Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,150 --> 00:00:39,630
This is a very proud day for me.
2
00:00:40,110 --> 00:00:42,220
I trust the House of Elliot feels the
same.
3
00:00:42,670 --> 00:00:45,230
Indeed. Well, you couldn't ask for a
fairer deal.
4
00:00:45,231 --> 00:00:47,369
Mr Wynne knows how to protect your
interest.
5
00:00:47,370 --> 00:00:51,029
A certain amount of give and take is
always necessary, isn't it? Well, just
6
00:00:51,030 --> 00:00:53,200
long as one side isn't doing all the
taking.
7
00:00:57,310 --> 00:01:01,110
So, do we have a name for the ready -to
-wear yet?
8
00:01:01,410 --> 00:01:03,940
We thought we might call it the Aurora
Collection.
9
00:01:04,390 --> 00:01:05,590
The Aurora Collection?
10
00:01:06,090 --> 00:01:07,140
The New Dawn.
11
00:01:07,210 --> 00:01:08,400
Ah. Excellent.
12
00:01:10,180 --> 00:01:15,039
Well, I look forward to seeing what the
House of Elliot is going to come up with
13
00:01:15,040 --> 00:01:16,700
to justify the title.
14
00:01:17,260 --> 00:01:18,310
Cheers.
15
00:01:25,660 --> 00:01:27,480
He's done wrong. You don't know that.
16
00:01:27,481 --> 00:01:28,979
Don't I?
17
00:01:28,980 --> 00:01:32,259
There's people who could have spoke up
for him and didn't. You don't want to
18
00:01:32,260 --> 00:01:33,310
tell the truth.
19
00:01:33,840 --> 00:01:36,610
Since when have places like this been
about the truth?
20
00:01:41,710 --> 00:01:43,820
in his nose into other people's
business.
21
00:01:47,230 --> 00:01:48,770
I'm sorry, Mrs Butcher.
22
00:01:49,330 --> 00:01:51,980
I wouldn't have had it happen like this
for the world.
23
00:01:52,450 --> 00:01:53,500
Words come cheap.
24
00:01:55,070 --> 00:01:56,120
He's in prison.
25
00:01:56,330 --> 00:01:59,250
And you've got off scot -free. Come on,
then.
26
00:02:04,090 --> 00:02:05,140
I'm sorry.
27
00:02:05,810 --> 00:02:07,530
You can see how upset she is.
28
00:02:09,960 --> 00:02:11,010
Can I say something?
29
00:02:11,960 --> 00:02:14,080
All suggestions gratefully received.
30
00:02:14,540 --> 00:02:16,710
Who do you expect to buy a design like
this?
31
00:02:17,880 --> 00:02:21,739
A young woman who wants to look stylish
without spending a fortune. A young
32
00:02:21,740 --> 00:02:24,390
working woman. They need clothes that
are practical.
33
00:02:24,940 --> 00:02:25,990
And this isn't.
34
00:02:27,060 --> 00:02:28,200
I'd wear this for work.
35
00:02:28,560 --> 00:02:31,090
Yeah, but you don't travel to work on a
crowded bus.
36
00:02:31,240 --> 00:02:33,530
It'd be earthlessly creased in no time
at all.
37
00:02:38,300 --> 00:02:39,350
Look at this.
38
00:02:40,851 --> 00:02:42,819
It's jersey.
39
00:02:42,820 --> 00:02:43,870
It doesn't crease.
40
00:02:43,871 --> 00:02:47,359
And it's got a bit of giving it, so the
fitting isn't quite so crucial, which
41
00:02:47,360 --> 00:02:48,920
makes sense for ready -to -wear.
42
00:02:49,200 --> 00:02:50,250
It's cheap, too.
43
00:02:50,880 --> 00:02:52,920
Cheapness isn't the only consideration.
44
00:02:56,900 --> 00:02:58,580
Let me know what you think of these.
45
00:03:00,500 --> 00:03:01,550
I like that.
46
00:03:02,440 --> 00:03:03,490
It's Gracer's.
47
00:03:03,920 --> 00:03:04,970
Interesting.
48
00:03:05,780 --> 00:03:08,730
You're obviously working well together.
I'll leave these.
49
00:03:14,679 --> 00:03:15,960
I am grateful, Grace.
50
00:03:15,961 --> 00:03:19,299
If you could keep on coming up with
ideas for the ready -to -wear, it's
51
00:03:19,300 --> 00:03:21,590
give me time to work on the autumn
collection.
52
00:03:22,600 --> 00:03:23,650
Good.
53
00:03:23,800 --> 00:03:25,600
I appreciate this, Joseph. Thank you.
54
00:03:29,020 --> 00:03:30,080
Tilly, Madge.
55
00:03:32,020 --> 00:03:33,070
Hello.
56
00:03:33,400 --> 00:03:34,600
What are you doing here?
57
00:03:34,640 --> 00:03:35,840
Nothing too suspicious.
58
00:03:35,841 --> 00:03:38,779
Have dinner with me on Thursday night
and I'll tell you.
59
00:03:38,780 --> 00:03:40,100
I'll collect you from here.
60
00:03:41,140 --> 00:03:43,430
We've decided to take on a new member of
staff.
61
00:03:43,890 --> 00:03:45,150
Only three days a week.
62
00:03:45,450 --> 00:03:49,000
She'll mainly be here to help me with
the ledger work and the invoicing.
63
00:03:49,001 --> 00:03:51,209
There's more than I can cope with on my
own now.
64
00:03:51,210 --> 00:03:52,410
She? Yes.
65
00:03:53,170 --> 00:03:54,570
Katya Beletsky.
66
00:03:54,790 --> 00:03:56,010
A young Russian girl.
67
00:03:56,011 --> 00:03:58,949
From what I've heard, she should be a
real asset.
68
00:03:58,950 --> 00:04:00,750
So why are you telling us this, then?
69
00:04:00,850 --> 00:04:03,800
You're heads of the workroom and
entitled to be consulted.
70
00:04:04,250 --> 00:04:07,980
Besides, I'm not sure there'll always be
enough work to keep her occupied.
71
00:04:07,981 --> 00:04:11,689
I thought perhaps you might find her
useful in the workroom. Whenever you
72
00:04:11,690 --> 00:04:13,310
an extra pair of unskilled hands.
73
00:04:14,019 --> 00:04:15,339
She'll be here on Thursday.
74
00:04:18,640 --> 00:04:19,690
Thanks much.
75
00:04:19,740 --> 00:04:22,760
Well, thought I'd push the boat out a
bit to celebrate.
76
00:04:23,760 --> 00:04:25,200
And what are we celebrating?
77
00:04:25,800 --> 00:04:26,880
Albert's in the clear.
78
00:04:26,881 --> 00:04:29,639
You've had a lucky escape then, haven't
you?
79
00:04:29,640 --> 00:04:30,690
Meaning?
80
00:04:30,691 --> 00:04:35,039
Meaning that's what happens when you go
rabble -rousing. Now listen... Can we
81
00:04:35,040 --> 00:04:36,560
just enjoy our meal, please?
82
00:04:44,590 --> 00:04:45,730
I do feel bad about Stan.
83
00:04:45,950 --> 00:04:48,960
It really went against him, him having
been a prizefighter.
84
00:04:48,961 --> 00:04:50,689
What's going to happen to him?
85
00:04:50,690 --> 00:04:52,610
He's being held till the trial comes up.
86
00:04:52,830 --> 00:04:53,880
What's the charge?
87
00:04:54,370 --> 00:04:55,810
Manslaughter. Oh.
88
00:04:55,811 --> 00:04:59,149
Think you'd get anything from nine years
to life for that?
89
00:04:59,150 --> 00:05:01,430
Courtesy of the great British legal
system.
90
00:05:01,770 --> 00:05:02,820
Poor Bessie.
91
00:05:03,950 --> 00:05:06,600
Poor Bessie. Never thought I'd do myself
saying that.
92
00:05:06,601 --> 00:05:08,789
Well, Albert, you've been lucky in no
mistake.
93
00:05:08,790 --> 00:05:10,230
Look, I didn't hit anybody.
94
00:05:11,630 --> 00:05:12,690
Agnes told him that.
95
00:05:13,030 --> 00:05:14,080
All the same.
96
00:05:14,560 --> 00:05:15,610
All the same, what?
97
00:05:17,460 --> 00:05:21,699
Look, as soon as I can find somewhere
I'm off, I'm not wanting to stay where
98
00:05:21,700 --> 00:05:22,750
not wanted.
