Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,890 --> 00:01:04,900
The remainder of the equipment's on its
way from the doctor.
2
00:01:07,210 --> 00:01:08,590
First thing Monday morning.
3
00:01:10,250 --> 00:01:11,350
Ah, lady.
4
00:01:11,730 --> 00:01:15,709
That was Mr Joe Jones. I've offered him
the post of workshop foreman, and I'm
5
00:01:15,710 --> 00:01:17,270
happy to say that he's accepted.
6
00:01:17,450 --> 00:01:21,750
Now, as regards the women I've engaged,
I have a list here.
7
00:01:21,990 --> 00:01:23,040
Oh, excuse me.
8
00:01:26,061 --> 00:01:28,049
Thank you.
9
00:01:28,050 --> 00:01:31,779
It would have been preferable... Mr.
Cotter, if you could have let us know of
10
00:01:31,780 --> 00:01:33,280
your intentions regarding Mr.
11
00:01:33,760 --> 00:01:37,519
Jones... Well, we needed a foreman.
Nonetheless, I'd appreciate being
12
00:01:37,520 --> 00:01:38,379
in the future.
13
00:01:38,380 --> 00:01:42,739
Of course, I didn't mean to tread on
your toes. A misunderstanding on both
14
00:01:42,740 --> 00:01:43,790
sides.
15
00:01:43,791 --> 00:01:48,439
Now, ladies, regarding these machinists,
experienced women, every one of them,
16
00:01:48,440 --> 00:01:50,559
working conditions drawn up as you
wanted.
17
00:01:50,560 --> 00:01:53,210
The terms of employment are more than
satisfactory.
18
00:01:53,460 --> 00:01:57,039
Above average, 33 shillings for a 48
-hour week. Mr. Wint here knows his
19
00:01:57,040 --> 00:01:58,090
business all right.
20
00:01:58,320 --> 00:02:01,810
Don't worry, Miss Elliot, those girls
will be the happiest in London.
21
00:02:02,080 --> 00:02:03,130
Thank you, Mr Cotton.
22
00:02:05,531 --> 00:02:07,499
Oh, here.
23
00:02:07,500 --> 00:02:08,550
Thanks,
24
00:02:09,660 --> 00:02:10,710
Charles.
25
00:02:11,260 --> 00:02:12,310
There you are.
26
00:02:14,360 --> 00:02:15,740
George, you must be excited.
27
00:02:16,160 --> 00:02:17,940
Yeah, well, we're going to miss you.
28
00:02:19,660 --> 00:02:21,100
Who's going to be next, then?
29
00:02:21,620 --> 00:02:22,670
Not likely.
30
00:02:22,900 --> 00:02:24,460
Do you like babies, Mr Charles?
31
00:02:25,520 --> 00:02:26,570
Cloward, that.
32
00:02:26,571 --> 00:02:28,579
Of course, you plan to have many, then.
33
00:02:28,580 --> 00:02:29,630
Well, maybe.
34
00:02:30,220 --> 00:02:34,199
They do say that those that come from
large families do tend to have large
35
00:02:34,200 --> 00:02:35,250
families.
36
00:02:36,640 --> 00:02:38,140
Good night, ladies. Good night.
37
00:02:38,141 --> 00:02:41,939
Suppose you're off that again with Clara
tonight?
38
00:02:41,940 --> 00:02:44,959
Is there something good on at the flick?
Oh, all right for now, mate.
39
00:02:44,960 --> 00:02:47,720
What's your fiancée's favourite film, Mr
Charles?
40
00:02:47,960 --> 00:02:49,420
Oh, well, she likes romances.
41
00:02:49,940 --> 00:02:53,600
She particularly liked Son of the Sheep.
Oh, now, that was lovely.
42
00:02:54,480 --> 00:02:55,980
Night. Night.
43
00:02:56,710 --> 00:02:57,760
Oi!
44
00:03:01,010 --> 00:03:02,870
You must think I'm daft.
45
00:03:03,190 --> 00:03:05,470
You went to see Son of the Sheik on your
own.
46
00:03:06,810 --> 00:03:09,650
Romance. This old story's a romance,
Charles Quang.
47
00:03:10,370 --> 00:03:11,650
You haven't got a fiancé.
48
00:03:12,330 --> 00:03:13,380
What do you mean?
49
00:03:13,590 --> 00:03:15,630
You told me Clara was an only child.
50
00:03:15,870 --> 00:03:17,860
Then you said she came from a big
family.
51
00:03:18,890 --> 00:03:19,940
Why'd you do it?
52
00:03:20,490 --> 00:03:22,720
You'd always try me for those that tell
lies.
53
00:03:30,730 --> 00:03:33,510
It made me feel safer, somehow.
54
00:03:35,690 --> 00:03:41,270
I invented her because, well, it all got
out of hand.
55
00:03:42,130 --> 00:03:43,270
You're right, darling.
56
00:03:46,890 --> 00:03:50,260
Well, you're going to have to confess
sooner or later. You know that.
57
00:03:50,410 --> 00:03:52,090
You won't let on, will you, Madge?
58
00:04:07,240 --> 00:04:08,620
Are you enjoying the novel?
59
00:04:08,720 --> 00:04:09,770
Very good.
60
00:04:10,760 --> 00:04:13,420
I write the hard words as you tell me.
61
00:04:14,660 --> 00:04:15,710
See?
62
00:04:16,019 --> 00:04:17,069
Hmm.
63
00:04:17,640 --> 00:04:18,920
Perhaps this will help.
64
00:04:20,680 --> 00:04:22,260
Now you speak good English.
65
00:04:22,520 --> 00:04:24,360
Thank you. I'm sure you will.
66
00:04:24,600 --> 00:04:26,020
And I'll help you learn.
67
00:04:26,460 --> 00:04:27,700
You are kind to me.
68
00:04:28,020 --> 00:04:29,540
You and Mrs. Wint.
69
00:04:29,820 --> 00:04:30,870
Not at all.
70
00:04:31,580 --> 00:04:32,760
This will write for you.
71
00:04:39,180 --> 00:04:42,800
Immigrant ion department.
72
00:04:43,220 --> 00:04:48,759
This regard to call on...
73
00:04:48,760 --> 00:04:51,800
I cannot understand.
74
00:04:57,120 --> 00:05:01,340
Coroner's in question. Subsequent
registration of death.
75
00:05:05,070 --> 00:05:09,989
We are unable to trace an entrance visa
or resident aliens permit for the late
76
00:05:09,990 --> 00:05:13,190
Mr. Nathan Beletsky or for Miss Katerina
Beletsky.
77
00:05:14,210 --> 00:05:15,260
What did mean?
78
00:05:33,290 --> 00:05:34,610
Take good care of yourself.
79
00:05:34,821 --> 00:05:36,829
I will.
80
00:05:36,830 --> 00:05:37,880
And the baby.
81
00:05:41,710 --> 00:05:43,750
You are so lucky, you and Jack.
82
00:05:45,170 --> 00:05:46,220
Yes.
83
00:05:46,770 --> 00:05:48,710
You have so much to look forward to.
84
00:05:55,550 --> 00:05:56,600
Welcome home.
85
00:05:59,590 --> 00:06:01,150
Here, let me help you with that.
86
00:06:01,350 --> 00:06:02,470
Yeah, go back.
87
00:06:04,010 --> 00:06:05,060
I'll make it some tea.
88
00:06:16,470 --> 00:06:17,520
Another article?
89
00:06:18,730 --> 00:06:20,470
It's about Albert Howe's accident.
90
00:06:20,471 --> 00:06:24,009
I'm beginning to realise that journalism
has certain advantages.
91
00:06:24,010 --> 00:06:26,729
I don't think even I could entice the
public to a film about an industrial
92
00:06:26,730 --> 00:06:30,090
accident. Whereas newspapers thrive on
this sort of thing.
93
00:06:30,091 --> 00:06:33,249
You haven't given up making films
altogether, have you?
94
00:06:33,250 --> 00:06:36,289
I don't think I could go back to
churning out comedies and romances, and
95
00:06:36,290 --> 00:06:38,849
apparently that is all people are
interested in these days.
96
00:06:38,850 --> 00:06:40,890
This work seems more worthwhile somehow.
97
00:07:00,691 --> 00:07:03,809
What does this baby mean to you?
98
00:07:03,810 --> 00:07:04,860
To me?
99
00:07:05,010 --> 00:07:06,060
To us.
100
00:07:07,010 --> 00:07:08,230
But I must be sure.
