Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,440 --> 00:00:43,560
Is this what you wanted? Yes, thank you.
2
00:00:43,561 --> 00:00:47,819
This jacket and skirt have been finished
in the workroom by Miss Clark, one of
3
00:00:47,820 --> 00:00:48,870
our seamstresses.
4
00:00:49,060 --> 00:00:51,770
The sketch will appear in the
illustrated catalogue.
5
00:00:52,760 --> 00:00:56,559
You do understand, I am sure, Miss
Bayliss, details of the collection must
6
00:00:56,560 --> 00:00:58,479
be made public until the day of the
launch.
7
00:00:58,480 --> 00:01:01,860
Indeed. I'd like to take my photograph
into the workroom, if I may.
8
00:01:02,060 --> 00:01:04,360
A picture of Miss Clark, busy at her
task.
9
00:01:05,560 --> 00:01:06,610
Do you want me?
10
00:01:06,680 --> 00:01:09,090
No. Just Miss Bailey from the mannequin,
I think.
11
00:01:09,091 --> 00:01:12,539
Would you take Miss Bailey through to
the workroom, please?
12
00:01:12,540 --> 00:01:14,160
But, Miss, I might say something.
13
00:01:14,720 --> 00:01:16,360
Just think before you speak.
14
00:01:16,720 --> 00:01:17,920
I'll join you in a moment.
15
00:01:20,560 --> 00:01:21,800
This way, madam.
16
00:01:24,721 --> 00:01:27,279
It's going well, isn't it?
17
00:01:27,280 --> 00:01:28,330
Yes, I think so.
18
00:01:28,331 --> 00:01:31,299
One of us should be in the workroom with
Miss Bailey. Would you mind?
19
00:01:31,300 --> 00:01:32,800
No, of course not. You'd better.
20
00:01:34,220 --> 00:01:35,600
Beatrice? Hmm?
21
00:01:36,470 --> 00:01:37,520
Oh, yes.
22
00:01:37,521 --> 00:01:40,289
Miss Rawlings is waiting for you in the
fitting room, Miss Elliot.
23
00:01:40,290 --> 00:01:41,340
Oh, right.
24
00:01:41,370 --> 00:01:45,590
Well, when I say cheap and cheerful, I
only mean uncompromising. I don't know.
25
00:01:45,750 --> 00:01:47,670
Pay attention to Miss Bayliss, please.
26
00:01:48,490 --> 00:01:49,790
Lift your chin a touch.
27
00:01:51,230 --> 00:01:52,280
That's right.
28
00:01:52,530 --> 00:01:53,580
One more.
29
00:01:54,551 --> 00:01:57,109
Are you going to interrupt?
30
00:01:57,110 --> 00:01:58,160
No.
31
00:01:58,650 --> 00:02:01,360
Miss Bayliss, would you excuse me,
please? Of course.
32
00:02:02,170 --> 00:02:03,730
I've taken a drink to the office.
33
00:02:03,930 --> 00:02:07,240
She says it's just the heat. Would you
like me to take over in there?
34
00:02:07,241 --> 00:02:13,369
Evie, I know exactly what you're going
to say, and yes, you're absolutely
35
00:02:13,370 --> 00:02:16,869
The time has come for me to hand over
some of my responsibilities. I've
36
00:02:16,870 --> 00:02:19,040
spoken to Joseph. He knows what's
involved.
37
00:02:19,110 --> 00:02:23,309
I'll still be here myself most of the
time, but I must begin what? I was
38
00:02:23,310 --> 00:02:25,050
going to ask you how you're feeling.
39
00:02:27,070 --> 00:02:28,120
Yes, I'm better now.
40
00:02:28,470 --> 00:02:30,030
Well, I think you should go home.
41
00:02:30,860 --> 00:02:32,480
Oh, no, it's only half past three.
42
00:02:32,560 --> 00:02:34,100
You've fainted. Only slightly.
43
00:02:34,720 --> 00:02:36,820
Please go home. Have a restful evening.
44
00:02:37,220 --> 00:02:40,350
Don't come in tomorrow, unless you're
feeling much better. No.
45
00:02:40,940 --> 00:02:44,550
Jack's arranged for us to use some
houses. We have to make a decision soon.
46
00:02:44,551 --> 00:02:45,619
Yes, Joseph.
47
00:02:45,620 --> 00:02:49,399
I took the liberty of ordering a taxi
for you, Miss Elliot. May I suggest that
48
00:02:49,400 --> 00:02:52,399
in circumstances it might be wiser if
you didn't travel alone?
49
00:02:52,400 --> 00:02:54,380
Perhaps... No, I'm perfectly recovered.
50
00:02:54,381 --> 00:02:58,639
Would you please give my apologies to
Miss Bayliss? Of course.
51
00:02:58,640 --> 00:02:59,690
Thank you.
52
00:02:59,991 --> 00:03:02,709
Well, I'll see you all tomorrow.
53
00:03:02,710 --> 00:03:03,760
Bye -bye.
54
00:03:07,330 --> 00:03:08,380
Hello.
55
00:03:10,090 --> 00:03:13,050
You look... Like a ship under four
cannons.
56
00:03:13,550 --> 00:03:15,530
Difficult to find anything that fits me.
57
00:03:15,770 --> 00:03:19,500
Perhaps you should design a collection
for ladies in a certain condition.
58
00:03:27,250 --> 00:03:28,300
You all right?
59
00:03:30,750 --> 00:03:32,430
Actually, I came home early today.
60
00:03:32,570 --> 00:03:34,330
I felt rather faint in this heat.
61
00:03:36,270 --> 00:03:38,110
I have decided not to go in tomorrow.
62
00:03:39,450 --> 00:03:42,510
Would you like me to postpone the
viewings? No, I'm fine now.
63
00:03:44,270 --> 00:03:45,320
What's that?
64
00:03:45,690 --> 00:03:47,070
I thought it might amuse you.
65
00:03:47,110 --> 00:03:48,430
It's all the rage in Zurich.
66
00:03:48,710 --> 00:03:52,730
Professor Ernst? He claims to have
revolutionised a step -step.
67
00:03:53,250 --> 00:03:54,300
Goodness.
68
00:03:55,870 --> 00:03:57,630
Diet sheets, exercises.
69
00:03:59,060 --> 00:04:01,220
That helped during contractions.
70
00:04:01,780 --> 00:04:03,680
Contractions. First thanks. Thank you.
71
00:04:04,760 --> 00:04:07,710
Did you remember Max Teller? We worked
together in Berlin.
72
00:04:07,711 --> 00:04:11,499
He's in London to see people about his
next film, so I invited him here this
73
00:04:11,500 --> 00:04:13,060
evening. You don't mind, do you?
74
00:04:13,340 --> 00:04:14,580
No, no, of course not.
75
00:04:14,581 --> 00:04:17,759
But I shall be having an early night, so
I hope you won't mind.
76
00:04:17,760 --> 00:04:18,810
Of course you won't.
77
00:04:19,959 --> 00:04:22,200
Now, what would you like for dinner?
78
00:04:23,000 --> 00:04:24,050
Hmm?
79
00:04:34,030 --> 00:04:35,890
I've brought you some nice fresh ones.
80
00:04:41,061 --> 00:04:42,669
Get
81
00:04:42,670 --> 00:04:49,989
up,
82
00:04:49,990 --> 00:04:51,040
love.
83
00:04:51,910 --> 00:04:53,270
Your skirt's all wet.
84
00:04:53,550 --> 00:04:54,600
No.
85
00:05:01,250 --> 00:05:02,470
Come home, Tilly.
86
00:05:05,420 --> 00:05:06,500
It's gonna rain again.