99
00:05:55,179 --> 00:05:59,140
Ladies, this is Katja Bilecki. What sort
of name do you call that then?
100
00:05:59,141 --> 00:06:03,239
Katja will be working part -time in the
office and giving a helping hand in here
101
00:06:03,240 --> 00:06:04,290
as necessary.
102
00:06:05,020 --> 00:06:07,400
Well, Katja, you're a lucky girl.
103
00:06:07,640 --> 00:06:11,500
Yes. Mr. Maddox is kind. We lose
everything in Berlin.
104
00:06:11,780 --> 00:06:12,830
Mr. Maddox?
105
00:06:13,100 --> 00:06:15,140
He speaks to Mr. Wins for me.
106
00:06:18,340 --> 00:06:19,390
Mr. Maddox?
107
00:06:19,580 --> 00:06:21,440
Yes? Can I have a word?
108
00:06:21,820 --> 00:06:22,870
Of course not.
109
00:06:23,411 --> 00:06:26,149
It's about my brother, Albert.
110
00:06:26,150 --> 00:06:27,200
Mm -hm.
111
00:06:27,750 --> 00:06:30,640
When I tried to get him work here, there
was nothing doing.
112
00:06:30,641 --> 00:06:34,269
But when some gentle little foreigner
needs work, all it needs is a word from
113
00:06:34,270 --> 00:06:35,320
you and he's got a job.
114
00:06:35,321 --> 00:06:39,109
Well, it's all right for some, isn't it?
But not for hard -working English folk.
115
00:06:39,110 --> 00:06:40,160
Now, listen, Madge.
116
00:06:40,161 --> 00:06:42,469
I know nothing about your brother's
circumstances.
117
00:06:42,470 --> 00:06:45,060
I'm sure if there had been work... But
Albert's a minor.
118
00:06:45,090 --> 00:06:47,620
He lost his job because he stood by his
principles.
119
00:06:47,621 --> 00:06:51,459
You did very well out of the strike with
that film of yours, didn't you? But
120
00:06:51,460 --> 00:06:52,899
suppose that was all for show.
121
00:06:52,900 --> 00:06:56,440
You didn't mean any of it. I think that
will be enough, Matt.
122
00:07:00,700 --> 00:07:01,750
I'm sorry.
123
00:07:03,680 --> 00:07:05,600
It's just, Albert's a good man.
124
00:07:06,560 --> 00:07:08,860
I can't bear to see his life going to
waste.
125
00:07:10,160 --> 00:07:11,500
I'm desperate to help him.
126
00:07:12,620 --> 00:07:14,060
I'd be willing to do anything.
127
00:07:14,420 --> 00:07:15,470
I understand.
128
00:07:17,420 --> 00:07:20,910
I don't see how I can help him, but if
there is anything I can do, I shall.
129
00:07:31,911 --> 00:07:39,259
Well, since it seems Madge took it upon
herself to take you to task, I see no
130
00:07:39,260 --> 00:07:40,720
reason for me to do so as well.
131
00:07:40,721 --> 00:07:45,819
I didn't realize she'd approached you
about her brother.
132
00:07:45,820 --> 00:07:47,740
There was nothing we could find for him.
133
00:07:48,200 --> 00:07:50,610
You can't help everyone with the
problem, Jack.
134
00:07:50,880 --> 00:07:54,310
After all... Do you know Matthew Judson?
His wife's one of your clients.
135
00:07:54,560 --> 00:07:56,790
He's got new building works all over
London.
136
00:07:57,060 --> 00:08:00,370
Perhaps he could find work for Magic's
brother on one of his sites.
137
00:08:00,520 --> 00:08:04,080
Not necessarily skilled work, but better
than nothing.
138
00:08:04,560 --> 00:08:05,740
Why not telephone him?
139
00:08:11,360 --> 00:08:14,680
Here I am trying to put the world to
rights and not a word about us.
140
00:08:15,470 --> 00:08:16,730
What more is there to say?
141
00:08:17,890 --> 00:08:23,650
Well, after the other evening, I rather
thought... I still care for you, Jack.
142
00:08:24,270 --> 00:08:26,590
But? A great deal has happened.
143
00:08:27,890 --> 00:08:28,940
Ah.
144
00:08:41,850 --> 00:08:42,900
Do you like it, Evie?
145
00:08:43,250 --> 00:08:44,590
Mm, very much.
146
00:08:44,591 --> 00:08:48,609
You should come with us to the Piero
Club then, shouldn't you, Grace?
147
00:08:48,610 --> 00:08:49,660
The Piero Club?
148
00:08:49,990 --> 00:08:54,230
It's the place to go. Miles loves it. We
could make up a party and go dancing.
149
00:08:54,670 --> 00:08:55,720
I'd love to.
150
00:08:55,890 --> 00:08:56,940
Let's settle that.
151
00:08:58,210 --> 00:08:59,260
Cigarette?
152
00:09:00,010 --> 00:09:02,130
Uh, no, thank you.
153
00:09:02,131 --> 00:09:06,209
As far as potential producers are
concerned, I've nearly reached the
154
00:09:06,210 --> 00:09:06,909
the barrel.
155
00:09:06,910 --> 00:09:08,070
It doesn't seem fair.
156
00:09:08,790 --> 00:09:10,250
Your writing is so good.
157
00:09:10,610 --> 00:09:13,860
If no one likes the scenario, there's
not a lot I can do, is there?
158
00:09:14,859 --> 00:09:15,909
Don't give up hope.
159
00:09:16,420 --> 00:09:17,470
No.
160
00:09:17,720 --> 00:09:18,800
No, I'll never do that.
161
00:09:22,020 --> 00:09:23,070
I ought to go.
162
00:09:48,921 --> 00:09:51,979
Well, I've had a lovely evening.
163
00:09:51,980 --> 00:09:54,120
Both of you. I've really enjoyed it.
Good.
164
00:09:54,640 --> 00:09:55,980
I'll show you out. Bye.
165
00:10:10,080 --> 00:10:11,130
Miles?
166
00:10:11,220 --> 00:10:14,760
Yes? You're not funny can't fooling with
Benjamin, are you?
167
00:10:16,020 --> 00:10:17,280
I do think he's wonderful.
168
00:10:18,320 --> 00:10:19,860
You don't have to work with her.
169
00:10:46,500 --> 00:10:48,400
Only everything is neat and simple.
170
00:10:50,180 --> 00:10:51,230
But it isn't.
171
00:10:51,940 --> 00:10:52,990
Meaning?
172
00:10:55,180 --> 00:10:59,090
Meaning it's wrong to think we can just
start up again if nothing had happened.
173
00:11:02,900 --> 00:11:04,320
Choose your moment, Bea.
174
00:11:06,580 --> 00:11:07,840
I'm trying to be honest.
175
00:11:09,920 --> 00:11:11,420
And how am I supposed to react?
176
00:11:15,080 --> 00:11:16,820
I don't like playing guessing game.
177
00:11:16,821 --> 00:11:20,119
When you've sorted out whatever this is
that you have to sort out, then come and
178
00:11:20,120 --> 00:11:23,420
talk to me. Until then, I'm really not
interested.
179
00:11:26,280 --> 00:11:28,200
You look pleased with yourself, Madge.
180
00:11:28,201 --> 00:11:31,499
Mr. Wheat's just told me I'm going to be
in charge of the finishing on the ready
181
00:11:31,500 --> 00:11:32,580
-to -wear collection.
182
00:11:32,581 --> 00:11:34,579
That'll bring you in a pretty penny.
183
00:11:34,580 --> 00:11:36,080
The money will be useful, yes?
184
00:11:36,760 --> 00:11:38,740
Yes, well, that's how life is, isn't it?
185
00:11:39,160 --> 00:11:41,020
Some get things handed them on a plate.
186
00:11:41,021 --> 00:11:44,609
Look, you know I'm sorry about what
happened, Betty, but don't take it out
187
00:11:44,610 --> 00:11:45,660
me.
188
00:11:46,570 --> 00:11:49,580
How's Percy, then, Agnes? We ain't heard
much of him lately.
189
00:11:49,610 --> 00:11:52,680
Well, he took me dancing last night,
treated me like royalty.
190
00:11:52,681 --> 00:11:55,509
Nothing's too much trouble, except
paying up, Beth.
191
00:11:55,510 --> 00:11:56,509
Oh, that ain't fair.
192
00:11:56,510 --> 00:11:57,560
Percy's not mean.
193
00:11:57,850 --> 00:11:59,770
Let's just say he's chronically broke.