101
00:07:09,770 --> 00:07:12,720
You wouldn't ask me back because it's
the right thing to do.
102
00:07:13,330 --> 00:07:14,850
It is me you want, isn't it?
103
00:07:15,170 --> 00:07:16,530
Surely you know by now.
104
00:07:36,810 --> 00:07:37,860
Am I disturbing you?
105
00:07:37,950 --> 00:07:41,470
Yes. Sorry. I just thought you might
like to hear the good news.
106
00:07:42,550 --> 00:07:43,990
I sold your woman in the chain.
107
00:07:44,630 --> 00:07:46,330
Thanks. You got a good price.
108
00:07:46,870 --> 00:07:48,310
The client's got the bargain.
109
00:07:49,630 --> 00:07:51,010
What are you working on now?
110
00:07:52,010 --> 00:07:53,570
I was just finishing something.
111
00:08:00,510 --> 00:08:01,560
Dry skin.
112
00:08:01,561 --> 00:08:04,409
Probably different from your other one.
113
00:08:04,410 --> 00:08:05,369
I hope so.
114
00:08:05,370 --> 00:08:07,389
What would be the point of turning out
the same old stuff?
115
00:08:07,390 --> 00:08:09,250
This gives me the freedom to progress.
116
00:08:09,970 --> 00:08:11,020
I can see that.
117
00:08:20,750 --> 00:08:22,070
It's purely an experiment.
118
00:08:23,990 --> 00:08:27,000
I'm trying to convey emotions in as
direct a way as possible.
119
00:08:28,590 --> 00:08:29,640
Passion.
120
00:08:30,410 --> 00:08:31,460
This one's passion.
121
00:08:32,150 --> 00:08:34,070
You're more perceptive than I realise.
122
00:08:36,169 --> 00:08:38,519
Maybe your work communicates more than
you do.
123
00:08:39,289 --> 00:08:40,890
Could I take one or two of these?
124
00:08:41,169 --> 00:08:42,490
I might be able to sell them.
125
00:08:44,610 --> 00:08:45,660
Another one.
126
00:08:45,661 --> 00:08:50,889
I'm sorry to bother you with this, Miss
Elliot, but the Home Office is making
127
00:08:50,890 --> 00:08:52,310
inquiries as to us potatoes.
128
00:08:52,930 --> 00:08:53,980
I see.
129
00:08:54,070 --> 00:08:58,130
I wonder whether... I'm at a loss to
know what to do.
130
00:08:58,670 --> 00:09:01,530
I thought perhaps Mr Maddox might be
willing to assist.
131
00:09:02,010 --> 00:09:03,060
I'm sure you will.
132
00:09:03,750 --> 00:09:04,800
Miles!
133
00:09:06,190 --> 00:09:07,810
I shall speak to him this evening.
134
00:09:08,470 --> 00:09:10,530
Thank you, Miss Ellie. Hello. Hello.
135
00:09:11,690 --> 00:09:13,070
We've set these up for you.
136
00:09:13,450 --> 00:09:15,170
Oh, I'm working here today.
137
00:09:15,690 --> 00:09:20,229
If you don't mind, you shall be
disturbed. I do apologise, moving you
138
00:09:20,230 --> 00:09:21,310
from office to office.
139
00:09:21,350 --> 00:09:23,370
Please, I really don't mind when I work.
140
00:09:23,670 --> 00:09:24,720
Thank you.
141
00:09:28,890 --> 00:09:30,090
Wednesday, two o 'clock.
142
00:09:31,090 --> 00:09:32,140
That'll be splendid.
143
00:09:33,430 --> 00:09:34,480
Anne.
144
00:09:34,481 --> 00:09:35,299
How are you?
145
00:09:35,300 --> 00:09:36,620
Evangeline! Oh!
146
00:09:37,760 --> 00:09:39,780
How divine you look!
147
00:09:39,781 --> 00:09:40,439
Thank you.
148
00:09:40,440 --> 00:09:41,640
What have you got there?
149
00:09:41,700 --> 00:09:43,500
Well, we're sponsoring the artist.
150
00:09:43,940 --> 00:09:44,990
Oh.
151
00:09:47,560 --> 00:09:48,610
Oh.
152
00:09:49,800 --> 00:09:51,100
Oh, these are superb.
153
00:09:53,780 --> 00:09:56,360
They're vigorous. Who is he?
154
00:09:56,800 --> 00:09:58,180
His name's Daniel Page.
155
00:09:59,260 --> 00:10:01,360
A wise investment, my dear.
156
00:10:02,290 --> 00:10:04,150
Talent like that cannot be taught.
157
00:10:05,150 --> 00:10:07,320
We're also assisting the artist, but it
is.
158
00:10:14,910 --> 00:10:15,960
Exquisite.
159
00:10:17,821 --> 00:10:22,449
Anne, I would like you to meet Miles
Bannister.
160
00:10:22,450 --> 00:10:24,070
Miles, this is Mrs. Anne Beaumont.
161
00:10:24,430 --> 00:10:26,310
Darling boy, I'm already a fan.
162
00:10:26,690 --> 00:10:29,820
Anne has been admiring your
illustrations and receptions. Oh.
163
00:10:30,010 --> 00:10:31,450
Well, thank you.
164
00:10:31,820 --> 00:10:33,220
Wherever did you find him?
165
00:10:37,260 --> 00:10:38,310
Thank you, Mother.
166
00:10:40,940 --> 00:10:42,520
So, Anne, how was business?
167
00:10:42,800 --> 00:10:44,480
Oh, most satisfactory, thank you.
168
00:10:44,481 --> 00:10:47,579
You must come and dine with me as soon
as possible.
169
00:10:47,580 --> 00:10:49,500
How would Saturday evening suit you?
170
00:10:50,260 --> 00:10:51,310
We'd be delighted.
171
00:10:51,680 --> 00:10:52,730
Good.
172
00:10:55,200 --> 00:10:57,820
Thank you, Mr. Wynne. Have a pleasant
weekend, Madge.
173
00:10:58,120 --> 00:10:59,170
You too, Tilly.
174
00:10:59,300 --> 00:11:01,000
I'll say hello to Mrs. Wynne for me.
175
00:11:01,340 --> 00:11:02,390
I will.
176
00:11:04,520 --> 00:11:05,960
Was there something, Betty?
177
00:11:06,780 --> 00:11:07,830
Yeah.
178
00:11:08,420 --> 00:11:09,470
Right.
179
00:11:15,400 --> 00:11:21,440
I don't like asking, but the thing is, I
can have a sub.
180
00:11:21,900 --> 00:11:23,760
But you've just collected your wages.
181
00:11:23,800 --> 00:11:28,559
I know, but if I could have something on
account of next week's, I'd pay it back
182
00:11:28,560 --> 00:11:29,700
a bit at a time, like.
183
00:11:30,010 --> 00:11:33,380
You know I can't give you an advance on
money you haven't earned yet.
184
00:11:34,590 --> 00:11:39,050
I'd like to help you, but borrowing
money will only get you into debt.
185
00:11:39,051 --> 00:11:42,929
Checking the tricks is the head clerk's
job, really.
186
00:11:42,930 --> 00:11:45,880
But Mr Simmons lets me do it because he
likes a job well done.
187
00:11:46,070 --> 00:11:47,810
I always double -check the figures.
188
00:11:47,811 --> 00:11:50,929
Hey, the Kibbrothers are down at the
Picture Palace tonight. You know, Harold
189
00:11:50,930 --> 00:11:52,310
Lloyd. Do you fancy going?
190
00:11:53,230 --> 00:11:55,150
Young Waters was in a right state today.
191
00:11:55,470 --> 00:11:56,710
He came to me for help.
192
00:11:57,270 --> 00:11:58,320
Just shows you.
193
00:11:58,830 --> 00:12:00,750
There's merit in always being careful.
194
00:12:02,850 --> 00:12:06,070
Erm, Gerry, we haven't been out for
weeks.
195
00:12:06,450 --> 00:12:08,190
Charles Kwan says it's his best jet.
196
00:12:09,370 --> 00:12:10,420
Gerry! What?
197
00:12:12,670 --> 00:12:14,660
Look, I don't want to go to the
pictures.
198
00:12:15,310 --> 00:12:17,050
Well, what about our day off, then?
199
00:12:17,790 --> 00:12:19,960
Do you fancy doing something for a
change?
200
00:12:20,870 --> 00:12:22,210
Visit Tilly and Norman?
