All language subtitles for The House of Eliott s03e04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,890 --> 00:01:04,269
The remainder of the equipment's on its
way from the doctor.
2
00:01:07,210 --> 00:01:08,210
First thing Monday morning.
3
00:01:10,250 --> 00:01:11,350
Ah, lady.
4
00:01:11,730 --> 00:01:15,710
That was Mr Joe Jones. I've offered him
the post of workshop foreman, and I'm
5
00:01:15,710 --> 00:01:16,710
happy to say that he's accepted.
6
00:01:17,450 --> 00:01:21,750
Now, as regards the women I've engaged,
I have a list here.
7
00:01:21,990 --> 00:01:22,990
Oh, excuse me.
8
00:01:27,110 --> 00:01:28,048
Thank you.
9
00:01:28,050 --> 00:01:31,780
It would have been preferable... Mr.
Cotter, if you could have let us know of
10
00:01:31,780 --> 00:01:33,160
your intentions regarding Mr.
11
00:01:33,760 --> 00:01:37,520
Jones... Well, we needed a foreman.
Nonetheless, I'd appreciate being
12
00:01:37,520 --> 00:01:38,378
in the future.
13
00:01:38,380 --> 00:01:42,740
Of course, I didn't mean to tread on
your toes. A misunderstanding on both
14
00:01:42,740 --> 00:01:43,740
sides.
15
00:01:44,480 --> 00:01:48,420
Now, ladies, regarding these machinists,
experienced women, every one of them,
16
00:01:48,440 --> 00:01:50,300
working conditions drawn up as you
wanted.
17
00:01:50,560 --> 00:01:53,060
The terms of employment are more than
satisfactory.
18
00:01:53,460 --> 00:01:57,040
Above average, 33 shillings for a 48
-hour week. Mr. Wint here knows his
19
00:01:57,040 --> 00:01:58,040
business all right.
20
00:01:58,320 --> 00:02:01,300
Don't worry, Miss Elliot, those girls
will be the happiest in London.
21
00:02:02,080 --> 00:02:03,080
Thank you, Mr Cotton.
22
00:02:06,580 --> 00:02:07,499
Oh, here.
23
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
Thanks,
24
00:02:09,660 --> 00:02:10,660
Charles.
25
00:02:11,260 --> 00:02:12,260
There you are.
26
00:02:14,360 --> 00:02:15,660
George, you must be excited.
27
00:02:16,160 --> 00:02:17,940
Yeah, well, we're going to miss you.
28
00:02:19,660 --> 00:02:20,820
Who's going to be next, then?
29
00:02:21,620 --> 00:02:22,620
Not likely.
30
00:02:22,900 --> 00:02:24,360
Do you like babies, Mr Charles?
31
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
Cloward, that.
32
00:02:26,860 --> 00:02:28,120
Of course, you plan to have many, then.
33
00:02:28,580 --> 00:02:29,580
Well, maybe.
34
00:02:30,220 --> 00:02:34,200
They do say that those that come from
large families do tend to have large
35
00:02:34,200 --> 00:02:35,200
families.
36
00:02:36,640 --> 00:02:37,900
Good night, ladies. Good night.
37
00:02:39,420 --> 00:02:41,560
Suppose you're off that again with Clara
tonight?
38
00:02:41,940 --> 00:02:44,620
Is there something good on at the flick?
Oh, all right for now, mate.
39
00:02:44,960 --> 00:02:47,720
What's your fiancée's favourite film, Mr
Charles?
40
00:02:47,960 --> 00:02:49,420
Oh, well, she likes romances.
41
00:02:49,940 --> 00:02:53,600
She particularly liked Son of the Sheep.
Oh, now, that was lovely.
42
00:02:54,480 --> 00:02:55,980
Night. Night.
43
00:02:56,710 --> 00:02:57,710
Oi!
44
00:03:01,010 --> 00:03:02,870
You must think I'm daft.
45
00:03:03,190 --> 00:03:05,470
You went to see Son of the Sheik on your
own.
46
00:03:06,810 --> 00:03:09,650
Romance. This old story's a romance,
Charles Quang.
47
00:03:10,370 --> 00:03:11,650
You haven't got a fiancé.
48
00:03:12,330 --> 00:03:13,330
What do you mean?
49
00:03:13,590 --> 00:03:15,630
You told me Clara was an only child.
50
00:03:15,870 --> 00:03:17,570
Then you said she came from a big
family.
51
00:03:18,890 --> 00:03:19,890
Why'd you do it?
52
00:03:20,490 --> 00:03:22,570
You'd always try me for those that tell
lies.
53
00:03:30,730 --> 00:03:33,510
It made me feel safer, somehow.
54
00:03:35,690 --> 00:03:41,270
I invented her because, well, it all got
out of hand.
55
00:03:42,130 --> 00:03:43,130
You're right, darling.
56
00:03:46,890 --> 00:03:49,590
Well, you're going to have to confess
sooner or later. You know that.
57
00:03:50,410 --> 00:03:51,630
You won't let on, will you, Madge?
58
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
Are you enjoying the novel?
59
00:04:08,720 --> 00:04:09,720
Very good.
60
00:04:10,760 --> 00:04:13,420
I write the hard words as you tell me.
61
00:04:14,660 --> 00:04:15,660
See?
62
00:04:16,019 --> 00:04:17,019
Hmm.
63
00:04:17,640 --> 00:04:18,920
Perhaps this will help.
64
00:04:20,680 --> 00:04:22,260
Now you speak good English.
65
00:04:22,520 --> 00:04:24,360
Thank you. I'm sure you will.
66
00:04:24,600 --> 00:04:26,020
And I'll help you learn.
67
00:04:26,460 --> 00:04:27,700
You are kind to me.
68
00:04:28,020 --> 00:04:29,540
You and Mrs. Wint.
69
00:04:29,820 --> 00:04:30,820
Not at all.
70
00:04:31,580 --> 00:04:32,760
This will write for you.
71
00:04:39,180 --> 00:04:42,800
Immigrant ion department.
72
00:04:43,220 --> 00:04:48,760
This regard to call on...
73
00:04:48,760 --> 00:04:51,800
I cannot understand.
74
00:04:57,120 --> 00:05:01,340
Coroner's in question. Subsequent
registration of death.
75
00:05:05,070 --> 00:05:09,990
We are unable to trace an entrance visa
or resident aliens permit for the late
76
00:05:09,990 --> 00:05:13,190
Mr. Nathan Beletsky or for Miss Katerina
Beletsky.
77
00:05:14,210 --> 00:05:15,210
What did mean?
78
00:05:33,290 --> 00:05:34,330
Take good care of yourself.
79
00:05:35,870 --> 00:05:36,829
I will.
80
00:05:36,830 --> 00:05:37,830
And the baby.
81
00:05:41,710 --> 00:05:43,750
You are so lucky, you and Jack.
82
00:05:45,170 --> 00:05:46,170
Yes.
83
00:05:46,770 --> 00:05:48,710
You have so much to look forward to.
84
00:05:55,550 --> 00:05:56,550
Welcome home.
85
00:05:59,590 --> 00:06:01,150
Here, let me help you with that.
86
00:06:01,350 --> 00:06:02,470
Yeah, go back.
87
00:06:04,010 --> 00:06:05,010
I'll make it some tea.
88
00:06:16,470 --> 00:06:17,490
Another article?
89
00:06:18,730 --> 00:06:20,310
It's about Albert Howe's accident.
90
00:06:21,170 --> 00:06:23,730
I'm beginning to realise that journalism
has certain advantages.
91
00:06:24,010 --> 00:06:26,730
I don't think even I could entice the
public to a film about an industrial
92
00:06:26,730 --> 00:06:30,090
accident. Whereas newspapers thrive on
this sort of thing.
93
00:06:30,410 --> 00:06:32,450
You haven't given up making films
altogether, have you?
94
00:06:33,250 --> 00:06:36,290
I don't think I could go back to
churning out comedies and romances, and
95
00:06:36,290 --> 00:06:38,290
apparently that is all people are
interested in these days.
96
00:06:38,850 --> 00:06:40,690
This work seems more worthwhile somehow.
97
00:07:02,250 --> 00:07:03,550
What does this baby mean to you?
98
00:07:03,810 --> 00:07:04,810
To me?
99
00:07:05,010 --> 00:07:06,010
To us.
100
00:07:07,010 --> 00:07:08,230
But I must be sure.
