All language subtitles for The House of Eliott s02e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,160 --> 00:01:13,600 Is this the only suitcase you have? 2 00:01:14,500 --> 00:01:15,500 For the moment. 3 00:01:16,540 --> 00:01:19,980 But I'll fetch some things later from the flat. 4 00:01:42,670 --> 00:01:43,670 I don't mind. 5 00:01:44,370 --> 00:01:46,210 You might, though. That's an awful mess. 6 00:01:46,850 --> 00:01:48,010 Oh, you, that doesn't matter. 7 00:01:48,690 --> 00:01:50,150 I mean, I shan't be here for long. 8 00:01:51,570 --> 00:01:52,570 No, of course not. 9 00:01:53,730 --> 00:01:55,330 These things do blow over, Bea. 10 00:01:56,450 --> 00:01:59,570 No, I mean that that's from tomorrow I shall start looking for a permanent 11 00:01:59,570 --> 00:02:00,570 of my own. 12 00:02:02,190 --> 00:02:03,570 Bea, do you want to talk about this? 13 00:02:05,370 --> 00:02:06,370 Not particularly. 14 00:02:07,170 --> 00:02:08,170 All right. 15 00:02:12,040 --> 00:02:13,700 You're right, though. It is an awful mess. 16 00:02:17,140 --> 00:02:20,640 We have so many awful messes on our hands at the moment, I wasn't quite sure 17 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 which one you meant. 18 00:02:22,300 --> 00:02:25,320 I think the business one is easier to deal with than anything else. 19 00:02:25,600 --> 00:02:26,860 I'm glad you think so. 20 00:02:27,400 --> 00:02:32,020 Ralph Soroy may have wiped out all our savings, Evie, and... Well, it's going 21 00:02:32,020 --> 00:02:33,980 be difficult running the business with nothing in reserve. 22 00:02:34,780 --> 00:02:36,340 But he hasn't destroyed our reputation. 23 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Or our talent. 24 00:02:40,170 --> 00:02:45,470 If we just take each day that comes, sort out the problems one by one, we'll 25 00:02:45,470 --> 00:02:47,290 manage, won't we? 26 00:02:48,470 --> 00:02:49,570 Of course we will. 27 00:02:55,050 --> 00:02:57,470 Oh, look at that! 28 00:03:01,310 --> 00:03:06,190 Do you imagine her birthday from all in the workroom? 29 00:03:06,410 --> 00:03:07,710 Oh, you sure do, Sam! 30 00:03:09,740 --> 00:03:10,740 Happy birthday, Maggie. 31 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 Oh! 32 00:03:15,200 --> 00:03:18,880 Oh, go on. You've got to open it. Oh, I couldn't do that. It's unlucky to open a 33 00:03:18,880 --> 00:03:19,759 brother's indoor. 34 00:03:19,760 --> 00:03:21,900 Oh, that's all right, then, because it's a parasol, not a brolly. 35 00:03:22,180 --> 00:03:23,180 Good luck, that is. 36 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 Go on. 37 00:03:26,160 --> 00:03:30,560 Oh, no! 38 00:03:31,340 --> 00:03:33,100 Oh, no, I can't take that. 39 00:03:36,360 --> 00:03:41,720 People think... I think you're doing very well for a woman who's just turned 40 00:03:42,120 --> 00:03:43,120 Well, 41 00:03:44,720 --> 00:03:45,900 that was a very nice match. 42 00:03:46,260 --> 00:03:50,360 Thank you for inviting me. Now I must get home. Oh, go on, have another bone. 43 00:03:51,900 --> 00:03:52,739 Couldn't really. 44 00:03:52,740 --> 00:03:54,260 Well, put one in your pocket for later, then. 45 00:03:57,000 --> 00:03:58,180 We have two choices. 46 00:03:59,440 --> 00:04:03,240 Either we get rid of one or more staff and save money that way. Which means we 47 00:04:03,240 --> 00:04:04,029 have to... 48 00:04:04,030 --> 00:04:06,990 cut back on the workload which earns the money in the first place. Or we keep 49 00:04:06,990 --> 00:04:09,650 the staff, but we ask them all to take a small cut in their pay packet. 50 00:04:09,950 --> 00:04:12,770 Well, that's no choice. If we cut the girls' wages, half of them will leave 51 00:04:12,770 --> 00:04:14,930 anyway. Oh, come on, Evie. Where would they go? 52 00:04:15,290 --> 00:04:18,450 I mean, there's precious little work for men, let alone girls barely out of 53 00:04:18,450 --> 00:04:19,450 school. 54 00:04:19,870 --> 00:04:21,750 What happened to the spirit of well -managed? 55 00:04:22,390 --> 00:04:24,650 I'm trying to think of ways to manage, Evie. 56 00:04:25,890 --> 00:04:29,530 Every time we have a crisis, we think it's the end. 57 00:04:29,970 --> 00:04:32,930 Then we produce a collection, and everything's all right. 58 00:04:33,960 --> 00:04:37,620 You'll see we'll produce fabulous designs and masses of money. 59 00:04:38,940 --> 00:04:40,240 You don't believe me, do you? 60 00:04:40,520 --> 00:04:42,280 I want to, Evie. I really do. 61 00:04:44,380 --> 00:04:47,860 Frankly, Jack, your attitude has not helped us to be a particularly 62 00:04:47,860 --> 00:04:51,920 evening. Abraham, I have presented you with five new ideas tonight. 63 00:04:53,760 --> 00:04:56,740 Have I ever let you down before? Every film I've made has been a success. 64 00:04:56,860 --> 00:04:58,420 They're still making money for your studio. 65 00:04:58,700 --> 00:04:59,960 I'm not diffusing that. 66 00:05:01,230 --> 00:05:04,670 The trouble is, with the Americans distributing whole sets of films over 67 00:05:04,770 --> 00:05:07,730 it's that much harder to find backers for hours than it used to be. 68 00:05:08,190 --> 00:05:11,930 Unless the film is particularly good, it's cheaper for the exhibitors to buy 69 00:05:11,930 --> 00:05:12,930 theirs. 70 00:05:16,390 --> 00:05:20,550 Jack, all I'm saying is that the ideas you've outlined for me this evening with 71 00:05:20,550 --> 00:05:23,270 the best will in the world aren't that good. 72 00:05:26,230 --> 00:05:30,090 Look, I know how difficult it is to come up with good ideas all the time. 73 00:05:30,890 --> 00:05:32,570 Perhaps you're trying too hard. 74 00:05:32,950 --> 00:05:34,430 Maybe you should give yourself a rest. 75 00:05:34,750 --> 00:05:37,510 Abraham, this is my livelihood. 76 00:05:38,630 --> 00:05:42,310 I didn't say give up making films altogether, silly boy. 77 00:05:42,610 --> 00:05:46,170 I'm merely suggesting that perhaps it would ease the pressure on you if you 78 00:05:46,170 --> 00:05:49,030 concentrated on just adapting someone else's stories. 79 00:05:49,450 --> 00:05:53,730 No, I can't do that. Whatever reputation I have is based on my ideas. 80 00:05:54,610 --> 00:05:55,610 Well, 81 00:05:57,750 --> 00:06:00,150 go away and come up with something that's worthy of you. 82 00:06:04,040 --> 00:06:05,200 I'm not closing any doors. 83 00:06:06,940 --> 00:06:07,940 Shall we? 84 00:06:08,440 --> 00:06:09,420 I only... 85 00:06:09,420 --> 00:06:17,900 Your 86 00:06:17,900 --> 00:06:20,140 break. 87 00:06:25,580 --> 00:06:30,380 Let me give you something to think about. 88 00:06:33,100 --> 00:06:35,540 I've just signed up a young actress called Emma Kasper. 