Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,100 --> 00:00:57,500
Bee, the taxi's here.
2
00:00:57,720 --> 00:00:59,660
Oh, thank you.
3
00:01:00,260 --> 00:01:03,630
Evie, we haven't forgotten anything,
have we? No, I don't think so.
4
00:01:05,620 --> 00:01:08,820
Evie, are we going to sell the house of
Elliot?
5
00:01:08,821 --> 00:01:12,129
Well, isn't that the conclusion we came
to last night? Did we?
6
00:01:12,130 --> 00:01:16,109
Bea, we'd be wealthy. We'd never be
beholden to anyone ever again. We'd have
7
00:01:16,110 --> 00:01:17,849
freedom to do whatever we choose to do.
8
00:01:17,850 --> 00:01:20,309
Yes, but what about the office from Jack
and Alexander?
9
00:01:20,310 --> 00:01:23,529
Bea, even if we did accept their money,
it wouldn't really solve things in the
10
00:01:23,530 --> 00:01:24,580
long term, would it?
11
00:01:29,470 --> 00:01:30,520
Thanks.
12
00:01:35,551 --> 00:01:39,109
You haven't missed anything, have you?
13
00:01:39,110 --> 00:01:41,520
No, we've been through it a million
times. Right.
14
00:01:42,110 --> 00:01:44,030
Telephone Hector and accept the offer.
15
00:01:44,350 --> 00:01:47,990
I really am most terribly sorry. It's
very unusual for them to be late.
16
00:01:48,730 --> 00:01:51,380
Are you prepared to wait a little
longer, Benjamin?
17
00:01:51,930 --> 00:01:52,980
As you wish.
18
00:01:53,450 --> 00:01:56,280
If you'll excuse me, I'll just go and
see if they're here.
19
00:02:00,950 --> 00:02:02,450
Good morning.
20
00:02:02,690 --> 00:02:06,669
I have Dame Caroline Troy in my office.
She has her producer with her, Mr
21
00:02:06,670 --> 00:02:08,999
Benjamin Kendrick. They're very eager to
see you.
22
00:02:09,000 --> 00:02:12,239
Well, can't you deal with it? I have
some important business to attend to
23
00:02:12,240 --> 00:02:14,410
Dame Caroline, she's a wonderful
actress.
24
00:02:14,411 --> 00:02:17,899
I'd really quite like to meet her. But I
think our business could wait, don't
25
00:02:17,900 --> 00:02:18,950
you?
26
00:02:18,951 --> 00:02:20,399
Well, all right.
27
00:02:20,400 --> 00:02:23,170
Bring them through to the reception,
please. Thank you.
28
00:02:23,720 --> 00:02:25,460
I'll telephone Nathan to you later.
29
00:02:30,311 --> 00:02:36,999
Elizabeth, I didn't expect you. I
thought you were going to stay in the
30
00:02:37,000 --> 00:02:38,050
I've changed my mind.
31
00:02:38,560 --> 00:02:39,820
It's all right, isn't it?
32
00:02:40,560 --> 00:02:42,620
Who? Besides, we need to talk.
33
00:02:45,220 --> 00:02:47,020
Have you reconsidered the divorce?
34
00:02:47,100 --> 00:02:49,140
No. Something much more important.
35
00:02:49,800 --> 00:02:51,720
It's Philip who's been playing truant.
36
00:02:52,160 --> 00:02:54,210
We have to go to the school and discuss
it.
37
00:02:54,440 --> 00:02:55,490
I see.
38
00:02:55,820 --> 00:02:58,230
I'm sure you can spare the time for our
children.
39
00:02:58,440 --> 00:03:00,180
After all, you have a lot of that now.
40
00:03:01,500 --> 00:03:03,490
Yes, of course, we must go to the
school.
41
00:03:03,720 --> 00:03:07,030
I'll arrange an appointment with the
headmaster and let you know.
42
00:03:07,720 --> 00:03:11,959
By the way, Lord Wakehart called at the
hall over the weekend, hoping to see
43
00:03:11,960 --> 00:03:13,010
you.
44
00:03:13,560 --> 00:03:15,300
He wondered if you'd telephone him.
45
00:03:16,000 --> 00:03:17,050
If I must.
46
00:03:18,740 --> 00:03:19,790
The entire show?
47
00:03:19,900 --> 00:03:22,040
No. Only Dame Caroline's costumes.
48
00:03:22,960 --> 00:03:24,820
And what exactly would that involve?
49
00:03:24,821 --> 00:03:29,019
Five outfits. Two for the day, a couple
for the evening, perhaps something for
50
00:03:29,020 --> 00:03:31,719
leisure? Dame Caroline's in rehearsal at
the moment.
51
00:03:31,720 --> 00:03:35,079
The new play opens next month, and I
trust it will be as successful as our
52
00:03:35,080 --> 00:03:36,700
current production in every way.
53
00:03:36,701 --> 00:03:39,589
Well, that's the sort of look I'm after.
Something similar to what you're both
54
00:03:39,590 --> 00:03:40,629
wearing now.
55
00:03:40,630 --> 00:03:41,680
What we're wearing?
56
00:03:41,681 --> 00:03:44,909
The part I play is that of a smart,
middle -class businesswoman, so the
57
00:03:44,910 --> 00:03:45,960
need to reflect this.
58
00:03:46,330 --> 00:03:50,329
I'm after something that's simple in
line, looks appropriate, and is
59
00:03:50,330 --> 00:03:51,380
to wear.
60
00:03:51,550 --> 00:03:52,600
Are you interested?
61
00:03:52,710 --> 00:03:56,829
Well, yes, but because we have certain
commitments, we will need some time in
62
00:03:56,830 --> 00:03:58,329
which to consider your request.
63
00:03:58,330 --> 00:03:58,749
Of course.
64
00:03:58,750 --> 00:03:59,569
Thank you.
65
00:03:59,570 --> 00:04:02,329
You'll appreciate, Miss Elitch, you will
need to let us know quite soon.
66
00:04:02,330 --> 00:04:05,100
Goodbye. Yes, naturally. Goodbye. By the
end of next week.
67
00:04:05,440 --> 00:04:07,420
We shall promise to do so. Goodbye.
68
00:04:07,760 --> 00:04:09,080
Goodbye. Goodbye. Thank you.
69
00:04:09,081 --> 00:04:13,499
Right, then. I've just got to finish
this sleeve, and it's all ready for Miss
70
00:04:13,500 --> 00:04:15,120
Hewley's victim this afternoon.
71
00:04:15,540 --> 00:04:16,740
What did you wear, then?
72
00:04:17,880 --> 00:04:18,930
I don't know.
73
00:04:19,579 --> 00:04:23,400
It's very nice, but not the sort of
thing you could wear every day, is it?
74
00:04:23,401 --> 00:04:26,499
Oh, yeah, but everything we make here is
usually for a special occasion, though,
75
00:04:26,500 --> 00:04:27,550
isn't it?
76
00:04:27,560 --> 00:04:31,439
If I had money and didn't have to make
me own clothes, I won't come to a
77
00:04:31,440 --> 00:04:32,490
house. No?
78
00:04:32,540 --> 00:04:33,590
No.
79
00:04:33,591 --> 00:04:37,039
I've got one of them big stores, you
know, like Bourne and Ollingsworth.
80
00:04:37,040 --> 00:04:38,900
They've got some lovely things there.
81
00:04:39,000 --> 00:04:40,050
Plain but smart.
82
00:04:40,800 --> 00:04:41,850
So what do you think?
83
00:04:44,260 --> 00:04:45,880
That's a very good idea, Charles.
84
00:04:47,820 --> 00:04:50,710
You are not entirely happy with Dame
Caroline's request.
85
00:04:50,980 --> 00:04:54,410
I don't feel it's an appropriate
commission for the House of Elliot.
86
00:04:54,740 --> 00:04:58,040
Alice, what do you mean by appropriate?
87
00:04:58,900 --> 00:05:03,379
Well... Unlike some other commissions,
the Popular Theatre does not offer the
88
00:05:03,380 --> 00:05:07,300
same element of prestige that's expected
from a house of our standing.
89
00:05:07,720 --> 00:05:10,220
Standing? I wasn't aware we had one at
the moment.
90
00:05:11,300 --> 00:05:12,920
Alice, we'll discuss this later.
91
00:05:13,080 --> 00:05:14,130
Thank you.
92
00:05:16,720 --> 00:05:17,770
Discuss what?
93
00:05:18,360 --> 00:05:19,620
Dame Caroline Troy.
94
00:05:20,680 --> 00:05:22,620
Alice doesn't approve, does she?
95
00:05:23,860 --> 00:05:25,740
She thinks it will lower our standing.
96
00:05:26,719 --> 00:05:30,389
Alice Caesars is a couture house
catering solely for the rich and titled.
97
00:05:30,390 --> 00:05:34,119
Which is precisely what we are, Evie.
And which is precisely why we should be
98
00:05:34,120 --> 00:05:37,319
considering making our designs available
to a wider clientele.
99
00:05:37,320 --> 00:05:39,910
Evie, what's brought a certain change of
thought?
100
00:05:40,160 --> 00:05:41,900
Certain things Dame Caroline said.
101
00:05:41,901 --> 00:05:45,819
And also something I deterred Madge and
Tilly discussing about the kind of
102
00:05:45,820 --> 00:05:47,200
clothes they'd like to wear.
103
00:05:48,400 --> 00:05:51,890
Well, let's be honest, Evie. Imagine
Tilly aren't exactly our type of
104
00:05:51,891 --> 00:05:55,219
No, that isn't what I meant exactly.
What I'm talking about is professional,
105
00:05:55,220 --> 00:05:58,890
working women, like us, who wouldn't
normally come to look at your house.
