All language subtitles for The House of Eliott s03e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,920 --> 00:00:53,920
No, I'm just...
2
00:01:38,450 --> 00:01:40,610
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
3
00:01:41,090 --> 00:01:45,850
As you know, Beatrice and Evangeline
Elliott sail for England tomorrow aboard
4
00:01:45,850 --> 00:01:46,850
the Laconia.
5
00:01:48,250 --> 00:01:52,230
Now, while I'm happy to wish them bon
voyage, I'm not going to say goodbye.
6
00:01:52,750 --> 00:01:54,910
I would much prefer to say au revoir.
7
00:01:55,670 --> 00:02:00,730
The Elliott Collection has been an
enormous success with both the press and
8
00:02:00,730 --> 00:02:05,310
public. And as a director of the
company, may I say, Sears Roebuck is
9
00:02:05,310 --> 00:02:06,310
be associated with them.
10
00:02:13,550 --> 00:02:17,670
So would you join me in a toast, please,
to Beatrice and Evangeline, the house
11
00:02:17,670 --> 00:02:18,670
of Elliot.
12
00:02:21,270 --> 00:02:21,790
Thank
13
00:02:21,790 --> 00:02:30,230
you.
14
00:02:35,470 --> 00:02:39,690
Not only for allowing us to show our
designs in America and embark on what
15
00:02:39,690 --> 00:02:41,310
promises to be a successful venture.
16
00:02:42,600 --> 00:02:45,800
but also for all the warmth and
hospitality you've shown us.
17
00:02:46,820 --> 00:02:50,860
Evie? Well, we've had a wonderful time,
and we're looking forward to our next
18
00:02:50,860 --> 00:02:51,860
visit. Thank you.
19
00:03:10,220 --> 00:03:12,500
So, how are you? Glad to be going home.
20
00:03:12,840 --> 00:03:15,980
In a way, we really had a terrific time
here, though.
21
00:03:16,860 --> 00:03:17,860
Yes.
22
00:03:18,780 --> 00:03:20,380
Beatrice looks very happy.
23
00:03:20,920 --> 00:03:23,480
Yes. Donald's been very kind to us both.
24
00:03:24,060 --> 00:03:25,760
This trip has done us the world of good.
25
00:03:26,920 --> 00:03:30,840
Is, um... Is Beatrice fond of Donald?
26
00:03:31,820 --> 00:03:36,460
Yes. Oh, please, Donald. There's so many
people I want to say goodbye to. All
27
00:03:36,460 --> 00:03:37,980
right, I'll find us some fruit cups.
28
00:03:44,620 --> 00:03:47,960
I'm not going to spoil the party with
business, but tell me something.
29
00:03:48,560 --> 00:03:52,520
Are you now going to consider designing
ready -to -wear gowns on a more regular
30
00:03:52,520 --> 00:03:56,200
basis? Oh, I don't know. I think with
the season coming up at home, we're
31
00:03:56,200 --> 00:03:58,100
to be pretty tied up with the couture
collection.
32
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
Oh, of course.
33
00:03:59,480 --> 00:04:03,340
As long as your experience with Sears
Roebuck hasn't put you off the whole
34
00:04:03,600 --> 00:04:06,880
Not at all. It's been very interesting
to see just how much demand there is for
35
00:04:06,880 --> 00:04:08,680
high -quality gowns in North Doors.
36
00:04:09,200 --> 00:04:10,220
Hasn't put us off anything.
37
00:04:10,980 --> 00:04:11,980
Good.
38
00:04:12,780 --> 00:04:14,460
Oh, excuse me, there's Harry.
39
00:04:15,600 --> 00:04:17,740
He'll want to say goodbye to you as
well.
40
00:04:20,980 --> 00:04:22,160
Pretty tied up?
41
00:04:23,100 --> 00:04:26,780
When you've been here six weeks, you're
beginning to sound like an American. Oh,
42
00:04:26,780 --> 00:04:27,780
so?
43
00:04:28,300 --> 00:04:29,300
Hi!
44
00:04:31,720 --> 00:04:34,540
I think gone naked is the expression.
45
00:04:35,040 --> 00:04:37,540
No more of that after tomorrow, eh?
46
00:04:37,980 --> 00:04:39,300
No, I suppose not.
47
00:04:39,620 --> 00:04:42,150
Still. We have plenty to look forward to
in England.
48
00:04:42,670 --> 00:04:44,210
Can I have the next dance, please?
49
00:05:36,790 --> 00:05:40,670
Oh, come on, it's not even six o 'clock
yet. Oh, it nearly makes no difference.
50
00:05:40,790 --> 00:05:41,970
I'm off. Excuse me.
51
00:05:43,190 --> 00:05:44,190
You're back.
52
00:05:45,330 --> 00:05:48,150
How are you today? Fine.
53
00:05:51,500 --> 00:05:52,720
Well, it all looks... Thank you.
54
00:05:53,020 --> 00:05:54,020
Welcome back.
55
00:05:55,320 --> 00:05:58,160
You should have let us know when you
were arriving. We could have had someone
56
00:05:58,160 --> 00:06:00,220
meet you. Well, we wanted to surprise
you.
57
00:06:00,520 --> 00:06:02,820
I'm telling you, I had no idea. How are
you?
58
00:06:03,040 --> 00:06:04,140
How have you been managing?
59
00:06:04,460 --> 00:06:07,260
I'm not sure where to start. Oh, please
don't give me the details this minute.
60
00:06:07,320 --> 00:06:08,740
Everything looks well under control.
61
00:06:09,140 --> 00:06:10,260
We're just about managed.
62
00:06:10,920 --> 00:06:14,280
If you want to get off home, then,
please do. Oh, thank you, Miss Evie.
63
00:06:14,640 --> 00:06:17,020
My mother -in -law's expecting me
straight back.
64
00:06:23,330 --> 00:06:27,030
I'm just going to say hello to Alice and
then... What do you mean, ah?
65
00:06:27,650 --> 00:06:29,270
Perhaps we should go through to your
office.
66
00:06:32,650 --> 00:06:33,950
It was very difficult.
67
00:06:34,550 --> 00:06:36,370
Well, what was? What's happened to her?
68
00:06:42,910 --> 00:06:44,950
Mrs Burgoyne received a...
69
00:06:45,260 --> 00:06:48,400
A most generous offer from Maison
Gilles, Premier Vendors.
70
00:06:50,560 --> 00:06:51,560
That's ridiculous.
71
00:06:51,840 --> 00:06:53,820
Alice wouldn't walk out for a better
job.
72
00:06:54,480 --> 00:06:56,400
Well, she walked out of her vows for us.
73
00:06:57,420 --> 00:07:02,480
Mrs. Burgoyne and I, we... It was fine
at first, and then we found we... I'm
74
00:07:02,480 --> 00:07:06,560
laying all the blame on her mind. It was
just... Perhaps I was a little
75
00:07:06,560 --> 00:07:10,560
overzealous in my duties. I was anxious
to make sure everything went smoothly.
76
00:07:11,020 --> 00:07:14,600
I can see that Mrs. Burgoyne might have
regarded that as interference.
77
00:07:15,260 --> 00:07:16,260
Did she say as much?
78
00:07:16,680 --> 00:07:23,280
She pointed out that I was a bookkeeper,
not a couturier, and, well, she was
79
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
quite right.
80
00:07:25,200 --> 00:07:26,320
When did all this happen?
81
00:07:26,580 --> 00:07:30,060
Last week. She didn't even wait to take
her wages and left on the Friday.
82
00:07:30,500 --> 00:07:33,840
Well, what about our clients? Who's been
attending to them? I've done my best.
83
00:07:34,020 --> 00:07:35,400
Tilly has been most helpful.
84
00:08:09,230 --> 00:08:10,230
I don't know.
85
00:08:10,890 --> 00:08:11,890
Life is peace.
86
00:08:16,550 --> 00:08:19,330
I don't know. You turn your back for
five minutes and look what happens.
87
00:08:19,830 --> 00:08:20,830
Thanks, silly.
88
00:08:20,910 --> 00:08:22,190
It wasn't all his fault, though.
89
00:08:22,410 --> 00:08:23,470
We're dead set on going.
90
00:08:23,770 --> 00:08:26,930
Well, I find it hard to imagine Joseph
upsetting anyone that much.
91
00:08:27,290 --> 00:08:28,910
Did you see much of what went on?
92
00:08:29,610 --> 00:08:30,610
Some.
93
00:08:30,710 --> 00:08:31,850
Couldn't help it half the time.
94
00:08:32,230 --> 00:08:34,250
She'll have got a voice for that woman
when she tries.
95
00:08:34,590 --> 00:08:35,590
There were shouting matches.
96
00:08:35,830 --> 00:08:36,409
Oh, no.
97
00:08:36,409 --> 00:08:37,530
Not in front of the clients.
98
00:08:38,039 --> 00:08:39,039
Never got that bad.
99
00:08:40,500 --> 00:08:41,640
So what actually happened?
100
00:08:42,120 --> 00:08:43,120
Silly things.
101
00:08:43,900 --> 00:08:46,300
Brewers rang. They had water damage in
their warehouse.
102
00:08:46,520 --> 00:08:49,120
They'll have to get a new batch of grape
in for us. I mean, it was going to be a
103
00:08:49,120 --> 00:08:50,120
couple of days, that's all.
104
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
She went mad.
105
00:08:51,940 --> 00:08:55,720
Well, who do you think you are? You
can't do this to the House of Elliot.
106
00:08:56,060 --> 00:08:57,220
you're having no more orders of us.
107
00:08:57,860 --> 00:08:58,920
Slamming the telephone down?
108
00:08:59,460 --> 00:09:01,240
And I mean, they've been good to us,
brewers.
