All language subtitles for The House of Eliott s03e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,920 --> 00:00:53,970 No, I'm just... 2 00:01:35,501 --> 00:01:41,089 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 3 00:01:41,090 --> 00:01:45,849 As you know, Beatrice and Evangeline Elliott sail for England tomorrow aboard 4 00:01:45,850 --> 00:01:46,900 the Laconia. 5 00:01:48,250 --> 00:01:52,230 Now, while I'm happy to wish them bon voyage, I'm not going to say goodbye. 6 00:01:52,750 --> 00:01:54,910 I would much prefer to say au revoir. 7 00:01:55,670 --> 00:02:00,729 The Elliott Collection has been an enormous success with both the press and 8 00:02:00,730 --> 00:02:05,309 public. And as a director of the company, may I say, Sears Roebuck is 9 00:02:05,310 --> 00:02:06,510 be associated with them. 10 00:02:13,550 --> 00:02:17,669 So would you join me in a toast, please, to Beatrice and Evangeline, the house 11 00:02:17,670 --> 00:02:18,720 of Elliot. 12 00:02:20,221 --> 00:02:21,789 Thank 13 00:02:21,790 --> 00:02:30,230 you. 14 00:02:35,470 --> 00:02:39,689 Not only for allowing us to show our designs in America and embark on what 15 00:02:39,690 --> 00:02:41,490 promises to be a successful venture. 16 00:02:42,600 --> 00:02:45,800 but also for all the warmth and hospitality you've shown us. 17 00:02:46,820 --> 00:02:50,859 Evie? Well, we've had a wonderful time, and we're looking forward to our next 18 00:02:50,860 --> 00:02:51,910 visit. Thank you. 19 00:03:10,220 --> 00:03:12,500 So, how are you? Glad to be going home. 20 00:03:12,840 --> 00:03:15,980 In a way, we really had a terrific time here, though. 21 00:03:16,860 --> 00:03:17,910 Yes. 22 00:03:18,780 --> 00:03:20,380 Beatrice looks very happy. 23 00:03:20,920 --> 00:03:23,480 Yes. Donald's been very kind to us both. 24 00:03:24,060 --> 00:03:25,920 This trip has done us the world of good. 25 00:03:26,920 --> 00:03:30,840 Is, um... Is Beatrice fond of Donald? 26 00:03:31,820 --> 00:03:36,459 Yes. Oh, please, Donald. There's so many people I want to say goodbye to. All 27 00:03:36,460 --> 00:03:38,200 right, I'll find us some fruit cups. 28 00:03:44,620 --> 00:03:48,110 I'm not going to spoil the party with business, but tell me something. 29 00:03:48,111 --> 00:03:52,519 Are you now going to consider designing ready -to -wear gowns on a more regular 30 00:03:52,520 --> 00:03:56,199 basis? Oh, I don't know. I think with the season coming up at home, we're 31 00:03:56,200 --> 00:03:58,399 to be pretty tied up with the couture collection. 32 00:03:58,400 --> 00:03:59,450 Oh, of course. 33 00:03:59,480 --> 00:04:03,340 As long as your experience with Sears Roebuck hasn't put you off the whole 34 00:04:03,341 --> 00:04:06,879 Not at all. It's been very interesting to see just how much demand there is for 35 00:04:06,880 --> 00:04:08,680 high -quality gowns in North Doors. 36 00:04:09,200 --> 00:04:10,520 Hasn't put us off anything. 37 00:04:10,980 --> 00:04:12,030 Good. 38 00:04:12,780 --> 00:04:14,460 Oh, excuse me, there's Harry. 39 00:04:15,600 --> 00:04:17,740 He'll want to say goodbye to you as well. 40 00:04:20,980 --> 00:04:22,160 Pretty tied up? 41 00:04:22,161 --> 00:04:26,779 When you've been here six weeks, you're beginning to sound like an American. Oh, 42 00:04:26,780 --> 00:04:27,830 so? 43 00:04:28,300 --> 00:04:29,350 Hi! 44 00:04:31,720 --> 00:04:34,540 I think gone naked is the expression. 45 00:04:35,040 --> 00:04:37,540 No more of that after tomorrow, eh? 46 00:04:37,980 --> 00:04:39,300 No, I suppose not. 47 00:04:39,620 --> 00:04:42,150 Still. We have plenty to look forward to in England. 48 00:04:42,670 --> 00:04:44,350 Can I have the next dance, please? 49 00:05:36,790 --> 00:05:40,670 Oh, come on, it's not even six o 'clock yet. Oh, it nearly makes no difference. 50 00:05:40,790 --> 00:05:41,970 I'm off. Excuse me. 51 00:05:43,190 --> 00:05:44,240 You're back. 52 00:05:45,330 --> 00:05:48,150 How are you today? Fine. 53 00:05:51,500 --> 00:05:52,880 Well, it all looks... Thank you. 54 00:05:53,020 --> 00:05:54,070 Welcome back. 55 00:05:54,071 --> 00:05:58,159 You should have let us know when you were arriving. We could have had someone 56 00:05:58,160 --> 00:06:00,220 meet you. Well, we wanted to surprise you. 57 00:06:00,520 --> 00:06:02,820 I'm telling you, I had no idea. How are you? 58 00:06:03,040 --> 00:06:04,420 How have you been managing? 59 00:06:04,421 --> 00:06:07,319 I'm not sure where to start. Oh, please don't give me the details this minute. 60 00:06:07,320 --> 00:06:09,139 Everything looks well under control. 61 00:06:09,140 --> 00:06:10,400 We're just about managed. 62 00:06:10,920 --> 00:06:14,290 If you want to get off home, then, please do. Oh, thank you, Miss Evie. 63 00:06:14,640 --> 00:06:17,110 My mother -in -law's expecting me straight back. 64 00:06:23,330 --> 00:06:27,030 I'm just going to say hello to Alice and then... What do you mean, ah? 65 00:06:27,650 --> 00:06:29,880 Perhaps we should go through to your office. 66 00:06:32,650 --> 00:06:33,950 It was very difficult. 67 00:06:34,550 --> 00:06:36,530 Well, what was? What's happened to her? 68 00:06:42,910 --> 00:06:44,950 Mrs Burgoyne received a... 69 00:06:45,260 --> 00:06:48,400 A most generous offer from Maison Gilles, Premier Vendors. 70 00:06:50,560 --> 00:06:51,610 That's ridiculous. 71 00:06:51,840 --> 00:06:53,890 Alice wouldn't walk out for a better job. 72 00:06:54,480 --> 00:06:56,400 Well, she walked out of her vows for us. 73 00:06:57,420 --> 00:07:02,479 Mrs. Burgoyne and I, we... It was fine at first, and then we found we... I'm 74 00:07:02,480 --> 00:07:06,559 laying all the blame on her mind. It was just... Perhaps I was a little 75 00:07:06,560 --> 00:07:10,560 overzealous in my duties. I was anxious to make sure everything went smoothly. 76 00:07:11,020 --> 00:07:14,600 I can see that Mrs. Burgoyne might have regarded that as interference. 77 00:07:15,260 --> 00:07:16,310 Did she say as much? 78 00:07:16,680 --> 00:07:23,279 She pointed out that I was a bookkeeper, not a couturier, and, well, she was 79 00:07:23,280 --> 00:07:24,330 quite right. 80 00:07:25,200 --> 00:07:26,460 When did all this happen? 81 00:07:26,580 --> 00:07:30,070 Last week. She didn't even wait to take her wages and left on the Friday. 82 00:07:30,071 --> 00:07:34,019 Well, what about our clients? Who's been attending to them? I've done my best. 83 00:07:34,020 --> 00:07:35,400 Tilly has been most helpful. 84 00:08:09,230 --> 00:08:10,280 I don't know. 85 00:08:10,890 --> 00:08:11,940 Life is peace. 86 00:08:13,061 --> 00:08:19,829 I don't know. You turn your back for five minutes and look what happens. 87 00:08:19,830 --> 00:08:20,880 Thanks, silly. 88 00:08:20,881 --> 00:08:22,409 It wasn't all his fault, though. 89 00:08:22,410 --> 00:08:23,550 We're dead set on going. 90 00:08:23,770 --> 00:08:27,080 Well, I find it hard to imagine Joseph upsetting anyone that much. 91 00:08:27,290 --> 00:08:28,910 Did you see much of what went on? 92 00:08:29,610 --> 00:08:30,660 Some. 93 00:08:30,710 --> 00:08:32,210 Couldn't help it half the time. 94 00:08:32,211 --> 00:08:34,589 She'll have got a voice for that woman when she tries. 95 00:08:34,590 --> 00:08:35,829 There were shouting matches. 96 00:08:35,830 --> 00:08:36,408 Oh, no. 97 00:08:36,409 --> 00:08:37,729 Not in front of the clients. 98 00:08:38,039 --> 00:08:39,089 Never got that bad. 99 00:08:40,500 --> 00:08:41,880 So what actually happened? 100 00:08:42,120 --> 00:08:43,170 Silly things. 101 00:08:43,171 --> 00:08:46,519 Brewers rang. They had water damage in their warehouse. 102 00:08:46,520 --> 00:08:49,119 They'll have to get a new batch of grape in for us. I mean, it was going to be a 103 00:08:49,120 --> 00:08:50,440 couple of days, that's all. 104 00:08:50,480 --> 00:08:51,530 She went mad. 105 00:08:51,940 --> 00:08:55,720 Well, who do you think you are? You can't do this to the House of Elliot. 106 00:08:56,060 --> 00:08:57,740 you're having no more orders of us. 107 00:08:57,860 --> 00:08:59,360 Slamming the telephone down? 108 00:08:59,460 --> 00:09:01,690 And I mean, they've been good to us, brewers. 