Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,720 --> 00:01:09,740
Oh, yes, this is very... very promising,
Alistair. I thought so.
2
00:01:10,220 --> 00:01:12,760
The new factory is to be based just
outside Berlin.
3
00:01:12,761 --> 00:01:14,039
Oh, that's excellent.
4
00:01:14,040 --> 00:01:17,059
Yes, I think you may indicate that the
bank is willing to make a substantial
5
00:01:17,060 --> 00:01:18,110
investment.
6
00:01:19,280 --> 00:01:22,710
Profits, however, don't seem to be the
concern of Mrs. Raptor and Ben.
7
00:01:22,711 --> 00:01:26,579
And I'm afraid they've fallen badly
behind again with the repayments on
8
00:01:26,580 --> 00:01:29,679
loan. Well, then, regrettably, we shall
just have to foreclose.
9
00:01:29,680 --> 00:01:31,819
It'll drive them into bankruptcy, of
course.
10
00:01:31,820 --> 00:01:34,290
Banks would do quite well out of
saleable assets.
11
00:01:34,820 --> 00:01:39,199
Well, I think that's all. Oh, apart from
the House of Elliot checks for your
12
00:01:39,200 --> 00:01:40,760
signature. Oh, yes, of course.
13
00:01:41,540 --> 00:01:43,520
Wint bringing them in regularly, is he?
14
00:01:44,260 --> 00:01:47,640
Yes, although one would hardly say he
manages it with much grace.
15
00:01:48,520 --> 00:01:52,200
Really? Well, perhaps we could consider
saving him the trouble.
16
00:01:53,280 --> 00:01:56,710
After all, who knows how long the House
of Elliot will be in business.
17
00:01:56,711 --> 00:02:00,809
I was rather hoping this coat would be
ready for Lady Exton's fitting tomorrow.
18
00:02:00,810 --> 00:02:04,120
Oh, it will be. It's just that it took
me longer to cut than I thought.
19
00:02:04,121 --> 00:02:07,309
I must admit, I'm not a patch on
Florence when it comes to cutting for
20
00:02:07,310 --> 00:02:10,470
wear. I could really do with a proper
tailor to take over.
21
00:02:11,290 --> 00:02:13,270
Has anyone seen Miss Evie this morning?
22
00:02:14,310 --> 00:02:16,360
Oh, no, she ain't been in since I
arrived.
23
00:02:16,450 --> 00:02:18,740
She wasn't in the flat when I knocked
earlier.
24
00:02:18,770 --> 00:02:20,310
I expected her to be here by now.
25
00:02:41,740 --> 00:02:44,060
Jack. Sorry about keeping you waiting.
26
00:02:44,940 --> 00:02:45,990
Oh, thank you, Lily.
27
00:02:46,780 --> 00:02:48,340
And some coffee, perhaps?
28
00:02:48,700 --> 00:02:49,750
Come on through.
29
00:02:50,120 --> 00:02:52,520
I was a little late arriving this
morning.
30
00:02:53,260 --> 00:02:54,700
Came down from Montfort Hall.
31
00:02:55,620 --> 00:02:57,860
Montfort? Elizabeth Well, I hope.
32
00:02:58,680 --> 00:02:59,730
Yes.
33
00:03:01,800 --> 00:03:02,850
Jack.
34
00:03:03,540 --> 00:03:07,160
I spent the weekend at the Mill Cottage
with Evangeline.
35
00:03:12,240 --> 00:03:13,660
Oh, Evie, there you are.
36
00:03:14,180 --> 00:03:15,880
I expected you hours ago.
37
00:03:16,420 --> 00:03:18,280
I need to talk to you about Dorian.
38
00:03:18,740 --> 00:03:21,270
I never thought I'd find myself being
unfaithful.
39
00:03:21,720 --> 00:03:24,190
But then again, I've never felt like
this before.
40
00:03:24,191 --> 00:03:27,599
You'll be careful, won't you? I'd hate
to see either of them hurt, Elizabeth or
41
00:03:27,600 --> 00:03:28,650
Evie.
42
00:03:28,651 --> 00:03:32,179
Well, they're late to be saying that, I
suppose.
43
00:03:32,180 --> 00:03:34,379
It's my fault. I shouldn't have told you
where she'd be.
44
00:03:34,380 --> 00:03:37,690
I don't suppose that in the end,
anything would have kept us apart.
45
00:03:37,800 --> 00:03:40,870
Even though I should anticipate the
possible consequences.
46
00:03:40,871 --> 00:03:42,919
For your career, apart from anything
else.
47
00:03:42,920 --> 00:03:44,120
Believe me, Jack, I know.
48
00:03:46,700 --> 00:03:48,740
So, Beatrice is well, I'm glad.
49
00:03:48,741 --> 00:03:52,099
You said on the telephone there was
something I might help you with.
50
00:03:52,100 --> 00:03:53,150
Thank you, Lily.
51
00:03:53,720 --> 00:03:54,770
Oh, yes, yes.
52
00:03:55,960 --> 00:03:59,270
If you were kind enough to refer me to a
company lawyer, would you?
53
00:04:00,220 --> 00:04:02,450
I wondered if you'd take a look for
yourself.
54
00:04:02,451 --> 00:04:07,719
As you know, they're referred to some
dealings handled by the Gillespie
55
00:04:07,720 --> 00:04:08,770
Bank.
56
00:04:09,360 --> 00:04:11,950
She thinks they say there's some cause
for concern.
57
00:04:12,820 --> 00:04:13,870
Oh?
58
00:04:16,839 --> 00:04:18,459
I take it you enjoyed the cottage.
59
00:04:19,579 --> 00:04:20,629
Yes, very much.
60
00:04:20,630 --> 00:04:24,059
Oh, Bea, I didn't thank you for the use
of it. Thank you.
61
00:04:24,060 --> 00:04:25,860
Did you and Jack have a good weekend?
62
00:04:26,160 --> 00:04:30,399
It was all right, I suppose, but you do
realise, Evie, if Sir Royne is
63
00:04:30,400 --> 00:04:33,759
dishonest, this could have all sorts of
implications for the house of Elliot.
64
00:04:33,760 --> 00:04:35,870
That's why Jack has gone to see
Alexander.
65
00:04:36,160 --> 00:04:38,000
Alexander? Lord Montford.