194
00:12:00,390 --> 00:12:02,130
It'll show the lot of you. You'll see.
195
00:12:02,270 --> 00:12:04,270
I was told to bring this.
196
00:12:05,170 --> 00:12:07,290
I was told to bring this.
197
00:12:09,360 --> 00:12:13,219
Yeah, but be careful of that fabric,
Tilly. There might be foreign bodies
198
00:12:13,220 --> 00:12:14,270
lurking in it.
199
00:12:17,100 --> 00:12:23,120
You mustn't let them upset you.
200
00:12:24,560 --> 00:12:26,060
They'll come round in time.
201
00:12:29,760 --> 00:12:31,900
Have you found someone to look after?
202
00:12:33,400 --> 00:12:34,450
No.
203
00:12:35,780 --> 00:12:38,200
Mr Maddox is most kind, but...
204
00:12:38,560 --> 00:12:39,620
It's not fair to him.
205
00:12:40,260 --> 00:12:45,060
We look, but... Well, I have a proposal
to make.
206
00:12:46,340 --> 00:12:51,080
My daughters are grown -up women now.
Both of them fled the nest, as it were,
207
00:12:51,200 --> 00:12:56,419
and their bedrooms are free. They're
only small rooms, mind, but my wife and
208
00:12:56,420 --> 00:13:00,559
have talked it over and would like to
offer the rooms to you and your
209
00:13:00,560 --> 00:13:03,390
grandfather, if you like them when you
see them, that is.
210
00:13:03,660 --> 00:13:05,950
The rent would come in very handy,
believe me.
211
00:13:06,780 --> 00:13:08,160
And if you don't believe me...
212
00:13:08,410 --> 00:13:09,460
Ask my wife.
213
00:13:09,990 --> 00:13:11,210
You are so kind.
214
00:13:11,550 --> 00:13:12,600
Thank you.
215
00:13:18,930 --> 00:13:19,980
This way.
216
00:13:24,470 --> 00:13:25,520
Not this way.
217
00:13:25,690 --> 00:13:26,740
No, no, not at all.
218
00:13:26,741 --> 00:13:28,969
Well, we've got everything we're happy
with so far.
219
00:13:28,970 --> 00:13:30,020
Good, good.
220
00:13:30,610 --> 00:13:33,530
Now, the thing to remember is not to get
nervous.
221
00:13:34,090 --> 00:13:35,140
It's this way.
222
00:13:35,141 --> 00:13:39,469
Captain Robson's an influential man. If
he decided to take the Aurora collection
223
00:13:39,470 --> 00:13:41,829
in any quantity, it'd be a real feather
in our cap.
224
00:13:41,830 --> 00:13:45,849
Now, the thing is, some people think
he's a bit stuffy, but there's no need
225
00:13:45,850 --> 00:13:47,170
worry. He's a friend of mine.
226
00:14:05,100 --> 00:14:06,150
What do you think?
227
00:14:08,560 --> 00:14:10,120
They're certainly very modern.
228
00:14:10,720 --> 00:14:12,500
Not aggressively so, I trust.
229
00:14:13,080 --> 00:14:15,440
Jersey is very much the coming fabric.
230
00:14:15,860 --> 00:14:19,290
Our customers do not always take kindly
to innovation, Miss Elliot.
231
00:14:21,300 --> 00:14:22,350
How about that?
232
00:14:25,540 --> 00:14:28,480
Now, that I must certainly could not
sell.
233
00:14:28,481 --> 00:14:30,759
What are you talking about? It's got
everything.
234
00:14:30,760 --> 00:14:33,620
Style, practicality, good quality
fabric.
235
00:14:35,421 --> 00:14:40,029
Thank you very much for letting me look
at this.
236
00:14:40,030 --> 00:14:43,880
I appreciate your courtesy in showing it
to me so early in your preparations.
237
00:14:44,830 --> 00:14:47,120
Yeah, but come on, Robson, what do you
think?
238
00:14:47,530 --> 00:14:54,329
I think, on due consideration, there are
several lines I might be interested
239
00:14:54,330 --> 00:14:56,990
in purchasing to put into our store
later in the year.
240
00:15:07,661 --> 00:15:11,399
He did like the collection, didn't he?
241
00:15:11,400 --> 00:15:12,450
Well, most of it.
242
00:15:12,640 --> 00:15:16,370
Oh, yes. And when it came down to it, he
particularly liked that jersey suit.
243
00:15:16,660 --> 00:15:20,390
Of course, we must be cautious. At the
moment, we're just testing the water.
244
00:15:23,280 --> 00:15:24,760
One step at a time, remember?
245
00:15:27,940 --> 00:15:28,990
Oh.
246
00:15:29,480 --> 00:15:31,590
I didn't realise you were back from
Paris.
247
00:15:32,340 --> 00:15:34,080
Not an unpleasant surprise, I hope.
248
00:15:34,380 --> 00:15:36,600
No, it's not. Thank you.
249
00:15:38,600 --> 00:15:39,650
Come in, do.
250
00:15:46,000 --> 00:15:47,400
I'm sorry, I really am.
251
00:15:48,320 --> 00:15:50,000
And yet you're saying you like it?
252
00:15:51,040 --> 00:15:53,020
As an idea, yes. What does that mean?
253
00:15:54,400 --> 00:15:56,320
Well, taking all this very personally.
254
00:15:57,240 --> 00:15:58,880
I don't have much choice, do I?
255
00:15:58,881 --> 00:16:02,919
Listen, I know it's good. Everyone I've
shown it to seems to agree, and yet no
256
00:16:02,920 --> 00:16:07,000
one will... Is there something wrong
with me?
257
00:16:07,310 --> 00:16:08,570
Jack, you're being naive.
258
00:16:09,590 --> 00:16:10,640
Am I?
259
00:16:10,790 --> 00:16:12,190
This is dangerous stuff.
260
00:16:12,191 --> 00:16:16,389
People are still angry with the Germans.
You can't expect them to feel sorry for
261
00:16:16,390 --> 00:16:19,430
a nation of warmongers. They are just
the same as us.
262
00:16:19,750 --> 00:16:24,550
Well, that's only your view, which,
forgive me, is a rather controversial
263
00:16:24,970 --> 00:16:28,769
So that's it. The word's out to give me
a wide berth because I'm a dangerous
264
00:16:28,770 --> 00:16:32,049
radical. It's ridiculous. I can't
comment on the views of others. But that
265
00:16:32,050 --> 00:16:35,650
your view. But I, for one, would always
be very willing to consider...
266
00:16:36,060 --> 00:16:37,960
other, less abrasive ideas from you.
267
00:16:38,380 --> 00:16:39,430
Yes.
268
00:16:40,660 --> 00:16:43,480
I don't think I should be giving you the
opportunity.
269
00:16:46,440 --> 00:16:47,490
Good day.
270
00:16:52,680 --> 00:16:54,100
Is your work going well?
271
00:16:54,520 --> 00:16:55,570
Yes, on the whole.
272
00:16:55,980 --> 00:16:57,030
We're very busy.
273
00:16:57,380 --> 00:16:58,600
Not too busy, I hope.
274
00:16:58,601 --> 00:17:02,019
You should come and see both of our
shows. The Ready to Wear and the Autumn
275
00:17:02,020 --> 00:17:03,759
Collection would value your opinion.
276
00:17:03,760 --> 00:17:04,810
Wouldn't we be?
277
00:17:06,010 --> 00:17:08,840
Indeed. Well, I'd be delighted if I'm
still here, that is.
278
00:17:09,470 --> 00:17:12,360
Bea, I wonder if you'll be free to dine
with me one evening.
279
00:17:12,670 --> 00:17:13,910
Soon. Yes.
280
00:17:14,849 --> 00:17:15,899
Yes, of course.
281
00:17:16,010 --> 00:17:17,690
Good. I'll hold you to that.
282
00:17:17,691 --> 00:17:20,889
Well, I suppose I'd better be going.
283
00:17:20,890 --> 00:17:22,510
I'll let you get on with your work.
284
00:17:22,690 --> 00:17:23,740
Evie?
285
00:17:37,350 --> 00:17:38,910
What now? What do you mean?
286
00:17:39,530 --> 00:17:42,830
Well, they both still seem very
interested in you.
287
00:17:43,190 --> 00:17:44,850
And one of them's a married man.
288
00:18:02,470 --> 00:18:03,990
I'm starting next week.
289
00:18:06,280 --> 00:18:07,330
So happy for you.
290
00:18:09,420 --> 00:18:10,470
Congratulations.
291
00:18:10,720 --> 00:18:11,770
Thanks, Gerry.