89 00:06:36,140 --> 00:06:39,880 She's pretty, talented, and a damn sight brighter than most. 90 00:06:40,520 --> 00:06:43,380 What I really want is a vehicle to show her off properly. 91 00:06:44,480 --> 00:06:46,000 Comedy? Tragedy? Thriller? 92 00:06:46,300 --> 00:06:47,540 You decide. 93 00:06:51,820 --> 00:06:54,760 Look, I'm having a small party at my place on Saturday evening. 94 00:06:54,980 --> 00:06:58,660 I've invited Emma. Why don't you come along and meet her? Bring Beatrice. 95 00:06:58,660 --> 00:07:00,360 relax, have a good time, enjoy yourself. 96 00:07:00,960 --> 00:07:05,620 My wife will have other plans for that evening, but, yes, I'll be there. 97 00:07:08,100 --> 00:07:09,260 We're not bankrupt. 98 00:07:09,960 --> 00:07:14,080 We shall continue to operate as a company, but for a while things will be 99 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 difficult. 100 00:07:15,920 --> 00:07:19,480 Ralph Soroyan embezzled the House of Elliot for virtually all its reserve 101 00:07:19,900 --> 00:07:21,100 Despicable swine. 102 00:07:22,300 --> 00:07:23,420 I beg your pardon. 103 00:07:23,860 --> 00:07:27,700 It's all right, Alice. Swine is one of the kindlier terms we've used for him. 104 00:07:28,000 --> 00:07:29,620 So you're saying we won't be put out of work, then? 105 00:07:29,960 --> 00:07:31,540 No, Madge, absolutely not. 106 00:07:32,420 --> 00:07:35,620 However... What is it, Miss Beatrice? 107 00:07:36,800 --> 00:07:40,660 I'm afraid we're going to have to ask you all to take a small cut in your 108 00:07:41,700 --> 00:07:42,860 Hopefully it won't be for long. 109 00:07:43,540 --> 00:07:47,720 And as soon as our situation improves, we'll make sure you've got back all the 110 00:07:47,720 --> 00:07:48,720 money you've lost. 111 00:07:49,400 --> 00:07:52,340 For what it's worth, Bea and I won't be taking any wages. 112 00:07:53,420 --> 00:07:54,880 That seems very fair to me. 113 00:07:55,560 --> 00:07:58,400 Well, it's not a very happy thought, but if that's what needs to be done. 114 00:07:59,360 --> 00:08:00,580 Yes, well, fair enough. 115 00:08:00,920 --> 00:08:02,960 You've both got a lot more than them girls out there. 116 00:08:03,720 --> 00:08:05,560 I dare say you've all got a bit put by. 117 00:08:05,820 --> 00:08:07,280 Well, I haven't, and I'm not complaining. 118 00:08:07,940 --> 00:08:11,020 Madge, if any of the girls feel they could earn more elsewhere, we'll be 119 00:08:11,020 --> 00:08:14,280 to give them excellent references. But we're quite certain that things will be 120 00:08:14,280 --> 00:08:15,580 back to normal after the collection. 121 00:08:18,040 --> 00:08:22,140 So... Elizabeth, please, talk to me. What about? 122 00:08:22,520 --> 00:08:23,520 Oh, for heaven's sake. 123 00:08:23,900 --> 00:08:25,300 Alexander, I'm writing to the boys. 124 00:08:28,040 --> 00:08:29,040 What? 125 00:08:30,120 --> 00:08:32,500 I'm telling them about Ivor Desper's birthday party. 126 00:08:33,120 --> 00:08:34,700 And our dinner with the Prime Minister. 127 00:08:36,700 --> 00:08:39,679 I'm asking Philip about his cricket match against Wallerfield. 128 00:08:40,080 --> 00:08:42,720 If you remember, it was his first game in the team. 129 00:08:43,200 --> 00:08:44,920 Yes, of course. I'm sorry. 130 00:08:46,060 --> 00:08:50,560 Do you really love me so little as to think I could destroy my sons by telling 131 00:08:50,560 --> 00:08:51,920 them of their father's infidelity? 132 00:08:52,490 --> 00:08:53,490 In a letter? 133 00:08:55,410 --> 00:08:56,410 No. 134 00:08:58,350 --> 00:09:00,610 I really do think the world of you, you know. 135 00:09:03,610 --> 00:09:04,810 What are you going to do? 136 00:09:06,950 --> 00:09:08,210 I truly don't know. 137 00:09:09,030 --> 00:09:12,170 I shan't make it difficult for you if you want to divorce me. 138 00:09:13,770 --> 00:09:14,850 Don't be absurd. 139 00:09:15,890 --> 00:09:19,970 Alexander, I have invented 12 good, happy years in this marriage. 140 00:09:20,550 --> 00:09:21,930 I will not see it go to waste. 141 00:09:22,950 --> 00:09:26,810 I will not have Philip and William gossiped about behind their backs at 142 00:09:27,650 --> 00:09:32,230 And I will not stand by and see you wreck a promising career for the sake of 143 00:09:32,230 --> 00:09:33,590 some childish infatuation. 144 00:09:34,070 --> 00:09:35,150 Don't call it that, Elizabeth. 145 00:09:35,470 --> 00:09:36,470 You know it's not that. 146 00:09:37,230 --> 00:09:39,230 Do you think I'd put you through this if I wasn't serious? 147 00:09:41,990 --> 00:09:44,790 She must be a very special person, Evangeline Elliot. 148 00:09:46,830 --> 00:09:48,370 You must love her a great deal. 149 00:09:50,670 --> 00:09:51,670 I do. 150 00:09:52,290 --> 00:09:55,890 Enough to overlook the fact that she will inevitably destroy all that you 151 00:09:55,890 --> 00:09:58,450 worked for in the cause of her own selfish passion. 152 00:09:58,730 --> 00:09:59,730 That's not fair. 153 00:10:04,630 --> 00:10:05,630 Nothing is. 154 00:10:06,270 --> 00:10:08,090 It's a pretty poor do if you ask me. 155 00:10:08,850 --> 00:10:11,150 Well, don't get at me. I'm only the messenger. 156 00:10:11,510 --> 00:10:15,170 Well, how long is it going to go on, though? Some of us have made plans for 157 00:10:15,170 --> 00:10:16,250 money. Yeah, like eating. 158 00:10:18,160 --> 00:10:20,720 Didn't have the neck to come and tell us themselves, did they? 159 00:10:20,980 --> 00:10:24,260 Had to get you to do their dirty work for them. Well, they knew we'd have 160 00:10:24,260 --> 00:10:25,580 something to say about it, that's why. 161 00:10:25,820 --> 00:10:26,820 That's right. 162 00:10:26,960 --> 00:10:30,280 The other thing Miss Beatrice said, Betty, was that anyone who didn't like 163 00:10:30,280 --> 00:10:31,880 can lump it somewhere else with her blessing. 164 00:10:32,320 --> 00:10:35,580 So, if you want to hang on to this job, I suggest you all get down to some work 165 00:10:35,580 --> 00:10:37,900 and think yourselves lucky you've got work to get down to. 166 00:10:38,600 --> 00:10:42,160 I thought we might devote a whole section of the show to outdoor pursuits. 167 00:10:42,440 --> 00:10:46,980 Walking, riding, skiing, shooting. 168 00:10:47,650 --> 00:10:49,210 Watching other people walking, riding. 169 00:10:51,690 --> 00:10:54,310 No? Well, it's a very adventurous idea, Evie. 170 00:10:57,630 --> 00:11:01,070 Frankly, the last thing I want to do right now is to think about clothes for 171 00:11:01,070 --> 00:11:03,150 people who have nothing better to do but enjoy themselves. 172 00:11:05,310 --> 00:11:07,390 Well, that is rather what our clothes are for. 173 00:11:10,290 --> 00:11:11,490 Yes, I dare say it is. 174 00:11:17,870 --> 00:11:18,870 do you want to do? 175 00:11:19,650 --> 00:11:25,150 Go to sleep for a month, wake up and find everything's just gone away. 176 00:11:42,490 --> 00:11:43,890 Jack! Jack! 177 00:11:44,370 --> 00:11:45,550 Are you enjoying yourself? 