201
00:12:22,810 --> 00:12:23,930
Maybe next Sunday?
202
00:12:24,990 --> 00:12:26,040
I suppose.
203
00:12:26,290 --> 00:12:27,340
You'll come?
204
00:12:30,670 --> 00:12:31,720
It's all right.
205
00:12:41,201 --> 00:12:42,789
Now,
206
00:12:42,790 --> 00:12:50,169
this
207
00:12:50,170 --> 00:12:51,490
is something special.
208
00:12:51,491 --> 00:12:53,529
Is the doctor one of your protégés?
209
00:12:53,530 --> 00:12:54,269
Oh, yes.
210
00:12:54,270 --> 00:12:56,690
I found him painting the ceiling of the
Vatican.
211
00:12:58,170 --> 00:12:59,890
Thank you, Father, as you may say.
212
00:12:59,891 --> 00:13:05,879
I have to warn you, Anne, that your
reputation as a champion of young
213
00:13:05,880 --> 00:13:09,259
in jeopardy. All the new talent is being
rooted out by the House of Elliot. You
214
00:13:09,260 --> 00:13:13,159
do seem to have struck gold, my dear. I
was very taken with the work of your two
215
00:13:13,160 --> 00:13:13,939
young men.
216
00:13:13,940 --> 00:13:17,479
Yes, Evie and I are convinced that
Daniel and Miles have a great future
217
00:13:17,480 --> 00:13:21,480
them. Such a shame, though, that their
work is seen by so few people.
218
00:13:21,760 --> 00:13:23,870
Only those who come to the House of
Elliot.
219
00:13:24,380 --> 00:13:27,040
It has little chance of gaining public
attention.
220
00:13:27,500 --> 00:13:28,660
Oh, that is sad.
221
00:13:29,020 --> 00:13:30,070
But not exceptional.
222
00:13:30,071 --> 00:13:33,339
But then you must have encountered this
many times yourself.
223
00:13:33,340 --> 00:13:34,390
Oh, I have indeed.
224
00:13:36,520 --> 00:13:39,900
Perhaps we could mount an exhibition at
the Gallery of Beaumont.
225
00:13:40,780 --> 00:13:42,200
How about a private view?
226
00:13:42,500 --> 00:13:43,960
That might be rather fun.
227
00:13:44,320 --> 00:13:45,460
What a splendid idea.
228
00:13:51,040 --> 00:13:52,090
Well,
229
00:13:53,040 --> 00:13:55,460
that's very generous of you, Anne. Oh,
not at all.
230
00:13:55,920 --> 00:13:58,100
We might start a commission on fails.
231
00:13:58,440 --> 00:13:59,490
Of course.
232
00:13:59,980 --> 00:14:01,030
This looks heavenly.
233
00:14:01,380 --> 00:14:03,360
I've just bought my chef a refrigerator.
234
00:14:04,040 --> 00:14:05,720
He's getting rather carried away.
235
00:14:07,300 --> 00:14:08,920
Ready to wear indeed.
236
00:14:09,480 --> 00:14:11,340
What do you expect for five guineas?
237
00:14:11,580 --> 00:14:14,710
Well, I expect both sleeves to be the
same length for one thing.
238
00:14:14,960 --> 00:14:16,010
One minute.
239
00:14:16,560 --> 00:14:20,040
Yes, Madge? The first samples are set up
like we said, Miss B.
240
00:14:20,041 --> 00:14:21,159
Oh, good.
241
00:14:21,160 --> 00:14:22,420
You'd better come and see.
242
00:14:22,421 --> 00:14:28,279
I'm sorry, Mr Cotter, this just isn't
good enough. What's wrong with it?
243
00:14:28,280 --> 00:14:29,360
What's wrong with it?
244
00:14:29,480 --> 00:14:32,970
The pattern hasn't even been matched at
the seam. This is inexcusable.
245
00:14:32,971 --> 00:14:36,159
I'd reject the lot. This? Well, this is
just a case of the clamp spreaders not
246
00:14:36,160 --> 00:14:39,119
being properly adjusted. That's all.
It's not a major problem by any means.
247
00:14:39,120 --> 00:14:41,460
Well, I'm glad you think so. Mr.
Cotter's right.
248
00:14:42,140 --> 00:14:43,880
This is just the first step.
249
00:14:44,120 --> 00:14:46,290
So, let's not get things out of
proportion.
250
00:14:46,320 --> 00:14:49,270
Why not? Some of these frocks in. Thank
you, Madge. And Grace.
251
00:14:50,401 --> 00:14:57,589
The fabric wasn't held tight enough so
some of the layers got moved around a
252
00:14:57,590 --> 00:14:59,929
bit. That would account for the
different sized pieces.
253
00:14:59,930 --> 00:15:01,010
An expensive mistake.
254
00:15:01,011 --> 00:15:04,589
And most regrettable, but nothing that
cannot be put right. No more problems in
255
00:15:04,590 --> 00:15:05,789
the future, I'm certain.
256
00:15:05,790 --> 00:15:08,729
Hustler -Belliot clients are accustomed
to couture. And that, if you don't mind
257
00:15:08,730 --> 00:15:11,140
me saying so, is the source of your
unhappiness.
258
00:15:11,230 --> 00:15:12,730
Looking for a couture product.
259
00:15:12,731 --> 00:15:16,589
This isn't couture. Your ready -to -wear
customer isn't looking for perfection.
260
00:15:16,590 --> 00:15:18,710
Nevertheless, we can do better than
this.
261
00:15:19,330 --> 00:15:22,580
More attention paid here, for example.
The stitching's crooked.
262
00:15:22,581 --> 00:15:26,169
Surely it's not too much to ask
machinists to sew in a straight line.
263
00:15:26,170 --> 00:15:27,220
in America.
264
00:15:28,390 --> 00:15:30,310
Miss Elliot, I'll tell you what I'll do.
265
00:15:30,311 --> 00:15:33,689
I'll give you my undertaking that from
now on, all goods will be personally
266
00:15:33,690 --> 00:15:34,990
inspected by me.
267
00:15:35,550 --> 00:15:36,600
How's that?
268
00:15:36,790 --> 00:15:40,669
It might be an idea to send Magic Grace
over to Bayswater to check on quality
269
00:15:40,670 --> 00:15:42,840
control, avoid wasting any more
material.
270
00:15:43,830 --> 00:15:44,880
Miles, I'm sorry.
271
00:15:44,881 --> 00:15:48,019
I'm going to have to ask you to move
elsewhere, if you don't mind.
272
00:15:48,020 --> 00:15:49,700
The small fitting room's full now.
273
00:15:57,211 --> 00:15:58,699
Hey,
274
00:15:58,700 --> 00:16:06,139
I've
275
00:16:06,140 --> 00:16:07,079
just had an idea.
276
00:16:07,080 --> 00:16:08,130
Hmm?
277
00:16:08,300 --> 00:16:09,860
Why don't I move out of the flat?
278
00:16:10,660 --> 00:16:11,710
Move out? Why?
279
00:16:12,100 --> 00:16:13,150
We need more space.
280
00:16:13,930 --> 00:16:17,829
we could convert the whole of the top
floor to offices for Joseph, Grace and
281
00:16:17,830 --> 00:16:18,880
Miles.
282
00:16:21,810 --> 00:16:23,810
Just the man I've been looking for.
283
00:16:24,150 --> 00:16:25,610
Samuel, how are you? I'm fine.
284
00:16:26,270 --> 00:16:30,329
Do you know I like that piece of yours
in the messenger, but why on earth
285
00:16:30,330 --> 00:16:32,130
you give it to me? I could have used it.
286
00:16:32,850 --> 00:16:33,900
What's this?
287
00:16:34,550 --> 00:16:36,310
Aliens Registration Act.
288
00:16:37,630 --> 00:16:39,230
Another of your good causes.
289
00:16:39,650 --> 00:16:41,450
It's an inquiry on behalf of a friend.
290
00:16:41,850 --> 00:16:44,320
Do you know anything at all about this,
Chappie?
291
00:16:45,610 --> 00:16:48,310
Archibald Lovett. A living wage, the new
solution.
292
00:16:48,970 --> 00:16:50,090
No. Should I?
293
00:16:50,310 --> 00:16:52,290
Aye. Aye, I think you should.
294
00:16:53,330 --> 00:16:54,470
Lecture all welcome.
295
00:16:54,770 --> 00:16:56,470
And that includes you, Jack.
296
00:16:57,290 --> 00:16:58,670
See you down the ground.