292
00:18:13,600 --> 00:18:14,650
You're a lucky man.
293
00:18:15,060 --> 00:18:19,220
Not many people have friends in high
places. I just can't win with you, can
294
00:18:19,260 --> 00:18:20,520
Oh, don't start up again.
295
00:18:20,521 --> 00:18:23,459
Why don't we all go out together for
once and celebrate?
296
00:18:23,460 --> 00:18:25,930
Where? Well, some of the feeks on at the
pavilion.
297
00:18:26,440 --> 00:18:29,240
Valentino. All them wailing women when
he died.
298
00:18:30,300 --> 00:18:31,350
Ridiculous.
299
00:18:42,960 --> 00:18:44,220
You've had sillier ideas.
300
00:18:46,800 --> 00:18:50,900
But what that old man's got hidden away
in all those bags, I can't imagine.
301
00:18:57,300 --> 00:19:03,480
Come in.
302
00:19:07,040 --> 00:19:09,020
I thought you might like some tea.
303
00:19:09,280 --> 00:19:10,330
Oh, thank you.
304
00:19:16,580 --> 00:19:17,740
How are you getting on?
305
00:19:17,960 --> 00:19:19,010
We make a mess.
306
00:19:19,180 --> 00:19:20,230
I'm sorry.
307
00:19:20,460 --> 00:19:22,320
This is all that is left of my life.
308
00:19:23,060 --> 00:19:26,160
That jewelry, where did that come from?
I made it.
309
00:19:28,940 --> 00:19:30,840
Well, that is beautiful.
310
00:19:31,560 --> 00:19:34,540
I had to sell most of my work just to
survive.
311
00:19:35,360 --> 00:19:37,420
That one, I'm afraid, is not for sale.
312
00:19:37,820 --> 00:19:39,900
I made it for my wife.
313
00:19:40,280 --> 00:19:41,330
Oh.
314
00:19:41,740 --> 00:19:45,600
And... Where is she now, your wife and
Katya's mother and father?
315
00:19:46,060 --> 00:19:48,640
They were killed in Russia.
316
00:19:50,280 --> 00:19:51,900
Grandfather take me to Berlin.
317
00:19:56,360 --> 00:19:58,180
I am so sorry.
318
00:19:58,580 --> 00:19:59,630
No, don't be.
319
00:20:00,120 --> 00:20:01,170
No.
320
00:20:14,350 --> 00:20:16,090
What a bloody shambles.
321
00:20:16,990 --> 00:20:18,150
Is it always like this?
322
00:20:18,410 --> 00:20:20,130
No. Sometimes it's worse.
323
00:20:21,150 --> 00:20:23,510
That Judson seemed an efficient sort of
love.
324
00:20:24,030 --> 00:20:26,070
Judson? Did you say Judson?
325
00:20:26,410 --> 00:20:28,510
Yeah. Well, he's the boss, isn't he?
326
00:20:28,950 --> 00:20:30,000
Well, yeah.
327
00:20:30,001 --> 00:20:33,229
But we're working for somebody who's
working for somebody who's working for
328
00:20:33,230 --> 00:20:34,189
if you get me.
329
00:20:34,190 --> 00:20:36,900
By the time it's down to us, nobody
cares what happens.
330
00:20:40,630 --> 00:20:42,620
We'd never have put up with it back
home.
331
00:20:50,961 --> 00:20:57,629
Well, if we're saying this is the
cutting room, then the cutting tables
332
00:20:57,630 --> 00:20:59,190
have to go along that wall there.
333
00:21:01,890 --> 00:21:04,010
Joseph, my friend, you look unhappy.
334
00:21:04,670 --> 00:21:07,910
I had expected somewhere better
appointed, Mr. Carter.
335
00:21:08,210 --> 00:21:09,830
Oh, I've seen worse than this.
336
00:21:10,490 --> 00:21:11,570
I've rented them, too.
337
00:21:11,710 --> 00:21:12,760
I don't doubt it.
338
00:21:12,830 --> 00:21:17,009
But the House of Elliot has always
prided itself on good conditions for its
339
00:21:17,010 --> 00:21:21,310
workers. Are you saying this isn't good
enough? I don't want to pre -empt any...
340
00:21:22,280 --> 00:21:24,580
No, no, no, that's fine by me, Joseph.
341
00:21:25,420 --> 00:21:27,280
Plenty of other warehouses to look at.
342
00:21:27,560 --> 00:21:30,870
And what the House of Elliot wants, the
House of Elliot shall have.
343
00:21:36,900 --> 00:21:37,950
Here.
344
00:21:38,120 --> 00:21:39,440
I've missed you, Beatrice.
345
00:21:39,740 --> 00:21:41,300
It hasn't been so very long.
346
00:21:42,260 --> 00:21:43,380
Time enough to think.
347
00:21:44,700 --> 00:21:45,750
Think?
348
00:21:45,980 --> 00:21:48,580
About what I feel and what I want.
349
00:21:48,581 --> 00:21:53,379
I'll have to go back to the States
before too long. The business won't run
350
00:21:53,380 --> 00:21:55,180
itself. I can appreciate that.
351
00:21:57,100 --> 00:22:00,960
What happened between us is very
important to me.
352
00:22:02,740 --> 00:22:04,120
And I hope it is to you.
353
00:22:08,980 --> 00:22:10,200
I want to marry you, Bea.
354
00:22:11,360 --> 00:22:13,560
I need an answer before I go back to New
York.
355
00:22:13,561 --> 00:22:17,139
You see, I need to know whether I'll be
coming back to England as soon as I can
356
00:22:17,140 --> 00:22:18,190
to marry you.
357
00:22:19,400 --> 00:22:21,000
Or whether I'd forget you.
358
00:22:24,000 --> 00:22:27,180
I wish I could be as direct and honest
as you are.
359
00:22:28,080 --> 00:22:29,130
Can't you?
360
00:22:32,820 --> 00:22:38,440
When we met... I thought my marriage was
over.
361
00:22:39,380 --> 00:22:40,430
And it isn't.
362
00:22:44,860 --> 00:22:45,910
I don't know.
363
00:22:47,460 --> 00:22:48,510
Let's see.
364
00:22:49,790 --> 00:22:52,260
Donald, you've taken me completely by
surprise.
365
00:22:53,650 --> 00:22:55,130
You're very special to me.
366
00:22:57,450 --> 00:23:01,850
When I give you my answer, I want it to
be wholehearted.
367
00:23:03,690 --> 00:23:06,390
And for you to know that it is
wholehearted.
368
00:23:09,390 --> 00:23:12,010
Will you give me a little time to
consider?
369
00:23:13,510 --> 00:23:14,560
Of course.
370
00:23:15,350 --> 00:23:17,090
After all, I've only just asked you.
371
00:23:18,190 --> 00:23:21,800
The old companies in this country have
always played safe. Not this time.
372
00:23:22,070 --> 00:23:24,490
They're all businessmen in search of a
profit.
373
00:23:25,210 --> 00:23:29,829
You can't expect them to want a
controversial director on their books
374
00:23:29,830 --> 00:23:31,570
you? Ben, they're all scared stiff.
375
00:23:32,010 --> 00:23:33,910
It's the usual state of mind.
376
00:23:35,110 --> 00:23:37,250
You know, you should write it all up.
377
00:23:38,230 --> 00:23:39,430
It would be interesting.
378
00:23:39,950 --> 00:23:41,390
Write a few people, actually.
379
00:23:42,310 --> 00:23:45,320
There are several magazines where you
can place an article.
380
00:23:45,321 --> 00:23:47,039
describing your experiences.
381
00:23:47,040 --> 00:23:51,239
Only small journals, but better than
nothing if you're prepared to quote
382
00:23:51,240 --> 00:23:52,290
and verse, that is.
383
00:23:55,080 --> 00:23:56,220
What have I got to lose?
384
00:23:56,380 --> 00:23:57,430
That's the spirit.
385
00:23:58,580 --> 00:24:00,140
Most people don't have the guts.
386
00:24:00,141 --> 00:24:03,439
They think it will be the end of their
career. I don't see a future for myself
387
00:24:03,440 --> 00:24:06,270
in an industry that turns its back on
unpleasant truths.
388
00:24:06,280 --> 00:24:07,660
It's sounding good already.
389
00:24:09,201 --> 00:24:13,039
I've never done anything like it before.
390
00:24:13,040 --> 00:24:14,090
Try.
391
00:24:14,091 --> 00:24:16,699
And you think people would be
interested?
