All language subtitles for The House of Eliott s02e12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,019 --> 00:00:41,899
Thank you.
2
00:00:41,900 --> 00:00:45,680
Well, it's always been our aim to raise
women's consciousness to the effect
3
00:00:45,680 --> 00:00:48,400
their clothes have, not just on those
with whom they live and work, but on
4
00:00:48,400 --> 00:00:52,680
themselves. Your latest designs have an
everyday quality, which appeals to a
5
00:00:52,680 --> 00:00:55,860
wider range of women than merely those
who can afford haute couture, Miss
6
00:00:55,860 --> 00:00:59,620
Elliot. Is this a deliberate policy and
one we may expect you to continue?
7
00:00:59,820 --> 00:01:03,680
It is, and yes, you may, in conjunction,
of course, with our exclusive range on
8
00:01:03,680 --> 00:01:04,739
which we continue to concentrate.
9
00:01:05,230 --> 00:01:09,550
Do you plan to promote your more
accessible ranges through any of the
10
00:01:09,550 --> 00:01:10,670
London emporiums?
11
00:01:11,030 --> 00:01:12,030
Not yet.
12
00:01:12,290 --> 00:01:16,970
The success of Elmer Jefford Henry's
film has attracted a lot of interest in
13
00:01:16,970 --> 00:01:19,110
your work. Did you enjoy designing?
14
00:01:20,130 --> 00:01:21,290
Yes, we did.
15
00:01:27,190 --> 00:01:28,270
Excuse me.
16
00:01:28,850 --> 00:01:31,790
Miriam Sargessman, there's Robo. Good
afternoon.
17
00:01:32,350 --> 00:01:34,470
Would you give my card to Miss Elliot?
18
00:01:35,630 --> 00:01:37,070
Certainly. Miriam Sargesson.
19
00:01:37,670 --> 00:01:38,670
Thank you.
20
00:01:39,710 --> 00:01:41,730
Thank you, ladies. You may go and change
now.
21
00:01:42,890 --> 00:01:43,890
Thank you, gentlemen.
22
00:01:44,150 --> 00:01:45,190
Do you have everything you need?
23
00:01:45,610 --> 00:01:48,970
So designing for the theatre was an
experience you would like to repeat?
24
00:01:48,970 --> 00:01:51,550
enjoyed our association with Dame
Caroline Charles very much.
25
00:01:51,870 --> 00:01:57,570
Has the House of Elliot any plans to
open a branch in, say, Paris or Roma?
26
00:01:57,890 --> 00:01:58,970
No, no.
27
00:01:59,330 --> 00:02:02,110
Our interests are firmly based in London
for the moment.
28
00:02:06,800 --> 00:02:07,960
Well done, girls. Thank you.
29
00:02:10,539 --> 00:02:13,500
I'm sure you'd like to know that Miss
Elliot's are proposing to extend your
30
00:02:13,500 --> 00:02:17,020
contract by a further three months, if
you're willing to remain with us.
31
00:02:17,620 --> 00:02:20,100
Thank you, Mrs. Burgoyle. That would
suit me very well.
32
00:02:20,540 --> 00:02:22,460
What about you, Lydia? Do you wish to
stay?
33
00:02:22,680 --> 00:02:24,320
Oh, very much, thank you. Good.
34
00:02:24,600 --> 00:02:27,040
Bring me that dress and you take it off,
would you? Yes, of course.
35
00:02:27,320 --> 00:02:29,260
That's good news, Ben. I'm really
pleased.
36
00:02:29,840 --> 00:02:31,200
We make a good team.
37
00:02:31,600 --> 00:02:32,880
You've taught me a lot, Kitty.
38
00:02:33,300 --> 00:02:35,180
I really appreciate your help, you know.
39
00:02:36,040 --> 00:02:38,500
Will you let me take you out to
celebrate our new contract?
40
00:02:38,800 --> 00:02:42,020
Oh, I can't. Sorry, I'm meeting Gerald
and I'm late.
41
00:02:43,380 --> 00:02:44,380
Thanks anyway.
42
00:02:44,980 --> 00:02:46,080
Another time, perhaps?
43
00:02:46,340 --> 00:02:48,040
Yes. Bye. Bye.
44
00:02:49,820 --> 00:02:54,920
Could Miss Evangeline tell us about the
state of her friendship with Lord
45
00:02:54,920 --> 00:02:58,240
Modford? The subject of this interview
is the House of Elliotts and the showing
46
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
of our latest collection.
47
00:03:00,240 --> 00:03:04,340
Does Miss Evangeline expect to see Lord
Modford in the foreseeable future?
48
00:03:04,740 --> 00:03:05,740
Evie?
49
00:03:09,579 --> 00:03:11,700
Your last questions, please, ladies and
gentlemen.
50
00:03:12,720 --> 00:03:13,820
No, no, that's fine.
51
00:03:20,520 --> 00:03:23,040
Sorry, I'm just going... It's all right,
Lydia.
52
00:03:24,060 --> 00:03:25,060
I'm just tired.
53
00:03:28,580 --> 00:03:29,580
Here.
54
00:03:30,320 --> 00:03:33,280
Come on, have a good cry. They say it's
good for you.
55
00:03:34,030 --> 00:03:36,250
But it does make a mess of one's make
-up, doesn't it?
56
00:03:38,310 --> 00:03:40,650
Kitty and I are really pleased about our
new contract.
57
00:03:41,430 --> 00:03:42,570
You've decided to stay.
58
00:03:42,890 --> 00:03:43,890
That's good, I'm glad.
59
00:03:44,770 --> 00:03:46,090
I want to go out and celebrate.
60
00:03:46,730 --> 00:03:49,470
It's even a pity, doesn't it, not to
mark the occasion with something?
61
00:03:51,210 --> 00:03:54,530
I don't suppose you'd like to come home
and have supper with me and my husband?
62
00:03:54,930 --> 00:03:57,870
Lydia, that's very kind of you, but I...
It'll only be potluck with the food.
63
00:04:00,230 --> 00:04:01,390
Of course, I'd love to.
64
00:04:20,240 --> 00:04:21,399
It was my pleasure.
65
00:04:21,620 --> 00:04:22,800
I think it went very well. You too?
66
00:04:23,320 --> 00:04:24,320
If I am.
67
00:04:26,720 --> 00:04:27,840
Here's to your new contract.
68
00:04:28,320 --> 00:04:29,900
Three more months of the health of
Elliot.
69
00:04:30,200 --> 00:04:33,240
And may they be very happy ones, Lily.
I'm sure they will be.
70
00:04:34,160 --> 00:04:36,080
Welcome to our home. Yes, welcome.
71
00:04:38,160 --> 00:04:39,560
This is a charming room.
72
00:04:39,880 --> 00:04:40,880
Thank you.
73
00:04:46,360 --> 00:04:47,840
I was on embarkation leave.
74
00:04:48,780 --> 00:04:51,060
Married on Monday and at Ypres by
Friday.
75
00:04:52,460 --> 00:04:53,500
Are these your friends?
76
00:04:53,920 --> 00:04:55,620
They went through most of the war
together.
77
00:04:55,980 --> 00:04:58,260
Peter was decorated for saving the life
of one of them.
78
00:04:58,500 --> 00:04:59,500
It was nothing, really.
79
00:04:59,640 --> 00:05:00,660
Which one did you save?
80
00:05:01,060 --> 00:05:02,680
He isn't in that picture. He took it.
81
00:05:03,260 --> 00:05:05,460
Actually, he planned to become a
professional photographer.
82
00:05:05,980 --> 00:05:07,280
I wonder if Jack ever did.
83
00:05:08,700 --> 00:05:10,600
Jack? What was his surname?
84
00:05:11,500 --> 00:05:14,140
Maddox? Yeah, Jack Maddox. That was it.
85
00:05:15,760 --> 00:05:18,820
I don't believe this. Jack Maddox is my
brother -in -law.
86
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
The same chap?
87
00:05:21,220 --> 00:05:22,220
Yes.
88
00:05:23,860 --> 00:05:25,160
So you were lost contact.
89
00:05:25,540 --> 00:05:29,980
We got split up. And then, well, a lot
of it was best forgotten, you know.
90
00:05:31,540 --> 00:05:35,340
Now, this fellow George, he was studying
archaeology before the war. I believe
91
00:05:35,340 --> 00:05:36,340
he was taken prisoner.
92
00:05:37,100 --> 00:05:38,680
I don't know what became of the other
chap.
93
00:05:40,560 --> 00:05:41,560
Jack Maddox, eh?
94
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
Astonishing coincidence.
95
00:05:44,240 --> 00:05:47,980
Jack actually did become a photographer.
In fact, now he's a director of moving
96
00:05:47,980 --> 00:05:48,980
pictures.
97
00:05:49,880 --> 00:05:51,260
You really should meet him, Peter.