101
00:07:09,770 --> 00:07:12,290
You wouldn't ask me back because it's
the right thing to do.
102
00:07:13,330 --> 00:07:14,850
It is me you want, isn't it?
103
00:07:15,170 --> 00:07:16,530
Surely you know by now.
104
00:07:36,810 --> 00:07:37,810
Am I disturbing you?
105
00:07:37,950 --> 00:07:41,470
Yes. Sorry. I just thought you might
like to hear the good news.
106
00:07:42,550 --> 00:07:43,970
I sold your woman in the chain.
107
00:07:44,630 --> 00:07:46,330
Thanks. You got a good price.
108
00:07:46,870 --> 00:07:48,270
The client's got the bargain.
109
00:07:49,630 --> 00:07:50,690
What are you working on now?
110
00:07:52,010 --> 00:07:53,170
I was just finishing something.
111
00:08:00,510 --> 00:08:01,510
Dry skin.
112
00:08:02,730 --> 00:08:04,130
Probably different from your other one.
113
00:08:04,410 --> 00:08:05,369
I hope so.
114
00:08:05,370 --> 00:08:06,890
What would be the point of turning out
the same old stuff?
115
00:08:07,390 --> 00:08:09,050
This gives me the freedom to progress.
116
00:08:09,970 --> 00:08:10,970
I can see that.
117
00:08:20,750 --> 00:08:21,750
It's purely an experiment.
118
00:08:23,990 --> 00:08:26,190
I'm trying to convey emotions in as
direct a way as possible.
119
00:08:28,590 --> 00:08:29,590
Passion.
120
00:08:30,410 --> 00:08:31,410
This one's passion.
121
00:08:32,150 --> 00:08:33,570
You're more perceptive than I realise.
122
00:08:36,169 --> 00:08:38,409
Maybe your work communicates more than
you do.
123
00:08:39,289 --> 00:08:40,890
Could I take one or two of these?
124
00:08:41,169 --> 00:08:42,490
I might be able to sell them.
125
00:08:44,610 --> 00:08:45,610
Another one.
126
00:08:47,370 --> 00:08:50,890
I'm sorry to bother you with this, Miss
Elliot, but the Home Office is making
127
00:08:50,890 --> 00:08:52,310
inquiries as to us potatoes.
128
00:08:52,930 --> 00:08:53,930
I see.
129
00:08:54,070 --> 00:08:58,130
I wonder whether... I'm at a loss to
know what to do.
130
00:08:58,670 --> 00:09:01,530
I thought perhaps Mr Maddox might be
willing to assist.
131
00:09:02,010 --> 00:09:03,030
I'm sure you will.
132
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
Miles!
133
00:09:06,190 --> 00:09:07,550
I shall speak to him this evening.
134
00:09:08,470 --> 00:09:10,530
Thank you, Miss Ellie. Hello. Hello.
135
00:09:11,690 --> 00:09:13,070
We've set these up for you.
136
00:09:13,450 --> 00:09:15,170
Oh, I'm working here today.
137
00:09:15,690 --> 00:09:20,230
If you don't mind, you shall be
disturbed. I do apologise, moving you
138
00:09:20,230 --> 00:09:21,230
from office to office.
139
00:09:21,350 --> 00:09:23,370
Please, I really don't mind when I work.
140
00:09:23,670 --> 00:09:24,670
Thank you.
141
00:09:28,890 --> 00:09:30,050
Wednesday, two o 'clock.
142
00:09:31,090 --> 00:09:32,090
That'll be splendid.
143
00:09:33,430 --> 00:09:34,430
Anne.
144
00:09:34,600 --> 00:09:35,299
How are you?
145
00:09:35,300 --> 00:09:36,620
Evangeline! Oh!
146
00:09:37,760 --> 00:09:39,780
How divine you look!
147
00:09:40,000 --> 00:09:40,439
Thank you.
148
00:09:40,440 --> 00:09:41,440
What have you got there?
149
00:09:41,700 --> 00:09:43,500
Well, we're sponsoring the artist.
150
00:09:43,940 --> 00:09:44,940
Oh.
151
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
Oh.
152
00:09:49,800 --> 00:09:51,100
Oh, these are superb.
153
00:09:53,780 --> 00:09:56,360
They're vigorous. Who is he?
154
00:09:56,800 --> 00:09:58,180
His name's Daniel Page.
155
00:09:59,260 --> 00:10:01,360
A wise investment, my dear.
156
00:10:02,290 --> 00:10:04,150
Talent like that cannot be taught.
157
00:10:05,150 --> 00:10:07,250
We're also assisting the artist, but it
is.
158
00:10:14,910 --> 00:10:15,910
Exquisite.
159
00:10:20,170 --> 00:10:22,210
Anne, I would like you to meet Miles
Bannister.
160
00:10:22,450 --> 00:10:24,010
Miles, this is Mrs. Anne Beaumont.
161
00:10:24,430 --> 00:10:26,310
Darling boy, I'm already a fan.
162
00:10:26,690 --> 00:10:29,510
Anne has been admiring your
illustrations and receptions. Oh.
163
00:10:30,010 --> 00:10:31,450
Well, thank you.
164
00:10:31,820 --> 00:10:33,220
Wherever did you find him?
165
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
Thank you, Mother.
166
00:10:40,940 --> 00:10:42,520
So, Anne, how was business?
167
00:10:42,800 --> 00:10:44,460
Oh, most satisfactory, thank you.
168
00:10:45,400 --> 00:10:47,380
You must come and dine with me as soon
as possible.
169
00:10:47,580 --> 00:10:49,500
How would Saturday evening suit you?
170
00:10:50,260 --> 00:10:51,260
We'd be delighted.
171
00:10:51,680 --> 00:10:52,680
Good.
172
00:10:55,200 --> 00:10:57,820
Thank you, Mr. Wynne. Have a pleasant
weekend, Madge.
173
00:10:58,120 --> 00:10:59,120
You too, Tilly.
174
00:10:59,300 --> 00:11:01,000
I'll say hello to Mrs. Wynne for me.
175
00:11:01,340 --> 00:11:02,340
I will.
176
00:11:04,520 --> 00:11:05,760
Was there something, Betty?
177
00:11:06,780 --> 00:11:07,780
Yeah.
178
00:11:08,420 --> 00:11:09,420
Right.
179
00:11:15,400 --> 00:11:21,440
I don't like asking, but the thing is, I
can have a sub.
180
00:11:21,900 --> 00:11:23,480
But you've just collected your wages.
181
00:11:23,800 --> 00:11:28,560
I know, but if I could have something on
account of next week's, I'd pay it back
182
00:11:28,560 --> 00:11:29,700
a bit at a time, like.
183
00:11:30,010 --> 00:11:33,030
You know I can't give you an advance on
money you haven't earned yet.
184
00:11:34,590 --> 00:11:39,050
I'd like to help you, but borrowing
money will only get you into debt.
185
00:11:40,850 --> 00:11:42,670
Checking the tricks is the head clerk's
job, really.
186
00:11:42,930 --> 00:11:45,510
But Mr Simmons lets me do it because he
likes a job well done.
187
00:11:46,070 --> 00:11:47,490
I always double -check the figures.
188
00:11:47,990 --> 00:11:50,930
Hey, the Kibbrothers are down at the
Picture Palace tonight. You know, Harold
189
00:11:50,930 --> 00:11:52,310
Lloyd. Do you fancy going?
190
00:11:53,230 --> 00:11:54,970
Young Waters was in a right state today.
191
00:11:55,470 --> 00:11:56,710
He came to me for help.
192
00:11:57,270 --> 00:11:58,270
Just shows you.
193
00:11:58,830 --> 00:12:00,410
There's merit in always being careful.
194
00:12:02,850 --> 00:12:06,070
Erm, Gerry, we haven't been out for
weeks.
195
00:12:06,450 --> 00:12:08,170
Charles Kwan says it's his best jet.
196
00:12:09,370 --> 00:12:10,370
Gerry! What?
197
00:12:12,670 --> 00:12:14,390
Look, I don't want to go to the
pictures.
198
00:12:15,310 --> 00:12:16,930
Well, what about our day off, then?
199
00:12:17,790 --> 00:12:19,750
Do you fancy doing something for a
change?
200
00:12:20,870 --> 00:12:22,210
Visit Tilly and Norman?
201
00:12:22,810 --> 00:12:23,930
Maybe next Sunday?