109
00:09:02,560 --> 00:09:05,360
It's all right now, though. Mr Wink got
it all sorted out in the end.
110
00:09:05,760 --> 00:09:07,780
In fact, it wasn't Joseph's fault at
all.
111
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
No.
112
00:09:10,820 --> 00:09:11,820
Except... Go on.
113
00:09:12,760 --> 00:09:14,520
He came in in a morning suit.
114
00:09:15,560 --> 00:09:20,400
Pardon? Well, after Mrs Burgoyne left,
the Duchess of Chilham made an
115
00:09:20,400 --> 00:09:25,440
appointment, and Mr Wimps said he'd
better receive her, so... He hired a
116
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
suit.
117
00:09:26,580 --> 00:09:28,820
And? She was very gracious.
118
00:09:29,180 --> 00:09:32,500
I mean, she shook hands with him and all
that, and said she'd better make an
119
00:09:32,500 --> 00:09:33,880
appointment when you two got back.
120
00:09:34,490 --> 00:09:37,170
And Mr Wint, he bowed.
121
00:09:40,770 --> 00:09:42,530
I laughed at your home.
122
00:09:45,750 --> 00:09:48,830
Smashing cottage pie, Mum. Oh, yeah, I
wasn't expecting to come home to a hot
123
00:09:48,830 --> 00:09:50,150
meal. Oh, it's a cold night.
124
00:09:50,610 --> 00:09:51,610
And it's your favourite.
125
00:09:52,310 --> 00:09:56,650
Oh, they call it ground beef in America,
and they make it into sort of chorizo
126
00:09:56,650 --> 00:09:58,990
hamburgers. I don't think I fancy that.
127
00:09:59,270 --> 00:10:00,269
Oh, no, they're everything.
128
00:10:00,270 --> 00:10:02,590
We had a lovely cape on for our
Christmas, didn't we, Jerry?
129
00:10:03,180 --> 00:10:05,960
A bit too much for just the two of us,
but it was ever so nice.
130
00:10:07,480 --> 00:10:11,060
Mum's been a real trooper since you've
been away, Madge. Well, that's what I'm
131
00:10:11,060 --> 00:10:11,979
here for.
132
00:10:11,980 --> 00:10:16,120
Oh, by the way, I cleared out the back
cupboard for you.
133
00:10:16,840 --> 00:10:19,300
There was all sorts of rubbish in there
I wanted to throw in out.
134
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
Very good of you.
135
00:10:22,260 --> 00:10:23,260
Oh.
136
00:10:23,900 --> 00:10:26,520
Someone had to hold the fort while he
was off gallivanting, didn't they?
137
00:10:40,970 --> 00:10:42,350
How long have we been back in England?
138
00:10:43,410 --> 00:10:44,650
About 12 hours.
139
00:10:44,910 --> 00:10:46,130
Oh, seems like months.
140
00:10:46,830 --> 00:10:48,170
Thank you.
141
00:10:55,330 --> 00:10:56,950
Are you expecting a letter from Jack?
142
00:10:57,210 --> 00:10:58,470
No, why should I be?
143
00:10:59,390 --> 00:11:02,550
There's a lovely telegraph from Donald.
I mean, wire.
144
00:11:03,510 --> 00:11:04,510
Oh, yes?
145
00:11:04,970 --> 00:11:06,370
Welcome home. Stop.
146
00:11:06,970 --> 00:11:09,530
America's loss is England's gain. Stop.
147
00:11:10,250 --> 00:11:12,050
In touch soon, Doc.
148
00:11:14,050 --> 00:11:16,210
You made a great impression on Donald
Bradley.
149
00:11:16,530 --> 00:11:19,770
Well, I should think so. We brought a
lot of prestige to see his robe up.
150
00:11:20,150 --> 00:11:21,150
Is that all?
151
00:11:22,290 --> 00:11:26,290
I obviously failed miserably in how I
brought you up. You were far too nosy
152
00:11:26,290 --> 00:11:27,289
your own good.
153
00:11:27,290 --> 00:11:28,290
I know.
154
00:11:28,590 --> 00:11:33,390
Still, I didn't get a telegraph from
Franklin. Or Geoffrey, or Arnold K.
155
00:11:33,750 --> 00:11:34,750
Winstanley, Jr.
156
00:11:36,450 --> 00:11:37,850
Well, it's fun, isn't it?
157
00:11:38,670 --> 00:11:39,670
Yes.
158
00:11:42,260 --> 00:11:45,460
Do you know, Miriam asked us if we were
considering doing any more ready -to
159
00:11:45,460 --> 00:11:46,560
-wear. Mm -hmm.
160
00:11:47,720 --> 00:11:50,260
Well, do you think we ought to look at
the idea more seriously?
161
00:11:51,080 --> 00:11:53,220
Well, all ideas are worth looking at,
Bea.
162
00:11:54,840 --> 00:11:56,420
But it's not what we do best, is it?
163
00:12:00,320 --> 00:12:01,320
There, dear, there are...
164
00:12:02,520 --> 00:12:07,160
It's called rayon. Now, everyone wears
rayon stockings in America. Well, it
165
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
feels like silk.
166
00:12:08,500 --> 00:12:12,400
Now, they don't dine as easy as silk,
but then they don't need it so often.
167
00:12:12,400 --> 00:12:15,000
wear ever so well, and you can wash them
and everything.
168
00:12:15,240 --> 00:12:16,740
Very kind, I'm sure.
169
00:12:16,960 --> 00:12:19,820
Oh, thanks ever so much, Madge. I'm
going to wear them tonight when I see
170
00:12:20,140 --> 00:12:21,140
Oh!
171
00:12:21,800 --> 00:12:24,200
You'll make a start on Miss Hampton. All
right.
172
00:12:25,020 --> 00:12:27,100
Here we go.
173
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
Charles!
174
00:12:33,450 --> 00:12:34,450
I didn't forget you.
175
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Oh, I say.
176
00:12:36,170 --> 00:12:37,590
Oh, they're from Havana.
177
00:12:37,870 --> 00:12:38,870
Oh.
178
00:12:39,010 --> 00:12:40,930
I've got some for you and some for Mr
Wint.
179
00:12:41,130 --> 00:12:43,790
Well, thank you very much, Madge. That's
very kind of you.
180
00:12:44,410 --> 00:12:47,270
Madge, will you give me two minutes to
make sure everyone's set up and I'll
181
00:12:47,270 --> 00:12:48,290
you what's going on? Yes.
182
00:12:49,250 --> 00:12:50,430
Is she all right?
183
00:12:50,970 --> 00:12:54,070
Well, she took a lot of responsibility
when everyone was away, especially
184
00:12:54,070 --> 00:12:55,550
when... Oh, I know, I heard.
185
00:12:55,890 --> 00:12:57,370
She would have enjoyed a trip to
America.
186
00:12:59,590 --> 00:13:00,369
Don't worry.
187
00:13:00,370 --> 00:13:01,810
I won't rub her nose in it.
188
00:13:03,660 --> 00:13:06,940
Mrs. Armstrong will be here in 15
minutes. And there'll be no one for the
189
00:13:06,940 --> 00:13:11,540
of the day. And only Miss Hampton
tomorrow. I know it's my fault, but I
190
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
didn't know what to do.
191
00:13:13,060 --> 00:13:17,580
The ladies wish to see other ladies, and
without Mrs. Burgoyne... No one is
192
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
blaming you, Joseph.
193
00:13:19,160 --> 00:13:23,840
You obviously managed very well under
very trying circumstances. They all said
194
00:13:23,840 --> 00:13:25,240
they'd rebook once you were home.
195
00:13:25,700 --> 00:13:29,580
Well, most of them did. I'm sure they
will, Joseph.
196
00:13:30,260 --> 00:13:32,300
So, if you'll excuse me.
197
00:13:33,320 --> 00:13:35,980
I have a good deal of my own work to
catch up with. Of course.
198
00:13:42,000 --> 00:13:43,600
Five appointments, all we'd be.
199
00:13:44,480 --> 00:13:47,280
You think Alice just took all her
clients with her to Maison Gilles?
200
00:13:47,660 --> 00:13:50,840
I don't know. She certainly didn't bring
any with her from the south to us.
201
00:13:52,000 --> 00:13:55,600
Maybe we just underestimated the
importance of actually being here
202
00:13:57,940 --> 00:14:00,960
All the accounts are up to date.
Everyone seems to be paying their bills.
203
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
Uh -huh.
204
00:14:03,050 --> 00:14:04,050
What?
205
00:14:04,090 --> 00:14:05,310
Talk, mate, tell.
206
00:14:09,210 --> 00:14:11,190
Maison Gilles winter collection.
207
00:14:11,550 --> 00:14:14,490
100 glittering evening gowns.
208
00:14:15,710 --> 00:14:19,010
We obviously have a lot of catching up
to do.
209
00:14:20,090 --> 00:14:21,090
Hello.
210
00:14:26,080 --> 00:14:29,980
Oh, good morning. I'd like to see the
Elliot sisters, please. And I know
211
00:14:29,980 --> 00:14:33,860
back. Look, Miss Keeble, as I said to
you last time, Miss Keeble, it would be
212
00:14:33,860 --> 00:14:35,280
much better if you were to make an
appointment.
213
00:14:35,640 --> 00:14:36,640
Are they busy now?
214
00:14:36,840 --> 00:14:39,400
They're with a client at this very
moment. How long will they be?
215
00:14:39,900 --> 00:14:40,900
I couldn't really say.
216
00:14:41,200 --> 00:14:42,200
Ten minutes?
217
00:14:42,440 --> 00:14:43,740
Half an hour? Possibly.
218
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Then I'll wait.
219
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
In here, all right?
220
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
It's gorgeous.