106
00:05:59,540 --> 00:06:02,910
Perhaps that's the type of customer we
should be trying to attract.
107
00:06:02,911 --> 00:06:05,759
Well, this is all very interesting, but
haven't you forgotten one important
108
00:06:05,760 --> 00:06:06,810
fact?
109
00:06:07,740 --> 00:06:11,590
Which is? That a couple of hours ago, we
had agreed to sell the house of Elliot.
110
00:06:21,930 --> 00:06:25,629
I don't enjoy being ostracized, and I'm
sure you don't either. But we must
111
00:06:25,630 --> 00:06:29,089
endeavor to keep the few friends we
still have. I did speak to Lord Wayland.
112
00:06:29,090 --> 00:06:32,950
And? It's a tempting offer. I'm having
lunch with him tomorrow to discuss it.
113
00:06:33,490 --> 00:06:34,540
Good.
114
00:06:41,370 --> 00:06:42,420
Alexander.
115
00:06:46,390 --> 00:06:49,280
Hmm? Will you talk to Philip? He's
always listened to you.
116
00:06:49,310 --> 00:06:50,360
Yes, of course.
117
00:06:50,990 --> 00:06:52,040
I'll talk to William.
118
00:06:53,170 --> 00:06:57,189
The headmaster seemed more concerned
about the effect the problem was having
119
00:06:57,190 --> 00:06:59,730
Philip's work rather than the truth
itself.
120
00:07:00,590 --> 00:07:01,970
Yes, I know. I took all that in.
121
00:07:02,250 --> 00:07:05,440
Good. You gave the distinct impression
of being somewhere else.
122
00:07:05,441 --> 00:07:08,549
Elizabeth. I know you've a lot on your
mind at the moment, but you could at
123
00:07:08,550 --> 00:07:09,569
least make an effort.
124
00:07:09,570 --> 00:07:10,620
I am.
125
00:07:12,350 --> 00:07:15,350
Lord Montford, this way, please. Thank
you.
126
00:07:18,490 --> 00:07:19,540
Are you coming?
127
00:08:10,191 --> 00:08:12,159
Where did you go?
128
00:08:12,160 --> 00:08:13,210
To the village.
129
00:08:14,780 --> 00:08:16,640
You wouldn't tell the headmaster why.
130
00:08:17,420 --> 00:08:18,470
Will you tell me?
131
00:08:18,620 --> 00:08:19,860
It doesn't matter.
132
00:08:20,260 --> 00:08:21,310
Yes, Philip, it does.
133
00:08:21,740 --> 00:08:24,390
Your mother and I are very worried about
you. Are you?
134
00:08:24,720 --> 00:08:26,220
What's that supposed to mean?
135
00:08:27,400 --> 00:08:30,600
Your mother... are going for divorce.
136
00:08:32,960 --> 00:08:34,340
Where did you get that from?
137
00:08:35,980 --> 00:08:37,030
Please, tell me.
138
00:08:38,039 --> 00:08:40,269
The whole... Gaw knows about your
resignation.
139
00:08:42,179 --> 00:08:43,979
Yes, I'm sorry. I should have told you.
140
00:08:44,420 --> 00:08:45,580
It wasn't a good time.
141
00:08:46,060 --> 00:08:47,140
What else do you know?
142
00:08:47,600 --> 00:08:51,140
Something about a tart you've been seen
with. What did you say?
143
00:08:51,960 --> 00:08:53,460
That's what the boys call her.
144
00:08:55,520 --> 00:08:56,760
I don't understand.
145
00:08:58,340 --> 00:09:01,820
William keeps asking me questions. I
can't answer them.
146
00:09:04,000 --> 00:09:05,440
I had to get away.
147
00:09:06,900 --> 00:09:07,950
Yes, that's it.
148
00:09:08,080 --> 00:09:09,130
I'm sorry.
149
00:09:10,860 --> 00:09:11,910
So am I, Billy.
150
00:09:12,660 --> 00:09:13,710
So am I.
151
00:09:18,140 --> 00:09:19,190
William.
152
00:09:19,500 --> 00:09:20,550
Come along, Richard.
153
00:09:24,800 --> 00:09:25,850
Bee.
154
00:09:34,820 --> 00:09:37,160
What is it? Wake up. I need to talk to
you.
155
00:09:37,910 --> 00:09:39,330
Oh, tomorrow, Evie.
156
00:09:39,331 --> 00:09:40,589
No, now.
157
00:09:40,590 --> 00:09:41,640
Please.
158
00:09:49,530 --> 00:09:51,870
Well, what do you think?
159
00:09:51,871 --> 00:09:56,869
About the idea itself or the question of
bringing out a new collection?
160
00:09:56,870 --> 00:09:57,920
Both.
161
00:09:58,230 --> 00:10:02,649
Well, I think the idea of designing
clothes for the professional working
162
00:10:02,650 --> 00:10:03,700
is wonderful.
163
00:10:04,510 --> 00:10:06,740
I just wish we'd thought of it six
months ago.
164
00:10:06,741 --> 00:10:10,199
You do realise this could open our door
to a completely different type of
165
00:10:10,200 --> 00:10:11,250
customer?
166
00:10:11,340 --> 00:10:12,390
Yes.
167
00:10:13,420 --> 00:10:16,100
But? It's practicality, Zeevy.
168
00:10:16,520 --> 00:10:22,199
We have to design this collection, make
it, display it, advertise it. Which, of
169
00:10:22,200 --> 00:10:23,250
course, means money.
170
00:10:24,700 --> 00:10:25,750
Alexander? Jack.
171
00:10:25,751 --> 00:10:29,939
I still have the cheque he gave me. It's
very generous. It would see us through
172
00:10:29,940 --> 00:10:30,990
this collection.
173
00:10:31,520 --> 00:10:32,570
I don't know.
174
00:10:32,700 --> 00:10:34,360
Why don't you go and see Jack?
175
00:10:35,060 --> 00:10:36,220
Talk to him about it.
176
00:10:37,710 --> 00:10:39,030
Now, he still is a director.
177
00:10:39,750 --> 00:10:42,530
I feel we'd be taking advantage of him.
That's not true.
178
00:10:44,110 --> 00:10:47,600
If we could achieve this, we wouldn't
have to sell the House of Elliot.
179
00:10:48,850 --> 00:10:49,900
Oh, Evie.
180
00:10:51,310 --> 00:10:53,720
If you go and see Jack, I'll go and see
Alexander.
181
00:10:54,610 --> 00:10:57,020
We can come to some sort of decision
afterwards.
182
00:10:57,021 --> 00:11:02,649
Is it virtual if we won't accept my
financial help? I don't think it's being
183
00:11:02,650 --> 00:11:04,150
offered for the right reasons.
184
00:11:04,630 --> 00:11:06,130
You won't accept it? No.
185
00:11:06,770 --> 00:11:07,820
Why?
186
00:11:08,510 --> 00:11:11,760
Alexander, the business doesn't really
interest you, does it?
187
00:11:11,910 --> 00:11:14,860
I just don't like to see such talent go
to waste, that's all.
188
00:11:15,630 --> 00:11:16,730
And you feel guilty?
189
00:11:17,170 --> 00:11:21,349
I won't deny that all the publicity,
coupled with my resignation, contributed
190
00:11:21,350 --> 00:11:22,269
your problems.
191
00:11:22,270 --> 00:11:24,030
Alexander, it was as much my fault.
192
00:11:24,290 --> 00:11:27,330
It doesn't matter what the reasons are.
It matters to me.
193
00:11:32,910 --> 00:11:34,350
Then you won't let me help you.
194
00:11:37,320 --> 00:11:38,370
I can't force you. No.
195
00:11:42,140 --> 00:11:45,510
This isn't a good time. You obviously
have other things on your mind.
196
00:11:45,700 --> 00:11:47,690
I have a business appointment. I must
go.
197
00:11:49,580 --> 00:11:51,320
I'll see you soon, though, won't I?
198
00:11:51,460 --> 00:11:52,510
Of course.
199
00:12:01,880 --> 00:12:03,020
Sir, you look very well.
200
00:12:03,840 --> 00:12:04,890
Good news.
201
00:12:06,360 --> 00:12:08,590
Look, Jack... Evie spoke to me on the
telephone.
202
00:12:09,060 --> 00:12:11,040
I'm glad you're reconsidering my offer.
203
00:12:11,041 --> 00:12:14,539
I hope there'll be enough to get you
through the new collection, so you won't
204
00:12:14,540 --> 00:12:15,590
have to sell.
205
00:12:15,680 --> 00:12:16,730
Thank you.
206
00:12:23,300 --> 00:12:28,200
Jack, you've always had faith in us,
but... What if we fail?
207
00:12:28,520 --> 00:12:29,570
You won't.
208
00:12:29,860 --> 00:12:30,940
Please, be realistic.
209
00:12:30,941 --> 00:12:33,739
All right, if it doesn't work out, I can
bear the loss.
210
00:12:33,740 --> 00:12:34,790
Really? Really.
211
00:12:35,240 --> 00:12:36,290
Well, thank you.
212
00:12:36,291 --> 00:12:40,219
It's very generous of you. Good, that's
settled. You can cash that cheque. Well,
213
00:12:40,220 --> 00:12:42,180
I still have to discuss it with Evie.
214
00:12:42,460 --> 00:12:44,570
Well, Evie gave me a distinct
impression.
215
00:12:45,120 --> 00:12:46,170
Never mind.
216
00:12:46,400 --> 00:12:47,540
You discuss it with her.
217
00:12:47,820 --> 00:12:50,710
So that's business settled now. Will you
stay for dinner?