297
00:16:59,790 --> 00:17:01,470
Welfare of the labouring masses?
298
00:17:01,870 --> 00:17:02,920
Think about it.
299
00:17:04,790 --> 00:17:06,530
Could make an interesting article.
300
00:17:07,210 --> 00:17:08,260
900 words.
301
00:17:09,130 --> 00:17:10,270
The usual rate?
302
00:17:22,800 --> 00:17:25,090
You see, Miss Keeble, nothing to worry
about.
303
00:17:25,240 --> 00:17:27,530
I'd say you've done this very well, Mr.
Cotter.
304
00:17:27,859 --> 00:17:28,909
Excuse me.
305
00:17:29,080 --> 00:17:30,700
May I have a look at that, please?
306
00:17:32,300 --> 00:17:34,040
Well, it's a lot better.
307
00:17:35,260 --> 00:17:37,320
Too many threads hanging for my liking.
308
00:17:38,040 --> 00:17:39,900
And this pocket isn't quite straight.
309
00:17:40,040 --> 00:17:42,990
Miss Keeble here is happy about it, and
she is the designer.
310
00:17:43,360 --> 00:17:44,620
Thank you, Mr. Cotter.
311
00:17:48,220 --> 00:17:51,170
I'm afraid the amendment to the Aliens
Act doesn't help us.
312
00:17:51,200 --> 00:17:55,840
And without a passport, at worst, you
could be prosecuted and deported.
313
00:17:56,140 --> 00:17:58,250
Oh, it won't come to that, Katja, I'm
sure.
314
00:17:58,300 --> 00:18:00,460
But you say everything all right.
315
00:18:00,461 --> 00:18:03,579
I'll write to Berlin, gather as much
information as I can from that end. I
316
00:18:03,580 --> 00:18:06,319
suggest we make an immediate application
for temporary residency.
317
00:18:06,320 --> 00:18:07,239
Is that possible?
318
00:18:07,240 --> 00:18:08,039
I don't see why not.
319
00:18:08,040 --> 00:18:10,390
Don't worry, Katja, we'll get this
sorted out.
320
00:18:30,630 --> 00:18:31,790
What do you think,
321
00:18:35,230 --> 00:18:37,030
Jerry? I'll get whatever you want.
322
00:18:38,490 --> 00:18:41,320
I'll have half a pound of those wrapped
toffees, please.
323
00:18:43,130 --> 00:18:44,270
What's wrong with you?
324
00:18:45,390 --> 00:18:46,810
I said I'd do some overtime.
325
00:18:47,490 --> 00:18:49,390
When? Not today.
326
00:18:50,250 --> 00:18:51,300
Don't start now.
327
00:18:51,890 --> 00:18:52,940
I had no choice.
328
00:18:53,490 --> 00:18:54,810
Besides, we need the money.
329
00:18:55,050 --> 00:18:56,730
Well, what do you expect me to say?
330
00:18:58,690 --> 00:18:59,740
Shut the door.
331
00:19:03,170 --> 00:19:04,590
This is the limit, Jerry.
332
00:19:04,591 --> 00:19:07,389
There's nothing to stop you going on on
your own.
333
00:19:07,390 --> 00:19:08,710
They're expecting us both.
334
00:19:15,610 --> 00:19:17,840
They're beginning to get worried about
you.
335
00:19:18,230 --> 00:19:19,280
Where's Jerry?
336
00:19:21,379 --> 00:19:23,080
You're a good man, Norman.
337
00:19:23,500 --> 00:19:24,940
Not like some I could mention.
338
00:19:25,420 --> 00:19:27,200
Jerry all right? Oh, he's all right.
339
00:19:27,900 --> 00:19:29,740
He's gone to work. Can you credit it?
340
00:19:30,200 --> 00:19:32,250
Lord knows I've tried to fathom that
man.
341
00:19:32,360 --> 00:19:33,500
It don't matter, Madge.
342
00:19:33,700 --> 00:19:35,780
But I don't like to see you let down.
343
00:19:35,781 --> 00:19:39,199
Well, we're not let down because you're
in the house, aren't we?
344
00:19:39,200 --> 00:19:43,199
Anyway, I've had it up to here with his
trains and his timetables. This running
345
00:19:43,200 --> 00:19:45,790
two minutes late and that running one
minute early.
346
00:19:46,740 --> 00:19:47,880
Something smells good.
347
00:19:48,320 --> 00:19:49,760
Oh, it's some braised mutton.
348
00:19:49,930 --> 00:19:52,110
Due to a writhe in our stomachs at 2
.16.
349
00:19:52,310 --> 00:19:53,690
Without any further delays.
350
00:19:54,210 --> 00:19:55,530
It'll go down a treat.
351
00:19:56,650 --> 00:19:58,750
Must be great being married to a chef.
352
00:19:59,050 --> 00:20:01,340
I never know what I'm going to sit down
to next.
353
00:20:01,870 --> 00:20:04,550
Yeah, you can try some of my rod cakes
later on.
354
00:20:12,710 --> 00:20:15,570
Oh, what a lovely little crisp.
355
00:20:16,210 --> 00:20:19,270
Norman made it. I stitched all this. A
glove?
356
00:20:25,911 --> 00:20:29,329
But you can't be careful with a baby.
357
00:20:29,330 --> 00:20:30,629
It's grabbed down the walls.
358
00:20:30,630 --> 00:20:34,469
What? You've got an hour, Dave. No
wonder you've been so tired. It's high
359
00:20:34,470 --> 00:20:35,520
you eased up a bit.
360
00:20:35,610 --> 00:20:37,050
It's not going to be all right.
361
00:20:39,090 --> 00:20:41,200
There's so much to think about with a
baby.
362
00:20:42,930 --> 00:20:44,790
How will you get by once you stop work?
363
00:20:44,791 --> 00:20:46,089
Well, we've done our sums.
364
00:20:46,090 --> 00:20:47,309
We should be able to manage.
365
00:20:47,310 --> 00:20:48,870
Yeah, Miss B's been ever so kind.
366
00:20:48,871 --> 00:20:51,649
She'll give me an extra two weeks'
wages. They'll be paid what happens when
367
00:20:51,650 --> 00:20:52,369
baby's born.
368
00:20:52,370 --> 00:20:54,010
Yeah. Not long to go now.
369
00:21:03,850 --> 00:21:04,900
This area's best.
370
00:21:05,110 --> 00:21:06,160
Don't you think?
371
00:21:06,250 --> 00:21:07,300
Yes.
372
00:21:07,870 --> 00:21:08,920
Yes, you're right.
373
00:21:10,070 --> 00:21:12,540
We can put the light paintings in a row
along here.
374
00:21:12,950 --> 00:21:18,289
Now, I can arrange a private view for
Wednesday the 24th of June with the
375
00:21:18,290 --> 00:21:21,770
exhibition from the 25th through to the
7th of July.
376
00:21:22,070 --> 00:21:23,510
I've made out a guest list.
377
00:21:25,430 --> 00:21:26,480
Heavens.
378
00:21:28,350 --> 00:21:30,530
What a prestigious event. It's
exactly...
379
00:21:30,840 --> 00:21:33,320
What your career needs, my boy, take it
from me.
380
00:21:34,880 --> 00:21:38,160
I've spoken to George Holt. He's
absolutely thrilled.
381
00:21:38,161 --> 00:21:42,219
Miles and some of the other students are
busy preparing work. They should be
382
00:21:42,220 --> 00:21:45,640
calling round soon to thank you for this
wonderful opportunity.
383
00:21:46,980 --> 00:21:48,030
Oh,
384
00:21:48,660 --> 00:21:51,420
yes. I can't tell you what it means to
have your support.
385
00:21:51,740 --> 00:21:54,210
Without people like you, where would I
be today?
386
00:22:02,710 --> 00:22:04,350
Agnes, may I? Thank you.
387
00:22:08,730 --> 00:22:09,780
That's better.
388
00:22:11,210 --> 00:22:13,250
Customers won't check every last stitch.
389
00:22:14,850 --> 00:22:18,989
A machine could do all that. There is
enough machine stitching on this as it
390
00:22:18,990 --> 00:22:20,650
actually. See yourself.
391
00:22:22,290 --> 00:22:24,730
What a long Agnes business, baby.
392
00:22:30,391 --> 00:22:32,219
Oh, Evie.
393
00:22:32,220 --> 00:22:35,110
You've got to be ready on time. You've
got so much to be done.
394
00:22:35,400 --> 00:22:36,450
Well, I think so.