178 00:11:46,000 --> 00:11:47,100 Oh, yes. Thank you. 179 00:11:47,820 --> 00:11:48,820 Have you eaten yet? 180 00:11:49,160 --> 00:11:50,800 There's food laid out in the next room. 181 00:11:51,100 --> 00:11:52,100 Half late. 182 00:11:54,160 --> 00:11:55,400 Jack, I'm so sorry. 183 00:11:55,660 --> 00:11:57,660 I promised I'd introduce you to Emma, didn't I? 184 00:11:57,860 --> 00:11:59,760 Don't interrupt her on my account, Ed, please. 185 00:12:00,940 --> 00:12:03,660 I have an idea. She's desperate to be interrupted. 186 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 Don't go away. 187 00:12:12,860 --> 00:12:13,860 Emma? 188 00:12:14,480 --> 00:12:15,480 Jack Madden. 189 00:12:15,800 --> 00:12:17,720 Jack made the secrets within for me. 190 00:12:18,520 --> 00:12:20,380 Jack, this is Emma Catt. 191 00:12:21,200 --> 00:12:23,140 One of the brightest acting talents around. 192 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Oh, indeed. 193 00:12:27,020 --> 00:12:29,920 Excuse me, I must have a word with a friend of Dorothy's. 194 00:12:32,160 --> 00:12:34,360 Thank you. 195 00:12:36,320 --> 00:12:38,420 I hated when you were introduced like that. 196 00:12:39,040 --> 00:12:41,320 You feel obliged to start justifying yourself. 197 00:12:41,780 --> 00:12:44,420 Oh, I never justify myself. It's a very bad habit. 198 00:12:44,880 --> 00:12:46,400 Well, you don't need to, do you? 199 00:12:47,200 --> 00:12:48,200 I'm sorry? 200 00:12:48,680 --> 00:12:50,800 I've seen quite a few of your films. 201 00:12:51,360 --> 00:12:52,940 No need to justify anything. 202 00:12:54,220 --> 00:12:55,340 You're very kind. 203 00:12:55,700 --> 00:12:57,480 No, Dr. Honest. 204 00:12:58,660 --> 00:12:59,940 I'd say if I hate you. 205 00:13:01,000 --> 00:13:02,720 Like a dangerous woman to be with? 206 00:13:04,800 --> 00:13:11,100 It means the minute you tell anyone you're an actress, they assume you're a 207 00:13:11,100 --> 00:13:13,300 dangerous siren offscreen as well as on. 208 00:13:14,320 --> 00:13:16,080 And then you have to justify why you're not. 209 00:13:16,700 --> 00:13:18,200 I'm very talented for you. 210 00:13:20,540 --> 00:13:21,800 You did that, Julie. 211 00:13:22,620 --> 00:13:23,620 Very. 212 00:13:25,240 --> 00:13:27,220 You don't mind if I don't ask you to dance? 213 00:13:27,800 --> 00:13:29,100 Not in this life, please. 214 00:13:30,420 --> 00:13:32,300 Well, I'm not very good coming tonight. 215 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 That's all right. 216 00:13:34,320 --> 00:13:35,700 I'm not asking you to be. 217 00:13:38,240 --> 00:13:39,620 I don't know about you. 218 00:13:39,940 --> 00:13:40,940 I'm punished. 219 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 I wasn't surprised to find you here. 220 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 Really? 221 00:13:54,320 --> 00:13:55,780 I'm sorry. Please come in. 222 00:13:56,100 --> 00:13:59,380 Yes, well, it saves me a separate journey to see you or the disruption of 223 00:13:59,380 --> 00:14:00,339 visit to your office. 224 00:14:00,340 --> 00:14:01,340 Maria? 225 00:14:02,720 --> 00:14:04,280 I hope I'm not disturbing you. 226 00:14:04,540 --> 00:14:05,540 No, not at all. 227 00:14:06,960 --> 00:14:07,960 Please take a seat. 228 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 Thank you. 229 00:14:10,060 --> 00:14:14,220 I thought I'd bring you up to date on the latest developments concerning Ralph 230 00:14:14,220 --> 00:14:15,220 Soroyan. 231 00:14:15,980 --> 00:14:17,160 Apparently, he's in Germany. 232 00:14:18,220 --> 00:14:19,220 Yes, we know. 233 00:14:19,920 --> 00:14:21,280 Yes, of course you do. I'm sorry. 234 00:14:22,360 --> 00:14:25,560 Well, the Home Office thinks there's very little chance of ever catching him 235 00:14:25,560 --> 00:14:30,580 now. And the Treasury has issued orders for the closure of the Gillespie Soroyan 236 00:14:30,580 --> 00:14:31,459 Bank altogether. 237 00:14:31,460 --> 00:14:32,500 Well, I should think so, too. 238 00:14:32,920 --> 00:14:36,440 Anyway, I've done my level best to recuperate some of your investment. 239 00:14:37,300 --> 00:14:39,620 But a great many other people went down with Soroyan. 240 00:14:40,080 --> 00:14:41,700 Bigger investors than the House of Elliot. 241 00:14:42,060 --> 00:14:44,260 Who now take priority as creditors, I suppose. 242 00:14:46,120 --> 00:14:47,300 I'm afraid so, yes. 243 00:14:50,830 --> 00:14:52,710 There really is nothing more I can do. 244 00:14:54,350 --> 00:14:55,350 No. 245 00:14:57,010 --> 00:15:00,010 Well, thank you for expending so much effort on our behalf, Alexander. 246 00:15:00,710 --> 00:15:02,470 Now, if you'll excuse me, I'll say goodnight. 247 00:15:02,850 --> 00:15:03,850 Goodnight. 248 00:15:09,990 --> 00:15:10,990 I'm so sorry. 249 00:15:11,530 --> 00:15:14,870 I tried to let you know she was here. I couldn't get in contact. 250 00:15:15,190 --> 00:15:16,190 That's all right. 251 00:15:20,360 --> 00:15:21,820 Yes, well, I had better go. 252 00:15:33,360 --> 00:15:34,580 When may I see you again? 253 00:15:35,500 --> 00:15:36,620 I don't know. 254 00:15:37,260 --> 00:15:38,700 Phone me when you can. 255 00:15:57,320 --> 00:15:58,960 You want me to call you a taxi? 256 00:15:59,540 --> 00:16:00,540 No, no, no. 257 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 Well, 258 00:16:02,060 --> 00:16:03,380 I think it'd be better. Go away. 259 00:16:36,020 --> 00:16:37,020 Evie, I'm sorry. 260 00:16:37,160 --> 00:16:39,520 That must have been very awkward for you both. Yes. 261 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 Yes, it was. 262 00:16:41,360 --> 00:16:42,720 Although I don't see why you're sorry. 263 00:16:43,320 --> 00:16:45,180 You don't approve of the situation anyway. 264 00:16:45,860 --> 00:16:48,800 No, I know I don't, but it's your business what you choose to do. 265 00:16:49,680 --> 00:16:52,200 I'm sorry if my being here makes things difficult for you. 266 00:16:52,900 --> 00:16:53,900 Difficult? 267 00:16:54,100 --> 00:16:56,020 Considering how difficult things are anyway. 268 00:17:07,020 --> 00:17:08,040 I shouldn't take this out on you. 269 00:17:14,599 --> 00:17:15,599 Who knows? 270 00:17:16,839 --> 00:17:17,839 What? 271 00:17:18,700 --> 00:17:21,920 Elizabeth knows about Alexander and me. 272 00:17:25,000 --> 00:17:26,420 I don't know what to do next. 273 00:17:26,780 --> 00:17:28,319 Oh, Evie, I'm so sorry. 274 00:17:30,920 --> 00:17:33,340 I suppose you think I should give him up. 275 00:17:34,160 --> 00:17:36,580 No, I don't think that. Because I really don't think I could. 