218
00:12:50,820 --> 00:12:51,870
No.
219
00:12:52,460 --> 00:12:53,600
No, I'd better get back.
220
00:12:54,620 --> 00:12:55,670
All right.
221
00:12:56,820 --> 00:12:59,740
Well, look, my new film is opening next
week.
222
00:13:01,500 --> 00:13:03,360
I'd like you to come as my guest.
223
00:13:03,920 --> 00:13:07,760
Evie's invited. It's a new direction for
me. I value your opinion.
224
00:13:10,060 --> 00:13:11,220
All right, thank you.
225
00:13:11,600 --> 00:13:12,650
Good.
226
00:13:14,180 --> 00:13:18,460
Well... Goodbye, Jack.
227
00:13:20,840 --> 00:13:21,890
Goodbye.
228
00:13:22,860 --> 00:13:24,300
And thank you once again.
229
00:14:01,980 --> 00:14:03,030
Hello.
230
00:14:03,780 --> 00:14:04,920
How did it go with Jack?
231
00:14:06,060 --> 00:14:07,110
Fine.
232
00:14:07,980 --> 00:14:09,030
Well?
233
00:14:09,760 --> 00:14:11,020
Did you accept his offer?
234
00:14:11,420 --> 00:14:13,590
Well, I wanted to discuss it with you
first.
235
00:14:14,700 --> 00:14:16,320
Bea, I thought we'd discuss this.
236
00:14:16,321 --> 00:14:19,759
Well, we hadn't agreed anything, or at
least I hadn't. How did it go with
237
00:14:19,760 --> 00:14:20,810
Alexander?
238
00:14:21,540 --> 00:14:22,700
I turned his offer down.
239
00:14:23,740 --> 00:14:27,350
Without even discussing it with me? Bea,
I could never accept his money.
240
00:14:27,680 --> 00:14:29,600
Yes, well, that's how I feel about Jack.
241
00:14:31,960 --> 00:14:34,670
Well, we have no choice now but to
accept Jack's offer.
242
00:14:40,580 --> 00:14:41,630
Evie.
243
00:14:42,120 --> 00:14:44,770
Are we deceiving ourselves about this
collection?
244
00:14:45,180 --> 00:14:47,830
Perhaps we should really reconsider
Gilles' offer.
245
00:14:49,160 --> 00:14:51,660
Too late. I've turned him down. We're
not selling.
246
00:14:52,420 --> 00:14:55,250
What? I'm sorry, Evie, but I know what
I've done is right.
247
00:14:57,780 --> 00:14:58,830
Evie.
248
00:14:59,630 --> 00:15:02,040
We used to make these decisions
together. I know.
249
00:15:02,870 --> 00:15:05,100
But I just thought I couldn't let Gilles
win.
250
00:15:05,101 --> 00:15:08,449
I didn't actually tell you the real
reason I left Paris.
251
00:15:08,450 --> 00:15:12,649
Gilles started to interfere. He wanted
my talent, but on his terms, and I
252
00:15:12,650 --> 00:15:13,850
prepared to compromise.
253
00:15:13,890 --> 00:15:15,130
So that's why I left.
254
00:15:16,490 --> 00:15:19,740
And he wants to buy the house of Elliot
to make some sort of point?
255
00:15:19,890 --> 00:15:20,940
Something like that.
256
00:15:21,080 --> 00:15:24,839
Well, it seems a very expensive way to
do it. I know, which is why I've turned
257
00:15:24,840 --> 00:15:26,839
him down. So, Bea, don't reprimand me,
please.
258
00:15:26,840 --> 00:15:29,979
I wasn't going to do that, Evie, but
you've left us with no other choice but
259
00:15:29,980 --> 00:15:31,220
accept Jack's offer.
260
00:15:32,160 --> 00:15:34,450
Bea, do you believe in his collection or
not?
261
00:15:34,660 --> 00:15:35,710
Yes.
262
00:15:35,900 --> 00:15:36,950
It's got to work.
263
00:15:45,201 --> 00:15:51,189
I'm beginning to think this wasn't such
a good idea after all.
264
00:15:51,190 --> 00:15:52,240
They'll be all right.
265
00:15:52,690 --> 00:15:55,220
I never thought I'd be nervous being out
with Jack.
266
00:15:55,770 --> 00:15:56,820
I'm here.
267
00:15:59,590 --> 00:16:00,640
You look wonderful.
268
00:16:00,730 --> 00:16:01,780
Thank you.
269
00:16:03,370 --> 00:16:04,420
Come through.
270
00:16:14,030 --> 00:16:17,040
Alexander. Glad you could make it. I
wouldn't miss this, Jack.
271
00:16:17,150 --> 00:16:18,200
Good.
272
00:16:18,760 --> 00:16:20,080
I suggest we go straight in.
273
00:17:13,040 --> 00:17:16,020
You honestly liked it. Yes, and I don't
think we were alone.
274
00:17:16,300 --> 00:17:18,410
So different from your other films,
Jack.
275
00:17:18,500 --> 00:17:19,550
Wonderful film.
276
00:17:19,819 --> 00:17:23,520
You're very kind. Mr. Maddox? Jack
Maddox? Yes.
277
00:17:23,740 --> 00:17:25,200
Very impressive film.
278
00:17:25,400 --> 00:17:29,579
Thank you. I'd like to speak with you
about your work. Perhaps we can meet in
279
00:17:29,580 --> 00:17:31,360
day or two. I'm staying at the Ritz.
280
00:17:31,640 --> 00:17:33,280
Telephone me. Of course.
281
00:17:33,740 --> 00:17:34,790
Harriet, I believe.
282
00:17:34,980 --> 00:17:36,240
If you'll excuse us.
283
00:17:38,660 --> 00:17:40,360
Elmer Jefford Hendry. Hello?
284
00:17:40,361 --> 00:17:43,929
Not personally. He's one of America's
most prolific producers. I didn't know
285
00:17:43,930 --> 00:17:44,980
he'd been invited.
286
00:17:44,990 --> 00:17:46,730
Jack, that's a good sign, isn't it?
287
00:17:46,990 --> 00:17:48,040
I suppose so.
288
00:17:48,410 --> 00:17:49,490
Next stop, Hollywood.
289
00:17:51,470 --> 00:17:53,090
Um, would you excuse us a minute?
290
00:17:53,270 --> 00:17:58,490
I didn't think we'd ever get a moment.
291
00:18:00,290 --> 00:18:01,340
How are you?
292
00:18:02,170 --> 00:18:03,220
I've missed you.
293
00:18:03,870 --> 00:18:05,530
I'm sorry about the other day.
294
00:18:06,110 --> 00:18:07,390
My fault? No, it wasn't.
295
00:18:08,350 --> 00:18:10,350
I just had other thoughts on my mind.
Yes.
296
00:18:11,311 --> 00:18:14,889
Something's worrying you. What is it?
297
00:18:14,890 --> 00:18:17,770
Evie, I've been offered a job in Italy.
298
00:18:19,510 --> 00:18:20,560
Italy?
299
00:18:20,750 --> 00:18:21,800
As ambassador.
300
00:18:22,390 --> 00:18:23,610
I might be going to Rome.
301
00:18:24,810 --> 00:18:26,070
Nothing settled at court.
302
00:18:28,110 --> 00:18:29,730
The Lord Way could put me up for it.
303
00:18:30,150 --> 00:18:32,320
Obviously, if somebody has a regard for
me.
304
00:18:33,190 --> 00:18:34,310
When might this be?
305
00:18:34,590 --> 00:18:36,150
Well, I'm leaving in a week or so.
306
00:18:37,120 --> 00:18:38,580
Just to see how the land lies.
307
00:18:40,120 --> 00:18:41,320
Whether the job appeals.
308
00:18:42,260 --> 00:18:43,860
It's a kind of exploratory trip.
309
00:18:44,420 --> 00:18:45,470
Not for long.
310
00:18:47,080 --> 00:18:48,760
Will Elizabeth be going with you?
311
00:18:48,820 --> 00:18:49,870
No.
312
00:18:50,280 --> 00:18:53,590
It's just that I might not have the
chance of seeing you before I go.
313
00:18:53,591 --> 00:18:57,659
Well, that's all right, because we're
quite busy with the collection, so that
314
00:18:57,660 --> 00:18:58,710
works out quite well.
315
00:19:03,020 --> 00:19:04,640
Alexander, do you still love me?
316
00:19:07,420 --> 00:19:08,480
Jack, your offer.
317
00:19:08,840 --> 00:19:12,150
We'd like to accept it. That is, if you
haven't changed your mind. No.
318
00:19:12,720 --> 00:19:13,770
Well, good news.
319
00:19:13,771 --> 00:19:17,639
You mark my words, the tide is turning
for the House of Elliot. Well, if it is,
320
00:19:17,640 --> 00:19:18,690
it's thanks to you.
321
00:19:20,980 --> 00:19:23,540
Jack, I don't see Emma Casson here
tonight.
322
00:19:24,420 --> 00:19:26,320
No, my leading lady couldn't come.
323
00:19:26,800 --> 00:19:28,180
Couldn't or didn't want to?
324
00:19:28,640 --> 00:19:30,380
I'm sorry, Jack, but we've got to go.
325
00:19:30,840 --> 00:19:33,970
What? You're not staying for the party?
No, I'm a little tired.
326
00:19:34,140 --> 00:19:36,310
I'm afraid you'll have to excuse me as
well.
327
00:19:36,311 --> 00:19:39,629
Right, well, I'll get you a taxi. That's
all right. I'll take Beatrice and Evie
328
00:19:39,630 --> 00:19:42,090
home. Oh, no, I don't mind getting a
taxi. I insist.