395
00:22:36,451 --> 00:22:39,479
Of course, once you've had the baby, you
may have to delegate.
396
00:22:39,480 --> 00:22:40,530
Evie.
397
00:22:46,920 --> 00:22:48,480
Yes, that's right. I'm pregnant.
398
00:22:50,400 --> 00:22:54,840
Well, I never... Why should we tolerate
10 % unemployment?
399
00:22:57,520 --> 00:22:59,520
The living wage is possible.
400
00:23:00,160 --> 00:23:01,740
for each and every one of us.
401
00:23:10,360 --> 00:23:12,560
Thank you, everyone. Thank you very
much.
402
00:23:12,900 --> 00:23:18,359
Now, if anyone has a question... Yes,
you've been calling for widespread
403
00:23:18,360 --> 00:23:22,519
and economic intervention to combat
unemployment and poverty, but won't that
404
00:23:22,520 --> 00:23:23,780
make many of us worse off?
405
00:23:23,940 --> 00:23:26,120
I think you misunderstand my point.
406
00:23:26,540 --> 00:23:27,620
No, I don't.
407
00:23:28,120 --> 00:23:33,379
What I meant was, aren't you simply
advocating a Robin Hood policy of taking
408
00:23:33,380 --> 00:23:34,999
from the rich and giving to the poor?
409
00:23:35,000 --> 00:23:37,420
The nation's wealth will be shared,
madam.
410
00:23:39,340 --> 00:23:40,940
And wasn't Robin Hood a hero?
411
00:23:46,480 --> 00:23:51,079
You suggest that the government be
forced into action, that your ideas
412
00:23:51,080 --> 00:23:52,130
law.
413
00:23:52,240 --> 00:23:56,139
Why not employ persuasion using examples
of good employers to show that the
414
00:23:56,140 --> 00:23:59,080
benefits can be felt by both employers
and employees?
415
00:23:59,081 --> 00:24:02,799
When, may I ask, did you last meet a
businessman who voluntarily surrendered
416
00:24:02,800 --> 00:24:03,850
part of his profits?
417
00:24:04,240 --> 00:24:06,860
How many model employers have you met
recently?
418
00:24:25,041 --> 00:24:28,719
A most stimulating lecture, my beloved.
419
00:24:28,720 --> 00:24:32,279
I'm glad you found it so, Mr... Maddox,
Jack Maddox. This is my wife, Beatrice.
420
00:24:32,280 --> 00:24:34,619
How do you do? You raise a lot of
thought -provoking points.
421
00:24:34,620 --> 00:24:37,980
My editor would be interested in a
profile. Would you agree to do an
422
00:24:38,240 --> 00:24:39,290
Certainly. Good.
423
00:24:39,700 --> 00:24:42,230
And the private view is later this
month, you say?
424
00:24:42,720 --> 00:24:43,770
Indeed.
425
00:24:46,840 --> 00:24:47,890
Hmm.
426
00:24:48,040 --> 00:24:49,660
I think it's a trifle generous.
427
00:24:51,660 --> 00:24:52,710
There.
428
00:24:52,780 --> 00:24:53,830
That's better.
429
00:24:54,120 --> 00:24:56,230
Otherwise it makes me look as I'm
sagging.
430
00:24:56,650 --> 00:24:59,540
The bodice is designed to be loose, Mrs.
Gurley -Hamilton.
431
00:25:00,050 --> 00:25:03,360
We'll let Tilly see if she can adjust it
more to your satisfaction.
432
00:25:09,090 --> 00:25:13,809
It's all very well to patronise
impoverished artists, but one cannot be
433
00:25:13,810 --> 00:25:14,860
careful these days.
434
00:25:15,870 --> 00:25:19,270
It's all too easy to be taken advantage
of. One must always beware.
435
00:25:20,850 --> 00:25:22,830
Well, the finishing touch.
436
00:25:27,630 --> 00:25:29,750
I say, that's much better.
437
00:25:31,050 --> 00:25:33,950
But doesn't this hat rather drain my
complexion?
438
00:25:36,430 --> 00:25:38,330
Good night, Tilly. Thank you. Goodbye.
439
00:25:38,331 --> 00:25:39,209
Bye -bye.
440
00:25:39,210 --> 00:25:40,530
All the very best, Tilly.
441
00:25:40,930 --> 00:25:41,980
Thanks, Mr Wynne.
442
00:25:42,510 --> 00:25:43,890
You put your feet up, mind.
443
00:25:43,891 --> 00:25:47,109
Once the baby arrives, you won't have a
moment for yourself.
444
00:25:47,110 --> 00:25:48,610
You won't forget us, will you?
445
00:25:49,190 --> 00:25:51,690
Well, I couldn't forget you, could I?
Not ever.
446
00:25:52,490 --> 00:25:54,960
I'll be back to see how you're all doing
if I don't.
447
00:25:58,990 --> 00:26:00,430
Good luck, Penny. Take care.
448
00:26:00,650 --> 00:26:01,930
Oh, you too, Miss B.
449
00:26:01,931 --> 00:26:05,149
And don't forget what I said about the
raspberry leaf tea, because it keeps the
450
00:26:05,150 --> 00:26:05,969
system fresh.
451
00:26:05,970 --> 00:26:08,949
Yes, I'll be sure to remember that. Will
you remember what I said? If you want
452
00:26:08,950 --> 00:26:10,450
to return to work, then... Thanks.
453
00:26:10,650 --> 00:26:13,360
But me and Norman, we're old -fashioned
about babies.
454
00:26:14,190 --> 00:26:15,240
I'll see you soon.
455
00:26:15,950 --> 00:26:17,030
See you Monday, Miss B.
456
00:26:17,490 --> 00:26:21,310
You've all let us know when it's born,
won't you? Of course I will.
457
00:26:23,770 --> 00:26:25,550
Just in time, it seems.
458
00:26:26,290 --> 00:26:27,670
Tilly, best of luck.
459
00:26:29,610 --> 00:26:30,660
Thank you.
460
00:26:36,770 --> 00:26:37,910
Oh, that's beautiful.
461
00:26:40,370 --> 00:26:43,440
We'll keep in touch. You will come and
see me? Of course we will.
462
00:26:45,270 --> 00:26:46,320
Bye -bye.
463
00:26:59,470 --> 00:27:00,520
Good luck, Tilly.
464
00:27:01,610 --> 00:27:04,230
Oh, Bea, I found a flood. Where?
465
00:27:04,730 --> 00:27:06,130
Here, in Chelsea.
466
00:27:11,670 --> 00:27:13,590
All this age.
467
00:27:14,450 --> 00:27:17,530
Seven o 'clock and it's still flooded
with life.
468
00:27:19,210 --> 00:27:20,790
Daniel would be so jealous.
469
00:27:22,070 --> 00:27:24,090
Oh, the wonderful find.
470
00:27:28,750 --> 00:27:32,720
Come to think of it, you'll be needing a
bigger plate yourself soon, won't you?
471
00:27:34,910 --> 00:27:36,230
We ought to be getting back.
472
00:27:36,990 --> 00:27:38,790
I have to go through those new orders.
473
00:27:39,730 --> 00:27:41,960
They're not planning on working late
again.
474
00:27:42,590 --> 00:27:45,430
See, it can't be too clean. Thank you,
Nanny.
475
00:28:26,159 --> 00:28:28,800
Evie? You're on the first go, Miles.
476
00:28:29,840 --> 00:28:33,920
Who took the bed?
477
00:28:44,300 --> 00:28:45,350
Let me take that.
478
00:28:45,420 --> 00:28:48,670
I'll be seeing you. You go sit down,
I'll go make us a nice cup of tea.
479
00:28:59,460 --> 00:29:01,200
What time have you got to be at work?
480
00:29:02,040 --> 00:29:03,090
Not till two.
481
00:29:29,580 --> 00:29:32,500
Are you accusing me of laziness?
482
00:29:33,340 --> 00:29:36,360
If you were, I might just do this.
483
00:29:38,220 --> 00:29:40,340
I didn't say you should be working.
484
00:29:40,341 --> 00:29:43,239
I only wanted to know if you'd be ready
for the exhibition.
485
00:29:43,240 --> 00:29:44,619
There's no need to worry about that.
486
00:29:44,620 --> 00:29:47,210
Really? I've done a lot of work in the
last few weeks.
487
00:29:49,120 --> 00:29:52,490
If you need any help setting up at the
gallery, I could arrive early.