66
00:04:38,780 --> 00:04:40,080
Evie, this is serious.
67
00:04:49,400 --> 00:04:56,280
And perhaps the jot looser so as not to
restrict the diaphragm. Of course.
68
00:04:58,120 --> 00:04:59,170
Thank you, Tilly.
69
00:05:02,860 --> 00:05:06,660
I saw your last concert in Twaspa. The
Donizetti songs were superb.
70
00:05:07,470 --> 00:05:08,520
How kind.
71
00:05:09,290 --> 00:05:11,190
I keep coming back to this one.
72
00:05:11,790 --> 00:05:15,230
But I'm not sure it isn't too young for
me. Oh, nonsense, Elizabeth.
73
00:05:15,450 --> 00:05:16,830
It would suit you perfectly.
74
00:05:17,250 --> 00:05:19,550
And it's ideal for your charity ball.
75
00:05:20,030 --> 00:05:21,080
I'm not sure.
76
00:05:21,430 --> 00:05:22,670
Oh, Evangeline.
77
00:05:24,090 --> 00:05:26,890
Alexander does always say that ivory
suits me.
78
00:05:27,210 --> 00:05:30,650
But I think it's too frivolous for me.
What do you think?
79
00:05:31,690 --> 00:05:33,690
No, I don't think so.
80
00:05:35,010 --> 00:05:36,750
Well, there is always the grey silk.
81
00:05:36,751 --> 00:05:40,329
Or was that design you were working on
last week, Evie, the one you took to the
82
00:05:40,330 --> 00:05:41,380
cottage to finish?
83
00:05:41,490 --> 00:05:45,220
I'm sorry, the black marroquin, that
would suit Elizabeth, wouldn't it?
84
00:05:45,230 --> 00:05:48,150
Um... Grace, I didn't know you were
here.
85
00:05:48,530 --> 00:05:49,580
Elizabeth.
86
00:05:50,050 --> 00:05:55,150
I see you're ordering some more
creations to add to your exquisite
87
00:05:55,151 --> 00:05:58,729
Naturally. And don't tell me you're not
here to order something sumptuous for
88
00:05:58,730 --> 00:05:59,780
yourself. Of course.
89
00:05:59,781 --> 00:06:02,359
But my concert appearance has demanded
it.
90
00:06:02,360 --> 00:06:06,179
Well, maybe I can persuade you to wear
something in a good cause. It's just
91
00:06:06,180 --> 00:06:07,680
seeing you has given me an idea.
92
00:06:07,900 --> 00:06:09,780
Another of your charitable efforts.
93
00:06:09,781 --> 00:06:12,799
Well, we could sell an awful lot more
tickets if you'd agree to be guest of
94
00:06:12,800 --> 00:06:14,460
honour. And perhaps sing.
95
00:06:14,720 --> 00:06:15,770
I'd love to.
96
00:06:15,820 --> 00:06:17,700
It's the 30th of next month.
97
00:06:18,340 --> 00:06:21,380
Yes, I'll be back in England then. Oh,
that's wonderful.
98
00:06:21,381 --> 00:06:26,349
You'll buy some tickets, won't you? I
certainly will. And Alice is a music
99
00:06:26,350 --> 00:06:29,610
lover. I'd be delighted, especially if
Miss Vosper's singing.
100
00:06:30,410 --> 00:06:31,460
And Evangeline.
101
00:06:31,630 --> 00:06:32,830
You'll come, won't you?
102
00:06:33,790 --> 00:06:35,970
Um, I'm not sure. It rather depends.
103
00:06:35,971 --> 00:06:37,149
You do.
104
00:06:37,150 --> 00:06:40,429
Alexandra and I have hardly seen you
since your visit to Montfort Hall.
105
00:06:40,430 --> 00:06:41,990
Oh, Evie, you'll go, won't you?
106
00:06:43,310 --> 00:06:44,690
Yes, of course I will.
107
00:06:53,451 --> 00:06:58,299
Put the trimmings ready for Lady Exton's
fitting.
108
00:06:58,300 --> 00:07:00,470
Seems I've read full of jolly robins
today.
109
00:07:00,680 --> 00:07:02,910
Yeah, well, it's full of something,
anyway.
110
00:07:03,180 --> 00:07:04,230
Or somebody.
111
00:07:05,640 --> 00:07:07,020
Oh, plastic!
112
00:07:08,800 --> 00:07:11,810
Did you not have a word with Miss Bea
about getting a tailor?
113
00:07:11,880 --> 00:07:13,500
Yeah, they're trying to find one.
114
00:07:13,501 --> 00:07:17,119
I can manage the straightforward stuff,
but since the last collection, they're
115
00:07:17,120 --> 00:07:18,860
all ordering the tailored day wear.
116
00:07:19,340 --> 00:07:22,170
Yeah, well, at least it keeps us all in
work, though, eh?
117
00:07:23,960 --> 00:07:26,560
Mr. and Mrs. Maddox and Miss Elliot,
your bonkers.
118
00:07:27,720 --> 00:07:28,770
Jack.
119
00:07:28,860 --> 00:07:29,910
Beatrice.
120
00:07:29,980 --> 00:07:31,030
Good to see you.
121
00:07:34,740 --> 00:07:36,000
Evangeline, how are you?
122
00:07:36,660 --> 00:07:39,910
Nervous. I didn't realize the Treasury
could be so intimidating.
123
00:07:39,911 --> 00:07:42,599
And Jack, did say you sounded serious on
the telephone.
124
00:07:42,600 --> 00:07:45,059
That's because I've made some rather
serious discoveries.
125
00:07:45,060 --> 00:07:46,110
Do sit down.
126
00:07:49,420 --> 00:07:53,330
Broadly, my preliminary inquiries appear
to confirm what you thought, Jack.
127
00:07:53,331 --> 00:07:57,199
Depositors' money has been drawn off
into other company accounts, all of
128
00:07:57,200 --> 00:08:01,600
exist in name only, and all of which
have Ralph Soroyan named as director.
129
00:08:02,500 --> 00:08:04,060
That's tantamount to stealing.
130
00:08:04,820 --> 00:08:09,240
There is another worrying aspect, as far
as the House of Elliot's concerned.
131
00:08:09,241 --> 00:08:11,819
Well, I can't believe it could get any
worse.