98
00:05:51,740 --> 00:05:53,040
I don't know.
99
00:05:53,540 --> 00:05:55,880
A lot of water's gone under the old
bridge since those days.
100
00:05:57,460 --> 00:05:59,420
Nevertheless, I think there's cause for
another bottle.
101
00:05:59,840 --> 00:06:01,560
Jack Beatrice, the pub and bed.
102
00:06:02,020 --> 00:06:03,600
I don't recall seeing him around.
103
00:06:03,920 --> 00:06:04,920
No.
104
00:06:05,440 --> 00:06:07,040
No, Jack's been busy lately.
105
00:06:08,400 --> 00:06:11,080
Liddy, we should arrange a surprise
reunion for them all.
106
00:06:12,280 --> 00:06:14,300
Yeah? But how will we trace the others?
107
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
The war office?
108
00:06:17,000 --> 00:06:18,080
I don't know. We could try.
109
00:06:28,300 --> 00:06:29,600
Jack Maddox speaking.
110
00:06:31,080 --> 00:06:32,500
Alexander. Are you in London?
111
00:06:34,260 --> 00:06:35,260
I see.
112
00:06:36,680 --> 00:06:41,620
Look, it's very late this evening. Can't
it wait until... Right.
113
00:06:41,880 --> 00:06:42,880
I'll see you in half an hour's time.
114
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Goodbye.
115
00:06:45,380 --> 00:06:47,700
I'm sorry for walking out like that.
116
00:06:47,920 --> 00:06:49,520
No, you had every right to be angry.
117
00:06:50,040 --> 00:06:52,300
I know, but I shouldn't have let it
upset me like it did.
118
00:07:00,000 --> 00:07:01,220
Did you have a nice evening?
119
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
Yes.
120
00:07:03,200 --> 00:07:04,300
Oh, you'll never guess what.
121
00:07:05,500 --> 00:07:07,620
Liddy's husband, Peter, was in the war
with Jack.
122
00:07:08,220 --> 00:07:09,220
Really?
123
00:07:10,030 --> 00:07:12,890
We were thinking of arranging a surprise
reunion. There were four of them.
124
00:07:13,470 --> 00:07:17,390
Jack, Peter, George Morton, and another
man.
125
00:07:17,970 --> 00:07:18,970
Hugh Bailey.
126
00:07:19,350 --> 00:07:20,450
Oh, Evie.
127
00:07:21,290 --> 00:07:24,570
What? Hugh died of his wounds long after
the war.
128
00:07:25,070 --> 00:07:28,810
I remember Jack used to go and visit him
in some awful nursing home.
129
00:07:29,350 --> 00:07:32,930
It made him so angry, the way people
like Hugh were just forgotten about.
130
00:07:36,040 --> 00:07:39,940
Well, a reunion isn't such a good idea,
though. No, it's a lovely idea, but...
131
00:07:39,940 --> 00:07:44,600
Well, perhaps just confine it to Jack
and Liddy's husband.
132
00:07:47,320 --> 00:07:53,020
I know. We could invite Jack out on some
pretext and then surprise him with
133
00:07:53,020 --> 00:07:54,020
Peter.
134
00:07:54,660 --> 00:07:56,320
Well, it's your birthday next week.
135
00:07:57,040 --> 00:07:58,380
Yes, well, that would do.
136
00:07:59,060 --> 00:08:02,780
Another meeting here between you and
Edie. I must talk to her, Jack.
137
00:08:03,390 --> 00:08:06,990
And I'm certain her sister will try to
prevent it. Can't you for once think of
138
00:08:06,990 --> 00:08:10,770
her? He's trying to accept the fact that
she's lost you. That you did the one
139
00:08:10,770 --> 00:08:14,070
decent thing and withdrew on her account
from an impossible situation.
140
00:08:16,310 --> 00:08:17,510
What are you proposing, Alexander?
141
00:08:17,750 --> 00:08:18,750
To set her up as your mistress?
142
00:08:19,330 --> 00:08:23,390
Visit her whenever your official duties,
your personal obligations allow? Do you
143
00:08:23,390 --> 00:08:24,390
think that would make her happy?
144
00:08:24,550 --> 00:08:27,110
She loves me, Jack. And that gives you
the right to wreck her life?
145
00:08:27,350 --> 00:08:28,350
I've wrecked my own.
146
00:08:28,930 --> 00:08:30,390
Status, self -respect, marriage.
147
00:08:31,490 --> 00:08:32,490
All gone.
148
00:08:34,030 --> 00:08:35,650
There's only left between Elizabeth and
myself.
149
00:08:36,530 --> 00:08:39,250
Except reproach on her part and
resentment on mine.
150
00:08:41,210 --> 00:08:45,810
As for my career, my obsession with Evie
so impaired my judgment.
151
00:08:46,510 --> 00:08:49,370
They demanded your resignation, didn't
they? That's what happened.
152
00:08:50,470 --> 00:08:53,230
But you let Evie believe... I lost
everything on her account. Everything.
153
00:08:54,150 --> 00:08:55,790
Except perhaps her affection.
154
00:08:56,470 --> 00:08:58,150
Help me to see her, Jack. Please.
155
00:09:04,550 --> 00:09:05,550
You got me.
156
00:09:09,590 --> 00:09:11,970
Jack, what is it?
157
00:09:13,350 --> 00:09:14,590
What did you want to see me about?
158
00:09:14,830 --> 00:09:15,830
I need your advice.
159
00:09:17,470 --> 00:09:18,550
Alexander's back in the country.
160
00:09:18,830 --> 00:09:19,830
Oh, no.
161
00:09:20,190 --> 00:09:21,970
He wants to see you easy.
162
00:09:23,490 --> 00:09:28,490
He's asked me to arrange a meeting. I
naturally refuse, but I wonder how far
163
00:09:28,490 --> 00:09:29,590
we go? It's her life.
164
00:09:30,330 --> 00:09:32,650
Jack, he is unprincipled and selfish.
165
00:09:33,600 --> 00:09:36,260
I have no scruples whatsoever in keeping
them apart.
166
00:09:37,120 --> 00:09:40,680
You know the truth about why he
resigned? Yes, I do. But Evie doesn't.
167
00:09:41,440 --> 00:09:43,100
I want to save her from that pain.
168
00:09:44,240 --> 00:09:47,360
I'm convinced we're doing the right
thing, Jack, by keeping them apart.
169
00:09:47,860 --> 00:09:51,100
You don't think you're prolonging a role
which you no longer have? After all,
170
00:09:51,120 --> 00:09:53,700
she is... What, my sister, not my child?
Is that what you're going to say?
171
00:09:54,460 --> 00:09:56,460
Well, I still feel responsible for her.
172
00:09:58,780 --> 00:10:01,700
We've been so busy putting this
collection together, but now that's been
173
00:10:02,220 --> 00:10:03,940
We have even more time to booze. Yes.
174
00:10:05,060 --> 00:10:09,160
Jack, would you join us for supper one
day next week? If we can celebrate your
175
00:10:09,160 --> 00:10:11,460
birthday. And the success of your film
in Germany.
176
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
It's a pleasure.
177
00:10:13,460 --> 00:10:15,020
Good. I'll tell Evie.
178
00:10:19,520 --> 00:10:20,880
Evie? Hmm?
179
00:10:22,100 --> 00:10:27,640
One of the reporters at the show raised
an interesting point about marketing a
180
00:10:27,640 --> 00:10:29,740
range of our day wear through one of the
major stores.
181
00:10:31,820 --> 00:10:32,820
What do you think?
182
00:10:33,820 --> 00:10:35,340
Well, it's certainly worth
investigating.
183
00:10:36,500 --> 00:10:40,240
Perhaps Alice could develop that area of
our business. Her organising ability is
184
00:10:40,240 --> 00:10:41,240
underused.
185
00:10:41,940 --> 00:10:44,660
Rather than the other?
186
00:10:46,820 --> 00:10:48,560
As well as the other, I think.
187
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Certainly, Miss Hill.
188
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
Miss Elliot.
189
00:10:52,400 --> 00:10:55,340
Alice, whenever you're free, I'd like to
have a word in my office.
190
00:11:00,560 --> 00:11:04,460
We feel that our day wear range could be
developed, possibly through one of the
191
00:11:04,460 --> 00:11:05,620
larger London retailers.
192
00:11:06,740 --> 00:11:10,040
Your experience makes you the perfect
candidate for the management of such a
193
00:11:10,040 --> 00:11:12,860
project. Surely you don't mean ready
-made clothes?
194
00:11:13,260 --> 00:11:16,160
There's nothing wrong with ready -to
-wear clothes, Alice, providing they're
195
00:11:16,160 --> 00:11:16,799
well -made.
196
00:11:16,800 --> 00:11:20,040
We would ensure that any garment bearing
our label meets our own stringent
197
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
standards.
198
00:11:24,340 --> 00:11:26,340
Forgive me, Alice, you seem less than
enthusiastic.