276 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 Bea, what would you do? 277 00:17:42,940 --> 00:17:44,400 Oh, Evie, don't ask me. 278 00:17:45,680 --> 00:17:48,640 When it comes to matters of the heart, I'm as much at sea as you are. 279 00:18:29,800 --> 00:18:31,800 You are wonderful. 280 00:18:32,420 --> 00:18:33,580 Yes, I know. 281 00:19:21,960 --> 00:19:22,960 Hello. 282 00:19:24,540 --> 00:19:25,560 Hello, Alexander. 283 00:19:28,460 --> 00:19:29,700 Yes, if you want to. 284 00:19:31,400 --> 00:19:32,800 I know the feathers. 285 00:19:35,280 --> 00:19:37,240 No, I'm fine, thank you. 286 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 More or less. 287 00:19:41,040 --> 00:19:42,460 Alexander, what time is it? 288 00:19:44,360 --> 00:19:45,820 Good God, is it really? 289 00:19:49,200 --> 00:19:51,140 Right, I'll see you in... 290 00:19:51,370 --> 00:19:52,710 Whatever. An hour's time. 291 00:19:54,650 --> 00:19:56,050 Right. Goodbye. 292 00:20:14,550 --> 00:20:15,550 I'm so sorry. 293 00:20:15,670 --> 00:20:17,670 No, it's all right, Elizabeth. It helps to talk. 294 00:20:19,690 --> 00:20:24,090 Yes. Beatrice, is this just an infatuation, or is Evangeline very much 295 00:20:24,090 --> 00:20:25,090 with my husband? 296 00:20:28,850 --> 00:20:30,050 I believe so, yes. 297 00:20:32,010 --> 00:20:35,570 How is your... Elizabeth, so do I, but it doesn't make any difference. 298 00:20:35,950 --> 00:20:37,590 It makes a great deal of difference to me. 299 00:20:41,710 --> 00:20:43,090 Try not to hate Evie. 300 00:20:43,930 --> 00:20:44,930 Oh, I can't. 301 00:20:45,750 --> 00:20:48,950 If I thought she was just a selfish little thing out for what she could get. 302 00:20:49,610 --> 00:20:53,830 using Alexander, but an honest woman in love. 303 00:20:56,710 --> 00:21:00,470 I hate what she's doing, but I can't hate her. 304 00:21:02,230 --> 00:21:04,810 Which is not to say I shan't put up a fight for him. 305 00:21:06,730 --> 00:21:11,130 There's one thing quite clear in my mind, Beatrice, and that is I shall 306 00:21:11,130 --> 00:21:12,130 divorce my husband. 307 00:21:13,930 --> 00:21:16,250 My son, my home, my life. 308 00:21:17,820 --> 00:21:20,680 Even Alexander, damn him, are all far too important. 309 00:21:21,720 --> 00:21:25,300 And you may pass that message on to Evangeline or not, as you please. 310 00:21:27,000 --> 00:21:33,960 In the meantime, just because Alexander is causing chaos in my private life, I 311 00:21:33,960 --> 00:21:36,180 see no reason why he should do the same to my wardrobe. 312 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 Do you? 313 00:21:40,280 --> 00:21:41,600 I hope you don't mind it here. 314 00:21:42,040 --> 00:21:45,640 Sometimes it helps to go where one won't bump into any of one's colleagues. 315 00:21:52,199 --> 00:21:53,620 Elizabeth knows about Evie. 316 00:21:54,200 --> 00:21:55,200 Oh, God. 317 00:21:56,020 --> 00:21:57,120 How did she find out? 318 00:21:57,520 --> 00:22:01,560 She came right out and asked me the question, and I couldn't deny it. 319 00:22:03,960 --> 00:22:08,000 I've said I won't object if she wishes to divorce me, but she won't hear of it. 320 00:22:08,540 --> 00:22:09,540 Do you want to divorce? 321 00:22:10,540 --> 00:22:11,540 I really don't know. 322 00:22:13,100 --> 00:22:16,060 Well, if it's advice you've come looking for, old chap, you've come to the wrong 323 00:22:16,060 --> 00:22:17,060 man. 324 00:22:17,680 --> 00:22:19,540 Part of the reason I got so drunk last night. 325 00:22:19,930 --> 00:22:21,270 Beatrice and I have separated. 326 00:22:22,950 --> 00:22:25,350 But I'm not in a position to give anyone any advice at the moment. 327 00:22:26,090 --> 00:22:27,090 I'm so sorry. 328 00:22:27,610 --> 00:22:28,610 I didn't know. 329 00:22:30,410 --> 00:22:31,990 What a mess all round, eh? 330 00:22:32,870 --> 00:22:33,870 I'll drink to that. 331 00:22:34,430 --> 00:22:35,430 Again. 332 00:22:36,270 --> 00:22:41,770 Jack, what worries me is that if Elizabeth has heard enough rumours to 333 00:22:41,770 --> 00:22:44,250 confront me with them, then who else has heard? 334 00:22:46,330 --> 00:22:47,890 Ah, precisely. 335 00:22:49,480 --> 00:22:52,400 The government's under enough pressure as it is at the moment. The last thing 336 00:22:52,400 --> 00:22:53,520 anyone needs is a scandal. 337 00:22:53,920 --> 00:22:55,940 When you say pressure, you mean this business with the miners? 338 00:22:56,180 --> 00:22:57,180 Yes. 339 00:22:57,760 --> 00:22:59,300 It's a shame anything has to happen. 340 00:22:59,560 --> 00:23:01,840 Everyone's so intransigent. 341 00:23:03,220 --> 00:23:04,400 Birkenhead said it the other night. 342 00:23:05,100 --> 00:23:08,980 You think the miners are the stupidest men on earth until you meet the 343 00:23:08,980 --> 00:23:09,980 colonists. 344 00:23:10,440 --> 00:23:12,300 Of course, I forgot. 345 00:23:12,540 --> 00:23:15,180 Your dad's a miner, isn't he? I'm both, my brother. 346 00:23:16,140 --> 00:23:17,580 That's your man in the family, really. 347 00:23:17,880 --> 00:23:19,360 I wonder how they view the conflict. 348 00:23:21,140 --> 00:23:24,340 Cos I'm telling you, if those miners do go on strike, they'll get a lot of 349 00:23:24,340 --> 00:23:25,480 sympathy from the other unions. 350 00:23:25,780 --> 00:23:27,600 Look at Mr Knight. Oh, yes. 351 00:23:28,000 --> 00:23:29,620 I know something he doesn't know. 352 00:23:30,080 --> 00:23:35,300 What? I know about Miss Beatrice staying upstairs with Miss Evie. You what? 353 00:23:36,000 --> 00:23:38,480 I saw her ride with the suitcase a few days ago. 354 00:23:38,800 --> 00:23:42,580 I think there's been a bit of conflict with her and Mr Maddox. 355 00:23:45,420 --> 00:23:48,300 And I think you should keep your nose out of other people's business, Bessie, 356 00:23:48,340 --> 00:23:49,580 and stop spreading wicked rumours. 357 00:23:49,920 --> 00:23:51,720 No smoke without fire, Tilly. 358 00:23:52,420 --> 00:23:55,820 Anyway, you only have to look at Miss Evie to know something's going on. 359 00:24:01,160 --> 00:24:02,480 Now, get on with your work. 360 00:24:04,560 --> 00:24:06,280 Oh, did I leave my scarf here? 361 00:24:06,580 --> 00:24:07,600 I put it on the desk. 362 00:24:20,620 --> 00:24:23,080 Was I disgraceful the other night? 363 00:24:23,500 --> 00:24:26,140 No. Just astoundingly drunk. 364 00:24:28,340 --> 00:24:29,340 Good. 365 00:24:30,320 --> 00:24:33,100 You didn't seem to enjoy Abraham's party very much. 366 00:24:33,320 --> 00:24:34,360 No, I wasn't in the mood. 367 00:24:35,160 --> 00:24:36,920 Has he turned down one of your projects? 368 00:24:38,040 --> 00:24:39,340 What's he been saying to you? 369 00:24:39,580 --> 00:24:41,220 Nothing, nothing. Just a guess. 