488
00:29:52,800 --> 00:29:53,850
I wouldn't mind.
489
00:29:54,980 --> 00:29:56,030
Thanks.
490
00:30:07,500 --> 00:30:08,550
Go on out.
491
00:30:08,880 --> 00:30:10,380
I'll call you when we're ready.
492
00:30:11,100 --> 00:30:12,150
Cheap.
493
00:30:17,220 --> 00:30:19,380
Don't be long then. She's worn out.
494
00:31:07,980 --> 00:31:10,510
She had it yesterday evening, about five
o 'clock.
495
00:31:10,560 --> 00:31:14,460
He weighs six pounds, six ounces, and
both mother and baby are doing well.
496
00:31:15,820 --> 00:31:19,660
Where do you think he's from?
497
00:31:21,220 --> 00:31:23,020
I can see something's up.
498
00:31:24,140 --> 00:31:25,420
I won't tell anyone.
499
00:31:26,460 --> 00:31:27,780
Where's my Stanley?
500
00:31:29,020 --> 00:31:30,380
He's been sent down.
501
00:31:31,480 --> 00:31:34,080
Ten years ago, and he didn't do nothing
wrong.
502
00:31:34,940 --> 00:31:35,990
Ten years.
503
00:31:41,399 --> 00:31:43,140
Standards must be regulated.
504
00:31:43,720 --> 00:31:46,610
Otherwise, what incentive do employers
have to change?
505
00:31:46,611 --> 00:31:51,279
A man I know had an accident at work,
due entirely to the lack of safety
506
00:31:51,280 --> 00:31:52,979
precautions by the subcontractor.
507
00:31:52,980 --> 00:31:57,299
This man is now maimed for life, and yet
his employer got off scot -free. I hear
508
00:31:57,300 --> 00:31:59,120
this kind of story almost daily.
509
00:31:59,460 --> 00:32:02,950
He should surely be entitled to some
kind of financial compensation.
510
00:32:03,040 --> 00:32:05,330
Concern for individuals is all well and
good.
511
00:32:05,840 --> 00:32:07,880
But the entire system must be changed.
512
00:32:08,720 --> 00:32:10,890
We tried laissez -faire. That doesn't
work.
513
00:32:11,340 --> 00:32:14,440
Public regulation of all our great
national industries.
514
00:32:14,720 --> 00:32:17,250
And we must get people back in regular
employment.
515
00:32:18,600 --> 00:32:22,699
I hope this article of yours will help
communicate my theories to a wider
516
00:32:22,700 --> 00:32:23,750
audience.
517
00:32:23,751 --> 00:32:27,659
This policy must be given serious
consideration. Otherwise, I'm afraid
518
00:32:27,660 --> 00:32:28,710
no change in sight.
519
00:32:30,640 --> 00:32:34,419
I do apologise, Mr Lovett. I didn't
intend to take up so much of your time.
520
00:32:34,420 --> 00:32:35,470
been a pleasure.
521
00:32:35,669 --> 00:32:37,650
Bear in mind the remark of Mr. Keynes.
522
00:32:38,370 --> 00:32:41,750
The true voice of the new generation has
not yet spoken.
523
00:32:44,110 --> 00:32:47,540
I'll make sure you see the article
before it goes to print, of course.
524
00:32:47,910 --> 00:32:49,890
This could be Joseph and Kathy's office.
525
00:32:53,230 --> 00:32:55,330
Do you remember this lamp?
526
00:32:59,290 --> 00:33:01,760
We bought it at that market when we
first moved in.
527
00:33:03,210 --> 00:33:06,880
We furnished the flat with our favourite
things from the Highgate house.
528
00:33:07,450 --> 00:33:09,250
And Jack brought us champagne.
529
00:33:10,350 --> 00:33:14,489
I remember decorating these walls. I
remember Tilly was appalled by the white
530
00:33:14,490 --> 00:33:16,550
paint. We were happy here.
531
00:33:20,610 --> 00:33:22,130
The future looks bright, Bea.
532
00:33:22,410 --> 00:33:23,460
Better than ever.
533
00:33:23,670 --> 00:33:25,410
I wish I could be as sure.
534
00:33:28,390 --> 00:33:31,130
I hope Jack is taking the prospect of a
baby seriously.
535
00:33:34,090 --> 00:33:36,990
Does he realize the adjustments we'll
have to make?
536
00:33:39,150 --> 00:33:41,570
I'm sure Jack will make an excellent
father.
537
00:33:42,030 --> 00:33:45,290
Yes, but I'll be the one making all the
sacrifices.
538
00:33:54,150 --> 00:33:55,550
It's difficult, English.
539
00:33:56,370 --> 00:34:01,670
You say, we take the bus, or we take a
bus?
540
00:34:01,671 --> 00:34:02,999
A bus.
541
00:34:03,000 --> 00:34:05,280
Both. There's some post for you.
542
00:34:07,860 --> 00:34:12,580
I have the letter or I have a letter?
543
00:34:13,280 --> 00:34:14,330
A letter.
544
00:34:18,139 --> 00:34:19,760
You open it, please.
545
00:34:32,489 --> 00:34:34,010
We may be in trouble, Katya.
546
00:34:36,210 --> 00:34:40,150
Because you came from Berlin, the police
think you're German.
547
00:34:40,870 --> 00:34:41,920
German?
548
00:34:42,449 --> 00:34:48,289
You know I am Russian. I know, but it's
very important that we prove to them
549
00:34:48,290 --> 00:34:50,050
that you are a Russian national.
550
00:34:50,590 --> 00:34:56,468
They need to see official papers. Do you
have anything? A passport, a birth
551
00:34:56,469 --> 00:34:59,359
certificate? Anything to prove that
you're not German?
552
00:34:59,570 --> 00:35:01,150
I have nothing.
553
00:35:05,691 --> 00:35:10,159
Looks lovely just sitting there, doesn't
it?
554
00:35:10,160 --> 00:35:11,210
Thanks ever so much.
555
00:35:12,080 --> 00:35:14,850
Imagine Miss Edie would have been. I
mean, you know that.
556
00:35:15,320 --> 00:35:16,370
How are you?
557
00:35:18,220 --> 00:35:21,920
You must be exhausted with all the
feedings, all the extra work.
558
00:35:23,880 --> 00:35:25,420
Do you have anyone to help you?
559
00:35:25,680 --> 00:35:28,390
Well, my mum comes round sometimes, and
Norman helps.
560
00:35:28,680 --> 00:35:30,200
The baby's no trouble at all.
561
00:35:30,480 --> 00:35:31,780
He's a sweet little mate.
562
00:35:31,781 --> 00:35:34,159
I couldn't be without him already, you
know.
563
00:35:34,160 --> 00:35:36,659
What about you? You have your morning
sickness yet?
564
00:35:36,660 --> 00:35:37,710
No, not quite.
565
00:35:40,400 --> 00:35:41,700
Made with real saffron.
566
00:35:41,960 --> 00:35:43,010
To celebrate.
567
00:35:43,400 --> 00:35:44,900
Thank you. Supposed to be lucky.
568
00:35:46,440 --> 00:35:47,940
I'll save these open, you come.
569
00:36:00,120 --> 00:36:02,560
Oh, tell me.
570
00:36:06,960 --> 00:36:08,010
Take him. For tiny.
571
00:36:09,560 --> 00:36:13,359
Perhaps later. I don't want him... Oh,
no, don't be scared, Miss V. You won't
572
00:36:13,360 --> 00:36:14,410
drop him.
573
00:36:18,980 --> 00:36:20,460
No, of course, I'm Smiler.
574
00:36:40,111 --> 00:36:42,409
Beatrice! Evangeline!
575
00:36:42,410 --> 00:36:43,460
My dear!
576
00:36:44,070 --> 00:36:45,630
Oh, how pale you look.
577
00:36:46,250 --> 00:36:48,600
Why, in your condition, you should be
glowing.
578
00:36:48,610 --> 00:36:52,669
I remember when I was carrying my son,
everybody remarked on how radiant I
579
00:36:52,670 --> 00:36:55,200
looked. I wouldn't recommend pregnancy
to anyone.
580
00:36:55,201 --> 00:36:58,249
You'll think differently in a couple of
weeks. Wait and see.
581
00:36:58,250 --> 00:37:02,069
Is this the final guest list? Yeah. Now,
I've made a slight alteration to the
582
00:37:02,070 --> 00:37:04,630
layout. It's very minor, but come this
way.
583
00:37:05,630 --> 00:37:07,170
Oh, isn't it breathtaking?