392
00:24:16,700 --> 00:24:20,160
If you don't do it, I shall be very
tempted to write it myself.
393
00:24:58,570 --> 00:24:59,620
Oh, Pip.
394
00:25:00,550 --> 00:25:02,230
I hope you didn't spoil your dress.
395
00:25:02,290 --> 00:25:03,610
No, really, it was a letter.
396
00:25:04,530 --> 00:25:05,580
Oh, I know her.
397
00:25:05,970 --> 00:25:07,350
Who? That girl over there.
398
00:25:07,910 --> 00:25:09,410
She and her mother are playing.
399
00:25:09,750 --> 00:25:11,790
So you haven't met her girlfriend, then?
400
00:25:15,510 --> 00:25:17,310
That's why the Clare O 'Clock says it.
401
00:25:17,330 --> 00:25:19,710
Everyone can be themselves, Pip.
402
00:25:19,930 --> 00:25:21,110
And nobody mine.
403
00:25:34,280 --> 00:25:36,140
Excuse me, there must be some mistake.
404
00:25:38,580 --> 00:25:40,280
Daniel, good to see you.
405
00:25:41,040 --> 00:25:42,720
I'm sure you weren't expecting to.
406
00:25:42,721 --> 00:25:45,939
Evening, this is Daniel Page, an old
friend of ours from art school. He's a
407
00:25:45,940 --> 00:25:46,990
painter.
408
00:25:47,080 --> 00:25:48,130
Evangeline Elliot.
409
00:25:48,401 --> 00:25:52,019
I'm sorry, I thought you were a winter.
410
00:25:52,020 --> 00:25:53,070
I am.
411
00:25:53,100 --> 00:25:54,600
I had to make ends meet somehow.
412
00:25:54,980 --> 00:25:58,350
Daniel was the most talented member of
our class. Oh, come on, Miles.
413
00:25:58,420 --> 00:25:59,480
But you were, you are.
414
00:25:59,481 --> 00:26:01,599
You should see his paintings, even.
415
00:26:01,600 --> 00:26:02,650
I'd love to.
416
00:26:02,760 --> 00:26:03,810
I'll bring around.
417
00:26:04,020 --> 00:26:05,070
How about tomorrow?
418
00:26:05,440 --> 00:26:07,560
Well, if you're sure.
419
00:26:07,561 --> 00:26:10,859
Look, I'd better get back to work or
I'll get a telling off.
420
00:26:10,860 --> 00:26:11,910
Miss Elliot?
421
00:26:14,040 --> 00:26:16,570
Let's have a drink later on, when it
quietens down.
422
00:26:17,840 --> 00:26:18,890
Oh, well.
423
00:26:19,820 --> 00:26:20,960
Who'd have thought it?
424
00:26:23,000 --> 00:26:24,050
Good morning,
425
00:26:26,500 --> 00:26:27,550
Grace.
426
00:26:27,660 --> 00:26:29,300
Evie is indisposed this morning.
427
00:26:29,700 --> 00:26:32,350
Would you supervise work on the autumn
collection?
428
00:26:32,419 --> 00:26:33,499
Just for this morning.
429
00:26:33,500 --> 00:26:34,699
I'll be happy to.
430
00:26:34,700 --> 00:26:35,479
Thank you.
431
00:26:35,480 --> 00:26:38,540
So I looked at them and I thought, you
miserable pair.
432
00:26:38,800 --> 00:26:40,780
My sister Violet says Salishu's lovely.
433
00:26:40,781 --> 00:26:44,079
Well, I'm going to go and see it on my
own on Friday so I can put that in the
434
00:26:44,080 --> 00:26:45,130
pipes and smoke it.
435
00:26:48,360 --> 00:26:50,120
The neckline isn't working, is it?
436
00:26:52,020 --> 00:26:53,580
I beg your pardon, Miss Keeble?
437
00:26:53,700 --> 00:26:54,750
The neckline.
438
00:26:54,780 --> 00:26:55,830
It should be wider.
439
00:26:59,520 --> 00:27:00,840
It's all right, Mr Charles.
440
00:27:01,340 --> 00:27:05,159
Miss Edie's not feeling well, so Miss
Beatrice has put me in charge of the
441
00:27:05,160 --> 00:27:06,210
collection.
442
00:27:10,500 --> 00:27:12,400
Well, thanks for being a person.
443
00:27:12,740 --> 00:27:13,790
Be seeing you.
444
00:27:18,600 --> 00:27:19,980
What are you going to ask me?
445
00:27:20,240 --> 00:27:21,290
I can't do that.
446
00:27:21,780 --> 00:27:22,830
Come on.
447
00:27:22,831 --> 00:27:26,539
You always aren't going to be back here,
are you? No, but... I want to see where
448
00:27:26,540 --> 00:27:27,590
you work, Agnes.
449
00:27:29,790 --> 00:27:31,270
I've heard so much about it.
450
00:27:36,070 --> 00:27:37,120
Here, Agnes.
451
00:27:37,170 --> 00:27:38,670
Do you care for the next dance?
452
00:27:38,671 --> 00:27:41,629
I'll put it back, for goodness' sakes.
I'll be in trouble.
453
00:27:41,630 --> 00:27:43,650
I'll put it back if you give me a kiss.
454
00:27:49,810 --> 00:27:51,330
It wasn't too bad, was it?
455
00:27:52,530 --> 00:27:54,310
You'd better go now, Purse. Please.
456
00:27:54,670 --> 00:27:55,720
All right.
457
00:27:58,460 --> 00:27:59,780
Take care of yourself girl.
458
00:28:54,720 --> 00:28:55,770
After a minute.
459
00:29:02,740 --> 00:29:03,790
Feeling any better?
460
00:29:03,980 --> 00:29:05,260
Yes, until I saw this.
461
00:29:05,600 --> 00:29:08,430
The neckline has been completely changed
in my absence.
462
00:29:08,980 --> 00:29:10,320
I'm afraid that's my fault.
463
00:29:10,580 --> 00:29:14,010
Oh? I asked Grace to supervise the
collection when you weren't here.
464
00:29:14,180 --> 00:29:16,460
But you didn't ask her to redesign it.
465
00:29:16,461 --> 00:29:17,799
No.
466
00:29:17,800 --> 00:29:19,760
Grace is really going too far.
467
00:29:19,761 --> 00:29:23,509
She's trying to run before she can walk.
She'll be fine on the ready -to -wear,
468
00:29:23,510 --> 00:29:27,300
reworking original ideas, but she cannot
be let loose on couture like this.
469
00:29:29,430 --> 00:29:31,170
I'm sorry, I'll have a word with her.
470
00:29:31,510 --> 00:29:34,460
I didn't realise she would misinterpret
my instructions.
471
00:29:34,530 --> 00:29:35,580
Hello, Mars.
472
00:29:35,581 --> 00:29:37,909
Is now a good time to show you what I've
been working on?
473
00:29:37,910 --> 00:29:38,960
Of course.
474
00:29:46,270 --> 00:29:51,580
Um... This one... It's called
Harlequin's Serenade.
475
00:29:52,000 --> 00:29:54,170
There's lovelorn Harlequin with his
lute.
476
00:29:54,580 --> 00:29:58,839
And there on the balcony is his
columbine in a dress designed for her by
477
00:29:58,840 --> 00:29:59,890
House of Elliot.
478
00:30:00,300 --> 00:30:04,219
Bea, well, the autumn collection has
wonderful ideas so far, but there's no
479
00:30:04,220 --> 00:30:05,270
dominant theme.
480
00:30:06,160 --> 00:30:09,950
Maybe we should use the illustrations to
give the collection its identity.
481
00:30:10,380 --> 00:30:12,380
Commedia dell 'arte is so alluring.
482
00:30:12,381 --> 00:30:16,319
We could use it to convey a whole
atmosphere, not just simply record what
483
00:30:16,320 --> 00:30:17,370
designed.
484
00:30:18,090 --> 00:30:20,740
It may even inspire a few designs
themselves, Miles.
485
00:30:20,850 --> 00:30:21,900
Gosh.
486
00:30:21,901 --> 00:30:25,369
So you see, Beatrice, our evening at the
Piero Club wasn't a complete waste of
487
00:30:25,370 --> 00:30:27,030
time. I never suggested it was.
488
00:30:27,730 --> 00:30:28,990
I'll leave these with you.
489
00:30:30,110 --> 00:30:31,910
Oh, Evie, don't forget about Daniel.
490
00:30:32,090 --> 00:30:34,050
Oh, I hadn't. I'm looking forward to it.