329
00:19:59,950 --> 00:20:01,010
He's going to Italy.
330
00:20:02,870 --> 00:20:03,920
He might be.
331
00:20:11,050 --> 00:20:12,370
Are you and Jack all right?
332
00:20:14,270 --> 00:20:17,850
Well, I accepted his offer, if that's
what you mean.
333
00:20:18,050 --> 00:20:19,100
Okay.
334
00:20:21,810 --> 00:20:23,810
Well, we have a lot of work to do.
335
00:20:24,830 --> 00:20:29,569
I know we have this collection to
design, but I do think we should accept
336
00:20:29,570 --> 00:20:31,370
Caroline's commission for the show.
337
00:20:31,510 --> 00:20:34,090
I agree, despite what Alice said.
338
00:20:36,770 --> 00:20:38,450
Well, there will be a lot of work on.
339
00:20:38,451 --> 00:20:42,579
We'll have to see if we can get Bertie
and Agnes and the others back.
340
00:20:42,580 --> 00:20:45,350
That's if they haven't found alternative
employment.
341
00:20:47,040 --> 00:20:48,540
It'll be just like the old days.
342
00:20:50,671 --> 00:20:58,239
Didn't think I'd be coming back here,
eh? No, not after the way they treated
343
00:20:58,240 --> 00:21:00,060
You know, better the devil you know.
344
00:21:00,400 --> 00:21:01,800
I bet.
345
00:21:01,801 --> 00:21:04,099
You sure we're doing the right thing?
346
00:21:04,100 --> 00:21:06,159
Has anybody else offered you a better
job?
347
00:21:06,160 --> 00:21:07,210
No.
348
00:21:08,100 --> 00:21:10,810
Don't. Going to make sure it's worth my
while, bedtime.
349
00:21:14,560 --> 00:21:17,800
And there's a lot more where these come
from. All at cost price.
350
00:21:18,020 --> 00:21:19,820
Come on, girls, both come first, sir.
351
00:21:19,940 --> 00:21:21,260
Did you nick these, Betty?
352
00:21:21,440 --> 00:21:22,490
I did not.
353
00:21:22,880 --> 00:21:23,960
Welcome back, Betty.
354
00:21:25,020 --> 00:21:27,280
Well, why are these so cheap then,
Bessie?
355
00:21:27,281 --> 00:21:30,919
Because when I worked on the fish store
down the market, I made a lot of useful
356
00:21:30,920 --> 00:21:34,080
friends. Yeah, Mr Cardinal, who plays
the no -drop salmon.
357
00:21:34,081 --> 00:21:35,179
Come on.
358
00:21:35,180 --> 00:21:39,419
I'll tell you something for nothing,
silly. That job helped keep us fed after
359
00:21:39,420 --> 00:21:41,770
we'd been given our marching orders from
here.
360
00:21:42,000 --> 00:21:43,050
Bessie! It's true.
361
00:21:43,220 --> 00:21:44,860
Hey, she's in my seat.
362
00:21:44,861 --> 00:21:48,439
Now, come on, girls. Who can I interest
in some of these?
363
00:21:48,440 --> 00:21:50,700
Bessie! After work will be a better
time.
364
00:21:51,571 --> 00:21:53,639
Good morning, Betty.
365
00:21:53,640 --> 00:21:54,690
Mrs Burgoyne.
366
00:21:54,691 --> 00:21:59,399
Joseph, I thought we'd ordered the blue
and green silks from Brightwood last
367
00:21:59,400 --> 00:22:03,280
week. We have, but the new orders for
the collection took priority, I'm
368
00:22:03,760 --> 00:22:06,410
My clients still expect their fittings
to be on time.
369
00:22:06,580 --> 00:22:08,630
We must look after the customers we
have.
370
00:22:08,920 --> 00:22:10,780
I'll talk to Brightwood this morning.
371
00:22:10,781 --> 00:22:14,359
The killer collection thinks we're
taking precedence over everything.
372
00:22:14,360 --> 00:22:16,620
Surely that is more important at the
moment.
373
00:22:17,760 --> 00:22:19,420
Did you ever find a job, Agnes?
374
00:22:19,680 --> 00:22:21,800
No. I did try a bit while.
375
00:22:22,360 --> 00:22:25,160
I found a new young man. His name's
Perth.
376
00:22:25,460 --> 00:22:27,940
Looks at a printer's. He caught me then,
are you?
377
00:22:28,140 --> 00:22:30,280
Yeah. Bet you don't know it yet.
378
00:22:31,540 --> 00:22:32,590
So,
379
00:22:32,740 --> 00:22:34,280
what's the dirt then, eh?
380
00:22:35,040 --> 00:22:36,480
Whatever do you mean, Betty?
381
00:22:36,740 --> 00:22:41,520
Oh, come off it. You know, Miss
Beatrice, Miss Evie. That's enough,
382
00:22:41,521 --> 00:22:43,819
You've only been back five minutes and
your mouth hasn't stopped.
383
00:22:43,820 --> 00:22:45,680
All right, all right. I'm just asking.
384
00:22:47,900 --> 00:22:49,940
Lady Montford still come here, does she?
385
00:22:50,400 --> 00:22:51,780
As a matter of fact, she does.
386
00:22:52,340 --> 00:22:55,440
And what's more, Betty, she's in the
fitting room right now.
387
00:22:56,220 --> 00:22:58,260
As usual, Beatrice, an excellent design.
388
00:22:59,120 --> 00:23:00,800
Thank you. You've never let me down.
389
00:23:01,140 --> 00:23:02,280
I'm glad you think so.
390
00:23:02,281 --> 00:23:08,199
This is going to be difficult, Beatrice,
but... You won't be coming to us
391
00:23:08,200 --> 00:23:09,250
anymore.
392
00:23:09,640 --> 00:23:10,690
I'm sorry.
393
00:23:11,240 --> 00:23:15,030
Elizabeth, please don't be. I'm grateful
you came to us for as long as you did.
394
00:23:15,100 --> 00:23:19,580
It was a difficult decision, but with
Alexander going away...
395
00:23:19,581 --> 00:23:22,639
I don't know where I'm going to be or
what I'm going to be doing. Elizabeth,
396
00:23:22,640 --> 00:23:24,320
please, you don't have to explain.
397
00:23:24,321 --> 00:23:28,779
I hope, though, that we will retain our
friendship and maybe see each other
398
00:23:28,780 --> 00:23:30,500
occasionally. Oh, yes, of course.
399
00:23:32,100 --> 00:23:35,180
And now, if you don't mind, I'd like to
see Evangeline.
400
00:23:37,200 --> 00:23:38,250
Evie?
401
00:23:38,260 --> 00:23:39,310
Yes.
402
00:23:39,940 --> 00:23:41,360
I'd like us to part civilly.
403
00:23:43,420 --> 00:23:44,470
Yes, of course.
404
00:23:45,100 --> 00:23:46,480
I'll see if she's available.
405
00:23:56,821 --> 00:24:03,949
Evangeline, I just wanted to thank you
for all the work you've done for me on
406
00:24:03,950 --> 00:24:05,330
wardrobe and to say goodbye.
407
00:24:06,390 --> 00:24:07,710
Well, it was many Beatrice.
408
00:24:08,630 --> 00:24:10,860
And to wish you luck for your new
collection.
409
00:24:11,610 --> 00:24:13,110
I'm sure it will be all the rage.
410
00:24:14,270 --> 00:24:15,320
Thank you.
411
00:24:21,970 --> 00:24:23,050
I'll never give him up.
412
00:24:24,750 --> 00:24:25,800
I'm determined.
413
00:24:32,240 --> 00:24:35,490
I was very impressed with Stryker's
Jack. You thought it worked?
414
00:24:35,500 --> 00:24:36,550
Oh, sure.
415
00:24:36,740 --> 00:24:38,660
You could have had a little more action.
416
00:24:39,680 --> 00:24:42,630
That would have upset the personal drama
of the character.
417
00:24:42,760 --> 00:24:43,810
Maybe.
418
00:24:44,120 --> 00:24:46,840
Jack, you ever considered working in the
States?
419
00:24:47,300 --> 00:24:49,420
I considered it. No one's ever asked me.
420
00:24:50,640 --> 00:24:55,580
Harry, this is Jack Maddox. How do you
do?
421
00:24:55,800 --> 00:24:59,260
Jack, Elmer and I can't stop talking
about how good your movie was.
422
00:24:59,261 --> 00:25:03,029
So what's it going to be today? More
sights or another shopping expedition?
423
00:25:03,030 --> 00:25:06,869
Well, since we're not going to Paris
this year, I thought I'd try out some of
424
00:25:06,870 --> 00:25:08,130
the new London designers.
425
00:25:08,230 --> 00:25:12,989
Now, I've got appointments most of the
afternoon, so I'll see you at dinner
426
00:25:12,990 --> 00:25:16,990
tonight. Okay, but don't order anything
in turquoise. It doesn't suit you.
427
00:25:17,430 --> 00:25:18,480
Yes, Elmer.
428
00:25:18,481 --> 00:25:20,189
Well, nice meeting you, Jack.
429
00:25:20,190 --> 00:25:23,380
No doubt we'll be seeing more of you
while we're in town. I hope so.
430
00:25:24,370 --> 00:25:27,680
Charming wife you have. Still got a
great figure, don't you think?
431
00:25:27,681 --> 00:25:28,919
Well, yes.
432
00:25:28,920 --> 00:25:32,500
That woman, Jack, has kept me happy for
25 years. Isn't that something?
433
00:25:33,080 --> 00:25:34,240
Yes, it is. You married?
434
00:25:34,560 --> 00:25:36,200
Yes. I'd like to meet her sometime.