584
00:37:07,910 --> 00:37:09,410
That's my personal favourite.
585
00:37:17,190 --> 00:37:19,050
I'll go and see how Miles is getting on.
586
00:37:21,690 --> 00:37:22,740
Hello?
587
00:37:23,550 --> 00:37:24,600
Ah, Grace.
588
00:37:24,810 --> 00:37:25,860
Just in time.
589
00:37:25,861 --> 00:37:29,329
Do you think the space is going to get
better as you leave?
590
00:37:29,330 --> 00:37:30,380
You?
591
00:37:31,790 --> 00:37:32,840
I love him.
592
00:37:33,330 --> 00:37:36,160
But I really think it'll throw the
others out of balance.
593
00:37:36,670 --> 00:37:38,550
You look all right.
594
00:37:39,690 --> 00:37:40,740
Perfect.
595
00:37:41,750 --> 00:37:44,050
Do you know, I've just realized...
596
00:37:44,330 --> 00:37:47,400
Why I've been feeling so dissatisfied
with my work recently.
597
00:37:48,570 --> 00:37:49,620
So stained.
598
00:37:51,190 --> 00:37:52,240
So inhibited.
599
00:37:53,710 --> 00:37:56,250
And with absolutely no reason why it
should be.
600
00:37:57,130 --> 00:37:58,180
None at all.
601
00:38:00,650 --> 00:38:02,490
Well, this is it.
602
00:38:04,110 --> 00:38:05,160
Good luck.
603
00:38:08,710 --> 00:38:10,070
Come along, you two.
604
00:38:10,470 --> 00:38:11,890
I have to forget driving.
605
00:38:27,820 --> 00:38:29,340
Have you noticed, most of all?
606
00:38:30,360 --> 00:38:31,410
Look at you here.
607
00:38:32,900 --> 00:38:34,340
He wasn't on the guest list.
608
00:38:35,100 --> 00:38:37,510
Let's hope he isn't here to poach our
clientele.
609
00:38:39,300 --> 00:38:40,350
How do you do?
610
00:38:41,120 --> 00:38:43,620
Nan Bayliss, editor of Style and Beauty.
611
00:38:43,621 --> 00:38:44,639
Oh, yes.
612
00:38:44,640 --> 00:38:45,659
How do you do?
613
00:38:45,660 --> 00:38:48,010
We'd love to do a feature on the House
of Elliot.
614
00:38:48,560 --> 00:38:49,660
Perhaps in the autumn.
615
00:38:50,100 --> 00:38:51,800
This would be a fashion article.
616
00:38:52,060 --> 00:38:55,240
We'd like to do a cover feature and a
centre spread.
617
00:38:55,940 --> 00:38:57,080
Maybe four pages.
618
00:38:57,630 --> 00:39:01,930
Really, Jack O 'Chair, that Lovett
fellow wants to clear out our bank
619
00:39:01,931 --> 00:39:03,549
You're rather missing the point.
620
00:39:03,550 --> 00:39:06,560
His theories would bring about the
collapse of the economy.
621
00:39:06,790 --> 00:39:11,689
Go back to making weakness and leave the
business to us. It's that sort of
622
00:39:11,690 --> 00:39:13,490
attitude that typified the problem.
623
00:39:13,491 --> 00:39:15,689
Of course, Jack is a writer, not a
politician.
624
00:39:15,690 --> 00:39:17,590
He's simply trying to... How dare you!
625
00:39:20,670 --> 00:39:23,320
I don't know how you have the nerve to
show your face!
626
00:39:28,650 --> 00:39:31,490
I warn you, stay well away from that
young man.
627
00:39:44,610 --> 00:39:46,230
What on earth was all that about?
628
00:39:47,230 --> 00:39:48,370
Do you know that woman?
629
00:39:49,290 --> 00:39:50,550
She used to be my patron.
630
00:39:52,010 --> 00:39:53,060
What?
631
00:39:53,510 --> 00:39:54,560
Just like you.
632
00:39:54,730 --> 00:39:56,490
She kept me, paid my art school fees.
633
00:40:00,970 --> 00:40:03,550
And you didn't think to mention this to
me.
634
00:40:04,630 --> 00:40:07,250
I thought we were honest with each
other.
635
00:40:07,910 --> 00:40:09,310
I thought we were friends.
636
00:40:09,670 --> 00:40:10,720
If you calm down.
637
00:40:11,890 --> 00:40:13,670
I did what I had to do in order to work.
638
00:40:15,310 --> 00:40:16,810
How else am I supposed to live?
639
00:40:17,770 --> 00:40:18,970
Helen was hardly naive.
640
00:40:19,310 --> 00:40:21,660
She wanted more than I could give her in
return.
641
00:40:21,790 --> 00:40:22,840
Far more.
642
00:40:23,710 --> 00:40:27,690
What? It became impossible, so I walked
out. On her and her money.
643
00:40:28,990 --> 00:40:31,460
She can't bear the fact that she's been
rejected.
644
00:40:32,350 --> 00:40:33,400
I trusted you.
645
00:40:35,490 --> 00:40:36,870
What are you talking about?
646
00:40:36,871 --> 00:40:41,649
I don't understand why you're so upset.
Did you exploit that woman? I want to
647
00:40:41,650 --> 00:40:42,700
know.
648
00:40:43,770 --> 00:40:45,730
For all I know, you're using me too.
649
00:40:47,150 --> 00:40:49,680
And what were your motives in
befriending me, eh?
650
00:40:49,681 --> 00:40:53,149
You pretend to be one of us, then you
run off back to your affluent life and
651
00:40:53,150 --> 00:40:55,409
friends. What, does it make you feel
like a real artist?
652
00:40:55,410 --> 00:40:56,810
You can forget your money.
653
00:40:57,669 --> 00:40:59,409
Frankly, it's not worth the bother.
654
00:41:20,411 --> 00:41:27,839
Oh, Miles, you can work upstairs now.
The new offices are ready, so we shan't
655
00:41:27,840 --> 00:41:29,160
moving you around any more.
656
00:41:29,340 --> 00:41:31,140
There's something I have to tell you.
657
00:41:31,640 --> 00:41:33,690
I've had an offer from a rival
couturier.
658
00:41:34,000 --> 00:41:35,050
Maurice Duval?
659
00:41:36,240 --> 00:41:37,680
Have you accepted his offer?
660
00:41:38,800 --> 00:41:40,260
I'm considering it, yes.
661
00:41:40,960 --> 00:41:42,980
Well, let us know when you've decided.
662
00:41:45,840 --> 00:41:48,880
Well, at least four pages, Miss B said,
and photographs.
663
00:41:49,720 --> 00:41:53,150
to interview us. I probably want a
picture of you for the front cover,
664
00:41:55,480 --> 00:41:57,140
Tom. Yeah.
665
00:41:57,700 --> 00:42:01,100
You look a bit down in the dumps.
Anything the matter?
666
00:42:01,520 --> 00:42:02,570
Nothing.
667
00:42:03,120 --> 00:42:04,170
Thank you.
668
00:42:06,120 --> 00:42:08,410
I'm not one to burden people with my
troubles.
669
00:42:11,620 --> 00:42:13,660
Oh, go on, Mr Charles.
670
00:42:14,080 --> 00:42:15,340
You can tell us.
671
00:42:18,640 --> 00:42:20,260
Well, I don't know where to start.
672
00:42:21,500 --> 00:42:22,550
It's Clara.
673
00:42:23,880 --> 00:42:25,160
I've been jilted.
674
00:42:26,940 --> 00:42:30,980
If it's him you truly love, I said, I'll
cut you free.
675
00:42:33,520 --> 00:42:34,660
But I still love her.
676
00:42:35,940 --> 00:42:37,880
I'll worship that girl. You did.
677
00:42:39,000 --> 00:42:42,540
But me, a tailor cutter, him a master
baker.
678
00:42:43,080 --> 00:42:47,359
A girl who'd do something like that,
she's not worth it. Don't you blame
679
00:42:47,360 --> 00:42:48,410
yourself.
680
00:42:48,480 --> 00:42:50,440
He probably tempted her, eh, Charles?
681
00:42:51,440 --> 00:42:55,180
Eh? Well, all those sweetmeats, sticky
cakes.
682
00:42:55,460 --> 00:42:56,510
Who could resist?
683
00:42:58,040 --> 00:42:59,200
Poor, poor Charles.
684
00:43:00,260 --> 00:43:01,660
He must be heartbroken.