132
00:08:11,820 --> 00:08:15,079
Are you saying that he's already
defrauded the House of Elliot? Not that
133
00:08:15,080 --> 00:08:16,130
would appear.
134
00:08:16,600 --> 00:08:20,219
But we did find that quite a few
legitimate companies have been taken
135
00:08:20,220 --> 00:08:20,919
the bank.
136
00:08:20,920 --> 00:08:24,279
when they failed to meet the somewhat
rigorous rates of repayment on loans
137
00:08:24,280 --> 00:08:25,279
they'd been made.
138
00:08:25,280 --> 00:08:26,330
Like the loan we have.
139
00:08:26,331 --> 00:08:28,979
Is that what Sir Royan is trying to do,
take us over?
140
00:08:28,980 --> 00:08:30,480
That may be his ultimate aim.
141
00:08:30,840 --> 00:08:33,190
But, Alexander, can't the Treasury stop
him?
142
00:08:33,320 --> 00:08:36,570
I'm afraid at this point the Treasury
couldn't become involved.
143
00:08:37,380 --> 00:08:40,150
I don't understand. Jack has already
brought you proof.
144
00:08:40,640 --> 00:08:41,690
Is it not enough?
145
00:08:42,080 --> 00:08:45,990
How damning as it may seem, there may be
ways that this could be explained away.
146
00:08:47,040 --> 00:08:48,260
I'm sorry, Beatrice.
147
00:08:48,261 --> 00:08:52,239
But for me as a government minister, or
the Treasury as a body to become
148
00:08:52,240 --> 00:08:57,219
involved, we really would need much more
evidence before an official inquiry or
149
00:08:57,220 --> 00:08:58,420
a referral to the police.
150
00:08:58,421 --> 00:09:02,499
In other words, both the institutions
you represent are totally ineffectual.
151
00:09:02,500 --> 00:09:04,660
See, I am sure Alexander is trying to
help.
152
00:09:05,500 --> 00:09:07,000
That's all right, Evangeline.
153
00:09:07,020 --> 00:09:08,340
In a way, Beatrice is right.
154
00:09:08,980 --> 00:09:11,750
Without more substantial evidence, my
hands are tied.
155
00:09:11,980 --> 00:09:14,570
I could try and get you more. It would
certainly help.
156
00:09:14,760 --> 00:09:18,580
Without it, the consequences of
undertaking an official investigation
157
00:09:18,680 --> 00:09:22,900
Bankers, highly regarded as Gillespie
Soroyan, could be calamitous. Meanwhile,
158
00:09:22,901 --> 00:09:26,179
we sit and wait for calamity to fall on
everything that we have worked for.
159
00:09:26,180 --> 00:09:27,740
Thank you very much, Alexander.
160
00:09:28,760 --> 00:09:30,480
Sorry. Thank you, Alexander.
161
00:09:31,400 --> 00:09:33,300
If I can, I will bring you more proof.
162
00:09:34,580 --> 00:09:36,440
I want to help, if I can.
163
00:09:37,600 --> 00:09:38,650
I know.
164
00:09:41,200 --> 00:09:42,250
I've missed you.
165
00:09:42,740 --> 00:09:44,000
When will I see you again?
166
00:09:47,240 --> 00:09:48,500
You do want to see me again.
167
00:09:50,720 --> 00:09:53,600
Do you imagine I think of anything but
being with you?
168
00:09:56,080 --> 00:09:58,220
I must go. When will I hear from you?
169
00:10:08,720 --> 00:10:09,820
Thank you very much.
170
00:10:10,580 --> 00:10:11,630
Well,
171
00:10:13,100 --> 00:10:14,200
confident enough.
172
00:10:15,050 --> 00:10:17,340
Although we do need a tailor with
experience.
173
00:10:17,510 --> 00:10:20,160
Well, this next applicant's done a
promising, Evie.
174
00:10:20,161 --> 00:10:24,209
Oh, I'm not even sure we should be
thinking of employing anyone, Evie, with
175
00:10:24,210 --> 00:10:27,609
things as uncertain as they are. Bea, we
have enough orders to merit a tailor
176
00:10:27,610 --> 00:10:28,660
cutter.
177
00:10:28,670 --> 00:10:32,829
I suppose you're right, but I just hate
the fact that we or anyone we employ is
178
00:10:32,830 --> 00:10:34,510
going to face an uncertain future.
179
00:10:35,210 --> 00:10:39,030
Bea, we can't know what will happen. We
can only carry on as we are.
180
00:10:40,050 --> 00:10:41,100
I suppose so.
181
00:10:42,090 --> 00:10:44,380
The next applicant has arrived, Miss
Elliot.
182
00:10:44,520 --> 00:10:45,900
Show him in, please, Joseph.
183
00:10:49,840 --> 00:10:51,400
Would you like to come through?
184
00:10:51,600 --> 00:10:52,650
Honestly, Agnes.
185
00:10:53,760 --> 00:10:58,220
That one looks just like Valentino in
it. Thank you, several. Too young, then.
186
00:10:58,221 --> 00:11:01,199
Miss B and Miss E will be looking for
someone who knows what they're doing.
187
00:11:01,200 --> 00:11:02,250
Aren't we all?
188
00:11:02,400 --> 00:11:04,020
Oh, Agnes, don't you ever learn?
189
00:11:04,071 --> 00:11:11,159
Do I take it your friend at the Treasury
wasn't much help then, Mr Maddox?
190
00:11:11,160 --> 00:11:13,080
He would genuinely like to be, but...
191
00:11:13,081 --> 00:11:16,339
I'm afraid what he really needs are the
auditors' accounts for these fictitious
192
00:11:16,340 --> 00:11:17,390
companies.
193
00:11:17,391 --> 00:11:19,679
Well, it wouldn't be as easy as last
time.
194
00:11:19,680 --> 00:11:21,539
They'll be in Sir Ryan's private office.
195
00:11:21,540 --> 00:11:23,220
I'm not asking you to do it, Joseph.
196
00:11:23,360 --> 00:11:25,720
I'll do it, not least for Sir Desmond's
memory.
197
00:11:26,260 --> 00:11:27,310
He was a fine man.
198
00:11:27,311 --> 00:11:30,239
I know you never thought he was
dishonest.
199
00:11:30,240 --> 00:11:31,440
That I'll never believe.