87
00:05:09,860 --> 00:05:10,910
Please.
88
00:05:12,560 --> 00:05:15,100
Hugo, I don't mind the rain.
89
00:05:32,961 --> 00:05:40,309
No one in Berlin seemed interested in
the idea, so I thought I might as well
90
00:05:40,310 --> 00:05:42,869
in London. I wish you luck, but you know
what happened with our last film. The
91
00:05:42,870 --> 00:05:45,349
backers here are only interested in
making money.
92
00:05:45,350 --> 00:05:47,770
This is why you have become a
journalist. Yes.
93
00:05:47,771 --> 00:05:51,489
I seem to be getting a steady flow of
commissions at the moment. At last I
94
00:05:51,490 --> 00:05:54,380
a way to express an opinion about
something significant.
95
00:05:54,410 --> 00:05:55,460
Very good.
96
00:05:57,090 --> 00:05:59,830
I have to join a deputation at the
American Embassy.
97
00:06:00,530 --> 00:06:03,150
Nicola Zarco and Bartolomeo Vanzetti? Of
course.
98
00:06:03,151 --> 00:06:06,919
Time is running out. Yes, the papers are
full of it again this evening. Riots in
99
00:06:06,920 --> 00:06:08,720
every major city, even in Australia.
100
00:06:09,120 --> 00:06:11,650
Surely a further stay of execution is
inevitable.
101
00:06:11,780 --> 00:06:12,830
I fear not.
102
00:06:12,831 --> 00:06:16,319
There has become an embarrassment to the
American government.
103
00:06:16,320 --> 00:06:18,959
You're certain there has been a
miscarriage of justice?
104
00:06:18,960 --> 00:06:22,999
Unquestionably. There are Italian
immigrants and communists, possibly
105
00:06:23,000 --> 00:06:27,219
troublemakers, but not murderers. You
see, I cannot believe the Americans
106
00:06:27,220 --> 00:06:28,320
execute innocent men.
107
00:06:28,660 --> 00:06:30,340
I wish I could share your optimism.
108
00:06:31,140 --> 00:06:32,840
Will you come with me? No, Max.
109
00:06:32,841 --> 00:06:33,989
Why not?
110
00:06:33,990 --> 00:06:36,340
Forgive me, but my duty lies here this
evening.
111
00:07:03,230 --> 00:07:05,890
filling ourselves with dodgy food.
112
00:07:06,190 --> 00:07:07,990
This book is fascinating.
113
00:07:07,991 --> 00:07:11,629
Pregnancy shouldn't be regarded as an
indisposition. It's a perfectly natural
114
00:07:11,630 --> 00:07:12,680
function.
115
00:07:13,070 --> 00:07:19,929
All three men consistently denied the
murder charges
116
00:07:19,930 --> 00:07:21,750
which had been brought against them.
117
00:07:22,470 --> 00:07:27,809
They went to their deaths with dignity,
refusing to the last the ministrations
118
00:07:27,810 --> 00:07:28,950
of the Catholic Church.
119
00:07:30,010 --> 00:07:31,060
Come in.
120
00:07:31,061 --> 00:07:36,589
I hope I'm not interrupting. I just
wanted to show you my idea for the cover
121
00:07:36,590 --> 00:07:38,210
the ready -to -wear catalogue. Oh.
122
00:07:44,490 --> 00:07:45,540
That's excellent.
123
00:07:46,230 --> 00:07:47,850
That's exactly what I had in mind.
124
00:07:49,190 --> 00:07:51,129
And, um...
125
00:07:51,130 --> 00:07:58,209
Are
126
00:07:58,210 --> 00:07:58,989
these yours?
127
00:07:58,990 --> 00:08:00,040
Mm -hm.
128
00:08:01,490 --> 00:08:02,540
Very good.
129
00:08:03,690 --> 00:08:06,940
Would you mind leaving them with me? I'd
like to show them to thee.
130
00:08:07,230 --> 00:08:10,000
No, I'm not sure if they're ready for
anyone else to see.
131
00:08:10,390 --> 00:08:11,710
I just wanted your opinion.
132
00:08:11,790 --> 00:08:12,840
Well, you have it.
133
00:08:12,950 --> 00:08:14,000
They're splendid.
134
00:08:15,330 --> 00:08:16,590
All present and correct?
135
00:08:17,210 --> 00:08:18,260
Thank you.
136
00:08:24,950 --> 00:08:26,430
Time for a cup of tea, have we?
137
00:08:27,190 --> 00:08:29,010
No, thank you, Mr. Cotter.
138
00:08:29,470 --> 00:08:31,170
In the back rooms, we are very busy.
139
00:08:31,530 --> 00:08:33,030
Ah, just as you like, girl.
140
00:08:33,669 --> 00:08:34,749
Another day, perhaps.
141
00:08:35,250 --> 00:08:37,049
Perhaps. Good morning.
142
00:08:38,270 --> 00:08:39,770
A very good morning to you, too.
143
00:08:42,950 --> 00:08:44,000
Well?
144
00:08:49,150 --> 00:08:50,200
I love it.
145
00:08:51,250 --> 00:08:52,990
You don't think it's a bit run down?
146
00:08:53,210 --> 00:08:55,690
It needs to be redecorated, but one
expects that.
147
00:08:56,090 --> 00:08:58,260
Do you want to look at the one in
Hampton? No.
148
00:08:58,970 --> 00:09:00,020
Then we won't.
149
00:09:03,440 --> 00:09:06,700
Mr. Chapman, we have reached a decision.
150
00:09:14,300 --> 00:09:17,130
I'll move you home, then I've got to
meet Max at Hyde Park.
151
00:09:17,320 --> 00:09:20,810
I want to write a piece on the memorial
service for Sacco and Mancetti.
152
00:09:21,500 --> 00:09:23,060
Feelings are running very high.
153
00:09:23,520 --> 00:09:24,660
It'll make a good point.
154
00:09:24,880 --> 00:09:26,600
And a sad one. I'll come with you.
155
00:09:26,880 --> 00:09:30,280
I don't think that would be wise.
There'll be a huge crowd.
156
00:09:38,790 --> 00:09:39,840
You have ideals.
157
00:09:40,170 --> 00:09:44,949
Either you acknowledge those ideals, or
you turn your back and you continue with
158
00:09:44,950 --> 00:09:50,809
your happy, contented life. I have a
column to write, deadlines to meet, Max.
159
00:09:50,810 --> 00:09:51,860
have to get home.
160
00:09:51,870 --> 00:09:53,930
It matters to them.
161
00:09:55,210 --> 00:09:59,610
Either you listen and accept the
challenge, or you close your eyes, your
162
00:09:59,650 --> 00:10:00,700
and your heart.
163
00:10:23,980 --> 00:10:25,180
Where's the cocoa then?
164
00:10:25,440 --> 00:10:27,720
You want cocoa on a night like this?
165
00:10:28,020 --> 00:10:29,100
We always have cocoa.
166
00:10:29,560 --> 00:10:31,660
What, even when you're sweating buckets?
167
00:10:40,980 --> 00:10:44,540
Do you fancy a stroll to cool off?
168
00:10:45,580 --> 00:10:47,630
There might be a breeze down by the
canal.
169
00:10:50,040 --> 00:10:51,090
No?
170
00:10:51,520 --> 00:10:52,570
Right.
171
00:10:53,130 --> 00:10:54,210
Well, call me on, then.
172
00:10:55,590 --> 00:10:56,850
And what's that look for?
173
00:10:57,150 --> 00:11:00,610
You disapprove of everything I do.
174
00:11:00,950 --> 00:11:03,900
Well, I'm getting sick of it. Do you
hear me? Temper, temper.
