All language subtitles for The House of Eliott s03e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,050 --> 00:01:15,470 I have a nice little thing. 2 00:01:16,270 --> 00:01:17,270 See you tonight 3 00:02:54,640 --> 00:02:55,640 How are you feeling? 4 00:02:56,720 --> 00:02:58,240 Well, I'm a lot fitter, thank you. 5 00:02:59,540 --> 00:03:00,840 Jack's worked miracles with the hat. 6 00:03:01,360 --> 00:03:02,360 Yes. 7 00:03:06,680 --> 00:03:07,720 Have you been unwell? 8 00:03:08,360 --> 00:03:09,580 No. Why? 9 00:03:10,360 --> 00:03:13,260 I telephoned you at the office. Joseph said you hadn't been there for the last 10 00:03:13,260 --> 00:03:13,918 few days. 11 00:03:13,920 --> 00:03:14,920 I went away. 12 00:03:15,340 --> 00:03:16,340 Oh. 13 00:03:17,280 --> 00:03:18,880 Well, everything seemed under control. 14 00:03:19,260 --> 00:03:22,480 I felt I needed a short break before we got too busy with the twin collection. 15 00:03:23,370 --> 00:03:25,450 We still have a press presentation to launch. 16 00:03:27,170 --> 00:03:29,490 You might have told someone, Joseph, if not me. 17 00:03:29,830 --> 00:03:32,670 Fine. No, I should, but... Where did you go? The Lake District. 18 00:03:33,510 --> 00:03:34,510 On your own? 19 00:03:35,790 --> 00:03:37,310 I bought the Style and Beauty article. 20 00:03:37,670 --> 00:03:39,750 Nan Bennett wanted to check it before it goes to press. 21 00:03:40,070 --> 00:03:41,070 So that's where it was. 22 00:03:42,530 --> 00:03:43,950 Nan telephoned this morning. 23 00:03:45,190 --> 00:03:48,350 She wants an answer by tomorrow. Apparently, we've had it for two weeks. 24 00:03:48,650 --> 00:03:49,649 I'm sorry. 25 00:03:49,650 --> 00:03:52,510 I did at least expect you to thought out a simple thing like this. 26 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 I haven't had a chance. 27 00:03:56,860 --> 00:03:57,860 Hard happy? 28 00:04:01,420 --> 00:04:02,540 Somebody has to be. 29 00:04:03,760 --> 00:04:04,760 Meaning? 30 00:04:05,220 --> 00:04:10,180 Well, Beatrice has her baby, and Evie spends all her time wrapped up in 31 00:04:14,700 --> 00:04:16,800 We used to have fun, didn't we, going out together? 32 00:04:18,060 --> 00:04:19,700 And Edie's put pay to all that. 33 00:04:20,140 --> 00:04:21,140 They're in love. 34 00:04:21,729 --> 00:04:22,729 Evie is? 35 00:04:22,770 --> 00:04:24,190 I'm not so sure about Daniel. 36 00:04:25,350 --> 00:04:26,710 I've seen him in love before. 37 00:04:27,830 --> 00:04:28,830 Not like this. 38 00:04:31,690 --> 00:04:32,890 You're upset, aren't you? 39 00:04:33,690 --> 00:04:34,690 Yeah. 40 00:04:34,890 --> 00:04:35,890 Over all that? 41 00:04:36,310 --> 00:04:37,310 Oh, yeah. 42 00:04:37,930 --> 00:04:40,590 Well, this will certainly give your Glasgow article more bite. 43 00:04:40,790 --> 00:04:44,170 You can't argue with pictures like these. I'm sure people will, but they 44 00:04:44,170 --> 00:04:45,170 find it easy. 45 00:04:46,310 --> 00:04:48,390 So, how's the piece on London coming along? 46 00:04:48,830 --> 00:04:51,890 I'm going to see Councillor Rodney Bates tomorrow, the Labour leader on the LCC. 47 00:04:52,270 --> 00:04:53,610 Yes, he's a decent enough fellow. 48 00:04:53,950 --> 00:04:56,830 He's fighting to get a proposal through which could radically improve working 49 00:04:56,830 --> 00:04:58,530 conditions on LCC building sites. 50 00:04:58,930 --> 00:05:01,670 I thought it would be good to do something about a success story for a 51 00:05:02,470 --> 00:05:03,470 Sounds promising. 52 00:05:04,150 --> 00:05:05,850 You don't seem over -enthusiastic. 53 00:05:06,350 --> 00:05:09,910 Well, Bates and his like are just tinkering with a system that needs to be 54 00:05:09,910 --> 00:05:10,910 away completely. 55 00:05:11,330 --> 00:05:14,230 Is it wrong to try and do something practical to help people now? 56 00:05:14,450 --> 00:05:17,950 It could take 50 years to achieve what you and the independent Labour Party 57 00:05:17,950 --> 00:05:20,550 want. It'll be worth the wait, though, won't it? 58 00:05:25,010 --> 00:05:26,350 We're going to see the Highland. 59 00:05:27,110 --> 00:05:28,470 Yeah, Sickard worked there. 60 00:05:28,990 --> 00:05:29,990 Paris, of course. 61 00:05:30,710 --> 00:05:31,710 Italy. 62 00:05:32,130 --> 00:05:33,550 How about a South Sea island? 63 00:05:34,750 --> 00:05:35,810 Am I going on a bit? 64 00:05:36,090 --> 00:05:37,090 No. 65 00:05:38,710 --> 00:05:40,590 He gave me a telling off this morning. 66 00:05:40,930 --> 00:05:42,930 For spending time away from work. 67 00:05:43,850 --> 00:05:44,850 You work hard. 68 00:05:45,290 --> 00:05:46,610 You deserve a holiday. 69 00:05:57,580 --> 00:06:00,360 I don't want us to snatch moments in between other things. 70 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 Neither do I. 71 00:06:01,740 --> 00:06:02,760 Then come and live with me. 72 00:06:04,400 --> 00:06:05,500 I've thought about it carefully. 73 00:06:06,460 --> 00:06:08,660 You could do with more space. I have space to spare. 74 00:06:09,580 --> 00:06:11,980 You could spend more time with me without interrupting your work. 75 00:06:12,800 --> 00:06:14,000 There's more to it than that. 76 00:06:15,060 --> 00:06:16,940 I don't like being apart from you. 77 00:06:17,380 --> 00:06:18,380 I feel the same. 78 00:06:19,780 --> 00:06:22,020 But it could cause more problems than it solves. 79 00:06:23,480 --> 00:06:25,320 You're like me. I know how you value your freedom. 80 00:06:26,130 --> 00:06:29,190 Besides, two creative people living together is not a good idea. It could 81 00:06:29,870 --> 00:06:30,870 Maybe, in time. 82 00:06:33,010 --> 00:06:34,490 I don't want to disappoint you. 83 00:06:36,510 --> 00:06:37,790 You've been disappointed before. 84 00:06:39,070 --> 00:06:40,070 Let's not rush into anything. 85 00:06:41,150 --> 00:06:42,770 We're happy as we are. I can't think today that way. 86 00:06:53,450 --> 00:06:55,850 Well, these findings certainly agree with ours, Mr Maddox. 87 00:06:56,870 --> 00:06:59,150 You'll see what I mean when you look through the sub -committer's report. 88 00:06:59,550 --> 00:07:00,870 Will this become LCC policy? 89 00:07:01,630 --> 00:07:02,950 Frankly, the chances are not good. 90 00:07:03,710 --> 00:07:05,150 Because people are blinkers? 91 00:07:05,410 --> 00:07:06,770 Oh, there are plenty like that, yes. 92 00:07:07,490 --> 00:07:11,230 And plenty who think it was a dangerous precedent and put pay to their profits. 93 00:07:12,910 --> 00:07:15,010 But there's also a reasonable case to be made. 94 00:07:15,610 --> 00:07:20,630 If we spend all this money buying new equipment, providing inspector, limiting 95 00:07:20,630 --> 00:07:21,750 the working day... 96 00:07:22,640 --> 00:07:25,140 Where's it all going to come from? I suggest the housing budget. 97 00:07:25,520 --> 00:07:27,680 Precisely. And that'll mean less housing. 98 00:07:28,440 --> 00:07:31,720 And I, for one, want to provide as many decent homes for Londoners as I can. 99 00:07:31,720 --> 00:07:34,900 Yes, yes, yes, but if people are being killed building them... There you have 100 00:07:34,900 --> 00:07:36,620 it. Oh, don't worry. 101 00:07:36,980 --> 00:07:39,120 The Labour councillors will back this to the hilt. 102 00:07:39,580 --> 00:07:42,460 And we have 20 or so of the Tory reformers behind us. 103 00:07:43,560 --> 00:07:44,800 But we need the Liberals. 