221
00:14:50,760 --> 00:14:52,440
I simply adore it.
222
00:14:53,460 --> 00:14:54,460
Oh, I must.
223
00:14:54,590 --> 00:14:56,550
It had turned out awfully well.
224
00:14:57,770 --> 00:14:59,890
Mrs. Burgoyne looked after you, I
presume.
225
00:15:00,130 --> 00:15:01,630
Yeah. Turn round, darling.
226
00:15:03,430 --> 00:15:08,290
We were all most surprised when Mrs.
Burgoyne decamped to Maison Gilles.
227
00:15:08,850 --> 00:15:10,610
But she seems happy enough there.
228
00:15:11,070 --> 00:15:15,150
Yes, that is charming. Now get changed
quickly, darling.
229
00:15:15,730 --> 00:15:16,730
Thank you.
230
00:15:17,850 --> 00:15:20,510
You will both come this evening, won't
you?
231
00:15:21,610 --> 00:15:24,030
Too many people dying to talk to you
about America.
232
00:15:24,390 --> 00:15:27,750
Oh, yes, of course. It's Jessica's 21st,
isn't it?
233
00:15:28,050 --> 00:15:31,090
Yes, the invitation was waiting for us
when we got home. We are looking forward
234
00:15:31,090 --> 00:15:32,090
to it.
235
00:15:32,150 --> 00:15:36,990
By the way, I hope I've done the right
thing, my dear. I know things have been
236
00:15:36,990 --> 00:15:42,290
awkward between you and Jack, but he and
the children have been such chums that
237
00:15:42,290 --> 00:15:45,050
Simon has been trying to telephone him
for weeks.
238
00:15:45,910 --> 00:15:47,870
Well, he was in Germany before
Christmas.
239
00:15:48,230 --> 00:15:49,610
Oh, well, that's probably it, then.
240
00:15:50,599 --> 00:15:51,820
Simon sent him an invitation.
241
00:15:52,240 --> 00:15:55,360
So if he's there, he's there, and if
he's not, he isn't.
242
00:15:56,100 --> 00:15:57,680
Jessie, darling, come on, quickly.
243
00:16:03,900 --> 00:16:07,140
Oh, there's a young lady to see you,
Miss Keeble.
244
00:16:07,480 --> 00:16:08,480
A client?
245
00:16:08,500 --> 00:16:11,860
I don't know Miss Elliot. She came a
couple of times while you were away, but
246
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
she... Hello.
247
00:16:13,160 --> 00:16:14,660
My name's Grace Keeble.
248
00:16:14,900 --> 00:16:16,820
Hello. Miss Keeble.
249
00:16:19,920 --> 00:16:21,600
It's all right. I haven't come to buy
anything.
250
00:16:21,860 --> 00:16:24,300
Then come here. We'll help you keep it
down. I've come to show you these.
251
00:16:25,480 --> 00:16:28,120
What do you think?
252
00:16:28,860 --> 00:16:29,860
Do you like them?
253
00:16:30,620 --> 00:16:32,600
Well, yes, they're very good.
254
00:16:33,280 --> 00:16:34,540
Would you like to buy them?
255
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
I beg your pardon?
256
00:16:36,460 --> 00:16:39,700
I'm a fashion designer like you. Trouble
is, I'm like you. I don't have a
257
00:16:39,700 --> 00:16:42,480
fashion house. So I'm trying to sell me
designs to someone who does.
258
00:16:42,700 --> 00:16:44,440
I'm afraid the House of Elliot doesn't
buy designs.
259
00:16:44,960 --> 00:16:48,580
Why not? Because my sister and I do all
the designing ourselves.
260
00:16:49,860 --> 00:16:53,820
It's nothing to do with the quality of
the work. No. It's just never been our
261
00:16:53,820 --> 00:16:55,240
policy to employ other designers.
262
00:16:57,240 --> 00:17:01,880
Have you, um, ever had any of these made
up at all? I've done this one.
263
00:17:03,060 --> 00:17:04,060
Oh.
264
00:17:04,619 --> 00:17:07,000
Where did you... I mean, who... I made
it.
265
00:17:07,339 --> 00:17:10,280
I've done dressmaking and ladies'
tailoring at the technical school in
266
00:17:10,280 --> 00:17:11,280
Shoreditch. Did you?
267
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
That's not bad.
268
00:17:13,119 --> 00:17:15,540
But not good enough to get you to buy my
designs, eh?
269
00:17:16,720 --> 00:17:20,400
If you're seeking employment, Miss
Keeble, we occasionally have vacancies
270
00:17:20,400 --> 00:17:24,420
workroom. I've been in workrooms. I've
done outwork, and it's not for me.
271
00:17:25,180 --> 00:17:28,460
As I said, I'm a designer, and that's
what I'm going to do.
272
00:17:29,140 --> 00:17:31,600
Well, I'm terribly sorry.
273
00:17:33,640 --> 00:17:36,180
I only come to you when you get started
from nothing.
274
00:17:37,860 --> 00:17:39,980
Still, another time, eh?
275
00:17:41,140 --> 00:17:43,260
Look, I am sorry if we appear rude.
276
00:17:43,800 --> 00:17:47,190
It's just... Well, no one's ever brought
their designs to us before. You'd have
277
00:17:47,190 --> 00:17:48,230
rather take us by surprise.
278
00:17:48,630 --> 00:17:51,710
Your work is good. You've obviously gone
to a great deal of trouble.
279
00:17:53,590 --> 00:17:55,150
The designs are very promising.
280
00:17:57,830 --> 00:18:03,690
I can't guarantee that they will ever be
sold or even made up, but we would be
281
00:18:03,690 --> 00:18:05,630
prepared to buy a couple of them as
drawings.
282
00:18:06,250 --> 00:18:07,830
Depending on the price, of course.
283
00:18:08,290 --> 00:18:10,330
Does five shillings each sound
reasonable?
284
00:18:10,810 --> 00:18:11,850
A guinea the pair.
285
00:18:13,070 --> 00:18:14,070
Very well.
286
00:18:14,300 --> 00:18:15,900
I'll get my checkbook. Kath!
287
00:18:19,120 --> 00:18:21,660
I'll, um, go and see Joseph, sir.
288
00:18:32,220 --> 00:18:34,620
Oh, I'm sorry I'm late, Perk. Been
waiting long?
289
00:18:34,900 --> 00:18:36,480
Long enough to let me breathe in.
290
00:18:37,100 --> 00:18:38,820
Come on, let's go and get Kath and warm
up.
291
00:18:39,040 --> 00:18:40,040
Yeah, all right.
292
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
Here, listen.
293
00:18:43,440 --> 00:18:44,460
Have you got any cash on you, girl?
294
00:18:44,900 --> 00:18:46,240
Only on iffy wallet, I see.
295
00:18:46,600 --> 00:18:48,020
Oh, yeah, I've got enough for our
dinner.
296
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
Good girl.
297
00:18:49,800 --> 00:18:50,800
I'll call you back tonight.
298
00:18:58,860 --> 00:19:02,100
Right, Mr Baker, that's a gross of black
cotton, gross of white.
299
00:19:05,620 --> 00:19:09,200
20 yards of the narrow lace trim, 20
yards of the white stuff. Tons of yards,
300
00:19:09,200 --> 00:19:12,810
said. It's up and three farthings on
orders less than 50 yards, Mr. Cotter.
301
00:19:12,810 --> 00:19:14,350
up and farthing and I make it 30 yards
of each.
302
00:19:14,610 --> 00:19:17,890
And I'll have a bolt of the same
interfacing I had last time and a gross
303
00:19:17,890 --> 00:19:18,890
silver gilt buckles.
304
00:19:19,090 --> 00:19:20,150
Dragonfly or pharaoh's head?
305
00:19:21,350 --> 00:19:23,670
Dragonfly, if you please, Mr. Baker.
Can't even sell the Egyptian -looking
306
00:19:23,670 --> 00:19:25,290
Manchester any more. Very well.
307
00:19:27,270 --> 00:19:29,210
Miss Elliot, please, come in, come in.
308
00:19:29,470 --> 00:19:32,730
He has to find those buns for me now.
Not one kind, but two.
309
00:19:32,950 --> 00:19:33,950
Really?
310
00:19:35,270 --> 00:19:36,630
I'll be with you in a tick, Mr. Cotter.
311
00:19:38,030 --> 00:19:39,030
Now.
312
00:19:40,560 --> 00:19:46,300
This is the tortoise shell you wanted to
see. And this one is Indian buffalo
313
00:19:46,300 --> 00:19:47,960
horn. Oh, I like that.
314
00:19:49,140 --> 00:19:53,360
I'll have a dozen for both of those. Of
course. I shall be with you directly.
315
00:19:57,360 --> 00:20:00,980
Oh, forgive me for interrupting your
business. That's quite all right. No
316
00:20:00,980 --> 00:20:01,980
trouble at all.
317
00:20:04,280 --> 00:20:07,560
It is Miss Elliot's of the House of
Elliot, isn't it?
318
00:20:08,020 --> 00:20:09,020
That's right.
319
00:20:09,720 --> 00:20:11,640
Well, now, I'm very pleased to meet you,
Larry Cotter.
320
00:20:11,880 --> 00:20:13,720
I've been an admirer of yours for a long
time.
321
00:20:13,920 --> 00:20:14,919
How kind.
322
00:20:14,920 --> 00:20:18,100
I remember when you showed those
nocturne gowns a couple of years ago.
323
00:20:18,100 --> 00:20:20,380
were clamouring for violet silk for
months afterwards.
324
00:20:20,760 --> 00:20:22,540
Really? Oh, yes. Couldn't get enough of
it.