109 00:09:01,691 --> 00:09:05,759 It's all right now, though. Mr Wink got it all sorted out in the end. 110 00:09:05,760 --> 00:09:07,810 In fact, it wasn't Joseph's fault at all. 111 00:09:07,980 --> 00:09:09,030 No. 112 00:09:10,820 --> 00:09:11,870 Except... Go on. 113 00:09:12,760 --> 00:09:14,520 He came in in a morning suit. 114 00:09:15,560 --> 00:09:20,399 Pardon? Well, after Mrs Burgoyne left, the Duchess of Chilham made an 115 00:09:20,400 --> 00:09:25,439 appointment, and Mr Wimps said he'd better receive her, so... He hired a 116 00:09:25,440 --> 00:09:26,490 suit. 117 00:09:26,580 --> 00:09:28,820 And? She was very gracious. 118 00:09:28,821 --> 00:09:32,499 I mean, she shook hands with him and all that, and said she'd better make an 119 00:09:32,500 --> 00:09:34,180 appointment when you two got back. 120 00:09:34,490 --> 00:09:37,170 And Mr Wint, he bowed. 121 00:09:40,770 --> 00:09:42,530 I laughed at your home. 122 00:09:42,531 --> 00:09:48,829 Smashing cottage pie, Mum. Oh, yeah, I wasn't expecting to come home to a hot 123 00:09:48,830 --> 00:09:50,150 meal. Oh, it's a cold night. 124 00:09:50,610 --> 00:09:51,810 And it's your favourite. 125 00:09:52,310 --> 00:09:56,649 Oh, they call it ground beef in America, and they make it into sort of chorizo 126 00:09:56,650 --> 00:09:58,990 hamburgers. I don't think I fancy that. 127 00:09:58,991 --> 00:10:00,269 Oh, no, they're everything. 128 00:10:00,270 --> 00:10:03,179 We had a lovely cape on for our Christmas, didn't we, Jerry? 129 00:10:03,180 --> 00:10:06,070 A bit too much for just the two of us, but it was ever so nice. 130 00:10:06,071 --> 00:10:11,059 Mum's been a real trooper since you've been away, Madge. Well, that's what I'm 131 00:10:11,060 --> 00:10:11,979 here for. 132 00:10:11,980 --> 00:10:16,120 Oh, by the way, I cleared out the back cupboard for you. 133 00:10:16,840 --> 00:10:19,970 There was all sorts of rubbish in there I wanted to throw in out. 134 00:10:21,120 --> 00:10:22,170 Very good of you. 135 00:10:22,260 --> 00:10:23,310 Oh. 136 00:10:23,900 --> 00:10:27,570 Someone had to hold the fort while he was off gallivanting, didn't they? 137 00:10:40,970 --> 00:10:42,830 How long have we been back in England? 138 00:10:43,410 --> 00:10:44,650 About 12 hours. 139 00:10:44,910 --> 00:10:46,130 Oh, seems like months. 140 00:10:46,830 --> 00:10:48,170 Thank you. 141 00:10:55,330 --> 00:10:57,190 Are you expecting a letter from Jack? 142 00:10:57,210 --> 00:10:58,470 No, why should I be? 143 00:10:59,390 --> 00:11:02,550 There's a lovely telegraph from Donald. I mean, wire. 144 00:11:03,510 --> 00:11:04,560 Oh, yes? 145 00:11:04,970 --> 00:11:06,370 Welcome home. Stop. 146 00:11:06,970 --> 00:11:09,530 America's loss is England's gain. Stop. 147 00:11:10,250 --> 00:11:12,050 In touch soon, Doc. 148 00:11:14,050 --> 00:11:16,400 You made a great impression on Donald Bradley. 149 00:11:16,530 --> 00:11:19,960 Well, I should think so. We brought a lot of prestige to see his robe up. 150 00:11:20,150 --> 00:11:21,200 Is that all? 151 00:11:22,290 --> 00:11:26,289 I obviously failed miserably in how I brought you up. You were far too nosy 152 00:11:26,290 --> 00:11:27,289 your own good. 153 00:11:27,290 --> 00:11:28,340 I know. 154 00:11:28,590 --> 00:11:33,390 Still, I didn't get a telegraph from Franklin. Or Geoffrey, or Arnold K. 155 00:11:33,750 --> 00:11:34,800 Winstanley, Jr. 156 00:11:36,450 --> 00:11:37,850 Well, it's fun, isn't it? 157 00:11:38,670 --> 00:11:39,720 Yes. 158 00:11:39,721 --> 00:11:45,459 Do you know, Miriam asked us if we were considering doing any more ready -to 159 00:11:45,460 --> 00:11:46,560 -wear. Mm -hmm. 160 00:11:47,720 --> 00:11:50,850 Well, do you think we ought to look at the idea more seriously? 161 00:11:51,080 --> 00:11:53,220 Well, all ideas are worth looking at, Bea. 162 00:11:54,840 --> 00:11:56,520 But it's not what we do best, is it? 163 00:12:00,320 --> 00:12:01,460 There, dear, there are... 164 00:12:02,520 --> 00:12:07,159 It's called rayon. Now, everyone wears rayon stockings in America. Well, it 165 00:12:07,160 --> 00:12:08,210 feels like silk. 166 00:12:08,500 --> 00:12:12,399 Now, they don't dine as easy as silk, but then they don't need it so often. 167 00:12:12,400 --> 00:12:15,170 wear ever so well, and you can wash them and everything. 168 00:12:15,240 --> 00:12:16,740 Very kind, I'm sure. 169 00:12:16,741 --> 00:12:20,139 Oh, thanks ever so much, Madge. I'm going to wear them tonight when I see 170 00:12:20,140 --> 00:12:21,190 Oh! 171 00:12:21,800 --> 00:12:24,200 You'll make a start on Miss Hampton. All right. 172 00:12:25,020 --> 00:12:27,100 Here we go. 173 00:12:30,420 --> 00:12:31,470 Charles! 174 00:12:33,450 --> 00:12:34,500 I didn't forget you. 175 00:12:34,750 --> 00:12:35,800 Oh, I say. 176 00:12:36,170 --> 00:12:37,590 Oh, they're from Havana. 177 00:12:37,870 --> 00:12:38,920 Oh. 178 00:12:39,010 --> 00:12:41,060 I've got some for you and some for Mr Wint. 179 00:12:41,130 --> 00:12:43,960 Well, thank you very much, Madge. That's very kind of you. 180 00:12:43,961 --> 00:12:47,269 Madge, will you give me two minutes to make sure everyone's set up and I'll 181 00:12:47,270 --> 00:12:48,470 you what's going on? Yes. 182 00:12:49,250 --> 00:12:50,430 Is she all right? 183 00:12:50,431 --> 00:12:54,069 Well, she took a lot of responsibility when everyone was away, especially 184 00:12:54,070 --> 00:12:55,550 when... Oh, I know, I heard. 185 00:12:55,890 --> 00:12:57,940 She would have enjoyed a trip to America. 186 00:12:58,541 --> 00:13:00,369 Don't worry. 187 00:13:00,370 --> 00:13:01,810 I won't rub her nose in it. 188 00:13:01,811 --> 00:13:06,939 Mrs. Armstrong will be here in 15 minutes. And there'll be no one for the 189 00:13:06,940 --> 00:13:11,539 of the day. And only Miss Hampton tomorrow. I know it's my fault, but I 190 00:13:11,540 --> 00:13:12,620 didn't know what to do. 191 00:13:13,060 --> 00:13:17,579 The ladies wish to see other ladies, and without Mrs. Burgoyne... No one is 192 00:13:17,580 --> 00:13:18,630 blaming you, Joseph. 193 00:13:19,160 --> 00:13:23,839 You obviously managed very well under very trying circumstances. They all said 194 00:13:23,840 --> 00:13:25,460 they'd rebook once you were home. 195 00:13:25,700 --> 00:13:29,580 Well, most of them did. I'm sure they will, Joseph. 196 00:13:30,260 --> 00:13:32,300 So, if you'll excuse me. 197 00:13:33,320 --> 00:13:36,150 I have a good deal of my own work to catch up with. Of course. 198 00:13:42,000 --> 00:13:43,600 Five appointments, all we'd be. 199 00:13:43,601 --> 00:13:47,659 You think Alice just took all her clients with her to Maison Gilles? 200 00:13:47,660 --> 00:13:51,270 I don't know. She certainly didn't bring any with her from the south to us. 201 00:13:52,000 --> 00:13:55,600 Maybe we just underestimated the importance of actually being here 202 00:13:57,940 --> 00:14:01,490 All the accounts are up to date. Everyone seems to be paying their bills. 203 00:14:01,880 --> 00:14:02,930 Uh -huh. 204 00:14:02,931 --> 00:14:04,089 What? 205 00:14:04,090 --> 00:14:05,310 Talk, mate, tell. 206 00:14:09,210 --> 00:14:11,190 Maison Gilles winter collection. 207 00:14:11,550 --> 00:14:14,490 100 glittering evening gowns. 208 00:14:15,710 --> 00:14:19,010 We obviously have a lot of catching up to do. 209 00:14:20,090 --> 00:14:21,140 Hello. 210 00:14:26,080 --> 00:14:29,979 Oh, good morning. I'd like to see the Elliot sisters, please. And I know 211 00:14:29,980 --> 00:14:33,859 back. Look, Miss Keeble, as I said to you last time, Miss Keeble, it would be 212 00:14:33,860 --> 00:14:35,639 much better if you were to make an appointment. 213 00:14:35,640 --> 00:14:36,690 Are they busy now? 214 00:14:36,691 --> 00:14:39,899 They're with a client at this very moment. How long will they be? 215 00:14:39,900 --> 00:14:40,980 I couldn't really say. 216 00:14:41,200 --> 00:14:42,250 Ten minutes? 217 00:14:42,440 --> 00:14:43,740 Half an hour? Possibly. 