104 00:07:45,380 --> 00:07:48,360 And they're not convinced. Are they open to persuasion? Well, they won't listen 105 00:07:48,360 --> 00:07:49,360 to me, that's for sure. 106 00:07:49,680 --> 00:07:50,900 I wonder if I could help. 107 00:07:51,160 --> 00:07:52,480 You think they'll listen to you? They might. 108 00:07:53,560 --> 00:07:56,660 There are several liberals working for Henry's paper. Some of their views seem 109 00:07:56,660 --> 00:07:58,380 quite close to those of the Independent Labour Party. 110 00:07:58,620 --> 00:07:59,620 Are they now? 111 00:08:00,160 --> 00:08:03,360 In all my investigations, these are the first real proposals to improve 112 00:08:03,360 --> 00:08:04,420 conditions that I've come across. 113 00:08:04,640 --> 00:08:06,960 Now, I would like to try and do something to help put them into 114 00:08:07,940 --> 00:08:08,940 You're welcome to try. 115 00:08:10,400 --> 00:08:16,500 You seem to have fully recovered from the fire. 116 00:08:17,000 --> 00:08:19,300 Just what I was saying to Miss Kegel. 117 00:08:23,120 --> 00:08:25,340 I thought I'd keep an eye on our things for shaping up. 118 00:08:25,980 --> 00:08:30,140 I think you'll be impressed with how well the Aurora collection is coming on. 119 00:08:30,140 --> 00:08:31,140 everything on target? 120 00:08:31,200 --> 00:08:34,440 Bang on. The garments will be with our clients on the date. 121 00:08:34,720 --> 00:08:37,820 The stores are taking quite a risk. We mustn't let them down. 122 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 Oh, indeed not. 123 00:08:41,620 --> 00:08:46,040 I thought I'd deliver your invitation to the press presentation in person. 124 00:08:46,300 --> 00:08:47,800 Oh, thank you. You see? 125 00:08:48,220 --> 00:08:50,360 Even the backstage workers get a look in. 126 00:08:51,710 --> 00:08:54,350 From the replies so far, it should be very well attended. 127 00:08:54,610 --> 00:08:55,610 Oh, that's good news. 128 00:08:55,690 --> 00:08:57,550 Oh, I don't doubt we'll make a big impression. 129 00:08:58,050 --> 00:08:59,110 They won't know what's in. 130 00:09:01,170 --> 00:09:02,170 They are good. 131 00:09:03,270 --> 00:09:06,710 There's just not enough of them to stand comparison with Maison Jules and the 132 00:09:06,710 --> 00:09:07,710 rest. 133 00:09:07,930 --> 00:09:09,810 Too much has gone into the ready -to -wear. 134 00:09:10,110 --> 00:09:11,310 Among other things. 135 00:09:13,510 --> 00:09:15,910 Perhaps we should consider giving Grace more to do. 136 00:09:17,200 --> 00:09:21,260 Let her experiment with a few couture ideas. She's fully occupied with the 137 00:09:21,260 --> 00:09:22,260 Aurora collection. 138 00:09:22,980 --> 00:09:24,460 She won't be once within the shop. 139 00:09:25,020 --> 00:09:29,580 We should use her. She is talented, but she's still extremely inexperienced. 140 00:09:30,540 --> 00:09:33,440 Anyway, there's still time for inspiration to strike us off with press 141 00:09:33,440 --> 00:09:34,440 presentations over. 142 00:09:37,300 --> 00:09:39,820 I'm sorry, but I must be getting back to Lucy. 143 00:09:40,980 --> 00:09:42,220 Well, thank you for coming in. 144 00:09:43,720 --> 00:09:45,480 You're not anxious about leaving her. 145 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 Has to be done. 146 00:09:49,320 --> 00:09:50,460 By the way, don't forget. 147 00:09:51,060 --> 00:09:54,640 Lady Romford has invited us to dine with her tomorrow evening. Well, I'm not 148 00:09:54,640 --> 00:09:55,640 sure I want to go. 149 00:09:55,760 --> 00:09:57,280 It would be very rude of you not to. 150 00:09:58,820 --> 00:10:00,140 I'm sure you could bring Daniel. 151 00:10:04,400 --> 00:10:06,440 He knew I went away with him all along, didn't he? 152 00:10:06,980 --> 00:10:08,640 It wasn't difficult to deduce. 153 00:10:10,400 --> 00:10:11,800 Well, I'm not sure he'll want to come. 154 00:10:12,890 --> 00:10:16,410 Well, that's up to him. Daniel seems to have a very clear idea of what he does 155 00:10:16,410 --> 00:10:17,410 and what he doesn't want. 156 00:10:18,250 --> 00:10:20,210 You don't approve of him, obviously, do you? 157 00:10:21,270 --> 00:10:22,630 I like him very much. 158 00:10:24,030 --> 00:10:25,430 Are you sure about him? 159 00:10:26,190 --> 00:10:27,810 Yes, I am. 160 00:10:31,530 --> 00:10:34,010 He's very different to Alexander, for a start. 161 00:10:34,950 --> 00:10:36,530 He's not married to someone else. 162 00:10:40,400 --> 00:10:42,440 Well, are you certain that he's fully committed to you? 163 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 What do you mean? 164 00:10:45,580 --> 00:10:46,900 He's a very attractive man. 165 00:10:47,760 --> 00:10:51,480 There's been other women in the past. I said I'm sure. I hoped you'd find it 166 00:10:51,480 --> 00:10:52,680 possible to be happy for me. 167 00:10:53,440 --> 00:10:54,880 I don't need the fifth of the month. 168 00:10:57,140 --> 00:10:58,320 Well, that's settled, then. 169 00:11:01,220 --> 00:11:02,560 I shall see you tomorrow evening? 170 00:11:06,320 --> 00:11:08,160 Miss B looked him so well, didn't she? 171 00:11:10,250 --> 00:11:12,110 Can't wait to see the baby. Good night. 172 00:11:15,670 --> 00:11:17,090 Good night, ladies. 173 00:11:17,390 --> 00:11:18,349 Good night. 174 00:11:18,350 --> 00:11:19,129 Good night, Matt. 175 00:11:19,130 --> 00:11:20,129 Good night. 176 00:11:20,130 --> 00:11:21,130 Good night. 177 00:11:22,130 --> 00:11:23,590 Oh, Kelly, I want to touch your face. 178 00:11:24,790 --> 00:11:25,790 Good night. Good night. 179 00:11:26,070 --> 00:11:27,070 Can I have a stop? 180 00:11:27,250 --> 00:11:29,330 Oh, no. No, I'm going the other way. Right. 181 00:11:29,710 --> 00:11:30,710 What, again? 182 00:11:31,090 --> 00:11:32,930 You ought to go straight home, you little worn out. 183 00:11:34,370 --> 00:11:36,750 Here, you aren't in trouble, are you? 184 00:11:37,370 --> 00:11:38,790 No, nothing like that. 185 00:11:39,980 --> 00:11:42,700 It's not something, you know, like criminal or anything, is it? 186 00:11:43,640 --> 00:11:48,640 Look, Agnes, if I tell you, will you promise to keep it to yourself? 187 00:11:51,620 --> 00:11:53,800 I'm helping out over the other workshop. 188 00:11:54,320 --> 00:11:56,580 Well, there's such a flood of orders they can't cope. 189 00:11:57,780 --> 00:12:00,220 It's hard making ends meet with Stanley Jug. 190 00:12:00,780 --> 00:12:05,300 Yeah, but I thought that Madge would be... Oh, she is, but there's more than 191 00:12:05,300 --> 00:12:07,060 can handle, so I've been brought in. 192 00:12:07,340 --> 00:12:09,710 Oh. Oh, and Agnes. Yes. 193 00:12:10,350 --> 00:12:11,350 Madge mustn't know. 194 00:12:12,130 --> 00:12:15,430 She'd be very upset if she found out what I was doing behind her back. 195 00:12:16,450 --> 00:12:17,850 Wouldn't tell for all the world. 196 00:12:18,690 --> 00:12:19,690 Honest. 197 00:12:26,630 --> 00:12:28,230 Tilly, we can't go on like this. 198 00:12:28,530 --> 00:12:29,369 Like what? 199 00:12:29,370 --> 00:12:30,370 You know what. 200 00:12:31,450 --> 00:12:33,010 Every morning, you're down there. 201 00:12:33,370 --> 00:12:36,130 It makes me happy. Where's the harm? I'm not saying there's any harm. 202 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 I owe it to William. 