325
00:20:28,220 --> 00:20:35,060
And your last collection, even after all
the business with Lord... Well,
326
00:20:35,120 --> 00:20:37,780
er... All water under the bridge now.
327
00:20:38,850 --> 00:20:42,610
I'm in the fashion business myself, you
know. Not quite in the same circles as
328
00:20:42,610 --> 00:20:43,469
yourself, obviously.
329
00:20:43,470 --> 00:20:44,910
I'm so sorry to have kept you waiting.
330
00:20:45,170 --> 00:20:46,630
That's all right. I'm more in ready to
wear.
331
00:20:48,390 --> 00:20:50,950
And, of course, I've been reading great
things about your American tour.
332
00:20:52,350 --> 00:20:55,830
Thank you very much. Pleasure. Good day.
So nice to talk to you, Miss Ellie. I
333
00:20:55,830 --> 00:20:56,830
do hope we meet again.
334
00:20:57,350 --> 00:20:58,870
Yes, I hope so too.
335
00:20:59,290 --> 00:21:01,470
Oh, let me give you my card.
336
00:21:15,560 --> 00:21:16,800
Show me those buttons again.
337
00:21:19,820 --> 00:21:21,460
You got anything like that in Bakelite?
338
00:21:53,000 --> 00:21:57,540
But, Jess, the whole orchestra are
playing real music, but she wouldn't
339
00:21:57,540 --> 00:21:59,200
minute. Come on, Jessica.
340
00:22:00,440 --> 00:22:03,800
Oh, my dear Pendo, the birthday girl.
341
00:22:04,060 --> 00:22:05,500
Thank you.
342
00:22:07,080 --> 00:22:11,480
And the Americans have the most
wonderful conmuggles. Really fresh,
343
00:22:11,480 --> 00:22:13,740
colours. Isn't that what they use the
place for?
344
00:22:14,180 --> 00:22:16,640
Uh, not anymore, no.
345
00:22:19,500 --> 00:22:22,160
If you have a consignment arriving any
day, maybe you would like to drop in.
346
00:22:22,520 --> 00:22:24,500
Yes, I might, when I have a moment.
347
00:22:25,120 --> 00:22:26,300
Darling, check.
348
00:22:27,080 --> 00:22:31,160
If I have to live into one more old,
droning on about the dangers of modern
349
00:22:31,160 --> 00:22:32,160
living, I will die.
350
00:22:32,880 --> 00:22:33,960
Happy birthday, dear.
351
00:22:34,180 --> 00:22:37,540
I say, you look frightfully elegant.
352
00:22:38,180 --> 00:22:41,020
That's not a Gilles number, is it? No,
it's an Elliot.
353
00:22:41,500 --> 00:22:43,660
Oh, I didn't think of going there.
354
00:22:43,940 --> 00:22:47,380
It's just that everybody went along to
the Maison Gilles collection.
355
00:22:48,060 --> 00:22:52,020
And I rather went along with them. And
once one's there, it's frightfully hard
356
00:22:52,020 --> 00:22:53,080
to resist, isn't it?
357
00:22:53,720 --> 00:22:55,400
Jessica, happy birthday.
358
00:22:55,680 --> 00:22:56,680
Thank you.
359
00:23:00,960 --> 00:23:05,180
Do you know there were eight mannequins
on parade at the same time?
360
00:23:05,800 --> 00:23:07,120
Gown after gown.
361
00:23:07,520 --> 00:23:10,080
And each one more splendid than the
last.
362
00:23:10,380 --> 00:23:12,960
I see we shall have to look to our
laurels if Maison Jules is going to
363
00:23:12,960 --> 00:23:14,800
such an extravagant collection each
season.
364
00:23:15,220 --> 00:23:16,720
Oh, my dear Beatrice.
365
00:23:17,260 --> 00:23:19,660
I'm sure you have no cause for concern.
366
00:23:20,400 --> 00:23:21,440
None at all.
367
00:23:21,660 --> 00:23:24,020
Good. Would you excuse me a moment?
368
00:23:28,720 --> 00:23:29,720
Having fun?
369
00:23:30,420 --> 00:23:31,460
Not really, no.
370
00:23:32,060 --> 00:23:34,460
No? No, Jack's not here after all.
371
00:23:34,900 --> 00:23:38,460
It's just about to be one more. Never
mind.
372
00:23:38,660 --> 00:23:41,680
They've extracted promises to visit us
from at least a dozen people.
373
00:23:41,880 --> 00:23:42,880
Well done.
374
00:23:43,120 --> 00:23:45,820
Beatrice, Evangeline, the very people.
375
00:23:47,200 --> 00:23:48,900
is driving me to distraction.
376
00:23:49,120 --> 00:23:50,860
It's been going on for weeks.
377
00:23:51,120 --> 00:23:56,460
But when Colonel Stanhope brought the
subject up again, her eyes positively
378
00:23:56,460 --> 00:24:01,460
up. And I suddenly thought, you're just
the ones to solve the problem.
379
00:24:01,840 --> 00:24:03,400
What exactly is the problem?
380
00:24:04,060 --> 00:24:10,440
Well, Jessica is quite determined to
take up some sort of paid employment.
381
00:24:10,920 --> 00:24:12,380
I can't imagine why.
382
00:24:12,680 --> 00:24:15,080
It's not as if she needed money, but
there we are.
383
00:24:15,460 --> 00:24:17,960
And I suddenly thought of you.
384
00:24:20,060 --> 00:24:22,720
Well, Jessica could be your new bondeur.
385
00:24:23,460 --> 00:24:29,200
Oh, well, we're certainly very flattered
by Jessica's interest. Oh, do say yes.
386
00:24:29,760 --> 00:24:36,000
After all, you do need a new bondeur,
and Jessica knows absolutely everyone.
387
00:24:36,880 --> 00:24:38,800
Well, we could certainly talk to her.
388
00:24:39,240 --> 00:24:40,640
Splendid! She'll be great.
389
00:24:41,540 --> 00:24:46,000
And to be quite honest, I don't really
mind her doing that sort of thing.
390
00:24:46,620 --> 00:24:50,680
After all, it's not what one would call
a real job, is it?
391
00:24:51,420 --> 00:24:52,540
Jessica, darling.
392
00:24:55,860 --> 00:24:58,320
Oh, it's nice to be back in my own bed
again.
393
00:24:59,260 --> 00:25:01,400
I'll worry up and get into it like I'm
on my feet up.
394
00:25:01,820 --> 00:25:02,820
It's in a minute, love.
395
00:25:05,180 --> 00:25:06,800
Did you miss me while I was away?
396
00:25:07,580 --> 00:25:08,580
Yes, of course I did.
397
00:25:09,860 --> 00:25:11,860
Don't know what I'd have done if my mate
hadn't been for good.
398
00:25:12,860 --> 00:25:14,520
That's not what I meant.
399
00:25:15,060 --> 00:25:16,060
Aye?
400
00:25:16,620 --> 00:25:17,620
Oh, never mind.
401
00:25:30,300 --> 00:25:31,300
Mr Cuddle.
402
00:25:32,100 --> 00:25:33,100
One minute, love.
403
00:25:34,440 --> 00:25:36,180
Only I've got to be up early tomorrow
morning.
404
00:25:36,960 --> 00:25:41,140
Mr Simmons is down with a bad tummy, so
I've got to do all the timetables, as
405
00:25:41,140 --> 00:25:42,140
well as do it at the ticket office.
406
00:25:53,840 --> 00:25:54,840
Go and get some sleep then.
407
00:26:25,550 --> 00:26:28,810
Good morning, Agnes. Let us take you
through to the Bondo's office, and we
408
00:26:28,810 --> 00:26:30,990
explain exactly what the job entails.
This way.
409
00:26:31,350 --> 00:26:35,670
I must say, it'll be quite novel
ordering frocks from one's own daughter.
410
00:26:35,890 --> 00:26:39,830
Ah, Tilly, perhaps Mrs Armstrong would
like to see some designs while we talk
411
00:26:39,830 --> 00:26:41,470
Jessica? Of course. This way, Jessica.
412
00:26:44,610 --> 00:26:46,210
Would you like a pair of coffee, Mrs
Armstrong?
413
00:26:48,850 --> 00:26:51,890
Obviously, you've seen what a Bondo does
on your visits as a client. Oh,
414
00:26:51,890 --> 00:26:52,890
absolutely.
415
00:26:54,320 --> 00:26:59,200
You show them the designs, find out
which one they want, and make
416
00:26:59,560 --> 00:27:01,420
Well, it's a little more complicated
than that.
417
00:27:01,860 --> 00:27:05,280
You must check with the workroom at each
stage of the process, make sure they
418
00:27:05,280 --> 00:27:08,960
can get the work done in time for the
fittings, and make sure either Madge or
419
00:27:08,960 --> 00:27:10,480
Tilly are free to attend the fittings.
420
00:27:11,400 --> 00:27:15,820
And ideally, you should make every
client feel that she's the most
421
00:27:15,820 --> 00:27:16,820
person you know.
422
00:27:17,000 --> 00:27:19,540
Yes. Mrs. Burgoyne was awfully good at
that.
423
00:27:19,900 --> 00:27:23,180
Almost like a best friend, really. You
could tell her absolutely...
424
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
Everything.
425
00:27:24,660 --> 00:27:27,600
I'm sure I don't have to remind you,
Jess, that the fitting room has the same
426
00:27:27,600 --> 00:27:30,360
confidentiality as the priest's
confessional. Here?
427
00:27:30,720 --> 00:27:32,580
And instantly forget, Jess.
428
00:27:33,340 --> 00:27:34,340
Gosh, yes.
429
00:27:35,580 --> 00:27:38,700
Another aspect of the job is to woo the
client.