175
00:11:10,510 --> 00:11:12,530
I had pretty good sleep last night.
176
00:11:13,710 --> 00:11:15,050
When did you get lonely?
177
00:11:15,470 --> 00:11:16,520
I've seen you.
178
00:11:19,030 --> 00:11:20,590
Jack, you've hurt yourself.
179
00:11:21,950 --> 00:11:23,560
Yes. I read all about this.
180
00:11:23,880 --> 00:11:25,720
Popular press are having a field day.
181
00:11:29,060 --> 00:11:32,310
Communists arrested for fighting at
memorial service, right?
182
00:11:34,440 --> 00:11:35,520
Max is a communist?
183
00:11:36,820 --> 00:11:38,440
You were arrested for fighting?
184
00:11:38,660 --> 00:11:40,280
We were released after a caution.
185
00:11:40,440 --> 00:11:43,810
I think I came on badly. You should see
Max. He's got a real shine on him.
186
00:11:43,860 --> 00:11:44,910
Don't be upset.
187
00:11:45,000 --> 00:11:46,720
There's no serious damage done.
188
00:11:48,880 --> 00:11:51,520
Isn't it a little unwise to appear so
partisan?
189
00:11:53,580 --> 00:11:56,350
Not all the editors you work for share
your sympathies.
190
00:11:56,940 --> 00:12:00,490
Will they want to employ someone who
consorts with a known communist?
191
00:12:04,960 --> 00:12:07,340
Elizabeth. She's whipping the telly,
it's now.
192
00:12:07,860 --> 00:12:09,000
She'll be in any minute.
193
00:12:09,320 --> 00:12:10,370
Poor thing.
194
00:12:10,371 --> 00:12:13,919
Oh, Sharon, I want to say to her. Oh,
it'll be better for her, though. She'll
195
00:12:13,920 --> 00:12:16,090
never get over things moping about at
home.
196
00:12:17,720 --> 00:12:20,490
Could you give us a bit more space?
There's a good fella.
197
00:12:20,491 --> 00:12:24,389
All this breathing down my neck's making
me feel nervous. I'm sorry, Charles.
198
00:12:24,390 --> 00:12:25,710
I wish I had your skill.
199
00:12:26,290 --> 00:12:27,790
Would you teach me how to cut?
200
00:12:28,550 --> 00:12:30,330
What? All my trade secrets.
201
00:12:32,290 --> 00:12:34,790
You have to watch the grain very
carefully.
202
00:12:35,430 --> 00:12:39,450
Flamel, like this, is very well behaved.
It's your light stuff that creeps.
203
00:12:40,270 --> 00:12:41,770
Georgettes and your chiffons.
204
00:12:42,310 --> 00:12:43,570
Good to have you back.
205
00:12:45,790 --> 00:12:46,840
Agnes?
206
00:12:54,401 --> 00:13:01,569
It's just as well you're here. I've got
the trickiest bit of beadwork just
207
00:13:01,570 --> 00:13:02,620
waiting for you.
208
00:13:04,050 --> 00:13:05,490
Rose Baxter's wedding dress.
209
00:13:06,130 --> 00:13:09,980
You don't hear for the Queen Charlotte
Ball the year she come out, remember?
210
00:13:10,630 --> 00:13:11,680
Here's the sketch.
211
00:13:12,430 --> 00:13:14,010
And the beads are in here.
212
00:13:14,870 --> 00:13:15,920
Ta.
213
00:13:16,510 --> 00:13:19,370
We could take our sandwiches to the park
lunchtime.
214
00:13:19,750 --> 00:13:20,800
Have a bit of a natter.
215
00:13:21,330 --> 00:13:22,380
No, I can't.
216
00:13:22,650 --> 00:13:24,090
I've got to go down the market.
217
00:13:25,970 --> 00:13:27,020
Another day, then.
218
00:13:39,690 --> 00:13:41,860
You don't like it off the grid, now fix
them.
219
00:13:48,770 --> 00:13:49,820
Hey.
220
00:13:51,590 --> 00:13:52,640
What's all this?
221
00:13:57,250 --> 00:13:58,930
You don't want to hear my trouble?
222
00:13:59,210 --> 00:14:00,260
Yes, I do.
223
00:14:00,490 --> 00:14:01,690
You think it would help?
224
00:14:05,930 --> 00:14:07,890
You think when you get wet...
225
00:14:08,140 --> 00:14:10,670
That you'll be different, don't you?
Different?
226
00:14:11,260 --> 00:14:12,700
Of all the other couples.
227
00:14:13,740 --> 00:14:17,340
I mean, bigger and nag and go off each
other.
228
00:14:18,980 --> 00:14:22,380
We used to go dancing, Gerry and me.
Down the palace.
229
00:14:22,900 --> 00:14:24,780
And for walks on Sundays.
230
00:14:26,560 --> 00:14:30,980
They... They don't love me anymore, tell
me.
231
00:14:32,240 --> 00:14:33,900
Does he love me?
232
00:14:34,180 --> 00:14:35,480
Of course he does.
233
00:14:37,520 --> 00:14:38,570
He doesn't.
234
00:14:39,980 --> 00:14:43,440
And what's more, I'm not sure I like
him.
235
00:14:44,080 --> 00:14:45,640
It's just a tiff, Madge.
236
00:14:46,280 --> 00:14:47,660
You'll make it up. You'll see.
237
00:14:48,760 --> 00:14:49,810
No.
238
00:14:51,240 --> 00:14:53,470
And it's worse since I got back from
America.
239
00:14:54,740 --> 00:14:56,980
I live in that house like strangers now.
240
00:14:59,571 --> 00:15:01,599
I'm sorry.
241
00:15:01,600 --> 00:15:03,040
I'm crying all over you.
242
00:15:03,400 --> 00:15:04,450
Let me daft.
243
00:15:05,940 --> 00:15:06,990
Have a plum.
244
00:15:11,470 --> 00:15:12,730
I'll launder this for you.
245
00:15:17,410 --> 00:15:18,460
These are nice.
246
00:15:19,410 --> 00:15:21,580
Where'd you get them? Off the barrow?
Yeah.
247
00:15:24,650 --> 00:15:25,700
Madge. Hmm?
248
00:15:27,390 --> 00:15:30,750
Would you allow me the pleasure of
escorting you to the pictures?
249
00:15:32,570 --> 00:15:36,690
I mean, just pop in the garment when
he's in after work.
250
00:15:37,670 --> 00:15:40,140
I mean, you and I both enjoy a good
film, don't we?
251
00:15:45,741 --> 00:15:52,749
Well, there wouldn't be no harm in it,
though, would there? None at all.
252
00:15:52,750 --> 00:15:53,890
We could go on a Friday.
253
00:15:54,510 --> 00:15:56,130
Jerry always stops out on Friday.
254
00:15:56,131 --> 00:15:57,509
This Friday.
255
00:15:57,510 --> 00:15:58,560
Why not?
256
00:16:00,790 --> 00:16:01,840
Yeah.
257
00:16:02,270 --> 00:16:03,830
Do I look like I've been crying?
258
00:16:04,970 --> 00:16:06,190
You look lovely, Madge.
259
00:16:07,730 --> 00:16:09,270
You always do look lovely.
260
00:16:15,010 --> 00:16:16,060
Interesting.
261
00:16:16,750 --> 00:16:17,810
As bad as that.
262
00:16:18,200 --> 00:16:19,250
No, it's not bad.
263
00:16:19,700 --> 00:16:21,220
It's just very different.
264
00:16:22,700 --> 00:16:24,800
From a typical Evangeline Elliott.
