All language subtitles for The House of Eliott s03e06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,050 --> 00:01:15,470
I have a nice little thing.
2
00:01:16,270 --> 00:01:17,270
See you tonight
3
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
How are you feeling?
4
00:02:56,720 --> 00:02:58,240
Well, I'm a lot fitter, thank you.
5
00:02:59,540 --> 00:03:00,840
Jack's worked miracles with the hat.
6
00:03:01,360 --> 00:03:02,360
Yes.
7
00:03:06,680 --> 00:03:07,720
Have you been unwell?
8
00:03:08,360 --> 00:03:09,580
No. Why?
9
00:03:10,360 --> 00:03:13,260
I telephoned you at the office. Joseph
said you hadn't been there for the last
10
00:03:13,260 --> 00:03:13,918
few days.
11
00:03:13,920 --> 00:03:14,920
I went away.
12
00:03:15,340 --> 00:03:16,340
Oh.
13
00:03:17,280 --> 00:03:18,880
Well, everything seemed under control.
14
00:03:19,260 --> 00:03:22,480
I felt I needed a short break before we
got too busy with the twin collection.
15
00:03:23,370 --> 00:03:25,450
We still have a press presentation to
launch.
16
00:03:27,170 --> 00:03:29,490
You might have told someone, Joseph, if
not me.
17
00:03:29,830 --> 00:03:32,670
Fine. No, I should, but... Where did you
go? The Lake District.
18
00:03:33,510 --> 00:03:34,510
On your own?
19
00:03:35,790 --> 00:03:37,310
I bought the Style and Beauty article.
20
00:03:37,670 --> 00:03:39,750
Nan Bennett wanted to check it before it
goes to press.
21
00:03:40,070 --> 00:03:41,070
So that's where it was.
22
00:03:42,530 --> 00:03:43,950
Nan telephoned this morning.
23
00:03:45,190 --> 00:03:48,350
She wants an answer by tomorrow.
Apparently, we've had it for two weeks.
24
00:03:48,650 --> 00:03:49,649
I'm sorry.
25
00:03:49,650 --> 00:03:52,510
I did at least expect you to thought out
a simple thing like this.
26
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
I haven't had a chance.
27
00:03:56,860 --> 00:03:57,860
Hard happy?
28
00:04:01,420 --> 00:04:02,540
Somebody has to be.
29
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
Meaning?
30
00:04:05,220 --> 00:04:10,180
Well, Beatrice has her baby, and Evie
spends all her time wrapped up in
31
00:04:14,700 --> 00:04:16,800
We used to have fun, didn't we, going
out together?
32
00:04:18,060 --> 00:04:19,700
And Edie's put pay to all that.
33
00:04:20,140 --> 00:04:21,140
They're in love.
34
00:04:21,729 --> 00:04:22,729
Evie is?
35
00:04:22,770 --> 00:04:24,190
I'm not so sure about Daniel.
36
00:04:25,350 --> 00:04:26,710
I've seen him in love before.
37
00:04:27,830 --> 00:04:28,830
Not like this.
38
00:04:31,690 --> 00:04:32,890
You're upset, aren't you?
39
00:04:33,690 --> 00:04:34,690
Yeah.
40
00:04:34,890 --> 00:04:35,890
Over all that?
41
00:04:36,310 --> 00:04:37,310
Oh, yeah.
42
00:04:37,930 --> 00:04:40,590
Well, this will certainly give your
Glasgow article more bite.
43
00:04:40,790 --> 00:04:44,170
You can't argue with pictures like
these. I'm sure people will, but they
44
00:04:44,170 --> 00:04:45,170
find it easy.
45
00:04:46,310 --> 00:04:48,390
So, how's the piece on London coming
along?
46
00:04:48,830 --> 00:04:51,890
I'm going to see Councillor Rodney Bates
tomorrow, the Labour leader on the LCC.
47
00:04:52,270 --> 00:04:53,610
Yes, he's a decent enough fellow.
48
00:04:53,950 --> 00:04:56,830
He's fighting to get a proposal through
which could radically improve working
49
00:04:56,830 --> 00:04:58,530
conditions on LCC building sites.
50
00:04:58,930 --> 00:05:01,670
I thought it would be good to do
something about a success story for a
51
00:05:02,470 --> 00:05:03,470
Sounds promising.
52
00:05:04,150 --> 00:05:05,850
You don't seem over -enthusiastic.
53
00:05:06,350 --> 00:05:09,910
Well, Bates and his like are just
tinkering with a system that needs to be
54
00:05:09,910 --> 00:05:10,910
away completely.
55
00:05:11,330 --> 00:05:14,230
Is it wrong to try and do something
practical to help people now?
56
00:05:14,450 --> 00:05:17,950
It could take 50 years to achieve what
you and the independent Labour Party
57
00:05:17,950 --> 00:05:20,550
want. It'll be worth the wait, though,
won't it?
58
00:05:25,010 --> 00:05:26,350
We're going to see the Highland.
59
00:05:27,110 --> 00:05:28,470
Yeah, Sickard worked there.
60
00:05:28,990 --> 00:05:29,990
Paris, of course.
61
00:05:30,710 --> 00:05:31,710
Italy.
62
00:05:32,130 --> 00:05:33,550
How about a South Sea island?
63
00:05:34,750 --> 00:05:35,810
Am I going on a bit?
64
00:05:36,090 --> 00:05:37,090
No.
65
00:05:38,710 --> 00:05:40,590
He gave me a telling off this morning.
66
00:05:40,930 --> 00:05:42,930
For spending time away from work.
67
00:05:43,850 --> 00:05:44,850
You work hard.
68
00:05:45,290 --> 00:05:46,610
You deserve a holiday.
69
00:05:57,580 --> 00:06:00,360
I don't want us to snatch moments in
between other things.
70
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
Neither do I.
71
00:06:01,740 --> 00:06:02,760
Then come and live with me.
72
00:06:04,400 --> 00:06:05,500
I've thought about it carefully.
73
00:06:06,460 --> 00:06:08,660
You could do with more space. I have
space to spare.
74
00:06:09,580 --> 00:06:11,980
You could spend more time with me
without interrupting your work.
75
00:06:12,800 --> 00:06:14,000
There's more to it than that.
76
00:06:15,060 --> 00:06:16,940
I don't like being apart from you.
77
00:06:17,380 --> 00:06:18,380
I feel the same.
78
00:06:19,780 --> 00:06:22,020
But it could cause more problems than it
solves.
79
00:06:23,480 --> 00:06:25,320
You're like me. I know how you value
your freedom.
80
00:06:26,130 --> 00:06:29,190
Besides, two creative people living
together is not a good idea. It could
81
00:06:29,870 --> 00:06:30,870
Maybe, in time.
82
00:06:33,010 --> 00:06:34,490
I don't want to disappoint you.
83
00:06:36,510 --> 00:06:37,790
You've been disappointed before.
84
00:06:39,070 --> 00:06:40,070
Let's not rush into anything.
85
00:06:41,150 --> 00:06:42,770
We're happy as we are. I can't think
today that way.
86
00:06:53,450 --> 00:06:55,850
Well, these findings certainly agree
with ours, Mr Maddox.
87
00:06:56,870 --> 00:06:59,150
You'll see what I mean when you look
through the sub -committer's report.
88
00:06:59,550 --> 00:07:00,870
Will this become LCC policy?
89
00:07:01,630 --> 00:07:02,950
Frankly, the chances are not good.
90
00:07:03,710 --> 00:07:05,150
Because people are blinkers?
91
00:07:05,410 --> 00:07:06,770
Oh, there are plenty like that, yes.
92
00:07:07,490 --> 00:07:11,230
And plenty who think it was a dangerous
precedent and put pay to their profits.
93
00:07:12,910 --> 00:07:15,010
But there's also a reasonable case to be
made.
94
00:07:15,610 --> 00:07:20,630
If we spend all this money buying new
equipment, providing inspector, limiting
95
00:07:20,630 --> 00:07:21,750
the working day...
96
00:07:22,640 --> 00:07:25,140
Where's it all going to come from? I
suggest the housing budget.
97
00:07:25,520 --> 00:07:27,680
Precisely. And that'll mean less
housing.
98
00:07:28,440 --> 00:07:31,720
And I, for one, want to provide as many
decent homes for Londoners as I can.
99
00:07:31,720 --> 00:07:34,900
Yes, yes, yes, but if people are being
killed building them... There you have
100
00:07:34,900 --> 00:07:36,620
it. Oh, don't worry.
101
00:07:36,980 --> 00:07:39,120
The Labour councillors will back this to
the hilt.
102
00:07:39,580 --> 00:07:42,460
And we have 20 or so of the Tory
reformers behind us.
103
00:07:43,560 --> 00:07:44,800
But we need the Liberals.