200
00:11:31,441 --> 00:11:35,979
Beatrice and Evie, myself, we do greatly
value what you've done for us, but none
201
00:11:35,980 --> 00:11:39,080
of us could or would ask you to take any
more risk on our behalf.
202
00:11:39,400 --> 00:11:40,560
I know that, Mr Maddox.
203
00:11:41,420 --> 00:11:43,160
Let's just say I'll see what I can do.
204
00:11:43,161 --> 00:11:48,799
Now, Miss Vosper thinks she's decided to
wear the black georgette for the
205
00:11:48,800 --> 00:11:52,039
charity concert, so perhaps we could
finish that one first. Right, but I'll
206
00:11:52,040 --> 00:11:55,050
the others ready just in case she
changes her mind. Very good.
207
00:11:55,540 --> 00:11:57,740
Excuse me, ladies.
208
00:12:04,380 --> 00:12:05,980
That one suit you then, Agnes?
209
00:12:06,200 --> 00:12:07,250
Oh, no.
210
00:12:07,300 --> 00:12:09,530
I wouldn't want to sit looking at him
all day.
211
00:12:13,160 --> 00:12:14,210
like this one.
212
00:12:15,240 --> 00:12:16,460
Oh, and that one.
213
00:12:17,640 --> 00:12:19,060
That's a beautiful cut.
214
00:12:19,560 --> 00:12:20,700
Look, how about hands?
215
00:12:21,640 --> 00:12:23,480
I'm very impressed by his attitude.
216
00:12:24,080 --> 00:12:25,860
He's a lot of experience, Evie.
217
00:12:27,320 --> 00:12:28,370
Well,
218
00:12:28,880 --> 00:12:30,260
there's no contest, really.
219
00:12:30,760 --> 00:12:31,810
I think you're right.
220
00:12:32,120 --> 00:12:36,439
But to be on the safe side, I think we
offer a three -month trial period just
221
00:12:36,440 --> 00:12:37,490
begin with. Agreed.
222
00:12:38,400 --> 00:12:39,780
Well, that's settled, then.
223
00:12:47,991 --> 00:12:50,149
Good morning, ladies.
224
00:12:50,150 --> 00:12:51,109
Good morning.
225
00:12:51,110 --> 00:12:55,749
Everyone, this is Mr. Charles Kwan, who
is joining us, as from today, as Taylor
226
00:12:55,750 --> 00:12:56,789
Catter.
227
00:12:56,790 --> 00:12:59,740
This is Madge Althorpe, our head of
workroom. How do you do?
228
00:13:00,070 --> 00:13:01,670
And Tilly Foss, our head censor.
229
00:13:01,950 --> 00:13:03,000
How do you do?
230
00:13:05,790 --> 00:13:06,840
Ladies?
231
00:13:12,050 --> 00:13:13,100
Hello?
232
00:13:13,810 --> 00:13:14,870
Oh, Bea, it's you.
233
00:13:14,871 --> 00:13:20,159
For the collection? Well, yes, I've...
Had a few ideas. Nothing definite at the
234
00:13:20,160 --> 00:13:21,210
moment, though.
235
00:13:24,660 --> 00:13:25,740
That sounds good.
236
00:13:26,000 --> 00:13:28,530
B, would you mind if we spoke about this
tomorrow?
237
00:13:29,260 --> 00:13:32,750
I could put the whole morning aside. We
could discuss it properly then.
238
00:13:33,560 --> 00:13:37,020
Good. All right, well, I'll see you in
the morning, then.
239
00:13:37,500 --> 00:13:38,550
Good night.
240
00:13:48,810 --> 00:13:49,860
Good, you're home.
241
00:13:49,861 --> 00:13:53,449
I've just been talking to Evie about the
collection.
242
00:13:53,450 --> 00:13:55,749
We're going to start in earnest on it
tomorrow.
243
00:13:55,750 --> 00:13:58,820
Good. At least one of us will be
occupied over the coming month.
244
00:13:59,950 --> 00:14:01,210
Jack, what's the matter?
245
00:14:02,210 --> 00:14:06,929
The cinema audiences aren't interested
in a half -beaten story anymore. Not
246
00:14:06,930 --> 00:14:08,550
according to the studio, anyhow.
247
00:14:09,190 --> 00:14:10,240
Oh, I'm sorry.
248
00:14:11,250 --> 00:14:13,170
Couldn't you show it to somebody else?
249
00:14:13,230 --> 00:14:14,490
It's the same everywhere.
250
00:14:14,491 --> 00:14:17,569
Studios here aren't even making that
many pictures anymore. Everyone's
251
00:14:17,570 --> 00:14:19,420
to... Hollywood or Germany.
252
00:14:19,421 --> 00:14:23,799
And when they do make one, they're only
interested in mass audience appeal.
253
00:14:23,800 --> 00:14:27,219
Well, I suppose they do have to cater to
people's tastes. They are not catering
254
00:14:27,220 --> 00:14:30,530
to people's tastes, Bea. They are
creating a taste for mediocrity.
255
00:14:30,531 --> 00:14:33,579
You think I'm being self -indulgent?
256
00:14:33,580 --> 00:14:37,059
No, I just think you're taking what is,
after all, your first setback rather
257
00:14:37,060 --> 00:14:38,110
badly.
258
00:14:38,440 --> 00:14:40,490
Because I want my work to have some
merit.
259
00:14:40,491 --> 00:14:44,539
Jack, let's not quarrel. No, no, no, no.
Mustn't get too emotional with each
260
00:14:44,540 --> 00:14:47,639
other, must we? No. Let's not talk about
anything. It actually matters.
261
00:14:47,640 --> 00:14:51,010
I just don't think you want to discuss
this rationally, that's all.
262
00:14:51,420 --> 00:14:54,660
Perhaps tomorrow we can talk properly.
Seems highly unlikely.
263
00:14:55,960 --> 00:14:58,070
Can't actually remember when we last
did.
264
00:15:25,751 --> 00:15:29,819
Are you sure you can't stay for
breakfast?
265
00:15:29,820 --> 00:15:30,739
I'm sorry.
266
00:15:30,740 --> 00:15:31,790
I have to go.
267
00:15:33,920 --> 00:15:35,910
Because I must learn to get used to
this.
268
00:15:37,180 --> 00:15:38,230
I love you, Evie.