265
00:16:26,520 --> 00:16:28,700
All they want is things like these.
266
00:16:29,840 --> 00:16:31,180
Oh, but they're beautiful.
267
00:16:31,680 --> 00:16:35,799
Yes, and people will pay for them. And
yes, I do understand the principles of
268
00:16:35,800 --> 00:16:37,000
running a fashion house.
269
00:16:37,680 --> 00:16:39,620
I want to move on as a designer.
270
00:16:40,680 --> 00:16:41,730
And as a person.
271
00:16:46,581 --> 00:16:48,469
How's Daniel?
272
00:16:48,470 --> 00:16:49,520
What?
273
00:16:50,090 --> 00:16:51,650
Daniel. And James.
274
00:16:52,850 --> 00:16:54,530
I don't see any of them now, you see.
275
00:16:55,310 --> 00:16:56,370
No, I suppose not.
276
00:16:59,330 --> 00:17:00,380
Well, how is he?
277
00:17:01,490 --> 00:17:04,740
He's all right, I think. He's working
too hard, drinking too much.
278
00:17:05,770 --> 00:17:09,200
I miss visiting those little gallimutes,
meeting up with the crowd.
279
00:17:12,250 --> 00:17:13,300
Yes, well...
280
00:17:20,550 --> 00:17:25,029
There's a private view at Anelli's
tonight, and I've arranged to meet
281
00:17:25,030 --> 00:17:26,710
first for a drink at the Piero Club.
282
00:17:28,450 --> 00:17:29,590
Would you like to come?
283
00:17:31,450 --> 00:17:32,500
Thank you.
284
00:17:51,500 --> 00:17:53,850
I thought I was the last to leave. I
heard voices.
285
00:17:53,851 --> 00:17:54,859
Beg your pardon?
286
00:17:54,860 --> 00:17:57,500
One or two things to see to, Mr Wynne.
All right?
287
00:17:58,120 --> 00:17:59,170
Very well.
288
00:17:59,171 --> 00:18:01,939
You'll lock up then, won't you, Miss
Keeble? Certainly.
289
00:18:01,940 --> 00:18:02,990
Good night.
290
00:18:03,080 --> 00:18:04,130
Good night.
291
00:18:04,500 --> 00:18:05,780
And Mr Cotter.
292
00:18:26,639 --> 00:18:31,860
Evie. How are you?
293
00:18:32,920 --> 00:18:33,970
Busy.
294
00:18:34,240 --> 00:18:35,290
Working.
295
00:18:35,880 --> 00:18:36,930
And you?
296
00:18:37,000 --> 00:18:38,050
Busy, I mean.
297
00:18:39,120 --> 00:18:40,170
Very.
298
00:18:42,920 --> 00:18:44,970
I have you to thank for this Agnelli
show.
299
00:18:44,971 --> 00:18:47,819
It was our exhibition at the Beaumont
that first drew my work to Madam's
300
00:18:47,820 --> 00:18:48,870
attention.
301
00:18:49,080 --> 00:18:50,130
I'm glad.
302
00:18:55,110 --> 00:18:56,190
Evie, I was rude to you.
303
00:18:57,570 --> 00:18:58,810
We were both upset.
304
00:19:00,870 --> 00:19:01,930
And you were right.
305
00:19:02,810 --> 00:19:04,130
I was play -acting.
306
00:19:06,430 --> 00:19:10,150
Danielle, I guess I'll find you here.
307
00:19:11,010 --> 00:19:14,809
Evangeline, how nice. Good evening,
Madame Agnetha. I'm afraid I have to
308
00:19:14,810 --> 00:19:15,860
Danielle away.
309
00:19:16,090 --> 00:19:17,650
Heron Steiner has arrived.
310
00:19:18,070 --> 00:19:20,930
He's in London, vying for his Manhattan
gallery.
311
00:19:21,730 --> 00:19:26,739
I... Told him he cannot possibly leave
England without foreseeing Danielle's
312
00:19:26,740 --> 00:19:28,020
latest canvases.
313
00:19:28,280 --> 00:19:30,940
He wants to go to your studio now.
314
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Don't keep him waiting, my dear.
315
00:19:35,240 --> 00:19:36,290
I'll have to go.
316
00:19:36,920 --> 00:19:37,970
Danielle!
317
00:19:41,200 --> 00:19:42,250
I've missed you.
318
00:19:43,000 --> 00:19:44,200
Shall I telephone you?
319
00:19:44,960 --> 00:19:46,010
Yes.
320
00:19:46,300 --> 00:19:47,350
Danielle!
321
00:19:50,360 --> 00:19:51,410
Good luck.
322
00:20:48,469 --> 00:20:49,519
Sloane 8629.
323
00:20:51,110 --> 00:20:52,160
Larry.
324
00:20:56,390 --> 00:20:57,440
I'll be there at one.
325
00:21:48,080 --> 00:21:50,360
My sandwich is ready yet? On the side.
326
00:21:50,960 --> 00:21:52,010
From as always.
327
00:21:52,011 --> 00:21:53,099
Say something?
328
00:21:53,100 --> 00:21:54,150
No.
329
00:21:55,100 --> 00:21:58,180
Oh, er... Are you going to the club
tomorrow night?
330
00:21:58,760 --> 00:22:02,539
It's Friday, isn't it? Yeah. Then I'll
be going down the club, won't I? All
331
00:22:02,540 --> 00:22:04,000
right? All right.
332
00:22:08,000 --> 00:22:09,620
Are you going to get that, or am I?
333
00:22:16,320 --> 00:22:17,960
Yes. Please, Mr.
334
00:22:19,320 --> 00:22:22,040
Vincent, me. Is Mrs. Arthur up here?
Please.
335
00:22:22,041 --> 00:22:25,659
I want you to make an inventory of all
the items of clothing that may be
336
00:22:25,660 --> 00:22:26,719
destroyed or damaged.
337
00:22:26,720 --> 00:22:28,759
You'll need that, Joseph, when you deal
with the insurance.
338
00:22:28,760 --> 00:22:31,110
Yes, Miss Elliot. She'll be here within
an hour.
339
00:22:31,360 --> 00:22:35,299
Grace, we must decide which of the
garments might be salvageable. Some of
340
00:22:35,300 --> 00:22:37,319
were kept in the store and they may be
undamaged.
341
00:22:37,320 --> 00:22:38,370
This one is all right.
342
00:22:38,371 --> 00:22:39,399
Not bad.
343
00:22:39,400 --> 00:22:40,439
It's not burnt.
344
00:22:40,440 --> 00:22:41,490
Smell it, Katya.
345
00:22:41,491 --> 00:22:46,079
We need to know if Ruth can replace the
fabric. Will you find out about that for
346
00:22:46,080 --> 00:22:48,490
me, Katya? Mr. Cutter will let you
telephone him.
347
00:22:48,800 --> 00:22:50,700
What did you let me know?
348
00:22:51,420 --> 00:22:53,340
This might not be as bad as it looks.
349
00:22:53,341 --> 00:22:57,759
The brigade arrived before the fire did
much damage. The water, the smoke, how
350
00:22:57,760 --> 00:23:00,559
could this have happened? Well, the
police suspect arson.
351
00:23:00,560 --> 00:23:02,220
The petty cash tin was forced.
352
00:23:02,221 --> 00:23:04,719
I never leave more than a few shillings
in it, see?
353
00:23:04,720 --> 00:23:07,299
But the officer reckoned that they lit
the fire from malice. They must have
354
00:23:07,300 --> 00:23:08,540
jammied the street door.
355
00:23:08,541 --> 00:23:11,989
It's only thanks to some parcels by
reporting the smoke the whole building
356
00:23:11,990 --> 00:23:12,789
didn't go up.