104
00:07:45,380 --> 00:07:48,360
And they're not convinced. Are they open
to persuasion? Well, they won't listen
105
00:07:48,360 --> 00:07:49,360
to me, that's for sure.
106
00:07:49,680 --> 00:07:50,900
I wonder if I could help.
107
00:07:51,160 --> 00:07:52,480
You think they'll listen to you? They
might.
108
00:07:53,560 --> 00:07:56,660
There are several liberals working for
Henry's paper. Some of their views seem
109
00:07:56,660 --> 00:07:58,380
quite close to those of the Independent
Labour Party.
110
00:07:58,620 --> 00:07:59,620
Are they now?
111
00:08:00,160 --> 00:08:03,360
In all my investigations, these are the
first real proposals to improve
112
00:08:03,360 --> 00:08:04,420
conditions that I've come across.
113
00:08:04,640 --> 00:08:06,960
Now, I would like to try and do
something to help put them into
114
00:08:07,940 --> 00:08:08,940
You're welcome to try.
115
00:08:10,400 --> 00:08:16,500
You seem to have fully recovered from
the fire.
116
00:08:17,000 --> 00:08:19,300
Just what I was saying to Miss Kegel.
117
00:08:23,120 --> 00:08:25,340
I thought I'd keep an eye on our things
for shaping up.
118
00:08:25,980 --> 00:08:30,140
I think you'll be impressed with how
well the Aurora collection is coming on.
119
00:08:30,140 --> 00:08:31,140
everything on target?
120
00:08:31,200 --> 00:08:34,440
Bang on. The garments will be with our
clients on the date.
121
00:08:34,720 --> 00:08:37,820
The stores are taking quite a risk. We
mustn't let them down.
122
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
Oh, indeed not.
123
00:08:41,620 --> 00:08:46,040
I thought I'd deliver your invitation to
the press presentation in person.
124
00:08:46,300 --> 00:08:47,800
Oh, thank you. You see?
125
00:08:48,220 --> 00:08:50,360
Even the backstage workers get a look
in.
126
00:08:51,710 --> 00:08:54,350
From the replies so far, it should be
very well attended.
127
00:08:54,610 --> 00:08:55,610
Oh, that's good news.
128
00:08:55,690 --> 00:08:57,550
Oh, I don't doubt we'll make a big
impression.
129
00:08:58,050 --> 00:08:59,110
They won't know what's in.
130
00:09:01,170 --> 00:09:02,170
They are good.
131
00:09:03,270 --> 00:09:06,710
There's just not enough of them to stand
comparison with Maison Jules and the
132
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
rest.
133
00:09:07,930 --> 00:09:09,810
Too much has gone into the ready -to
-wear.
134
00:09:10,110 --> 00:09:11,310
Among other things.
135
00:09:13,510 --> 00:09:15,910
Perhaps we should consider giving Grace
more to do.
136
00:09:17,200 --> 00:09:21,260
Let her experiment with a few couture
ideas. She's fully occupied with the
137
00:09:21,260 --> 00:09:22,260
Aurora collection.
138
00:09:22,980 --> 00:09:24,460
She won't be once within the shop.
139
00:09:25,020 --> 00:09:29,580
We should use her. She is talented, but
she's still extremely inexperienced.
140
00:09:30,540 --> 00:09:33,440
Anyway, there's still time for
inspiration to strike us off with press
141
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
presentations over.
142
00:09:37,300 --> 00:09:39,820
I'm sorry, but I must be getting back to
Lucy.
143
00:09:40,980 --> 00:09:42,220
Well, thank you for coming in.
144
00:09:43,720 --> 00:09:45,480
You're not anxious about leaving her.
145
00:09:47,120 --> 00:09:48,120
Has to be done.
146
00:09:49,320 --> 00:09:50,460
By the way, don't forget.
147
00:09:51,060 --> 00:09:54,640
Lady Romford has invited us to dine with
her tomorrow evening. Well, I'm not
148
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
sure I want to go.
149
00:09:55,760 --> 00:09:57,280
It would be very rude of you not to.
150
00:09:58,820 --> 00:10:00,140
I'm sure you could bring Daniel.
151
00:10:04,400 --> 00:10:06,440
He knew I went away with him all along,
didn't he?
152
00:10:06,980 --> 00:10:08,640
It wasn't difficult to deduce.
153
00:10:10,400 --> 00:10:11,800
Well, I'm not sure he'll want to come.
154
00:10:12,890 --> 00:10:16,410
Well, that's up to him. Daniel seems to
have a very clear idea of what he does
155
00:10:16,410 --> 00:10:17,410
and what he doesn't want.
156
00:10:18,250 --> 00:10:20,210
You don't approve of him, obviously, do
you?
157
00:10:21,270 --> 00:10:22,630
I like him very much.
158
00:10:24,030 --> 00:10:25,430
Are you sure about him?
159
00:10:26,190 --> 00:10:27,810
Yes, I am.
160
00:10:31,530 --> 00:10:34,010
He's very different to Alexander, for a
start.
161
00:10:34,950 --> 00:10:36,530
He's not married to someone else.
162
00:10:40,400 --> 00:10:42,440
Well, are you certain that he's fully
committed to you?
163
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
What do you mean?
164
00:10:45,580 --> 00:10:46,900
He's a very attractive man.
165
00:10:47,760 --> 00:10:51,480
There's been other women in the past. I
said I'm sure. I hoped you'd find it
166
00:10:51,480 --> 00:10:52,680
possible to be happy for me.
167
00:10:53,440 --> 00:10:54,880
I don't need the fifth of the month.
168
00:10:57,140 --> 00:10:58,320
Well, that's settled, then.
169
00:11:01,220 --> 00:11:02,560
I shall see you tomorrow evening?
170
00:11:06,320 --> 00:11:08,160
Miss B looked him so well, didn't she?
171
00:11:10,250 --> 00:11:12,110
Can't wait to see the baby. Good night.
172
00:11:15,670 --> 00:11:17,090
Good night, ladies.
173
00:11:17,390 --> 00:11:18,349
Good night.
174
00:11:18,350 --> 00:11:19,129
Good night, Matt.
175
00:11:19,130 --> 00:11:20,129
Good night.
176
00:11:20,130 --> 00:11:21,130
Good night.
177
00:11:22,130 --> 00:11:23,590
Oh, Kelly, I want to touch your face.
178
00:11:24,790 --> 00:11:25,790
Good night. Good night.
179
00:11:26,070 --> 00:11:27,070
Can I have a stop?
180
00:11:27,250 --> 00:11:29,330
Oh, no. No, I'm going the other way.
Right.
181
00:11:29,710 --> 00:11:30,710
What, again?
182
00:11:31,090 --> 00:11:32,930
You ought to go straight home, you
little worn out.
183
00:11:34,370 --> 00:11:36,750
Here, you aren't in trouble, are you?
184
00:11:37,370 --> 00:11:38,790
No, nothing like that.
185
00:11:39,980 --> 00:11:42,700
It's not something, you know, like
criminal or anything, is it?
186
00:11:43,640 --> 00:11:48,640
Look, Agnes, if I tell you, will you
promise to keep it to yourself?
187
00:11:51,620 --> 00:11:53,800
I'm helping out over the other workshop.
188
00:11:54,320 --> 00:11:56,580
Well, there's such a flood of orders
they can't cope.
189
00:11:57,780 --> 00:12:00,220
It's hard making ends meet with Stanley
Jug.
190
00:12:00,780 --> 00:12:05,300
Yeah, but I thought that Madge would
be... Oh, she is, but there's more than
191
00:12:05,300 --> 00:12:07,060
can handle, so I've been brought in.
192
00:12:07,340 --> 00:12:09,710
Oh. Oh, and Agnes. Yes.
193
00:12:10,350 --> 00:12:11,350
Madge mustn't know.
194
00:12:12,130 --> 00:12:15,430
She'd be very upset if she found out
what I was doing behind her back.
195
00:12:16,450 --> 00:12:17,850
Wouldn't tell for all the world.
196
00:12:18,690 --> 00:12:19,690
Honest.
197
00:12:26,630 --> 00:12:28,230
Tilly, we can't go on like this.
198
00:12:28,530 --> 00:12:29,369
Like what?
199
00:12:29,370 --> 00:12:30,370
You know what.
200
00:12:31,450 --> 00:12:33,010
Every morning, you're down there.
201
00:12:33,370 --> 00:12:36,130
It makes me happy. Where's the harm? I'm
not saying there's any harm.
202
00:12:38,440 --> 00:12:39,440
I owe it to William.
203
00:12:40,100 --> 00:12:41,380
He was never christened.
204
00:12:42,240 --> 00:12:45,200
It's not going to be held against him
wherever he's gone now, will it?
205
00:12:46,020 --> 00:12:47,640
Not if I keep praying for him, no.
206
00:12:58,600 --> 00:12:59,980
Maybe we should move in.