218 00:14:44,000 --> 00:14:45,050 Then I'll wait. 219 00:14:45,960 --> 00:14:47,010 In here, all right? 220 00:14:49,080 --> 00:14:50,130 It's gorgeous. 221 00:14:50,760 --> 00:14:52,440 I simply adore it. 222 00:14:53,460 --> 00:14:54,510 Oh, I must. 223 00:14:54,590 --> 00:14:56,550 It had turned out awfully well. 224 00:14:57,770 --> 00:14:59,890 Mrs. Burgoyne looked after you, I presume. 225 00:15:00,130 --> 00:15:01,630 Yeah. Turn round, darling. 226 00:15:03,430 --> 00:15:08,290 We were all most surprised when Mrs. Burgoyne decamped to Maison Gilles. 227 00:15:08,850 --> 00:15:10,610 But she seems happy enough there. 228 00:15:11,070 --> 00:15:15,150 Yes, that is charming. Now get changed quickly, darling. 229 00:15:15,730 --> 00:15:16,780 Thank you. 230 00:15:17,850 --> 00:15:20,510 You will both come this evening, won't you? 231 00:15:21,610 --> 00:15:24,140 Too many people dying to talk to you about America. 232 00:15:24,390 --> 00:15:27,750 Oh, yes, of course. It's Jessica's 21st, isn't it? 233 00:15:27,751 --> 00:15:31,089 Yes, the invitation was waiting for us when we got home. We are looking forward 234 00:15:31,090 --> 00:15:32,140 to it. 235 00:15:32,150 --> 00:15:36,989 By the way, I hope I've done the right thing, my dear. I know things have been 236 00:15:36,990 --> 00:15:42,289 awkward between you and Jack, but he and the children have been such chums that 237 00:15:42,290 --> 00:15:45,050 Simon has been trying to telephone him for weeks. 238 00:15:45,910 --> 00:15:48,020 Well, he was in Germany before Christmas. 239 00:15:48,230 --> 00:15:49,970 Oh, well, that's probably it, then. 240 00:15:50,599 --> 00:15:52,039 Simon sent him an invitation. 241 00:15:52,240 --> 00:15:55,360 So if he's there, he's there, and if he's not, he isn't. 242 00:15:56,100 --> 00:15:57,840 Jessie, darling, come on, quickly. 243 00:16:03,900 --> 00:16:07,140 Oh, there's a young lady to see you, Miss Keeble. 244 00:16:07,141 --> 00:16:08,499 A client? 245 00:16:08,500 --> 00:16:11,859 I don't know Miss Elliot. She came a couple of times while you were away, but 246 00:16:11,860 --> 00:16:12,910 she... Hello. 247 00:16:13,160 --> 00:16:14,660 My name's Grace Keeble. 248 00:16:14,900 --> 00:16:16,820 Hello. Miss Keeble. 249 00:16:17,631 --> 00:16:21,859 It's all right. I haven't come to buy anything. 250 00:16:21,860 --> 00:16:25,290 Then come here. We'll help you keep it down. I've come to show you these. 251 00:16:25,480 --> 00:16:28,120 What do you think? 252 00:16:28,860 --> 00:16:29,910 Do you like them? 253 00:16:30,620 --> 00:16:32,600 Well, yes, they're very good. 254 00:16:33,280 --> 00:16:34,600 Would you like to buy them? 255 00:16:35,120 --> 00:16:36,170 I beg your pardon? 256 00:16:36,171 --> 00:16:39,699 I'm a fashion designer like you. Trouble is, I'm like you. I don't have a 257 00:16:39,700 --> 00:16:42,699 fashion house. So I'm trying to sell me designs to someone who does. 258 00:16:42,700 --> 00:16:44,959 I'm afraid the House of Elliot doesn't buy designs. 259 00:16:44,960 --> 00:16:48,580 Why not? Because my sister and I do all the designing ourselves. 260 00:16:49,860 --> 00:16:53,819 It's nothing to do with the quality of the work. No. It's just never been our 261 00:16:53,820 --> 00:16:55,500 policy to employ other designers. 262 00:16:57,240 --> 00:17:01,880 Have you, um, ever had any of these made up at all? I've done this one. 263 00:17:03,060 --> 00:17:04,110 Oh. 264 00:17:04,619 --> 00:17:07,000 Where did you... I mean, who... I made it. 265 00:17:07,001 --> 00:17:10,279 I've done dressmaking and ladies' tailoring at the technical school in 266 00:17:10,280 --> 00:17:11,330 Shoreditch. Did you? 267 00:17:11,800 --> 00:17:12,850 That's not bad. 268 00:17:13,119 --> 00:17:15,709 But not good enough to get you to buy my designs, eh? 269 00:17:15,710 --> 00:17:20,399 If you're seeking employment, Miss Keeble, we occasionally have vacancies 270 00:17:20,400 --> 00:17:24,420 workroom. I've been in workrooms. I've done outwork, and it's not for me. 271 00:17:25,180 --> 00:17:28,460 As I said, I'm a designer, and that's what I'm going to do. 272 00:17:29,140 --> 00:17:31,600 Well, I'm terribly sorry. 273 00:17:33,640 --> 00:17:36,230 I only come to you when you get started from nothing. 274 00:17:37,860 --> 00:17:39,980 Still, another time, eh? 275 00:17:41,140 --> 00:17:43,260 Look, I am sorry if we appear rude. 276 00:17:43,261 --> 00:17:47,189 It's just... Well, no one's ever brought their designs to us before. You'd have 277 00:17:47,190 --> 00:17:48,510 rather take us by surprise. 278 00:17:48,630 --> 00:17:51,940 Your work is good. You've obviously gone to a great deal of trouble. 279 00:17:53,590 --> 00:17:55,150 The designs are very promising. 280 00:17:57,830 --> 00:18:03,689 I can't guarantee that they will ever be sold or even made up, but we would be 281 00:18:03,690 --> 00:18:05,920 prepared to buy a couple of them as drawings. 282 00:18:06,250 --> 00:18:07,930 Depending on the price, of course. 283 00:18:08,290 --> 00:18:10,580 Does five shillings each sound reasonable? 284 00:18:10,810 --> 00:18:11,860 A guinea the pair. 285 00:18:13,070 --> 00:18:14,120 Very well. 286 00:18:14,300 --> 00:18:15,900 I'll get my checkbook. Kath! 287 00:18:19,120 --> 00:18:21,660 I'll, um, go and see Joseph, sir. 288 00:18:32,220 --> 00:18:34,630 Oh, I'm sorry I'm late, Perk. Been waiting long? 289 00:18:34,900 --> 00:18:36,480 Long enough to let me breathe in. 290 00:18:36,481 --> 00:18:39,039 Come on, let's go and get Kath and warm up. 291 00:18:39,040 --> 00:18:40,090 Yeah, all right. 292 00:18:42,280 --> 00:18:43,330 Here, listen. 293 00:18:43,331 --> 00:18:44,899 Have you got any cash on you, girl? 294 00:18:44,900 --> 00:18:46,240 Only on iffy wallet, I see. 295 00:18:46,241 --> 00:18:48,399 Oh, yeah, I've got enough for our dinner. 296 00:18:48,400 --> 00:18:49,450 Good girl. 297 00:18:49,800 --> 00:18:51,120 I'll call you back tonight. 298 00:18:58,860 --> 00:19:02,100 Right, Mr Baker, that's a gross of black cotton, gross of white. 299 00:19:02,101 --> 00:19:09,199 20 yards of the narrow lace trim, 20 yards of the white stuff. Tons of yards, 300 00:19:09,200 --> 00:19:12,809 said. It's up and three farthings on orders less than 50 yards, Mr. Cotter. 301 00:19:12,810 --> 00:19:14,609 up and farthing and I make it 30 yards of each. 302 00:19:14,610 --> 00:19:17,889 And I'll have a bolt of the same interfacing I had last time and a gross 303 00:19:17,890 --> 00:19:18,940 silver gilt buckles. 304 00:19:19,090 --> 00:19:20,590 Dragonfly or pharaoh's head? 305 00:19:20,591 --> 00:19:23,669 Dragonfly, if you please, Mr. Baker. Can't even sell the Egyptian -looking 306 00:19:23,670 --> 00:19:25,290 Manchester any more. Very well. 307 00:19:27,270 --> 00:19:29,210 Miss Elliot, please, come in, come in. 308 00:19:29,470 --> 00:19:32,730 He has to find those buns for me now. Not one kind, but two. 309 00:19:32,950 --> 00:19:34,000 Really? 310 00:19:35,270 --> 00:19:37,010 I'll be with you in a tick, Mr. Cotter. 311 00:19:38,030 --> 00:19:39,080 Now. 312 00:19:40,560 --> 00:19:46,299 This is the tortoise shell you wanted to see. And this one is Indian buffalo 313 00:19:46,300 --> 00:19:47,960 horn. Oh, I like that. 314 00:19:49,140 --> 00:19:53,360 I'll have a dozen for both of those. Of course. I shall be with you directly. 315 00:19:53,691 --> 00:20:00,979 Oh, forgive me for interrupting your business. That's quite all right. No 316 00:20:00,980 --> 00:20:02,030 trouble at all. 317 00:20:04,280 --> 00:20:07,560 It is Miss Elliot's of the House of Elliot, isn't it? 318 00:20:08,020 --> 00:20:09,070 That's right. 319 00:20:09,071 --> 00:20:11,879 Well, now, I'm very pleased to meet you, Larry Cotter. 320 00:20:11,880 --> 00:20:13,919 I've been an admirer of yours for a long time. 321 00:20:13,920 --> 00:20:14,919 How kind. 322 00:20:14,920 --> 00:20:18,099 I remember when you showed those nocturne gowns a couple of years ago. 323 00:20:18,100 --> 00:20:20,759 were clamouring for violet silk for months afterwards. 