357
00:23:12,790 --> 00:23:15,769
Should I have requested a heavier lock
on that door, I wonder?
358
00:23:15,770 --> 00:23:16,870
I thought it was sound.
359
00:23:17,090 --> 00:23:19,380
I'm sure it was, Joseph. Don't blame
yourself.
360
00:23:19,381 --> 00:23:22,849
A determined intruder will force even
the strongest lock, Mr Wint. At least no
361
00:23:22,850 --> 00:23:24,729
one was injured. That's the important
thing.
362
00:23:24,730 --> 00:23:25,780
Come away now.
363
00:23:27,310 --> 00:23:28,690
I'll wait for the insurance.
364
00:23:34,390 --> 00:23:36,070
I'll have it sorted out in a minute.
365
00:23:36,071 --> 00:23:37,549
Thank you.
366
00:23:37,550 --> 00:23:41,969
Sorry. And I set up... Now, you take
your time. It's been a very heavy day
367
00:23:41,970 --> 00:23:43,020
all of you. Right.
368
00:23:44,310 --> 00:23:48,690
Right, well, there were 36 garments in
the small store. Now, they're undamaged.
369
00:23:48,890 --> 00:23:49,940
Only 36?
370
00:23:50,210 --> 00:23:51,260
I'm afraid so.
371
00:23:52,310 --> 00:23:57,050
I suppose that weren't so sustained.
Well, they might just as well have been.
372
00:23:57,290 --> 00:23:59,250
The smoke, you see, ruined them.
373
00:24:00,170 --> 00:24:04,950
That makes 327 well and truly done for.
374
00:24:05,590 --> 00:24:06,640
Oh, mad.
375
00:24:07,290 --> 00:24:09,410
All them months of work just wasted.
376
00:24:11,590 --> 00:24:17,190
Still, most of the replacement fabric is
available, except for that black crate.
377
00:24:17,450 --> 00:24:22,089
Now, Bruce can't give us a definite date
on that till Tuesday, but with a bit of
378
00:24:22,090 --> 00:24:25,389
overtime here and at Bayswater, I reckon
we could make up the lost time in about
379
00:24:25,390 --> 00:24:26,269
eight weeks.
380
00:24:26,270 --> 00:24:28,310
I think that's a little optimistic.
381
00:24:28,850 --> 00:24:30,290
Well, everyone's keen to try.
382
00:24:31,970 --> 00:24:35,470
Well, I think we'd better err on the
side of caution and say ten weeks.
383
00:24:35,690 --> 00:24:36,740
Don't you agree?
384
00:24:36,810 --> 00:24:37,860
Yes, I do.
385
00:24:39,350 --> 00:24:41,250
I'm sorry, old man, I really am.
386
00:24:41,490 --> 00:24:46,169
It's not that I don't agree with every
word you've written, but the mood has
387
00:24:46,170 --> 00:24:50,249
changed since the general strike, and my
editor's been instructed to take a
388
00:24:50,250 --> 00:24:51,300
cautious line.
389
00:24:51,790 --> 00:24:54,690
And then, of course, there's this, uh,
incident.
390
00:24:54,691 --> 00:24:56,809
The Sacco and Manzetti demonstration.
391
00:24:56,810 --> 00:24:59,190
Yes. I'm fortunate to say the least.
392
00:24:59,410 --> 00:25:00,460
I understand, I know.
393
00:25:01,070 --> 00:25:02,120
You're not the first.
394
00:25:02,330 --> 00:25:03,530
Thank you for reading it.
395
00:25:05,260 --> 00:25:07,280
I enjoyed your piece on Archie Lovett.
396
00:25:07,281 --> 00:25:09,959
Now, there is someone who could be
useful to you.
397
00:25:09,960 --> 00:25:11,010
Lovett?
398
00:25:11,080 --> 00:25:14,990
Yeah. He could probably get something in
the Independent Labour publication.
399
00:25:15,120 --> 00:25:16,800
He's one of its main contributors.
400
00:25:16,801 --> 00:25:19,259
Mention my name if you think it'll help.
401
00:25:19,260 --> 00:25:20,310
I will.
402
00:25:20,511 --> 00:25:22,439
Good luck.
403
00:25:22,440 --> 00:25:23,490
Thank you, Lewis.
404
00:25:23,960 --> 00:25:25,010
Goodbye.
405
00:25:34,640 --> 00:25:36,260
Evie's new home. It is charming.
406
00:25:36,560 --> 00:25:37,610
Thank you.
407
00:25:39,580 --> 00:25:40,720
Dinner's almost ready.
408
00:25:43,480 --> 00:25:45,520
Jack, how did you get on with something?
409
00:25:45,800 --> 00:25:47,240
Did they accept the article?
410
00:25:47,241 --> 00:25:50,619
They liked it. I think they even agreed
with it, but they're not taking it.
411
00:25:50,620 --> 00:25:52,180
They found it too contentious?
412
00:25:52,181 --> 00:25:55,199
Same problem I had with the film
studios, but no matter. I refuse to be
413
00:25:55,200 --> 00:25:56,250
discouraged.
414
00:25:56,440 --> 00:25:57,490
Sweet.
415
00:25:58,200 --> 00:25:59,620
Oh, so delicious.
416
00:26:00,000 --> 00:26:02,170
I'm so hungry. B, would you like to sit
here?
417
00:26:02,840 --> 00:26:05,910
This is one of Professor Strudel's most
nutritious recipes.
418
00:26:05,920 --> 00:26:08,390
Braised liver, pureed with spinach and
lentils.
419
00:26:13,760 --> 00:26:14,810
Mr.
420
00:26:17,191 --> 00:26:19,239
Maddox, sir.
421
00:26:19,240 --> 00:26:21,579
It's good to see you. I'm so glad you've
telephoned.
422
00:26:21,580 --> 00:26:24,290
Jack Maddox, Henry Wilson. How do you
do? How do you do?
423
00:26:24,320 --> 00:26:26,180
Henry is the editor of the New Venture.
424
00:26:26,181 --> 00:26:28,939
It's high time you two made each other's
acquaintance.
425
00:26:28,940 --> 00:26:29,990
Sit down, gentlemen.
426
00:26:32,160 --> 00:26:34,220
I enjoyed your piece and our friend
here.
427
00:26:34,221 --> 00:26:38,319
Archie has shown me the article that
Leonard Atts rejected, and I'm
428
00:26:38,320 --> 00:26:40,060
May I publish it in the new venture?
429
00:26:40,240 --> 00:26:41,620
You certainly may. Thank you.
430
00:26:41,621 --> 00:26:45,019
Now, needless to say, our rates don't
compare well with those of a national
431
00:26:45,020 --> 00:26:47,430
daily, but I'd like to offer you a
weekly column.
432
00:26:47,431 --> 00:26:50,639
Would you be interested in writing for
us on a regular basis?
433
00:26:50,640 --> 00:26:52,000
I would be very interested.
434
00:26:59,210 --> 00:27:00,260
There you are. Good.
435
00:27:00,670 --> 00:27:03,440
I'm doing some costings and I need the
supplier's list.
436
00:27:10,050 --> 00:27:12,610
Here. Oh, I was looking in the wrong
place.
437
00:27:13,390 --> 00:27:15,070
Mr. Ravine always keep it there.
438
00:27:16,190 --> 00:27:18,230
Yeah, I remember.
439
00:27:20,170 --> 00:27:22,970
So, how are things these days, Tatia?
440
00:27:24,810 --> 00:27:26,710
Quite all right, thank you.
441
00:27:27,050 --> 00:27:28,910
Getting on any better with the girls?