207
00:13:01,140 --> 00:13:03,720
It's not good for us, staring at it day
after day.
208
00:13:06,160 --> 00:13:07,980
You worry about the silliest things.
209
00:13:12,360 --> 00:13:14,120
Good day, Miss Keeble. May I come in?
210
00:13:14,520 --> 00:13:15,800
Certainly, Mr Payne.
211
00:13:18,740 --> 00:13:19,840
Another masterpiece.
212
00:13:20,480 --> 00:13:21,480
Last one was sold.
213
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
We are successful.
214
00:13:23,940 --> 00:13:27,240
Aren't some of your creations about to
burst upon an unsuspecting world?
215
00:13:27,580 --> 00:13:28,840
The Aurora Collection?
216
00:13:29,740 --> 00:13:31,600
Nobody knows it's my work.
217
00:13:32,460 --> 00:13:33,680
Your day will come.
218
00:13:34,700 --> 00:13:35,700
Will it?
219
00:13:36,080 --> 00:13:37,320
I don't have the connections.
220
00:13:38,080 --> 00:13:39,500
I don't have the backers.
221
00:13:40,340 --> 00:13:41,340
You know, you've changed.
222
00:13:41,680 --> 00:13:44,000
What happened to all that fire and
ambition you used to have?
223
00:13:44,400 --> 00:13:45,580
I can't afford it.
224
00:13:46,140 --> 00:13:49,020
Not everybody has somebody to pick up
their bills for them.
225
00:13:52,960 --> 00:13:54,180
I shouldn't have said that.
226
00:13:55,480 --> 00:13:57,240
At least you have the nerve to say it in
my face.
227
00:13:59,280 --> 00:14:00,860
Maybe we could go out for a drink
tonight.
228
00:14:01,440 --> 00:14:02,480
Catch up on the gossip.
229
00:14:02,900 --> 00:14:04,380
I'm supposed to be going out with Evie
tonight.
230
00:14:04,840 --> 00:14:05,860
Having dinner with a client.
231
00:14:07,360 --> 00:14:10,260
On the other hand, why not?
232
00:14:13,180 --> 00:14:14,180
I'll get the book.
233
00:14:17,600 --> 00:14:20,600
Scaffolding exactly like that collapsed
at one of your beckoning sites last
234
00:14:20,600 --> 00:14:22,160
week. Three men injured.
235
00:14:23,000 --> 00:14:24,340
Luckily, none fatally.
236
00:14:24,720 --> 00:14:26,320
But it was an isolated account.
237
00:14:26,600 --> 00:14:29,580
I'm afraid not, Counselor. There have
been two similar incidents in the last
238
00:14:29,580 --> 00:14:30,580
three months.
239
00:14:30,940 --> 00:14:31,940
Well...
240
00:14:32,270 --> 00:14:35,770
You must understand, however, that we
liberals are not going to be rushed into
241
00:14:35,770 --> 00:14:36,770
any conclusions.
242
00:14:37,270 --> 00:14:38,970
I'm just asking you to look for
yourself.
243
00:14:39,570 --> 00:14:40,570
What?
244
00:14:45,630 --> 00:14:46,850
Morning to you, Councillor Graham.
245
00:14:47,590 --> 00:14:48,910
Shaping up nicely, don't you think?
246
00:14:49,210 --> 00:14:50,470
Mr. George, you've met Mr.
247
00:14:50,770 --> 00:14:51,770
Maddox, the journalist?
248
00:14:52,130 --> 00:14:53,210
Not personally, no.
249
00:14:53,670 --> 00:14:58,090
Mr. Maddox has written several articles
about conditions in the building, Craig.
250
00:14:58,310 --> 00:14:59,310
Oh, I know Mr.
251
00:14:59,370 --> 00:15:00,370
Maddox's work.
252
00:15:00,650 --> 00:15:02,330
I stand by everything I've written.
253
00:15:02,670 --> 00:15:03,670
Well,
254
00:15:04,450 --> 00:15:05,610
I stand by what I'm building.
255
00:15:06,550 --> 00:15:07,690
I've nothing to hide.
256
00:15:08,750 --> 00:15:11,030
Be my guest, Counselor. Take a good
look.
257
00:15:11,610 --> 00:15:15,190
Just take anything Mr. Maddox tells you
with a pinch of salt.
258
00:15:16,430 --> 00:15:17,430
Daniel?
259
00:15:30,160 --> 00:15:32,260
You must be ready to go by now. I'm not
going.
260
00:15:33,720 --> 00:15:35,380
Daniel. I don't think I'll be welcome.
261
00:15:35,720 --> 00:15:38,180
Besides, Grace suggested we go to the
club. I haven't seen her for ages.
262
00:15:39,340 --> 00:15:42,120
Lady Romford's expecting you now. I'm
sure she'll get over the disappointment.
263
00:15:43,980 --> 00:15:48,100
Celia is a very important client. She
and Harry always give entertaining
264
00:15:48,100 --> 00:15:49,100
parties. It might be fun.
265
00:15:49,560 --> 00:15:50,560
Really?
266
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
Jack and Bea will be there.
267
00:15:54,000 --> 00:15:55,960
I don't think your sister likes me very
much.
268
00:15:57,620 --> 00:15:58,620
That's not true.
269
00:15:59,050 --> 00:16:00,410
She certainly doesn't approve of me.
270
00:16:01,630 --> 00:16:05,330
Well, she won't if you cancel dinner
engagements at the last moment.
271
00:16:06,870 --> 00:16:08,050
Come on, please.
272
00:16:15,750 --> 00:16:16,750
What's all this, then?
273
00:16:17,010 --> 00:16:18,730
Look, I've told you, I'm going out.
274
00:16:19,350 --> 00:16:21,190
Again? I've explained.
275
00:16:21,890 --> 00:16:24,450
Pilly's still not well. She gets nervous
in the evenings.
276
00:16:24,770 --> 00:16:26,770
And someone ought to be with her while
Norman's at the hotel.
277
00:16:27,640 --> 00:16:29,600
I don't see why it's you always has to
go.
278
00:16:30,000 --> 00:16:33,360
It isn't always me, but it is tonight,
all right?
279
00:16:35,160 --> 00:16:37,200
Well, it doesn't seem I've any say in
the matter, does it?
280
00:16:40,820 --> 00:16:42,100
I should be back by ten.
281
00:16:54,480 --> 00:16:56,460
Nothing to be alarmed about. The people
here don't bite.
282
00:16:56,940 --> 00:16:58,360
It might have been more interesting if
it did.
283
00:16:58,940 --> 00:16:59,940
Daniel!
284
00:17:03,740 --> 00:17:04,940
You're very smart.
285
00:17:05,359 --> 00:17:06,359
You seem surprised.
286
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
Not at all.
287
00:17:08,599 --> 00:17:10,839
How lovely to see you all. Hello.
288
00:17:11,700 --> 00:17:16,339
Hello. Hello, Evie. And this must be
Daniel.
289
00:17:16,940 --> 00:17:17,940
How do you do?
290
00:17:18,119 --> 00:17:19,119
How do you do?
291
00:17:31,830 --> 00:17:36,010
Well, there are no set hours. When I
have commission, I have to complete it.
292
00:17:36,310 --> 00:17:38,070
Not too exhausting.
293
00:17:38,970 --> 00:17:41,470
It can be. Oh, I'm sure you'll be
modest.
294
00:17:42,250 --> 00:17:45,510
I always admire anyone who has the
courage to be creative.
295
00:17:46,290 --> 00:17:47,470
And are you creative?
296
00:17:47,950 --> 00:17:49,010
Badly, no.
297
00:17:49,710 --> 00:17:53,570
I'm only capable of appreciating the
efforts of others.
298
00:17:56,550 --> 00:18:00,410
Shall I tell you something that never
fails to amaze me, Miss Ellen?
299
00:18:00,890 --> 00:18:01,890
What's that, then?
300
00:18:02,270 --> 00:18:08,010
How pretty young girls like you manage
to escape the matrimonial noose year
301
00:18:08,010 --> 00:18:09,010
after year.
302
00:18:09,590 --> 00:18:11,430
Not that I'm complaining.
303
00:18:15,210 --> 00:18:16,270
I'm all right.
304
00:18:20,170 --> 00:18:23,630
It is terribly confusing, isn't it?
305
00:18:34,960 --> 00:18:41,880
are many popular misconceptions about
the Pyramids, which have
306
00:18:41,880 --> 00:18:48,640
been the source of much speculation,
both scholarly and,
307
00:18:48,760 --> 00:18:51,760
let us say, less than scholarly.
308
00:18:56,040 --> 00:19:01,680
We should never allow our romantic
imaginations... Do you think he suspects
309
00:19:01,680 --> 00:19:03,280
something? I don't know.