430
00:27:39,500 --> 00:27:42,760
Encourage them to visit the house of
Elliot as opposed to, say, Maison
431
00:27:42,940 --> 00:27:43,940
for instance.
432
00:27:44,460 --> 00:27:46,040
But can't people go where they like?
433
00:27:46,360 --> 00:27:49,420
Yes, of course they can, but we'd much
prefer it if they came here.
434
00:27:50,360 --> 00:27:51,600
Yes, I suppose you would.
435
00:27:52,380 --> 00:27:53,380
Well, that's all right.
436
00:27:53,640 --> 00:27:56,740
Everyone will think it's the most
enormous wheeze to come and buy from me.
437
00:27:57,240 --> 00:28:01,540
What about other clients, people you
don't actually know? Do you feel you
438
00:28:01,540 --> 00:28:04,900
introduce yourself socially as well as
balance the business side of things? Oh,
439
00:28:04,920 --> 00:28:07,360
yes, I'm terribly sociable.
440
00:28:09,040 --> 00:28:10,700
Well, I think that's all for the moment.
441
00:28:10,920 --> 00:28:14,080
Jess, would you care to join your mother
in the reception? And Evie and I will
442
00:28:14,080 --> 00:28:16,280
just see if there's anything else we
haven't discussed yet. All right.
443
00:28:25,219 --> 00:28:26,219
Triumph or disaster?
444
00:28:26,500 --> 00:28:28,160
Difficult to say. Could be either.
445
00:28:28,680 --> 00:28:30,260
She has all the right connections.
446
00:28:30,900 --> 00:28:33,740
But she must try and cultivate a more
professional attitude.
447
00:28:34,240 --> 00:28:35,240
It would only be temporary.
448
00:28:35,860 --> 00:28:36,860
Let's give her a try.
449
00:28:38,780 --> 00:28:41,340
Miss B, a telephone call for you from
Barak's picture studio.
450
00:28:41,620 --> 00:28:42,620
I'll just come through.
451
00:28:42,880 --> 00:28:44,900
Oh, Evie, will you finish off the other
one? Yes.
452
00:28:45,720 --> 00:28:52,700
Mr Barak, hello. How nice to hear
453
00:28:52,700 --> 00:28:53,700
from you.
454
00:28:53,960 --> 00:28:55,060
I'm fine. How are you?
455
00:28:57,780 --> 00:28:59,400
No, I haven't heard from him.
456
00:29:01,700 --> 00:29:05,760
All I know is Jack was staying in
Germany till the film was finished. I
457
00:29:05,760 --> 00:29:06,760
he'd be back by now.
458
00:29:09,820 --> 00:29:11,880
Well, yes, I'll tell him if I see him.
459
00:29:13,700 --> 00:29:14,700
Goodbye.
460
00:29:24,720 --> 00:29:26,700
Will you tell Evie I'll be out over the
lunch hour?
461
00:29:26,940 --> 00:29:27,940
Yes, Miss Baker. Thank you.
462
00:29:29,240 --> 00:29:34,600
And we saw Greta Garbo in the Temptress.
All those men chasing after her. I
463
00:29:34,600 --> 00:29:35,499
could have missed her.
464
00:29:35,500 --> 00:29:38,280
You'll have to go and see it when it
comes here, Mr Charles. It's lovely.
465
00:29:38,620 --> 00:29:41,420
Well, that's the great beauty of the
motion picture, isn't it? It takes you
466
00:29:41,420 --> 00:29:45,180
right out of yourself into a whole new
world. It's just like being there.
467
00:29:45,740 --> 00:29:48,240
Are you keen on the pictures, then?
Loving them, Madge.
468
00:29:48,700 --> 00:29:50,740
Do you know, I saw The Sheik.
469
00:29:51,050 --> 00:29:53,090
Five times. You never. I did.
470
00:29:54,270 --> 00:29:57,290
Yeah, I must say, though, I do envy you
your trip to America. That must have
471
00:29:57,290 --> 00:29:58,029
been wonderful.
472
00:29:58,030 --> 00:30:00,570
It was really something, as they say.
473
00:30:03,030 --> 00:30:06,010
I'm getting really brassed off with all
this talk about America.
474
00:30:06,350 --> 00:30:07,710
I expect you are too, aren't you, Tilly?
475
00:30:07,950 --> 00:30:09,230
No, not really.
476
00:30:09,450 --> 00:30:11,130
My checks aren't with too much about it.
477
00:30:11,850 --> 00:30:13,670
So, could you start tomorrow?
478
00:30:14,110 --> 00:30:15,110
Ten o 'clock.
479
00:30:15,450 --> 00:30:18,030
8 .30 is when we usually like to get
started.
480
00:30:19,010 --> 00:30:20,010
I'm excited.
481
00:30:20,640 --> 00:30:21,760
Calm down, dear.
482
00:30:22,940 --> 00:30:29,940
Now, will Jess be dealing exclusively
with your couture clients, or will she
483
00:30:29,940 --> 00:30:32,560
be expected to meet the ready -to -wear
people as well?
484
00:30:33,320 --> 00:30:37,320
We've only designed one ready -to -wear
collection, and that was in America.
485
00:30:37,740 --> 00:30:39,720
Oh! You sound surprised.
486
00:30:40,220 --> 00:30:46,860
Well, I thought I saw that particular
gown
487
00:30:46,860 --> 00:30:49,360
in a shop in Kensington just this
morning.
488
00:30:49,870 --> 00:30:51,190
No, it's a... Oh, yes.
489
00:30:51,530 --> 00:30:53,570
It had exactly the same collar.
490
00:30:54,110 --> 00:30:55,110
So distinctive.
491
00:30:55,510 --> 00:30:56,870
It's rather nice, actually.
492
00:30:57,550 --> 00:31:01,590
I mean, one doesn't buy ready -to -wear
oneself, but... Which shop was it,
493
00:31:01,610 --> 00:31:02,610
exactly?
494
00:31:35,440 --> 00:31:36,440
Yes.
495
00:31:36,880 --> 00:31:38,080
Who on earth are you?
496
00:31:42,560 --> 00:31:43,760
Good afternoon, madam.
497
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
May I help you?
498
00:31:45,200 --> 00:31:46,200
I'm not sure.
499
00:31:46,440 --> 00:31:48,420
I was just looking at this dress in the
window.
500
00:31:49,120 --> 00:31:50,960
Would madam care to try it on?
501
00:31:51,520 --> 00:31:52,720
No, I don't.
502
00:31:53,580 --> 00:31:54,580
It's gentle.
503
00:31:55,640 --> 00:31:57,380
I wondered who designed it.
504
00:31:57,640 --> 00:31:59,060
It's not a Paris copy, is it?
505
00:31:59,620 --> 00:32:01,580
It's not a copy at all, madam.
506
00:32:02,060 --> 00:32:04,080
It's a great Keeble original.
507
00:32:05,179 --> 00:32:06,179
Grace Keeble.
508
00:32:06,900 --> 00:32:08,400
I don't think I've ever heard of her.
509
00:32:08,660 --> 00:32:12,000
She trained in Paris with Worth and then
with Poirot.
510
00:32:12,760 --> 00:32:15,260
She's also designed for the house of
Elliot.
511
00:32:20,300 --> 00:32:21,900
Fred, I haven't got a clue where he is.
512
00:32:23,340 --> 00:32:26,300
I haven't heard from the old son for
weeks. I'm starting to get a bit
513
00:32:27,840 --> 00:32:29,100
Tons of letters for him.
514
00:32:30,180 --> 00:32:31,200
Have you heard anything?
515
00:32:32,340 --> 00:32:33,340
No, I haven't.
516
00:32:35,490 --> 00:32:37,270
Forgive me, what are you actually doing
here?
517
00:32:38,030 --> 00:32:39,470
Human anatomy at the moment.
518
00:32:40,090 --> 00:32:43,230
The final's coming up in the summer.
Jack said I could look after the flat
519
00:32:43,230 --> 00:32:44,189
he was in Germany.
520
00:32:44,190 --> 00:32:45,190
Is he still there?
521
00:32:45,450 --> 00:32:46,890
Well, if he isn't, he hasn't told me.
522
00:32:47,590 --> 00:32:48,590
I see.
523
00:32:50,450 --> 00:32:52,370
I see. You don't mind me being here, do
you?
524
00:32:52,670 --> 00:32:56,130
Only Jack did say... We're separated,
yes. No, I don't mind you being here.
525
00:32:58,350 --> 00:33:00,130
Did you want to pick up some of your
things?
526
00:33:00,990 --> 00:33:02,250
Yes, but not at the moment.
527
00:33:04,190 --> 00:33:06,790
I am just a little concerned as to
Jack's whereabouts.
528
00:33:09,090 --> 00:33:10,090
Hello.
529
00:33:26,590 --> 00:33:28,210
You come to tell me you're making up my
designs?
530
00:33:28,410 --> 00:33:29,450
I must certainly have not.
531
00:33:29,870 --> 00:33:31,970
I've come to ask you what the devil you
think you're playing at.
532
00:33:32,310 --> 00:33:33,310
In what way?
533
00:33:35,120 --> 00:33:37,880
I think we should discuss this indoors,
may I come in? No.
534
00:33:38,320 --> 00:33:40,720
If you're going to be rude, you can say
what you've got to say out here.
535
00:33:41,040 --> 00:33:42,040
I see.
536
00:33:43,140 --> 00:33:44,180
Very well, Miss Keeble.
537
00:33:45,000 --> 00:33:47,220
I've just come from Miss Pemberton's
dress shop in Kensington.
538
00:33:47,700 --> 00:33:48,519
Oh, yeah?
539
00:33:48,520 --> 00:33:51,620
Where your dress, the one whose design
you sold to us, was displayed in the
540
00:33:51,620 --> 00:33:52,640
window. So?