199
00:11:28,520 --> 00:11:31,100
I suspect Alice disapproves of the whole
idea, don't you, Alice?
200
00:11:31,700 --> 00:11:36,540
I would prefer to say that I remain
unconvinced that becoming less exclusive
201
00:11:36,540 --> 00:11:39,300
will prove in the long run to be
beneficial.
202
00:11:39,960 --> 00:11:41,900
You have every right to your view, of
course.
203
00:11:42,940 --> 00:11:47,660
And my position here as premier vendeur
keeps me fully occupied, especially with
204
00:11:47,660 --> 00:11:50,480
the engagement of the mannequins, which
is attracting so much new business.
205
00:11:50,740 --> 00:11:52,060
Really, my hands are full.
206
00:12:01,710 --> 00:12:02,569
Happy birthday.
207
00:12:02,570 --> 00:12:03,570
Oh, thank you.
208
00:12:05,490 --> 00:12:06,490
Can we?
209
00:12:06,690 --> 00:12:13,590
This is our table, but
210
00:12:13,590 --> 00:12:14,590
we have three.
211
00:12:14,810 --> 00:12:16,730
No, we have five.
212
00:12:21,310 --> 00:12:22,310
Happy.
213
00:12:23,910 --> 00:12:25,030
Good to see you, Jack.
214
00:12:26,770 --> 00:12:27,950
You're sharp.
215
00:12:29,690 --> 00:12:31,830
Peter's Liddy's husband. Liddy is one of
our mannequins.
216
00:12:32,590 --> 00:12:35,650
And you're Mrs. Hanson. How do you do
it? I know.
217
00:12:36,310 --> 00:12:38,250
This is incredible.
218
00:12:40,110 --> 00:12:41,110
It is.
219
00:12:41,650 --> 00:12:42,830
You look just the same.
220
00:12:43,230 --> 00:12:44,410
And you look very well.
221
00:12:47,110 --> 00:12:51,210
I've heard from the Geographical Society
that Helen George -Wilson is going to
222
00:12:51,210 --> 00:12:54,370
Crete on an archaeological excavation,
but I can't have a dress on the right
223
00:12:54,370 --> 00:12:55,370
there. You could.
224
00:12:55,760 --> 00:12:59,520
I have to tell you all, I owe my life to
this man. He braved a bombardment that
225
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
got me to a field hospital.
226
00:13:00,700 --> 00:13:01,700
Nothing, Jack, please.
227
00:13:01,820 --> 00:13:03,320
Nonsense. You saved my life.
228
00:13:04,560 --> 00:13:06,440
God, we were close before it was,
weren't we?
229
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
We were.
230
00:13:09,260 --> 00:13:10,400
But one gets separated.
231
00:13:10,640 --> 00:13:12,800
You know that Hugh died from the wounds
he received that night.
232
00:13:13,500 --> 00:13:14,500
Sorry to hear it.
233
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
And what about George?
234
00:13:16,020 --> 00:13:17,040
A great fellow, George.
235
00:13:17,260 --> 00:13:18,019
Oh, he was.
236
00:13:18,020 --> 00:13:19,440
Do you think he got through? He deserved
to.
237
00:13:19,900 --> 00:13:24,200
I hope so, but... I rather doubt it.
238
00:13:25,230 --> 00:13:26,230
Poor George.
239
00:13:27,330 --> 00:13:28,410
Well, that's a part.
240
00:13:29,230 --> 00:13:33,150
Tonight is Beatrice's birthday, so drink
to her and to the future.
241
00:13:33,730 --> 00:13:35,110
To Beatrice and to the future.
242
00:13:38,010 --> 00:13:40,150
How do you take your coffee, Miss
Artisans?
243
00:13:40,370 --> 00:13:41,329
Black, please.
244
00:13:41,330 --> 00:13:42,510
No cream, no sugar.
245
00:13:43,370 --> 00:13:44,730
Thank you. You're welcome.
246
00:13:45,330 --> 00:13:49,070
It was the costumes you designed for
Elmer Jeff Art Henry's film that first
247
00:13:49,070 --> 00:13:52,550
brought your work to my attention,
though they naturally would not be
248
00:13:52,550 --> 00:13:54,130
for the Sears Roebuck catalogue.
249
00:14:14,950 --> 00:14:19,990
Now, I wish to establish whether, in
principle, you ladies would be
250
00:14:19,990 --> 00:14:23,530
in marketing under license to Sears
Roebuck a range of your design.
251
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
In America?
252
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
In America.
253
00:14:27,760 --> 00:14:30,780
Obviously, we're very flattered by your
interest, Miss Sargesson.
254
00:14:31,820 --> 00:14:37,320
And subject to the details of any
contract proving satisfactory to us, I
255
00:14:37,320 --> 00:14:38,660
we can say that we're interested.
256
00:14:40,220 --> 00:14:42,960
Very interested. I'm delighted to hear
it.
257
00:14:43,700 --> 00:14:44,780
Now, I must go.
258
00:14:45,100 --> 00:14:46,180
Good day, Miss Elliot.
259
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
Good day. Thank you.
260
00:14:48,240 --> 00:14:49,680
And Miss Elliot.
261
00:14:50,000 --> 00:14:53,620
Good day. I will be in touch with you
when I've made my decision.
262
00:15:01,949 --> 00:15:05,330
Just ticking over these days, this
larger workshop's virtually unused.
263
00:15:05,710 --> 00:15:06,990
Take a look before we have that drink.
264
00:15:11,970 --> 00:15:15,150
Before my father -in -law's death, both
these workshops were fully employed.
265
00:15:15,870 --> 00:15:20,010
We managed to get by comfortably enough
on what we produced, but it's hardly
266
00:15:20,010 --> 00:15:22,150
what I had in mind for myself when we
used to plan our futures.
267
00:15:23,010 --> 00:15:27,410
You were always going to be a
photographer, and George, well, George
268
00:15:27,410 --> 00:15:29,070
wait to get back to some damn dig or
other.
269
00:15:31,170 --> 00:15:33,770
Poor old Hugh had no future at all, as
it turned out.
270
00:15:34,690 --> 00:15:35,690
What about you?
271
00:15:35,790 --> 00:15:37,230
What would you be doing if you had the
choice?
272
00:15:38,070 --> 00:15:39,070
Oh, I don't know.
273
00:15:39,570 --> 00:15:41,930
You see, I just jog along these days.
274
00:15:46,710 --> 00:15:47,710
And you?
275
00:15:48,450 --> 00:15:50,230
Are you busy with another film?
276
00:15:50,490 --> 00:15:51,510
I'm working on an idea.
277
00:15:51,790 --> 00:15:52,930
Oddly enough, it's about the war.
278
00:15:53,590 --> 00:15:56,870
Some things that I would like to put
behind me, but which refuse to be laid
279
00:15:56,870 --> 00:15:57,870
rest.
280
00:15:58,319 --> 00:16:01,380
Can't get a studio to accept it at the
moment. Not commercially attractive
281
00:16:01,380 --> 00:16:02,660
enough for the backers.
282
00:16:02,880 --> 00:16:03,940
Can't you finance it yourself?
283
00:16:04,820 --> 00:16:05,980
Going to production on my own?
284
00:16:06,940 --> 00:16:10,320
Well, not impossible, but it's a huge
step.
285
00:16:10,940 --> 00:16:12,640
One that I'm not sure I'm ready for yet.
286
00:16:14,100 --> 00:16:15,120
What would you need?
287
00:16:15,960 --> 00:16:17,280
A studio, for a start.
288
00:16:18,240 --> 00:16:23,100
Somewhere with... Well, quite a bit of
space.
289
00:16:59,560 --> 00:17:01,440
I apologise for intruding like this.
290
00:17:02,400 --> 00:17:03,420
What are you doing here?
291
00:17:04,160 --> 00:17:05,420
I've come to see Evangeline.
292
00:17:06,400 --> 00:17:08,440
Well, she's not in the building. She
won't be back for hours.
293
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
Then I shall wait.
294
00:17:14,000 --> 00:17:15,800
This is unpardonable.
295
00:17:16,740 --> 00:17:17,859
I've come to see your sister.
296
00:17:18,579 --> 00:17:21,540
If she doesn't wish to see me, I shall
of course leave at once. I have already
297
00:17:21,540 --> 00:17:24,940
told you, she will be some considerable
time and she will not wish to see you.
298
00:17:25,119 --> 00:17:26,720
On what authority did you speak for her?
299
00:17:27,950 --> 00:17:30,810
You take too much upon yourself,
Beatrice. How dare you say that?
300
00:17:32,510 --> 00:17:35,350
You're angry because you know that what
I say is true.
301
00:17:36,990 --> 00:17:41,130
If I'm angry, it's because your self
-indulgence is threatening Evangeline's
302
00:17:41,130 --> 00:17:42,130
happiness.