310
00:19:03,520 --> 00:19:07,060
Just because of the scale of the
undertaking.
311
00:19:07,460 --> 00:19:09,680
It's difficult finding new places to
meet.
312
00:19:10,280 --> 00:19:11,960
I'm finding you excuses.
313
00:19:12,560 --> 00:19:14,360
I can't always rely on TV.
314
00:19:14,560 --> 00:19:20,580
The actual significance of humans.
315
00:19:21,600 --> 00:19:28,260
If all human activity can be described
in some measure
316
00:19:28,260 --> 00:19:30,100
as futile.
317
00:19:36,949 --> 00:19:37,949
You'll get used to it.
318
00:19:38,310 --> 00:19:41,270
I suppose it's part of the burden of
being with one of the famous Elliot
319
00:19:41,270 --> 00:19:43,750
sisters. I hope you don't find it all a
burden.
320
00:19:44,470 --> 00:19:45,670
No. Cheers.
321
00:19:48,170 --> 00:19:49,390
Beatrice doesn't approve of me.
322
00:19:49,950 --> 00:19:51,590
She's bound to feel a little protective.
323
00:19:51,850 --> 00:19:52,809
Do come round.
324
00:19:52,810 --> 00:19:53,810
You think so?
325
00:19:54,090 --> 00:19:55,110
I'm relying on you.
326
00:19:55,490 --> 00:19:57,270
I'm so sorry. I'm true, sir.
327
00:19:57,930 --> 00:20:00,470
I wanted to give you a quiet word of
advice.
328
00:20:04,950 --> 00:20:08,470
I hear you're dabbling in LCC business.
329
00:20:08,870 --> 00:20:10,550
Only in one very specific area.
330
00:20:10,990 --> 00:20:11,990
Leave well alone.
331
00:20:12,450 --> 00:20:14,410
James is wanting you and his friends to
know what they're doing.
332
00:20:14,670 --> 00:20:15,670
I don't follow you.
333
00:20:15,930 --> 00:20:17,270
Don't upset the apple cart.
334
00:20:18,410 --> 00:20:20,610
Are you saying that there are people
with vested interests?
335
00:20:20,850 --> 00:20:21,850
I'm not saying anything.
336
00:20:22,490 --> 00:20:23,790
Just remember who your friends are.
337
00:20:38,410 --> 00:20:39,410
Evening, Norman.
338
00:20:40,970 --> 00:20:42,190
Have I called at a bad time?
339
00:20:42,770 --> 00:20:43,770
No, no.
340
00:20:43,910 --> 00:20:44,910
Come in.
341
00:20:46,890 --> 00:20:49,510
Is Madge still here? I mean, she said
she'd be home by ten.
342
00:20:50,090 --> 00:20:51,090
Madge?
343
00:20:52,250 --> 00:20:53,590
Is she supposed to be here?
344
00:20:55,190 --> 00:20:57,190
Well, that's what she told me. She's
gone, Gerry.
345
00:20:57,570 --> 00:21:00,310
She came here to keep me company and she
left just before Norman got back.
346
00:21:00,910 --> 00:21:03,510
And I think she said she was going to
get a breath of fresh air before she
347
00:21:03,510 --> 00:21:04,510
home.
348
00:21:04,830 --> 00:21:06,230
She'll probably be home before you are.
349
00:21:06,930 --> 00:21:07,930
I see.
350
00:21:08,910 --> 00:21:09,910
Thank you.
351
00:21:10,790 --> 00:21:12,050
Sorry to have bothered you.
352
00:21:12,490 --> 00:21:13,490
Good night.
353
00:21:13,610 --> 00:21:14,610
Good night.
354
00:21:18,770 --> 00:21:19,770
What's going on?
355
00:21:20,270 --> 00:21:21,270
Nothing.
356
00:21:23,330 --> 00:21:27,690
Well, what do you think of Evangeline
Elliot's new protégé?
357
00:21:28,050 --> 00:21:29,990
Not just her protégé, darling.
358
00:21:30,750 --> 00:21:32,810
Really? How interesting.
359
00:21:33,150 --> 00:21:34,750
They're having a torrid affair.
360
00:21:36,260 --> 00:21:39,180
Deirdre saw them at Euston last week.
Luggage and all.
361
00:21:39,820 --> 00:21:42,380
Obviously back from some romantic jaunt
or other.
362
00:21:42,660 --> 00:21:46,100
Which won't do Evie's fragile reputation
any good at all.
363
00:21:46,360 --> 00:21:47,360
Well, well.
364
00:21:48,020 --> 00:21:50,680
He's certainly come a long way since I
first knew him.
365
00:21:52,060 --> 00:21:53,340
What's that supposed to mean?
366
00:21:53,720 --> 00:21:54,780
Not what you think.
367
00:21:56,960 --> 00:21:59,780
Daniel painted my portrait while he was
at art school.
368
00:22:00,180 --> 00:22:01,440
A cautious talent.
369
00:22:02,540 --> 00:22:05,980
The way his reputation's building, it
looks as though Dad is going to get a
370
00:22:05,980 --> 00:22:07,060
good return on his investment.
371
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
Indeed.
372
00:22:09,440 --> 00:22:10,440
He's very good -looking.
373
00:22:11,620 --> 00:22:14,080
He's a bit rough around the edges, if
you know what I mean.
374
00:22:14,780 --> 00:22:17,060
Oh, I don't object to that.
375
00:22:20,140 --> 00:22:21,140
Thank you.
376
00:22:22,680 --> 00:22:25,900
Beatrice, we haven't had a proper chat
all evening.
377
00:22:27,960 --> 00:22:30,460
When are you going to let me come and
see your dear little baby?
378
00:22:31,060 --> 00:22:32,060
Whenever you like.
379
00:22:32,280 --> 00:22:33,400
I shall be around tomorrow evening.
380
00:22:33,980 --> 00:22:36,120
I do so adore tiny children.
381
00:22:58,400 --> 00:22:59,980
It's been such fun, Daniel.
382
00:23:00,699 --> 00:23:03,760
And delightful for you again, Evie, as
ever. Thank you. Good night.
383
00:23:05,540 --> 00:23:06,860
That wasn't too bad after all.
384
00:23:14,300 --> 00:23:15,780
Can't we meet somewhere else?
385
00:23:16,140 --> 00:23:17,960
I'm fed up with lectures and films.
386
00:23:18,760 --> 00:23:19,760
What about a pub?
387
00:23:20,100 --> 00:23:22,160
Pig and Whistle, down by the river. Pig
and Whistle?
388
00:23:22,660 --> 00:23:24,060
I know that pub, don't I?
389
00:23:24,540 --> 00:23:26,460
Yeah, there's a piano player down there
on Wednesday.
390
00:23:26,880 --> 00:23:29,240
Yeah, I was just saying, to match.
391
00:23:33,070 --> 00:23:35,050
That was the idea, wasn't it, Madge?
392
00:23:35,630 --> 00:23:36,630
That's right.
393
00:23:36,670 --> 00:23:39,490
I know. We could make it our Christmas
outing.
394
00:23:40,730 --> 00:23:41,730
Why not?
395
00:23:41,850 --> 00:23:44,290
And you could bring your husband, Madge,
and make a night of it.
396
00:23:44,770 --> 00:23:46,970
Oh, listen, everybody.
397
00:23:47,770 --> 00:23:49,750
Charles and Madge have a smashing idea.
398
00:23:50,570 --> 00:23:51,690
Do you think he was listening?
399
00:23:52,070 --> 00:23:53,070
Seemed to be.
400
00:23:56,490 --> 00:23:57,830
I wouldn't count on it.
401
00:23:58,830 --> 00:24:01,110
James Montague's over there hard at work
at him now.
402
00:24:02,060 --> 00:24:03,400
And liberals scare easily.
403
00:24:04,440 --> 00:24:05,440
Two teas, please.
404
00:24:06,340 --> 00:24:10,400
These proposals are going to put people
like Mr. Jarrett here out of business.
405
00:24:10,800 --> 00:24:12,840
And that's not going to help anyone.
406
00:24:13,920 --> 00:24:17,700
We can't do all that needs to be done if
we have to implement everything the
407
00:24:17,700 --> 00:24:18,700
subcommittee wants.
408
00:24:18,740 --> 00:24:19,740
I gather that.
409
00:24:19,880 --> 00:24:22,540
All the same, the evidence is pretty
damning.
410
00:24:23,360 --> 00:24:26,760
Journalists can make anything look
damning by presenting it in a certain
411
00:24:27,460 --> 00:24:29,540
You don't believe all you read in the
papers?
412
00:24:32,270 --> 00:24:34,330
The Labour Party doesn't want real
solutions.
413
00:24:35,210 --> 00:24:38,770
They simply want to make themselves feel
good and damn the practical
414
00:24:38,770 --> 00:24:39,770
consequences.