541
00:33:53,200 --> 00:33:57,060
You sold that design to us, Miss Keeble.
I sold you a couple of drawings.
542
00:33:57,770 --> 00:34:00,630
You made it quite clear you weren't
going to make them up. They weren't good
543
00:34:00,630 --> 00:34:04,170
enough for your clientele. You never
asked me if I was selling anywhere else.
544
00:34:04,230 --> 00:34:08,110
That is not the way business is done.
Not in your world, perhaps, Miss Elliot.
545
00:34:08,250 --> 00:34:10,810
But in my world, you do business any way
you can.
546
00:34:11,090 --> 00:34:12,090
Good night.
547
00:34:13,250 --> 00:34:17,170
How dare she march into our office and
sell us designs she's already sold to
548
00:34:17,170 --> 00:34:18,170
someone else.
549
00:34:18,210 --> 00:34:21,409
And to actually tell that woman she
designed for the house of Elliot.
550
00:34:22,130 --> 00:34:24,449
And to leave me standing on the
doorstep.
551
00:34:24,850 --> 00:34:26,210
I've never been so...
552
00:34:28,590 --> 00:34:29,590
I think this is outrageous.
553
00:34:29,650 --> 00:34:32,590
Well, I don't see how it really affects
us. We weren't going to make the designs
554
00:34:32,590 --> 00:34:35,330
up anyway. That's not the point we might
have done, Bea.
555
00:34:35,830 --> 00:34:36,830
It's the principle.
556
00:34:37,730 --> 00:34:40,909
I think you've just had your nose put
out of joint because Mrs Armstrong
557
00:34:40,909 --> 00:34:43,350
they were good enough to be your
designs. Oh, I'm so absurd.
558
00:34:45,830 --> 00:34:47,850
Aren't you the least bit interested in
this?
559
00:34:48,090 --> 00:34:50,929
Frankly, no, not very. I have other
things to think about.
560
00:34:53,550 --> 00:34:54,550
What's happened, Bea?
561
00:34:55,730 --> 00:34:57,130
Nothing. I can't find Jack.
562
00:34:59,310 --> 00:35:00,590
No one can. What?
563
00:35:01,790 --> 00:35:04,290
That telephone call from Abraham Barak
this morning.
564
00:35:05,310 --> 00:35:07,490
He's been trying to trace Jack in
Germany.
565
00:35:08,450 --> 00:35:11,650
He isn't at the address he said he'd be
at. He's not at the studio.
566
00:35:13,270 --> 00:35:17,150
So I went round to the flat and there
was a stranger there.
567
00:35:18,530 --> 00:35:24,810
Jack's let the flat to a tenant without
even telling me, without... He didn't
568
00:35:24,810 --> 00:35:25,830
know where Jack was either.
569
00:35:29,360 --> 00:35:30,360
What happened to him, Evie?
570
00:35:32,120 --> 00:35:33,800
Let's get home. Have a nice cup of tea,
won't you?
571
00:35:34,180 --> 00:35:35,180
Here, here.
572
00:35:35,200 --> 00:35:36,620
You'll be all right soon, won't you?
573
00:35:36,960 --> 00:35:37,960
I beg your pardon?
574
00:35:38,140 --> 00:35:42,400
When you and your fiancé get married,
you'll come home to find a nice bar all
575
00:35:42,400 --> 00:35:43,400
ready to eat, won't you?
576
00:35:43,860 --> 00:35:44,860
Supper on the table.
577
00:35:45,140 --> 00:35:48,540
Lippers by the arm. Good cook is she,
your fiancé? Yeah, excellent.
578
00:35:48,920 --> 00:35:49,920
What's her name?
579
00:35:50,320 --> 00:35:51,320
Stand back, ladies!
580
00:35:53,680 --> 00:35:54,860
Ain't you got no manners?
581
00:35:57,040 --> 00:35:58,600
Let's get home, won't you, Madge?
582
00:36:10,359 --> 00:36:12,580
Yeah. Tilly, what's the matter?
583
00:36:13,760 --> 00:36:17,100
Miss Armstrong's just asked me to make
tea for her and her clients in the
584
00:36:17,100 --> 00:36:17,799
fitting room.
585
00:36:17,800 --> 00:36:18,800
Has she indeed?
586
00:36:19,000 --> 00:36:21,580
What was I supposed to do? I couldn't
have let you say no in front of them.
587
00:36:21,800 --> 00:36:23,480
It's not done now, is it? No, it's not.
588
00:36:24,200 --> 00:36:26,460
We'll do it this once and I'll have a
word with Miss Armstrong.
589
00:36:26,800 --> 00:36:27,709
All right.
590
00:36:27,710 --> 00:36:31,230
Oh, by the way, then flowers arrived for
you about 20 minutes ago. I've just
591
00:36:31,230 --> 00:36:33,950
been running around so much, I didn't
have time to tell you. All right, Tilly,
592
00:36:34,010 --> 00:36:35,110
thank you. You're welcome.
593
00:36:45,950 --> 00:36:48,210
All right, I lied.
594
00:36:48,630 --> 00:36:50,150
But what difference does it make?
595
00:36:50,430 --> 00:36:52,910
You'd never have known if that Elliot
woman hadn't told you.
596
00:36:53,420 --> 00:36:58,020
You liked the dress, didn't you? It
hasn't changed, has it? I do not wish to
597
00:36:58,020 --> 00:36:59,440
discuss the matter any further.
598
00:36:59,840 --> 00:37:03,760
Are you telling me that a dress is worth
30 guineas if it's made by Grace Keeble
599
00:37:03,760 --> 00:37:05,740
of the House of Elliot and nothing if
it's not?
600
00:37:06,060 --> 00:37:07,060
Yes.
601
00:37:07,340 --> 00:37:10,420
And now, if you would be so good as to
return my money.
602
00:37:10,840 --> 00:37:12,400
Good morning. Good morning.
603
00:37:12,680 --> 00:37:13,740
How are you?
604
00:37:14,780 --> 00:37:17,360
But it's the same colour as the one I
tried on at Maison Gilles.
605
00:37:17,700 --> 00:37:20,640
Oh, no, that was a more subtle shade.
606
00:37:21,540 --> 00:37:22,580
Try the black one.
607
00:37:23,100 --> 00:37:24,100
Mummy would have a fit.
608
00:37:24,380 --> 00:37:25,540
She'd think I was in mourning.
609
00:37:26,140 --> 00:37:27,600
Yes, but jolly elegant mourning.
610
00:37:28,240 --> 00:37:29,240
Right on for fun.
611
00:37:30,840 --> 00:37:31,840
Oh, hello.
612
00:37:32,320 --> 00:37:34,820
Miss Elliot, may I present Miss
Charlotte Parker.
613
00:37:35,060 --> 00:37:37,500
Good morning. Miss Julia Colbrook. Good
morning.
614
00:37:38,260 --> 00:37:40,140
I'll make sure someone brings you an
ashtray.
615
00:37:40,740 --> 00:37:42,100
Jessica, may I have a word?
616
00:37:42,480 --> 00:37:43,480
Yes, excuse me.
617
00:37:49,190 --> 00:37:52,410
I've spoken to just about everyone I
know, and they've all been terribly
618
00:37:53,230 --> 00:37:57,930
Mrs Fitzwalt is coming in next week
sometime, and Mrs Babbage and her
619
00:37:57,930 --> 00:37:59,490
Pamela, you know the one with the red
hair?
620
00:38:00,170 --> 00:38:01,430
They've promised to come and visit.
621
00:38:02,070 --> 00:38:06,030
And you met Julia and Charlotte. They
tried on absolutely heaps of stuff.
622
00:38:06,370 --> 00:38:07,370
Did they order anything?
623
00:38:07,970 --> 00:38:08,970
Not exactly.
624
00:38:09,670 --> 00:38:10,670
What about the others?
625
00:38:10,950 --> 00:38:12,610
Have they made any definite
appointments?
626
00:38:13,110 --> 00:38:14,890
More or less. I mean, they will.
627
00:38:15,400 --> 00:38:18,380
They all seem terribly keen, which is
saying something when you think how
628
00:38:18,380 --> 00:38:22,860
besotted everyone is with Mr. Gilles.
Jessica, I know you're new, and I
629
00:38:22,860 --> 00:38:27,480
appreciate you helping us out like this,
but, well, you must try and cultivate a
630
00:38:27,480 --> 00:38:28,660
more professional attitude.
631
00:38:29,740 --> 00:38:31,540
We need solid orders.
632
00:38:32,180 --> 00:38:33,180
Yes, Miss Elliot.
633
00:38:33,280 --> 00:38:36,060
And no more coffee and cigarettes in the
fitting room or the office.
634
00:38:36,800 --> 00:38:38,920
Just think what would happen if
something got spilled.
635
00:38:39,940 --> 00:38:42,860
Sorry. I will try and do better,
honestly.
636
00:38:44,680 --> 00:38:45,680
It's all right.
637
00:38:47,280 --> 00:38:48,280
Oh, Beatrice.
638
00:38:48,680 --> 00:38:52,560
Yes? Daddy's taking a gun at Ardenlock
Castle this weekend.
639
00:38:52,800 --> 00:38:57,180
He wants Mummy and me to go to sort of a
house party, so I'd like to take Friday
640
00:38:57,180 --> 00:38:58,180
off.
641
00:39:00,920 --> 00:39:01,920
Mac?
642
00:39:02,100 --> 00:39:03,100
Mac?
643
00:39:03,600 --> 00:39:05,180
Have I done something to upset you?
644
00:39:05,780 --> 00:39:07,080
No, why do you ask?
645
00:39:07,440 --> 00:39:09,540
I've just got it into my head that
you're not speaking to me.