303
00:17:43,650 --> 00:17:46,670
If I'm overprotective, it's because
you've forced me to be.
304
00:17:48,150 --> 00:17:52,290
Go away, Alexander, before you do any
more harm.
305
00:17:54,090 --> 00:17:55,510
Oh, I'm so sorry.
306
00:17:56,320 --> 00:17:59,060
I have Lady Bembridge in the fitting
room. She wanted a word, so I think
307
00:17:59,060 --> 00:18:00,060
engaged. No.
308
00:18:00,460 --> 00:18:01,460
I shall see her.
309
00:18:04,820 --> 00:18:05,820
Thank you.
310
00:18:13,200 --> 00:18:14,720
Is Miss Evangeline here today?
311
00:18:15,100 --> 00:18:16,100
No, my lord.
312
00:18:16,160 --> 00:18:17,920
She isn't expected back for some time.
313
00:18:21,080 --> 00:18:22,720
See that she receives this, will you?
314
00:18:25,100 --> 00:18:27,500
And tell Miss Beatrice that I could not,
after all, wait.
315
00:18:28,020 --> 00:18:29,020
Yes.
316
00:18:45,260 --> 00:18:48,020
And this could be our production office.
317
00:18:48,600 --> 00:18:50,520
We're going to be a thundering success,
Jack.
318
00:18:51,220 --> 00:18:52,220
We do.
319
00:18:52,460 --> 00:18:54,920
I think it's best to begin in a small
way, keep things informal.
320
00:18:55,240 --> 00:18:56,760
Till we know how we get on as a team, I
mean.
321
00:18:57,020 --> 00:18:59,280
We're a good team, Jack. We proved that
long ago.
322
00:18:59,720 --> 00:19:00,720
We did, didn't we?
323
00:19:02,260 --> 00:19:03,960
Well, the set will be modest enough.
324
00:19:04,760 --> 00:19:07,040
Suggestion of trenches, the skyline of
shattered trees.
325
00:19:07,840 --> 00:19:10,220
Your carpenters can make those for me.
Of course they can.
326
00:19:10,580 --> 00:19:12,800
Just tell me what you want and leave the
rest to me.
327
00:19:17,620 --> 00:19:19,540
Come here, let me help you with that.
Thank you.
328
00:19:22,280 --> 00:19:23,280
You look happy.
329
00:19:23,360 --> 00:19:25,000
I am, because of Peter.
330
00:19:25,740 --> 00:19:27,400
I never thought he'd be like this again.
331
00:19:28,180 --> 00:19:31,920
Well, you never know it, would you? But,
well, he was injured too, you see.
332
00:19:32,360 --> 00:19:34,180
Not physically, but in himself.
333
00:19:35,240 --> 00:19:38,740
And when he came back from the trenches,
he was different.
334
00:19:40,300 --> 00:19:42,420
Working with Jack is going to do him so
much good.
335
00:19:43,580 --> 00:19:44,580
Good?
336
00:19:45,020 --> 00:19:48,720
I've heard from George Morton. Oh, what
did he say? Well, he said he'd look Jack
337
00:19:48,720 --> 00:19:50,460
and Peter up next time he's in London.
Oh, dear.
338
00:19:51,590 --> 00:19:53,190
We're ready for you now, lady. Thank
you.
339
00:20:07,030 --> 00:20:10,730
I don't want it there. Neither do I want
it there. I want it where I asked for,
340
00:20:10,850 --> 00:20:11,850
there.
341
00:20:12,930 --> 00:20:13,930
Now, get them to pull it up.
342
00:20:21,320 --> 00:20:22,720
My God, Jack, this brings things back.
343
00:20:24,040 --> 00:20:25,240
I'm trying to forget about it.
344
00:20:25,600 --> 00:20:26,359
And you?
345
00:20:26,360 --> 00:20:28,300
I want to face it, Peter. That's what
this film's about.
346
00:20:29,340 --> 00:20:30,340
Right, that's good.
347
00:20:33,320 --> 00:20:36,900
So on behalf of Sears Roebuck, it is my
pleasure to tell you that we have
348
00:20:36,900 --> 00:20:38,560
decided to offer you the contract.
349
00:20:40,720 --> 00:20:43,580
Doubtless you'll wish to discuss it in
detail with your lawyer, but we seem to
350
00:20:43,580 --> 00:20:44,880
be agreed in principle, do we not?
351
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
Yes, we do.
352
00:20:47,060 --> 00:20:50,340
You'll be aware, I'm sure, that my
company operates primarily through our
353
00:20:50,340 --> 00:20:52,420
order catalogue. Here's the current
edition.
354
00:20:52,720 --> 00:20:56,460
Thank you. We do, however, both one of
the finest stores in the state.
355
00:20:57,060 --> 00:21:00,920
In this, as well as in several
prestigious commercial venues, we mount
356
00:21:00,920 --> 00:21:02,220
annual promotional tour.
357
00:21:02,480 --> 00:21:05,880
Now, we would appreciate it if you and
your representatives would participate
358
00:21:05,880 --> 00:21:06,459
this event.
359
00:21:06,460 --> 00:21:07,960
At our expense, of course.
360
00:21:08,920 --> 00:21:11,040
Oh, you would like us to go to America?
361
00:21:11,460 --> 00:21:14,980
You and whomever of your staff you
require to assist you on the tour.
362
00:21:15,630 --> 00:21:17,110
Would that be acceptable to you?
363
00:21:17,990 --> 00:21:19,470
Quite acceptable, Miss Arderson.
364
00:21:29,010 --> 00:21:30,690
Well, we're happy with you two Germans.
365
00:21:32,450 --> 00:21:33,770
If you won't mind, please.
366
00:21:36,290 --> 00:21:37,790
We have you two up by the gun.
367
00:21:44,080 --> 00:21:46,060
You own this studio, don't you, Mr.
Hanson?
368
00:21:48,020 --> 00:21:49,020
Peter.
369
00:21:49,800 --> 00:21:51,260
Faye. Faye Leslie.
370
00:21:52,020 --> 00:21:53,520
That's with an I -E, not a Y.
371
00:21:58,060 --> 00:21:59,060
That's about to take.
372
00:21:59,720 --> 00:22:00,659
Camera rolling.
373
00:22:00,660 --> 00:22:01,660
Good morning.
374
00:22:21,679 --> 00:22:25,100
Now, as you know, we're going to be
taking a collection of our designs to
375
00:22:25,100 --> 00:22:27,120
America, which Kitty and Lydia are going
to model.
376
00:22:27,480 --> 00:22:28,980
Well, the word has got round, Miss B.
377
00:22:29,700 --> 00:22:32,920
In addition, we will need the services
of a seamstress during the tour.
378
00:22:33,280 --> 00:22:34,760
But only the one seamstress.
379
00:22:35,060 --> 00:22:36,060
But only the one.
380
00:22:36,380 --> 00:22:38,660
Now, the question is... Which one?
381
00:22:39,620 --> 00:22:44,840
You're both equally qualified for the
job, so, well, we wondered what you felt
382
00:22:44,840 --> 00:22:45,840
about it yourselves.
383
00:22:46,320 --> 00:22:48,380
I think Matt should go. No, Tilly
should.
384
00:22:49,150 --> 00:22:50,670
Well, you two are no help at all.
385
00:22:52,050 --> 00:22:53,250
Shall we talk for it?
386
00:22:54,490 --> 00:22:56,490
Right? Well, yes.
387
00:22:57,830 --> 00:22:58,830
Will you call?
388
00:23:02,810 --> 00:23:03,810
Heads.
389
00:23:04,630 --> 00:23:05,850
Oh, Madge's tails.
390
00:23:06,730 --> 00:23:07,730
Sorry.
391
00:23:08,090 --> 00:23:09,850
Well, well done, Tilly.
392
00:23:10,050 --> 00:23:11,050
Oh, thanks.
393
00:23:11,390 --> 00:23:13,890
Next time, Madge. Yes, Miss Beatrice.
394
00:23:14,130 --> 00:23:16,510
Sorry, Madge. Thank you ever so much.
395
00:23:17,840 --> 00:23:20,440
Oh, I'd love to be a flan of all when
you're out and all.
396
00:23:20,700 --> 00:23:21,700
Will you let him go?
397
00:23:21,760 --> 00:23:23,320
Oh, let him go. Stop it, mate.
398
00:23:23,940 --> 00:23:26,000
He's home to far away America, isn't he?
399
00:23:26,340 --> 00:23:30,120
I wouldn't go and leave Perth. Oh,
that's only because Gary'd do a bunk
400
00:23:30,120 --> 00:23:31,120
your back was turned.
401
00:23:31,500 --> 00:23:33,420
Well, Gary'll be disappointed.
402
00:23:34,100 --> 00:23:36,420
I reckon he could have done with a few
weeks without my nagging.