202
00:12:24,990 --> 00:12:25,990
I suppose.
203
00:12:26,290 --> 00:12:27,290
You'll come?
204
00:12:30,670 --> 00:12:31,670
It's all right.
205
00:12:42,250 --> 00:12:42,790
Now,
206
00:12:42,790 --> 00:12:50,170
this
207
00:12:50,170 --> 00:12:51,490
is something special.
208
00:12:51,790 --> 00:12:53,250
Is the doctor one of your protégés?
209
00:12:53,530 --> 00:12:54,269
Oh, yes.
210
00:12:54,270 --> 00:12:56,690
I found him painting the ceiling of the
Vatican.
211
00:12:58,170 --> 00:12:59,890
Thank you, Father, as you may say.
212
00:13:02,760 --> 00:13:05,880
I have to warn you, Anne, that your
reputation as a champion of young
213
00:13:05,880 --> 00:13:09,260
in jeopardy. All the new talent is being
rooted out by the House of Elliot. You
214
00:13:09,260 --> 00:13:13,160
do seem to have struck gold, my dear. I
was very taken with the work of your two
215
00:13:13,160 --> 00:13:13,939
young men.
216
00:13:13,940 --> 00:13:17,480
Yes, Evie and I are convinced that
Daniel and Miles have a great future
217
00:13:17,480 --> 00:13:21,480
them. Such a shame, though, that their
work is seen by so few people.
218
00:13:21,760 --> 00:13:23,300
Only those who come to the House of
Elliot.
219
00:13:24,380 --> 00:13:27,040
It has little chance of gaining public
attention.
220
00:13:27,500 --> 00:13:28,660
Oh, that is sad.
221
00:13:29,020 --> 00:13:30,020
But not exceptional.
222
00:13:30,640 --> 00:13:32,980
But then you must have encountered this
many times yourself.
223
00:13:33,340 --> 00:13:34,340
Oh, I have indeed.
224
00:13:36,520 --> 00:13:39,900
Perhaps we could mount an exhibition at
the Gallery of Beaumont.
225
00:13:40,780 --> 00:13:42,200
How about a private view?
226
00:13:42,500 --> 00:13:43,960
That might be rather fun.
227
00:13:44,320 --> 00:13:45,460
What a splendid idea.
228
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Well,
229
00:13:53,040 --> 00:13:55,460
that's very generous of you, Anne. Oh,
not at all.
230
00:13:55,920 --> 00:13:58,100
We might start a commission on fails.
231
00:13:58,440 --> 00:13:59,440
Of course.
232
00:13:59,980 --> 00:14:00,980
This looks heavenly.
233
00:14:01,380 --> 00:14:03,220
I've just bought my chef a refrigerator.
234
00:14:04,040 --> 00:14:05,500
He's getting rather carried away.
235
00:14:07,300 --> 00:14:08,920
Ready to wear indeed.
236
00:14:09,480 --> 00:14:11,340
What do you expect for five guineas?
237
00:14:11,580 --> 00:14:14,420
Well, I expect both sleeves to be the
same length for one thing.
238
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
One minute.
239
00:14:16,560 --> 00:14:20,040
Yes, Madge? The first samples are set up
like we said, Miss B.
240
00:14:20,320 --> 00:14:21,159
Oh, good.
241
00:14:21,160 --> 00:14:22,320
You'd better come and see.
242
00:14:24,740 --> 00:14:28,000
I'm sorry, Mr Cotter, this just isn't
good enough. What's wrong with it?
243
00:14:28,280 --> 00:14:29,280
What's wrong with it?
244
00:14:29,480 --> 00:14:32,720
The pattern hasn't even been matched at
the seam. This is inexcusable.
245
00:14:32,980 --> 00:14:36,160
I'd reject the lot. This? Well, this is
just a case of the clamp spreaders not
246
00:14:36,160 --> 00:14:38,960
being properly adjusted. That's all.
It's not a major problem by any means.
247
00:14:39,120 --> 00:14:41,460
Well, I'm glad you think so. Mr.
Cotter's right.
248
00:14:42,140 --> 00:14:43,880
This is just the first step.
249
00:14:44,120 --> 00:14:45,860
So, let's not get things out of
proportion.
250
00:14:46,320 --> 00:14:49,140
Why not? Some of these frocks in. Thank
you, Madge. And Grace.
251
00:14:54,190 --> 00:14:57,590
The fabric wasn't held tight enough so
some of the layers got moved around a
252
00:14:57,590 --> 00:14:59,570
bit. That would account for the
different sized pieces.
253
00:14:59,930 --> 00:15:00,950
An expensive mistake.
254
00:15:01,230 --> 00:15:04,590
And most regrettable, but nothing that
cannot be put right. No more problems in
255
00:15:04,590 --> 00:15:05,590
the future, I'm certain.
256
00:15:05,790 --> 00:15:08,730
Hustler -Belliot clients are accustomed
to couture. And that, if you don't mind
257
00:15:08,730 --> 00:15:10,530
me saying so, is the source of your
unhappiness.
258
00:15:11,230 --> 00:15:12,670
Looking for a couture product.
259
00:15:12,910 --> 00:15:16,230
This isn't couture. Your ready -to -wear
customer isn't looking for perfection.
260
00:15:16,590 --> 00:15:18,710
Nevertheless, we can do better than
this.
261
00:15:19,330 --> 00:15:22,190
More attention paid here, for example.
The stitching's crooked.
262
00:15:22,870 --> 00:15:26,170
Surely it's not too much to ask
machinists to sew in a straight line.
263
00:15:26,170 --> 00:15:27,170
in America.
264
00:15:28,390 --> 00:15:29,830
Miss Elliot, I'll tell you what I'll do.
265
00:15:30,370 --> 00:15:33,690
I'll give you my undertaking that from
now on, all goods will be personally
266
00:15:33,690 --> 00:15:34,990
inspected by me.
267
00:15:35,550 --> 00:15:36,550
How's that?
268
00:15:36,790 --> 00:15:40,670
It might be an idea to send Magic Grace
over to Bayswater to check on quality
269
00:15:40,670 --> 00:15:42,510
control, avoid wasting any more
material.
270
00:15:43,830 --> 00:15:44,830
Miles, I'm sorry.
271
00:15:45,480 --> 00:15:47,720
I'm going to have to ask you to move
elsewhere, if you don't mind.
272
00:15:48,020 --> 00:15:49,700
The small fitting room's full now.
273
00:15:58,260 --> 00:15:58,699
Hey,
274
00:15:58,700 --> 00:16:06,140
I've
275
00:16:06,140 --> 00:16:07,079
just had an idea.
276
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
Hmm?
277
00:16:08,300 --> 00:16:09,660
Why don't I move out of the flat?
278
00:16:10,660 --> 00:16:11,660
Move out? Why?
279
00:16:12,100 --> 00:16:13,120
We need more space.
280
00:16:13,930 --> 00:16:17,830
we could convert the whole of the top
floor to offices for Joseph, Grace and
281
00:16:17,830 --> 00:16:18,830
Miles.
282
00:16:21,810 --> 00:16:23,810
Just the man I've been looking for.
283
00:16:24,150 --> 00:16:25,610
Samuel, how are you? I'm fine.
284
00:16:26,270 --> 00:16:30,330
Do you know I like that piece of yours
in the messenger, but why on earth
285
00:16:30,330 --> 00:16:31,870
you give it to me? I could have used it.
286
00:16:32,850 --> 00:16:33,850
What's this?
287
00:16:34,550 --> 00:16:36,310
Aliens Registration Act.
288
00:16:37,630 --> 00:16:39,230
Another of your good causes.
289
00:16:39,650 --> 00:16:41,190
It's an inquiry on behalf of a friend.
290
00:16:41,850 --> 00:16:43,970
Do you know anything at all about this,
Chappie?
291
00:16:45,610 --> 00:16:48,310
Archibald Lovett. A living wage, the new
solution.
292
00:16:48,970 --> 00:16:50,090
No. Should I?
293
00:16:50,310 --> 00:16:52,290
Aye. Aye, I think you should.
294
00:16:53,330 --> 00:16:54,470
Lecture all welcome.
295
00:16:54,770 --> 00:16:56,470
And that includes you, Jack.
296
00:16:57,290 --> 00:16:58,670
See you down the ground.
297
00:16:59,790 --> 00:17:01,410
Welfare of the labouring masses?
298
00:17:01,870 --> 00:17:02,910
Think about it.