685
00:43:02,380 --> 00:43:03,430
I am.
686
00:43:05,120 --> 00:43:06,170
Morning, ladies.
687
00:43:06,280 --> 00:43:07,360
Morning, Mr Madeline.
688
00:43:10,440 --> 00:43:12,280
When's Tilly bringing the baby in?
689
00:43:12,560 --> 00:43:13,610
Oh, I'm not sure.
690
00:43:14,020 --> 00:43:17,750
Let's make a surprise for her. Well,
maybe we could put some blue bunting up.
691
00:43:29,420 --> 00:43:31,940
I reckon she'll be deported. You have
news.
692
00:43:31,941 --> 00:43:33,479
Sit down.
693
00:43:33,480 --> 00:43:34,530
No.
694
00:43:36,340 --> 00:43:40,480
The Secretary of State has made a
special exception for Russian Jews.
695
00:43:41,080 --> 00:43:45,400
So, once those immigration documents
arrive from Berlin... Please.
696
00:43:45,401 --> 00:43:47,599
There's no need to look so worried.
697
00:43:47,600 --> 00:43:48,650
Congratulations.
698
00:43:49,620 --> 00:43:50,780
I must stay.
699
00:43:51,200 --> 00:43:52,900
You can stay.
700
00:43:54,880 --> 00:43:56,500
Oh, thank you.
701
00:43:57,481 --> 00:44:02,169
Samuel Campbell's promised me another
article.
702
00:44:02,170 --> 00:44:05,360
William McFarlane of the Observer
called. He's interested too.
703
00:44:05,370 --> 00:44:08,740
I've got more than enough work to keep
me busy for the next few weeks.
704
00:44:08,970 --> 00:44:11,310
Jack, we're not going to start typing
now.
705
00:44:11,690 --> 00:44:14,100
I'll have to get this article out as
soon as I can.
706
00:44:14,101 --> 00:44:17,969
Dinner will be ready in five minutes.
Could you possibly put the world to
707
00:44:17,970 --> 00:44:18,669
by then?
708
00:44:18,670 --> 00:44:20,470
It's not fair, Bea. This is important.
709
00:44:21,110 --> 00:44:22,890
Until another fad comes along.
710
00:44:23,710 --> 00:44:24,760
A fad?
711
00:44:24,990 --> 00:44:26,130
Is that what you think?
712
00:44:26,290 --> 00:44:27,590
No, it isn't. I'm sorry.
713
00:44:28,330 --> 00:44:31,050
Social injustice is not a fad in
anyone's terms.
714
00:44:31,490 --> 00:44:32,770
Besides, this is work.
715
00:44:33,890 --> 00:44:35,370
What's wrong with you?
716
00:44:38,170 --> 00:44:39,220
I've been busy.
717
00:44:39,810 --> 00:44:40,910
We both have.
718
00:44:43,230 --> 00:44:45,400
Do you expect me to give up work, is
that it?
719
00:44:46,350 --> 00:44:48,190
The child is half yours, Jack.
720
00:44:48,810 --> 00:44:52,609
You must accept some of the
responsibility. I can't shoulder the
721
00:44:52,610 --> 00:44:53,660
of raising it myself.
722
00:44:53,910 --> 00:44:55,970
Have I ever said that I expected you to?
723
00:44:57,320 --> 00:44:59,740
I do understand, and I will be here.
724
00:45:12,500 --> 00:45:13,550
Yes.
725
00:45:14,700 --> 00:45:15,750
Hello, Norman.
726
00:45:18,960 --> 00:45:20,010
Morning, Charles.
727
00:45:24,680 --> 00:45:25,730
I'm Elliot.
728
00:45:25,780 --> 00:45:26,830
Thank you, Joseph.
729
00:45:51,859 --> 00:45:54,120
I tried to contact you last night.
730
00:45:55,100 --> 00:45:56,720
I was out. What's happened?
731
00:45:58,880 --> 00:46:00,200
Tilly's baby's dead, Evie.
732
00:46:03,380 --> 00:46:05,060
Somehow it caught whooping cough.
733
00:46:05,840 --> 00:46:07,640
Just a few days ago, apparently.
734
00:46:11,880 --> 00:46:14,620
Well, we must go to her. You go.
735
00:46:15,080 --> 00:46:17,790
Madge is already on her way. I'll look
after the office.
736
00:47:03,440 --> 00:47:04,490
Am I disturbing you?
737
00:47:04,900 --> 00:47:06,160
What can I do for you, Mel?
738
00:47:06,161 --> 00:47:10,119
Nothing, really. I just thought you
might be interested to know I've decided
739
00:47:10,120 --> 00:47:13,490
decline Maurice Duval's offer and remain
with the House of Elliot.
740
00:47:14,200 --> 00:47:15,580
We appreciate your loyalty.
741
00:47:16,160 --> 00:47:19,040
There never was any real question of my
leaving.
742
00:47:19,340 --> 00:47:20,390
Good, I'm glad.
743
00:47:20,620 --> 00:47:23,930
Style and Beauty magazine have asked for
pages of illustrations.
744
00:47:24,020 --> 00:47:25,070
Oh, good.
745
00:47:25,400 --> 00:47:26,840
Better get back to work, then.
746
00:47:26,841 --> 00:47:32,199
Tell me, do you ever hear anything of
Daniel these days? I haven't heard from
747
00:47:32,200 --> 00:47:33,250
him.
748
00:47:33,880 --> 00:47:35,740
He's, um, he's working well.
749
00:47:37,000 --> 00:47:38,560
Producing some of his best work.
750
00:47:39,800 --> 00:47:40,850
Oh.
751
00:47:41,180 --> 00:47:42,230
I'm glad.
752
00:47:43,060 --> 00:47:46,190
Hate to think his work had been affected
by, uh, recent events.
753
00:47:48,660 --> 00:47:49,710
No need to worry.
754
00:47:50,120 --> 00:47:51,500
He's never been one to brood.
755
00:47:59,460 --> 00:48:00,510
Not bad.
756
00:48:01,600 --> 00:48:02,650
Not bad at all.
757
00:48:03,560 --> 00:48:05,620
If they are all your work, as you say.
758
00:48:05,621 --> 00:48:08,499
Evangeline looks them over from time to
time.
759
00:48:08,500 --> 00:48:10,790
Says what she likes and what she doesn't
like.
760
00:48:13,200 --> 00:48:17,880
If you want my opinion, people nowadays
want cheerful clothes.
761
00:48:19,600 --> 00:48:21,280
The sort of thing I'm good at.
762
00:48:22,460 --> 00:48:25,050
Your sister's stuff is too eyebrow for
this market.
763
00:48:26,840 --> 00:48:27,890
I'm listening.
764
00:48:28,720 --> 00:48:31,010
I was just wondering what you thought,
Athol.
765
00:48:31,360 --> 00:48:32,920
Whether we see eye to eye.
766
00:48:33,400 --> 00:48:35,040
If you know what I mean, Mr. Cotter.
767
00:48:36,180 --> 00:48:37,230
Call me Larry.
768
00:48:44,220 --> 00:48:48,300
When Tilly's baby died, Evie, I realised
how much I want mine.
769
00:48:51,520 --> 00:48:55,070
After all I've said and thought about
this baby being so inconvenient.
770
00:48:57,740 --> 00:49:00,700
I feel so guilty, Evie. I can't face it.
771
00:49:02,430 --> 00:49:04,010
Tilly has been asking for you.
772
00:49:05,130 --> 00:49:06,390
It's been a whole week now.
773
00:49:07,870 --> 00:49:08,920
I wrote to her.
774
00:49:09,410 --> 00:49:10,930
She wants you, Bea.
775
00:49:18,601 --> 00:49:20,529
Thank you.
776
00:49:20,530 --> 00:49:22,090
It can't have been easy for you.
777
00:49:25,850 --> 00:49:27,990
No cakes, but I can offer you a cup of
tea.
778
00:49:28,940 --> 00:49:30,320
Tilly, I'm so ashamed.
779
00:49:30,560 --> 00:49:33,150
Oh, don't be silly, Miss B. I knew you'd
come sit down.
780
00:49:41,200 --> 00:49:42,540
Tilly, I'm so sorry.
781
00:49:43,880 --> 00:49:44,930
Oh, Miss B.
782
00:49:45,840 --> 00:49:46,980
Please don't you worry.
783
00:49:49,461 --> 00:49:52,629
Your baby's going to be all right.
784
00:49:52,630 --> 00:49:57,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.