203 00:12:40,100 --> 00:12:41,380 He was never christened. 204 00:12:42,240 --> 00:12:45,200 It's not going to be held against him wherever he's gone now, will it? 205 00:12:46,020 --> 00:12:47,640 Not if I keep praying for him, no. 206 00:12:58,600 --> 00:12:59,980 Maybe we should move in. 207 00:13:01,140 --> 00:13:03,720 It's not good for us, staring at it day after day. 208 00:13:06,160 --> 00:13:07,980 You worry about the silliest things. 209 00:13:12,360 --> 00:13:14,120 Good day, Miss Keeble. May I come in? 210 00:13:14,520 --> 00:13:15,800 Certainly, Mr Payne. 211 00:13:18,740 --> 00:13:19,840 Another masterpiece. 212 00:13:20,480 --> 00:13:21,480 Last one was sold. 213 00:13:21,560 --> 00:13:22,560 We are successful. 214 00:13:23,940 --> 00:13:27,240 Aren't some of your creations about to burst upon an unsuspecting world? 215 00:13:27,580 --> 00:13:28,840 The Aurora Collection? 216 00:13:29,740 --> 00:13:31,600 Nobody knows it's my work. 217 00:13:32,460 --> 00:13:33,680 Your day will come. 218 00:13:34,700 --> 00:13:35,700 Will it? 219 00:13:36,080 --> 00:13:37,320 I don't have the connections. 220 00:13:38,080 --> 00:13:39,500 I don't have the backers. 221 00:13:40,340 --> 00:13:41,340 You know, you've changed. 222 00:13:41,680 --> 00:13:44,000 What happened to all that fire and ambition you used to have? 223 00:13:44,400 --> 00:13:45,580 I can't afford it. 224 00:13:46,140 --> 00:13:49,020 Not everybody has somebody to pick up their bills for them. 225 00:13:52,960 --> 00:13:54,180 I shouldn't have said that. 226 00:13:55,480 --> 00:13:57,240 At least you have the nerve to say it in my face. 227 00:13:59,280 --> 00:14:00,860 Maybe we could go out for a drink tonight. 228 00:14:01,440 --> 00:14:02,480 Catch up on the gossip. 229 00:14:02,900 --> 00:14:04,380 I'm supposed to be going out with Evie tonight. 230 00:14:04,840 --> 00:14:05,860 Having dinner with a client. 231 00:14:07,360 --> 00:14:10,260 On the other hand, why not? 232 00:14:13,180 --> 00:14:14,180 I'll get the book. 233 00:14:17,600 --> 00:14:20,600 Scaffolding exactly like that collapsed at one of your beckoning sites last 234 00:14:20,600 --> 00:14:22,160 week. Three men injured. 235 00:14:23,000 --> 00:14:24,340 Luckily, none fatally. 236 00:14:24,720 --> 00:14:26,320 But it was an isolated account. 237 00:14:26,600 --> 00:14:29,580 I'm afraid not, Counselor. There have been two similar incidents in the last 238 00:14:29,580 --> 00:14:30,580 three months. 239 00:14:30,940 --> 00:14:31,940 Well... 240 00:14:32,270 --> 00:14:35,770 You must understand, however, that we liberals are not going to be rushed into 241 00:14:35,770 --> 00:14:36,770 any conclusions. 242 00:14:37,270 --> 00:14:38,970 I'm just asking you to look for yourself. 243 00:14:39,570 --> 00:14:40,570 What? 244 00:14:45,630 --> 00:14:46,850 Morning to you, Councillor Graham. 245 00:14:47,590 --> 00:14:48,910 Shaping up nicely, don't you think? 246 00:14:49,210 --> 00:14:50,470 Mr. George, you've met Mr. 247 00:14:50,770 --> 00:14:51,770 Maddox, the journalist? 248 00:14:52,130 --> 00:14:53,210 Not personally, no. 249 00:14:53,670 --> 00:14:58,090 Mr. Maddox has written several articles about conditions in the building, Craig. 250 00:14:58,310 --> 00:14:59,310 Oh, I know Mr. 251 00:14:59,370 --> 00:15:00,370 Maddox's work. 252 00:15:00,650 --> 00:15:02,330 I stand by everything I've written. 253 00:15:02,670 --> 00:15:03,670 Well, 254 00:15:04,450 --> 00:15:05,610 I stand by what I'm building. 255 00:15:06,550 --> 00:15:07,690 I've nothing to hide. 256 00:15:08,750 --> 00:15:11,030 Be my guest, Counselor. Take a good look. 257 00:15:11,610 --> 00:15:15,190 Just take anything Mr. Maddox tells you with a pinch of salt. 258 00:15:16,430 --> 00:15:17,430 Daniel? 259 00:15:30,160 --> 00:15:32,260 You must be ready to go by now. I'm not going. 260 00:15:33,720 --> 00:15:35,380 Daniel. I don't think I'll be welcome. 261 00:15:35,720 --> 00:15:38,180 Besides, Grace suggested we go to the club. I haven't seen her for ages. 262 00:15:39,340 --> 00:15:42,120 Lady Romford's expecting you now. I'm sure she'll get over the disappointment. 263 00:15:43,980 --> 00:15:48,100 Celia is a very important client. She and Harry always give entertaining 264 00:15:48,100 --> 00:15:49,100 parties. It might be fun. 265 00:15:49,560 --> 00:15:50,560 Really? 266 00:15:51,600 --> 00:15:52,600 Jack and Bea will be there. 267 00:15:54,000 --> 00:15:55,960 I don't think your sister likes me very much. 268 00:15:57,620 --> 00:15:58,620 That's not true. 269 00:15:59,050 --> 00:16:00,410 She certainly doesn't approve of me. 270 00:16:01,630 --> 00:16:05,330 Well, she won't if you cancel dinner engagements at the last moment. 271 00:16:06,870 --> 00:16:08,050 Come on, please. 272 00:16:15,750 --> 00:16:16,750 What's all this, then? 273 00:16:17,010 --> 00:16:18,730 Look, I've told you, I'm going out. 274 00:16:19,350 --> 00:16:21,190 Again? I've explained. 275 00:16:21,890 --> 00:16:24,450 Pilly's still not well. She gets nervous in the evenings. 276 00:16:24,770 --> 00:16:26,770 And someone ought to be with her while Norman's at the hotel. 277 00:16:27,640 --> 00:16:29,600 I don't see why it's you always has to go. 278 00:16:30,000 --> 00:16:33,360 It isn't always me, but it is tonight, all right? 279 00:16:35,160 --> 00:16:37,200 Well, it doesn't seem I've any say in the matter, does it? 280 00:16:40,820 --> 00:16:42,100 I should be back by ten. 281 00:16:54,480 --> 00:16:56,460 Nothing to be alarmed about. The people here don't bite. 282 00:16:56,940 --> 00:16:58,360 It might have been more interesting if it did. 283 00:16:58,940 --> 00:16:59,940 Daniel! 284 00:17:03,740 --> 00:17:04,940 You're very smart. 285 00:17:05,359 --> 00:17:06,359 You seem surprised. 286 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 Not at all. 287 00:17:08,599 --> 00:17:10,839 How lovely to see you all. Hello. 288 00:17:11,700 --> 00:17:16,339 Hello. Hello, Evie. And this must be Daniel. 289 00:17:16,940 --> 00:17:17,940 How do you do? 290 00:17:18,119 --> 00:17:19,119 How do you do? 291 00:17:31,830 --> 00:17:36,010 Well, there are no set hours. When I have commission, I have to complete it. 292 00:17:36,310 --> 00:17:38,070 Not too exhausting. 293 00:17:38,970 --> 00:17:41,470 It can be. Oh, I'm sure you'll be modest. 294 00:17:42,250 --> 00:17:45,510 I always admire anyone who has the courage to be creative. 295 00:17:46,290 --> 00:17:47,470 And are you creative? 296 00:17:47,950 --> 00:17:49,010 Badly, no. 297 00:17:49,710 --> 00:17:53,570 I'm only capable of appreciating the efforts of others. 298 00:17:56,550 --> 00:18:00,410 Shall I tell you something that never fails to amaze me, Miss Ellen? 299 00:18:00,890 --> 00:18:01,890 What's that, then? 300 00:18:02,270 --> 00:18:08,010 How pretty young girls like you manage to escape the matrimonial noose year 301 00:18:08,010 --> 00:18:09,010 after year. 302 00:18:09,590 --> 00:18:11,430 Not that I'm complaining. 303 00:18:15,210 --> 00:18:16,270 I'm all right. 304 00:18:20,170 --> 00:18:23,630 It is terribly confusing, isn't it? 305 00:18:34,960 --> 00:18:41,880 are many popular misconceptions about the Pyramids, which have 306 00:18:41,880 --> 00:18:48,640 been the source of much speculation, both scholarly and, 307 00:18:48,760 --> 00:18:51,760 let us say, less than scholarly. 