299
00:17:04,790 --> 00:17:06,390
Could make an interesting article.
300
00:17:07,210 --> 00:17:08,230
900 words.
301
00:17:09,130 --> 00:17:10,270
The usual rate?
302
00:17:22,800 --> 00:17:24,900
You see, Miss Keeble, nothing to worry
about.
303
00:17:25,240 --> 00:17:27,319
I'd say you've done this very well, Mr.
Cotter.
304
00:17:27,859 --> 00:17:28,860
Excuse me.
305
00:17:29,080 --> 00:17:30,460
May I have a look at that, please?
306
00:17:32,300 --> 00:17:34,040
Well, it's a lot better.
307
00:17:35,260 --> 00:17:37,320
Too many threads hanging for my liking.
308
00:17:38,040 --> 00:17:39,720
And this pocket isn't quite straight.
309
00:17:40,040 --> 00:17:42,680
Miss Keeble here is happy about it, and
she is the designer.
310
00:17:43,360 --> 00:17:44,620
Thank you, Mr. Cotter.
311
00:17:48,220 --> 00:17:50,680
I'm afraid the amendment to the Aliens
Act doesn't help us.
312
00:17:51,200 --> 00:17:55,840
And without a passport, at worst, you
could be prosecuted and deported.
313
00:17:56,140 --> 00:17:58,100
Oh, it won't come to that, Katja, I'm
sure.
314
00:17:58,300 --> 00:18:00,460
But you say everything all right.
315
00:18:00,740 --> 00:18:03,580
I'll write to Berlin, gather as much
information as I can from that end. I
316
00:18:03,580 --> 00:18:05,880
suggest we make an immediate application
for temporary residency.
317
00:18:06,320 --> 00:18:07,239
Is that possible?
318
00:18:07,240 --> 00:18:08,039
I don't see why not.
319
00:18:08,040 --> 00:18:09,840
Don't worry, Katja, we'll get this
sorted out.
320
00:18:30,630 --> 00:18:31,790
What do you think,
321
00:18:35,230 --> 00:18:37,030
Jerry? I'll get whatever you want.
322
00:18:38,490 --> 00:18:41,030
I'll have half a pound of those wrapped
toffees, please.
323
00:18:43,130 --> 00:18:44,210
What's wrong with you?
324
00:18:45,390 --> 00:18:46,810
I said I'd do some overtime.
325
00:18:47,490 --> 00:18:49,390
When? Not today.
326
00:18:50,250 --> 00:18:51,250
Don't start now.
327
00:18:51,890 --> 00:18:52,930
I had no choice.
328
00:18:53,490 --> 00:18:54,730
Besides, we need the money.
329
00:18:55,050 --> 00:18:56,390
Well, what do you expect me to say?
330
00:18:58,690 --> 00:18:59,690
Shut the door.
331
00:19:03,170 --> 00:19:04,590
This is the limit, Jerry.
332
00:19:05,290 --> 00:19:07,150
There's nothing to stop you going on on
your own.
333
00:19:07,390 --> 00:19:08,550
They're expecting us both.
334
00:19:15,610 --> 00:19:17,110
They're beginning to get worried about
you.
335
00:19:18,230 --> 00:19:19,230
Where's Jerry?
336
00:19:21,379 --> 00:19:23,080
You're a good man, Norman.
337
00:19:23,500 --> 00:19:24,940
Not like some I could mention.
338
00:19:25,420 --> 00:19:27,200
Jerry all right? Oh, he's all right.
339
00:19:27,900 --> 00:19:29,740
He's gone to work. Can you credit it?
340
00:19:30,200 --> 00:19:32,140
Lord knows I've tried to fathom that
man.
341
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
It don't matter, Madge.
342
00:19:33,700 --> 00:19:35,780
But I don't like to see you let down.
343
00:19:36,040 --> 00:19:38,560
Well, we're not let down because you're
in the house, aren't we?
344
00:19:39,200 --> 00:19:43,200
Anyway, I've had it up to here with his
trains and his timetables. This running
345
00:19:43,200 --> 00:19:45,180
two minutes late and that running one
minute early.
346
00:19:46,740 --> 00:19:47,760
Something smells good.
347
00:19:48,320 --> 00:19:49,540
Oh, it's some braised mutton.
348
00:19:49,930 --> 00:19:52,110
Due to a writhe in our stomachs at 2
.16.
349
00:19:52,310 --> 00:19:53,430
Without any further delays.
350
00:19:54,210 --> 00:19:55,530
It'll go down a treat.
351
00:19:56,650 --> 00:19:58,750
Must be great being married to a chef.
352
00:19:59,050 --> 00:20:00,610
I never know what I'm going to sit down
to next.
353
00:20:01,870 --> 00:20:04,550
Yeah, you can try some of my rod cakes
later on.
354
00:20:12,710 --> 00:20:15,570
Oh, what a lovely little crisp.
355
00:20:16,210 --> 00:20:19,270
Norman made it. I stitched all this. A
glove?
356
00:20:27,650 --> 00:20:29,090
But you can't be careful with a baby.
357
00:20:29,330 --> 00:20:30,330
It's grabbed down the walls.
358
00:20:30,630 --> 00:20:34,470
What? You've got an hour, Dave. No
wonder you've been so tired. It's high
359
00:20:34,470 --> 00:20:35,470
you eased up a bit.
360
00:20:35,610 --> 00:20:36,610
It's not going to be all right.
361
00:20:39,090 --> 00:20:40,870
There's so much to think about with a
baby.
362
00:20:42,930 --> 00:20:44,530
How will you get by once you stop work?
363
00:20:44,850 --> 00:20:45,850
Well, we've done our sums.
364
00:20:46,090 --> 00:20:47,110
We should be able to manage.
365
00:20:47,310 --> 00:20:48,850
Yeah, Miss B's been ever so kind.
366
00:20:49,090 --> 00:20:51,650
She'll give me an extra two weeks'
wages. They'll be paid what happens when
367
00:20:51,650 --> 00:20:52,369
baby's born.
368
00:20:52,370 --> 00:20:54,010
Yeah. Not long to go now.
369
00:21:03,850 --> 00:21:04,850
This area's best.
370
00:21:05,110 --> 00:21:06,110
Don't you think?
371
00:21:06,250 --> 00:21:07,250
Yes.
372
00:21:07,870 --> 00:21:08,870
Yes, you're right.
373
00:21:10,070 --> 00:21:12,270
We can put the light paintings in a row
along here.
374
00:21:12,950 --> 00:21:18,290
Now, I can arrange a private view for
Wednesday the 24th of June with the
375
00:21:18,290 --> 00:21:21,770
exhibition from the 25th through to the
7th of July.
376
00:21:22,070 --> 00:21:23,510
I've made out a guest list.
377
00:21:25,430 --> 00:21:26,430
Heavens.
378
00:21:28,350 --> 00:21:30,530
What a prestigious event. It's
exactly...
379
00:21:30,840 --> 00:21:33,320
What your career needs, my boy, take it
from me.
380
00:21:34,880 --> 00:21:38,160
I've spoken to George Holt. He's
absolutely thrilled.
381
00:21:38,840 --> 00:21:42,220
Miles and some of the other students are
busy preparing work. They should be
382
00:21:42,220 --> 00:21:45,640
calling round soon to thank you for this
wonderful opportunity.
383
00:21:46,980 --> 00:21:47,980
Oh,
384
00:21:48,660 --> 00:21:51,420
yes. I can't tell you what it means to
have your support.
385
00:21:51,740 --> 00:21:53,720
Without people like you, where would I
be today?
386
00:22:02,710 --> 00:22:04,350
Agnes, may I? Thank you.
387
00:22:08,730 --> 00:22:09,730
That's better.
388
00:22:11,210 --> 00:22:12,910
Customers won't check every last stitch.
389
00:22:14,850 --> 00:22:18,990
A machine could do all that. There is
enough machine stitching on this as it
390
00:22:18,990 --> 00:22:20,650
actually. See yourself.
391
00:22:22,290 --> 00:22:24,730
What a long Agnes business, baby.
392
00:22:31,440 --> 00:22:32,219
Oh, Evie.
393
00:22:32,220 --> 00:22:34,960
You've got to be ready on time. You've
got so much to be done.
394
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
Well, I think so.
395
00:22:36,900 --> 00:22:39,240
Of course, once you've had the baby, you
may have to delegate.