403
00:23:36,800 --> 00:23:37,759
Come with me.
404
00:23:37,760 --> 00:23:38,760
Good night.
405
00:23:38,960 --> 00:23:45,340
During our absence, Mrs Burgoyne will be
in charge of the day -to -day running
406
00:23:45,340 --> 00:23:46,340
of the house.
407
00:23:46,410 --> 00:23:48,250
And you'll be working closely with her.
408
00:23:48,950 --> 00:23:51,030
Your areas of responsibility are clearly
defined.
409
00:23:51,290 --> 00:23:52,630
You're both familiar with them.
410
00:23:52,970 --> 00:23:55,330
I don't see any problems there, do you?
411
00:23:55,970 --> 00:23:56,970
No, Miss Elliot.
412
00:23:57,670 --> 00:24:01,190
Well, think about it, Joseph, and if you
feel... I can tell you now.
413
00:24:02,390 --> 00:24:03,450
I'd like to very much.
414
00:24:05,190 --> 00:24:06,190
I'm so glad.
415
00:24:07,770 --> 00:24:10,770
I can't tell you what a relief it is to
know I should be leaving things in such
416
00:24:10,770 --> 00:24:11,770
safe hands.
417
00:24:11,810 --> 00:24:12,810
Thank you.
418
00:24:13,150 --> 00:24:14,710
This certainly sets you up financially.
419
00:24:15,530 --> 00:24:18,210
Well, we'd have an independence and a
security that we've never had.
420
00:24:18,870 --> 00:24:21,210
Gives you real status, you know, in the
commercial sense.
421
00:24:21,490 --> 00:24:24,750
But as regards our name, our reputation,
are we wise to get involved in this
422
00:24:24,750 --> 00:24:28,550
market? You're diversifying, that's all.
The exclusive range remains unaffected,
423
00:24:28,550 --> 00:24:29,529
yes?
424
00:24:29,530 --> 00:24:33,290
No, it's a great opportunity. My advice
for what it's worth is to seize it.
425
00:24:34,550 --> 00:24:35,590
We hoped you'd say that.
426
00:24:36,030 --> 00:24:39,050
It's an exciting itinerary. Chicago,
Boston, New York.
427
00:24:39,450 --> 00:24:40,490
Wish I was going with you.
428
00:24:41,330 --> 00:24:43,050
But I have a film to finish.
429
00:24:43,310 --> 00:24:44,310
How's it going?
430
00:24:45,020 --> 00:24:46,280
It's good to be my own master.
431
00:24:46,520 --> 00:24:47,520
But?
432
00:24:47,700 --> 00:24:50,440
I don't know. I'm not sure I should be
making this film. It's very subjective,
433
00:24:50,660 --> 00:24:52,100
possibly even morbid.
434
00:24:52,360 --> 00:24:55,480
Jack. And I hate to admit it, but Peter
isn't proving to be the ideal partner.
435
00:24:56,500 --> 00:24:59,900
Anyway, I'll just get back to the
studio, check that everything's ready
436
00:24:59,900 --> 00:25:00,900
tomorrow, and it won't be.
437
00:25:02,380 --> 00:25:03,840
Good night, Evie. Good night, Jack.
438
00:25:04,260 --> 00:25:05,540
And thank you for everything.
439
00:25:13,070 --> 00:25:14,910
I gather Alexander has returned to
Italy.
440
00:25:15,870 --> 00:25:17,030
Oh, thank goodness.
441
00:25:18,010 --> 00:25:19,950
Does he even know he was here asking
after her?
442
00:25:22,990 --> 00:25:24,070
Does that bother you?
443
00:25:25,130 --> 00:25:26,130
A little.
444
00:25:26,670 --> 00:25:28,910
Well, that's why this American trip
would be wonderful.
445
00:25:29,230 --> 00:25:30,930
A complete change of scene.
446
00:25:32,170 --> 00:25:34,650
Oh, Jack, I'm certain I'm doing the
right thing by her.
447
00:25:35,950 --> 00:25:36,950
I know you are.
448
00:25:37,810 --> 00:25:39,210
Certain, do you mean, or right?
449
00:26:07,420 --> 00:26:09,820
Alice, you're perfectly happy with all
these arrangements, aren't you?
450
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
Yes, indeed.
451
00:26:12,240 --> 00:26:13,240
When did this arrive?
452
00:26:14,660 --> 00:26:17,560
It must have been a week ago his
lordship called, wouldn't it, Miss
453
00:26:19,260 --> 00:26:21,580
I left it in your tray. I thought you'd
be sure to find it.
454
00:26:21,820 --> 00:26:25,000
Alice, we'll continue our conversation
later. Thank you. Yes.
455
00:26:32,900 --> 00:26:35,440
Evie, he arrived unannounced while you
were out.
456
00:26:36,360 --> 00:26:38,100
I had no idea he'd left you a letter.
457
00:26:39,860 --> 00:26:43,900
And it didn't occur to you at the time
to tell me that he was in London?
458
00:26:44,420 --> 00:26:45,560
That he'd called on me?
459
00:26:46,300 --> 00:26:48,000
I talked to Jack about it.
460
00:26:48,220 --> 00:26:49,720
We thought you were getting over it.
461
00:26:51,320 --> 00:26:53,260
I wasn't getting over it.
462
00:26:53,840 --> 00:26:56,020
You and Jack had no right to interfere!
463
00:26:57,300 --> 00:27:00,760
How can I decide what is best for me if
you keep things from me?
464
00:27:01,080 --> 00:27:02,080
It's your right, of course.
465
00:27:04,140 --> 00:27:06,880
But the truth about Alexander will only
hurt you more.
466
00:27:10,380 --> 00:27:14,760
If there's anything I don't know,
whatever it is, please tell me. I have a
467
00:27:14,760 --> 00:27:15,760
to know, please.
468
00:27:18,060 --> 00:27:21,880
You think he resigned on a point of
honour because of you. Well, it's not
469
00:27:22,620 --> 00:27:25,840
If he hadn't resigned, he would have
been sacked because he mishandled the
470
00:27:25,840 --> 00:27:26,840
Soroyan affair.
471
00:27:27,740 --> 00:27:31,660
He took the post in Italy in order to
salvage his career and on condition that
472
00:27:31,660 --> 00:27:33,000
he took Elizabeth with him to...
473
00:27:33,440 --> 00:27:34,740
Put paid to any talk of any divorce.
474
00:27:36,100 --> 00:27:37,100
I don't believe you.
475
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
Evie, it's the truth.
476
00:27:38,700 --> 00:27:39,780
Elizabeth told me.
477
00:27:40,040 --> 00:27:42,660
When I confronted Alexander with it, he
didn't deny it.
478
00:27:44,040 --> 00:27:46,740
I'm so sorry. I really didn't want you
to know.
479
00:27:49,560 --> 00:27:50,560
This is a lie.
480
00:27:51,020 --> 00:27:55,200
This is a lie to justify your
interference in my life. Why would we do
481
00:27:55,200 --> 00:27:56,200
don't know why.
482
00:27:56,680 --> 00:27:57,840
Maybe Jack would help.
483
00:28:08,540 --> 00:28:09,720
Excellent. Thank you all.
484
00:28:23,060 --> 00:28:26,620
Don't get so steamed up. The set should
have been ready for me. This is not the
485
00:28:26,620 --> 00:28:27,680
first time this has happened.
486
00:28:28,440 --> 00:28:30,340
Have some coffee and relax, will you?
487
00:28:31,120 --> 00:28:32,400
I want a word with you anyway.
488
00:28:32,620 --> 00:28:33,640
About young Faye.
489
00:28:34,860 --> 00:28:35,860
Young Faye?
490
00:28:36,560 --> 00:28:39,060
Very... Talented little actress,
wouldn't you say?
491
00:28:40,040 --> 00:28:43,300
You know, I'd like to appear given a
bigger role, Jack.
492
00:28:43,520 --> 00:28:47,100
Or perhaps her existing part could be
made more important.
493
00:28:47,360 --> 00:28:51,500
Listen, if her part was any more
important, I would have to replace her.
494
00:28:53,180 --> 00:28:54,180
Phoebe, how nice.
495
00:28:54,800 --> 00:28:56,700
What's the matter? Jack, I need to speak
to you.
496
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
Thank you, sir.
497
00:29:03,420 --> 00:29:06,260
Oh, excuse me, I was looking for Mr
Hanson.
498
00:29:13,299 --> 00:29:15,380
Peter, I thought I'd surprise you.
499
00:29:17,120 --> 00:29:19,500
Darling, this is Faye Leslie, a member
of the cast.
500
00:29:19,940 --> 00:29:21,680
Pleased to meet you. How do you do?
501
00:29:23,840 --> 00:29:28,300
My wife's shortly leaving for America,
Faye, with the House of Elliot. I'm a
502
00:29:28,300 --> 00:29:29,580
mannequin, you see. Really?