370 00:24:41,860 --> 00:24:44,800 Seems to be turning down suggestions from everyone at the moment. 371 00:24:45,200 --> 00:24:46,200 Really? 372 00:24:48,389 --> 00:24:52,670 I've been begging him for weeks to find me a part that isn't a feeble, dewy 373 00:24:52,670 --> 00:24:54,070 -eyed romantic heroine. 374 00:24:54,310 --> 00:24:56,290 Something with a bit of grit to it. 375 00:24:56,610 --> 00:25:00,810 And? Oh, it's always, but you look so beautiful in the crinoline, my dear. 376 00:25:05,130 --> 00:25:06,130 Oh. 377 00:25:06,750 --> 00:25:08,450 I didn't expect you to be here. 378 00:25:09,470 --> 00:25:10,470 Um, 379 00:25:10,950 --> 00:25:13,410 this is Emma Casson. 380 00:25:14,350 --> 00:25:16,230 Emma? It's all right, I won't disturb you. 381 00:25:18,590 --> 00:25:20,790 I've just come to collect these things. Thank you. 382 00:25:25,050 --> 00:25:26,050 Bea. 383 00:25:27,550 --> 00:25:30,810 You're not disturbing anything. It's all right. I'll tell us all next time. Make 384 00:25:30,810 --> 00:25:31,810 sure it's convenient. 385 00:25:32,030 --> 00:25:33,030 Bye. 386 00:25:55,760 --> 00:25:56,760 What's that the miners say? 387 00:25:57,480 --> 00:25:59,760 Not a penny off the pay, not a minute on the day. 388 00:26:00,200 --> 00:26:01,600 Stop moaning. 389 00:26:02,940 --> 00:26:04,560 We both like those two designs. 390 00:26:05,220 --> 00:26:06,220 But they're not linked. 391 00:26:06,920 --> 00:26:08,440 Why do we need a theme at all? 392 00:26:09,760 --> 00:26:13,400 Because that's what people expect of us, Evie. We have always offered clothes 393 00:26:13,400 --> 00:26:17,140 with a coordinated theme. Yes, but in the end it's the individual design that 394 00:26:17,140 --> 00:26:18,140 counts. 395 00:26:19,340 --> 00:26:20,340 They must relate. 396 00:26:22,400 --> 00:26:26,500 Bea, I have come up with dozens of ideas and you've dismissed a lot of them. Oh, 397 00:26:26,520 --> 00:26:29,180 come on, that's not fair. I'm not getting at you, Bea, but it is fair. 398 00:26:30,720 --> 00:26:34,540 I know your mind's taken up with Jack and, you know, I do understand that. 399 00:26:35,600 --> 00:26:38,480 But I can't carry this collection all by myself. 400 00:26:38,920 --> 00:26:42,240 No, especially not when you go galloping off with Alexander at the drop of a 401 00:26:42,240 --> 00:26:44,400 hat. Bea, I haven't seen him all of this week. 402 00:26:44,660 --> 00:26:47,720 Yes, well, that's not due to any professional considerations, is it? Or 403 00:26:47,720 --> 00:26:51,340 moral ones. It's because he's so preoccupied with this wretched strike. 404 00:26:53,480 --> 00:26:54,480 What am I supposed to do? 405 00:26:54,820 --> 00:26:57,440 Your dad's actually been knocked out of the pit. Oh, they all have. 406 00:26:57,900 --> 00:26:59,140 My mum's frantic. 407 00:26:59,520 --> 00:27:02,600 But it's not just the boys. She's got the two littlest ones as well. 408 00:27:02,920 --> 00:27:05,700 That's six mouths to feed and not a penny coming in from anywhere. 409 00:27:07,300 --> 00:27:11,160 I'd help out and send something, but I just can't afford it. 410 00:27:11,480 --> 00:27:14,220 Not now, you can't. Shut up, Bessie. 411 00:27:14,580 --> 00:27:15,960 Oh, sorry, I forgot. 412 00:27:16,380 --> 00:27:18,280 We mustn't complain, must we? 413 00:27:18,480 --> 00:27:20,540 Else we might find we've been locked out. 414 00:27:48,510 --> 00:27:51,470 I'm not saying I told you so, but I told you so. What? 415 00:27:51,810 --> 00:27:53,170 General Strike starts tomorrow. 416 00:27:53,490 --> 00:27:55,370 All the unions coming out in support of the miners. 417 00:27:55,650 --> 00:27:56,650 Oh, they're not. 418 00:27:56,870 --> 00:27:57,870 He went to bed. 419 00:27:58,030 --> 00:27:59,530 He actually went to bed. 420 00:27:59,770 --> 00:28:00,509 Who did? 421 00:28:00,510 --> 00:28:02,210 Baldwin. The Prime Minister. 422 00:28:03,050 --> 00:28:06,570 Walter Citrine, Secretary of the TUC, went to sort out some crisis at the 423 00:28:06,570 --> 00:28:09,770 Mail. When he came back to say the crisis was sorted, could they get on 424 00:28:09,770 --> 00:28:13,170 peace talks, please, he found Baldwin had taken himself off to bed. He didn't 425 00:28:13,170 --> 00:28:13,919 want to know. 426 00:28:13,920 --> 00:28:14,920 When does it all start? 427 00:28:15,040 --> 00:28:16,040 Well, tomorrow, apparently. 428 00:28:16,140 --> 00:28:19,600 Yeah, well, that's the sort of government we've got, isn't it? Couldn't 429 00:28:19,600 --> 00:28:23,000 damn. None of the bosses give a damn, if you ask me. Could we mind our language 430 00:28:23,000 --> 00:28:24,120 in the workroom, please, Bessie? 431 00:28:24,580 --> 00:28:25,459 Oh, why? 432 00:28:25,460 --> 00:28:28,000 In case we offend them out there in the office. 433 00:28:28,460 --> 00:28:31,900 Oh, they didn't bother about offending us when they cut our wages, did they? 434 00:28:31,920 --> 00:28:34,500 no, Miss Beejie said we had to work harder for our new collection. 435 00:28:34,820 --> 00:28:35,820 Now, that's enough. 436 00:28:35,920 --> 00:28:37,340 Oh, that's nice coming from you. 437 00:28:37,660 --> 00:28:39,480 There's my Stanley coming out on strike. 438 00:28:39,780 --> 00:28:41,380 Not a train running there, won't be. 439 00:28:42,040 --> 00:28:44,780 My table's not going to be busting with food, I can tell you that. And why? 440 00:28:45,640 --> 00:28:47,080 Sympathy with her lot, that's why. 441 00:28:47,540 --> 00:28:49,780 Support for the miners. Well, it's not my fault. 442 00:28:50,000 --> 00:28:51,440 And it's not Miss B's fault either. 443 00:28:51,740 --> 00:28:54,900 Well, I think it's a crying shame we don't have a union to take us out and 444 00:28:54,900 --> 00:28:59,040 strike. That'd show them. Aye, it'd show them that censors who bitch more than 445 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 they stitch aren't worth having. 446 00:29:03,820 --> 00:29:07,740 I hope you're good at very small writing, Mrs Burgoyne. Oh, yes, why's 447 00:29:08,080 --> 00:29:10,820 As though my husband won't see how much this is costing him. 448 00:29:12,170 --> 00:29:15,930 Oh, don't misunderstand me. I'm not saying he's not generous, because he is. 449 00:29:16,270 --> 00:29:18,950 But the slightest thing at the moment and he goes up the wall. 450 00:29:19,270 --> 00:29:22,110 Must be very difficult for you. I can understand it, mind. 451 00:29:22,330 --> 00:29:25,330 The sort of pressure that's put upon these businessmen, especially at the 452 00:29:25,330 --> 00:29:28,390 moment. Well, I wouldn't want to have to cope with it. Quite. 453 00:29:28,870 --> 00:29:29,870 Ah, here we are. 454 00:29:30,430 --> 00:29:33,510 Mrs. Atherton, this is Madge Walthorpe. We'll be dealing with your fatigue. 