415
00:24:41,130 --> 00:24:42,530
You won't like that, I know.
416
00:24:43,250 --> 00:24:44,430
So that's Montague.
417
00:24:45,750 --> 00:24:48,490
I was wondering, did you get me access
to the council's building contracts?
418
00:24:49,030 --> 00:24:50,030
Well, I might be able to.
419
00:24:50,550 --> 00:24:51,550
What have you in mind?
420
00:24:52,130 --> 00:24:53,130
Don't know.
421
00:24:53,630 --> 00:24:55,670
I won't know precisely till I've seen
them.
422
00:24:57,310 --> 00:24:58,490
Hello, Magnus.
423
00:25:02,380 --> 00:25:04,120
Free on the Wednesday before Christmas.
424
00:25:04,520 --> 00:25:06,400
I think so. Why?
425
00:25:07,180 --> 00:25:10,060
Well, it's just we're all going to have
a night out at this pub that Charles
426
00:25:10,060 --> 00:25:11,060
knows about.
427
00:25:11,340 --> 00:25:13,260
Well, I was wondering, do you want to
come?
428
00:25:13,740 --> 00:25:15,560
Well, yes, I'd be happy to. Thank you.
429
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
All right.
430
00:25:17,720 --> 00:25:18,720
Settled then.
431
00:25:24,040 --> 00:25:25,640
You do your good, pillow.
432
00:25:26,220 --> 00:25:27,220
No, thanks.
433
00:25:27,620 --> 00:25:29,880
They're normally going to have a quiet
Christmas this year.
434
00:25:30,120 --> 00:25:31,440
But you never go out now.
435
00:25:31,980 --> 00:25:32,980
That's why you're wrong.
436
00:25:34,100 --> 00:25:36,380
I'm going to go and get Miss Beatrice's
baby tonight.
437
00:25:36,820 --> 00:25:37,900
I'm not missing out.
438
00:25:40,360 --> 00:25:41,360
Oh, I'm sure.
439
00:25:41,540 --> 00:25:42,359
Oh, Agnes.
440
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
Yes?
441
00:25:44,420 --> 00:25:47,240
We're all going out all week on
Wednesday. Do you want to come?
442
00:25:47,940 --> 00:25:49,800
Oh, yes.
443
00:25:50,620 --> 00:25:51,620
Very much.
444
00:25:52,380 --> 00:25:53,380
Thank you.
445
00:26:02,760 --> 00:26:03,760
We have a visitor.
446
00:26:03,820 --> 00:26:05,340
Celia? No, Tilly.
447
00:26:06,520 --> 00:26:07,560
She's come to see Lucy.
448
00:26:26,560 --> 00:26:27,960
It's a lovely baby, isn't she?
449
00:26:28,480 --> 00:26:29,480
Yes.
450
00:26:33,930 --> 00:26:35,350
Oh, she's taken to you.
451
00:26:38,250 --> 00:26:39,270
Don't worry, Miss B.
452
00:26:40,490 --> 00:26:41,750
My baby's with God.
453
00:26:42,470 --> 00:26:43,470
I know that.
454
00:26:45,510 --> 00:26:46,790
I pray for him regular.
455
00:26:47,610 --> 00:26:49,230
I think my prayers are being heard.
456
00:26:52,430 --> 00:26:53,430
I'm glad.
457
00:27:07,240 --> 00:27:08,440
Lady, won't we do the round?
458
00:27:09,880 --> 00:27:10,880
Let's be going then.
459
00:27:33,500 --> 00:27:34,500
Beatrice!
460
00:27:36,720 --> 00:27:39,360
Such a dear little girl. You must be
very pleased.
461
00:27:39,660 --> 00:27:40,599
We are.
462
00:27:40,600 --> 00:27:41,600
Well, excuse me.
463
00:27:42,340 --> 00:27:44,260
Quite a worry, too, I imagine.
464
00:27:45,040 --> 00:27:46,540
Well, she can rather take over.
465
00:27:47,160 --> 00:27:49,040
I don't know what I'm going to do when
the nurse leaves.
466
00:27:49,380 --> 00:27:50,860
Oh, I'm sure you'll manage. You always
do.
467
00:27:52,240 --> 00:27:53,240
Terribly sweet.
468
00:28:10,760 --> 00:28:14,620
There is a matter I wanted to sound you
out on. Oh, you're not unhappy about any
469
00:28:14,620 --> 00:28:15,539
of the dresses?
470
00:28:15,540 --> 00:28:16,600
Oh, no, I'm sure I'll be delighted.
471
00:28:16,880 --> 00:28:22,840
No, it's just that Harry wants to give
me a very special present.
472
00:28:23,400 --> 00:28:24,480
How may I help?
473
00:28:25,300 --> 00:28:27,100
He wants my portrait painted.
474
00:28:27,740 --> 00:28:30,160
To hang with all the ancestors in the
long gallery.
475
00:28:31,600 --> 00:28:35,720
I wondered if Daniel Page might paint
it.
476
00:28:36,280 --> 00:28:38,220
No, I'm not sure he's a portrait
painter.
477
00:28:38,420 --> 00:28:41,680
Oh? He painted Lavinia's portrait. She
said it was marvellous.
478
00:28:42,700 --> 00:28:44,420
I'm sure he'd do it if you asked him to.
479
00:28:45,980 --> 00:28:48,320
Particularly if you said it was for a
special friend.
480
00:28:49,500 --> 00:28:51,040
Who was also a very good client.
481
00:28:54,180 --> 00:28:55,300
Very kind of you, Beatrice.
482
00:28:55,500 --> 00:28:56,840
You realise I can't accept a commission.
483
00:28:59,960 --> 00:29:01,000
I'm not that kind of painter.
484
00:29:01,520 --> 00:29:02,520
Oh?
485
00:29:03,720 --> 00:29:05,960
Celia Romford said you painted her
friend Lavinia.
486
00:29:06,740 --> 00:29:08,160
I was young and poor.
487
00:29:08,730 --> 00:29:09,730
We all make mistakes.
488
00:29:10,630 --> 00:29:13,490
Well, this is a wonderful opportunity
for you to become known.
489
00:29:13,910 --> 00:29:14,910
Well, as a portrait painter.
490
00:29:16,350 --> 00:29:18,910
Daniel, I don't feel comfortable about
asking you.
491
00:29:19,910 --> 00:29:23,490
But Celia Romford is a very demanding
client who likes to get her own way.
492
00:29:24,970 --> 00:29:27,210
I stupidly said I would try to persuade
you.
493
00:29:29,030 --> 00:29:30,110
So be it then, Beatrice.
494
00:29:31,310 --> 00:29:32,310
You've persuaded me.
495
00:29:33,770 --> 00:29:37,830
Mr. Maddox, you must allow me to make up
my own mind.
496
00:29:38,700 --> 00:29:42,600
Your articles put your side of the
argument with great passion and cogency.
497
00:29:43,180 --> 00:29:45,540
But it's hardly an objective view, now,
is it?
498
00:29:46,060 --> 00:29:49,860
Supposing I were to show you evidence of
corruption on the part of certain
499
00:29:49,860 --> 00:29:52,020
council members in their dealings with
contractors?
500
00:29:53,060 --> 00:29:54,120
I beg your pardon?
501
00:29:54,620 --> 00:29:58,340
Mr. Jowett, for one, has made a number
of arrangements with Councillor Montague
502
00:29:58,340 --> 00:30:02,400
and some of his colleagues, but don't
stand any close scrutiny.
503
00:30:03,580 --> 00:30:04,820
That's a serious allocation.
504
00:30:07,050 --> 00:30:09,730
If you don't mind, I'll take a look at
these.
505
00:30:10,670 --> 00:30:14,170
You must understand, however, that this
is a separate issue.
506
00:30:14,970 --> 00:30:19,070
Regardless of the conduct of any
individuals involved, the decision will
507
00:30:19,070 --> 00:30:23,130
be made according to whether or not the
subcommittee's proposals are in the best
508
00:30:23,130 --> 00:30:24,810
interest of the people of London.
509
00:30:25,550 --> 00:30:26,550
Naturally.
510
00:30:30,310 --> 00:30:31,770
It was open.
511
00:30:42,540 --> 00:30:43,540
That was good.
512
00:30:43,940 --> 00:30:44,940
You're not just saying that.
513
00:30:45,280 --> 00:30:46,280
Why?
514
00:30:46,860 --> 00:30:48,740
Well, I'm never sure you'd take my work
seriously.
515
00:30:49,680 --> 00:30:51,300
If it was all as good as this, I would.
516
00:30:53,620 --> 00:30:54,620
That is merciful.
517
00:30:54,880 --> 00:30:56,840
You shouldn't think that way. You've got
to trust your own talent.
518
00:30:57,040 --> 00:30:58,040
Don't compromise.