435
00:25:36,201 --> 00:25:40,479
Jack, I've got to see some distribution
people. I'd like us to talk further.
436
00:25:40,480 --> 00:25:42,219
Perhaps I can see some more of your
work?
437
00:25:42,220 --> 00:25:43,079
That can be arranged.
438
00:25:43,080 --> 00:25:44,440
Great. Ring me here.
439
00:25:44,700 --> 00:25:47,320
Nice meeting with you. If you'll excuse
me. Of course.
440
00:26:37,100 --> 00:26:39,990
If you care to take a seat, we won't
keep you long. Thank you.
441
00:26:53,230 --> 00:26:58,009
Please excuse me disturbing you, but we
saw your play a few days ago and really
442
00:26:58,010 --> 00:26:59,690
enjoyed it. Oh, thank you.
443
00:27:00,030 --> 00:27:04,090
Harriet Jefford Hendry. A pleasure to
meet you. Oh, no, that's my pleasure.
444
00:27:04,590 --> 00:27:07,190
I've admired your work for some time.
Really?
445
00:27:07,510 --> 00:27:11,509
I loved your interpretation of Gertrude,
you know, in the New York Hamlet a few
446
00:27:11,510 --> 00:27:13,860
years ago. Really? I'm flattered you
remember.
447
00:27:14,030 --> 00:27:15,590
I had a happy time in America.
448
00:27:15,830 --> 00:27:17,510
Oh, well, we'd like to see you back.
449
00:27:18,110 --> 00:27:19,730
How kind. Who knows?
450
00:27:19,731 --> 00:27:22,719
Do you know, you ought to talk to my
husband, Elmer.
451
00:27:22,720 --> 00:27:23,980
Now, he's a great admirer.
452
00:27:24,220 --> 00:27:25,660
Knows a lot about the theatre.
453
00:27:25,760 --> 00:27:26,810
Hi, I'm Jane.
454
00:27:26,811 --> 00:27:28,419
Jane Caroline.
455
00:27:28,420 --> 00:27:30,530
Would you like to come this way? Thank
you.
456
00:27:30,860 --> 00:27:31,910
So nice meeting you.
457
00:27:32,240 --> 00:27:33,290
Likewise.
458
00:27:36,760 --> 00:27:39,050
Mrs. Geoffrey Henry, this is Beatrice
Elliot.
459
00:27:39,060 --> 00:27:40,110
How do you do?
460
00:27:40,111 --> 00:27:42,779
I understand you'd like to discuss some
designs.
461
00:27:42,780 --> 00:27:43,830
I would, thank you.
462
00:27:44,040 --> 00:27:45,090
Come this way.
463
00:27:48,080 --> 00:27:49,280
Yes, these are very good.
464
00:27:49,281 --> 00:27:52,639
But there are a few adjustments that I
would like to suggest.
465
00:27:52,640 --> 00:27:55,590
Naturally. Please. Thank you. My sister
will join us shortly.
466
00:27:56,500 --> 00:27:58,910
You and your sister are very close,
aren't you?
467
00:27:59,420 --> 00:28:01,770
Well, we have been through a lot
together, yes.
468
00:28:02,500 --> 00:28:05,990
And has Beatrice supported you through
your present difficulties?
469
00:28:06,600 --> 00:28:07,650
I beg your pardon?
470
00:28:07,651 --> 00:28:08,459
Oh, my dear.
471
00:28:08,460 --> 00:28:12,119
You have every right to tell me to mind
my own business, but rarely one couldn't
472
00:28:12,120 --> 00:28:13,200
avoid the newspapers.
473
00:28:13,201 --> 00:28:16,119
Miss Troy, I don't wish to offend you.
Oh, look, look, I'm sorry.
474
00:28:16,120 --> 00:28:18,950
I've embarrassed you. I didn't mean to
be so insensitive.
475
00:28:18,951 --> 00:28:22,529
It's just that a similar thing happened
to me. I'm sorry. I apologise.
476
00:28:22,530 --> 00:28:23,690
I've spoken out of turn.
477
00:28:24,170 --> 00:28:25,850
What do you mean, a similar thing?
478
00:28:26,430 --> 00:28:31,290
Many years ago, before you were born, I
fell in love with a married man.
479
00:28:31,550 --> 00:28:34,140
I was about your age, and he was
considerably older.
480
00:28:34,650 --> 00:28:35,830
And a public figure.
481
00:28:35,831 --> 00:28:37,629
Oh, dear.
482
00:28:37,630 --> 00:28:39,860
I don't think I was the scandal of the
decade.
483
00:28:41,870 --> 00:28:43,070
Does it sound familiar?
484
00:28:43,810 --> 00:28:45,530
He was also forced to resign.
485
00:28:45,770 --> 00:28:47,090
It was the end of his career.
486
00:28:47,650 --> 00:28:48,700
What happened then?
487
00:28:49,120 --> 00:28:53,030
Well, his wife, who never really loved
him, finally had agreed to divorce him.
488
00:28:53,680 --> 00:28:58,060
We got married, and we had a glorious 15
years together before he died.
489
00:28:59,340 --> 00:29:03,440
Oh, I'm sorry. Oh, no, no, don't be. We
were very happy.
490
00:29:03,441 --> 00:29:07,819
And it was well worth all the
embarrassment we had to go through once
491
00:29:07,820 --> 00:29:08,870
got hold of the story.
492
00:29:09,580 --> 00:29:12,720
So, you see, I do understand what you
might be experiencing.
493
00:29:14,560 --> 00:29:16,300
You must have been very much in love.
494
00:29:16,680 --> 00:29:17,730
We were.
495
00:29:18,540 --> 00:29:19,980
I assume it's the same for you.
496
00:29:20,780 --> 00:29:21,830
It is.
497
00:29:26,560 --> 00:29:27,640
It's good. I'm curious.
498
00:29:29,280 --> 00:29:30,620
Is this why you came to us?
499
00:29:31,540 --> 00:29:37,079
Well, I suppose there's an element of
that, yes, but... But mainly because I
500
00:29:37,080 --> 00:29:39,820
think you're both original and talented.
501
00:29:40,161 --> 00:29:43,519
Well, I'm grateful you've told me.
502
00:29:43,520 --> 00:29:47,240
If it's of any use, you deserve to be
happy.
503
00:29:50,980 --> 00:29:54,180
Fortuny, Poiret, Patou, they all show in
New York.
504
00:29:54,680 --> 00:29:56,560
I went to all their collections.
505
00:29:57,560 --> 00:30:00,660
We're not as backward in America as you
may think.
506
00:30:01,100 --> 00:30:02,540
Oh, I wasn't suggesting that.
507
00:30:02,660 --> 00:30:08,179
But a lot of Europeans think that
fashion and style can only be seen in
508
00:30:08,180 --> 00:30:09,230
London.
509
00:30:09,340 --> 00:30:12,840
Well, we may not have the designers yet,
but we're getting there.
510
00:30:13,120 --> 00:30:14,740
Now, we're ahead in manufacture.
511
00:30:15,020 --> 00:30:18,640
There is hardly a good design that isn't
in our stores within...
512
00:30:19,120 --> 00:30:20,700
Two weeks of a Paris collection.
513
00:30:21,240 --> 00:30:25,559
But, Mrs. Jefford -Henry, all our
designs are original and cannot be seen
514
00:30:25,560 --> 00:30:27,970
anywhere else. Well, that's the reason
I'm here.
515
00:30:28,400 --> 00:30:31,080
Oh, I've also been to Maison Gilles and
Hussars.
516
00:30:31,380 --> 00:30:34,210
I don't believe in patronising just one
establishment.
517
00:30:34,760 --> 00:30:35,810
No, of course not.
518
00:30:36,640 --> 00:30:40,160
Well, I hope we have something that
appeals to you. I'm sure of it.
519
00:30:40,161 --> 00:30:42,999
I shall leave you with Alice. We'll show
you our latest range.
520
00:30:43,000 --> 00:30:44,260
Thank you for your time.
521
00:30:44,620 --> 00:30:45,880
It was a pleasure. Goodbye.
522
00:30:46,060 --> 00:30:47,110
Goodbye.
523
00:30:49,041 --> 00:30:50,889
Now, Mrs.
524
00:30:50,890 --> 00:30:54,110
Burgoyne, what is Dame Caroline Troy
ordering?
525
00:30:54,850 --> 00:30:57,770
Beg your pardon? That lady has a lot of
style.
526
00:30:58,750 --> 00:31:01,160
I bet you think you're lucky getting her
custom.
527
00:31:02,030 --> 00:31:05,969
Well, if the play is a failure, at least
it'll be an elegant failure. Oh, I'm
528
00:31:05,970 --> 00:31:08,489
sure it'll be as successful as your last
play, Dame Caroline.
529
00:31:08,490 --> 00:31:12,490
Beatrice, the one thing I've learned
about my profession is never be
530
00:31:12,810 --> 00:31:15,150
Just when you think you can do no
wrong...
531
00:31:15,500 --> 00:31:17,240
Someone up there proves otherwise.
532
00:31:17,260 --> 00:31:20,090
I'm sure not with this particular place.
Well, we'll see.
533
00:31:20,380 --> 00:31:22,300
Anyway, these are absolutely perfect.
534
00:31:22,840 --> 00:31:25,120
I knew I was right in coming to you.
Thank you.
535
00:31:26,140 --> 00:31:27,190
Goodbye.
536
00:31:28,611 --> 00:31:30,059
How
537
00:31:30,060 --> 00:31:37,020
long will you be?
538
00:31:37,021 --> 00:31:39,659
A week or two, depending on the
arrangements.
539
00:31:39,660 --> 00:31:41,639
I'm glad you've officially accepted the
position.