269
00:15:38,880 --> 00:15:40,220
And I will get used to it.
270
00:15:41,640 --> 00:15:43,870
If I was an honorable man, I wouldn't
let you.
271
00:15:44,060 --> 00:15:45,900
I'd end this right now for your sake.
272
00:15:46,140 --> 00:15:47,190
You are honorable.
273
00:15:48,000 --> 00:15:49,520
It doesn't feel much like it.
274
00:15:51,860 --> 00:15:54,580
Do you still love Elizabeth?
275
00:15:55,920 --> 00:15:57,400
I don't want to destroy her.
276
00:15:58,000 --> 00:15:59,900
And a scandal would destroy us all.
277
00:16:04,000 --> 00:16:05,440
Do you want me to finish this?
278
00:16:06,580 --> 00:16:07,630
No.
279
00:16:07,940 --> 00:16:09,640
No, if you can bear not to.
280
00:16:12,320 --> 00:16:13,370
No, I can't.
281
00:16:18,780 --> 00:16:20,520
When will I see you again? Tonight?
282
00:16:21,540 --> 00:16:22,590
No.
283
00:16:22,840 --> 00:16:24,240
I can't even say when.
284
00:17:02,030 --> 00:17:03,530
Well, if you're here, Raleigh.
285
00:17:04,290 --> 00:17:08,020
Yes. I thought I'd catch up with some
paperwork. It's easier when it's quiet.
286
00:17:08,510 --> 00:17:10,530
Well, don't let me disturb you.
287
00:17:16,470 --> 00:17:17,520
There.
288
00:17:18,089 --> 00:17:19,790
That all seems to be in order.
289
00:17:19,791 --> 00:17:22,289
Are you off to the bank right away,
Joseph?
290
00:17:22,290 --> 00:17:24,629
Yes, Miss Elliot, unless there's
anything else.
291
00:17:24,630 --> 00:17:28,809
No. I just hate the fact that every
cheque I write has to be countersigned
292
00:17:28,810 --> 00:17:30,329
Thoreau, and that's all, Joseph.
293
00:17:30,330 --> 00:17:31,380
So do I, Miss Elliot.
294
00:17:31,830 --> 00:17:33,490
But it could have its advantages.
295
00:17:51,730 --> 00:17:52,780
Thank you, Wint.
296
00:17:53,090 --> 00:17:55,380
I'll pass them on to Mr. Soroyan for
signature.
297
00:17:56,210 --> 00:17:57,290
Yes, Mr. Weaver.
298
00:18:30,340 --> 00:18:32,580
There. That went quick.
299
00:18:33,600 --> 00:18:37,020
Cutting isn't just a skill, Madge. It's
an art.
300
00:18:37,820 --> 00:18:40,440
One has to move with the design.
301
00:18:41,480 --> 00:18:46,499
If the garment is to sweep, one must
sweep along with it. Not according to
302
00:18:46,500 --> 00:18:47,439
old Florence.
303
00:18:47,440 --> 00:18:48,780
Oh, she was a stickler.
304
00:18:48,781 --> 00:18:52,219
Like this little alteration, she'd make
you redo the whole twirl.
305
00:18:52,220 --> 00:18:54,930
She got knocked down, you know, by a car
right outside.
306
00:18:55,360 --> 00:18:56,960
Yeah, so I understand.
307
00:18:58,560 --> 00:18:59,640
Most unfortunate.
308
00:19:00,240 --> 00:19:05,380
By sad coincidence, the first Mrs Quant
succumbs to an automobile accident.
309
00:19:05,780 --> 00:19:06,920
Oh, that's terrible.
310
00:19:08,380 --> 00:19:10,140
So, you're married again, then?
311
00:19:11,310 --> 00:19:13,450
I mean, you said the first, Mrs Kwong.
312
00:19:14,130 --> 00:19:15,250
Not yet, Madge.
313
00:19:15,670 --> 00:19:16,850
But I am just about to.
314
00:19:17,750 --> 00:19:20,760
Unless something untoward should get in
the way of my plans.
315
00:20:50,860 --> 00:20:54,280
Well, I must say, Charles Quance is
proving a very good investment.
316
00:20:54,940 --> 00:20:55,990
Hmm?
317
00:20:56,180 --> 00:20:57,230
Oh, yes, he is.
318
00:20:58,580 --> 00:21:00,940
Evie, are you doing anything tonight?
319
00:21:01,400 --> 00:21:04,200
No. Well, I'm not sure.
320
00:21:05,000 --> 00:21:06,440
Well, why not come to supper?
321
00:21:06,520 --> 00:21:07,960
We could make an evening of it.
322
00:21:10,200 --> 00:21:12,310
Bea, would you mind very much if I
didn't?
323
00:21:12,480 --> 00:21:16,260
I was, um, thinking of doing some work
on the collection this evening.
324
00:21:17,700 --> 00:21:20,060
Oh, well, I shan't disturb you from
that.
325
00:21:22,110 --> 00:21:23,160
Good night, then.
326
00:21:24,930 --> 00:21:25,980
Good night.
327
00:21:29,341 --> 00:21:35,349
I'll hand these over to my friend at the
Treasury as soon as I can.
328
00:21:35,350 --> 00:21:36,750
I hope they help, Mr Maddox.
329
00:21:37,250 --> 00:21:40,740
I don't think my nerves would stand up
to another mission of that sort.
330
00:21:40,890 --> 00:21:42,630
It's much appreciated, believe me.
331
00:21:42,631 --> 00:21:46,769
Now, don't misinterpret this, Joseph,
but I would like to thank you properly
332
00:21:46,770 --> 00:21:47,820
all you've done.
333
00:21:47,930 --> 00:21:50,050
I couldn't possibly, Mr Maddox. Please.
334
00:21:50,680 --> 00:21:51,940
Use it to treat the family.
335
00:21:52,340 --> 00:21:55,350
I know you mean it well, Mr Maddox, but
I'd really rather not.
336
00:21:56,180 --> 00:21:59,430
It'll be all the reward I need if those
files implicate Sir Royan.
337
00:22:13,391 --> 00:22:18,779
I found the rag -tip and band -aids you
were asking for.
338
00:22:18,780 --> 00:22:21,579
Oh, thank you, Ernest. By the way, could
you let me have the Prescott and
339
00:22:21,580 --> 00:22:24,519
company file and the Wakeford file when
you finish with them?