396
00:22:39,480 --> 00:22:40,480
Evie.
397
00:22:46,920 --> 00:22:48,380
Yes, that's right. I'm pregnant.
398
00:22:50,400 --> 00:22:54,840
Well, I never... Why should we tolerate
10 % unemployment?
399
00:22:57,520 --> 00:22:59,520
The living wage is possible.
400
00:23:00,160 --> 00:23:01,740
for each and every one of us.
401
00:23:10,360 --> 00:23:12,560
Thank you, everyone. Thank you very
much.
402
00:23:12,900 --> 00:23:18,360
Now, if anyone has a question... Yes,
you've been calling for widespread
403
00:23:18,360 --> 00:23:22,520
and economic intervention to combat
unemployment and poverty, but won't that
404
00:23:22,520 --> 00:23:23,660
make many of us worse off?
405
00:23:23,940 --> 00:23:26,120
I think you misunderstand my point.
406
00:23:26,540 --> 00:23:27,620
No, I don't.
407
00:23:28,120 --> 00:23:33,380
What I meant was, aren't you simply
advocating a Robin Hood policy of taking
408
00:23:33,380 --> 00:23:34,800
from the rich and giving to the poor?
409
00:23:35,000 --> 00:23:37,420
The nation's wealth will be shared,
madam.
410
00:23:39,340 --> 00:23:40,940
And wasn't Robin Hood a hero?
411
00:23:46,480 --> 00:23:51,080
You suggest that the government be
forced into action, that your ideas
412
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
law.
413
00:23:52,240 --> 00:23:56,140
Why not employ persuasion using examples
of good employers to show that the
414
00:23:56,140 --> 00:23:59,080
benefits can be felt by both employers
and employees?
415
00:23:59,440 --> 00:24:02,800
When, may I ask, did you last meet a
businessman who voluntarily surrendered
416
00:24:02,800 --> 00:24:03,840
part of his profits?
417
00:24:04,240 --> 00:24:06,860
How many model employers have you met
recently?
418
00:24:27,020 --> 00:24:28,360
A most stimulating lecture, my beloved.
419
00:24:28,720 --> 00:24:32,020
I'm glad you found it so, Mr... Maddox,
Jack Maddox. This is my wife, Beatrice.
420
00:24:32,280 --> 00:24:34,360
How do you do? You raise a lot of
thought -provoking points.
421
00:24:34,620 --> 00:24:37,980
My editor would be interested in a
profile. Would you agree to do an
422
00:24:38,240 --> 00:24:39,240
Certainly. Good.
423
00:24:39,700 --> 00:24:42,180
And the private view is later this
month, you say?
424
00:24:42,720 --> 00:24:43,720
Indeed.
425
00:24:46,840 --> 00:24:47,840
Hmm.
426
00:24:48,040 --> 00:24:49,660
I think it's a trifle generous.
427
00:24:51,660 --> 00:24:52,660
There.
428
00:24:52,780 --> 00:24:53,780
That's better.
429
00:24:54,120 --> 00:24:56,120
Otherwise it makes me look as I'm
sagging.
430
00:24:56,650 --> 00:24:59,050
The bodice is designed to be loose, Mrs.
Gurley -Hamilton.
431
00:25:00,050 --> 00:25:02,690
We'll let Tilly see if she can adjust it
more to your satisfaction.
432
00:25:09,090 --> 00:25:13,810
It's all very well to patronise
impoverished artists, but one cannot be
433
00:25:13,810 --> 00:25:14,810
careful these days.
434
00:25:15,870 --> 00:25:19,270
It's all too easy to be taken advantage
of. One must always beware.
435
00:25:20,850 --> 00:25:22,830
Well, the finishing touch.
436
00:25:27,630 --> 00:25:29,750
I say, that's much better.
437
00:25:31,050 --> 00:25:33,950
But doesn't this hat rather drain my
complexion?
438
00:25:36,430 --> 00:25:38,330
Good night, Tilly. Thank you. Goodbye.
439
00:25:38,530 --> 00:25:39,209
Bye -bye.
440
00:25:39,210 --> 00:25:40,530
All the very best, Tilly.
441
00:25:40,930 --> 00:25:41,930
Thanks, Mr Wynne.
442
00:25:42,510 --> 00:25:43,890
You put your feet up, mind.
443
00:25:44,190 --> 00:25:46,750
Once the baby arrives, you won't have a
moment for yourself.
444
00:25:47,110 --> 00:25:48,310
You won't forget us, will you?
445
00:25:49,190 --> 00:25:51,690
Well, I couldn't forget you, could I?
Not ever.
446
00:25:52,490 --> 00:25:54,830
I'll be back to see how you're all doing
if I don't.
447
00:25:58,990 --> 00:26:00,430
Good luck, Penny. Take care.
448
00:26:00,650 --> 00:26:01,930
Oh, you too, Miss B.
449
00:26:02,370 --> 00:26:05,150
And don't forget what I said about the
raspberry leaf tea, because it keeps the
450
00:26:05,150 --> 00:26:05,969
system fresh.
451
00:26:05,970 --> 00:26:08,950
Yes, I'll be sure to remember that. Will
you remember what I said? If you want
452
00:26:08,950 --> 00:26:10,390
to return to work, then... Thanks.
453
00:26:10,650 --> 00:26:12,710
But me and Norman, we're old -fashioned
about babies.
454
00:26:14,190 --> 00:26:15,190
I'll see you soon.
455
00:26:15,950 --> 00:26:16,950
See you Monday, Miss B.
456
00:26:17,490 --> 00:26:21,310
You've all let us know when it's born,
won't you? Of course I will.
457
00:26:23,770 --> 00:26:25,550
Just in time, it seems.
458
00:26:26,290 --> 00:26:27,670
Tilly, best of luck.
459
00:26:29,610 --> 00:26:30,610
Thank you.
460
00:26:36,770 --> 00:26:37,910
Oh, that's beautiful.
461
00:26:40,370 --> 00:26:43,350
We'll keep in touch. You will come and
see me? Of course we will.
462
00:26:45,270 --> 00:26:46,270
Bye -bye.
463
00:26:59,470 --> 00:27:00,470
Good luck, Tilly.
464
00:27:01,610 --> 00:27:04,230
Oh, Bea, I found a flood. Where?
465
00:27:04,730 --> 00:27:06,130
Here, in Chelsea.
466
00:27:11,670 --> 00:27:13,590
All this age.
467
00:27:14,450 --> 00:27:17,530
Seven o 'clock and it's still flooded
with life.
468
00:27:19,210 --> 00:27:20,790
Daniel would be so jealous.
469
00:27:22,070 --> 00:27:24,090
Oh, the wonderful find.
470
00:27:28,750 --> 00:27:32,110
Come to think of it, you'll be needing a
bigger plate yourself soon, won't you?
471
00:27:34,910 --> 00:27:36,090
We ought to be getting back.
472
00:27:36,990 --> 00:27:38,570
I have to go through those new orders.
473
00:27:39,730 --> 00:27:41,590
They're not planning on working late
again.
474
00:27:42,590 --> 00:27:45,430
See, it can't be too clean. Thank you,
Nanny.
475
00:28:26,159 --> 00:28:28,800
Evie? You're on the first go, Miles.
476
00:28:29,840 --> 00:28:33,920
Who took the bed?
477
00:28:44,300 --> 00:28:45,300
Let me take that.
478
00:28:45,420 --> 00:28:48,660
I'll be seeing you. You go sit down,
I'll go make us a nice cup of tea.
479
00:28:59,460 --> 00:29:00,900
What time have you got to be at work?
480
00:29:02,040 --> 00:29:03,040
Not till two.
481
00:29:29,580 --> 00:29:32,500
Are you accusing me of laziness?
482
00:29:33,340 --> 00:29:36,360
If you were, I might just do this.
483
00:29:38,220 --> 00:29:40,340
I didn't say you should be working.
484
00:29:40,700 --> 00:29:42,740
I only wanted to know if you'd be ready
for the exhibition.
485
00:29:43,240 --> 00:29:44,240
There's no need to worry about that.
486
00:29:44,620 --> 00:29:46,600
Really? I've done a lot of work in the
last few weeks.
487
00:29:49,120 --> 00:29:52,380
If you need any help setting up at the
gallery, I could arrive early.
488
00:29:52,800 --> 00:29:53,800
I wouldn't mind.
489
00:29:54,980 --> 00:29:55,980
Thanks.