324 00:20:20,760 --> 00:20:22,870 Really? Oh, yes. Couldn't get enough of it. 325 00:20:28,220 --> 00:20:35,060 And your last collection, even after all the business with Lord... Well, 326 00:20:35,120 --> 00:20:37,780 er... All water under the bridge now. 327 00:20:37,781 --> 00:20:42,609 I'm in the fashion business myself, you know. Not quite in the same circles as 328 00:20:42,610 --> 00:20:43,469 yourself, obviously. 329 00:20:43,470 --> 00:20:45,169 I'm so sorry to have kept you waiting. 330 00:20:45,170 --> 00:20:47,280 That's all right. I'm more in ready to wear. 331 00:20:48,390 --> 00:20:52,060 And, of course, I've been reading great things about your American tour. 332 00:20:52,061 --> 00:20:55,829 Thank you very much. Pleasure. Good day. So nice to talk to you, Miss Ellie. I 333 00:20:55,830 --> 00:20:56,880 do hope we meet again. 334 00:20:57,350 --> 00:20:58,870 Yes, I hope so too. 335 00:20:59,290 --> 00:21:01,470 Oh, let me give you my card. 336 00:21:15,560 --> 00:21:16,940 Show me those buttons again. 337 00:21:19,820 --> 00:21:21,800 You got anything like that in Bakelite? 338 00:21:53,000 --> 00:21:57,539 But, Jess, the whole orchestra are playing real music, but she wouldn't 339 00:21:57,540 --> 00:21:59,200 minute. Come on, Jessica. 340 00:22:00,440 --> 00:22:03,800 Oh, my dear Pendo, the birthday girl. 341 00:22:04,060 --> 00:22:05,500 Thank you. 342 00:22:07,080 --> 00:22:11,479 And the Americans have the most wonderful conmuggles. Really fresh, 343 00:22:11,480 --> 00:22:13,890 colours. Isn't that what they use the place for? 344 00:22:14,180 --> 00:22:16,640 Uh, not anymore, no. 345 00:22:16,641 --> 00:22:22,519 If you have a consignment arriving any day, maybe you would like to drop in. 346 00:22:22,520 --> 00:22:24,500 Yes, I might, when I have a moment. 347 00:22:25,120 --> 00:22:26,300 Darling, check. 348 00:22:27,080 --> 00:22:31,159 If I have to live into one more old, droning on about the dangers of modern 349 00:22:31,160 --> 00:22:32,210 living, I will die. 350 00:22:32,880 --> 00:22:33,960 Happy birthday, dear. 351 00:22:34,180 --> 00:22:37,540 I say, you look frightfully elegant. 352 00:22:38,180 --> 00:22:41,020 That's not a Gilles number, is it? No, it's an Elliot. 353 00:22:41,500 --> 00:22:43,660 Oh, I didn't think of going there. 354 00:22:43,940 --> 00:22:47,430 It's just that everybody went along to the Maison Gilles collection. 355 00:22:48,060 --> 00:22:52,019 And I rather went along with them. And once one's there, it's frightfully hard 356 00:22:52,020 --> 00:22:53,080 to resist, isn't it? 357 00:22:53,720 --> 00:22:55,400 Jessica, happy birthday. 358 00:22:55,680 --> 00:22:56,730 Thank you. 359 00:23:00,960 --> 00:23:05,180 Do you know there were eight mannequins on parade at the same time? 360 00:23:05,800 --> 00:23:07,120 Gown after gown. 361 00:23:07,520 --> 00:23:10,080 And each one more splendid than the last. 362 00:23:10,081 --> 00:23:12,959 I see we shall have to look to our laurels if Maison Jules is going to 363 00:23:12,960 --> 00:23:15,219 such an extravagant collection each season. 364 00:23:15,220 --> 00:23:16,720 Oh, my dear Beatrice. 365 00:23:17,260 --> 00:23:19,660 I'm sure you have no cause for concern. 366 00:23:20,400 --> 00:23:21,450 None at all. 367 00:23:21,660 --> 00:23:24,020 Good. Would you excuse me a moment? 368 00:23:28,720 --> 00:23:29,770 Having fun? 369 00:23:30,420 --> 00:23:31,470 Not really, no. 370 00:23:32,060 --> 00:23:34,460 No? No, Jack's not here after all. 371 00:23:34,900 --> 00:23:38,460 It's just about to be one more. Never mind. 372 00:23:38,461 --> 00:23:41,879 They've extracted promises to visit us from at least a dozen people. 373 00:23:41,880 --> 00:23:42,930 Well done. 374 00:23:43,120 --> 00:23:45,820 Beatrice, Evangeline, the very people. 375 00:23:47,200 --> 00:23:48,900 is driving me to distraction. 376 00:23:49,120 --> 00:23:50,860 It's been going on for weeks. 377 00:23:51,120 --> 00:23:56,459 But when Colonel Stanhope brought the subject up again, her eyes positively 378 00:23:56,460 --> 00:24:01,460 up. And I suddenly thought, you're just the ones to solve the problem. 379 00:24:01,840 --> 00:24:03,400 What exactly is the problem? 380 00:24:04,060 --> 00:24:10,440 Well, Jessica is quite determined to take up some sort of paid employment. 381 00:24:10,920 --> 00:24:12,380 I can't imagine why. 382 00:24:12,680 --> 00:24:15,090 It's not as if she needed money, but there we are. 383 00:24:15,460 --> 00:24:17,960 And I suddenly thought of you. 384 00:24:20,060 --> 00:24:22,720 Well, Jessica could be your new bondeur. 385 00:24:23,460 --> 00:24:29,200 Oh, well, we're certainly very flattered by Jessica's interest. Oh, do say yes. 386 00:24:29,760 --> 00:24:36,000 After all, you do need a new bondeur, and Jessica knows absolutely everyone. 387 00:24:36,880 --> 00:24:38,800 Well, we could certainly talk to her. 388 00:24:39,240 --> 00:24:40,640 Splendid! She'll be great. 389 00:24:41,540 --> 00:24:46,000 And to be quite honest, I don't really mind her doing that sort of thing. 390 00:24:46,620 --> 00:24:50,680 After all, it's not what one would call a real job, is it? 391 00:24:51,420 --> 00:24:52,540 Jessica, darling. 392 00:24:55,860 --> 00:24:58,320 Oh, it's nice to be back in my own bed again. 393 00:24:59,260 --> 00:25:01,730 I'll worry up and get into it like I'm on my feet up. 394 00:25:01,820 --> 00:25:02,900 It's in a minute, love. 395 00:25:05,180 --> 00:25:06,800 Did you miss me while I was away? 396 00:25:07,580 --> 00:25:08,630 Yes, of course I did. 397 00:25:08,631 --> 00:25:12,859 Don't know what I'd have done if my mate hadn't been for good. 398 00:25:12,860 --> 00:25:14,520 That's not what I meant. 399 00:25:15,060 --> 00:25:16,110 Aye? 400 00:25:16,620 --> 00:25:17,670 Oh, never mind. 401 00:25:30,300 --> 00:25:31,350 Mr Cuddle. 402 00:25:32,100 --> 00:25:33,150 One minute, love. 403 00:25:34,440 --> 00:25:36,730 Only I've got to be up early tomorrow morning. 404 00:25:36,960 --> 00:25:41,139 Mr Simmons is down with a bad tummy, so I've got to do all the timetables, as 405 00:25:41,140 --> 00:25:42,760 well as do it at the ticket office. 406 00:25:53,840 --> 00:25:55,100 Go and get some sleep then. 407 00:26:21,881 --> 00:26:28,809 Good morning, Agnes. Let us take you through to the Bondo's office, and we 408 00:26:28,810 --> 00:26:31,160 explain exactly what the job entails. This way. 409 00:26:31,350 --> 00:26:35,670 I must say, it'll be quite novel ordering frocks from one's own daughter. 410 00:26:35,890 --> 00:26:39,829 Ah, Tilly, perhaps Mrs Armstrong would like to see some designs while we talk 411 00:26:39,830 --> 00:26:41,690 Jessica? Of course. This way, Jessica. 412 00:26:44,610 --> 00:26:47,020 Would you like a pair of coffee, Mrs Armstrong? 413 00:26:47,021 --> 00:26:51,889 Obviously, you've seen what a Bondo does on your visits as a client. Oh, 414 00:26:51,890 --> 00:26:52,940 absolutely. 415 00:26:54,320 --> 00:26:59,200 You show them the designs, find out which one they want, and make 416 00:26:59,201 --> 00:27:01,859 Well, it's a little more complicated than that. 417 00:27:01,860 --> 00:27:05,279 You must check with the workroom at each stage of the process, make sure they 418 00:27:05,280 --> 00:27:08,959 can get the work done in time for the fittings, and make sure either Madge or 419 00:27:08,960 --> 00:27:10,820 Tilly are free to attend the fittings. 420 00:27:11,400 --> 00:27:15,819 And ideally, you should make every client feel that she's the most 421 00:27:15,820 --> 00:27:16,870 person you know. 422 00:27:17,000 --> 00:27:19,540 Yes. Mrs. Burgoyne was awfully good at that. 423 00:27:19,900 --> 00:27:23,180 Almost like a best friend, really. You could tell her absolutely... 424 00:27:23,400 --> 00:27:24,450 Everything. 425 00:27:24,451 --> 00:27:27,599 I'm sure I don't have to remind you, Jess, that the fitting room has the same 426 00:27:27,600 --> 00:27:30,370 confidentiality as the priest's confessional. Here? 427 00:27:30,720 --> 00:27:32,580 And instantly forget, Jess. 428 00:27:33,340 --> 00:27:34,390 Gosh, yes. 429 00:27:35,580 --> 00:27:38,700 Another aspect of the job is to woo the client. 