340
00:22:24,520 --> 00:22:25,570
But I don't have them.
341
00:22:25,740 --> 00:22:28,870
Well, I think you must have. At least
they're not in the cabinet.
342
00:22:29,280 --> 00:22:30,330
That's odd.
343
00:22:32,660 --> 00:22:33,800
I'll have them checked.
344
00:22:33,940 --> 00:22:34,990
I'm grateful.
345
00:22:35,740 --> 00:22:37,240
Well, I mustn't keep you.
346
00:22:37,880 --> 00:22:39,860
Evangeline. Is she well?
347
00:22:40,540 --> 00:22:41,620
You haven't seen her?
348
00:22:42,580 --> 00:22:43,630
Too tied up, mostly.
349
00:22:43,631 --> 00:22:48,279
She is still intending on going to this
charity concert of Elizabeth's.
350
00:22:48,280 --> 00:22:49,179
As far as I know.
351
00:22:49,180 --> 00:22:50,230
I hope so.
352
00:22:51,460 --> 00:22:52,510
Can't be easy for you.
353
00:22:53,820 --> 00:22:57,399
You haven't... I mean, you haven't
discussed it with Beatrice, my
354
00:22:57,400 --> 00:22:58,399
with Evie.
355
00:22:58,400 --> 00:23:02,370
These days, Beatrice and I discuss very
little of any consequence, I'm afraid.
356
00:23:03,040 --> 00:23:04,180
Both too busy, you know.
357
00:23:04,181 --> 00:23:07,079
No, you needn't worry. I shan't discuss
it with anyone.
358
00:23:07,080 --> 00:23:08,280
It's hardly my business.
359
00:24:50,220 --> 00:24:54,079
Now, my lords, ladies and gentlemen, I
understand you are to be offered
360
00:24:54,080 --> 00:24:59,299
amounts of champagne as an inducement to
donate stupendous amounts to this
361
00:24:59,300 --> 00:25:00,800
evening's very worthy cause.
362
00:25:03,231 --> 00:25:08,519
Come along, my dear. I want you to meet
the ambassador.
363
00:25:08,520 --> 00:25:10,919
I think it's gone very well, don't you,
Alexander?
364
00:25:10,920 --> 00:25:11,939
Good evening, Alexander.
365
00:25:11,940 --> 00:25:14,230
You've worked very hard to make it, if
it's so.
366
00:25:14,240 --> 00:25:15,290
Come along, Ralph.
367
00:25:28,040 --> 00:25:31,890
I doubt you'll look so relaxed once the
police investigation gets underway.
368
00:25:31,980 --> 00:25:33,030
There is to be one.
369
00:25:33,220 --> 00:25:34,900
I passed them the files you gave me.
370
00:25:35,360 --> 00:25:36,920
It seemed to be what they needed.
371
00:25:38,340 --> 00:25:40,630
But I'm not at liberty to say any more
just now.
372
00:25:40,631 --> 00:25:47,319
Yes, it's been marvellous, and
everyone's been so generous. It's been a
373
00:25:47,320 --> 00:25:48,460
success. Elizabeth.
374
00:25:48,900 --> 00:25:50,220
Oh, no, thank you, darling.
375
00:25:50,800 --> 00:25:53,100
But look, Evangeline is all on her own.
376
00:25:53,640 --> 00:25:57,010
She hasn't got an escort, and I'm not
sure how many people she knows.
377
00:25:57,530 --> 00:25:58,580
Well, if you're sure.
378
00:25:58,910 --> 00:25:59,960
Yes, I am.
379
00:26:00,210 --> 00:26:01,950
Go and introduce her to some people.
380
00:26:02,770 --> 00:26:04,350
Please. Thank you.
381
00:26:04,351 --> 00:26:08,509
Jack, aren't you working on a new film
at the moment? Not at the moment.
382
00:26:08,510 --> 00:26:09,830
I do have something in mind.
383
00:26:09,831 --> 00:26:12,809
It's still rather vague, but it has
possibilities.
384
00:26:12,810 --> 00:26:13,860
You haven't a drink.
385
00:26:13,861 --> 00:26:14,789
Thank you.
386
00:26:14,790 --> 00:26:17,209
Oh, and there's someone I should very
much like you to meet.
387
00:26:17,210 --> 00:26:18,089
Of course.
388
00:26:18,090 --> 00:26:19,710
You don't mind, do you? Not at all.
389
00:26:19,950 --> 00:26:21,030
I shan't keep her long.
390
00:26:24,190 --> 00:26:26,610
Jack, I didn't know you had a project in
mind.
391
00:26:27,070 --> 00:26:28,120
I haven't.
392
00:26:28,230 --> 00:26:32,130
But you know as well as I do how
important it is to keep up appearances.
393
00:26:38,970 --> 00:26:41,740
I'm not sure this isn't worse than not
seeing you at all.
394
00:26:42,810 --> 00:26:45,040
When will we see each other again
properly?
395
00:26:49,270 --> 00:26:51,920
I'm hoping to be able to get away on
Thursday evening.
396
00:27:04,910 --> 00:27:08,769
I'm thinking, if you can manage to get
away for a weekend, you should go to the
397
00:27:08,770 --> 00:27:12,650
cottage. I hadn't thought about it. Bea,
we need to talk.
398
00:27:21,850 --> 00:27:24,610
Tuesday will be fine. Then Tuesday it
is.
399
00:27:26,830 --> 00:27:29,840
And I did so enjoy the concert the other
night, Miss Watford.
400
00:27:30,070 --> 00:27:32,600
Not quite so much as the young Miss
Elliot, I think.
401
00:27:32,601 --> 00:27:36,469
But perhaps that had more to do with the
company she was in than with my
402
00:27:36,470 --> 00:27:37,520
singing.
403
00:27:37,650 --> 00:27:39,350
I'm not sure that I understand you.
404
00:27:39,650 --> 00:27:40,700
Oh, come now, Alice.
405
00:27:40,701 --> 00:27:44,869
There are definite sparks when she and
Alexander Montford are with one another.
406
00:27:44,870 --> 00:27:46,970
Oh, no, no, no. I really don't think so.
407
00:27:47,610 --> 00:27:48,660
That's quite absurd.