442
00:27:28,911 --> 00:27:32,559
Must be difficult. I mean, what with
Tilly being so down and Betty with her
443
00:27:32,560 --> 00:27:34,840
problems. Not very good company for you.
444
00:27:35,140 --> 00:27:36,400
It is no longer difficult.
445
00:27:36,820 --> 00:27:38,120
They are more kind now.
446
00:27:38,700 --> 00:27:39,750
Really?
447
00:27:40,240 --> 00:27:42,160
Well, that's all right then, isn't it?
448
00:27:42,161 --> 00:27:49,199
What I'd like to suggest is a series of
articles in which I would explore the
449
00:27:49,200 --> 00:27:51,299
whole subject of industrial
exploitation.
450
00:27:51,300 --> 00:27:54,999
Go on. The building industry, mining,
shipbuilding. Any area where employers
451
00:27:55,000 --> 00:27:58,179
demand long hours in dangerous
situations and where safety precautions
452
00:27:58,180 --> 00:28:01,179
minimal. You've recently had first -hand
experience with this, I believe. Yes, I
453
00:28:01,180 --> 00:28:05,939
have. Well, shall we say 1 ,500 words
per piece, each article to focus on a
454
00:28:05,940 --> 00:28:07,999
different industry in a different
location. Right.
455
00:28:08,000 --> 00:28:09,159
Do you have any contacts?
456
00:28:09,160 --> 00:28:11,990
I could put you in touch with our
chairman, James Maxton.
457
00:28:12,540 --> 00:28:15,070
He's the one to get you into the Glasgow
shipyards.
458
00:28:15,080 --> 00:28:19,099
The men will talk to you with Maxton at
your side. And then there's Tom Clayton
459
00:28:19,100 --> 00:28:22,050
in the Nottingham Coalfield. Let me get
these details down.
460
00:28:28,300 --> 00:28:29,350
Do me.
461
00:28:51,400 --> 00:28:53,600
Are you nearly ready with that?
462
00:28:54,320 --> 00:28:56,080
A leadership's due in ten minutes.
463
00:28:56,081 --> 00:29:01,239
We can save a bit of time by using these
instead of the covered ones on the
464
00:29:01,240 --> 00:29:02,440
crepe -to -seam blouses.
465
00:29:03,160 --> 00:29:04,210
Shouldn't be enough.
466
00:29:04,860 --> 00:29:07,340
Oh, well, it never works well in me
life.
467
00:29:08,160 --> 00:29:11,020
Nor me, eh? I go every time it's a life
favour.
468
00:29:11,021 --> 00:29:12,759
Here, Ray.
469
00:29:12,760 --> 00:29:13,860
Clear today, Samuel.
470
00:29:14,500 --> 00:29:15,550
That'll be today.
471
00:29:16,040 --> 00:29:18,870
Heaven knows what I'll do when things
get back to normal.
472
00:29:21,260 --> 00:29:22,700
You're making good progress.
473
00:29:22,701 --> 00:29:26,319
I've made one or two adjustments to the
specifications which have saved us quite
474
00:29:26,320 --> 00:29:27,370
a lot of time.
475
00:29:27,371 --> 00:29:30,119
Without lowering our standards in any
way, of course.
476
00:29:30,120 --> 00:29:32,499
You've been a great help to us through
this, Grace.
477
00:29:32,500 --> 00:29:33,680
We do appreciate it.
478
00:29:34,360 --> 00:29:36,770
Then perhaps I might be given more
opportunity.
479
00:29:37,380 --> 00:29:39,180
Or more scope for my designing.
480
00:29:39,660 --> 00:29:40,710
You will be.
481
00:29:41,340 --> 00:29:42,390
Anytime.
482
00:29:43,360 --> 00:29:44,410
Anytime.
483
00:29:44,940 --> 00:29:45,990
I see.
484
00:29:46,460 --> 00:29:50,680
Well, it's good news about Daniel, isn't
it?
485
00:29:52,000 --> 00:29:53,050
Daniel?
486
00:29:53,220 --> 00:29:54,480
Well, haven't you heard?
487
00:29:55,879 --> 00:29:59,189
No, those canvases that Aaron Steiner
bought at the Agnelli show.
488
00:29:59,300 --> 00:30:00,380
They've all been sold.
489
00:30:00,720 --> 00:30:02,960
Now he wants Daniel to go and work in
New York.
490
00:30:03,260 --> 00:30:06,390
We had quite a celebration the other
night when he got the news.
491
00:30:09,100 --> 00:30:10,150
Oh.
492
00:30:11,320 --> 00:30:14,200
Going somewhere special, are we? Night,
Bessie.
493
00:30:14,820 --> 00:30:15,870
Enjoy yourself.
494
00:30:16,220 --> 00:30:17,270
See you Monday.
495
00:30:21,100 --> 00:30:22,150
Judy.
496
00:30:22,500 --> 00:30:25,880
Well, I thought maybe something nice to
eat and then... Go on, Mum.
497
00:30:27,820 --> 00:30:29,240
Then I... Yeah.
498
00:30:32,860 --> 00:30:33,910
You go on.
499
00:30:34,020 --> 00:30:35,400
I'll wait upstairs for a bit.
500
00:30:40,060 --> 00:30:42,640
Tilly, has it been a very long day for
you?
501
00:30:43,420 --> 00:30:44,500
You're not too tired?
502
00:30:44,900 --> 00:30:45,950
No, Miss.
503
00:30:45,951 --> 00:30:49,979
You know, if you ever want to leave
early, that... I'm all right.
504
00:30:49,980 --> 00:30:51,030
Thank you.
505
00:31:03,980 --> 00:31:05,030
Sorry I'm late.
506
00:31:05,400 --> 00:31:07,320
I got buttonholed by a young mild.
507
00:31:07,620 --> 00:31:08,760
Couldn't get rid of him.
508
00:31:13,980 --> 00:31:15,030
I've ordered.
509
00:31:15,420 --> 00:31:16,470
Have you indeed?
510
00:31:17,280 --> 00:31:18,330
Favourite.
511
00:31:18,500 --> 00:31:19,550
Muffin?
512
00:31:20,340 --> 00:31:21,390
Hello.
513
00:31:36,851 --> 00:31:38,199
What have you been?
514
00:31:38,200 --> 00:31:39,460
I was worried for a minute.
515
00:31:39,540 --> 00:31:43,400
Why didn't you come on first? We could
have gone together.
516
00:31:45,000 --> 00:31:46,050
Sit down.
517
00:31:47,520 --> 00:31:48,570
Have some fun.
518
00:31:50,260 --> 00:31:51,310
Hey.
519
00:32:08,800 --> 00:32:09,850
Please.
520
00:32:11,640 --> 00:32:12,820
You must eat.
521
00:32:13,980 --> 00:32:15,120
I'm not hungry.
522
00:32:17,280 --> 00:32:18,330
Capitini.
523
00:32:39,470 --> 00:32:40,520
It must be hard.
524
00:32:41,490 --> 00:32:46,690
Miss Beatrice carrying a new... Tilly?
525
00:32:58,450 --> 00:32:59,500
Hello.
526
00:32:59,741 --> 00:33:01,809
Hello, Evie.
527
00:33:01,810 --> 00:33:05,370
I was... We're off to the Piero Club.
Would you like to join us?
528
00:33:06,270 --> 00:33:07,590
Well, I... Of course you would.
529
00:33:07,970 --> 00:33:09,020
Come on.
530
00:33:21,590 --> 00:33:22,640
I'm exhausted.
531
00:33:23,350 --> 00:33:24,400
Miles?
532
00:33:24,790 --> 00:33:25,840
I'd love to.
