? 689 00:45:30,810 --> 00:45:31,810 Lucy. 690 00:45:33,740 --> 00:45:34,820 What about the House of Elliot? 691 00:45:37,300 --> 00:45:40,380 Constant press attention on lives will become public property. 692 00:45:42,080 --> 00:45:43,620 Publicity needn't always be detrimental. 693 00:45:46,940 --> 00:45:49,500 Let's think about it. There isn't any urgency, is there? No. 694 00:45:50,980 --> 00:45:53,900 They won't call an election for 18 months at least. 695 00:45:55,600 --> 00:46:00,280 But if I were to run, and I was elected... Then I'd be extremely proud 696 00:47:43,630 --> 00:47:45,030 What happened to best behavior? 697 00:47:47,330 --> 00:47:50,550 Is it really that difficult to be polite for a few hours? 698 00:47:51,590 --> 00:47:52,590 It is for me. 699 00:47:53,190 --> 00:47:54,710 We've got nothing in common with these people. 700 00:47:55,550 --> 00:47:56,550 And I have. 701 00:47:56,890 --> 00:48:00,150 You wouldn't be here if you didn't have to be. Yes, but I do have to be. 702 00:48:01,590 --> 00:48:04,650 I've learned to cope with these occasions for the sake of the business. 703 00:48:04,650 --> 00:48:06,850 can't. Can't or won't, Daniel. 704 00:48:07,110 --> 00:48:08,230 Believe me, I did try. 705 00:48:09,630 --> 00:48:11,830 I'd do anything for you, Evie, but... 706 00:48:12,360 --> 00:48:13,820 But I can't pretend to be something I'm not. 707 00:48:14,860 --> 00:48:17,380 My friends sense deep down I don't belong, and they're right. 708 00:48:18,640 --> 00:48:20,200 I disgraced myself tonight. 709 00:48:22,460 --> 00:48:23,780 And I embarrassed you. 710 00:48:29,320 --> 00:48:32,320 Our relationship is far more important than these people. 711 00:48:33,940 --> 00:48:35,880 I'm wrong for you, Evie. 712 00:48:38,140 --> 00:48:40,280 Whatever you do, no matter how much you try... 713 00:48:41,680 --> 00:48:46,300 I don't care about the gurneys, but... but I can't bear to see you hurt. 714 00:48:48,220 --> 00:48:50,180 It's the way I am. I can't change. 715 00:48:52,320 --> 00:48:54,340 I'm not asking you to change. 716 00:48:55,220 --> 00:49:01,940 Look, perhaps... maybe I should stay away for a while. 717 00:49:04,520 --> 00:49:07,020 Daniel, I want us to be together. 718 00:49:08,780 --> 00:49:10,060 I'll never fit in. 719 00:49:26,120 --> 00:49:27,400 I will what else can I do? 53176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.