491
00:30:36,810 --> 00:30:37,990
Calm down, Tilly.
492
00:30:38,470 --> 00:30:40,090
I'm sure there's an explanation.
493
00:30:40,510 --> 00:30:42,470
I can't believe what we've lost.
494
00:30:43,450 --> 00:30:46,040
Were you sure you couldn't have left it
somewhere?
495
00:30:46,490 --> 00:30:47,590
Somebody's stolen it.
496
00:30:48,090 --> 00:30:50,380
Who'd want to do that to Tilly, of all
people?
497
00:30:52,090 --> 00:30:56,350
Katya, you wouldn't by any chance know
anything about a purse?
498
00:30:56,770 --> 00:30:57,890
I don't understand.
499
00:30:58,830 --> 00:31:00,390
Tilly's purse has gone missing.
500
00:31:00,630 --> 00:31:04,669
And there aren't many people around here
we think would take it. Oh, you think I
501
00:31:04,670 --> 00:31:08,629
steal her money? I just can't spare it.
At the moment, everything I pay it
502
00:31:08,630 --> 00:31:09,680
counts.
503
00:31:09,890 --> 00:31:10,940
What's going on?
504
00:31:11,090 --> 00:31:13,650
These ladies think I steal Tilly's
purse.
505
00:31:13,970 --> 00:31:15,020
I see.
506
00:31:15,021 --> 00:31:19,559
That's a very serious accusation. Katya,
Tilly, would you step into my office,
507
00:31:19,560 --> 00:31:20,610
please?
508
00:31:35,640 --> 00:31:37,920
I hope we're not putting too much
trouble.
509
00:31:38,680 --> 00:31:39,730
That's all right.
510
00:31:40,300 --> 00:31:41,350
Milk?
511
00:31:41,580 --> 00:31:42,630
Please.
512
00:31:46,620 --> 00:31:49,750
Must be very difficult for you, painting
in these conditions.
513
00:31:49,980 --> 00:31:51,400
Yes, I was painting, that is.
514
00:31:52,640 --> 00:31:54,320
Well, I'm sure you will again soon.
515
00:31:54,800 --> 00:31:55,850
Of course he will.
516
00:31:56,660 --> 00:32:00,980
Look, you can't put it off much longer,
particularly if you're due at work soon.
517
00:32:16,919 --> 00:32:18,240
You're not shocked. No.
518
00:32:19,960 --> 00:32:21,180
No, it's very simple.
519
00:32:22,320 --> 00:32:24,490
Now do you see why I wanted you to come
here?
520
00:32:24,580 --> 00:32:27,470
I really felt I was getting somewhere
when I painted that.
521
00:32:28,460 --> 00:32:33,300
How much is... I was going to ask you
the painting for sale.
522
00:32:33,580 --> 00:32:34,630
Oh, yeah.
523
00:32:34,960 --> 00:32:36,010
Definitely.
524
00:32:39,640 --> 00:32:43,100
There's nothing there except what
rightfully belongs to Katya.
525
00:32:44,800 --> 00:32:48,499
I'm sorry about your loss, Tilly, and
I'll do my best to find out who the
526
00:32:48,500 --> 00:32:49,550
is.
527
00:32:49,600 --> 00:32:52,250
Nothing will be gained by accusing
innocent people.
528
00:32:52,400 --> 00:32:53,540
Thank you, Mr. Reed.
529
00:32:54,180 --> 00:32:57,550
I just hope you won't hold what happened
against the others, Katja.
530
00:33:01,900 --> 00:33:08,399
Oh, um, when I go to basement after
lunch, there is man there with scar
531
00:33:08,400 --> 00:33:09,450
here.
532
00:33:13,980 --> 00:33:15,280
Agnes, if you please.
533
00:33:26,680 --> 00:33:29,120
Did you bring Percy into the workroom
today?
534
00:33:33,480 --> 00:33:37,959
I'm not holding you responsible for what
he may have done, but I do need to
535
00:33:37,960 --> 00:33:39,010
know.
536
00:33:39,920 --> 00:33:40,970
Well, yeah.
537
00:33:41,080 --> 00:33:42,840
I did bring him in for a few minutes.
538
00:33:43,680 --> 00:33:45,850
There weren't any harm in that, was
there?
539
00:33:46,180 --> 00:33:49,190
Besides, he couldn't have done it
because I heard him leave.
540
00:33:50,300 --> 00:33:51,350
Did you?
541
00:33:52,640 --> 00:33:54,040
Yeah, I'm sure I did.
542
00:33:56,420 --> 00:33:58,980
We'll just be more careful in future,
Agnes.
543
00:33:59,960 --> 00:34:03,570
You're taking a big risk bringing
anybody in who isn't a member of staff.
544
00:34:05,220 --> 00:34:08,040
Dwayne, may I go now, please?
545
00:34:10,060 --> 00:34:11,219
All right, Agnes.
546
00:34:12,319 --> 00:34:13,369
Silly. What?
547
00:34:13,739 --> 00:34:14,860
How much did you lose?
548
00:34:16,219 --> 00:34:17,269
Only wages.
549
00:34:18,060 --> 00:34:21,550
Well, make it up, do you? Oh, Agnes,
don't be silly. It's not your fault.
550
00:34:23,400 --> 00:34:24,450
We are.
551
00:34:24,580 --> 00:34:25,630
Take mine.
552
00:34:26,679 --> 00:34:28,419
But, Agnes, I don't understand why.
553
00:34:41,770 --> 00:34:43,170
I have spoken to Grace.
554
00:34:43,449 --> 00:34:44,709
What do you think of this?
555
00:34:55,090 --> 00:34:57,440
This is by Miles's friend, is it? That's
right.
556
00:34:58,550 --> 00:35:00,270
He's talented, no doubt about it.
557
00:35:00,710 --> 00:35:01,760
More than that, Bea.
558
00:35:02,230 --> 00:35:03,790
It's such a terrible waste.
559
00:35:04,970 --> 00:35:06,350
I've decided to help him out.
560
00:35:06,630 --> 00:35:07,680
What do you mean?
561
00:35:07,681 --> 00:35:11,279
Well, at the moment, he can't even
afford to buy new canvases or paints.
562
00:35:11,280 --> 00:35:14,230
I thought I'd help him find a new
studio, equip it properly.
563
00:35:14,780 --> 00:35:16,040
Studios can be expensive.
564
00:35:16,420 --> 00:35:17,960
I know. I can afford it.
565
00:35:19,400 --> 00:35:22,950
Just think of the prestige his success
could bring the house of Elliot.
566
00:35:37,020 --> 00:35:38,070
Hey, you.
567
00:35:41,089 --> 00:35:42,889
You're talking to me, by any chance?
568
00:35:43,090 --> 00:35:44,140
You're right, I am.
569
00:35:44,330 --> 00:35:46,380
And don't come to high and mighty with
me.
570
00:35:47,230 --> 00:35:51,529
You're here to work, and you're damn
lucky to have some, so I don't want you
571
00:35:51,530 --> 00:35:52,790
stirring up more trouble.
572
00:35:52,791 --> 00:35:55,869
What am I supposed to have done? You
know very well I've had weeks of you
573
00:35:55,870 --> 00:35:57,190
pounding off to the others.
574
00:35:57,930 --> 00:35:59,910
So, what do you want me to do?
575
00:36:03,690 --> 00:36:05,370
You used to be a miner, didn't you?
576
00:36:06,210 --> 00:36:08,440
You ought to be used to working
underground.
577
00:36:08,590 --> 00:36:10,570
Over the other side, digging the sewers.
578
00:36:12,030 --> 00:36:13,080
Any objections?
579
00:36:13,610 --> 00:36:14,660
No.
580
00:36:16,970 --> 00:36:22,010
Perhaps we should put Mr Robson there
between Miss Beatrice and Miss
581
00:36:22,430 --> 00:36:26,170
These people are hard nuts to crack,
Miss Keeble. I'm sure we'll do it.
582
00:36:26,530 --> 00:36:27,580
I wish I was.
583
00:36:28,010 --> 00:36:29,170
We can't fail.
584
00:36:30,630 --> 00:36:32,510
Why can't you accept my help?
585
00:36:34,030 --> 00:36:35,830
You could give up working at the club.
586
00:36:36,569 --> 00:36:39,579
Find new paints, new canvases. It's all
there for the asking.
587
00:36:39,830 --> 00:36:41,690
Maybe that's why I feel I can't take it.
588
00:36:43,310 --> 00:36:44,360
Pride, you mean?