490
00:30:07,500 --> 00:30:08,500
Go on out.
491
00:30:08,880 --> 00:30:10,360
I'll call you when we're ready.
492
00:30:11,100 --> 00:30:12,100
Cheap.
493
00:30:17,220 --> 00:30:19,380
Don't be long then. She's worn out.
494
00:31:07,980 --> 00:31:10,360
She had it yesterday evening, about five
o 'clock.
495
00:31:10,560 --> 00:31:14,460
He weighs six pounds, six ounces, and
both mother and baby are doing well.
496
00:31:15,820 --> 00:31:19,660
Where do you think he's from?
497
00:31:21,220 --> 00:31:23,020
I can see something's up.
498
00:31:24,140 --> 00:31:25,420
I won't tell anyone.
499
00:31:26,460 --> 00:31:27,780
Where's my Stanley?
500
00:31:29,020 --> 00:31:30,380
He's been sent down.
501
00:31:31,480 --> 00:31:34,080
Ten years ago, and he didn't do nothing
wrong.
502
00:31:34,940 --> 00:31:35,980
Ten years.
503
00:31:41,399 --> 00:31:43,140
Standards must be regulated.
504
00:31:43,720 --> 00:31:46,300
Otherwise, what incentive do employers
have to change?
505
00:31:48,060 --> 00:31:51,280
A man I know had an accident at work,
due entirely to the lack of safety
506
00:31:51,280 --> 00:31:52,680
precautions by the subcontractor.
507
00:31:52,980 --> 00:31:57,300
This man is now maimed for life, and yet
his employer got off scot -free. I hear
508
00:31:57,300 --> 00:31:59,120
this kind of story almost daily.
509
00:31:59,460 --> 00:32:02,600
He should surely be entitled to some
kind of financial compensation.
510
00:32:03,040 --> 00:32:05,300
Concern for individuals is all well and
good.
511
00:32:05,840 --> 00:32:07,880
But the entire system must be changed.
512
00:32:08,720 --> 00:32:10,560
We tried laissez -faire. That doesn't
work.
513
00:32:11,340 --> 00:32:14,440
Public regulation of all our great
national industries.
514
00:32:14,720 --> 00:32:16,960
And we must get people back in regular
employment.
515
00:32:18,600 --> 00:32:22,700
I hope this article of yours will help
communicate my theories to a wider
516
00:32:22,700 --> 00:32:23,700
audience.
517
00:32:24,020 --> 00:32:27,660
This policy must be given serious
consideration. Otherwise, I'm afraid
518
00:32:27,660 --> 00:32:28,660
no change in sight.
519
00:32:30,640 --> 00:32:34,420
I do apologise, Mr Lovett. I didn't
intend to take up so much of your time.
520
00:32:34,420 --> 00:32:35,420
been a pleasure.
521
00:32:35,669 --> 00:32:37,650
Bear in mind the remark of Mr. Keynes.
522
00:32:38,370 --> 00:32:41,750
The true voice of the new generation has
not yet spoken.
523
00:32:44,110 --> 00:32:46,770
I'll make sure you see the article
before it goes to print, of course.
524
00:32:47,910 --> 00:32:49,750
This could be Joseph and Kathy's office.
525
00:32:53,230 --> 00:32:55,330
Do you remember this lamp?
526
00:32:59,290 --> 00:33:01,590
We bought it at that market when we
first moved in.
527
00:33:03,210 --> 00:33:06,570
We furnished the flat with our favourite
things from the Highgate house.
528
00:33:07,450 --> 00:33:09,250
And Jack brought us champagne.
529
00:33:10,350 --> 00:33:14,490
I remember decorating these walls. I
remember Tilly was appalled by the white
530
00:33:14,490 --> 00:33:16,550
paint. We were happy here.
531
00:33:20,610 --> 00:33:22,130
The future looks bright, Bea.
532
00:33:22,410 --> 00:33:23,410
Better than ever.
533
00:33:23,670 --> 00:33:25,410
I wish I could be as sure.
534
00:33:28,390 --> 00:33:31,130
I hope Jack is taking the prospect of a
baby seriously.
535
00:33:34,090 --> 00:33:36,990
Does he realize the adjustments we'll
have to make?
536
00:33:39,150 --> 00:33:41,570
I'm sure Jack will make an excellent
father.
537
00:33:42,030 --> 00:33:45,290
Yes, but I'll be the one making all the
sacrifices.
538
00:33:54,150 --> 00:33:55,550
It's difficult, English.
539
00:33:56,370 --> 00:34:01,670
You say, we take the bus, or we take a
bus?
540
00:34:02,210 --> 00:34:02,999
A bus.
541
00:34:03,000 --> 00:34:05,280
Both. There's some post for you.
542
00:34:07,860 --> 00:34:12,580
I have the letter or I have a letter?
543
00:34:13,280 --> 00:34:14,280
A letter.
544
00:34:18,139 --> 00:34:19,760
You open it, please.
545
00:34:32,489 --> 00:34:34,010
We may be in trouble, Katya.
546
00:34:36,210 --> 00:34:40,150
Because you came from Berlin, the police
think you're German.
547
00:34:40,870 --> 00:34:41,870
German?
548
00:34:42,449 --> 00:34:48,290
You know I am Russian. I know, but it's
very important that we prove to them
549
00:34:48,290 --> 00:34:50,050
that you are a Russian national.
550
00:34:50,590 --> 00:34:56,469
They need to see official papers. Do you
have anything? A passport, a birth
551
00:34:56,469 --> 00:34:59,250
certificate? Anything to prove that
you're not German?
552
00:34:59,570 --> 00:35:01,150
I have nothing.
553
00:35:08,040 --> 00:35:09,640
Looks lovely just sitting there, doesn't
it?
554
00:35:10,160 --> 00:35:11,200
Thanks ever so much.
555
00:35:12,080 --> 00:35:14,380
Imagine Miss Edie would have been. I
mean, you know that.
556
00:35:15,320 --> 00:35:16,320
How are you?
557
00:35:18,220 --> 00:35:21,920
You must be exhausted with all the
feedings, all the extra work.
558
00:35:23,880 --> 00:35:25,420
Do you have anyone to help you?
559
00:35:25,680 --> 00:35:28,360
Well, my mum comes round sometimes, and
Norman helps.
560
00:35:28,680 --> 00:35:30,200
The baby's no trouble at all.
561
00:35:30,480 --> 00:35:31,780
He's a sweet little mate.
562
00:35:32,060 --> 00:35:33,620
I couldn't be without him already, you
know.
563
00:35:34,160 --> 00:35:36,040
What about you? You have your morning
sickness yet?
564
00:35:36,660 --> 00:35:37,660
No, not quite.
565
00:35:40,400 --> 00:35:41,700
Made with real saffron.
566
00:35:41,960 --> 00:35:42,960
To celebrate.
567
00:35:43,400 --> 00:35:44,680
Thank you. Supposed to be lucky.
568
00:35:46,440 --> 00:35:47,880
I'll save these open, you come.
569
00:36:00,120 --> 00:36:02,560
Oh, tell me.
570
00:36:06,960 --> 00:36:08,000
Take him. For tiny.
571
00:36:09,560 --> 00:36:13,360
Perhaps later. I don't want him... Oh,
no, don't be scared, Miss V. You won't
572
00:36:13,360 --> 00:36:14,360
drop him.
573
00:36:18,980 --> 00:36:20,460
No, of course, I'm Smiler.
574
00:36:41,310 --> 00:36:42,310
Beatrice! Evangeline!
575
00:36:42,410 --> 00:36:43,410
My dear!
576
00:36:44,070 --> 00:36:45,630
Oh, how pale you look.
577
00:36:46,250 --> 00:36:48,030
Why, in your condition, you should be
glowing.
578
00:36:48,610 --> 00:36:52,670
I remember when I was carrying my son,
everybody remarked on how radiant I
579
00:36:52,670 --> 00:36:55,130
looked. I wouldn't recommend pregnancy
to anyone.
580
00:36:55,550 --> 00:36:57,970
You'll think differently in a couple of
weeks. Wait and see.
581
00:36:58,250 --> 00:37:02,070
Is this the final guest list? Yeah. Now,
I've made a slight alteration to the
582
00:37:02,070 --> 00:37:04,630
layout. It's very minor, but come this
way.
583
00:37:05,630 --> 00:37:07,170
Oh, isn't it breathtaking?