503
00:29:31,120 --> 00:29:33,420
Well, you'd better take me home,
darling.
504
00:29:33,960 --> 00:29:34,960
Good night, Miss Leslie.
505
00:29:35,120 --> 00:29:36,400
Good night, Mrs Hanson.
506
00:29:44,110 --> 00:29:46,470
It's perfectly true. He told me himself
the reason he resigned.
507
00:29:48,690 --> 00:29:50,190
And it wasn't because of me?
508
00:29:51,370 --> 00:29:52,370
No.
509
00:29:53,870 --> 00:29:56,450
Elizabeth used her influence to get in
the Rome appointment.
510
00:29:57,470 --> 00:29:59,330
And he accepted her conditions.
511
00:30:10,710 --> 00:30:13,730
Bea telephoned you this afternoon, Jack,
didn't she? She told you to say this.
512
00:30:14,310 --> 00:30:15,450
Of course she didn't.
513
00:30:19,030 --> 00:30:20,150
No, of course she didn't.
514
00:30:40,140 --> 00:30:41,140
Did you see Jack?
515
00:30:42,480 --> 00:30:43,480
Yes.
516
00:30:44,560 --> 00:30:46,200
I'm sorry for not believing you.
517
00:30:49,120 --> 00:30:50,640
You look so cold.
518
00:30:52,760 --> 00:30:53,220
You
519
00:30:53,220 --> 00:30:59,780
were
520
00:30:59,780 --> 00:31:05,460
going to get me a better part.
521
00:31:05,760 --> 00:31:07,520
You said I'd be made more important.
522
00:31:07,740 --> 00:31:08,740
I tried.
523
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
But Jack, the director, Faye.
524
00:31:11,200 --> 00:31:13,220
You don't carry much weight around here,
do you, Peter?
525
00:31:13,460 --> 00:31:17,400
Now, Faye, let's just... Get me on that
trip to America as a mannequin.
526
00:31:17,820 --> 00:31:20,380
And you can be sure our understanding
remains a secret.
527
00:31:20,720 --> 00:31:21,980
But I don't want you in America.
528
00:31:22,480 --> 00:31:23,540
I want you here.
529
00:31:23,980 --> 00:31:24,980
I'll be back.
530
00:31:25,500 --> 00:31:29,720
But if you let me down, I shall have to
have a little word in your wife's ear.
531
00:31:34,990 --> 00:31:38,430
Good morning, Mr. Maddox. Good morning.
Peter, those burials are out here. I'm
532
00:31:38,430 --> 00:31:41,750
really stuck if they're not here by
midday. All present and correct, sir.
533
00:31:41,950 --> 00:31:42,950
Good.
534
00:31:46,830 --> 00:31:47,830
Jack.
535
00:31:49,390 --> 00:31:52,790
Mr. Maddox, do you know which one of
these you want yet? Uh, later.
536
00:31:55,830 --> 00:31:56,830
We're doing well, aren't we?
537
00:31:57,570 --> 00:31:58,610
Sorry, but it wouldn't pay.
538
00:31:59,070 --> 00:32:00,370
You're happy with what we've done?
539
00:32:00,670 --> 00:32:01,509
Yes, yes.
540
00:32:01,510 --> 00:32:02,510
Good.
541
00:32:03,630 --> 00:32:04,630
Look, Jack, our pal.
542
00:32:05,320 --> 00:32:07,120
How would you feel like doing me a bit
of a favour?
543
00:32:07,680 --> 00:32:08,920
A favour? What sort of favour?
544
00:32:09,280 --> 00:32:14,340
Could you... Well, could you get Faye on
that tour of the States with the House
545
00:32:14,340 --> 00:32:15,059
of Elliot?
546
00:32:15,060 --> 00:32:16,180
No, no, I could not.
547
00:32:16,380 --> 00:32:17,380
Of course you could.
548
00:32:17,680 --> 00:32:18,680
Use your influence.
549
00:32:19,460 --> 00:32:20,460
Do it, Jack.
550
00:32:20,980 --> 00:32:23,580
For an old pal who's calling in a debt
of honour?
551
00:32:25,660 --> 00:32:28,460
Faye drives a hard bargain, Jack. She's
put me in an awkward situation.
552
00:32:29,760 --> 00:32:30,760
What do you say?
553
00:32:31,060 --> 00:32:32,060
For old times' sake?
554
00:32:33,240 --> 00:32:36,370
No. No, I don't interfere with my wife's
business in that way.
555
00:32:37,690 --> 00:32:38,690
I see.
556
00:32:42,910 --> 00:32:46,550
It's all very well to make pretty
speeches about owing a life to good old
557
00:32:46,630 --> 00:32:48,630
but when it comes down to it, there's
nothing doing, is there?
558
00:32:50,410 --> 00:32:53,710
Look, if she doesn't get her own way,
Faye's going to tell Liddy that she and
559
00:32:53,710 --> 00:32:58,510
are... well... You are overstepping the
mark, Peter.
560
00:32:58,990 --> 00:32:59,990
Jack, please!
561
00:33:07,180 --> 00:33:08,800
All right, I will speak to her.
562
00:33:21,040 --> 00:33:25,160
Why on earth would we do that? We can
only take two mannequins, Kitty and
563
00:33:25,160 --> 00:33:29,460
Going. If you want to ingratiate
yourself with some actress, Jack, please
564
00:33:29,460 --> 00:33:30,359
involve me.
565
00:33:30,360 --> 00:33:33,960
It has nothing to do with me, except
that I owe Peter this favour.
566
00:33:34,300 --> 00:33:35,300
Help me out!
567
00:33:36,490 --> 00:33:39,610
I've completely misjudged the man. Our
partnership is turning into a disaster.
568
00:33:40,950 --> 00:33:43,570
See, Fay is threatening to tell his wife
about their relationship.
569
00:33:44,470 --> 00:33:47,630
He saved my life, but it's not so much
to ask in return.
570
00:33:47,970 --> 00:33:49,410
Well, all right, if it'll help you out.
571
00:33:51,170 --> 00:33:54,230
We'll have to drop Liddy from the tour.
Kitty has to go. She's the most
572
00:33:54,230 --> 00:33:55,230
experienced.
573
00:33:56,070 --> 00:33:57,070
Liddy will be disappointed.
574
00:33:57,910 --> 00:34:01,310
Well, it does get Fay out of the
country. It gives Peter some sort of
575
00:34:01,310 --> 00:34:02,310
coming to his senses.
576
00:34:03,250 --> 00:34:04,490
I suppose that's true.
577
00:34:05,710 --> 00:34:07,630
We'll just have to tell Liddy we need
her here.
578
00:34:12,110 --> 00:34:13,110
What's the matter?
579
00:34:14,210 --> 00:34:17,150
Miss Beatrice says they need me here, in
London.
580
00:34:17,770 --> 00:34:19,449
They're taking another girl to America.
581
00:34:20,389 --> 00:34:24,090
But she's never worked at the Mannequin,
Gibby. She's an actress in Mr Maddox's
582
00:34:24,090 --> 00:34:25,090
film.
583
00:34:26,690 --> 00:34:28,090
Could you take that to Anna, please?
584
00:34:28,650 --> 00:34:29,650
Yes, Miss Elliot.
585
00:34:40,360 --> 00:34:44,360
Forgive me, but I've seen the way Faye
Leslie hangs around the film studio.
586
00:34:45,360 --> 00:34:49,719
I think all this needing me here is just
a ruse, isn't it? To do a favour for Mr
587
00:34:49,719 --> 00:34:52,800
Maddox. No, Liddy, I promise you that's
not true.
588
00:34:53,080 --> 00:34:55,920
Really, you mustn't think that. I can't
help thinking that.
589
00:34:56,300 --> 00:35:01,980
What other explanation is there? It's
simply that... Well, as my sister
590
00:35:01,980 --> 00:35:03,800
explained to you, we do need you here.
591
00:35:04,820 --> 00:35:05,820
I'm sorry.
592
00:35:06,120 --> 00:35:08,000
It must be very disappointing, but...
593
00:35:09,500 --> 00:35:10,500
There it is.
594
00:35:12,520 --> 00:35:13,520
Yes, Miss Elliot.
595
00:35:18,060 --> 00:35:19,120
I'll be off then, Jack.
596
00:35:23,640 --> 00:35:24,860
Sure you don't fancy a drink?
597
00:35:25,320 --> 00:35:26,320
Quite sure, thanks.
598
00:35:28,880 --> 00:35:30,380
Thanks a lot for what you did for Faye.
599
00:35:30,620 --> 00:35:33,280
She's... Well, she's thrilled.
600
00:35:33,820 --> 00:35:36,680
Look, just leave it, Peter, will you?
601
00:35:40,780 --> 00:35:41,780
I'll see you tomorrow, then.
602
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Good night.
603
00:35:55,260 --> 00:35:56,820
Oh, they've finished with the data.