519
00:31:01,800 --> 00:31:02,940
Beatrice came to see me today.
520
00:31:03,160 --> 00:31:04,159
Oh?
521
00:31:04,160 --> 00:31:05,160
Got me a commission.
522
00:31:05,360 --> 00:31:06,360
What is it?
523
00:31:07,080 --> 00:31:08,200
Lady Romford's portrait.
524
00:31:11,120 --> 00:31:14,120
She said Celia was very insistent and
that she'd half promised I'd be
525
00:31:14,120 --> 00:31:15,120
to do it.
526
00:31:16,060 --> 00:31:17,060
And you agreed?
527
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
Yes.
528
00:31:19,540 --> 00:31:20,820
I don't believe this.
529
00:31:21,360 --> 00:31:24,800
You've just been lecturing me on
integrity and bluffing my own talents.
530
00:31:25,040 --> 00:31:29,120
Where does that fit in with painting
some brainless socialite? Your sister
531
00:31:29,120 --> 00:31:30,980
me. Well, I'll talk to you tomorrow.
532
00:31:31,200 --> 00:31:32,500
There's no point. I said I'll do it.
533
00:31:35,340 --> 00:31:36,340
Why am I bothered?
534
00:31:37,380 --> 00:31:39,600
It's obviously the order of the day.
535
00:31:56,460 --> 00:31:57,520
You look nervous.
536
00:31:57,920 --> 00:31:59,240
I've never been to one of these before.
537
00:31:59,520 --> 00:32:00,520
There's quite a turnout.
538
00:32:00,840 --> 00:32:03,400
You wouldn't expect less for the Aurora
collection now, would you?
539
00:32:05,680 --> 00:32:08,820
That's Nan Bailey's over there from
Style and Beauty. They were doing the
540
00:32:08,820 --> 00:32:09,820
special feature.
541
00:32:10,080 --> 00:32:13,400
And that is Scott Williams from Couture
magazine.
542
00:32:14,000 --> 00:32:15,380
What have we got ourselves into?
543
00:32:16,300 --> 00:32:17,560
Nothing we need to regret.
544
00:32:21,580 --> 00:32:22,580
Wait a minute.
545
00:32:32,920 --> 00:32:37,340
Ladies and gentlemen, on behalf of the
House of Elliot, we'd like to welcome
546
00:32:37,340 --> 00:32:39,520
to the debut of the Aurora Collection.
547
00:32:43,920 --> 00:32:44,960
I'm worn out.
548
00:32:46,180 --> 00:32:47,900
But I'm really looking forward to
tonight.
549
00:32:49,100 --> 00:32:50,820
Yes. Are you done with, um...
550
00:32:51,020 --> 00:32:55,880
You know, the... Oh, Katja? Yes?
551
00:32:56,320 --> 00:32:58,680
Did you think you could get Mr Wynne to
come with us tonight?
552
00:32:59,840 --> 00:33:01,520
No, I don't think so.
553
00:33:01,760 --> 00:33:02,599
Ah, it's a shame.
554
00:33:02,600 --> 00:33:03,900
Doing good to let his hair down.
555
00:33:04,260 --> 00:33:05,280
What's left of it.
556
00:33:06,360 --> 00:33:07,360
Well,
557
00:33:10,400 --> 00:33:12,240
that went very smoothly. Thank you.
558
00:33:12,460 --> 00:33:15,240
Oh, now, we are delighted with how the
article's turned out.
559
00:33:15,460 --> 00:33:16,460
I'm glad.
560
00:33:16,960 --> 00:33:19,220
Let's hope it makes the customers buy
the collection.
561
00:33:29,820 --> 00:33:31,700
Great. I'm Jack, Beatrice's husband.
562
00:33:32,080 --> 00:33:32,679
Oh, hello.
563
00:33:32,680 --> 00:33:35,940
You told me how hard you've been
working. Well, they certainly keep me
564
00:33:35,940 --> 00:33:36,940
it.
565
00:33:40,280 --> 00:33:41,280
Congratulations.
566
00:33:41,920 --> 00:33:46,060
Thank you. It's all going so well, I
don't suppose you mind very much about
567
00:33:46,060 --> 00:33:47,060
Sears Robot.
568
00:33:48,120 --> 00:33:49,120
What about them?
569
00:33:49,520 --> 00:33:52,260
Well, going to an American designer for
their ready -to -wear.
570
00:33:52,980 --> 00:33:57,060
Oh, I heard the news from Miriam
Sargasson when I was in New York last.
571
00:33:57,580 --> 00:34:01,020
I don't think that she felt there was
anything wrong with your collection as
572
00:34:01,020 --> 00:34:05,040
such, but when they heard about the
production crisis, they were bound to
573
00:34:05,040 --> 00:34:06,340
consider other alternatives.
574
00:34:08,920 --> 00:34:11,020
Well, you did know, didn't you?
575
00:34:11,520 --> 00:34:14,739
I didn't mean to be the bringer of bad
news.
576
00:34:16,460 --> 00:34:18,000
You will excuse me, please.
577
00:34:22,570 --> 00:34:24,630
Well, it couldn't have come at a worse
time.
578
00:34:25,929 --> 00:34:27,750
There's nothing we can do about it.
579
00:34:28,510 --> 00:34:29,510
Oh.
580
00:34:29,790 --> 00:34:30,790
What?
581
00:34:31,469 --> 00:34:34,730
I was wondering whether there might have
been a personal aspect to the decision.
582
00:34:35,650 --> 00:34:36,650
Donald, you mean?
583
00:34:37,909 --> 00:34:38,909
I doubt it.
584
00:34:39,070 --> 00:34:42,429
I'm sure Thea's Roebuck are able to keep
business and personal relationships
585
00:34:42,429 --> 00:34:44,190
apart. I wish we could do the same.
586
00:34:44,790 --> 00:34:45,790
I don't follow.
587
00:34:46,210 --> 00:34:47,949
I'm sure Celia Romford would.
588
00:34:50,130 --> 00:34:51,130
I'm tired.
589
00:34:51,830 --> 00:34:52,830
No, it's nothing.
590
00:34:53,409 --> 00:34:54,530
Evie's tired too.
591
00:35:01,370 --> 00:35:02,830
You stay like that. Will you be
comfortable?
592
00:35:04,090 --> 00:35:05,670
I'm always comfortable here.
593
00:35:07,970 --> 00:35:11,490
It's terribly sweet of you to drop all
your other work to get this finished in
594
00:35:11,490 --> 00:35:13,210
time. I'm happy to oblige.
595
00:35:14,350 --> 00:35:15,350
Are you always?
596
00:35:16,510 --> 00:35:17,510
Hmm?
597
00:35:18,890 --> 00:35:19,890
Obliging.
598
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
I can be.
599
00:35:25,300 --> 00:35:27,860
It must be so difficult for you
sometimes.
600
00:35:28,340 --> 00:35:29,340
What must?
601
00:35:30,680 --> 00:35:32,200
You're a handsome young man.
602
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
Thank you.
603
00:35:35,300 --> 00:35:41,660
I imagine that women who sit for you
must sometimes be very taken with you.
604
00:35:42,180 --> 00:35:43,380
I wouldn't know.
605
00:35:44,580 --> 00:35:45,580
Wouldn't you?
606
00:35:47,080 --> 00:35:50,020
The relationship between the painter and
the subject is a very delicate one.
607
00:35:51,279 --> 00:35:54,500
Clearly. I need to bring a certain
objectivity to the portrait.
608
00:35:56,700 --> 00:35:59,560
And after the portrait's finished?
609
00:36:00,440 --> 00:36:02,800
The first thing to find out is whether
the sitter is pleased with how I've
610
00:36:02,800 --> 00:36:03,598
painted them.
611
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
And the second?
612
00:36:05,800 --> 00:36:07,060
I never think that far ahead.
613
00:36:21,880 --> 00:36:23,020
Happy Christmas, Mark.
614
00:36:23,260 --> 00:36:24,800
Oh, thank you, Charles. And to you.
615
00:36:31,340 --> 00:36:34,220
Oh, well, I don't believe you know my
husband, Jerry.
616
00:36:34,700 --> 00:36:35,840
This is Mr Banster.
617
00:36:36,200 --> 00:36:37,200
How do you do?
618
00:36:37,540 --> 00:36:38,540
All right.
619
00:36:39,120 --> 00:36:40,120
I've got into you.
620
00:36:41,720 --> 00:36:42,980
It's not usually like this.
621
00:36:43,540 --> 00:36:44,660
It's a free country.
622
00:36:54,730 --> 00:36:55,609
My round.
623
00:36:55,610 --> 00:37:02,530
In preparing the response of the Liberal
group to these proposals, I have
624
00:37:02,530 --> 00:37:07,810
taken into account the many passionate
submissions made to me, but I have still
625
00:37:07,810 --> 00:37:11,310
been guided by one consideration above
all others.