455 00:29:33,730 --> 00:29:34,429 How do you do? 456 00:29:34,430 --> 00:29:37,550 Be sure to come and tell me when Mrs. Atherton is ready to leave, Madge. I 457 00:29:38,610 --> 00:29:39,710 Now, Mrs. Atherton. 458 00:29:40,380 --> 00:29:44,180 If you'd just like to click this on. Well, now, there's a voice to warm your 459 00:29:44,180 --> 00:29:48,660 heart. I beg your pardon? Where do you come from, lass? Just outside Oldham. 460 00:29:48,720 --> 00:29:51,640 Really? I was born and brought up near Saddleworth. 461 00:29:51,860 --> 00:29:53,280 Oh, that's just down the road. 462 00:29:53,600 --> 00:29:55,460 Of course. We live in Alderley Edge now. 463 00:29:55,740 --> 00:29:56,740 Oh. 464 00:29:56,860 --> 00:29:59,240 Oh, it's mashing round there, isn't it? 465 00:29:59,820 --> 00:30:02,940 I have an aunt over in Macclesfield. She used to take us up on the edge for 466 00:30:02,940 --> 00:30:04,440 picnics when we had our holidays there. 467 00:30:04,700 --> 00:30:06,640 You know, you've made me feel so much better. 468 00:30:06,860 --> 00:30:11,160 Why? This is the first time I've ever been to a fashion house. I was that 469 00:30:11,160 --> 00:30:12,160 nervous. 470 00:30:12,260 --> 00:30:16,340 You don't know how nice it is to meet a good, solid Lancashire lass down here. 471 00:30:16,620 --> 00:30:17,620 Good, I'm glad. 472 00:30:18,100 --> 00:30:20,860 Now, have a stretch and tell me how that sleeve feels. 473 00:30:29,080 --> 00:30:33,640 Well, this is the best idea you've given me for a good while. 474 00:30:34,300 --> 00:30:35,300 Good. 475 00:30:35,560 --> 00:30:36,439 Strong stuff. 476 00:30:36,440 --> 00:30:37,440 Strong times, Abraham. 477 00:30:38,000 --> 00:30:40,880 Most people will find someone in it they can identify with, though. 478 00:30:41,180 --> 00:30:42,860 Well, you've certainly covered all angles. 479 00:30:43,340 --> 00:30:47,880 Your father a policeman, son a train driver, daughter's fiancé a miner, but 480 00:30:47,880 --> 00:30:50,540 young Master Galbraith waiting in the wings. 481 00:30:51,080 --> 00:30:53,240 It doesn't matter to be quite as cynical as that, Abraham. 482 00:30:53,480 --> 00:30:57,120 No, but I think the central theme of a family torn apart by something as 483 00:30:57,120 --> 00:30:59,780 powerful as a general strike will prove to be strong drama. 484 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Ah, you're right, you're right. 485 00:31:01,280 --> 00:31:02,820 As long as you can make it work. 486 00:31:03,080 --> 00:31:07,420 Well, since you mention it, one of the things which will make it work is... 487 00:31:08,020 --> 00:31:11,680 Taking scenes from real life. Now, there's bound to be some action on the 488 00:31:11,680 --> 00:31:12,680 streets. 489 00:31:12,780 --> 00:31:13,780 Massive demonstrations. 490 00:31:14,280 --> 00:31:17,200 We won't know what happens, but believe me, something is going to happen. 491 00:31:17,500 --> 00:31:19,020 Do you want to go and film this? 492 00:31:20,100 --> 00:31:23,360 Yes. I've got quite a few friends in the press. They'll keep me informed about 493 00:31:23,360 --> 00:31:24,520 the whens, the wheres. 494 00:31:25,040 --> 00:31:28,540 Just give me a cameraman and a crew for a couple of weeks. Now, wait a minute, 495 00:31:28,640 --> 00:31:29,399 Jack. Wait a minute. 496 00:31:29,400 --> 00:31:33,820 So far, I think it's an exciting idea if you can get some good pictures. 497 00:31:34,640 --> 00:31:39,060 And listen to me. In my experience, nothing looks worse than real -life 498 00:31:39,060 --> 00:31:43,500 with real people just dumped in between scenes, filmed in a studio with actors. 499 00:31:44,080 --> 00:31:48,100 We take a couple of actors with us when we're filming. They join in with 500 00:31:48,100 --> 00:31:51,280 whatever's happening. We film them. And there they are, in the thick of it. 501 00:31:54,440 --> 00:32:01,380 You do realize, Jack, that 502 00:32:01,380 --> 00:32:05,100 if this strike turns nasty... Being in the thick of it, as you say, could 503 00:32:05,100 --> 00:32:06,160 backfire very seriously. 504 00:32:07,320 --> 00:32:08,660 I think it's a really good technique. 505 00:32:15,180 --> 00:32:16,440 Use Emma Cassidy. 506 00:32:17,320 --> 00:32:21,060 Emma? Yes, sir. And I give your cameraman crew for a fortnight. 507 00:32:21,280 --> 00:32:24,160 She's been on my back for weeks for me to give her something to get her teeth 508 00:32:24,160 --> 00:32:25,160 into. 509 00:32:25,540 --> 00:32:27,700 Let her chew on that. 510 00:33:20,010 --> 00:33:22,010 taxi. No one else here yet? 511 00:33:22,350 --> 00:33:23,350 No. 512 00:33:23,430 --> 00:33:25,970 There are no buses, no trains, no trams. 513 00:33:26,310 --> 00:33:28,090 I don't think there are even any underground trains. 514 00:33:28,910 --> 00:33:31,250 You've never seen so many people in the street. 515 00:33:32,070 --> 00:33:33,070 That must be it then. 516 00:33:33,470 --> 00:33:36,550 The guards must just simply be caught up in it all. Well, as long as they 517 00:33:36,550 --> 00:33:38,350 haven't all decided to go on strike as well. 518 00:33:56,880 --> 00:33:57,880 number 519 00:34:29,949 --> 00:34:31,449 Now, you know what you've got to do? 520 00:34:33,350 --> 00:34:36,929 You'll get a cold on your chest wearing those shoes on your feet. That's what my 521 00:34:36,929 --> 00:34:38,590 mum always says. Well, she's right. 522 00:34:39,330 --> 00:34:41,530 Oh, well, I'm ever so sorry. 523 00:34:41,870 --> 00:34:45,010 Oh, don't mind me, Madge. I'm just thinking about you. 524 00:34:45,790 --> 00:34:50,150 Truth is, Mrs. Hatterston, I've got blisters the size of walnuts on my 525 00:34:50,270 --> 00:34:53,190 Oh. I took six and a half miles to get here this morning. 526 00:34:53,630 --> 00:34:57,190 Call me soft, but I'm not used to that sort of thing. Yes, well, you shouldn't 527 00:34:57,190 --> 00:34:58,190 have to get used to it. 528 00:34:59,000 --> 00:35:01,380 Those miners have got a lot to answer for, you know. 529 00:35:02,220 --> 00:35:04,660 Perhaps. Oh, there's no perhaps about it. 530 00:35:05,460 --> 00:35:07,540 Who do they think they are, I should like to know. 531 00:35:08,000 --> 00:35:12,500 You feed them, you house them, you give them paid work a lot of folk would be 532 00:35:12,500 --> 00:35:16,220 grateful for, and all they can do is turn round and bite the hand that feeds 533 00:35:16,220 --> 00:35:19,780 them. Oh, believe me, Madge, I know what I'm talking about. I see it all the 534 00:35:19,780 --> 00:35:20,780 time. 535 00:35:20,880 --> 00:35:21,880 Really? 536 00:35:22,220 --> 00:35:25,420 My husband and his partner own three mines around Oldham and Cheadle. 537 00:35:25,660 --> 00:35:26,660 They're all the same. 538 00:35:27,730 --> 00:35:28,930 Excuse me one moment, please. 