308 00:18:56,040 --> 00:19:01,680 We should never allow our romantic imaginations... Do you think he suspects 309 00:19:01,680 --> 00:19:03,280 something? I don't know. 310 00:19:03,520 --> 00:19:07,060 Just because of the scale of the undertaking. 311 00:19:07,460 --> 00:19:09,680 It's difficult finding new places to meet. 312 00:19:10,280 --> 00:19:11,960 I'm finding you excuses. 313 00:19:12,560 --> 00:19:14,360 I can't always rely on TV. 314 00:19:14,560 --> 00:19:20,580 The actual significance of humans. 315 00:19:21,600 --> 00:19:28,260 If all human activity can be described in some measure 316 00:19:28,260 --> 00:19:30,100 as futile. 317 00:19:36,949 --> 00:19:37,949 You'll get used to it. 318 00:19:38,310 --> 00:19:41,270 I suppose it's part of the burden of being with one of the famous Elliot 319 00:19:41,270 --> 00:19:43,750 sisters. I hope you don't find it all a burden. 320 00:19:44,470 --> 00:19:45,670 No. Cheers. 321 00:19:48,170 --> 00:19:49,390 Beatrice doesn't approve of me. 322 00:19:49,950 --> 00:19:51,590 She's bound to feel a little protective. 323 00:19:51,850 --> 00:19:52,809 Do come round. 324 00:19:52,810 --> 00:19:53,810 You think so? 325 00:19:54,090 --> 00:19:55,110 I'm relying on you. 326 00:19:55,490 --> 00:19:57,270 I'm so sorry. I'm true, sir. 327 00:19:57,930 --> 00:20:00,470 I wanted to give you a quiet word of advice. 328 00:20:04,950 --> 00:20:08,470 I hear you're dabbling in LCC business. 329 00:20:08,870 --> 00:20:10,550 Only in one very specific area. 330 00:20:10,990 --> 00:20:11,990 Leave well alone. 331 00:20:12,450 --> 00:20:14,410 James is wanting you and his friends to know what they're doing. 332 00:20:14,670 --> 00:20:15,670 I don't follow you. 333 00:20:15,930 --> 00:20:17,270 Don't upset the apple cart. 334 00:20:18,410 --> 00:20:20,610 Are you saying that there are people with vested interests? 335 00:20:20,850 --> 00:20:21,850 I'm not saying anything. 336 00:20:22,490 --> 00:20:23,790 Just remember who your friends are. 337 00:20:38,410 --> 00:20:39,410 Evening, Norman. 338 00:20:40,970 --> 00:20:42,190 Have I called at a bad time? 339 00:20:42,770 --> 00:20:43,770 No, no. 340 00:20:43,910 --> 00:20:44,910 Come in. 341 00:20:46,890 --> 00:20:49,510 Is Madge still here? I mean, she said she'd be home by ten. 342 00:20:50,090 --> 00:20:51,090 Madge? 343 00:20:52,250 --> 00:20:53,590 Is she supposed to be here? 344 00:20:55,190 --> 00:20:57,190 Well, that's what she told me. She's gone, Gerry. 345 00:20:57,570 --> 00:21:00,310 She came here to keep me company and she left just before Norman got back. 346 00:21:00,910 --> 00:21:03,510 And I think she said she was going to get a breath of fresh air before she 347 00:21:03,510 --> 00:21:04,510 home. 348 00:21:04,830 --> 00:21:06,230 She'll probably be home before you are. 349 00:21:06,930 --> 00:21:07,930 I see. 350 00:21:08,910 --> 00:21:09,910 Thank you. 351 00:21:10,790 --> 00:21:12,050 Sorry to have bothered you. 352 00:21:12,490 --> 00:21:13,490 Good night. 353 00:21:13,610 --> 00:21:14,610 Good night. 354 00:21:18,770 --> 00:21:19,770 What's going on? 355 00:21:20,270 --> 00:21:21,270 Nothing. 356 00:21:23,330 --> 00:21:27,690 Well, what do you think of Evangeline Elliot's new protégé? 357 00:21:28,050 --> 00:21:29,990 Not just her protégé, darling. 358 00:21:30,750 --> 00:21:32,810 Really? How interesting. 359 00:21:33,150 --> 00:21:34,750 They're having a torrid affair. 360 00:21:36,260 --> 00:21:39,180 Deirdre saw them at Euston last week. Luggage and all. 361 00:21:39,820 --> 00:21:42,380 Obviously back from some romantic jaunt or other. 362 00:21:42,660 --> 00:21:46,100 Which won't do Evie's fragile reputation any good at all. 363 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Well, well. 364 00:21:48,020 --> 00:21:50,680 He's certainly come a long way since I first knew him. 365 00:21:52,060 --> 00:21:53,340 What's that supposed to mean? 366 00:21:53,720 --> 00:21:54,780 Not what you think. 367 00:21:56,960 --> 00:21:59,780 Daniel painted my portrait while he was at art school. 368 00:22:00,180 --> 00:22:01,440 A cautious talent. 369 00:22:02,540 --> 00:22:05,980 The way his reputation's building, it looks as though Dad is going to get a 370 00:22:05,980 --> 00:22:07,060 good return on his investment. 371 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 Indeed. 372 00:22:09,440 --> 00:22:10,440 He's very good -looking. 373 00:22:11,620 --> 00:22:14,080 He's a bit rough around the edges, if you know what I mean. 374 00:22:14,780 --> 00:22:17,060 Oh, I don't object to that. 375 00:22:20,140 --> 00:22:21,140 Thank you. 376 00:22:22,680 --> 00:22:25,900 Beatrice, we haven't had a proper chat all evening. 377 00:22:27,960 --> 00:22:30,460 When are you going to let me come and see your dear little baby? 378 00:22:31,060 --> 00:22:32,060 Whenever you like. 379 00:22:32,280 --> 00:22:33,400 I shall be around tomorrow evening. 380 00:22:33,980 --> 00:22:36,120 I do so adore tiny children. 381 00:22:58,400 --> 00:22:59,980 It's been such fun, Daniel. 382 00:23:00,699 --> 00:23:03,760 And delightful for you again, Evie, as ever. Thank you. Good night. 383 00:23:05,540 --> 00:23:06,860 That wasn't too bad after all. 384 00:23:14,300 --> 00:23:15,780 Can't we meet somewhere else? 385 00:23:16,140 --> 00:23:17,960 I'm fed up with lectures and films. 386 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 What about a pub? 387 00:23:20,100 --> 00:23:22,160 Pig and Whistle, down by the river. Pig and Whistle? 388 00:23:22,660 --> 00:23:24,060 I know that pub, don't I? 389 00:23:24,540 --> 00:23:26,460 Yeah, there's a piano player down there on Wednesday. 390 00:23:26,880 --> 00:23:29,240 Yeah, I was just saying, to match. 391 00:23:33,070 --> 00:23:35,050 That was the idea, wasn't it, Madge? 392 00:23:35,630 --> 00:23:36,630 That's right. 393 00:23:36,670 --> 00:23:39,490 I know. We could make it our Christmas outing. 394 00:23:40,730 --> 00:23:41,730 Why not? 395 00:23:41,850 --> 00:23:44,290 And you could bring your husband, Madge, and make a night of it. 396 00:23:44,770 --> 00:23:46,970 Oh, listen, everybody. 397 00:23:47,770 --> 00:23:49,750 Charles and Madge have a smashing idea. 398 00:23:50,570 --> 00:23:51,690 Do you think he was listening? 399 00:23:52,070 --> 00:23:53,070 Seemed to be. 400 00:23:56,490 --> 00:23:57,830 I wouldn't count on it. 401 00:23:58,830 --> 00:24:01,110 James Montague's over there hard at work at him now. 402 00:24:02,060 --> 00:24:03,400 And liberals scare easily. 403 00:24:04,440 --> 00:24:05,440 Two teas, please. 404 00:24:06,340 --> 00:24:10,400 These proposals are going to put people like Mr. Jarrett here out of business. 405 00:24:10,800 --> 00:24:12,840 And that's not going to help anyone. 406 00:24:13,920 --> 00:24:17,700 We can't do all that needs to be done if we have to implement everything the 407 00:24:17,700 --> 00:24:18,700 subcommittee wants. 408 00:24:18,740 --> 00:24:19,740 I gather that. 409 00:24:19,880 --> 00:24:22,540 All the same, the evidence is pretty damning. 410 00:24:23,360 --> 00:24:26,760 Journalists can make anything look damning by presenting it in a certain 411 00:24:27,460 --> 00:24:29,540 You don't believe all you read in the papers? 