430 00:27:38,701 --> 00:27:42,939 Encourage them to visit the house of Elliot as opposed to, say, Maison 431 00:27:42,940 --> 00:27:43,990 for instance. 432 00:27:44,460 --> 00:27:46,260 But can't people go where they like? 433 00:27:46,360 --> 00:27:49,610 Yes, of course they can, but we'd much prefer it if they came here. 434 00:27:50,360 --> 00:27:51,600 Yes, I suppose you would. 435 00:27:52,380 --> 00:27:53,520 Well, that's all right. 436 00:27:53,521 --> 00:27:57,239 Everyone will think it's the most enormous wheeze to come and buy from me. 437 00:27:57,240 --> 00:28:01,539 What about other clients, people you don't actually know? Do you feel you 438 00:28:01,540 --> 00:28:04,919 introduce yourself socially as well as balance the business side of things? Oh, 439 00:28:04,920 --> 00:28:07,360 yes, I'm terribly sociable. 440 00:28:07,361 --> 00:28:10,919 Well, I think that's all for the moment. 441 00:28:10,920 --> 00:28:14,079 Jess, would you care to join your mother in the reception? And Evie and I will 442 00:28:14,080 --> 00:28:17,570 just see if there's anything else we haven't discussed yet. All right. 443 00:28:25,219 --> 00:28:26,299 Triumph or disaster? 444 00:28:26,500 --> 00:28:28,160 Difficult to say. Could be either. 445 00:28:28,680 --> 00:28:30,360 She has all the right connections. 446 00:28:30,900 --> 00:28:33,970 But she must try and cultivate a more professional attitude. 447 00:28:34,240 --> 00:28:35,560 It would only be temporary. 448 00:28:35,860 --> 00:28:36,910 Let's give her a try. 449 00:28:36,911 --> 00:28:41,619 Miss B, a telephone call for you from Barak's picture studio. 450 00:28:41,620 --> 00:28:42,760 I'll just come through. 451 00:28:42,880 --> 00:28:45,290 Oh, Evie, will you finish off the other one? Yes. 452 00:28:45,720 --> 00:28:52,699 Mr Barak, hello. How nice to hear 453 00:28:52,700 --> 00:28:53,750 from you. 454 00:28:53,960 --> 00:28:55,060 I'm fine. How are you? 455 00:28:57,780 --> 00:28:59,400 No, I haven't heard from him. 456 00:29:01,700 --> 00:29:05,759 All I know is Jack was staying in Germany till the film was finished. I 457 00:29:05,760 --> 00:29:06,810 he'd be back by now. 458 00:29:09,820 --> 00:29:11,880 Well, yes, I'll tell him if I see him. 459 00:29:13,700 --> 00:29:14,750 Goodbye. 460 00:29:22,191 --> 00:29:26,939 Will you tell Evie I'll be out over the lunch hour? 461 00:29:26,940 --> 00:29:28,200 Yes, Miss Baker. Thank you. 462 00:29:29,240 --> 00:29:34,599 And we saw Greta Garbo in the Temptress. All those men chasing after her. I 463 00:29:34,600 --> 00:29:35,499 could have missed her. 464 00:29:35,500 --> 00:29:38,619 You'll have to go and see it when it comes here, Mr Charles. It's lovely. 465 00:29:38,620 --> 00:29:41,419 Well, that's the great beauty of the motion picture, isn't it? It takes you 466 00:29:41,420 --> 00:29:45,180 right out of yourself into a whole new world. It's just like being there. 467 00:29:45,740 --> 00:29:48,510 Are you keen on the pictures, then? Loving them, Madge. 468 00:29:48,700 --> 00:29:50,740 Do you know, I saw The Sheik. 469 00:29:51,050 --> 00:29:53,090 Five times. You never. I did. 470 00:29:53,091 --> 00:29:57,289 Yeah, I must say, though, I do envy you your trip to America. That must have 471 00:29:57,290 --> 00:29:58,029 been wonderful. 472 00:29:58,030 --> 00:30:00,570 It was really something, as they say. 473 00:30:03,030 --> 00:30:06,280 I'm getting really brassed off with all this talk about America. 474 00:30:06,281 --> 00:30:07,949 I expect you are too, aren't you, Tilly? 475 00:30:07,950 --> 00:30:09,230 No, not really. 476 00:30:09,450 --> 00:30:11,370 My checks aren't with too much about it. 477 00:30:11,850 --> 00:30:13,670 So, could you start tomorrow? 478 00:30:14,110 --> 00:30:15,160 Ten o 'clock. 479 00:30:15,450 --> 00:30:18,030 8 .30 is when we usually like to get started. 480 00:30:19,010 --> 00:30:20,060 I'm excited. 481 00:30:20,640 --> 00:30:21,760 Calm down, dear. 482 00:30:22,940 --> 00:30:29,939 Now, will Jess be dealing exclusively with your couture clients, or will she 483 00:30:29,940 --> 00:30:32,710 be expected to meet the ready -to -wear people as well? 484 00:30:33,320 --> 00:30:37,320 We've only designed one ready -to -wear collection, and that was in America. 485 00:30:37,740 --> 00:30:39,720 Oh! You sound surprised. 486 00:30:40,220 --> 00:30:46,859 Well, I thought I saw that particular gown 487 00:30:46,860 --> 00:30:49,360 in a shop in Kensington just this morning. 488 00:30:49,870 --> 00:30:51,190 No, it's a... Oh, yes. 489 00:30:51,530 --> 00:30:53,570 It had exactly the same collar. 490 00:30:54,110 --> 00:30:55,160 So distinctive. 491 00:30:55,510 --> 00:30:56,890 It's rather nice, actually. 492 00:30:57,550 --> 00:31:01,590 I mean, one doesn't buy ready -to -wear oneself, but... Which shop was it, 493 00:31:01,610 --> 00:31:02,660 exactly? 494 00:31:35,440 --> 00:31:36,490 Yes. 495 00:31:36,880 --> 00:31:38,080 Who on earth are you? 496 00:31:42,560 --> 00:31:43,760 Good afternoon, madam. 497 00:31:43,960 --> 00:31:45,010 May I help you? 498 00:31:45,200 --> 00:31:46,250 I'm not sure. 499 00:31:46,440 --> 00:31:48,730 I was just looking at this dress in the window. 500 00:31:49,120 --> 00:31:50,960 Would madam care to try it on? 501 00:31:51,520 --> 00:31:52,720 No, I don't. 502 00:31:53,580 --> 00:31:54,630 It's gentle. 503 00:31:55,640 --> 00:31:57,380 I wondered who designed it. 504 00:31:57,640 --> 00:31:59,060 It's not a Paris copy, is it? 505 00:31:59,620 --> 00:32:01,580 It's not a copy at all, madam. 506 00:32:02,060 --> 00:32:04,080 It's a great Keeble original. 507 00:32:05,179 --> 00:32:06,229 Grace Keeble. 508 00:32:06,900 --> 00:32:08,640 I don't think I've ever heard of her. 509 00:32:08,660 --> 00:32:12,000 She trained in Paris with Worth and then with Poirot. 510 00:32:12,760 --> 00:32:15,260 She's also designed for the house of Elliot. 511 00:32:20,300 --> 00:32:22,100 Fred, I haven't got a clue where he is. 512 00:32:23,340 --> 00:32:26,650 I haven't heard from the old son for weeks. I'm starting to get a bit 513 00:32:27,840 --> 00:32:29,100 Tons of letters for him. 514 00:32:30,180 --> 00:32:31,440 Have you heard anything? 515 00:32:32,340 --> 00:32:33,390 No, I haven't. 516 00:32:35,490 --> 00:32:37,840 Forgive me, what are you actually doing here? 517 00:32:38,030 --> 00:32:39,470 Human anatomy at the moment. 518 00:32:39,471 --> 00:32:43,229 The final's coming up in the summer. Jack said I could look after the flat 519 00:32:43,230 --> 00:32:44,189 he was in Germany. 520 00:32:44,190 --> 00:32:45,240 Is he still there? 521 00:32:45,450 --> 00:32:47,190 Well, if he isn't, he hasn't told me. 522 00:32:47,590 --> 00:32:48,640 I see. 523 00:32:50,450 --> 00:32:52,560 I see. You don't mind me being here, do you? 524 00:32:52,670 --> 00:32:56,160 Only Jack did say... We're separated, yes. No, I don't mind you being here. 525 00:32:58,350 --> 00:33:00,520 Did you want to pick up some of your things? 526 00:33:00,990 --> 00:33:02,250 Yes, but not at the moment. 527 00:33:04,190 --> 00:33:06,900 I am just a little concerned as to Jack's whereabouts. 528 00:33:09,090 --> 00:33:10,140 Hello. 529 00:33:24,181 --> 00:33:28,409 You come to tell me you're making up my designs? 530 00:33:28,410 --> 00:33:29,670 I must certainly have not. 531 00:33:29,671 --> 00:33:32,309 I've come to ask you what the devil you think you're playing at. 532 00:33:32,310 --> 00:33:33,360 In what way? 533 00:33:35,120 --> 00:33:37,950 I think we should discuss this indoors, may I come in? No. 534 00:33:37,951 --> 00:33:41,039 If you're going to be rude, you can say what you've got to say out here. 535 00:33:41,040 --> 00:33:42,090 I see. 536 00:33:43,140 --> 00:33:44,280 Very well, Miss Keeble. 537 00:33:44,281 --> 00:33:47,699 I've just come from Miss Pemberton's dress shop in Kensington. 538 00:33:47,700 --> 00:33:48,519 Oh, yeah? 539 00:33:48,520 --> 00:33:51,619 Where your dress, the one whose design you sold to us, was displayed in the 540 00:33:51,620 --> 00:33:52,670 window. So? 541 00:33:53,200 --> 00:33:57,060 You sold that design to us, Miss Keeble. I sold you a couple of drawings. 