533
00:33:31,730 --> 00:33:34,140
You must be very excited about Steiner's
offer.
534
00:33:34,141 --> 00:33:37,929
I used to dream of such things when I
had holes in my shoes and no money for
535
00:33:37,930 --> 00:33:38,980
paint.
536
00:33:40,470 --> 00:33:42,210
Look, is this a bit rowdy for you?
537
00:33:43,430 --> 00:33:44,730
No, it's not that.
538
00:33:45,610 --> 00:33:47,090
I think I'd better go. You stay.
539
00:33:47,310 --> 00:33:48,360
I'll get a taxi.
540
00:33:48,730 --> 00:33:49,930
Well, let me see you home.
541
00:34:02,970 --> 00:34:04,170
Please. When do you sail?
542
00:34:05,350 --> 00:34:06,400
I'm not going.
543
00:34:07,270 --> 00:34:08,320
But you must go.
544
00:34:09,310 --> 00:34:11,840
This is too good an opportunity to miss,
isn't it?
545
00:34:12,330 --> 00:34:14,190
The offer wasn't quite what it seemed.
546
00:34:15,150 --> 00:34:18,580
Steiner sent the money for the
paintings, all right, but since then...
547
00:34:19,370 --> 00:34:20,810
Well, he hasn't been in touch.
548
00:34:23,610 --> 00:34:24,810
Are you laughing at me?
549
00:34:25,330 --> 00:34:28,830
No. No, I'm glad you're not going.
550
00:34:30,510 --> 00:34:31,770
I don't want to lose you.
551
00:34:33,949 --> 00:34:35,449
Does that sound very forward?
552
00:34:36,350 --> 00:34:38,210
Someone as well brought up as you, yes.
553
00:34:38,989 --> 00:34:41,639
Why do you always raise the differences
between us?
554
00:34:45,510 --> 00:34:47,010
Because they're always there.
555
00:34:49,159 --> 00:34:50,779
Must they stop us being friends?
556
00:34:53,840 --> 00:34:54,890
No.
557
00:34:57,700 --> 00:34:58,780
Do you like to come in?
558
00:35:03,380 --> 00:35:06,800
I think not, don't you?
559
00:35:09,080 --> 00:35:10,280
Good night, Miss Elliot.
560
00:35:11,560 --> 00:35:13,540
Thank you for your company this evening.
561
00:35:39,360 --> 00:35:41,160
It's Norman I feel sorry for.
562
00:35:41,161 --> 00:35:43,119
Oh, yeah, but poor Tilly, though, eh?
563
00:35:43,120 --> 00:35:45,000
Yeah, but it's been months now.
564
00:35:45,600 --> 00:35:49,480
There comes a time when you have to put
the past behind you. All in order.
565
00:35:49,840 --> 00:35:52,850
I'll let Mr. Cotton know they're ready
for collection. Right.
566
00:35:53,580 --> 00:35:55,780
Well, ladies, we're back on course.
567
00:35:56,800 --> 00:35:58,660
No more overtime, then? That's right.
568
00:36:15,630 --> 00:36:16,680
What's up, Betty?
569
00:36:17,970 --> 00:36:20,500
Must be difficult with you, your stand
being away.
570
00:36:21,410 --> 00:36:23,630
I just don't know how I'm going to
manage.
571
00:36:29,110 --> 00:36:31,340
Come up to my office tonight when you
finish.
572
00:36:31,930 --> 00:36:33,130
We'll have a little chat.
573
00:36:34,090 --> 00:36:35,140
All right?
574
00:36:38,110 --> 00:36:39,160
All right.
575
00:36:39,630 --> 00:36:40,680
Oh, Norman.
576
00:36:41,110 --> 00:36:42,650
You just missed her.
577
00:36:52,940 --> 00:36:53,990
Let's get up home.
578
00:36:57,200 --> 00:36:58,250
Mr. Fawkes.
579
00:36:58,320 --> 00:37:00,790
Oh, good night, Miss Bates. Oh, good
night, Madge.
580
00:37:03,600 --> 00:37:04,650
How is Tilly?
581
00:37:06,660 --> 00:37:07,710
She's so pale.
582
00:37:09,220 --> 00:37:11,510
Do you think she's returned to work too
soon?
583
00:37:12,760 --> 00:37:14,440
Well, it keeps her occupied, Miss.
584
00:37:15,300 --> 00:37:17,160
I reckon that's the best thing for her.
585
00:37:18,020 --> 00:37:19,070
Perhaps.
586
00:37:20,740 --> 00:37:22,340
Well, good night.
587
00:37:43,690 --> 00:37:44,740
What do you think?
588
00:37:47,030 --> 00:37:49,560
Well, it'll have to do till we move to
the new house.
589
00:37:49,561 --> 00:37:52,649
It's difficult to imagine, isn't it?
590
00:37:52,650 --> 00:37:55,630
In a few weeks' time, he or she will be
in residence.
591
00:38:01,490 --> 00:38:06,150
Seeing the room with everything ready
like this, a little unnerving.
592
00:38:10,530 --> 00:38:11,730
What time's your train?
593
00:38:11,731 --> 00:38:14,749
I don't think I should go. I'll
telephone Henry.
594
00:38:14,750 --> 00:38:18,170
Why? I feel uneasy about leaving you.
Glasgow is so far away.
595
00:38:18,530 --> 00:38:20,640
You'll only be gone for a couple of
nights.
596
00:38:20,990 --> 00:38:22,370
I'm in perfect health.
597
00:38:23,210 --> 00:38:25,170
The baby isn't due for three weeks.
598
00:38:26,130 --> 00:38:27,180
Go.
599
00:38:27,790 --> 00:38:29,050
You mean that, don't you?
600
00:38:43,720 --> 00:38:45,160
Yes? Oh, Bea.
601
00:38:46,760 --> 00:38:47,810
Now?
602
00:38:48,380 --> 00:38:51,120
No, no, no, it's all right. I'll come
straight away.
603
00:38:52,000 --> 00:38:53,050
Goodbye.
604
00:38:55,060 --> 00:38:57,020
Are you sure I didn't wake you?
605
00:38:57,600 --> 00:38:59,520
I had no idea how late it was.
606
00:38:59,940 --> 00:39:00,990
No.
607
00:39:01,420 --> 00:39:03,340
No, I'm glad you called.
608
00:39:05,460 --> 00:39:06,840
Bea, I need to speak to you.
609
00:39:09,320 --> 00:39:10,370
What's the matter?
610
00:39:11,020 --> 00:39:12,070
Stupid, I know.
611
00:39:14,220 --> 00:39:16,540
I insisted Jack went to Glasgow.
612
00:39:17,960 --> 00:39:20,280
The moment he left, I felt terrified.
613
00:39:22,480 --> 00:39:25,400
I began to imagine all sorts of awful
things.
614
00:39:27,120 --> 00:39:28,170
All this.
615
00:39:30,520 --> 00:39:32,020
I can't cope with it.
616
00:39:32,740 --> 00:39:34,220
What am I going to do?
617
00:39:34,820 --> 00:39:36,880
Jack will be home the day after
tomorrow.
618
00:39:37,830 --> 00:39:41,500
I'll stay with you tonight, if you like.
But how will I manage everything?
619
00:39:42,090 --> 00:39:44,750
Why did I ever think I could manage?
620
00:39:47,650 --> 00:39:50,510
It's only a few more weeks, Bea, and
this will all be over.
621
00:39:50,790 --> 00:39:52,030
But it won't be.
622
00:39:54,090 --> 00:39:55,690
That's what terrifies me most.
623
00:39:56,570 --> 00:39:58,230
It will never be over.