539 00:35:39,590 --> 00:35:40,590 Mrs. Burgoyne? 540 00:35:44,030 --> 00:35:48,670 I'm very sorry, but I'm afraid I can't deal with Mrs. Atherston any longer. 541 00:35:49,130 --> 00:35:50,130 I beg your pardon? 542 00:35:50,490 --> 00:35:51,750 Under the present circumstances. 543 00:35:52,530 --> 00:35:55,490 My family being locked out of the pit and her husband being one of the ones 544 00:35:55,490 --> 00:35:56,490 that's doing the locking out. 545 00:35:57,100 --> 00:35:58,780 I think it would be better if someone else took over. 546 00:35:59,980 --> 00:36:00,980 Very well. 547 00:36:03,260 --> 00:36:06,640 Betty, would you go and take over Mrs Atherton's fitting, please? 548 00:36:07,040 --> 00:36:08,040 I will not. 549 00:36:10,780 --> 00:36:11,780 Agnes. 550 00:36:14,020 --> 00:36:16,160 I'll do it, Mrs The Goon. Thank you, Tilly. 551 00:36:16,460 --> 00:36:17,740 What colour is the stocking, Tilly? 552 00:36:17,940 --> 00:36:18,940 Right. 553 00:36:20,600 --> 00:36:21,600 Just as I thought. 554 00:36:21,740 --> 00:36:22,800 She's got black legs. 555 00:36:25,770 --> 00:36:26,930 You'll stand me out on strike. 556 00:36:27,250 --> 00:36:29,410 He most certainly is. And me, Dad. 557 00:36:29,750 --> 00:36:32,310 Him and Billy work down St John's Dock. They're out too. 558 00:36:32,870 --> 00:36:33,910 I think it's wrong. 559 00:36:34,730 --> 00:36:36,130 We've had our wages cut. 560 00:36:36,910 --> 00:36:37,970 Shouldn't we be striking? 561 00:37:14,470 --> 00:37:15,890 Go and drop them off on the internet. 562 00:38:05,840 --> 00:38:10,820 Her Majesty wishes to express her gratitude to her subjects at this time 563 00:38:10,820 --> 00:38:17,700 their kind concern and begs to reassure them that the royal household will 564 00:38:17,700 --> 00:38:19,420 continue to function as normal. 565 00:38:21,400 --> 00:38:23,040 Yours sincerely, etc. 566 00:38:24,680 --> 00:38:26,700 If you have a moment, Lady Montford. 567 00:38:27,020 --> 00:38:28,020 Of course. 568 00:38:28,660 --> 00:38:29,660 Thank you. 569 00:38:37,790 --> 00:38:41,550 Elizabeth, I'm afraid I have to speak to you on a most sensitive issue. 570 00:38:43,790 --> 00:38:44,810 Please do go on. 571 00:38:48,510 --> 00:38:55,490 Her Majesty has heard rumours that Lord Montfort has been behaving somewhat 572 00:38:55,490 --> 00:38:57,430 indiscreetly in his private life. 573 00:39:01,110 --> 00:39:04,350 Naturally. If you can assure me there's no foundation to these rumours. 574 00:39:04,840 --> 00:39:08,820 I'd be delighted to apologize for the distress this must be causing you. 575 00:39:12,500 --> 00:39:14,120 I cannot give you that assurance. 576 00:39:19,540 --> 00:39:22,300 I take no pleasure in this, Elizabeth, believe me. 577 00:39:22,640 --> 00:39:27,200 But you must realize that the royal household cannot be seen to be connected 578 00:39:27,200 --> 00:39:29,060 any way with any form of scandal. 579 00:39:30,940 --> 00:39:32,140 Because of your position. 580 00:39:35,070 --> 00:39:36,910 Perhaps when these rumours have died down. 581 00:39:39,910 --> 00:39:41,870 I shall order my motor car immediately. 582 00:39:45,730 --> 00:39:49,290 Alex! Man, I've caught you. Only just. I have a dinner engagement. 583 00:39:50,030 --> 00:39:51,030 With Miss Elliot? 584 00:39:54,530 --> 00:39:56,470 It is becoming common knowledge, you know. 585 00:39:59,290 --> 00:40:03,690 Look, I don't give a hoot what you do in your private life. 586 00:40:05,260 --> 00:40:07,620 So long as it remains just that, private. 587 00:40:09,260 --> 00:40:14,600 Because as whip, I must warn you that if this little adventure of yours becomes 588 00:40:14,600 --> 00:40:18,240 any more public, then it could cause the government serious embarrassment. 589 00:40:19,620 --> 00:40:21,540 I'm having dinner with the Secretary of State. 590 00:40:23,560 --> 00:40:24,560 Jolly good. 591 00:40:26,400 --> 00:40:27,700 Knew you wouldn't let the side down. 592 00:40:29,000 --> 00:40:33,280 Oh, by the way, how are you getting along with the Gillespie -Syrian affair? 593 00:40:34,050 --> 00:40:36,290 Starting to unravel the tangled finances, are we? 594 00:40:36,550 --> 00:40:37,930 Yes, yes, I think so. 595 00:40:38,290 --> 00:40:42,030 A complicated sort of business, really. Oh, that I have no doubt. 596 00:40:43,770 --> 00:40:44,870 Have a pleasant evening. 597 00:40:46,010 --> 00:40:47,010 Good night, Alex. 598 00:40:53,550 --> 00:40:54,610 Oh, Evie. 599 00:40:57,730 --> 00:41:01,710 Well done. 600 00:41:10,250 --> 00:41:13,030 Now that they've gone, I can tell you I was jolly scared. 601 00:41:13,490 --> 00:41:14,490 I know. It showed. 602 00:41:16,870 --> 00:41:18,670 You're a vulture. Do you know that? 603 00:41:19,030 --> 00:41:20,030 I've been called worse. 604 00:41:22,730 --> 00:41:23,730 More coffee? 605 00:41:24,410 --> 00:41:25,410 Oh, no thanks. 606 00:41:25,990 --> 00:41:27,650 I think I'd better be getting home. 607 00:41:28,950 --> 00:41:29,950 I'll drive you. 608 00:41:36,970 --> 00:41:41,070 I have been told that I have to leave my position at the palace because of your 609 00:41:41,070 --> 00:41:42,790 indiscretions, and you are sorry. 610 00:41:43,990 --> 00:41:46,150 How dare you do this to me? 611 00:41:51,370 --> 00:41:55,150 Elizabeth, I'm not going to see Evangeline again. 612 00:41:58,610 --> 00:41:59,610 What? 613 00:42:01,270 --> 00:42:03,730 Are you serious? 614 00:42:06,640 --> 00:42:07,640 It can't go on. 615 00:42:08,380 --> 00:42:10,220 It's causing embarrassment to the administration. 616 00:42:11,100 --> 00:42:12,100 I see. 617 00:42:12,940 --> 00:42:16,320 You'll end your liaison for the Prime Minister, but not for your wife. 618 00:42:16,960 --> 00:42:18,100 It's not what I meant. 619 00:42:18,320 --> 00:42:19,480 I know exactly what you meant. 620 00:42:21,080 --> 00:42:23,260 Oh, Alexander, do as you wish. 621 00:42:23,920 --> 00:42:25,340 End it all, not if you please. 622 00:42:26,600 --> 00:42:29,580 But you don't attempt to sleep in my bed while you make up your mind. 623 00:43:29,580 --> 00:43:30,580 It's good, Jack. 624 00:43:30,980 --> 00:43:31,980 Good. 625 00:43:32,360 --> 00:43:33,360 Thank you. 626 00:43:37,780 --> 00:43:39,560 You're lucky you didn't get yourself arrested. 627 00:43:40,140 --> 00:43:41,140 Look at the result. 628 00:44:06,600 --> 00:44:08,720 It's a pity the strike didn't go on longer, really. 629 00:44:09,260 --> 00:44:11,640 What? Ten days not long enough for you, then? 630 00:44:14,480 --> 00:44:17,040 No, no. The scenes by the docks are terrific. 631 00:44:18,240 --> 00:44:19,240 Terrific. 