584
00:37:07,910 --> 00:37:09,370
That's my personal favourite.
585
00:37:17,190 --> 00:37:19,050
I'll go and see how Miles is getting on.
586
00:37:21,690 --> 00:37:22,690
Hello?
587
00:37:23,550 --> 00:37:24,550
Ah, Grace.
588
00:37:24,810 --> 00:37:25,810
Just in time.
589
00:37:26,450 --> 00:37:28,610
Do you think the space is going to get
better as you leave?
590
00:37:29,330 --> 00:37:30,330
You?
591
00:37:31,790 --> 00:37:32,810
I love him.
592
00:37:33,330 --> 00:37:35,630
But I really think it'll throw the
others out of balance.
593
00:37:36,670 --> 00:37:38,550
You look all right.
594
00:37:39,690 --> 00:37:40,690
Perfect.
595
00:37:41,750 --> 00:37:44,050
Do you know, I've just realized...
596
00:37:44,330 --> 00:37:46,870
Why I've been feeling so dissatisfied
with my work recently.
597
00:37:48,570 --> 00:37:49,570
So stained.
598
00:37:51,190 --> 00:37:52,190
So inhibited.
599
00:37:53,710 --> 00:37:56,250
And with absolutely no reason why it
should be.
600
00:37:57,130 --> 00:37:58,130
None at all.
601
00:38:00,650 --> 00:38:02,490
Well, this is it.
602
00:38:04,110 --> 00:38:05,110
Good luck.
603
00:38:08,710 --> 00:38:10,070
Come along, you two.
604
00:38:10,470 --> 00:38:11,890
I have to forget driving.
605
00:38:27,820 --> 00:38:29,340
Have you noticed, most of all?
606
00:38:30,360 --> 00:38:31,360
Look at you here.
607
00:38:32,900 --> 00:38:34,340
He wasn't on the guest list.
608
00:38:35,100 --> 00:38:37,140
Let's hope he isn't here to poach our
clientele.
609
00:38:39,300 --> 00:38:40,300
How do you do?
610
00:38:41,120 --> 00:38:43,620
Nan Bayliss, editor of Style and Beauty.
611
00:38:43,940 --> 00:38:44,638
Oh, yes.
612
00:38:44,640 --> 00:38:45,640
How do you do?
613
00:38:45,660 --> 00:38:47,980
We'd love to do a feature on the House
of Elliot.
614
00:38:48,560 --> 00:38:49,660
Perhaps in the autumn.
615
00:38:50,100 --> 00:38:51,800
This would be a fashion article.
616
00:38:52,060 --> 00:38:55,240
We'd like to do a cover feature and a
centre spread.
617
00:38:55,940 --> 00:38:57,080
Maybe four pages.
618
00:38:57,630 --> 00:39:01,930
Really, Jack O 'Chair, that Lovett
fellow wants to clear out our bank
619
00:39:02,250 --> 00:39:03,330
You're rather missing the point.
620
00:39:03,550 --> 00:39:06,410
His theories would bring about the
collapse of the economy.
621
00:39:06,790 --> 00:39:11,690
Go back to making weakness and leave the
business to us. It's that sort of
622
00:39:11,690 --> 00:39:13,250
attitude that typified the problem.
623
00:39:13,550 --> 00:39:15,450
Of course, Jack is a writer, not a
politician.
624
00:39:15,690 --> 00:39:17,590
He's simply trying to... How dare you!
625
00:39:20,670 --> 00:39:23,070
I don't know how you have the nerve to
show your face!
626
00:39:28,650 --> 00:39:31,490
I warn you, stay well away from that
young man.
627
00:39:44,610 --> 00:39:45,830
What on earth was all that about?
628
00:39:47,230 --> 00:39:48,230
Do you know that woman?
629
00:39:49,290 --> 00:39:50,550
She used to be my patron.
630
00:39:52,010 --> 00:39:53,010
What?
631
00:39:53,510 --> 00:39:54,510
Just like you.
632
00:39:54,730 --> 00:39:56,490
She kept me, paid my art school fees.
633
00:40:00,970 --> 00:40:03,550
And you didn't think to mention this to
me.
634
00:40:04,630 --> 00:40:07,250
I thought we were honest with each
other.
635
00:40:07,910 --> 00:40:09,310
I thought we were friends.
636
00:40:09,670 --> 00:40:10,670
If you calm down.
637
00:40:11,890 --> 00:40:13,670
I did what I had to do in order to work.
638
00:40:15,310 --> 00:40:16,570
How else am I supposed to live?
639
00:40:17,770 --> 00:40:18,970
Helen was hardly naive.
640
00:40:19,310 --> 00:40:21,010
She wanted more than I could give her in
return.
641
00:40:21,790 --> 00:40:22,790
Far more.
642
00:40:23,710 --> 00:40:27,690
What? It became impossible, so I walked
out. On her and her money.
643
00:40:28,990 --> 00:40:31,010
She can't bear the fact that she's been
rejected.
644
00:40:32,350 --> 00:40:33,350
I trusted you.
645
00:40:35,490 --> 00:40:36,490
What are you talking about?
646
00:40:37,870 --> 00:40:41,650
I don't understand why you're so upset.
Did you exploit that woman? I want to
647
00:40:41,650 --> 00:40:42,650
know.
648
00:40:43,770 --> 00:40:45,730
For all I know, you're using me too.
649
00:40:47,150 --> 00:40:49,370
And what were your motives in
befriending me, eh?
650
00:40:50,370 --> 00:40:53,150
You pretend to be one of us, then you
run off back to your affluent life and
651
00:40:53,150 --> 00:40:54,850
friends. What, does it make you feel
like a real artist?
652
00:40:55,410 --> 00:40:56,810
You can forget your money.
653
00:40:57,669 --> 00:40:59,010
Frankly, it's not worth the bother.
654
00:41:24,200 --> 00:41:27,840
Oh, Miles, you can work upstairs now.
The new offices are ready, so we shan't
655
00:41:27,840 --> 00:41:29,080
moving you around any more.
656
00:41:29,340 --> 00:41:31,020
There's something I have to tell you.
657
00:41:31,640 --> 00:41:33,500
I've had an offer from a rival
couturier.
658
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Maurice Duval?
659
00:41:36,240 --> 00:41:37,580
Have you accepted his offer?
660
00:41:38,800 --> 00:41:40,260
I'm considering it, yes.
661
00:41:40,960 --> 00:41:42,980
Well, let us know when you've decided.
662
00:41:45,840 --> 00:41:48,880
Well, at least four pages, Miss B said,
and photographs.
663
00:41:49,720 --> 00:41:52,780
to interview us. I probably want a
picture of you for the front cover,
664
00:41:55,480 --> 00:41:57,140
Tom. Yeah.
665
00:41:57,700 --> 00:42:01,100
You look a bit down in the dumps.
Anything the matter?
666
00:42:01,520 --> 00:42:02,520
Nothing.
667
00:42:03,120 --> 00:42:04,120
Thank you.
668
00:42:06,120 --> 00:42:08,220
I'm not one to burden people with my
troubles.
669
00:42:11,620 --> 00:42:13,660
Oh, go on, Mr Charles.
670
00:42:14,080 --> 00:42:15,340
You can tell us.
671
00:42:18,640 --> 00:42:19,960
Well, I don't know where to start.
672
00:42:21,500 --> 00:42:22,500
It's Clara.
673
00:42:23,880 --> 00:42:25,160
I've been jilted.
674
00:42:26,940 --> 00:42:30,980
If it's him you truly love, I said, I'll
cut you free.
675
00:42:33,520 --> 00:42:34,660
But I still love her.
676
00:42:35,940 --> 00:42:37,880
I'll worship that girl. You did.
677
00:42:39,000 --> 00:42:42,540
But me, a tailor cutter, him a master
baker.
678
00:42:43,080 --> 00:42:47,360
A girl who'd do something like that,
she's not worth it. Don't you blame
679
00:42:47,360 --> 00:42:48,360
yourself.
680
00:42:48,480 --> 00:42:50,440
He probably tempted her, eh, Charles?
681
00:42:51,440 --> 00:42:55,180
Eh? Well, all those sweetmeats, sticky
cakes.
682
00:42:55,460 --> 00:42:56,460
Who could resist?
683
00:42:58,040 --> 00:42:59,200
Poor, poor Charles.
684
00:43:00,260 --> 00:43:01,660
He must be heartbroken.