412 00:24:32,270 --> 00:24:34,330 The Labour Party doesn't want real solutions. 413 00:24:35,210 --> 00:24:38,770 They simply want to make themselves feel good and damn the practical 414 00:24:38,770 --> 00:24:39,770 consequences. 415 00:24:41,130 --> 00:24:42,530 You won't like that, I know. 416 00:24:43,250 --> 00:24:44,430 So that's Montague. 417 00:24:45,750 --> 00:24:48,490 I was wondering, did you get me access to the council's building contracts? 418 00:24:49,030 --> 00:24:50,030 Well, I might be able to. 419 00:24:50,550 --> 00:24:51,550 What have you in mind? 420 00:24:52,130 --> 00:24:53,130 Don't know. 421 00:24:53,630 --> 00:24:55,670 I won't know precisely till I've seen them. 422 00:24:57,310 --> 00:24:58,490 Hello, Magnus. 423 00:25:02,380 --> 00:25:04,120 Free on the Wednesday before Christmas. 424 00:25:04,520 --> 00:25:06,400 I think so. Why? 425 00:25:07,180 --> 00:25:10,060 Well, it's just we're all going to have a night out at this pub that Charles 426 00:25:10,060 --> 00:25:11,060 knows about. 427 00:25:11,340 --> 00:25:13,260 Well, I was wondering, do you want to come? 428 00:25:13,740 --> 00:25:15,560 Well, yes, I'd be happy to. Thank you. 429 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 All right. 430 00:25:17,720 --> 00:25:18,720 Settled then. 431 00:25:24,040 --> 00:25:25,640 You do your good, pillow. 432 00:25:26,220 --> 00:25:27,220 No, thanks. 433 00:25:27,620 --> 00:25:29,880 They're normally going to have a quiet Christmas this year. 434 00:25:30,120 --> 00:25:31,440 But you never go out now. 435 00:25:31,980 --> 00:25:32,980 That's why you're wrong. 436 00:25:34,100 --> 00:25:36,380 I'm going to go and get Miss Beatrice's baby tonight. 437 00:25:36,820 --> 00:25:37,900 I'm not missing out. 438 00:25:40,360 --> 00:25:41,360 Oh, I'm sure. 439 00:25:41,540 --> 00:25:42,359 Oh, Agnes. 440 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Yes? 441 00:25:44,420 --> 00:25:47,240 We're all going out all week on Wednesday. Do you want to come? 442 00:25:47,940 --> 00:25:49,800 Oh, yes. 443 00:25:50,620 --> 00:25:51,620 Very much. 444 00:25:52,380 --> 00:25:53,380 Thank you. 445 00:26:02,760 --> 00:26:03,760 We have a visitor. 446 00:26:03,820 --> 00:26:05,340 Celia? No, Tilly. 447 00:26:06,520 --> 00:26:07,560 She's come to see Lucy. 448 00:26:26,560 --> 00:26:27,960 It's a lovely baby, isn't she? 449 00:26:28,480 --> 00:26:29,480 Yes. 450 00:26:33,930 --> 00:26:35,350 Oh, she's taken to you. 451 00:26:38,250 --> 00:26:39,270 Don't worry, Miss B. 452 00:26:40,490 --> 00:26:41,750 My baby's with God. 453 00:26:42,470 --> 00:26:43,470 I know that. 454 00:26:45,510 --> 00:26:46,790 I pray for him regular. 455 00:26:47,610 --> 00:26:49,230 I think my prayers are being heard. 456 00:26:52,430 --> 00:26:53,430 I'm glad. 457 00:27:07,240 --> 00:27:08,440 Lady, won't we do the round? 458 00:27:09,880 --> 00:27:10,880 Let's be going then. 459 00:27:33,500 --> 00:27:34,500 Beatrice! 460 00:27:36,720 --> 00:27:39,360 Such a dear little girl. You must be very pleased. 461 00:27:39,660 --> 00:27:40,599 We are. 462 00:27:40,600 --> 00:27:41,600 Well, excuse me. 463 00:27:42,340 --> 00:27:44,260 Quite a worry, too, I imagine. 464 00:27:45,040 --> 00:27:46,540 Well, she can rather take over. 465 00:27:47,160 --> 00:27:49,040 I don't know what I'm going to do when the nurse leaves. 466 00:27:49,380 --> 00:27:50,860 Oh, I'm sure you'll manage. You always do. 467 00:27:52,240 --> 00:27:53,240 Terribly sweet. 468 00:28:10,760 --> 00:28:14,620 There is a matter I wanted to sound you out on. Oh, you're not unhappy about any 469 00:28:14,620 --> 00:28:15,539 of the dresses? 470 00:28:15,540 --> 00:28:16,600 Oh, no, I'm sure I'll be delighted. 471 00:28:16,880 --> 00:28:22,840 No, it's just that Harry wants to give me a very special present. 472 00:28:23,400 --> 00:28:24,480 How may I help? 473 00:28:25,300 --> 00:28:27,100 He wants my portrait painted. 474 00:28:27,740 --> 00:28:30,160 To hang with all the ancestors in the long gallery. 475 00:28:31,600 --> 00:28:35,720 I wondered if Daniel Page might paint it. 476 00:28:36,280 --> 00:28:38,220 No, I'm not sure he's a portrait painter. 477 00:28:38,420 --> 00:28:41,680 Oh? He painted Lavinia's portrait. She said it was marvellous. 478 00:28:42,700 --> 00:28:44,420 I'm sure he'd do it if you asked him to. 479 00:28:45,980 --> 00:28:48,320 Particularly if you said it was for a special friend. 480 00:28:49,500 --> 00:28:51,040 Who was also a very good client. 481 00:28:54,180 --> 00:28:55,300 Very kind of you, Beatrice. 482 00:28:55,500 --> 00:28:56,840 You realise I can't accept a commission. 483 00:28:59,960 --> 00:29:01,000 I'm not that kind of painter. 484 00:29:01,520 --> 00:29:02,520 Oh? 485 00:29:03,720 --> 00:29:05,960 Celia Romford said you painted her friend Lavinia. 486 00:29:06,740 --> 00:29:08,160 I was young and poor. 487 00:29:08,730 --> 00:29:09,730 We all make mistakes. 488 00:29:10,630 --> 00:29:13,490 Well, this is a wonderful opportunity for you to become known. 489 00:29:13,910 --> 00:29:14,910 Well, as a portrait painter. 490 00:29:16,350 --> 00:29:18,910 Daniel, I don't feel comfortable about asking you. 491 00:29:19,910 --> 00:29:23,490 But Celia Romford is a very demanding client who likes to get her own way. 492 00:29:24,970 --> 00:29:27,210 I stupidly said I would try to persuade you. 493 00:29:29,030 --> 00:29:30,110 So be it then, Beatrice. 494 00:29:31,310 --> 00:29:32,310 You've persuaded me. 495 00:29:33,770 --> 00:29:37,830 Mr. Maddox, you must allow me to make up my own mind. 496 00:29:38,700 --> 00:29:42,600 Your articles put your side of the argument with great passion and cogency. 497 00:29:43,180 --> 00:29:45,540 But it's hardly an objective view, now, is it? 498 00:29:46,060 --> 00:29:49,860 Supposing I were to show you evidence of corruption on the part of certain 499 00:29:49,860 --> 00:29:52,020 council members in their dealings with contractors? 500 00:29:53,060 --> 00:29:54,120 I beg your pardon? 501 00:29:54,620 --> 00:29:58,340 Mr. Jowett, for one, has made a number of arrangements with Councillor Montague 502 00:29:58,340 --> 00:30:02,400 and some of his colleagues, but don't stand any close scrutiny. 503 00:30:03,580 --> 00:30:04,820 That's a serious allocation. 504 00:30:07,050 --> 00:30:09,730 If you don't mind, I'll take a look at these. 505 00:30:10,670 --> 00:30:14,170 You must understand, however, that this is a separate issue. 506 00:30:14,970 --> 00:30:19,070 Regardless of the conduct of any individuals involved, the decision will 507 00:30:19,070 --> 00:30:23,130 be made according to whether or not the subcommittee's proposals are in the best 508 00:30:23,130 --> 00:30:24,810 interest of the people of London. 509 00:30:25,550 --> 00:30:26,550 Naturally. 510 00:30:30,310 --> 00:30:31,770 It was open. 511 00:30:42,540 --> 00:30:43,540 That was good. 512 00:30:43,940 --> 00:30:44,940 You're not just saying that. 513 00:30:45,280 --> 00:30:46,280 Why? 514 00:30:46,860 --> 00:30:48,740 Well, I'm never sure you'd take my work seriously. 515 00:30:49,680 --> 00:30:51,300 If it was all as good as this, I would. 516 00:30:53,620 --> 00:30:54,620 That is merciful. 517 00:30:54,880 --> 00:30:56,840 You shouldn't think that way. You've got to trust your own talent. 518 00:30:57,040 --> 00:30:58,040 Don't compromise. 