604
00:35:57,360 --> 00:35:59,380
Nobody there except for Mr Maddox, I
think.
605
00:36:01,120 --> 00:36:02,340
He's the man I've come to see.
606
00:36:04,420 --> 00:36:05,460
We're old friends.
607
00:36:07,500 --> 00:36:08,520
Reckon you best go in, then?
608
00:36:09,120 --> 00:36:10,120
Straight through, sir.
609
00:36:10,510 --> 00:36:11,850
Well, there you go. It's a bit dark in
there.
610
00:36:12,410 --> 00:36:13,410
Many thanks.
611
00:36:48,069 --> 00:36:49,069
Jack? George.
612
00:36:50,390 --> 00:36:51,390
George Morton.
613
00:36:52,270 --> 00:36:53,270
I'm sorry, old man.
614
00:36:53,610 --> 00:36:54,610
I've startled you.
615
00:36:55,450 --> 00:36:56,450
Are you all right?
616
00:36:57,870 --> 00:36:59,050
I thought you were dead.
617
00:36:59,890 --> 00:37:01,350
No, no, far from it.
618
00:37:04,670 --> 00:37:06,290
What the place is this going on here?
619
00:37:07,330 --> 00:37:09,870
Do you know I've been sat there trying
to work out exactly the same thing?
620
00:37:10,950 --> 00:37:12,190
Come on, let's get out of here.
621
00:37:15,630 --> 00:37:16,990
Thank you, Jack. That was wonderful.
622
00:37:17,210 --> 00:37:18,210
Good.
623
00:37:18,330 --> 00:37:22,290
Anyway, I had to deliver some
particularly fine artefacts to the
624
00:37:22,650 --> 00:37:26,210
which meant spending a night in London,
so it seemed a good opportunity to look
625
00:37:26,210 --> 00:37:27,610
you up. I'm very glad you did.
626
00:37:28,790 --> 00:37:30,570
So, Evie wrote to you?
627
00:37:31,070 --> 00:37:32,070
Yes.
628
00:37:32,210 --> 00:37:36,250
The letter was forwarded to me in Crete,
together with this.
629
00:37:37,470 --> 00:37:38,408
You remember?
630
00:37:38,410 --> 00:37:39,410
Good God.
631
00:37:40,350 --> 00:37:44,150
It seems that she had recently reunited
you with Peter Hanson.
632
00:37:45,150 --> 00:37:50,470
And not content with that, well, here I
am.
633
00:37:53,310 --> 00:37:54,350
Is this Evie?
634
00:37:54,970 --> 00:37:56,870
No, no, that's her sister, Beatrice.
635
00:37:57,430 --> 00:37:58,430
My wife.
636
00:37:58,750 --> 00:38:03,630
Oh, forgive me, but if this lovely lady
is your wife, then why isn't she here?
637
00:38:03,990 --> 00:38:04,990
Crazy, isn't it?
638
00:38:10,450 --> 00:38:11,570
Hugh died, you know.
639
00:38:13,600 --> 00:38:14,760
Yes, Ace, I heard.
640
00:38:16,740 --> 00:38:17,740
That's very sad.
641
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
So you and Peter Hanson have formed a
partnership.
642
00:38:22,840 --> 00:38:23,840
How's that going?
643
00:38:24,520 --> 00:38:27,600
Well, to tell you the absolute truth,
George, I'm a little bit disappointed in
644
00:38:27,600 --> 00:38:30,140
him. I'm beginning to think he's a bit
of a... Oh, good grief, Jack.
645
00:38:30,860 --> 00:38:33,220
You don't mean to tell me it's taken you
this long to find that out.
646
00:38:33,900 --> 00:38:35,660
The man's an absolute cat.
647
00:38:35,960 --> 00:38:38,940
Hang on a minute. Whatever one may think
of him, he did save my life.
648
00:38:40,240 --> 00:38:42,800
Jack, is that what he told you?
649
00:38:44,270 --> 00:38:45,270
Good God.
650
00:38:46,070 --> 00:38:47,190
Why are you laughing?
651
00:38:47,770 --> 00:38:50,750
He left you for dead and he bolted like
a rabbit.
652
00:38:51,090 --> 00:38:54,650
What? It was quite a dangerous thing to
do, actually. There was a lot of stray
653
00:38:54,650 --> 00:38:56,030
stuff flying about that night.
654
00:38:57,410 --> 00:38:58,410
I don't understand.
655
00:39:00,070 --> 00:39:02,890
When I came to, there he was at my
bedside.
656
00:39:03,890 --> 00:39:04,890
He'd been injured.
657
00:39:06,010 --> 00:39:07,010
Jack.
658
00:39:08,550 --> 00:39:10,690
It seems a pity to destroy your
illusions.
659
00:39:13,230 --> 00:39:16,450
The fact is that when you were hit, you
were out for the count.
660
00:39:17,530 --> 00:39:20,590
It was Hugh and I who carted you off to
find a stretcher crew.
661
00:39:22,290 --> 00:39:25,430
Then, once you were in safe hands, we
headed back to the command post.
662
00:39:26,390 --> 00:39:33,230
But Hugh... Hugh... He got hit.
663
00:39:34,690 --> 00:39:37,490
And we both ended up being captured by
Jerry.
664
00:39:40,210 --> 00:39:42,610
He was in such bad shape they
repatriated him.
665
00:39:46,110 --> 00:39:47,850
So, Peter lied to me.
666
00:39:48,210 --> 00:39:49,210
To you?
667
00:39:49,770 --> 00:39:51,170
Probably to himself as well.
668
00:39:52,250 --> 00:39:55,170
He's a casualty of war, Jack, but he's
not a hero.
669
00:39:57,290 --> 00:40:03,970
So, people treat him with contempt
rather than the sympathy he deserves.
670
00:40:05,950 --> 00:40:06,950
Poor devil.
671
00:40:12,590 --> 00:40:13,690
I'm here to be measured.
672
00:40:14,550 --> 00:40:16,230
Know how to tan, do you?
673
00:40:16,890 --> 00:40:21,470
Pardon? You can tan properly, can you?
And walk correctly.
674
00:40:21,850 --> 00:40:25,410
It's a lot more to showing off a dress
than just slipping it on, you know.
675
00:40:25,610 --> 00:40:26,670
And buffing your eyelashes.
676
00:40:27,310 --> 00:40:29,530
I'm an actress, dear, not just a cloak
horse.
677
00:40:30,230 --> 00:40:32,230
Once I get to New York, you won't see me
for dust.
678
00:40:32,550 --> 00:40:36,050
I'm just surprised at Mr Maddox, letting
you make such a fool of him.
679
00:40:36,790 --> 00:40:38,170
We're ready for you now, Miss Leslie.
680
00:40:41,520 --> 00:40:42,520
You got it wrong, dear.
681
00:40:42,880 --> 00:40:45,180
It isn't Mr. Maddox I made a fool of.
682
00:40:49,220 --> 00:40:53,340
I'm deeply embarrassed the man's a cheat
and a fraud to whom I owe absolutely
683
00:40:53,340 --> 00:40:54,340
nothing.
684
00:40:54,800 --> 00:40:58,780
He put me in an impossible situation. I
am so sorry for being such a gullible
685
00:40:58,780 --> 00:41:00,380
idiot. You weren't to know.
686
00:41:01,140 --> 00:41:03,120
If Evie hadn't got in touch with George,
I never would have known.
687
00:41:04,400 --> 00:41:06,480
For some good came the reunion. Oh, yes.
688
00:41:06,780 --> 00:41:08,900
I'm delighted to have made contact with
George again.
689
00:41:09,890 --> 00:41:12,170
What if Faye tells Liddy about all this?
690
00:41:12,490 --> 00:41:14,890
We can't prevent it. It's Peter's
problem, not ours.
691
00:41:15,670 --> 00:41:18,870
Well, it means Liddy can come to America
now. If she still wants to.
692
00:41:19,610 --> 00:41:20,630
Shall I go and ask her?
693
00:41:21,050 --> 00:41:23,350
Yes. And if she does, will you tell
Anna?
694
00:41:23,810 --> 00:41:25,370
And tell Faye.
695
00:41:25,590 --> 00:41:26,670
I shall enjoy that.
696
00:41:31,350 --> 00:41:32,350
Poor old Jack.
697
00:41:33,790 --> 00:41:35,830
Where does this leave your partnership
with Peter?
698
00:41:36,110 --> 00:41:37,110
I shall dissolve it.
699
00:41:37,950 --> 00:41:39,150
What about your film?
700
00:41:39,760 --> 00:41:42,880
I've finished, but I should never have
made it in the first place. The whole
701
00:41:42,880 --> 00:41:43,880
thing was a mistake.
702
00:41:44,620 --> 00:41:48,060
A fool's way of trying to come to terms
with the past.