542 00:33:57,061 --> 00:34:00,629 You made it quite clear you weren't going to make them up. They weren't good 543 00:34:00,630 --> 00:34:04,229 enough for your clientele. You never asked me if I was selling anywhere else. 544 00:34:04,230 --> 00:34:08,110 That is not the way business is done. Not in your world, perhaps, Miss Elliot. 545 00:34:08,250 --> 00:34:10,810 But in my world, you do business any way you can. 546 00:34:11,090 --> 00:34:12,140 Good night. 547 00:34:13,250 --> 00:34:17,169 How dare she march into our office and sell us designs she's already sold to 548 00:34:17,170 --> 00:34:18,209 someone else. 549 00:34:18,210 --> 00:34:21,640 And to actually tell that woman she designed for the house of Elliot. 550 00:34:22,130 --> 00:34:24,449 And to leave me standing on the doorstep. 551 00:34:24,850 --> 00:34:26,210 I've never been so... 552 00:34:27,271 --> 00:34:29,649 I think this is outrageous. 553 00:34:29,650 --> 00:34:32,589 Well, I don't see how it really affects us. We weren't going to make the designs 554 00:34:32,590 --> 00:34:35,330 up anyway. That's not the point we might have done, Bea. 555 00:34:35,830 --> 00:34:36,880 It's the principle. 556 00:34:36,881 --> 00:34:40,908 I think you've just had your nose put out of joint because Mrs Armstrong 557 00:34:40,909 --> 00:34:43,799 they were good enough to be your designs. Oh, I'm so absurd. 558 00:34:43,800 --> 00:34:48,089 Aren't you the least bit interested in this? 559 00:34:48,090 --> 00:34:50,929 Frankly, no, not very. I have other things to think about. 560 00:34:53,550 --> 00:34:54,690 What's happened, Bea? 561 00:34:55,730 --> 00:34:57,130 Nothing. I can't find Jack. 562 00:34:59,310 --> 00:35:00,590 No one can. What? 563 00:35:01,790 --> 00:35:04,500 That telephone call from Abraham Barak this morning. 564 00:35:05,310 --> 00:35:07,490 He's been trying to trace Jack in Germany. 565 00:35:08,450 --> 00:35:11,650 He isn't at the address he said he'd be at. He's not at the studio. 566 00:35:13,270 --> 00:35:17,150 So I went round to the flat and there was a stranger there. 567 00:35:18,530 --> 00:35:24,809 Jack's let the flat to a tenant without even telling me, without... He didn't 568 00:35:24,810 --> 00:35:26,130 know where Jack was either. 569 00:35:29,360 --> 00:35:30,740 What happened to him, Evie? 570 00:35:30,741 --> 00:35:34,179 Let's get home. Have a nice cup of tea, won't you? 571 00:35:34,180 --> 00:35:35,199 Here, here. 572 00:35:35,200 --> 00:35:36,959 You'll be all right soon, won't you? 573 00:35:36,960 --> 00:35:38,010 I beg your pardon? 574 00:35:38,140 --> 00:35:42,399 When you and your fiancé get married, you'll come home to find a nice bar all 575 00:35:42,400 --> 00:35:43,600 ready to eat, won't you? 576 00:35:43,860 --> 00:35:44,910 Supper on the table. 577 00:35:45,140 --> 00:35:48,540 Lippers by the arm. Good cook is she, your fiancé? Yeah, excellent. 578 00:35:48,920 --> 00:35:49,970 What's her name? 579 00:35:50,320 --> 00:35:51,370 Stand back, ladies! 580 00:35:53,680 --> 00:35:54,940 Ain't you got no manners? 581 00:35:57,040 --> 00:35:58,720 Let's get home, won't you, Madge? 582 00:36:10,359 --> 00:36:12,580 Yeah. Tilly, what's the matter? 583 00:36:12,581 --> 00:36:17,099 Miss Armstrong's just asked me to make tea for her and her clients in the 584 00:36:17,100 --> 00:36:17,799 fitting room. 585 00:36:17,800 --> 00:36:18,850 Has she indeed? 586 00:36:18,851 --> 00:36:21,799 What was I supposed to do? I couldn't have let you say no in front of them. 587 00:36:21,800 --> 00:36:23,600 It's not done now, is it? No, it's not. 588 00:36:23,601 --> 00:36:26,799 We'll do it this once and I'll have a word with Miss Armstrong. 589 00:36:26,800 --> 00:36:27,709 All right. 590 00:36:27,710 --> 00:36:31,229 Oh, by the way, then flowers arrived for you about 20 minutes ago. I've just 591 00:36:31,230 --> 00:36:34,009 been running around so much, I didn't have time to tell you. All right, Tilly, 592 00:36:34,010 --> 00:36:35,270 thank you. You're welcome. 593 00:36:45,950 --> 00:36:48,210 All right, I lied. 594 00:36:48,630 --> 00:36:50,310 But what difference does it make? 595 00:36:50,311 --> 00:36:53,419 You'd never have known if that Elliot woman hadn't told you. 596 00:36:53,420 --> 00:36:58,019 You liked the dress, didn't you? It hasn't changed, has it? I do not wish to 597 00:36:58,020 --> 00:36:59,580 discuss the matter any further. 598 00:36:59,840 --> 00:37:03,759 Are you telling me that a dress is worth 30 guineas if it's made by Grace Keeble 599 00:37:03,760 --> 00:37:06,059 of the House of Elliot and nothing if it's not? 600 00:37:06,060 --> 00:37:07,110 Yes. 601 00:37:07,340 --> 00:37:10,420 And now, if you would be so good as to return my money. 602 00:37:10,840 --> 00:37:12,400 Good morning. Good morning. 603 00:37:12,680 --> 00:37:13,740 How are you? 604 00:37:13,741 --> 00:37:17,699 But it's the same colour as the one I tried on at Maison Gilles. 605 00:37:17,700 --> 00:37:20,640 Oh, no, that was a more subtle shade. 606 00:37:21,540 --> 00:37:22,590 Try the black one. 607 00:37:23,100 --> 00:37:24,180 Mummy would have a fit. 608 00:37:24,380 --> 00:37:25,820 She'd think I was in mourning. 609 00:37:26,140 --> 00:37:27,760 Yes, but jolly elegant mourning. 610 00:37:28,240 --> 00:37:29,290 Right on for fun. 611 00:37:30,840 --> 00:37:31,890 Oh, hello. 612 00:37:32,320 --> 00:37:34,850 Miss Elliot, may I present Miss Charlotte Parker. 613 00:37:35,060 --> 00:37:37,500 Good morning. Miss Julia Colbrook. Good morning. 614 00:37:38,260 --> 00:37:40,550 I'll make sure someone brings you an ashtray. 615 00:37:40,740 --> 00:37:42,100 Jessica, may I have a word? 616 00:37:42,480 --> 00:37:43,530 Yes, excuse me. 617 00:37:49,190 --> 00:37:52,860 I've spoken to just about everyone I know, and they've all been terribly 618 00:37:53,230 --> 00:37:57,929 Mrs Fitzwalt is coming in next week sometime, and Mrs Babbage and her 619 00:37:57,930 --> 00:38:00,100 Pamela, you know the one with the red hair? 620 00:38:00,170 --> 00:38:01,910 They've promised to come and visit. 621 00:38:02,070 --> 00:38:06,030 And you met Julia and Charlotte. They tried on absolutely heaps of stuff. 622 00:38:06,370 --> 00:38:07,630 Did they order anything? 623 00:38:07,970 --> 00:38:09,020 Not exactly. 624 00:38:09,670 --> 00:38:10,810 What about the others? 625 00:38:10,811 --> 00:38:13,109 Have they made any definite appointments? 626 00:38:13,110 --> 00:38:14,890 More or less. I mean, they will. 627 00:38:14,891 --> 00:38:18,379 They all seem terribly keen, which is saying something when you think how 628 00:38:18,380 --> 00:38:22,859 besotted everyone is with Mr. Gilles. Jessica, I know you're new, and I 629 00:38:22,860 --> 00:38:27,479 appreciate you helping us out like this, but, well, you must try and cultivate a 630 00:38:27,480 --> 00:38:28,920 more professional attitude. 631 00:38:29,740 --> 00:38:31,540 We need solid orders. 632 00:38:32,180 --> 00:38:33,230 Yes, Miss Elliot. 633 00:38:33,280 --> 00:38:36,650 And no more coffee and cigarettes in the fitting room or the office. 634 00:38:36,800 --> 00:38:39,570 Just think what would happen if something got spilled. 635 00:38:39,940 --> 00:38:42,860 Sorry. I will try and do better, honestly. 636 00:38:44,680 --> 00:38:45,730 It's all right. 637 00:38:47,280 --> 00:38:48,330 Oh, Beatrice. 638 00:38:48,680 --> 00:38:52,560 Yes? Daddy's taking a gun at Ardenlock Castle this weekend. 639 00:38:52,800 --> 00:38:57,179 He wants Mummy and me to go to sort of a house party, so I'd like to take Friday 640 00:38:57,180 --> 00:38:58,230 off. 641 00:39:00,920 --> 00:39:01,970 Mac? 642 00:39:02,100 --> 00:39:03,150 Mac? 643 00:39:03,600 --> 00:39:05,340 Have I done something to upset you? 644 00:39:05,780 --> 00:39:07,080 No, why do you ask? 645 00:39:07,081 --> 00:39:09,959 I've just got it into my head that you're not speaking to me. 646 00:39:09,960 --> 00:39:11,699 Well, what ever made you think that? 647 00:39:11,700 --> 00:39:12,750 I don't know. 648 00:39:12,751 --> 00:39:16,559 It's just that you've been nattering on to everyone else about America and all 649 00:39:16,560 --> 00:39:18,939 that stuff, and you haven't said a single word to me. 650 00:39:18,940 --> 00:39:20,200 I thought we were friends. 