646
00:39:09,960 --> 00:39:11,260
Well, what ever made you think that?
647
00:39:11,700 --> 00:39:12,700
I don't know.
648
00:39:13,600 --> 00:39:16,560
It's just that you've been nattering on
to everyone else about America and all
649
00:39:16,560 --> 00:39:18,600
that stuff, and you haven't said a
single word to me.
650
00:39:18,940 --> 00:39:20,100
I thought we were friends.
651
00:39:20,360 --> 00:39:21,920
You daft daper!
652
00:39:22,820 --> 00:39:24,480
I thought you minded me going.
653
00:39:24,980 --> 00:39:26,800
I thought it seemed like gloating.
654
00:39:27,440 --> 00:39:30,600
I've been dying to tell you. I didn't
think you wanted to know.
655
00:39:31,000 --> 00:39:32,400
Me, a daft daper.
656
00:39:34,280 --> 00:39:38,000
Here, come back and have your tea at our
house. I can tell you all about
657
00:39:38,000 --> 00:39:40,860
America, and you can tell me all about
old Mrs Burgoyne. I can't. because
658
00:39:40,860 --> 00:39:43,580
Norman's on nights tonight and I do want
to get back and see him before he goes
659
00:39:43,580 --> 00:39:44,580
to work.
660
00:39:44,600 --> 00:39:45,600
Sunday's tomorrow, though.
661
00:39:45,880 --> 00:39:47,020
I'll make us a lardy cake.
662
00:39:48,240 --> 00:39:49,640
Don't. I've been eating so much.
663
00:40:04,560 --> 00:40:06,660
Of course I remember you, Mr. Cotter.
664
00:40:08,430 --> 00:40:10,570
Well, I'm afraid I'm a bit busy at the
moment.
665
00:40:11,950 --> 00:40:12,950
Oh, yeah?
666
00:40:12,990 --> 00:40:14,070
What sort of proposition?
667
00:40:16,410 --> 00:40:18,370
Well, if you hold on, I'll just check my
diary.
668
00:40:21,990 --> 00:40:23,310
I'm afraid I'm busy all day.
669
00:40:23,650 --> 00:40:24,650
What are you doing?
670
00:40:24,890 --> 00:40:26,770
7 o 'clock Friday? Yes, I'll be there.
671
00:40:28,190 --> 00:40:29,650
Lydia, who do you think you are?
672
00:40:29,890 --> 00:40:31,410
I beg your pardon. You would?
673
00:40:31,810 --> 00:40:33,050
How dare you?
674
00:40:33,350 --> 00:40:34,350
How dare I?
675
00:40:34,680 --> 00:40:37,720
It's all right for her to come storming
round my home asking me what I'm playing
676
00:40:37,720 --> 00:40:40,900
at, and it's not all right me doing the
same. I came to see you because I felt
677
00:40:40,900 --> 00:40:44,900
you dealt with us in an underhand
manner. Then what did you lose by it?
678
00:40:44,900 --> 00:40:45,839
lose your living?
679
00:40:45,840 --> 00:40:48,940
Did all the ladyships stop coming to the
House of Elliot because you was conned
680
00:40:48,940 --> 00:40:51,680
out of one rotten guinea? Miss Keeble,
what exactly is your complaint?
681
00:40:52,500 --> 00:40:54,460
Do you know how much that material cost
me?
682
00:40:54,840 --> 00:40:57,880
Do you know how long I've been trying to
get someone to look at my designs, take
683
00:40:57,880 --> 00:40:58,880
them seriously?
684
00:40:59,160 --> 00:41:03,280
An old flaming year, walking around
fashion houses, shops...
685
00:41:04,279 --> 00:41:07,400
begging introductions to women who look
down their noses at me because I don't
686
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
have the right accent.
687
00:41:09,080 --> 00:41:11,180
That frock was the first one I sold.
688
00:41:11,780 --> 00:41:13,600
Yeah, all right, I'll spun her a bit of
a line.
689
00:41:13,800 --> 00:41:15,700
Otherwise, he wouldn't have looked twice
at the dress.
690
00:41:16,080 --> 00:41:19,180
I mean, it's not talent that counts in
this game, is it?
691
00:41:19,880 --> 00:41:22,440
Do you know what she'd done, Miss
Pemberton, after you'd gone and stuck
692
00:41:22,440 --> 00:41:23,379
nose in?
693
00:41:23,380 --> 00:41:24,840
She demanded her money back.
694
00:41:25,220 --> 00:41:27,440
Said she only dealt in exclusive couture
designs.
695
00:41:28,280 --> 00:41:29,280
So you have it.
696
00:41:29,580 --> 00:41:32,480
You paid a guinea for the exclusive
design. You have the dress.
697
00:41:40,080 --> 00:41:41,080
did you?
698
00:41:41,460 --> 00:41:45,020
What does it take, eh? What do I have to
do to get a job?
699
00:41:46,320 --> 00:41:48,240
I thought you of all people would
understand.
700
00:41:48,800 --> 00:41:53,060
I mean, I remember hearing you actually
knit clients from under durox those when
701
00:41:53,060 --> 00:41:54,060
you first started.
702
00:41:54,500 --> 00:41:55,780
You weren't proud then.
703
00:41:56,160 --> 00:41:58,380
You didn't have Alcibelia policies then.
704
00:41:59,280 --> 00:42:01,040
But you've made it now, haven't you?
705
00:42:01,560 --> 00:42:03,040
You can afford policies.
706
00:42:04,000 --> 00:42:07,540
Yeah, and pulling the ladder up after
you's just one of them, I suppose.
707
00:42:09,930 --> 00:42:11,450
There's bigger fish in the sea than you.
708
00:42:12,130 --> 00:42:14,910
I hear Maison Schultz's whole room's
full of designers.
709
00:42:16,030 --> 00:42:18,830
Maybe he's grand enough not to be scared
of new talent.
710
00:42:21,190 --> 00:42:25,590
Miss Keeble, would you mind waiting in
the reception for five minutes? I must
711
00:42:25,590 --> 00:42:26,590
speak with my sister.
712
00:42:27,290 --> 00:42:28,290
What?
713
00:42:30,010 --> 00:42:31,490
Yeah. All right.
714
00:42:33,970 --> 00:42:34,970
Thank you.
715
00:42:36,190 --> 00:42:37,190
No, we...
716
00:42:37,440 --> 00:42:41,360
Absolutely not. Out with the question.
Perhaps for a trial period, say for a
717
00:42:41,360 --> 00:42:45,460
season. Purely from our point of view, I
can see the benefits of having a
718
00:42:45,460 --> 00:42:48,780
trainee designer. Yes, so can I, but not
her. Why not?
719
00:42:49,180 --> 00:42:53,220
Because... Because she's awful.
720
00:42:53,440 --> 00:42:55,040
You said yourself she's very talented.
721
00:42:55,660 --> 00:42:59,500
Perhaps she wouldn't be so awful if she
wasn't so frustrated at every turn.
722
00:43:00,060 --> 00:43:02,280
Think about it, Evie. We've seen it for
ourselves.
723
00:43:02,860 --> 00:43:05,840
She's overwhelming us with sheer weight
of numbers.
724
00:43:06,330 --> 00:43:10,190
Yes, well, she's not exactly going to
solve that problem for us, is she? Not
725
00:43:10,190 --> 00:43:11,190
yet, no.
726
00:43:11,230 --> 00:43:14,270
But eventually we're going to have to
take on someone if we're to survive.
727
00:43:15,170 --> 00:43:17,230
I'd rather it was someone we trained
ourselves.
728
00:43:18,790 --> 00:43:22,730
Perhaps to take on the day wear. Leave
you more time for the special evening
729
00:43:22,730 --> 00:43:23,730
gowns.
730
00:43:25,910 --> 00:43:27,830
She's still got a great deal to learn.
731
00:43:38,430 --> 00:43:40,350
Delicious. I thought we were having
lardy cake.
732
00:43:41,150 --> 00:43:44,290
You know, I tried making waffles for
Jerry and his mother and they wouldn't
733
00:43:44,290 --> 00:43:45,530
try them. Don't know what they're
missing.
734
00:43:46,170 --> 00:43:49,830
Mind you, I think I've been expecting
I've been a devil for any few three.
735
00:43:50,430 --> 00:43:51,430
That maple syrup.
736
00:43:51,930 --> 00:43:52,990
Take it home with you.
737
00:43:53,490 --> 00:43:55,430
Go on, I've got another jar in the
cupboard.
738
00:43:56,010 --> 00:43:57,010
Oh, thank you, mate.
739
00:43:58,670 --> 00:44:03,150
You know, I bet it's funny being all
ordinary back here after being so grand
740
00:44:03,150 --> 00:44:04,890
America. How is she both?
741
00:44:05,580 --> 00:44:07,260
Did you get to sit on the captain's
table?
742
00:44:07,980 --> 00:44:08,980
No.
743
00:44:09,600 --> 00:44:11,700
Oh, I must show you what I nicked off
the boat.
744
00:44:11,900 --> 00:44:12,900
You what?
745
00:44:13,080 --> 00:44:17,100
Oh, it's only a paper napkin and one of
them little fancy menu cards.
746
00:44:17,400 --> 00:44:21,540
But it says S .S. Laconia on them in
lovely gold letters. Oh, my.
747
00:44:23,180 --> 00:44:25,200
Oh, actually. Hello.
748
00:44:26,720 --> 00:44:30,640
Here, Gerry, have you seen that paper
napkin that was in there?
749
00:44:31,360 --> 00:44:32,540
You know, the one off the boat?
750
00:44:33,260 --> 00:44:34,360
Oh, I threw it out. Why?
751
00:44:34,990 --> 00:44:35,990
You did what?