703
00:41:49,700 --> 00:41:51,000
Draw a line under that wall.
704
00:41:51,240 --> 00:41:52,038
Are you sure?
705
00:41:52,040 --> 00:41:52,939
Quite sure.
706
00:41:52,940 --> 00:41:55,180
I haven't looked too much. I'll close
the studio.
707
00:41:56,120 --> 00:41:57,800
I've accepted an offer from a German
producer.
708
00:41:58,540 --> 00:42:00,400
I leave England on the Tuesday after
next.
709
00:42:01,580 --> 00:42:03,340
That's the day after we leave for New
York.
710
00:42:06,980 --> 00:42:08,400
Shall I see you before we go?
711
00:42:17,290 --> 00:42:18,430
Plenty of tissue paper.
712
00:42:18,930 --> 00:42:19,930
Here, mate.
713
00:42:23,990 --> 00:42:25,970
Tilly, come in. What is it?
714
00:42:27,390 --> 00:42:29,630
The thing is, Miss B and Miss Evie, I
can't go to America.
715
00:42:30,430 --> 00:42:32,330
I feel really bad about letting you
down.
716
00:42:33,170 --> 00:42:34,370
Tilly, you were so keen.
717
00:42:34,850 --> 00:42:37,090
It's not that I'm not keen, Miss B. I'm
ever so keen.
718
00:42:37,710 --> 00:42:38,770
It's just that I've fallen.
719
00:42:40,110 --> 00:42:41,110
Fallen?
720
00:42:41,650 --> 00:42:42,750
Tilly, you're pregnant.
721
00:42:45,420 --> 00:42:46,740
Tilly, that's wonderful news.
722
00:42:47,640 --> 00:42:48,640
Yes, miss.
723
00:42:48,900 --> 00:42:52,000
I mean, me and Norman are that pleased,
you know, but it's early days now and he
724
00:42:52,000 --> 00:42:54,660
doesn't want me going all that way, you
see, and taking the risk. No, of course
725
00:42:54,660 --> 00:42:55,660
you mustn't.
726
00:42:56,620 --> 00:42:57,720
Congratulations, Tilly.
727
00:42:58,200 --> 00:42:59,200
Thank you.
728
00:43:00,620 --> 00:43:02,240
So you think you're going to walk out on
me?
729
00:43:02,820 --> 00:43:04,180
Believe me, it's for the best, Peter.
730
00:43:04,700 --> 00:43:06,080
I've settled the outstanding debts.
731
00:43:06,700 --> 00:43:09,900
Let's just say that it didn't work out
and part with no hard feelings, yes?
732
00:43:10,280 --> 00:43:11,580
It's business with pay, isn't it?
733
00:43:12,140 --> 00:43:15,620
Look, I'm sorry, Jack. I just wasn't
thinking clearly. Won't you accept an
734
00:43:15,620 --> 00:43:16,620
apology?
735
00:43:17,060 --> 00:43:18,700
I'm afraid it's not as simple as that.
736
00:43:19,660 --> 00:43:21,900
You're saying I'm not cut out for film
production, is that it?
737
00:43:22,780 --> 00:43:25,480
No, I'm not saying that, but not with
me.
738
00:43:26,600 --> 00:43:29,800
Perhaps I'm not ready to run my own
studio yet, I don't know. Anyway, I've
739
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
accepted an offer.
740
00:43:30,840 --> 00:43:31,840
Oh?
741
00:43:32,080 --> 00:43:34,100
From a German film company. I'm going to
work in Berlin.
742
00:43:34,540 --> 00:43:35,580
How can you do that?
743
00:43:36,400 --> 00:43:38,120
The Germans are our enemies, Jack.
744
00:43:38,600 --> 00:43:41,440
They killed and maimed our friends.
Where's your sense of honour?
745
00:43:50,800 --> 00:43:52,400
Yeah, if it's a boy, you'll have to call
him Charles.
746
00:43:53,440 --> 00:43:54,440
Oh, no.
747
00:43:55,160 --> 00:43:56,160
Well?
748
00:43:57,440 --> 00:43:59,360
Oh, I can tell by your face it's all
right.
749
00:43:59,740 --> 00:44:00,920
America, here I come!
750
00:44:02,700 --> 00:44:08,900
We're going to miss you, Matt. Oh, thank
you. We can tell that, Agnes,
751
00:44:09,020 --> 00:44:10,360
by your stitching.
752
00:44:14,660 --> 00:44:17,440
We seem to move further and further
apart.
753
00:44:17,920 --> 00:44:19,600
It was happening before we separated.
754
00:44:21,450 --> 00:44:24,390
One of us being in America and the other
in Germany is not going to make any
755
00:44:24,390 --> 00:44:25,390
difference to us, is it?
756
00:44:26,590 --> 00:44:30,570
So many areas of our lives which just
don't fit together.
757
00:44:32,590 --> 00:44:34,410
Like me not wanting to have children?
758
00:44:34,630 --> 00:44:36,250
It's your life. I have to accept that.
759
00:44:37,410 --> 00:44:39,410
But it was going to be our life.
760
00:44:40,930 --> 00:44:41,970
Well, don't be sad.
761
00:44:43,050 --> 00:44:47,030
You've achieved so much. You're an
established and respected designer. The
762
00:44:47,030 --> 00:44:48,030
of Elliot is a success.
763
00:44:48,570 --> 00:44:49,479
Oh, yeah.
764
00:44:49,480 --> 00:44:53,360
The House of Elliot must always come
first. You need it to be a success.
765
00:44:54,840 --> 00:44:55,840
Do I?
766
00:44:58,380 --> 00:45:00,200
Do I really want to go to America?
767
00:45:00,580 --> 00:45:01,580
Of course you do.
768
00:45:02,680 --> 00:45:03,900
I'm not sure that I do.
769
00:45:06,440 --> 00:45:09,460
Does the idea of working in Germany
really appeal to you?
770
00:45:11,100 --> 00:45:13,640
I take filmmaking seriously, that.
771
00:45:14,840 --> 00:45:16,400
But do you want to go?
772
00:45:17,100 --> 00:45:19,140
There's nothing for me here at the
moment, is there?
773
00:45:22,720 --> 00:45:24,000
Come with us to America.
774
00:45:27,180 --> 00:45:30,580
What? What a wonderful opportunity for
film.
775
00:45:33,700 --> 00:45:35,880
It's too late. It could still be
arranged.
776
00:45:36,360 --> 00:45:37,360
Yes.
777
00:45:45,550 --> 00:45:47,170
I'm losing you, Jack, and I don't want
to.
778
00:45:48,530 --> 00:45:49,530
Turn.
779
00:46:40,810 --> 00:46:41,810
Did you read it?
780
00:46:43,510 --> 00:46:45,890
No, I read it. I thought it wouldn't
make any difference, whatever it was.
781
00:46:48,090 --> 00:46:49,330
Was it over then?
782
00:46:51,870 --> 00:46:52,870
No.
783
00:46:53,010 --> 00:46:54,010
It's over.
784
00:46:56,890 --> 00:46:58,410
You shan't ever see him again.
785
00:47:12,480 --> 00:47:16,220
Miss Elliot, before you leave... Miss
Elliot, thank you.
786
00:47:18,760 --> 00:47:21,700
The talk's yesterday, you know that.
787
00:47:23,100 --> 00:47:28,760
Have a pleasant trip, ladies. Thank you,
Mr Wynne.
788
00:47:29,000 --> 00:47:32,260
Betty, Agnes, what are you doing in
here? Oh, please tell her to say goodbye
789
00:47:32,260 --> 00:47:34,420
the girls. All right, just this once.
Come along.
790
00:47:55,049 --> 00:47:57,590
Bye, have a
791
00:47:57,590 --> 00:48:02,630
nice ride.
792
00:48:02,950 --> 00:48:06,510
Bye. You take care, Finlay.
793
00:48:14,830 --> 00:48:17,630
Oh, no, I don't believe it. I've
completely forgot to ask the Mayor to
794
00:48:17,630 --> 00:48:18,990
picture postcard of the Statue of
Liberty.
795
00:48:44,110 --> 00:48:45,750
England, just for a little while.
796
00:48:45,970 --> 00:48:48,190
And hello, America. Hello, New York.
797
00:48:51,010 --> 00:48:57,190
Do you
798
00:48:57,190 --> 00:49:01,870
think he'll come?
799
00:49:03,170 --> 00:49:04,510
I simply don't know.
800
00:49:05,870 --> 00:49:06,870
Come on.
801
00:49:33,480 --> 00:49:35,140
You still have expecting me, don't you?
802
00:49:36,120 --> 00:49:37,120
Yes, I am.
803
00:49:37,480 --> 00:49:38,480
Isn't it stupid?
804
00:49:43,420 --> 00:49:45,760
Baby, don't look back.
805
00:50:09,850 --> 00:50:10,850
Don't look back.
59455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.