626
00:37:11,690 --> 00:37:16,950
Are these proposals in the best
interests of the citizens of London?
627
00:37:18,330 --> 00:37:19,930
We have to remember...
628
00:37:20,300 --> 00:37:26,380
that we have undertaken to provide to
the best of our ability houses in decent
629
00:37:26,380 --> 00:37:32,180
surroundings for as many people as
possible. No other consideration could
630
00:37:32,180 --> 00:37:35,760
should weigh more heavily with us than
that.
631
00:37:37,120 --> 00:37:41,980
Houses in decent surroundings for as
many people as possible.
632
00:37:52,100 --> 00:37:53,100
I'm going to get down.
633
00:37:54,320 --> 00:38:00,920
The cats
634
00:38:00,920 --> 00:38:05,480
in our backyard sound better than she
does.
635
00:38:05,860 --> 00:38:07,800
I don't know, she's got the nerve to
stand there.
636
00:38:08,180 --> 00:38:09,880
You're better than her any day of the
week.
637
00:38:10,100 --> 00:38:11,100
Yeah, do you think so?
638
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
It would be hard.
639
00:38:13,440 --> 00:38:14,440
Right, I will.
640
00:38:15,100 --> 00:38:17,240
What? I can't show how it's done, eh?
641
00:38:18,160 --> 00:38:19,160
Are you sure?
642
00:38:19,240 --> 00:38:20,240
Watch me.
643
00:38:24,990 --> 00:38:26,530
Well, she's done it of her own accord.
644
00:38:27,330 --> 00:38:29,870
Maybe I shouldn't have said all that
about, you know.
645
00:38:30,430 --> 00:38:31,430
Maybe not.
646
00:38:31,930 --> 00:38:32,970
Honesty's the best policy.
647
00:38:34,910 --> 00:38:36,950
What would you know about honesty?
648
00:38:56,870 --> 00:39:03,450
If I were the only girl in the world and
649
00:39:03,450 --> 00:39:10,390
you were the only boy... It's not fair
to
650
00:39:10,390 --> 00:39:13,490
keep you hanging around. It's obvious
how the boat's going to go. I don't mind
651
00:39:13,490 --> 00:39:15,230
waiting. No, come on.
652
00:39:15,870 --> 00:39:16,890
Let's go home to Lucy.
653
00:39:20,410 --> 00:39:21,410
Mr Maddox!
654
00:39:21,570 --> 00:39:22,570
Mr Maddox!
655
00:39:23,130 --> 00:39:24,870
I'm sorry, are you all right? I couldn't
shift ground.
656
00:39:25,150 --> 00:39:26,150
Couldn't you?
657
00:39:26,480 --> 00:39:29,500
Well, it may look that way for a while,
but then he just started quoting all
658
00:39:29,500 --> 00:39:30,820
your arguments one after the other.
659
00:39:32,280 --> 00:39:33,440
The vote's gone our way.
660
00:39:33,980 --> 00:39:35,160
I can't thank you enough.
661
00:39:36,700 --> 00:39:38,460
This is wonderful.
662
00:39:39,660 --> 00:39:43,480
I would say such wonderful things...
663
00:40:05,550 --> 00:40:06,550
Come out.
664
00:40:07,490 --> 00:40:08,490
Calm down.
665
00:40:12,650 --> 00:40:13,650
Don't give me all that.
666
00:40:14,030 --> 00:40:17,250
You've been messing about with my wife.
Please, Terry, everybody's looking.
667
00:40:17,510 --> 00:40:18,510
I don't care.
668
00:40:18,550 --> 00:40:19,690
You've got to play with it.
669
00:40:19,990 --> 00:40:22,170
Mr. Uncorked, this is really not the
right place to make a scene.
670
00:40:25,370 --> 00:40:27,270
I don't think you've heard the last of
this.
671
00:40:28,470 --> 00:40:29,890
Stay away from my wife!
672
00:40:38,410 --> 00:40:39,410
Bravo, well done.
673
00:40:43,250 --> 00:40:44,850
I thought we'd lost, I really did.
674
00:40:45,070 --> 00:40:48,310
And now, well, it's a breakthrough,
isn't it?
675
00:40:49,890 --> 00:40:50,890
Why are you smiling?
676
00:40:52,350 --> 00:40:55,090
You originally went to interview Bates
for an article, remember?
677
00:40:55,490 --> 00:40:56,348
Of course.
678
00:40:56,350 --> 00:40:57,350
So?
679
00:40:57,730 --> 00:40:59,710
You've enjoyed the politics of all this,
haven't you?
680
00:41:00,710 --> 00:41:01,790
I suppose I have.
681
00:41:02,510 --> 00:41:05,410
It's a success, Jack. I don't want to
take that away from you, but let's be
682
00:41:05,410 --> 00:41:08,950
honest. In the overall state of things,
it's a very small step.
683
00:41:09,210 --> 00:41:10,210
It sets an example.
684
00:41:10,350 --> 00:41:11,650
But that's not enough, is it?
685
00:41:11,970 --> 00:41:12,970
No.
686
00:41:13,790 --> 00:41:16,510
Now, once I might have argued with you,
but not now, not after what I've learned
687
00:41:16,510 --> 00:41:19,710
recently. The problems are too big to be
solved piecemeal.
688
00:41:19,970 --> 00:41:22,970
Unless you tackle the basic economic
issues, nothing's ever really going to
689
00:41:22,970 --> 00:41:26,010
change. Even if our campaign takes 50
years?
690
00:41:27,550 --> 00:41:30,450
It wouldn't even take that long, need
it? Not if we all work together.
691
00:41:31,270 --> 00:41:34,650
Do I take that as an application to join
the independent Labour Party?
692
00:41:38,089 --> 00:41:39,170
Yes. Yes, you do.
693
00:41:57,450 --> 00:41:58,450
Madge.
694
00:41:59,950 --> 00:42:00,950
Come in.
695
00:42:16,940 --> 00:42:17,940
What happened?
696
00:42:18,460 --> 00:42:23,040
I told him everything.
697
00:42:25,080 --> 00:42:26,400
He gave me a choice.
698
00:42:26,960 --> 00:42:30,280
Either I was never to see you again, or
I was to get out.
699
00:42:32,660 --> 00:42:33,660
But here I am.
700
00:42:44,750 --> 00:42:47,290
And how is your portrait coming along,
Lady Romford?
701
00:42:47,670 --> 00:42:48,670
Oh, of course, I forgot.
702
00:42:49,130 --> 00:42:51,310
You know Daniel Page, don't you?
703
00:42:51,590 --> 00:42:52,810
We were at college together.
704
00:42:53,590 --> 00:42:55,470
Such a talented young man.
705
00:42:56,090 --> 00:43:00,610
Indeed. There's no doubt he has a real
appreciation of the female form.
706
00:43:01,730 --> 00:43:04,630
And the most delicate of touches.
707
00:43:06,930 --> 00:43:08,350
Maybe I shouldn't have told you.
708
00:43:08,770 --> 00:43:09,770
No, it's all right.
709
00:43:10,930 --> 00:43:12,850
I'd have probably heard from somebody
else eventually.
710
00:43:14,000 --> 00:43:15,160
She didn't say anything directly.
711
00:43:16,040 --> 00:43:17,280
No, but she implied it.
712
00:43:17,740 --> 00:43:19,360
She may just be making trouble.
713
00:43:23,040 --> 00:43:25,080
I'm not going to go jumping to any
conclusions.
714
00:43:26,400 --> 00:43:28,880
I'll hear what Daniel has to say first.
He deserves that.
715
00:43:35,360 --> 00:43:36,360
Evie.
716
00:43:36,680 --> 00:43:37,680
What?
717
00:43:39,000 --> 00:43:40,760
Daniel's had affairs with other women
before.
718
00:43:42,049 --> 00:43:44,770
He may be finding it difficult to give
up that sort of freedom.
719
00:43:46,150 --> 00:43:47,310
Don't judge him too harshly.
720
00:43:54,110 --> 00:43:57,270
Mr Charles, can I check something with
you, please?
721
00:43:58,310 --> 00:43:59,310
Certainly, Madge.
722
00:43:59,350 --> 00:44:02,050
I'd just like to check... Has anybody
sent anything?
723
00:44:02,770 --> 00:44:03,770
Thank goodness for that.
724
00:44:05,370 --> 00:44:09,470
So, did you get home all right last
night then, Madge? Yes, thank you.
725
00:44:10,490 --> 00:44:11,750
Joey seemed a bit upset.
726
00:44:12,250 --> 00:44:13,590
Oh, I expected a little Passover.
727
00:44:14,310 --> 00:44:16,850
I enjoyed your singing last night,
Agnes, very much.
728
00:44:17,850 --> 00:44:18,850
First rate.