519 00:31:01,800 --> 00:31:02,940 Beatrice came to see me today. 520 00:31:03,160 --> 00:31:04,159 Oh? 521 00:31:04,160 --> 00:31:05,160 Got me a commission. 522 00:31:05,360 --> 00:31:06,360 What is it? 523 00:31:07,080 --> 00:31:08,200 Lady Romford's portrait. 524 00:31:11,120 --> 00:31:14,120 She said Celia was very insistent and that she'd half promised I'd be 525 00:31:14,120 --> 00:31:15,120 to do it. 526 00:31:16,060 --> 00:31:17,060 And you agreed? 527 00:31:17,760 --> 00:31:18,760 Yes. 528 00:31:19,540 --> 00:31:20,820 I don't believe this. 529 00:31:21,360 --> 00:31:24,800 You've just been lecturing me on integrity and bluffing my own talents. 530 00:31:25,040 --> 00:31:29,120 Where does that fit in with painting some brainless socialite? Your sister 531 00:31:29,120 --> 00:31:30,980 me. Well, I'll talk to you tomorrow. 532 00:31:31,200 --> 00:31:32,500 There's no point. I said I'll do it. 533 00:31:35,340 --> 00:31:36,340 Why am I bothered? 534 00:31:37,380 --> 00:31:39,600 It's obviously the order of the day. 535 00:31:56,460 --> 00:31:57,520 You look nervous. 536 00:31:57,920 --> 00:31:59,240 I've never been to one of these before. 537 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 There's quite a turnout. 538 00:32:00,840 --> 00:32:03,400 You wouldn't expect less for the Aurora collection now, would you? 539 00:32:05,680 --> 00:32:08,820 That's Nan Bailey's over there from Style and Beauty. They were doing the 540 00:32:08,820 --> 00:32:09,820 special feature. 541 00:32:10,080 --> 00:32:13,400 And that is Scott Williams from Couture magazine. 542 00:32:14,000 --> 00:32:15,380 What have we got ourselves into? 543 00:32:16,300 --> 00:32:17,560 Nothing we need to regret. 544 00:32:21,580 --> 00:32:22,580 Wait a minute. 545 00:32:32,920 --> 00:32:37,340 Ladies and gentlemen, on behalf of the House of Elliot, we'd like to welcome 546 00:32:37,340 --> 00:32:39,520 to the debut of the Aurora Collection. 547 00:32:43,920 --> 00:32:44,960 I'm worn out. 548 00:32:46,180 --> 00:32:47,900 But I'm really looking forward to tonight. 549 00:32:49,100 --> 00:32:50,820 Yes. Are you done with, um... 550 00:32:51,020 --> 00:32:55,880 You know, the... Oh, Katja? Yes? 551 00:32:56,320 --> 00:32:58,680 Did you think you could get Mr Wynne to come with us tonight? 552 00:32:59,840 --> 00:33:01,520 No, I don't think so. 553 00:33:01,760 --> 00:33:02,599 Ah, it's a shame. 554 00:33:02,600 --> 00:33:03,900 Doing good to let his hair down. 555 00:33:04,260 --> 00:33:05,280 What's left of it. 556 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 Well, 557 00:33:10,400 --> 00:33:12,240 that went very smoothly. Thank you. 558 00:33:12,460 --> 00:33:15,240 Oh, now, we are delighted with how the article's turned out. 559 00:33:15,460 --> 00:33:16,460 I'm glad. 560 00:33:16,960 --> 00:33:19,220 Let's hope it makes the customers buy the collection. 561 00:33:29,820 --> 00:33:31,700 Great. I'm Jack, Beatrice's husband. 562 00:33:32,080 --> 00:33:32,679 Oh, hello. 563 00:33:32,680 --> 00:33:35,940 You told me how hard you've been working. Well, they certainly keep me 564 00:33:35,940 --> 00:33:36,940 it. 565 00:33:40,280 --> 00:33:41,280 Congratulations. 566 00:33:41,920 --> 00:33:46,060 Thank you. It's all going so well, I don't suppose you mind very much about 567 00:33:46,060 --> 00:33:47,060 Sears Robot. 568 00:33:48,120 --> 00:33:49,120 What about them? 569 00:33:49,520 --> 00:33:52,260 Well, going to an American designer for their ready -to -wear. 570 00:33:52,980 --> 00:33:57,060 Oh, I heard the news from Miriam Sargasson when I was in New York last. 571 00:33:57,580 --> 00:34:01,020 I don't think that she felt there was anything wrong with your collection as 572 00:34:01,020 --> 00:34:05,040 such, but when they heard about the production crisis, they were bound to 573 00:34:05,040 --> 00:34:06,340 consider other alternatives. 574 00:34:08,920 --> 00:34:11,020 Well, you did know, didn't you? 575 00:34:11,520 --> 00:34:14,739 I didn't mean to be the bringer of bad news. 576 00:34:16,460 --> 00:34:18,000 You will excuse me, please. 577 00:34:22,570 --> 00:34:24,630 Well, it couldn't have come at a worse time. 578 00:34:25,929 --> 00:34:27,750 There's nothing we can do about it. 579 00:34:28,510 --> 00:34:29,510 Oh. 580 00:34:29,790 --> 00:34:30,790 What? 581 00:34:31,469 --> 00:34:34,730 I was wondering whether there might have been a personal aspect to the decision. 582 00:34:35,650 --> 00:34:36,650 Donald, you mean? 583 00:34:37,909 --> 00:34:38,909 I doubt it. 584 00:34:39,070 --> 00:34:42,429 I'm sure Thea's Roebuck are able to keep business and personal relationships 585 00:34:42,429 --> 00:34:44,190 apart. I wish we could do the same. 586 00:34:44,790 --> 00:34:45,790 I don't follow. 587 00:34:46,210 --> 00:34:47,949 I'm sure Celia Romford would. 588 00:34:50,130 --> 00:34:51,130 I'm tired. 589 00:34:51,830 --> 00:34:52,830 No, it's nothing. 590 00:34:53,409 --> 00:34:54,530 Evie's tired too. 591 00:35:01,370 --> 00:35:02,830 You stay like that. Will you be comfortable? 592 00:35:04,090 --> 00:35:05,670 I'm always comfortable here. 593 00:35:07,970 --> 00:35:11,490 It's terribly sweet of you to drop all your other work to get this finished in 594 00:35:11,490 --> 00:35:13,210 time. I'm happy to oblige. 595 00:35:14,350 --> 00:35:15,350 Are you always? 596 00:35:16,510 --> 00:35:17,510 Hmm? 597 00:35:18,890 --> 00:35:19,890 Obliging. 598 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 I can be. 599 00:35:25,300 --> 00:35:27,860 It must be so difficult for you sometimes. 600 00:35:28,340 --> 00:35:29,340 What must? 601 00:35:30,680 --> 00:35:32,200 You're a handsome young man. 602 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 Thank you. 603 00:35:35,300 --> 00:35:41,660 I imagine that women who sit for you must sometimes be very taken with you. 604 00:35:42,180 --> 00:35:43,380 I wouldn't know. 605 00:35:44,580 --> 00:35:45,580 Wouldn't you? 606 00:35:47,080 --> 00:35:50,020 The relationship between the painter and the subject is a very delicate one. 607 00:35:51,279 --> 00:35:54,500 Clearly. I need to bring a certain objectivity to the portrait. 608 00:35:56,700 --> 00:35:59,560 And after the portrait's finished? 609 00:36:00,440 --> 00:36:02,800 The first thing to find out is whether the sitter is pleased with how I've 610 00:36:02,800 --> 00:36:03,598 painted them. 611 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 And the second? 612 00:36:05,800 --> 00:36:07,060 I never think that far ahead. 613 00:36:21,880 --> 00:36:23,020 Happy Christmas, Mark. 614 00:36:23,260 --> 00:36:24,800 Oh, thank you, Charles. And to you. 615 00:36:31,340 --> 00:36:34,220 Oh, well, I don't believe you know my husband, Jerry. 616 00:36:34,700 --> 00:36:35,840 This is Mr Banster. 617 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 How do you do? 618 00:36:37,540 --> 00:36:38,540 All right. 619 00:36:39,120 --> 00:36:40,120 I've got into you. 620 00:36:41,720 --> 00:36:42,980 It's not usually like this. 621 00:36:43,540 --> 00:36:44,660 It's a free country. 622 00:36:54,730 --> 00:36:55,609 My round. 623 00:36:55,610 --> 00:37:02,530 In preparing the response of the Liberal group to these proposals, I have 624 00:37:02,530 --> 00:37:07,810 taken into account the many passionate submissions made to me, but I have still 625 00:37:07,810 --> 00:37:11,310 been guided by one consideration above all others. 