624
00:40:07,390 --> 00:40:09,110
That's Mr. Maddox, sir. Thank you.
625
00:40:10,830 --> 00:40:12,110
You must be Jack Maddox.
626
00:40:12,450 --> 00:40:14,740
James Maxon. How do you do? Welcome to
Glasgow.
627
00:40:14,741 --> 00:40:18,149
I hope you slept well on the train. Oh,
not too badly, thank you. Glad to hear
628
00:40:18,150 --> 00:40:21,389
it. I've got a busy day planned for you,
so we'll start as soon as we may, but
629
00:40:21,390 --> 00:40:22,530
finish your breakfast.
630
00:40:22,930 --> 00:40:24,650
In fact, I'll join you. By all means.
631
00:40:25,090 --> 00:40:26,140
Miss!
632
00:40:29,550 --> 00:40:30,600
Mr. Archie, stop.
633
00:40:32,890 --> 00:40:33,940
Stop.
634
00:40:34,110 --> 00:40:35,370
You're right, Miss Ellen.
635
00:40:35,870 --> 00:40:39,110
Oh, no, it's nothing. It's just... Oh,
my God! Why are you coming?
636
00:40:39,790 --> 00:40:41,230
No, it can't possibly be.
637
00:40:41,231 --> 00:40:44,729
It's not true. It's the week. She says
that the first babies are almost all
638
00:40:44,730 --> 00:40:45,780
her. Oh!
639
00:40:45,781 --> 00:40:49,209
Just stand there, catch your fetch, Miss
Evie, and ask Mr. Winters' telephone
640
00:40:49,210 --> 00:40:50,260
for the doctor. Go on.
641
00:40:50,830 --> 00:40:53,430
It's all right, miss. Just your old
self. It's fine.
642
00:40:55,230 --> 00:40:57,760
She does appear to be in considerable
discomfort.
643
00:40:58,810 --> 00:40:59,860
Yes.
644
00:41:00,010 --> 00:41:01,150
Yes, thank you. Goodbye.
645
00:41:01,541 --> 00:41:08,389
The doctor says Miss Beatrice should be
brought straight to the nursing home.
646
00:41:08,390 --> 00:41:12,229
Thank you. Can you telegraph to Mr.
Maddox at the hotel immediately? Ask him
647
00:41:12,230 --> 00:41:13,490
return at once. Yes, ma 'am.
648
00:41:13,491 --> 00:41:14,849
Not
649
00:41:14,850 --> 00:41:29,009
like
650
00:41:29,010 --> 00:41:30,330
it says in the book, is it?
651
00:41:56,430 --> 00:41:57,480
What happened?
652
00:42:00,450 --> 00:42:02,310
There were some tendons in my arm.
653
00:42:02,950 --> 00:42:04,750
Did you claim compensation, Billy?
654
00:42:05,010 --> 00:42:08,190
Aye. But the foreman told me the
accident was my own fault.
655
00:42:08,930 --> 00:42:12,540
And that if I was unable to do a proper
day's work, I could collect my card.
656
00:42:12,650 --> 00:42:14,910
So, I work left -handed now.
657
00:42:16,650 --> 00:42:17,700
We're on piecework.
658
00:42:17,701 --> 00:42:21,609
I used to take home well over two pounds
a week. It's more like one pound
659
00:42:21,610 --> 00:42:22,750
fifteen shillings now.
660
00:42:23,350 --> 00:42:24,770
It's hard on the wife, sir.
661
00:42:26,000 --> 00:42:27,860
I'd like to take a photograph, if I may.
662
00:42:29,220 --> 00:42:30,540
It's in a good cause, Billy.
663
00:42:31,220 --> 00:42:33,930
We need to bring cases like yours to the
public notice.
664
00:42:35,740 --> 00:42:36,790
Aye, sir.
665
00:42:37,440 --> 00:42:39,080
But wait till the horses see it.
666
00:42:39,880 --> 00:42:41,660
It's a hired market these days.
667
00:42:42,840 --> 00:42:46,030
There's plenty of men with two good
hands ready to fill my place.
668
00:43:02,190 --> 00:43:04,480
Who are you playing at? Get off the
stairs now.
669
00:43:05,310 --> 00:43:06,360
Who are you?
670
00:43:08,110 --> 00:43:09,850
I'm awfully sorry, Mr. Martin.
671
00:43:10,250 --> 00:43:11,300
You did, yeah?
672
00:43:11,810 --> 00:43:13,430
Haven't seen you here for a while.
673
00:43:13,550 --> 00:43:14,730
And how's my namesake?
674
00:43:15,210 --> 00:43:17,630
Hey, is your man working, Jenny?
675
00:43:18,190 --> 00:43:19,950
Aye, but for how long?
676
00:43:20,470 --> 00:43:24,320
We'll just start to get the area cleared
and then I'd like to lay him off again.
677
00:43:24,790 --> 00:43:29,329
My friend here, Jack Mannox, is writing
an article for the newspapers about
678
00:43:29,330 --> 00:43:30,380
conditions here.
679
00:43:30,800 --> 00:43:31,850
Will you talk to him?
680
00:43:32,360 --> 00:43:34,820
Aye. He's like some good mick on me.
681
00:43:35,140 --> 00:43:36,780
Come on up. That's really in, sir.
682
00:43:37,060 --> 00:43:38,110
Thanks.
683
00:43:39,820 --> 00:43:42,050
Your sister has a daughter, I'm telling
you.
684
00:43:42,500 --> 00:43:43,550
Please sit down.
685
00:43:46,020 --> 00:43:47,070
Don't be alarmed.
686
00:43:47,560 --> 00:43:49,040
The baby is in perfect health.
687
00:43:50,180 --> 00:43:51,230
And my sister?
688
00:43:52,660 --> 00:43:57,759
She has experienced an extremely
precipitous birth, which has resulted in
689
00:43:57,760 --> 00:43:58,810
internal damage.
690
00:43:59,210 --> 00:44:00,770
and considerable loss of blood.
691
00:44:01,590 --> 00:44:05,490
She's very weakened, and I am anxious
about her immediate condition.
692
00:44:06,130 --> 00:44:07,630
Her husband should be with her.
693
00:44:10,770 --> 00:44:15,969
Only by initiating an economic revival,
boosting consumption, can the government
694
00:44:15,970 --> 00:44:18,260
hope to significantly reduce
unemployment.
695
00:44:18,670 --> 00:44:23,909
How can we call ourselves a civilised
community when women and bairns are
696
00:44:23,910 --> 00:44:26,080
in the conditions that you've seen
today?
697
00:44:26,130 --> 00:44:28,270
I need time to digest all of this,
James.
698
00:44:28,640 --> 00:44:34,599
We must achieve a decent living wage for
these workers and proper protection in
699
00:44:34,600 --> 00:44:36,440
the event of accident or illness.
700
00:44:38,740 --> 00:44:39,790
What is it?
701
00:46:20,490 --> 00:46:22,170
I'm sorry, this is very important.
702
00:46:23,390 --> 00:46:25,490
Oh, Jack, I'm glad you're here.
703
00:46:25,750 --> 00:46:30,549
Something's wrong with Meredith. Tell
me. No, we had a few anxious hours, but
704
00:46:30,550 --> 00:46:31,630
she's recovering now.
705
00:46:44,730 --> 00:46:47,230
Are you all right?
706
00:46:55,760 --> 00:47:00,660
I've been so worried about the baby.
707
00:47:01,860 --> 00:47:02,910
Come with me.
708
00:47:07,560 --> 00:47:08,610
Jack,
709
00:47:13,800 --> 00:47:15,840
bring her to me.
710
00:47:15,890 --> 00:47:20,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.