632 00:44:21,740 --> 00:44:24,320 It's just that we could have done with a little more, that's all. 633 00:44:25,040 --> 00:44:26,040 Thank you both. 634 00:44:35,310 --> 00:44:36,550 As long as we're together now. 635 00:44:38,730 --> 00:44:40,190 I'm just glad it's all over. 636 00:44:40,750 --> 00:44:41,750 For a strike. 637 00:44:43,210 --> 00:44:47,230 You know, up till now, I wouldn't have believed that one small, ill -informed 638 00:44:47,230 --> 00:44:50,210 group of people would even try to hold the country to ransom like that. 639 00:44:52,230 --> 00:44:53,230 Incredibly irresponsible. 640 00:44:55,490 --> 00:45:00,150 Perhaps the miners felt a responsibility towards feeding their families. 641 00:45:00,790 --> 00:45:03,390 What? Perhaps they felt that strongly about it. 642 00:45:03,810 --> 00:45:04,810 No, Evie. 643 00:45:05,000 --> 00:45:09,540 No matter how strongly one feels, nothing justifies the wanton disruption 644 00:45:09,540 --> 00:45:10,540 established order. 645 00:45:15,660 --> 00:45:19,240 That puts our relationship in a rather bleak perspective. 646 00:45:20,380 --> 00:45:23,860 Evie, this is absurd. The two things are completely different. I think I'd like 647 00:45:23,860 --> 00:45:26,820 to go now. Evie! Excuse me. Could I have my cake, please? 648 00:45:31,680 --> 00:45:32,680 Can you wait? 649 00:45:32,920 --> 00:45:34,120 Listen to me, please. 650 00:45:36,279 --> 00:45:39,160 What you don't know is that I have asked Elizabeth to divorce me. 651 00:45:41,940 --> 00:45:43,420 I want to marry you, Evie. 652 00:45:48,500 --> 00:45:54,020 Good evening. 653 00:45:55,260 --> 00:45:56,260 No. 654 00:45:56,860 --> 00:45:57,860 You? 655 00:45:58,220 --> 00:45:59,220 No. 656 00:46:00,160 --> 00:46:02,180 That's all right. Let me see as long as we're both feeling so. 657 00:46:02,380 --> 00:46:03,900 Oh, please, Evie. I'm not in the mood. 658 00:46:05,800 --> 00:46:06,840 Have you seen the paper? 659 00:46:08,560 --> 00:46:09,620 Halfway down the page. 660 00:46:12,920 --> 00:46:19,900 Fashionable London is bound to be delighted by the announcement... ..from 661 00:46:19,900 --> 00:46:22,420 Maison Gilles that his new London house will open this summer. 662 00:46:24,940 --> 00:46:25,940 That's all we need. 663 00:46:26,340 --> 00:46:27,340 Isn't it just? 664 00:46:29,460 --> 00:46:32,660 Bea, I don't care. We are more than a match for Maison Gilles. 665 00:46:32,860 --> 00:46:35,740 But are we, Evie? I mean, what are we... What are we going to do about this new 666 00:46:35,740 --> 00:46:38,280 collection? Nothing tonight. We'll get a good night's sleep. 667 00:46:39,400 --> 00:46:42,340 Tomorrow, we'll meet in my office. We'll go through all of these designs and... 668 00:46:42,340 --> 00:46:45,080 We'll come to some sort of a decision then. 669 00:46:49,380 --> 00:46:50,380 Madge? 670 00:46:50,620 --> 00:46:51,519 Yes, Charles? 671 00:46:51,520 --> 00:46:54,120 Has the love at Tweed been delivered? Or is this all held up in Peebles? 672 00:46:54,560 --> 00:46:55,560 I've no idea. 673 00:46:55,800 --> 00:46:57,340 Yeah, not to worry. I'll ask Miss Evie. 674 00:46:57,780 --> 00:46:59,080 Oh, well, I will. 675 00:47:00,860 --> 00:47:03,000 They're in ever such a bonny mood this morning. 676 00:47:04,750 --> 00:47:06,910 Well, that's 20 designs we quite like. 677 00:47:07,430 --> 00:47:10,050 No, that's 20 designs we dislike less than the others. 678 00:47:12,110 --> 00:47:14,050 As a small collection, it might still do. 679 00:47:14,670 --> 00:47:20,030 People have come to expect something special from the house of Elliot. Well, 680 00:47:20,030 --> 00:47:21,210 thing these aren't is special. 681 00:47:25,510 --> 00:47:30,510 What about this one? 682 00:47:33,900 --> 00:47:34,900 I don't like it. 683 00:47:34,960 --> 00:47:36,040 That was one of mine. 684 00:47:36,280 --> 00:47:38,920 All right, well, this is one of mine, and that's rubbish, too. 685 00:47:39,640 --> 00:47:40,880 Well, I'm glad you admit it. 686 00:48:06,250 --> 00:48:07,670 Excuse me, could we have your attention, please? 687 00:48:09,970 --> 00:48:13,770 Well, over the last few weeks, we've been giving a lot of thought to the 688 00:48:13,770 --> 00:48:18,630 immediate future of the House of Elliot, and... Well, in the best interest of us 689 00:48:18,630 --> 00:48:22,130 all, we've decided not to show a collection this summer. Thank you, that 690 00:48:22,130 --> 00:48:23,130 all. 691 00:48:38,220 --> 00:48:39,700 Evie, what choice did we have? 692 00:48:41,540 --> 00:48:43,320 I just didn't think it would come to this. 693 00:48:44,560 --> 00:48:46,320 Yes, well, it's not all our fault. 694 00:48:46,880 --> 00:48:49,060 These past few months have been real dangerous. 695 00:48:50,820 --> 00:48:51,820 Huge. 696 00:48:52,600 --> 00:48:55,160 I've just heard a rumour that you're cancelling the summer collection. 697 00:48:56,160 --> 00:48:58,700 That's not a rumour, Alice. We are cancelling it. 698 00:48:59,120 --> 00:49:00,940 We simply didn't have a collection. 699 00:49:02,020 --> 00:49:04,260 We weren't happy with the designs we came up with. 700 00:49:05,040 --> 00:49:09,260 And rather than show clothes which we consider beneath our standards, we will 701 00:49:09,260 --> 00:49:12,020 postpone the collection until we've come up with something we are satisfied 702 00:49:12,020 --> 00:49:13,020 with. 703 00:49:13,240 --> 00:49:15,720 Until then, we will continue with our commissions as usual. 704 00:49:16,540 --> 00:49:17,540 I see. 705 00:49:18,180 --> 00:49:21,240 I would have appreciated hearing this from you rather than from the girls in 706 00:49:21,240 --> 00:49:22,720 workroom. Yes, I'm sorry, Alice. 707 00:49:22,980 --> 00:49:26,280 We only came to the decision a few minutes ago and as we were in the 708 00:49:26,480 --> 00:49:29,540 You do realise the damage this could do to your reputation, don't you? 709 00:49:30,420 --> 00:49:33,700 Especially with Maison Gilles promising a most spectacular opening show. 710 00:49:34,720 --> 00:49:36,420 People will think you're frightened of the competition. 711 00:49:36,760 --> 00:49:39,340 Well, Alice, I'm afraid people will have to think what they like. 712 00:49:39,940 --> 00:49:43,680 Our reputation would have been more severely damaged by a tired second -rate 713 00:49:43,680 --> 00:49:46,980 collection. Which, to be honest, is all we'd come up with. 714 00:49:48,280 --> 00:49:50,560 Well, I see you've made your decision. 715 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 Yes, we have. 716 00:49:53,780 --> 00:49:54,780 Very well. 717 00:49:55,300 --> 00:49:56,300 Good morning. 718 00:50:05,770 --> 00:50:09,210 Well, Evie, the one comforting thing about all this is having hit rock 719 00:50:09,350 --> 00:50:11,090 There's only one way to go from there. 720 00:50:13,870 --> 00:50:14,890 And with that... 54465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.