685
00:43:02,380 --> 00:43:03,380
I am.
686
00:43:05,120 --> 00:43:06,120
Morning, ladies.
687
00:43:06,280 --> 00:43:07,280
Morning, Mr Madeline.
688
00:43:10,440 --> 00:43:12,280
When's Tilly bringing the baby in?
689
00:43:12,560 --> 00:43:13,560
Oh, I'm not sure.
690
00:43:14,020 --> 00:43:17,420
Let's make a surprise for her. Well,
maybe we could put some blue bunting up.
691
00:43:29,420 --> 00:43:31,940
I reckon she'll be deported. You have
news.
692
00:43:32,460 --> 00:43:33,460
Sit down.
693
00:43:33,480 --> 00:43:34,480
No.
694
00:43:36,340 --> 00:43:40,480
The Secretary of State has made a
special exception for Russian Jews.
695
00:43:41,080 --> 00:43:45,400
So, once those immigration documents
arrive from Berlin... Please.
696
00:43:45,940 --> 00:43:47,380
There's no need to look so worried.
697
00:43:47,600 --> 00:43:48,600
Congratulations.
698
00:43:49,620 --> 00:43:50,780
I must stay.
699
00:43:51,200 --> 00:43:52,900
You can stay.
700
00:43:54,880 --> 00:43:56,500
Oh, thank you.
701
00:43:59,950 --> 00:44:01,710
Samuel Campbell's promised me another
article.
702
00:44:02,170 --> 00:44:05,030
William McFarlane of the Observer
called. He's interested too.
703
00:44:05,370 --> 00:44:07,750
I've got more than enough work to keep
me busy for the next few weeks.
704
00:44:08,970 --> 00:44:11,310
Jack, we're not going to start typing
now.
705
00:44:11,690 --> 00:44:13,630
I'll have to get this article out as
soon as I can.
706
00:44:14,530 --> 00:44:17,970
Dinner will be ready in five minutes.
Could you possibly put the world to
707
00:44:17,970 --> 00:44:18,669
by then?
708
00:44:18,670 --> 00:44:20,310
It's not fair, Bea. This is important.
709
00:44:21,110 --> 00:44:22,890
Until another fad comes along.
710
00:44:23,710 --> 00:44:24,710
A fad?
711
00:44:24,990 --> 00:44:25,990
Is that what you think?
712
00:44:26,290 --> 00:44:27,590
No, it isn't. I'm sorry.
713
00:44:28,330 --> 00:44:31,050
Social injustice is not a fad in
anyone's terms.
714
00:44:31,490 --> 00:44:32,770
Besides, this is work.
715
00:44:33,890 --> 00:44:35,370
What's wrong with you?
716
00:44:38,170 --> 00:44:39,170
I've been busy.
717
00:44:39,810 --> 00:44:40,910
We both have.
718
00:44:43,230 --> 00:44:45,230
Do you expect me to give up work, is
that it?
719
00:44:46,350 --> 00:44:48,190
The child is half yours, Jack.
720
00:44:48,810 --> 00:44:52,610
You must accept some of the
responsibility. I can't shoulder the
721
00:44:52,610 --> 00:44:53,610
of raising it myself.
722
00:44:53,910 --> 00:44:55,970
Have I ever said that I expected you to?
723
00:44:57,320 --> 00:44:59,740
I do understand, and I will be here.
724
00:45:12,500 --> 00:45:13,500
Yes.
725
00:45:14,700 --> 00:45:15,700
Hello, Norman.
726
00:45:18,960 --> 00:45:19,960
Morning, Charles.
727
00:45:24,680 --> 00:45:25,680
I'm Elliot.
728
00:45:25,780 --> 00:45:26,780
Thank you, Joseph.
729
00:45:51,859 --> 00:45:54,120
I tried to contact you last night.
730
00:45:55,100 --> 00:45:56,720
I was out. What's happened?
731
00:45:58,880 --> 00:46:00,200
Tilly's baby's dead, Evie.
732
00:46:03,380 --> 00:46:04,960
Somehow it caught whooping cough.
733
00:46:05,840 --> 00:46:07,640
Just a few days ago, apparently.
734
00:46:11,880 --> 00:46:14,620
Well, we must go to her. You go.
735
00:46:15,080 --> 00:46:17,540
Madge is already on her way. I'll look
after the office.
736
00:47:03,440 --> 00:47:04,440
Am I disturbing you?
737
00:47:04,900 --> 00:47:06,020
What can I do for you, Mel?
738
00:47:06,860 --> 00:47:10,120
Nothing, really. I just thought you
might be interested to know I've decided
739
00:47:10,120 --> 00:47:13,400
decline Maurice Duval's offer and remain
with the House of Elliot.
740
00:47:14,200 --> 00:47:15,540
We appreciate your loyalty.
741
00:47:16,160 --> 00:47:19,040
There never was any real question of my
leaving.
742
00:47:19,340 --> 00:47:20,340
Good, I'm glad.
743
00:47:20,620 --> 00:47:23,260
Style and Beauty magazine have asked for
pages of illustrations.
744
00:47:24,020 --> 00:47:25,020
Oh, good.
745
00:47:25,400 --> 00:47:26,520
Better get back to work, then.
746
00:47:28,560 --> 00:47:32,200
Tell me, do you ever hear anything of
Daniel these days? I haven't heard from
747
00:47:32,200 --> 00:47:33,200
him.
748
00:47:33,880 --> 00:47:35,740
He's, um, he's working well.
749
00:47:37,000 --> 00:47:38,320
Producing some of his best work.
750
00:47:39,800 --> 00:47:40,800
Oh.
751
00:47:41,180 --> 00:47:42,180
I'm glad.
752
00:47:43,060 --> 00:47:46,060
Hate to think his work had been affected
by, uh, recent events.
753
00:47:48,660 --> 00:47:49,660
No need to worry.
754
00:47:50,120 --> 00:47:51,320
He's never been one to brood.
755
00:47:59,460 --> 00:48:00,460
Not bad.
756
00:48:01,600 --> 00:48:02,600
Not bad at all.
757
00:48:03,560 --> 00:48:05,620
If they are all your work, as you say.
758
00:48:06,400 --> 00:48:08,220
Evangeline looks them over from time to
time.
759
00:48:08,500 --> 00:48:10,720
Says what she likes and what she doesn't
like.
760
00:48:13,200 --> 00:48:17,880
If you want my opinion, people nowadays
want cheerful clothes.
761
00:48:19,600 --> 00:48:21,280
The sort of thing I'm good at.
762
00:48:22,460 --> 00:48:24,940
Your sister's stuff is too eyebrow for
this market.
763
00:48:26,840 --> 00:48:27,840
I'm listening.
764
00:48:28,720 --> 00:48:30,540
I was just wondering what you thought,
Athol.
765
00:48:31,360 --> 00:48:32,920
Whether we see eye to eye.
766
00:48:33,400 --> 00:48:35,040
If you know what I mean, Mr. Cotter.
767
00:48:36,180 --> 00:48:37,180
Call me Larry.
768
00:48:44,220 --> 00:48:48,300
When Tilly's baby died, Evie, I realised
how much I want mine.
769
00:48:51,520 --> 00:48:54,860
After all I've said and thought about
this baby being so inconvenient.
770
00:48:57,740 --> 00:49:00,700
I feel so guilty, Evie. I can't face it.
771
00:49:02,430 --> 00:49:04,010
Tilly has been asking for you.
772
00:49:05,130 --> 00:49:06,310
It's been a whole week now.
773
00:49:07,870 --> 00:49:08,890
I wrote to her.
774
00:49:09,410 --> 00:49:10,930
She wants you, Bea.
775
00:49:19,650 --> 00:49:20,529
Thank you.
776
00:49:20,530 --> 00:49:22,090
It can't have been easy for you.
777
00:49:25,850 --> 00:49:27,990
No cakes, but I can offer you a cup of
tea.
778
00:49:28,940 --> 00:49:30,320
Tilly, I'm so ashamed.
779
00:49:30,560 --> 00:49:32,780
Oh, don't be silly, Miss B. I knew you'd
come sit down.
780
00:49:41,200 --> 00:49:42,540
Tilly, I'm so sorry.
781
00:49:43,880 --> 00:49:44,880
Oh, Miss B.
782
00:49:45,840 --> 00:49:46,900
Please don't you worry.
783
00:49:51,080 --> 00:49:52,580
Your baby's going to be all right.
55263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.