408
00:27:48,661 --> 00:27:52,649
So it wouldn't be politic to spread any
rumours. Rather late for that, I'm
409
00:27:52,650 --> 00:27:53,689
afraid.
410
00:27:53,690 --> 00:27:56,230
I've already heard comments, shall we
say.
411
00:28:06,250 --> 00:28:09,080
I'm afraid we'll need the key to the
cabinet as well, sir.
412
00:28:09,590 --> 00:28:13,649
We do have authority from the highest
level to remove all files necessary to
413
00:28:13,650 --> 00:28:14,700
investigation, sir.
414
00:28:14,701 --> 00:28:18,869
Yes, well, we shall see just how high
your authority goes when my call to the
415
00:28:18,870 --> 00:28:20,070
Treasury comes through.
416
00:28:31,650 --> 00:28:32,700
Alexander!
417
00:28:36,300 --> 00:28:38,780
I asked to be put through to Lord
Monmouth.
418
00:28:41,180 --> 00:28:45,160
I understand.
419
00:28:47,860 --> 00:28:49,440
Ralph Theroyan.
420
00:28:49,980 --> 00:28:53,470
Will you please tell him that it's
extremely urgent if I speak to him?
421
00:28:56,920 --> 00:28:57,970
Thank you.
422
00:29:01,440 --> 00:29:03,440
The key, sir, if I may.
423
00:29:06,320 --> 00:29:07,370
Thank you, Alice.
424
00:29:12,640 --> 00:29:16,010
You caught that Lady Mourner's
appointment. Has she made another?
425
00:29:16,260 --> 00:29:17,380
No, I'm afraid not.
426
00:29:18,140 --> 00:29:21,090
She said she'd be patronising another
house in the future.
427
00:29:22,660 --> 00:29:24,280
Alice, what on earth went wrong?
428
00:29:24,780 --> 00:29:26,040
It really wasn't my fault.
429
00:29:26,620 --> 00:29:30,470
Well, it's patently obvious. Something
must have happened to drive her away.
430
00:29:31,920 --> 00:29:33,380
You do know, don't you?
431
00:29:34,280 --> 00:29:35,400
Alice, I want to know.
432
00:29:46,280 --> 00:29:50,259
There are rumours concerning Miss
Evangeline and her relationship with
433
00:29:50,260 --> 00:29:51,310
Montford.
434
00:29:51,560 --> 00:29:54,390
Evie and Alexander Montford? But that's
preposterous.
435
00:29:54,391 --> 00:29:57,559
And I'd have thought better of you,
Alison, that you choose to believe such
436
00:29:57,560 --> 00:30:00,460
idle, not to say dangerous, tittle
-tattle.
437
00:30:01,300 --> 00:30:05,499
I wouldn't have, except that the rumours
have been confirmed by my own
438
00:30:05,500 --> 00:30:06,550
observation.
439
00:30:07,540 --> 00:30:11,090
Some weeks ago, I saw Lord Montford
leaving the flat early one morning.
440
00:30:13,380 --> 00:30:15,080
I didn't think you knew.
441
00:30:16,560 --> 00:30:18,540
And I really wouldn't have mentioned it.
442
00:30:18,960 --> 00:30:20,760
It's just that word is spreading.
443
00:30:20,761 --> 00:30:25,319
And a scandal could do both your sister
and the house of Elliot a great deal of
444
00:30:25,320 --> 00:30:26,370
harm.
445
00:30:27,980 --> 00:30:30,090
Please don't think ill of me, Miss
Elliot.
446
00:30:30,660 --> 00:30:33,460
But since you pressed me, I felt you
should know.
447
00:30:35,980 --> 00:30:37,030
Thank you, Alice.
448
00:30:51,820 --> 00:30:52,870
Thank you, sir.
449
00:30:58,160 --> 00:31:01,420
This is exactly what to look for. They
can't have.
450
00:31:02,540 --> 00:31:04,520
Not unless someone lets something slip.
451
00:31:05,620 --> 00:31:07,240
I'd hardly incriminate myself.
452
00:31:07,940 --> 00:31:09,860
You? You've been talking to anyone?
453
00:31:10,160 --> 00:31:11,210
Of course not.
454
00:31:11,760 --> 00:31:13,520
So why are they so suspicious?
455
00:31:13,980 --> 00:31:15,780
I don't know, but I intend to find out.
456
00:31:16,280 --> 00:31:18,510
If we keep our heads, we can see this
through.
457
00:31:19,040 --> 00:31:20,800
Don't worry, I will talk to Mumford.
458
00:31:22,380 --> 00:31:24,180
She won't miss it all quite amicably.
459
00:31:34,660 --> 00:31:39,159
I think between the two of us, we are
coming very close to what we need for
460
00:31:39,160 --> 00:31:40,210
collection.
461
00:31:41,340 --> 00:31:42,660
Evie, we need to talk.
462
00:31:42,940 --> 00:31:43,990
Of course.
463
00:31:44,000 --> 00:31:47,980
I do realise some of these designs need
refining. Not about the collection.
464
00:31:52,019 --> 00:31:53,069
About Alexander.
465
00:31:56,740 --> 00:31:58,080
Are you having an affair?
466
00:32:04,820 --> 00:32:05,870
Did Jack tell you?
467
00:32:07,500 --> 00:32:08,550
Jack knows.
468
00:32:10,940 --> 00:32:12,100
Bea, we love each other.
469
00:32:12,460 --> 00:32:14,140
Love? Is that what you call it? Yes.
470
00:32:14,141 --> 00:32:17,919
And what's the rest of the world going
to think, Evie? Have you asked yourself
471
00:32:17,920 --> 00:32:18,970
that?
472
00:32:19,470 --> 00:32:21,940
What has this got to do with the rest of
the world?
473
00:32:23,610 --> 00:32:28,170
Alexander loves me for the first time in
my life. I know that this is right.
474
00:32:29,750 --> 00:32:32,510
How can it be right, Evie? He is
married.
475
00:32:33,650 --> 00:32:36,670
Have you any idea of the habit this
could wreak?
476
00:32:38,190 --> 00:32:39,330
What about Elizabeth?
477
00:32:40,150 --> 00:32:41,690
Her position in society?
478
00:32:42,810 --> 00:32:43,890
Alexander's career?
479
00:32:44,050 --> 00:32:45,100
Us?