589
00:36:45,110 --> 00:36:46,730
It's more complicated than that.
590
00:36:47,370 --> 00:36:49,650
I appreciate your good intentions, but
no.
591
00:36:52,130 --> 00:36:54,180
I'm not just doing you a favour, you
know.
592
00:36:54,181 --> 00:36:58,529
I've discussed it with my sister.
Sometimes expenses like this can be
593
00:36:58,530 --> 00:36:59,580
the business.
594
00:36:59,650 --> 00:37:00,910
And it's as simple as that.
595
00:37:03,890 --> 00:37:04,970
Look, Daniel, please.
596
00:37:06,109 --> 00:37:07,789
That painting I bought was superb.
597
00:37:07,790 --> 00:37:11,369
I can't bear the thought of someone with
that kind of talent never painting
598
00:37:11,370 --> 00:37:12,420
again.
599
00:37:13,530 --> 00:37:15,210
Can you at least understand that?
600
00:37:35,280 --> 00:37:37,020
The others are having their dinner.
601
00:37:39,260 --> 00:37:40,310
Hallelujah.
602
00:37:40,680 --> 00:37:41,880
Fair, fair, isn't it?
603
00:38:35,360 --> 00:38:42,039
Hello? I'll take three in the 34, three
in the 36, one each of the 32 and the
604
00:38:42,040 --> 00:38:43,090
38.
605
00:38:50,100 --> 00:38:53,740
How are we doing, Joseph?
606
00:38:54,320 --> 00:38:55,820
See for yourself, Miss Keeble.
607
00:39:01,880 --> 00:39:04,230
Quite a number of orders for the rayon
blouses.
608
00:39:16,759 --> 00:39:17,809
Indeed. Albert?
609
00:39:18,960 --> 00:39:20,010
Albert?
610
00:39:21,160 --> 00:39:22,300
It's Mr Maddox.
611
00:39:28,360 --> 00:39:29,920
Albert, I don't know what to say.
612
00:39:30,320 --> 00:39:31,900
You don't have to say anything.
613
00:39:32,240 --> 00:39:33,340
I feel responsible.
614
00:39:33,710 --> 00:39:36,790
I sent you to Judson. It's got now to do
with Judson.
615
00:39:38,010 --> 00:39:40,900
At least, I'm sure he doesn't know what
goes on in his name.
616
00:39:41,870 --> 00:39:43,490
He doesn't want to know properly.
617
00:39:43,850 --> 00:39:44,900
I shall tell him.
618
00:39:45,470 --> 00:39:46,910
It won't make any difference.
619
00:39:47,570 --> 00:39:48,620
The site was unsafe.
620
00:39:48,621 --> 00:39:53,249
You're all working every hour that God
sends with no proper safety precautions.
621
00:39:53,250 --> 00:39:54,169
It is immoral.
622
00:39:54,170 --> 00:39:56,010
You don't have to tell me, Mr Maddox.
623
00:39:56,250 --> 00:39:57,300
No, of course not.
624
00:39:58,450 --> 00:40:02,150
But if there is anything, anything I can
do to bring these people to court...
625
00:40:02,430 --> 00:40:04,840
There's nothing special about them, Mr
Maddox.
626
00:40:05,730 --> 00:40:07,050
It's like that everywhere.
627
00:40:07,150 --> 00:40:08,390
Worse in some places.
628
00:40:09,170 --> 00:40:10,430
There's nothing we can do.
629
00:40:11,210 --> 00:40:12,260
Believe me, I know.
630
00:40:12,870 --> 00:40:14,750
We fought the mine on this and lost.
631
00:40:17,270 --> 00:40:18,410
Thank you all the same.
632
00:40:32,430 --> 00:40:34,480
Wish it wasn't sending me home like
this.
633
00:40:35,870 --> 00:40:40,090
You can't look after me much with all
you've got on your plate.
634
00:40:47,090 --> 00:40:48,770
Life's hard sometimes, isn't it?
635
00:40:52,990 --> 00:40:54,470
I'm sorry I'm late.
636
00:40:55,670 --> 00:40:58,990
Don't worry, my little girl. It's a big
show tomorrow.
637
00:40:59,370 --> 00:41:00,420
And the dresses...
638
00:41:00,730 --> 00:41:02,230
It's a beautiful grandfather.
639
00:41:02,450 --> 00:41:03,500
The colors.
640
00:41:03,670 --> 00:41:05,210
I'm glad you're happy, Dushka.
641
00:41:05,890 --> 00:41:07,350
That is what matters most.
642
00:41:08,670 --> 00:41:11,090
We've come a long journey together,
Katya.
643
00:41:11,470 --> 00:41:14,650
And I do not think we will ever need to
move again.
644
00:41:17,490 --> 00:41:18,930
Sorry to crash in like this.
645
00:41:19,390 --> 00:41:21,980
I just wanted to come and see how you
were getting on.
646
00:41:22,290 --> 00:41:23,340
Very kind of you.
647
00:41:23,470 --> 00:41:24,520
Not at all.
648
00:41:24,790 --> 00:41:25,930
It's a relief to be here.
649
00:41:26,730 --> 00:41:29,410
I meant over everything, as a matter of
fact.
650
00:41:33,000 --> 00:41:34,140
Chosen well, isn't he?
651
00:41:34,141 --> 00:41:35,299
I was lucky.
652
00:41:35,300 --> 00:41:36,500
It's just become vacant.
653
00:41:36,580 --> 00:41:38,440
A studio this good will like gold dust.
654
00:41:38,441 --> 00:41:40,779
We should go and have a drink to
celebrate.
655
00:41:40,780 --> 00:41:41,830
Daniel?
656
00:41:41,860 --> 00:41:44,270
I was hoping to start work first thing
tomorrow.
657
00:41:44,271 --> 00:41:46,659
I think we'd be very rude if I didn't
come along.
658
00:41:46,660 --> 00:41:47,659
You two go.
659
00:41:47,660 --> 00:41:48,710
Evie.
660
00:41:48,980 --> 00:41:50,180
I ought to be going too.
661
00:41:50,700 --> 00:41:53,290
With the show tomorrow, I should get an
early night.
662
00:41:53,720 --> 00:41:54,770
Good night, Miles.
663
00:41:54,840 --> 00:41:56,340
Good night. Good night, Daniel.
664
00:41:57,660 --> 00:41:58,710
Good night.
665
00:42:11,530 --> 00:42:12,580
Hello, Charles.
666
00:42:12,610 --> 00:42:13,660
Hello there.
667
00:42:14,370 --> 00:42:15,930
Were you watching the film too?
668
00:42:16,450 --> 00:42:17,500
I was indeed.
669
00:42:19,730 --> 00:42:20,780
Did you like it?
670
00:42:21,170 --> 00:42:22,220
Oh, yeah.
671
00:42:23,010 --> 00:42:25,240
Don't you forget your troubles, don't
you?
672
00:42:25,690 --> 00:42:26,770
How is the whole book?
673
00:42:27,310 --> 00:42:29,710
Oh, um, it's, uh, it's that cold now.
674
00:42:29,990 --> 00:42:31,040
My mother's up again.
675
00:42:31,130 --> 00:42:32,180
Well, that's fine.
676
00:42:33,730 --> 00:42:35,970
Um, is your fiancé not here with you
then?
677
00:42:36,750 --> 00:42:38,210
Uh, no, no.
678
00:42:38,490 --> 00:42:40,170
Clara, no, no.
679
00:42:40,640 --> 00:42:43,860
He wasn't feeling well, so I'm on my
own.
680
00:42:44,220 --> 00:42:45,270
Me too.
681
00:42:47,280 --> 00:42:48,700
I ought to be going.
682
00:42:49,100 --> 00:42:51,450
Gerry will be wondering what's happened
to me.
683
00:42:53,380 --> 00:42:55,550
Well, I'll see you tomorrow then,
Charles.
684
00:43:41,000 --> 00:43:42,860
There's still no line of catching yet.
685
00:43:43,100 --> 00:43:44,960
Typical, just when we really need her.
686
00:43:45,160 --> 00:43:46,210
How are you at times?
687
00:43:46,500 --> 00:43:49,930
Wouldn't you if you had Miss Keeble
laying down the law all the time?
688
00:43:49,980 --> 00:43:51,080
Oh, I'll be all right.
689
00:43:51,540 --> 00:43:54,010
Agnes, can you get this press, please,
quickly?
690
00:43:54,100 --> 00:43:56,390
Tilly, can you come and give me Anne,
please?
691
00:43:58,921 --> 00:44:05,109
Catcher isn't here, Mr. Wint. He could
have done with her for once.