540
00:31:41,640 --> 00:31:42,859
I didn't have much choice.
541
00:31:42,860 --> 00:31:43,919
You could have said no.
542
00:31:43,920 --> 00:31:44,970
And done what?
543
00:31:45,040 --> 00:31:46,660
You know how I hate doing nothing.
544
00:31:47,700 --> 00:31:49,020
Well, goodbye, Elizabeth.
545
00:31:49,940 --> 00:31:51,200
I'll see you when I return.
546
00:31:53,240 --> 00:31:54,290
But they'll be here.
547
00:31:56,240 --> 00:31:57,560
Don't you have any doubts?
548
00:31:58,140 --> 00:32:00,640
No. This feels absolutely right to me.
549
00:32:00,641 --> 00:32:03,919
Good, but we really mustn't become
complacent with this.
550
00:32:03,920 --> 00:32:06,120
Well, I think it's your best election
yet.
551
00:32:06,320 --> 00:32:07,370
Thank you, Charles.
552
00:32:09,400 --> 00:32:10,480
Oh, those are nice.
553
00:32:11,340 --> 00:32:13,140
This one's my particular favourite.
554
00:32:13,141 --> 00:32:16,399
I can't wait to have it like that
myself, you know. Oh, can I take your
555
00:32:16,400 --> 00:32:17,450
now, madam?
556
00:32:17,980 --> 00:32:20,030
Well, you can, but not with those
prices.
557
00:32:20,520 --> 00:32:25,800
Mrs Burgoyne.
558
00:32:25,801 --> 00:32:28,579
I think these will be very popular when
they're shown.
559
00:32:28,580 --> 00:32:30,500
Yes, Charles, that's what concerns me.
560
00:32:33,180 --> 00:32:35,040
What's the matter with Mrs Burgoyne?
561
00:32:35,240 --> 00:32:36,500
What do you mean, Mr Wint?
562
00:32:36,501 --> 00:32:39,359
She's not making a very good job of
hiding her true feelings.
563
00:32:39,360 --> 00:32:41,959
Oh, she'll be all right once the
collection's shown and proves to be a
564
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
success. You think so?
565
00:32:43,240 --> 00:32:44,620
I wish I had your confidence.
566
00:32:45,020 --> 00:32:46,160
You obviously haven't.
567
00:32:55,411 --> 00:32:57,479
And that's it.
568
00:32:57,480 --> 00:33:00,430
A cross -section of what I consider to
be the best of my work.
569
00:33:00,640 --> 00:33:04,070
Thank you, Jack. I appreciate the
trouble you've taken. Of course, no
570
00:33:04,071 --> 00:33:06,969
I hope that you enjoyed what you saw.
571
00:33:06,970 --> 00:33:09,030
Yeah, your work has depth and variety.
572
00:33:09,650 --> 00:33:13,990
Thank you. But sometimes you go too
deep, you don't get on with the story.
573
00:33:14,770 --> 00:33:15,820
Ah?
574
00:33:16,330 --> 00:33:21,229
Anguish and passion are great for
moments, but if I have to be honest,
575
00:33:21,230 --> 00:33:22,730
tend to linger on them too long.
576
00:33:23,050 --> 00:33:26,600
The American audience likes his passion
short and sweet, to the point.
577
00:33:26,830 --> 00:33:27,880
I see.
578
00:33:29,090 --> 00:33:31,140
Well, I'm sorry to have wasted your
time.
579
00:33:31,370 --> 00:33:32,420
What do you mean?
580
00:33:32,421 --> 00:33:35,569
We seem to have different views on
making films.
581
00:33:35,570 --> 00:33:38,550
You mean to say you don't want to come
and work for me?
582
00:33:39,050 --> 00:33:40,100
I beg your pardon.
583
00:33:42,390 --> 00:33:45,810
If you're interested, I'd like you to
come to the States.
584
00:33:46,230 --> 00:33:47,280
Film this.
585
00:33:47,970 --> 00:33:49,020
This is an offer.
586
00:33:49,650 --> 00:33:50,700
Read it.
587
00:33:50,830 --> 00:33:53,870
Think about it. Read it again. Then
we'll talk.
588
00:33:54,390 --> 00:33:55,440
I can't wait.
589
00:33:55,770 --> 00:33:56,820
This time.
590
00:33:57,270 --> 00:34:01,090
Harriet and me are holding a special
party. It's our 25th wedding
591
00:34:01,710 --> 00:34:05,689
We're going to have a few friends to
celebrate. I'd like you to come. Oh,
592
00:34:05,690 --> 00:34:09,109
bring Mrs Maddox with you. I somehow
doubt that she'll be able to make it,
593
00:34:09,110 --> 00:34:12,830
but... Well, the invite's there. And if
there's an opportunity, we'll talk.
594
00:34:13,050 --> 00:34:14,490
I look forward to it. Thank you.
595
00:34:14,690 --> 00:34:16,270
Oh, thank you, Jack.
596
00:34:20,230 --> 00:34:24,388
You both worked remarkably hard, and I
couldn't be more thrilled. Thank you. We
597
00:34:24,389 --> 00:34:25,448
enjoyed the challenge.
598
00:34:25,449 --> 00:34:28,729
Could all the outfits be sent direct to
the theatre in time for the costume
599
00:34:28,730 --> 00:34:29,589
parade tomorrow?
600
00:34:29,590 --> 00:34:32,749
Of course, and we shall be there to see
to any last -minute adjustments. Thank
601
00:34:32,750 --> 00:34:35,150
you. Oh, Dame Caroline, how nice.
602
00:34:35,151 --> 00:34:38,968
Oh, Mrs Jeffard Henry, would you tell
your husband that I received the
603
00:34:38,969 --> 00:34:42,789
manuscript for his film, and thank you,
but I really haven't had a chance to
604
00:34:42,790 --> 00:34:43,930
read it yet. Don't worry.
605
00:34:44,110 --> 00:34:47,590
Listen, I'm glad I bumped into you. I
was going to send an invitation.
606
00:34:47,989 --> 00:34:49,710
Invitation? A little party.
607
00:34:50,389 --> 00:34:54,928
Elmer and I are celebrating a quarter of
a century together. Now, it's no big
608
00:34:54,929 --> 00:34:57,890
affair, but I'd like you to come. Oh,
thank you.
609
00:34:58,530 --> 00:35:01,050
And you too, as well.
610
00:35:06,910 --> 00:35:08,950
Ah, that looks good.
611
00:35:10,210 --> 00:35:13,400
Might I suggest, Mr. Kendrick, that we
dispense with the scarf?
612
00:35:13,590 --> 00:35:16,370
I find it too distracting, do you think?
Yes, I agree.
613
00:35:16,690 --> 00:35:18,590
Caroline. Ride without the skirt.
614
00:35:18,830 --> 00:35:19,880
Ride.
615
00:35:24,250 --> 00:35:25,390
Such a good line on you.
616
00:35:30,710 --> 00:35:31,760
How does that feel?
617
00:35:32,510 --> 00:35:34,510
Lovely. Absolutely perfect.
618
00:35:36,250 --> 00:35:37,510
Ready to move on for next?
619
00:35:54,540 --> 00:35:56,590
All right, bring the other one over
here.
620
00:36:21,960 --> 00:36:24,000
25 years, it seems such a long time.
621
00:36:24,420 --> 00:36:27,850
Oh, Evangeline, it passes in a moment
when you'll be happy as we have.
622
00:36:27,980 --> 00:36:30,450
Well, I hope when I marry it will last
just as long.
623
00:36:30,780 --> 00:36:31,830
Nothing like it.
624
00:36:31,920 --> 00:36:34,570
Oh, excuse me, I've got to say hello to
Dame Caroline.
625
00:36:34,600 --> 00:36:37,740
If I may, I'd like to talk to the two of
you later.
626
00:36:40,580 --> 00:36:41,630
Oh, I'm sorry.
627
00:36:42,320 --> 00:36:44,000
I didn't mean to be so insensitive.
628
00:36:44,300 --> 00:36:45,740
Well, that's all right, Evie.
629
00:36:46,380 --> 00:36:48,360
I do hope you have a happy marriage.
630
00:36:51,210 --> 00:36:53,730
Thank you. They did do it rather well.
631
00:36:53,950 --> 00:36:55,000
Dame Caroline.
632
00:36:56,710 --> 00:36:59,650
Well. Yes, I have read your manuscript.
633
00:36:59,910 --> 00:37:00,960
I'll read it.
634
00:37:01,050 --> 00:37:02,550
What do you think?
635
00:37:03,130 --> 00:37:06,450
Charming. Albeit a small story.
636
00:37:08,530 --> 00:37:09,580
Oh.
637
00:37:10,350 --> 00:37:13,070
It could lead to a lot of work for you
in the States.
638
00:37:13,450 --> 00:37:15,710
Well, not for me, I'm afraid.
639
00:37:16,110 --> 00:37:17,250
I'm so sorry.
640
00:37:17,630 --> 00:37:21,110
Okay. Well, I'm sorry, too. No hard
feelings.
641
00:37:22,010 --> 00:37:23,060
Enjoy the party.
642
00:37:23,150 --> 00:37:24,290
Thank you. I will.
643
00:37:24,610 --> 00:37:25,660
Excuse me.
644
00:37:26,490 --> 00:37:27,540
Jack.
645
00:37:28,830 --> 00:37:31,060
Nice to see you. Oh, I've read the
manuscript.
646
00:37:31,490 --> 00:37:34,070
Why don't we talk later? All right.
Elmer.
647
00:37:35,090 --> 00:37:36,990
Oh, excuse me. The lady calls.
648
00:37:37,370 --> 00:37:38,420
Oh, yes.