729
00:44:19,730 --> 00:44:20,730
Thanks.
730
00:44:29,150 --> 00:44:31,890
You're going to have to learn to trust
me. I am trying.
731
00:44:32,110 --> 00:44:34,830
It's not easy when I hear you're having
an affair with one of your clients.
732
00:44:35,190 --> 00:44:36,530
You'd rather believe Grace than me.
733
00:44:37,150 --> 00:44:41,230
No, of course not. Grace enjoys making
trouble. She only feels safe if everyone
734
00:44:41,230 --> 00:44:44,350
around her is insecure. You can't get
away with blaming everything on Grace.
735
00:44:45,550 --> 00:44:48,410
And what worries me is that you listen
to what she tells you.
736
00:44:50,230 --> 00:44:51,230
Look at me.
737
00:44:53,290 --> 00:44:55,110
Come on, look at me.
738
00:44:59,210 --> 00:45:00,670
I love you, Evie.
739
00:45:02,270 --> 00:45:05,910
It's no secret I've had other lovers
before, but that's all in the past, now
740
00:45:05,910 --> 00:45:06,910
you believe me?
741
00:45:07,920 --> 00:45:08,920
Yes.
742
00:45:10,600 --> 00:45:11,740
That's all that matters.
743
00:45:13,320 --> 00:45:14,320
I know.
744
00:45:14,420 --> 00:45:15,420
Please.
745
00:45:16,040 --> 00:45:17,520
Stop tormenting yourself.
746
00:45:25,380 --> 00:45:31,680
I never started the damn portrait.
747
00:45:32,480 --> 00:45:34,380
It was only the favour to your sister.
748
00:45:37,040 --> 00:45:38,040
Would you like to see it?
749
00:45:56,220 --> 00:45:58,380
Is that how you see her?
750
00:45:59,300 --> 00:46:00,680
Why, do you think I misrepresented her?
751
00:46:02,060 --> 00:46:03,060
No, I...
752
00:46:09,480 --> 00:46:10,680
I never want to be with anyone else
again.
753
00:46:12,620 --> 00:46:14,460
If you still want me to come and live
with you,
754
00:46:15,360 --> 00:46:16,960
then I will.
755
00:46:34,820 --> 00:46:36,960
Daniel, my dear. It's too exciting.
756
00:46:37,340 --> 00:46:38,500
Do come and show me.
757
00:46:43,630 --> 00:46:45,250
Julia, I wasn't expecting you.
758
00:46:45,850 --> 00:46:46,850
Weren't you?
759
00:46:48,510 --> 00:46:51,070
I am not a complete fool, Beatrice.
760
00:46:51,370 --> 00:46:54,890
I beg your pardon? When one commissions
a portrait, one does not expect to be
761
00:46:54,890 --> 00:46:58,150
insulted. I'm sure Daniel would never
set out to insult anyone.
762
00:46:58,490 --> 00:47:00,930
Oh, what other explanation could there
be?
763
00:47:02,070 --> 00:47:03,650
Daniel acted in good faith.
764
00:47:03,950 --> 00:47:08,230
His style is obviously not to your
taste. Beatrice, his style could not
765
00:47:08,230 --> 00:47:09,370
be to anybody's taste.
766
00:47:09,950 --> 00:47:12,870
It would be laughable if Harry weren't
paying such good money for it.
767
00:47:13,180 --> 00:47:16,180
Perhaps your expectations were a little
unrealistic as an artist. Artist?
768
00:47:17,100 --> 00:47:18,520
Is that what you call him?
769
00:47:19,160 --> 00:47:20,500
Celia, you came to me.
770
00:47:20,940 --> 00:47:21,940
A mistake.
771
00:47:22,080 --> 00:47:23,320
I shall not repeat.
772
00:47:24,360 --> 00:47:25,360
Good day.
773
00:47:31,480 --> 00:47:32,920
Hello. Hello.
774
00:47:33,740 --> 00:47:34,840
He's still very busy.
775
00:47:35,160 --> 00:47:36,320
Yes, but we'll see him be done.
776
00:47:36,940 --> 00:47:39,460
I've seen enough of these dresses for
the last fair amount of time.
777
00:47:42,930 --> 00:47:43,930
Dress? Yes.
778
00:47:44,970 --> 00:47:46,090
What is the material?
779
00:47:46,490 --> 00:47:47,810
Same as the others. Why?
780
00:47:49,910 --> 00:47:51,230
Everything all right, Katya?
781
00:47:51,490 --> 00:47:53,270
Yes. Thank you, Mr. Cotter.
782
00:47:53,670 --> 00:47:55,030
These are the last of the dresses.
783
00:47:55,270 --> 00:47:57,270
Tell Mr. Wint everything's under
control.
784
00:48:02,730 --> 00:48:03,730
Mr. Wint!
785
00:48:04,750 --> 00:48:05,830
Mr. Wint!
786
00:48:06,790 --> 00:48:08,970
What's the matter? I am very worried.
787
00:48:09,170 --> 00:48:10,550
I must talk with you.
788
00:48:15,690 --> 00:48:16,950
I wasn't expecting you this morning.
789
00:48:17,910 --> 00:48:18,910
We need to talk.
790
00:48:19,790 --> 00:48:22,990
Well, if you're wanting to see any new
ideas for the spring collection, I
791
00:48:22,990 --> 00:48:23,990
haven't had any.
792
00:48:24,850 --> 00:48:27,630
Neither of us have been giving the
business our full attention, and that
793
00:48:27,630 --> 00:48:29,930
stop before things get out of control.
794
00:48:37,270 --> 00:48:40,090
I had a visit from Celia Romford this
morning.
795
00:48:41,030 --> 00:48:42,030
And?
796
00:48:42,510 --> 00:48:43,950
She's withdrawing her customs.
797
00:48:45,000 --> 00:48:47,120
Well, she's free to go elsewhere. We
have to accept that.
798
00:48:47,960 --> 00:48:50,880
Evie, where she leads, others will
follow. And she's not going because
799
00:48:50,880 --> 00:48:52,540
taken a sudden dislike to our dresses.
800
00:48:52,840 --> 00:48:54,160
So she's seen the portrait?
801
00:48:55,060 --> 00:48:56,060
Yes.
802
00:48:57,880 --> 00:48:58,880
You knew?
803
00:48:59,520 --> 00:49:00,680
I saw it last night.
804
00:49:02,400 --> 00:49:06,780
Evie, Daniel has deliberately caused me
considerable personal embarrassment. He
805
00:49:06,780 --> 00:49:08,700
is an artist. He paints what he sees.
806
00:49:09,140 --> 00:49:12,260
If Celia can't face seeing the truth
about herself, that's her problem. She
807
00:49:12,260 --> 00:49:14,320
a valuable customer. You arranged all of
this.
808
00:49:14,700 --> 00:49:15,800
He did it to please you.
809
00:49:16,140 --> 00:49:19,900
Now it's been thrown in my face that I
tried to help him. Why were you so eager
810
00:49:19,900 --> 00:49:21,620
for him to do it? What were you trying
to prove?
811
00:49:21,900 --> 00:49:22,900
What do you mean?
812
00:49:23,440 --> 00:49:25,300
You know what Celia Romford is like.
813
00:49:26,180 --> 00:49:27,500
Were you hoping they'd have an affair?
814
00:49:28,780 --> 00:49:30,200
That's a terrible thing to say.
815
00:49:31,000 --> 00:49:34,740
I'd never do anything to hurt you. What
you don't seem to realise, Bea, is how
816
00:49:34,740 --> 00:49:36,120
important Daniel is to me.
817
00:49:36,780 --> 00:49:37,800
We're going to live together.
818
00:49:39,600 --> 00:49:42,120
So please don't interfere anymore.
You've done enough.
819
00:49:45,640 --> 00:49:47,660
If that's how you feel, then there's
nothing more to be said.
820
00:50:00,680 --> 00:50:04,120
Miss Elliot, Katya's brought something
to my attention.
821
00:50:04,820 --> 00:50:08,300
When she was down at Bayswater, she saw
some of the ready -to -wear garments,
822
00:50:08,380 --> 00:50:10,840
and she thinks there could be a problem
with the quality of the fabric.
823
00:50:11,580 --> 00:50:13,540
Well, I don't see how that could be. Do
you?
824
00:50:13,960 --> 00:50:16,080
Maddy's very reliable. Has anyone else
mentioned this?
825
00:50:16,460 --> 00:50:18,600
No, but don't you think we should
investigate?
826
00:50:18,940 --> 00:50:21,680
I don't think there's any need. Catty
has probably made a mistake.
827
00:50:21,940 --> 00:50:24,700
Perhaps we should consult Miss Beatrice.
I don't think that will be necessary.
828
00:50:26,220 --> 00:50:27,220
Very well.
829
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
As you wish.
59001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.