651 00:39:20,360 --> 00:39:21,920 You daft daper! 652 00:39:22,820 --> 00:39:24,480 I thought you minded me going. 653 00:39:24,980 --> 00:39:26,800 I thought it seemed like gloating. 654 00:39:27,440 --> 00:39:30,600 I've been dying to tell you. I didn't think you wanted to know. 655 00:39:31,000 --> 00:39:32,400 Me, a daft daper. 656 00:39:34,280 --> 00:39:37,999 Here, come back and have your tea at our house. I can tell you all about 657 00:39:38,000 --> 00:39:40,859 America, and you can tell me all about old Mrs Burgoyne. I can't. because 658 00:39:40,860 --> 00:39:43,579 Norman's on nights tonight and I do want to get back and see him before he goes 659 00:39:43,580 --> 00:39:44,599 to work. 660 00:39:44,600 --> 00:39:45,879 Sunday's tomorrow, though. 661 00:39:45,880 --> 00:39:47,080 I'll make us a lardy cake. 662 00:39:48,240 --> 00:39:49,740 Don't. I've been eating so much. 663 00:40:04,560 --> 00:40:06,660 Of course I remember you, Mr. Cotter. 664 00:40:08,430 --> 00:40:10,660 Well, I'm afraid I'm a bit busy at the moment. 665 00:40:10,901 --> 00:40:12,989 Oh, yeah? 666 00:40:12,990 --> 00:40:14,310 What sort of proposition? 667 00:40:16,410 --> 00:40:18,700 Well, if you hold on, I'll just check my diary. 668 00:40:21,990 --> 00:40:23,310 I'm afraid I'm busy all day. 669 00:40:23,650 --> 00:40:24,700 What are you doing? 670 00:40:24,890 --> 00:40:26,770 7 o 'clock Friday? Yes, I'll be there. 671 00:40:28,190 --> 00:40:29,750 Lydia, who do you think you are? 672 00:40:29,890 --> 00:40:31,410 I beg your pardon. You would? 673 00:40:31,810 --> 00:40:33,050 How dare you? 674 00:40:33,350 --> 00:40:34,400 How dare I? 675 00:40:34,401 --> 00:40:37,719 It's all right for her to come storming round my home asking me what I'm playing 676 00:40:37,720 --> 00:40:40,899 at, and it's not all right me doing the same. I came to see you because I felt 677 00:40:40,900 --> 00:40:44,899 you dealt with us in an underhand manner. Then what did you lose by it? 678 00:40:44,900 --> 00:40:45,839 lose your living? 679 00:40:45,840 --> 00:40:48,939 Did all the ladyships stop coming to the House of Elliot because you was conned 680 00:40:48,940 --> 00:40:52,499 out of one rotten guinea? Miss Keeble, what exactly is your complaint? 681 00:40:52,500 --> 00:40:54,670 Do you know how much that material cost me? 682 00:40:54,671 --> 00:40:57,879 Do you know how long I've been trying to get someone to look at my designs, take 683 00:40:57,880 --> 00:40:58,930 them seriously? 684 00:40:59,160 --> 00:41:03,280 An old flaming year, walking around fashion houses, shops... 685 00:41:03,281 --> 00:41:07,399 begging introductions to women who look down their noses at me because I don't 686 00:41:07,400 --> 00:41:08,480 have the right accent. 687 00:41:09,080 --> 00:41:11,180 That frock was the first one I sold. 688 00:41:11,181 --> 00:41:13,799 Yeah, all right, I'll spun her a bit of a line. 689 00:41:13,800 --> 00:41:16,079 Otherwise, he wouldn't have looked twice at the dress. 690 00:41:16,080 --> 00:41:19,180 I mean, it's not talent that counts in this game, is it? 691 00:41:19,181 --> 00:41:22,439 Do you know what she'd done, Miss Pemberton, after you'd gone and stuck 692 00:41:22,440 --> 00:41:23,379 nose in? 693 00:41:23,380 --> 00:41:24,840 She demanded her money back. 694 00:41:25,220 --> 00:41:27,750 Said she only dealt in exclusive couture designs. 695 00:41:28,280 --> 00:41:29,330 So you have it. 696 00:41:29,580 --> 00:41:32,650 You paid a guinea for the exclusive design. You have the dress. 697 00:41:40,080 --> 00:41:41,130 did you? 698 00:41:41,460 --> 00:41:45,020 What does it take, eh? What do I have to do to get a job? 699 00:41:46,320 --> 00:41:48,610 I thought you of all people would understand. 700 00:41:48,800 --> 00:41:53,059 I mean, I remember hearing you actually knit clients from under durox those when 701 00:41:53,060 --> 00:41:54,110 you first started. 702 00:41:54,500 --> 00:41:55,780 You weren't proud then. 703 00:41:56,160 --> 00:41:58,380 You didn't have Alcibelia policies then. 704 00:41:59,280 --> 00:42:01,080 But you've made it now, haven't you? 705 00:42:01,560 --> 00:42:03,040 You can afford policies. 706 00:42:04,000 --> 00:42:07,550 Yeah, and pulling the ladder up after you's just one of them, I suppose. 707 00:42:09,930 --> 00:42:11,850 There's bigger fish in the sea than you. 708 00:42:12,130 --> 00:42:14,960 I hear Maison Schultz's whole room's full of designers. 709 00:42:16,030 --> 00:42:18,830 Maybe he's grand enough not to be scared of new talent. 710 00:42:21,190 --> 00:42:25,589 Miss Keeble, would you mind waiting in the reception for five minutes? I must 711 00:42:25,590 --> 00:42:26,640 speak with my sister. 712 00:42:27,290 --> 00:42:28,340 What? 713 00:42:30,010 --> 00:42:31,490 Yeah. All right. 714 00:42:33,970 --> 00:42:35,020 Thank you. 715 00:42:36,190 --> 00:42:37,240 No, we... 716 00:42:37,440 --> 00:42:41,359 Absolutely not. Out with the question. Perhaps for a trial period, say for a 717 00:42:41,360 --> 00:42:45,459 season. Purely from our point of view, I can see the benefits of having a 718 00:42:45,460 --> 00:42:48,780 trainee designer. Yes, so can I, but not her. Why not? 719 00:42:49,180 --> 00:42:53,220 Because... Because she's awful. 720 00:42:53,440 --> 00:42:55,360 You said yourself she's very talented. 721 00:42:55,660 --> 00:42:59,500 Perhaps she wouldn't be so awful if she wasn't so frustrated at every turn. 722 00:43:00,060 --> 00:43:02,530 Think about it, Evie. We've seen it for ourselves. 723 00:43:02,860 --> 00:43:05,840 She's overwhelming us with sheer weight of numbers. 724 00:43:06,330 --> 00:43:10,189 Yes, well, she's not exactly going to solve that problem for us, is she? Not 725 00:43:10,190 --> 00:43:11,229 yet, no. 726 00:43:11,230 --> 00:43:14,900 But eventually we're going to have to take on someone if we're to survive. 727 00:43:15,170 --> 00:43:17,580 I'd rather it was someone we trained ourselves. 728 00:43:18,790 --> 00:43:22,729 Perhaps to take on the day wear. Leave you more time for the special evening 729 00:43:22,730 --> 00:43:23,780 gowns. 730 00:43:25,910 --> 00:43:27,830 She's still got a great deal to learn. 731 00:43:38,430 --> 00:43:40,780 Delicious. I thought we were having lardy cake. 732 00:43:40,781 --> 00:43:44,289 You know, I tried making waffles for Jerry and his mother and they wouldn't 733 00:43:44,290 --> 00:43:46,169 try them. Don't know what they're missing. 734 00:43:46,170 --> 00:43:49,830 Mind you, I think I've been expecting I've been a devil for any few three. 735 00:43:50,430 --> 00:43:51,480 That maple syrup. 736 00:43:51,930 --> 00:43:52,990 Take it home with you. 737 00:43:53,490 --> 00:43:55,660 Go on, I've got another jar in the cupboard. 738 00:43:56,010 --> 00:43:57,060 Oh, thank you, mate. 739 00:43:58,670 --> 00:44:03,149 You know, I bet it's funny being all ordinary back here after being so grand 740 00:44:03,150 --> 00:44:04,890 America. How is she both? 741 00:44:05,580 --> 00:44:07,690 Did you get to sit on the captain's table? 742 00:44:07,980 --> 00:44:09,030 No. 743 00:44:09,600 --> 00:44:11,830 Oh, I must show you what I nicked off the boat. 744 00:44:11,900 --> 00:44:12,950 You what? 745 00:44:13,080 --> 00:44:17,100 Oh, it's only a paper napkin and one of them little fancy menu cards. 746 00:44:17,400 --> 00:44:21,540 But it says S .S. Laconia on them in lovely gold letters. Oh, my. 747 00:44:23,180 --> 00:44:25,200 Oh, actually. Hello. 748 00:44:26,720 --> 00:44:30,640 Here, Gerry, have you seen that paper napkin that was in there? 749 00:44:31,360 --> 00:44:32,860 You know, the one off the boat? 750 00:44:33,260 --> 00:44:34,360 Oh, I threw it out. Why? 751 00:44:34,990 --> 00:44:36,040 You did what? 752 00:44:37,390 --> 00:44:38,440 I'm sorry, Madge. 