649
00:37:38,950 --> 00:37:40,350
Bill. Evie.
650
00:37:40,351 --> 00:37:44,209
I didn't know you knew that Jeff had
handled it. Harriet's just become a new
651
00:37:44,210 --> 00:37:47,739
customer. And, of course, we've just
designed the costumes for Dane
652
00:37:47,740 --> 00:37:48,790
new play. Of course.
653
00:37:49,000 --> 00:37:50,050
Congratulations.
654
00:37:50,140 --> 00:37:52,490
Thank you. And the new collection, how's
that?
655
00:37:52,640 --> 00:37:54,870
Nearly finished. It's going to be good,
Jack.
656
00:37:55,080 --> 00:37:56,130
I don't doubt it.
657
00:37:57,900 --> 00:38:02,500
Well... Well, I'll just go to the
cloakroom.
658
00:38:05,420 --> 00:38:07,470
Edie had such a convenient sense of
time.
659
00:38:09,540 --> 00:38:12,610
But things have really improved at the
House of Elliot, Jack.
660
00:38:13,100 --> 00:38:15,320
It's all thanks to you. And your hard
work.
661
00:38:16,860 --> 00:38:22,179
No, without your financial support and,
well, all your encouragement throughout
662
00:38:22,180 --> 00:38:26,179
the years, I don't think we could have
managed it. I very much doubt that's
663
00:38:26,180 --> 00:38:28,020
true, but thank you nonetheless.
664
00:38:28,620 --> 00:38:32,819
Ladies and gentlemen, don't worry, it's
not going to be some fancy speech. I
665
00:38:32,820 --> 00:38:38,839
just wanted to thank you for being here
and for sharing with us in this special
666
00:38:38,840 --> 00:38:41,580
occasion and to thank my lovely wife.
667
00:38:42,190 --> 00:38:44,360
For always being there when she was
needed.
668
00:38:45,950 --> 00:38:47,510
All right, bring her on, fellas.
669
00:38:52,310 --> 00:38:55,429
Are you
670
00:38:55,430 --> 00:39:01,870
quite certain about this?
671
00:39:02,230 --> 00:39:03,630
Yes. Absolutely?
672
00:39:03,990 --> 00:39:05,040
Elizabeth, please.
673
00:39:06,390 --> 00:39:08,010
I'm just making sure, that's all.
674
00:39:08,850 --> 00:39:10,960
It's going to change things for me as
well.
675
00:39:11,130 --> 00:39:12,180
I know.
676
00:39:12,350 --> 00:39:13,400
I'm quite sure.
677
00:39:15,730 --> 00:39:17,960
I'll make the necessary arrangements
then.
678
00:39:18,670 --> 00:39:19,720
Yes.
679
00:39:20,710 --> 00:39:24,550
The success of your design has created
just as much interest as the play
680
00:39:24,551 --> 00:39:27,969
Well, I must say, there's a lot of
orders from new customers, and that's a
681
00:39:27,970 --> 00:39:31,949
direct result of the play. You both
deserve it, and I shall insist you do my
682
00:39:31,950 --> 00:39:34,269
wardrobe for my next show. We'd
certainly be interested.
683
00:39:34,270 --> 00:39:35,249
I'm so glad.
684
00:39:35,250 --> 00:39:38,710
Then we'd all meet again. Oh, yes. Oh,
no, no, please, don't get up.
685
00:39:42,450 --> 00:39:46,749
Well, I hope I'm as happy and assured as
she is when I reach her age. She
686
00:39:46,750 --> 00:39:48,109
certainly knows what she wants.
687
00:39:48,110 --> 00:39:49,510
May I drive you ladies home?
688
00:39:49,750 --> 00:39:51,010
Oh, yes, Jack, please.
689
00:39:51,570 --> 00:39:55,950
Hey, we haven't had a chance to speak
all evening. Jack, you ready to talk
690
00:39:55,951 --> 00:39:59,309
Well, I was just about to. No, well,
that's all right. We'll get a taxi.
691
00:39:59,310 --> 00:40:00,360
sure? Yes.
692
00:40:00,650 --> 00:40:01,700
Good night.
693
00:40:03,150 --> 00:40:04,200
Please telephone.
694
00:40:04,470 --> 00:40:05,520
All right.
695
00:40:06,930 --> 00:40:09,520
Where would you like to meet? I'll be
right with you.
696
00:40:12,040 --> 00:40:13,090
Girls. Ladies.
697
00:40:14,460 --> 00:40:18,439
It's obviously not a good time to go
into details now, but would you be
698
00:40:18,440 --> 00:40:21,630
interested in designing the star's
clothes for my next movie?
699
00:40:22,260 --> 00:40:23,580
You would like us to do it.
700
00:40:24,780 --> 00:40:25,830
What do you think?
701
00:40:26,160 --> 00:40:31,979
Well, we don't know what to say. I'll
ring tomorrow, let's meet, and I'll
702
00:40:31,980 --> 00:40:33,300
outline what's on my mind.
703
00:40:33,301 --> 00:40:35,079
Good night.
704
00:40:35,080 --> 00:40:36,130
Good night.
705
00:40:38,280 --> 00:40:39,330
Jack.
706
00:40:39,480 --> 00:40:40,980
What do you think of the story?
707
00:40:41,420 --> 00:40:43,120
It certainly has possibilities.
708
00:40:43,640 --> 00:40:44,690
Good, good.
709
00:40:44,691 --> 00:40:48,439
However, I would like to suggest a few
changes. Certain areas need a complete
710
00:40:48,440 --> 00:40:53,540
rethink. Oh, that's interesting. I'm
sure you've thought a lot about it.
711
00:40:54,280 --> 00:40:56,870
The thing is, Jack, I don't want to
change anything.
712
00:40:58,740 --> 00:40:59,920
What, nothing at all?
713
00:41:00,140 --> 00:41:01,190
You've got it.
714
00:41:01,780 --> 00:41:02,830
I see.
715
00:41:05,040 --> 00:41:07,570
I'm sorry, I couldn't... I couldn't do
it as it stands.
716
00:41:07,571 --> 00:41:10,529
I don't believe in it. You don't have to
believe in it. You just use your skill
717
00:41:10,530 --> 00:41:12,210
for what's there. I know it'll play.
718
00:41:12,330 --> 00:41:13,590
No, I can't work like that.
719
00:41:13,650 --> 00:41:14,790
You're turning me down.
720
00:41:17,230 --> 00:41:18,510
It seems that way.
721
00:41:19,690 --> 00:41:20,740
Okay.
722
00:41:21,830 --> 00:41:22,880
Great shame, Jack.
723
00:41:23,450 --> 00:41:25,370
This movie would have been good for you.
724
00:41:27,530 --> 00:41:29,150
That's a chance I'll have to take.
725
00:41:30,170 --> 00:41:31,220
Goodbye.
726
00:41:47,279 --> 00:41:50,289
Yes, Elizabeth, I'm sorry I haven't
telephoned before now.
727
00:41:53,380 --> 00:41:54,740
Yes, I can do that.
728
00:41:57,900 --> 00:41:59,460
All right, I won't tell Evie.
729
00:42:01,700 --> 00:42:02,750
Tomorrow.
730
00:42:03,620 --> 00:42:04,670
Goodbye.
731
00:42:07,300 --> 00:42:09,290
No, she's not here. Of course we can
talk.
732
00:42:11,240 --> 00:42:12,800
Lovely to hear your voice again.
733
00:42:14,620 --> 00:42:15,670
What, here?
734
00:42:16,600 --> 00:42:18,770
Well, do you think that's a very good
idea?
735
00:42:20,180 --> 00:42:21,230
All right.
736
00:42:21,520 --> 00:42:23,750
All right, I'll see you here tomorrow
night.
737
00:42:31,800 --> 00:42:34,120
Thank you for a lovely moment. Pleasure.
738
00:42:34,340 --> 00:42:36,780
Now, you'll let me know, like, tomorrow?
739
00:42:36,781 --> 00:42:38,099
We promise.
740
00:42:38,100 --> 00:42:39,260
Look forward to that.
741
00:42:39,261 --> 00:42:40,539
Bye.
742
00:42:40,540 --> 00:42:41,590
Goodbye. Goodbye.
743
00:42:48,910 --> 00:42:53,009
Well, Jeff is only a very persuasive
man. You mean what he was offering us
744
00:42:53,010 --> 00:42:56,029
very persuasive. Well, it's three times
what we were offered for Dame Caroline
745
00:42:56,030 --> 00:42:57,890
Troy, and it's not nearly so much work.
746
00:42:57,891 --> 00:42:59,049
Well, is that important?
747
00:42:59,050 --> 00:43:00,689
I really didn't know very much of the
story.
748
00:43:00,690 --> 00:43:03,949
Well, no, nor did I, but it will improve
our bank balance, Evie, and that...
749
00:43:03,950 --> 00:43:06,609
These
750
00:43:06,610 --> 00:43:12,810
are extraordinary.
751
00:43:12,811 --> 00:43:18,319
You know, I predict this collection is
going to open a lot of doors for you.
752
00:43:18,320 --> 00:43:19,400
It's started already.
753
00:43:20,020 --> 00:43:24,079
Elmer Jefford Henry is out of producing
designs for his next film. Really? Which
754
00:43:24,080 --> 00:43:28,180
one? Well, it's about a rich, middle
-aged woman with a terminal illness.
755
00:43:28,620 --> 00:43:29,670
Ah, that one.
756
00:43:29,820 --> 00:43:30,870
Do you know it?
757
00:43:30,900 --> 00:43:33,070
Yes, I turned it down. It's too
sentimental.
758
00:43:33,460 --> 00:43:34,510
Ah.