692
00:44:05,110 --> 00:44:07,110
I'm afraid she won't be here, Major. Oh?
693
00:44:07,570 --> 00:44:09,630
Her grandfather died this morning.
694
00:44:16,170 --> 00:44:23,069
Moving away from the familiar English
countryside, we now come to
695
00:44:23,070 --> 00:44:25,420
the immortal world of the Commedia dell
'Arte.
696
00:44:28,550 --> 00:44:29,600
Speak.
697
00:44:31,560 --> 00:44:32,610
Sorry.
698
00:44:32,980 --> 00:44:34,030
Where were we?
699
00:44:34,620 --> 00:44:36,400
Helen, we'll start again.
700
00:44:47,200 --> 00:44:51,619
Moving away from the familiar English
countryside, we now come to the immortal
701
00:44:51,620 --> 00:44:53,500
world of the Commedia dell 'arte.
702
00:44:53,840 --> 00:44:56,260
Be careful. We begin with a charming
thing.
703
00:44:59,151 --> 00:45:01,909
What is the matter, Charles?
704
00:45:01,910 --> 00:45:02,909
It's Tilly.
705
00:45:02,910 --> 00:45:03,960
She's fainted.
706
00:45:04,690 --> 00:45:05,740
Come on, Tilly.
707
00:45:09,330 --> 00:45:11,510
I'm fine.
708
00:45:12,070 --> 00:45:14,300
Honestly, I'm fine. The taxi's been
ordered.
709
00:45:14,510 --> 00:45:15,750
Tilly, no argument.
710
00:45:15,751 --> 00:45:17,889
I really don't want to miss your
collection.
711
00:45:17,890 --> 00:45:19,870
Everything's in hand. You mustn't worry.
712
00:45:20,150 --> 00:45:22,380
Besides, there's your baby to consider
now.
713
00:45:22,530 --> 00:45:24,640
Some things are more important than
work.
714
00:45:24,910 --> 00:45:26,010
Thank you, Miss Evie.
715
00:45:26,530 --> 00:45:27,930
I hope the show goes well.
716
00:45:47,531 --> 00:45:53,399
I'm still glad that you enjoyed it. The
whole show was lovely.
717
00:45:53,400 --> 00:45:54,450
Thank you.
718
00:45:54,880 --> 00:45:56,320
Would you excuse me, please?
719
00:45:56,460 --> 00:45:57,510
Of course.
720
00:46:00,820 --> 00:46:02,800
You really have been busy, haven't you?
721
00:46:03,180 --> 00:46:05,770
Congratulations. Thank you. I'm glad you
could come.
722
00:46:06,920 --> 00:46:12,019
I know this isn't the play, but I really
think it's the time you gave me an
723
00:46:12,020 --> 00:46:13,070
answer.
724
00:46:14,340 --> 00:46:15,390
Don't you?
725
00:46:25,460 --> 00:46:28,230
Congratulations. It's such a relief when
it's a moment.
726
00:46:28,400 --> 00:46:30,320
Even when it's been such a big success?
727
00:46:30,380 --> 00:46:31,430
Even then.
728
00:46:31,660 --> 00:46:33,400
But you're all right this evening?
729
00:46:33,880 --> 00:46:34,930
Can't wait to relax.
730
00:46:37,460 --> 00:46:38,580
Grace. Yes?
731
00:46:38,581 --> 00:46:41,659
Well, I suppose now's the time to give
you the good news.
732
00:46:41,660 --> 00:46:44,550
You've survived the trial period. We'd
like you to stay on.
733
00:46:44,920 --> 00:46:48,719
I've been talking it through with
Beatrice, and we'd like you to take
734
00:46:48,720 --> 00:46:49,659
the ready -to -wear.
735
00:46:49,660 --> 00:46:51,340
Under our supervision, of course.
736
00:46:51,341 --> 00:46:55,279
And the couture? Well, better than I can
manage that on our own. It's the ready
737
00:46:55,280 --> 00:46:56,780
-to -wear I have problems with.
738
00:46:57,040 --> 00:46:59,600
I just don't seem to have your flair. I
see.
739
00:47:00,260 --> 00:47:01,310
Thank you, Evie.
740
00:47:02,480 --> 00:47:04,400
Well, I'll see you two later on tonight.
741
00:47:06,720 --> 00:47:08,120
I thought you'd be pleased.
742
00:47:08,920 --> 00:47:11,980
What? To be excluded from all the
couture work?
743
00:47:12,720 --> 00:47:13,860
I'm thrilled to bits.
744
00:47:42,640 --> 00:47:43,800
I think I should turn in.
745
00:47:44,320 --> 00:47:45,370
I'm exhausted.
746
00:47:46,480 --> 00:47:47,620
Good night now, Miles.
747
00:47:48,260 --> 00:47:49,310
Good night,
748
00:47:50,360 --> 00:47:51,410
Grace.
749
00:47:53,040 --> 00:47:55,210
Grace doesn't usually go to bed this
early.
750
00:47:55,600 --> 00:47:57,890
I thought we were supposed to be
celebrating.
751
00:47:58,380 --> 00:47:59,520
Maybe it's deliberate.
752
00:48:00,620 --> 00:48:01,670
Deliberate?
753
00:48:03,640 --> 00:48:05,500
So that you and I can be alone together.
754
00:48:06,620 --> 00:48:08,760
You must have guessed how I feel about
you.
755
00:48:09,200 --> 00:48:10,660
I think about you all the time.
756
00:48:11,920 --> 00:48:13,480
I'm crazy about you, I really am.
757
00:48:17,040 --> 00:48:20,040
But I'm... I'm not very good at saying
what I feel.
758
00:48:27,300 --> 00:48:29,040
Is that any hope?
759
00:48:33,240 --> 00:48:34,820
I'm very fond of you, Miles.
760
00:48:35,920 --> 00:48:38,520
You're a good friend, but... But that's
all.
761
00:48:42,030 --> 00:48:44,620
You don't want to be burdened with a
problem like me.
762
00:48:44,690 --> 00:48:45,740
Don't I just?
763
00:48:47,990 --> 00:48:49,690
I admire your talent, Miles.
764
00:48:50,370 --> 00:48:53,620
I enjoy your company. I've loved all the
evenings I've spent here.
765
00:48:55,890 --> 00:48:59,170
But... the spark isn't there.
766
00:49:01,150 --> 00:49:03,680
And if it isn't there, I can't pretend
it is, can I?
767
00:49:08,210 --> 00:49:09,260
You do understand.
768
00:49:18,860 --> 00:49:19,910
Can I come in?
769
00:49:22,740 --> 00:49:25,270
I didn't get a chance to beat you at the
collection.
770
00:49:27,940 --> 00:49:30,840
I read your article on the German film.
771
00:49:31,960 --> 00:49:33,220
I thought it was very good.
772
00:49:33,320 --> 00:49:35,000
Not everyone would agree with you.
773
00:49:35,460 --> 00:49:37,260
But it was well received, wasn't it?
774
00:49:38,020 --> 00:49:39,070
In the main, yes.
775
00:49:40,080 --> 00:49:41,880
Is that what you came here to tell me?
776
00:49:43,700 --> 00:49:44,750
No.
777
00:49:51,020 --> 00:49:57,280
I have been involved in a close
relationship with another man for some
778
00:49:58,600 --> 00:50:00,960
Close? No, not like that, Jack.
779
00:50:02,440 --> 00:50:04,120
We were friends, good friends.
780
00:50:05,320 --> 00:50:06,420
No more than that.
781
00:50:08,100 --> 00:50:09,220
But it's over now.
782
00:50:10,880 --> 00:50:11,930
You sure?
783
00:50:12,020 --> 00:50:13,500
He asked me to marry him.
784
00:50:14,540 --> 00:50:15,590
I said no.
785
00:50:16,700 --> 00:50:17,960
He's gone back to America.
786
00:50:21,360 --> 00:50:22,440
You knew, didn't you?
787
00:50:22,840 --> 00:50:23,890
I guessed.
788
00:50:24,940 --> 00:50:25,990
Why did you send?
789
00:50:28,760 --> 00:50:30,320
Because I still love you.
790
00:50:33,920 --> 00:50:35,480
Well, that's wonderful to hear.
791
00:50:35,800 --> 00:50:37,180
And there's something else.
792
00:50:37,660 --> 00:50:38,710
What?
793
00:50:40,491 --> 00:50:42,589
I'm pregnant.
794
00:50:42,590 --> 00:50:47,140
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.