626 00:37:11,690 --> 00:37:16,950 Are these proposals in the best interests of the citizens of London? 627 00:37:18,330 --> 00:37:19,930 We have to remember... 628 00:37:20,300 --> 00:37:26,380 that we have undertaken to provide to the best of our ability houses in decent 629 00:37:26,380 --> 00:37:32,180 surroundings for as many people as possible. No other consideration could 630 00:37:32,180 --> 00:37:35,760 should weigh more heavily with us than that. 631 00:37:37,120 --> 00:37:41,980 Houses in decent surroundings for as many people as possible. 632 00:37:52,100 --> 00:37:53,100 I'm going to get down. 633 00:37:54,320 --> 00:38:00,920 The cats 634 00:38:00,920 --> 00:38:05,480 in our backyard sound better than she does. 635 00:38:05,860 --> 00:38:07,800 I don't know, she's got the nerve to stand there. 636 00:38:08,180 --> 00:38:09,880 You're better than her any day of the week. 637 00:38:10,100 --> 00:38:11,100 Yeah, do you think so? 638 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 It would be hard. 639 00:38:13,440 --> 00:38:14,440 Right, I will. 640 00:38:15,100 --> 00:38:17,240 What? I can't show how it's done, eh? 641 00:38:18,160 --> 00:38:19,160 Are you sure? 642 00:38:19,240 --> 00:38:20,240 Watch me. 643 00:38:24,990 --> 00:38:26,530 Well, she's done it of her own accord. 644 00:38:27,330 --> 00:38:29,870 Maybe I shouldn't have said all that about, you know. 645 00:38:30,430 --> 00:38:31,430 Maybe not. 646 00:38:31,930 --> 00:38:32,970 Honesty's the best policy. 647 00:38:34,910 --> 00:38:36,950 What would you know about honesty? 648 00:38:56,870 --> 00:39:03,450 If I were the only girl in the world and 649 00:39:03,450 --> 00:39:10,390 you were the only boy... It's not fair to 650 00:39:10,390 --> 00:39:13,490 keep you hanging around. It's obvious how the boat's going to go. I don't mind 651 00:39:13,490 --> 00:39:15,230 waiting. No, come on. 652 00:39:15,870 --> 00:39:16,890 Let's go home to Lucy. 653 00:39:20,410 --> 00:39:21,410 Mr Maddox! 654 00:39:21,570 --> 00:39:22,570 Mr Maddox! 655 00:39:23,130 --> 00:39:24,870 I'm sorry, are you all right? I couldn't shift ground. 656 00:39:25,150 --> 00:39:26,150 Couldn't you? 657 00:39:26,480 --> 00:39:29,500 Well, it may look that way for a while, but then he just started quoting all 658 00:39:29,500 --> 00:39:30,820 your arguments one after the other. 659 00:39:32,280 --> 00:39:33,440 The vote's gone our way. 660 00:39:33,980 --> 00:39:35,160 I can't thank you enough. 661 00:39:36,700 --> 00:39:38,460 This is wonderful. 662 00:39:39,660 --> 00:39:43,480 I would say such wonderful things... 663 00:40:05,550 --> 00:40:06,550 Come out. 664 00:40:07,490 --> 00:40:08,490 Calm down. 665 00:40:12,650 --> 00:40:13,650 Don't give me all that. 666 00:40:14,030 --> 00:40:17,250 You've been messing about with my wife. Please, Terry, everybody's looking. 667 00:40:17,510 --> 00:40:18,510 I don't care. 668 00:40:18,550 --> 00:40:19,690 You've got to play with it. 669 00:40:19,990 --> 00:40:22,170 Mr. Uncorked, this is really not the right place to make a scene. 670 00:40:25,370 --> 00:40:27,270 I don't think you've heard the last of this. 671 00:40:28,470 --> 00:40:29,890 Stay away from my wife! 672 00:40:38,410 --> 00:40:39,410 Bravo, well done. 673 00:40:43,250 --> 00:40:44,850 I thought we'd lost, I really did. 674 00:40:45,070 --> 00:40:48,310 And now, well, it's a breakthrough, isn't it? 675 00:40:49,890 --> 00:40:50,890 Why are you smiling? 676 00:40:52,350 --> 00:40:55,090 You originally went to interview Bates for an article, remember? 677 00:40:55,490 --> 00:40:56,348 Of course. 678 00:40:56,350 --> 00:40:57,350 So? 679 00:40:57,730 --> 00:40:59,710 You've enjoyed the politics of all this, haven't you? 680 00:41:00,710 --> 00:41:01,790 I suppose I have. 681 00:41:02,510 --> 00:41:05,410 It's a success, Jack. I don't want to take that away from you, but let's be 682 00:41:05,410 --> 00:41:08,950 honest. In the overall state of things, it's a very small step. 683 00:41:09,210 --> 00:41:10,210 It sets an example. 684 00:41:10,350 --> 00:41:11,650 But that's not enough, is it? 685 00:41:11,970 --> 00:41:12,970 No. 686 00:41:13,790 --> 00:41:16,510 Now, once I might have argued with you, but not now, not after what I've learned 687 00:41:16,510 --> 00:41:19,710 recently. The problems are too big to be solved piecemeal. 688 00:41:19,970 --> 00:41:22,970 Unless you tackle the basic economic issues, nothing's ever really going to 689 00:41:22,970 --> 00:41:26,010 change. Even if our campaign takes 50 years? 690 00:41:27,550 --> 00:41:30,450 It wouldn't even take that long, need it? Not if we all work together. 691 00:41:31,270 --> 00:41:34,650 Do I take that as an application to join the independent Labour Party? 692 00:41:38,089 --> 00:41:39,170 Yes. Yes, you do. 693 00:41:57,450 --> 00:41:58,450 Madge. 694 00:41:59,950 --> 00:42:00,950 Come in. 695 00:42:16,940 --> 00:42:17,940 What happened? 696 00:42:18,460 --> 00:42:23,040 I told him everything. 697 00:42:25,080 --> 00:42:26,400 He gave me a choice. 698 00:42:26,960 --> 00:42:30,280 Either I was never to see you again, or I was to get out. 699 00:42:32,660 --> 00:42:33,660 But here I am. 700 00:42:44,750 --> 00:42:47,290 And how is your portrait coming along, Lady Romford? 701 00:42:47,670 --> 00:42:48,670 Oh, of course, I forgot. 702 00:42:49,130 --> 00:42:51,310 You know Daniel Page, don't you? 703 00:42:51,590 --> 00:42:52,810 We were at college together. 704 00:42:53,590 --> 00:42:55,470 Such a talented young man. 705 00:42:56,090 --> 00:43:00,610 Indeed. There's no doubt he has a real appreciation of the female form. 706 00:43:01,730 --> 00:43:04,630 And the most delicate of touches. 707 00:43:06,930 --> 00:43:08,350 Maybe I shouldn't have told you. 708 00:43:08,770 --> 00:43:09,770 No, it's all right. 709 00:43:10,930 --> 00:43:12,850 I'd have probably heard from somebody else eventually. 710 00:43:14,000 --> 00:43:15,160 She didn't say anything directly. 711 00:43:16,040 --> 00:43:17,280 No, but she implied it. 712 00:43:17,740 --> 00:43:19,360 She may just be making trouble. 713 00:43:23,040 --> 00:43:25,080 I'm not going to go jumping to any conclusions. 714 00:43:26,400 --> 00:43:28,880 I'll hear what Daniel has to say first. He deserves that. 715 00:43:35,360 --> 00:43:36,360 Evie. 716 00:43:36,680 --> 00:43:37,680 What? 717 00:43:39,000 --> 00:43:40,760 Daniel's had affairs with other women before. 718 00:43:42,049 --> 00:43:44,770 He may be finding it difficult to give up that sort of freedom. 719 00:43:46,150 --> 00:43:47,310 Don't judge him too harshly. 720 00:43:54,110 --> 00:43:57,270 Mr Charles, can I check something with you, please? 721 00:43:58,310 --> 00:43:59,310 Certainly, Madge. 722 00:43:59,350 --> 00:44:02,050 I'd just like to check... Has anybody sent anything? 723 00:44:02,770 --> 00:44:03,770 Thank goodness for that. 724 00:44:05,370 --> 00:44:09,470 So, did you get home all right last night then, Madge? Yes, thank you. 725 00:44:10,490 --> 00:44:11,750 Joey seemed a bit upset. 726 00:44:12,250 --> 00:44:13,590 Oh, I expected a little Passover. 727 00:44:14,310 --> 00:44:16,850 I enjoyed your singing last night, Agnes, very much. 728 00:44:17,850 --> 00:44:18,850 First rate. 729 00:44:19,730 --> 00:44:20,730 Thanks. 