759
00:43:34,720 --> 00:43:35,770
Ah.
760
00:43:35,920 --> 00:43:38,940
Well, Jack, we couldn't afford to turn
it down.
761
00:43:39,360 --> 00:43:41,040
Do you think we've made a mistake?
762
00:43:41,080 --> 00:43:44,270
No, no, not at all. I think you have
everything to gain by doing it.
763
00:43:45,160 --> 00:43:46,780
It's not your type of film anyway.
764
00:43:46,781 --> 00:43:48,499
What are you going to do next?
765
00:43:48,500 --> 00:43:51,390
Nothing definite. I'm not sure America's
ready for me yet.
766
00:43:51,760 --> 00:43:56,139
But Germany's bought the Strikers for
distribution, so interesting to see what
767
00:43:56,140 --> 00:43:57,280
reaction it gets there.
768
00:44:00,840 --> 00:44:01,890
Thank you.
769
00:44:02,340 --> 00:44:04,750
Beatrice, please forgive all this
subterfuge.
770
00:44:04,920 --> 00:44:06,400
Is Alexander still in Italy?
771
00:44:06,620 --> 00:44:08,140
No. He's back.
772
00:44:08,700 --> 00:44:09,750
Ah.
773
00:44:10,760 --> 00:44:14,539
Beatrice, you and I have been friends
for a long time, and I didn't want to
774
00:44:14,540 --> 00:44:16,139
leave without saying goodbye properly.
775
00:44:16,140 --> 00:44:17,119
Where are you going?
776
00:44:17,120 --> 00:44:18,200
Italy with Alexander.
777
00:44:19,440 --> 00:44:20,490
I see.
778
00:44:21,000 --> 00:44:22,050
Do you?
779
00:44:22,980 --> 00:44:24,820
You knew I could never give him up.
780
00:44:25,360 --> 00:44:27,480
It was his suggestion that I went with
him.
781
00:44:27,760 --> 00:44:28,810
What do you mean?
782
00:44:29,920 --> 00:44:34,619
Lord Waker is an old family friend. He
found out about the ambassadorship in
783
00:44:34,620 --> 00:44:39,179
Rome and persuaded a few prominent
people that Alexander should be given
784
00:44:39,180 --> 00:44:40,230
chance.
785
00:44:40,720 --> 00:44:45,040
It was, of course, a condition of
acceptance that his wife accompany him.
786
00:44:46,030 --> 00:44:47,710
So you actually engineered this?
787
00:44:48,750 --> 00:44:49,910
I had to do something.
788
00:44:50,990 --> 00:44:53,270
Anyway, what are friends for?
789
00:44:54,690 --> 00:44:56,950
But what if he had refused to take the
job?
790
00:44:58,190 --> 00:45:00,110
Beatrice, Alexander didn't have a job.
791
00:45:00,550 --> 00:45:01,670
But he'd resigned.
792
00:45:02,190 --> 00:45:05,150
He'd sacrificed everything for...
Evangeline, not quite.
793
00:45:05,151 --> 00:45:07,669
That might have been the impression that
was given.
794
00:45:07,670 --> 00:45:08,720
Meaning?
795
00:45:09,110 --> 00:45:10,670
Alexander was forced to resign.
796
00:45:11,130 --> 00:45:12,530
Yeah, because of Evie. No.
797
00:45:13,020 --> 00:45:16,330
Because he mishandled the affair with
Ralph Soroyan and the bank.
798
00:45:16,480 --> 00:45:18,460
He would otherwise have been dismissed.
799
00:45:19,600 --> 00:45:21,600
Was nothing to do with Evie? No.
800
00:45:22,300 --> 00:45:24,420
Many people lost a lot of money,
Beatrice.
801
00:45:24,920 --> 00:45:27,870
And the satisfaction of seeing Ralph
Soroyan imprisoned.
802
00:45:28,380 --> 00:45:31,330
They blamed Alexander for not having
dealt with it sooner.
803
00:45:31,920 --> 00:45:35,340
His relationship with your sister was
used as an excuse.
804
00:45:37,860 --> 00:45:39,560
He has deceived Evie.
805
00:45:39,760 --> 00:45:41,320
He has deceived me.
806
00:45:42,640 --> 00:45:43,980
But I will stand by him.
807
00:45:44,960 --> 00:45:46,840
What sort of a marriage will that be?
808
00:45:48,220 --> 00:45:49,840
A socially acceptable one.
809
00:45:52,120 --> 00:45:54,740
Elizabeth, if you expect me to tell Evie
this... No.
810
00:45:55,580 --> 00:45:56,660
Alexandra is going to.
811
00:45:57,300 --> 00:45:59,650
In fact, she's probably telling her
right now.
812
00:46:00,940 --> 00:46:03,240
So, will you be going soon?
813
00:46:03,560 --> 00:46:04,610
Next week.
814
00:46:04,660 --> 00:46:06,400
They want me to start straight away.
815
00:46:06,500 --> 00:46:07,550
I see.
816
00:46:09,560 --> 00:46:11,520
Well, then I shall come with you.
817
00:46:11,521 --> 00:46:15,259
The business is doing well here, so it
won't take me long to arrange things. I
818
00:46:15,260 --> 00:46:16,310
can work in Italy.
819
00:46:16,340 --> 00:46:17,780
Evangeline, you cannot come.
820
00:46:18,920 --> 00:46:20,180
Elizabeth will be with me.
821
00:46:21,600 --> 00:46:23,400
And I'm battered. I have to have a wife.
822
00:46:23,760 --> 00:46:25,560
I have no choice. You must understand.
823
00:46:26,920 --> 00:46:28,240
I could have been your wife.
824
00:46:29,320 --> 00:46:30,370
Evie, don't.
825
00:46:32,300 --> 00:46:34,950
You know that Elizabeth will never give
me a divorce.
826
00:46:35,480 --> 00:46:36,530
What could we do?
827
00:46:37,060 --> 00:46:38,480
What future do we have?
828
00:46:39,120 --> 00:46:40,320
We would have each other.
829
00:46:42,990 --> 00:46:44,040
It's not enough.
830
00:46:45,270 --> 00:46:46,320
You know that.
831
00:46:48,450 --> 00:46:55,149
What else can I say except that I resign
because of you and that I will always
832
00:46:55,150 --> 00:46:56,200
love you.
833
00:46:59,590 --> 00:47:00,640
I know.
834
00:47:05,470 --> 00:47:06,610
I'm just being selfish.
835
00:47:07,250 --> 00:47:09,650
No. No, I'm the one who's being selfish.
836
00:47:11,340 --> 00:47:13,080
You see, I can't bear doing nothing.
837
00:47:14,000 --> 00:47:17,130
At least this gives me a chance to
regain some respectability.
838
00:47:19,760 --> 00:47:21,020
Can you understand that?
839
00:47:23,840 --> 00:47:26,310
We're all trapped in this ridiculous
situation.
840
00:47:26,340 --> 00:47:28,640
Elizabeth, she doesn't really want to
come.
841
00:47:29,360 --> 00:47:31,660
But she feels she has a duty to support
me.
842
00:47:35,680 --> 00:47:36,730
I understand.
843
00:47:58,620 --> 00:47:59,670
Beatrice.
844
00:48:00,240 --> 00:48:01,290
Alexander.
845
00:48:01,560 --> 00:48:02,760
Have you done your duty?
846
00:48:03,980 --> 00:48:05,030
That's hardly fair.
847
00:48:05,300 --> 00:48:07,470
Did you tell Evie why you really
resigned?
848
00:48:08,420 --> 00:48:09,980
It would have served no purpose.
849
00:48:10,440 --> 00:48:12,120
Why didn't you tell her the truth?
850
00:48:13,060 --> 00:48:16,310
You had no intention of sacrificing
anything for Evie, did you?
851
00:48:18,080 --> 00:48:19,600
No, I didn't think you did.
852
00:48:33,700 --> 00:48:34,750
Alexander's gone.
853
00:48:35,680 --> 00:48:36,730
I know.
854
00:48:37,700 --> 00:48:38,880
I was with Elizabeth.
855
00:48:42,760 --> 00:48:44,200
The pain is so hard to bear.
856
00:48:46,020 --> 00:48:47,070
I know.
857
00:48:56,240 --> 00:48:57,380
No, you don't.
858
00:48:59,000 --> 00:49:00,740
You've got everything to live for.
859
00:49:04,180 --> 00:49:07,140
Evie, we've just designed our best
collection ever.
860
00:49:08,280 --> 00:49:09,900
It's going to be very successful.
861
00:49:11,240 --> 00:49:13,650
House of Elliot will really surprise
everyone.
862
00:49:14,800 --> 00:49:17,240
It means nothing without Alexander.
863
00:49:22,560 --> 00:49:24,300
Alexander is a fine man, Evie.
864
00:49:25,820 --> 00:49:27,000
He really loved you.
865
00:49:29,540 --> 00:49:30,760
But you must let him go.
866
00:49:33,900 --> 00:49:39,319
He did what he had to because he didn't
want to hurt you. You must understand
867
00:49:39,320 --> 00:49:40,370
that.
868
00:49:40,910 --> 00:49:41,960
I do.
869
00:49:45,310 --> 00:49:50,150
We had to sacrifice our love to save his
career and his family.
870
00:49:50,730 --> 00:49:52,190
He resigned because of me.
871
00:49:55,930 --> 00:49:56,980
Yes.
872
00:50:00,890 --> 00:50:02,230
I understand it.
873
00:50:03,290 --> 00:50:04,450
I accept it.
874
00:50:06,270 --> 00:50:09,590
But why does it have to be so painful?
875
00:50:09,640 --> 00:50:14,190
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.