752
00:44:37,390 --> 00:44:38,390
I'm sorry, Madge.
753
00:44:39,610 --> 00:44:40,870
I didn't think it was important.
754
00:44:43,910 --> 00:44:46,130
Anyway, we hardly need to keep paper
napkins, do we?
755
00:44:49,770 --> 00:44:50,830
Any chance of a cup of tea?
756
00:45:13,200 --> 00:45:14,200
Beatrice?
757
00:45:15,340 --> 00:45:16,340
Hello.
758
00:45:20,680 --> 00:45:22,760
Thank you for the flowers. They are
beautiful.
759
00:45:32,500 --> 00:45:37,100
By the end of the day, we'd actually
taken on the extraordinary, Miss Keeble.
760
00:45:37,360 --> 00:45:40,780
I think you'll be glad you did. Oh, you
haven't met her. No, but I've met people
761
00:45:40,780 --> 00:45:41,698
like her.
762
00:45:41,700 --> 00:45:42,700
Tough.
763
00:45:42,950 --> 00:45:44,970
Hungry, from the wrong side of the
tribe.
764
00:45:45,530 --> 00:45:49,570
Yes. They know what's needed in shops,
in offices.
765
00:45:50,210 --> 00:45:53,190
What Mrs. General Manager's willing to
pay for a cocktail drink.
766
00:45:53,430 --> 00:45:55,190
That hardly applies to the House of
Elliot.
767
00:45:55,450 --> 00:45:57,650
The world is changing, Beatrice.
768
00:45:58,110 --> 00:46:00,430
Of course, there'll always be a place
for a couture.
769
00:46:00,990 --> 00:46:04,850
But mark my words, it'll be a very bad
mistake to underestimate the power of
770
00:46:04,850 --> 00:46:07,150
that woman, and of all the others like
her.
771
00:46:12,730 --> 00:46:16,750
I didn't mean to take up our first
evening talking business. No, neither
772
00:46:17,310 --> 00:46:18,870
It's so good to see you again.
773
00:46:19,410 --> 00:46:20,870
Do you wish to order now, sir?
774
00:46:24,210 --> 00:46:29,990
Charles, Joseph, ladies, I would like to
introduce Miss Grace Keeble, as from
775
00:46:29,990 --> 00:46:32,630
this morning she will be joining us as a
trainee designer.
776
00:46:39,950 --> 00:46:42,430
I didn't say anything at the time
because you had obviously made all the
777
00:46:42,430 --> 00:46:45,570
arrangements. But in future, we would
prefer it if you didn't ask for days off
778
00:46:45,570 --> 00:46:46,570
just like that.
779
00:46:46,590 --> 00:46:49,530
If it's terribly important, then I'm
sure we can come to some sort of
780
00:46:49,530 --> 00:46:52,090
arrangement. Yes, I know. I am awfully
sorry.
781
00:46:52,690 --> 00:46:54,230
But it was terribly useful.
782
00:46:54,830 --> 00:46:57,170
Really? And I've done it all properly.
783
00:46:57,590 --> 00:46:58,590
Look.
784
00:47:00,250 --> 00:47:01,430
Charlotte Parker at ten.
785
00:47:02,310 --> 00:47:03,330
Julia at eleven.
786
00:47:03,710 --> 00:47:06,290
Mrs. Campbell and Mrs. Prescott -White
in the afternoon.
787
00:47:07,130 --> 00:47:10,690
And I'd rather said you'll do the
fitting for my godmother on Thursday.
788
00:47:11,390 --> 00:47:12,770
That's the Duchess of Chilham.
789
00:47:13,250 --> 00:47:15,430
She said on Saturday she was dying to
meet you.
790
00:47:16,310 --> 00:47:19,990
Really? And I've given Madge and Tilly a
list of all the appointments for next
791
00:47:19,990 --> 00:47:21,150
week, so there's no confusion.
792
00:47:22,310 --> 00:47:23,830
How many appointments are there?
793
00:47:24,690 --> 00:47:28,770
About nine in all, and half a dozen or
so for next week.
794
00:47:29,890 --> 00:47:30,890
Is that all right?
795
00:47:31,210 --> 00:47:32,210
Yes.
796
00:47:32,570 --> 00:47:33,570
Blended.
797
00:47:34,450 --> 00:47:35,450
Well done.
798
00:47:40,400 --> 00:47:43,340
This is Tilly, our specialist in
beadwork and embroidery.
799
00:47:43,640 --> 00:47:45,360
I did embroidery at Barrett Street.
800
00:47:46,280 --> 00:47:49,480
How many of these beads per square inch
can you use without dragging the fabric?
801
00:47:52,080 --> 00:47:54,500
I'm sure Tilly will be happy to tell you
anything you don't know.
802
00:47:56,180 --> 00:48:00,580
Look, what I need to know is cutting.
You said yourself... I said we'd train
803
00:48:00,580 --> 00:48:01,780
to design for the House of Elliot.
804
00:48:03,160 --> 00:48:04,180
We'll start with fabric.
805
00:48:06,520 --> 00:48:08,440
Well, I shall be round in about an hour,
then.
806
00:48:09,420 --> 00:48:10,420
Right. Good night.
807
00:48:14,020 --> 00:48:16,880
Jack Tennant's going out for the
evening, so I'm going to go round and
808
00:48:16,880 --> 00:48:18,480
the rest of my things. Where are you
going?
809
00:48:18,820 --> 00:48:20,640
Out to dinner with Larry Cotter,
remember?
810
00:48:21,380 --> 00:48:22,860
Not that I'm looking forward to it.
811
00:48:23,400 --> 00:48:26,720
Wouldn't have agreed to go at all if
Grace hadn't barged in. I knew you'd
812
00:48:26,720 --> 00:48:27,920
something to blame her for.
813
00:48:34,200 --> 00:48:36,980
You see, our worlds are merging,
Mathalia.
814
00:48:37,520 --> 00:48:38,760
Growing together, if you will.
815
00:48:39,420 --> 00:48:43,220
But the aristocracy, they're not quite
as well off as they were.
816
00:48:44,140 --> 00:48:48,760
And the people that may do with what
they could always get, well, they're
817
00:48:48,760 --> 00:48:50,200
getting paid more so they can get more.
818
00:48:50,660 --> 00:48:51,660
Do you see what I mean?
819
00:48:52,060 --> 00:48:53,060
I think so.
820
00:48:53,080 --> 00:48:54,080
Thank you so much.
821
00:48:54,720 --> 00:48:58,500
Anyway, somewhere in the middle ground
is the sort of woman that wants couture
822
00:48:58,500 --> 00:49:02,580
style at, well, not quite high street
prices, but, well, bond street prices,
823
00:49:02,580 --> 00:49:03,558
you follow my meaning.
824
00:49:03,560 --> 00:49:04,720
Yes, I follow you. Of course.
825
00:49:06,660 --> 00:49:10,020
Now, this is the area where someone such
as yourself might well do business with
826
00:49:10,020 --> 00:49:11,020
someone such as myself.
827
00:49:11,500 --> 00:49:14,900
You, a highly respected couturier, knows
one end of the business, and I've sold
828
00:49:14,900 --> 00:49:18,740
a thousand dresses up and down every
high street in Britain. Now, where you
829
00:49:18,740 --> 00:49:22,040
silk, I sell cotton, we sell good
quality artificial silk.
830
00:49:23,580 --> 00:49:25,240
We've got a lot to learn from each
other, Miss Elliot.
831
00:49:26,100 --> 00:49:27,440
That may be so, Mr. Cotter.
832
00:49:27,900 --> 00:49:32,140
But quite frankly, apart from our one
American venture, I can't really see the
833
00:49:32,140 --> 00:49:34,520
House of Elliot going into ready -to
-wear on such a large scale.
834
00:49:35,140 --> 00:49:40,210
No? You got full order books till 1930,
have you? Is Lady Harriet Ponsonby
835
00:49:40,210 --> 00:49:42,170
-Smith still ordering 24 gowns each
season?
836
00:49:42,490 --> 00:49:44,210
Well, no, but... What's your annual
profit?
837
00:49:45,210 --> 00:49:46,250
Same as last year.
838
00:49:47,130 --> 00:49:48,130
Mine's almost doubled.
839
00:49:48,590 --> 00:49:49,590
How's yours?
840
00:49:56,090 --> 00:49:57,250
Mr Davenport?
841
00:50:10,730 --> 00:50:16,770
What I've got in mind is your artistry,
your prestige, coupled with my
842
00:50:16,770 --> 00:50:18,410
manufacturing and retailing experience.
843
00:50:18,650 --> 00:50:23,810
An exclusive label sold in exclusive
shops. Sounds like a fascinating idea.
844
00:50:24,470 --> 00:50:28,190
But quite honestly, I don't see my
sister and I being willing to compromise
845
00:50:28,190 --> 00:50:32,190
quality of our work merely in order to
attract what may prove to be a less
846
00:50:32,190 --> 00:50:33,570
discriminating clientele.
847
00:50:34,470 --> 00:50:37,510
Man -made fabrics are all very well... I
knew you'd agree with me there.
848
00:50:38,430 --> 00:50:39,430
I beg your pardon?
849
00:50:39,819 --> 00:50:42,720
I noticed you were wearing rayon
stockings the minute you walked in.
850
00:50:44,200 --> 00:50:45,640
Very nice too, if I may say so.
851
00:50:46,500 --> 00:50:47,500
Oh!
852
00:50:47,580 --> 00:50:48,580
No, thank you.
853
00:50:50,280 --> 00:50:51,700
Would you like a coffee, Mr. Cotter?
854
00:51:04,200 --> 00:51:06,140
I'm so sorry, Mr. Davenport. I thought
that...
65571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.