753 00:44:39,610 --> 00:44:41,170 I didn't think it was important. 754 00:44:43,910 --> 00:44:46,560 Anyway, we hardly need to keep paper napkins, do we? 755 00:44:49,770 --> 00:44:51,030 Any chance of a cup of tea? 756 00:45:13,200 --> 00:45:14,250 Beatrice? 757 00:45:15,340 --> 00:45:16,390 Hello. 758 00:45:20,680 --> 00:45:22,970 Thank you for the flowers. They are beautiful. 759 00:45:32,500 --> 00:45:37,100 By the end of the day, we'd actually taken on the extraordinary, Miss Keeble. 760 00:45:37,101 --> 00:45:40,779 I think you'll be glad you did. Oh, you haven't met her. No, but I've met people 761 00:45:40,780 --> 00:45:41,699 like her. 762 00:45:41,700 --> 00:45:42,750 Tough. 763 00:45:42,950 --> 00:45:45,000 Hungry, from the wrong side of the tribe. 764 00:45:45,530 --> 00:45:49,570 Yes. They know what's needed in shops, in offices. 765 00:45:50,210 --> 00:45:53,400 What Mrs. General Manager's willing to pay for a cocktail drink. 766 00:45:53,401 --> 00:45:55,449 That hardly applies to the House of Elliot. 767 00:45:55,450 --> 00:45:57,650 The world is changing, Beatrice. 768 00:45:58,110 --> 00:46:00,700 Of course, there'll always be a place for a couture. 769 00:46:00,990 --> 00:46:04,849 But mark my words, it'll be a very bad mistake to underestimate the power of 770 00:46:04,850 --> 00:46:07,150 that woman, and of all the others like her. 771 00:46:12,730 --> 00:46:16,750 I didn't mean to take up our first evening talking business. No, neither 772 00:46:17,310 --> 00:46:18,870 It's so good to see you again. 773 00:46:19,410 --> 00:46:20,870 Do you wish to order now, sir? 774 00:46:24,210 --> 00:46:29,989 Charles, Joseph, ladies, I would like to introduce Miss Grace Keeble, as from 775 00:46:29,990 --> 00:46:32,880 this morning she will be joining us as a trainee designer. 776 00:46:36,341 --> 00:46:42,429 I didn't say anything at the time because you had obviously made all the 777 00:46:42,430 --> 00:46:45,569 arrangements. But in future, we would prefer it if you didn't ask for days off 778 00:46:45,570 --> 00:46:46,589 just like that. 779 00:46:46,590 --> 00:46:49,529 If it's terribly important, then I'm sure we can come to some sort of 780 00:46:49,530 --> 00:46:52,090 arrangement. Yes, I know. I am awfully sorry. 781 00:46:52,690 --> 00:46:54,230 But it was terribly useful. 782 00:46:54,830 --> 00:46:57,170 Really? And I've done it all properly. 783 00:46:57,590 --> 00:46:58,640 Look. 784 00:47:00,250 --> 00:47:01,450 Charlotte Parker at ten. 785 00:47:02,310 --> 00:47:03,360 Julia at eleven. 786 00:47:03,710 --> 00:47:06,480 Mrs. Campbell and Mrs. Prescott -White in the afternoon. 787 00:47:07,130 --> 00:47:10,690 And I'd rather said you'll do the fitting for my godmother on Thursday. 788 00:47:11,390 --> 00:47:12,890 That's the Duchess of Chilham. 789 00:47:13,250 --> 00:47:15,540 She said on Saturday she was dying to meet you. 790 00:47:15,541 --> 00:47:19,989 Really? And I've given Madge and Tilly a list of all the appointments for next 791 00:47:19,990 --> 00:47:21,490 week, so there's no confusion. 792 00:47:22,310 --> 00:47:23,990 How many appointments are there? 793 00:47:24,690 --> 00:47:28,770 About nine in all, and half a dozen or so for next week. 794 00:47:29,890 --> 00:47:30,940 Is that all right? 795 00:47:31,210 --> 00:47:32,260 Yes. 796 00:47:32,570 --> 00:47:33,620 Blended. 797 00:47:34,450 --> 00:47:35,500 Well done. 798 00:47:40,400 --> 00:47:43,350 This is Tilly, our specialist in beadwork and embroidery. 799 00:47:43,640 --> 00:47:45,380 I did embroidery at Barrett Street. 800 00:47:46,280 --> 00:47:50,310 How many of these beads per square inch can you use without dragging the fabric? 801 00:47:52,080 --> 00:47:55,270 I'm sure Tilly will be happy to tell you anything you don't know. 802 00:47:56,180 --> 00:48:00,579 Look, what I need to know is cutting. You said yourself... I said we'd train 803 00:48:00,580 --> 00:48:02,200 to design for the House of Elliot. 804 00:48:03,160 --> 00:48:04,360 We'll start with fabric. 805 00:48:06,520 --> 00:48:08,750 Well, I shall be round in about an hour, then. 806 00:48:09,420 --> 00:48:10,470 Right. Good night. 807 00:48:10,531 --> 00:48:16,879 Jack Tennant's going out for the evening, so I'm going to go round and 808 00:48:16,880 --> 00:48:18,819 the rest of my things. Where are you going? 809 00:48:18,820 --> 00:48:21,050 Out to dinner with Larry Cotter, remember? 810 00:48:21,380 --> 00:48:23,060 Not that I'm looking forward to it. 811 00:48:23,061 --> 00:48:26,719 Wouldn't have agreed to go at all if Grace hadn't barged in. I knew you'd 812 00:48:26,720 --> 00:48:28,040 something to blame her for. 813 00:48:34,200 --> 00:48:36,980 You see, our worlds are merging, Mathalia. 814 00:48:37,520 --> 00:48:39,020 Growing together, if you will. 815 00:48:39,420 --> 00:48:43,220 But the aristocracy, they're not quite as well off as they were. 816 00:48:44,140 --> 00:48:48,759 And the people that may do with what they could always get, well, they're 817 00:48:48,760 --> 00:48:50,620 getting paid more so they can get more. 818 00:48:50,660 --> 00:48:51,740 Do you see what I mean? 819 00:48:51,741 --> 00:48:53,079 I think so. 820 00:48:53,080 --> 00:48:54,130 Thank you so much. 821 00:48:54,131 --> 00:48:58,499 Anyway, somewhere in the middle ground is the sort of woman that wants couture 822 00:48:58,500 --> 00:49:02,579 style at, well, not quite high street prices, but, well, bond street prices, 823 00:49:02,580 --> 00:49:03,559 you follow my meaning. 824 00:49:03,560 --> 00:49:04,880 Yes, I follow you. Of course. 825 00:49:04,881 --> 00:49:10,019 Now, this is the area where someone such as yourself might well do business with 826 00:49:10,020 --> 00:49:11,160 someone such as myself. 827 00:49:11,161 --> 00:49:14,899 You, a highly respected couturier, knows one end of the business, and I've sold 828 00:49:14,900 --> 00:49:18,739 a thousand dresses up and down every high street in Britain. Now, where you 829 00:49:18,740 --> 00:49:22,040 silk, I sell cotton, we sell good quality artificial silk. 830 00:49:22,041 --> 00:49:26,099 We've got a lot to learn from each other, Miss Elliot. 831 00:49:26,100 --> 00:49:27,440 That may be so, Mr. Cotter. 832 00:49:27,900 --> 00:49:32,139 But quite frankly, apart from our one American venture, I can't really see the 833 00:49:32,140 --> 00:49:35,139 House of Elliot going into ready -to -wear on such a large scale. 834 00:49:35,140 --> 00:49:40,209 No? You got full order books till 1930, have you? Is Lady Harriet Ponsonby 835 00:49:40,210 --> 00:49:42,489 -Smith still ordering 24 gowns each season? 836 00:49:42,490 --> 00:49:44,600 Well, no, but... What's your annual profit? 837 00:49:45,210 --> 00:49:46,260 Same as last year. 838 00:49:47,130 --> 00:49:48,270 Mine's almost doubled. 839 00:49:48,590 --> 00:49:49,640 How's yours? 840 00:49:56,090 --> 00:49:57,250 Mr Davenport? 841 00:50:10,730 --> 00:50:16,769 What I've got in mind is your artistry, your prestige, coupled with my 842 00:50:16,770 --> 00:50:18,649 manufacturing and retailing experience. 843 00:50:18,650 --> 00:50:23,810 An exclusive label sold in exclusive shops. Sounds like a fascinating idea. 844 00:50:23,811 --> 00:50:28,189 But quite honestly, I don't see my sister and I being willing to compromise 845 00:50:28,190 --> 00:50:32,189 quality of our work merely in order to attract what may prove to be a less 846 00:50:32,190 --> 00:50:33,570 discriminating clientele. 847 00:50:34,470 --> 00:50:37,840 Man -made fabrics are all very well... I knew you'd agree with me there. 848 00:50:38,430 --> 00:50:39,480 I beg your pardon? 849 00:50:39,819 --> 00:50:43,249 I noticed you were wearing rayon stockings the minute you walked in. 850 00:50:44,200 --> 00:50:45,640 Very nice too, if I may say so. 851 00:50:46,500 --> 00:50:47,550 Oh! 852 00:50:47,580 --> 00:50:48,630 No, thank you. 853 00:50:50,280 --> 00:50:52,020 Would you like a coffee, Mr. Cotter? 854 00:51:02,091 --> 00:51:06,189 I'm so sorry, Mr. Davenport. I thought that... 855 00:51:06,190 --> 00:51:10,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.