730 00:44:29,150 --> 00:44:31,890 You're going to have to learn to trust me. I am trying. 731 00:44:32,110 --> 00:44:34,830 It's not easy when I hear you're having an affair with one of your clients. 732 00:44:35,190 --> 00:44:36,530 You'd rather believe Grace than me. 733 00:44:37,150 --> 00:44:41,230 No, of course not. Grace enjoys making trouble. She only feels safe if everyone 734 00:44:41,230 --> 00:44:44,350 around her is insecure. You can't get away with blaming everything on Grace. 735 00:44:45,550 --> 00:44:48,410 And what worries me is that you listen to what she tells you. 736 00:44:50,230 --> 00:44:51,230 Look at me. 737 00:44:53,290 --> 00:44:55,110 Come on, look at me. 738 00:44:59,210 --> 00:45:00,670 I love you, Evie. 739 00:45:02,270 --> 00:45:05,910 It's no secret I've had other lovers before, but that's all in the past, now 740 00:45:05,910 --> 00:45:06,910 you believe me? 741 00:45:07,920 --> 00:45:08,920 Yes. 742 00:45:10,600 --> 00:45:11,740 That's all that matters. 743 00:45:13,320 --> 00:45:14,320 I know. 744 00:45:14,420 --> 00:45:15,420 Please. 745 00:45:16,040 --> 00:45:17,520 Stop tormenting yourself. 746 00:45:25,380 --> 00:45:31,680 I never started the damn portrait. 747 00:45:32,480 --> 00:45:34,380 It was only the favour to your sister. 748 00:45:37,040 --> 00:45:38,040 Would you like to see it? 749 00:45:56,220 --> 00:45:58,380 Is that how you see her? 750 00:45:59,300 --> 00:46:00,680 Why, do you think I misrepresented her? 751 00:46:02,060 --> 00:46:03,060 No, I... 752 00:46:09,480 --> 00:46:10,680 I never want to be with anyone else again. 753 00:46:12,620 --> 00:46:14,460 If you still want me to come and live with you, 754 00:46:15,360 --> 00:46:16,960 then I will. 755 00:46:34,820 --> 00:46:36,960 Daniel, my dear. It's too exciting. 756 00:46:37,340 --> 00:46:38,500 Do come and show me. 757 00:46:43,630 --> 00:46:45,250 Julia, I wasn't expecting you. 758 00:46:45,850 --> 00:46:46,850 Weren't you? 759 00:46:48,510 --> 00:46:51,070 I am not a complete fool, Beatrice. 760 00:46:51,370 --> 00:46:54,890 I beg your pardon? When one commissions a portrait, one does not expect to be 761 00:46:54,890 --> 00:46:58,150 insulted. I'm sure Daniel would never set out to insult anyone. 762 00:46:58,490 --> 00:47:00,930 Oh, what other explanation could there be? 763 00:47:02,070 --> 00:47:03,650 Daniel acted in good faith. 764 00:47:03,950 --> 00:47:08,230 His style is obviously not to your taste. Beatrice, his style could not 765 00:47:08,230 --> 00:47:09,370 be to anybody's taste. 766 00:47:09,950 --> 00:47:12,870 It would be laughable if Harry weren't paying such good money for it. 767 00:47:13,180 --> 00:47:16,180 Perhaps your expectations were a little unrealistic as an artist. Artist? 768 00:47:17,100 --> 00:47:18,520 Is that what you call him? 769 00:47:19,160 --> 00:47:20,500 Celia, you came to me. 770 00:47:20,940 --> 00:47:21,940 A mistake. 771 00:47:22,080 --> 00:47:23,320 I shall not repeat. 772 00:47:24,360 --> 00:47:25,360 Good day. 773 00:47:31,480 --> 00:47:32,920 Hello. Hello. 774 00:47:33,740 --> 00:47:34,840 He's still very busy. 775 00:47:35,160 --> 00:47:36,320 Yes, but we'll see him be done. 776 00:47:36,940 --> 00:47:39,460 I've seen enough of these dresses for the last fair amount of time. 777 00:47:42,930 --> 00:47:43,930 Dress? Yes. 778 00:47:44,970 --> 00:47:46,090 What is the material? 779 00:47:46,490 --> 00:47:47,810 Same as the others. Why? 780 00:47:49,910 --> 00:47:51,230 Everything all right, Katya? 781 00:47:51,490 --> 00:47:53,270 Yes. Thank you, Mr. Cotter. 782 00:47:53,670 --> 00:47:55,030 These are the last of the dresses. 783 00:47:55,270 --> 00:47:57,270 Tell Mr. Wint everything's under control. 784 00:48:02,730 --> 00:48:03,730 Mr. Wint! 785 00:48:04,750 --> 00:48:05,830 Mr. Wint! 786 00:48:06,790 --> 00:48:08,970 What's the matter? I am very worried. 787 00:48:09,170 --> 00:48:10,550 I must talk with you. 788 00:48:15,690 --> 00:48:16,950 I wasn't expecting you this morning. 789 00:48:17,910 --> 00:48:18,910 We need to talk. 790 00:48:19,790 --> 00:48:22,990 Well, if you're wanting to see any new ideas for the spring collection, I 791 00:48:22,990 --> 00:48:23,990 haven't had any. 792 00:48:24,850 --> 00:48:27,630 Neither of us have been giving the business our full attention, and that 793 00:48:27,630 --> 00:48:29,930 stop before things get out of control. 794 00:48:37,270 --> 00:48:40,090 I had a visit from Celia Romford this morning. 795 00:48:41,030 --> 00:48:42,030 And? 796 00:48:42,510 --> 00:48:43,950 She's withdrawing her customs. 797 00:48:45,000 --> 00:48:47,120 Well, she's free to go elsewhere. We have to accept that. 798 00:48:47,960 --> 00:48:50,880 Evie, where she leads, others will follow. And she's not going because 799 00:48:50,880 --> 00:48:52,540 taken a sudden dislike to our dresses. 800 00:48:52,840 --> 00:48:54,160 So she's seen the portrait? 801 00:48:55,060 --> 00:48:56,060 Yes. 802 00:48:57,880 --> 00:48:58,880 You knew? 803 00:48:59,520 --> 00:49:00,680 I saw it last night. 804 00:49:02,400 --> 00:49:06,780 Evie, Daniel has deliberately caused me considerable personal embarrassment. He 805 00:49:06,780 --> 00:49:08,700 is an artist. He paints what he sees. 806 00:49:09,140 --> 00:49:12,260 If Celia can't face seeing the truth about herself, that's her problem. She 807 00:49:12,260 --> 00:49:14,320 a valuable customer. You arranged all of this. 808 00:49:14,700 --> 00:49:15,800 He did it to please you. 809 00:49:16,140 --> 00:49:19,900 Now it's been thrown in my face that I tried to help him. Why were you so eager 810 00:49:19,900 --> 00:49:21,620 for him to do it? What were you trying to prove? 811 00:49:21,900 --> 00:49:22,900 What do you mean? 812 00:49:23,440 --> 00:49:25,300 You know what Celia Romford is like. 813 00:49:26,180 --> 00:49:27,500 Were you hoping they'd have an affair? 814 00:49:28,780 --> 00:49:30,200 That's a terrible thing to say. 815 00:49:31,000 --> 00:49:34,740 I'd never do anything to hurt you. What you don't seem to realise, Bea, is how 816 00:49:34,740 --> 00:49:36,120 important Daniel is to me. 817 00:49:36,780 --> 00:49:37,800 We're going to live together. 818 00:49:39,600 --> 00:49:42,120 So please don't interfere anymore. You've done enough. 819 00:49:45,640 --> 00:49:47,660 If that's how you feel, then there's nothing more to be said. 820 00:50:00,680 --> 00:50:04,120 Miss Elliot, Katya's brought something to my attention. 821 00:50:04,820 --> 00:50:08,300 When she was down at Bayswater, she saw some of the ready -to -wear garments, 822 00:50:08,380 --> 00:50:10,840 and she thinks there could be a problem with the quality of the fabric. 823 00:50:11,580 --> 00:50:13,540 Well, I don't see how that could be. Do you? 824 00:50:13,960 --> 00:50:16,080 Maddy's very reliable. Has anyone else mentioned this? 825 00:50:16,460 --> 00:50:18,600 No, but don't you think we should investigate? 826 00:50:18,940 --> 00:50:21,680 I don't think there's any need. Catty has probably made a mistake. 827 00:50:21,940 --> 00:50:24,700 Perhaps we should consult Miss Beatrice. I don't think that will be necessary. 828 00:50:26,220 --> 00:50:27,220 Very well. 829 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 As you wish. 59001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.