480
00:32:45,690 --> 00:32:47,270
We know the risks we're taking.
481
00:32:47,590 --> 00:32:48,640
Oh, you do?
482
00:32:49,360 --> 00:32:53,799
So you realise you could end up being
dragged through divorce court, cited as
483
00:32:53,800 --> 00:32:56,090
-respondent, forever surrounded by
gossip.
484
00:32:56,120 --> 00:32:58,830
And what effect will that have on the
business, Evie?
485
00:33:01,680 --> 00:33:02,730
The business?
486
00:33:04,020 --> 00:33:07,760
That is all you ever think about, your
precious house of Elliot.
487
00:33:08,740 --> 00:33:13,320
It's more to you than anything or
anybody, even your own husband. How dare
488
00:33:13,580 --> 00:33:15,360
How dare I what? Speak the truth?
489
00:33:16,960 --> 00:33:18,010
Well, at least...
490
00:33:18,350 --> 00:33:22,390
Jack still recognizes love and
happiness, even if you don't.
491
00:33:25,850 --> 00:33:29,100
And I am grateful to Jack for bringing
Alexandra and me together.
492
00:33:48,300 --> 00:33:52,030
because surely this truth of the miners'
union can't hold for much longer.
493
00:33:52,620 --> 00:33:54,520
And it's a cold commitment from Port D.
494
00:33:54,860 --> 00:33:55,910
Gentlemen.
495
00:33:56,400 --> 00:33:58,800
Alexander, might I have a private word?
496
00:33:59,940 --> 00:34:02,900
As a matter of fact, I was just about to
go into dinner.
497
00:34:02,901 --> 00:34:04,439
Oh, this won't take a moment.
498
00:34:04,440 --> 00:34:07,899
I just wondered if you'd go through any
light on this ridiculous investigation.
499
00:34:07,900 --> 00:34:10,619
I knew if I had a word with you...
Forgive me, but the matter is now in
500
00:34:10,620 --> 00:34:14,170
hands and not one that I can or would
wish to discuss when I'm at leisure.
501
00:34:25,120 --> 00:34:26,460
Good. You're home.
502
00:34:27,300 --> 00:34:29,530
I got something special on the go for
supper.
503
00:34:32,199 --> 00:34:34,100
Well, you seem in a good mood. I am.
504
00:34:34,560 --> 00:34:36,300
I've been working on some new ideas.
505
00:34:37,760 --> 00:34:44,658
I thought it might have been your role
as matchmaker
506
00:34:44,659 --> 00:34:46,360
that's put you in such a good mood.
507
00:34:46,361 --> 00:34:53,099
So Evie was telling the truth when she
said you were instrumental in bringing
508
00:34:53,100 --> 00:34:56,799
her and Alexander together. No, I was
not instrumental. I happened to mention
509
00:34:56,800 --> 00:34:59,930
Alexander that Evie would be at the
cottage, no more than that.
510
00:35:00,120 --> 00:35:01,170
Our cottage?
511
00:35:04,060 --> 00:35:06,640
You let them use our cottage for their
liaison?
512
00:35:08,600 --> 00:35:11,420
Just how irresponsible can you be?
513
00:35:12,780 --> 00:35:14,400
Do you realise what you've done?
514
00:35:15,080 --> 00:35:19,060
I can't believe you didn't foresee the
consequences of this. Can't you really?
515
00:35:19,061 --> 00:35:22,249
You astound me. After all, you're the
one who's always telling me how
516
00:35:22,250 --> 00:35:23,300
irresponsible I am.
517
00:35:24,590 --> 00:35:27,480
But not to tell me, Jack. How could I,
even if I'd wanted to?
518
00:35:27,890 --> 00:35:29,930
We never see each other, let alone talk.
519
00:35:43,690 --> 00:35:45,860
The police have demanded the Berlin
files.
520
00:35:47,350 --> 00:35:48,400
How?
521
00:35:51,150 --> 00:35:55,000
How could they possibly know about that?
How could they know about any of it?
522
00:35:55,630 --> 00:35:58,700
Well, this will damn us for sure. Too
late to get rid of them now.
523
00:35:58,830 --> 00:36:03,090
In any case, the worst thing we can be
seen to be doing is panicking.
524
00:36:11,230 --> 00:36:12,280
Maria.
525
00:36:14,850 --> 00:36:19,010
What is this?
526
00:36:19,370 --> 00:36:20,750
I'll have these sent for you.
527
00:36:20,751 --> 00:36:23,749
Aren't you being somewhat over -hasty,
my dear?
528
00:36:23,750 --> 00:36:27,049
Hasty departures are sometimes the
wisest, Ralph, and I really do think,
529
00:36:27,050 --> 00:36:29,400
the circumstances, this is one of those
times.
530
00:36:30,490 --> 00:36:31,630
You disappoint me.
531
00:36:31,631 --> 00:36:34,469
You've been listening to rumours.
532
00:36:34,470 --> 00:36:37,689
It isn't a problem when people listen to
rumours, Ralph, only if they believe
533
00:36:37,690 --> 00:36:38,740
them.
534
00:36:40,110 --> 00:36:42,370
It really is hard to buy loyalty, isn't
it?
535
00:36:44,110 --> 00:36:45,160
Bye, Ralph.
536
00:36:49,850 --> 00:36:50,900
This is a bonus.
537
00:36:50,901 --> 00:36:55,159
I didn't think you'd be able to get away
tonight. You know I spent as much time
538
00:36:55,160 --> 00:36:56,210
with you as I can.
539
00:36:56,660 --> 00:36:57,710
I know.
540
00:37:01,640 --> 00:37:03,680
How are things between you and Beatrice?
541
00:37:04,600 --> 00:37:05,650
Distinctly cool.
542
00:37:06,420 --> 00:37:10,510
Although she does seem to have cheered a
little since the Florian investigation.
543
00:37:11,440 --> 00:37:16,019
Evie, I don't want to alarm you, but...
Well, I think you and Beatrice should be
544
00:37:16,020 --> 00:37:17,070
warned. About what?
545
00:37:17,071 --> 00:37:21,279
They will arrest Thorion, won't they?
Oh, most certainly, but that may not be
546
00:37:21,280 --> 00:37:23,679
the end of the matter as far as you and
Beatrice are concerned.
547
00:37:23,680 --> 00:37:24,730
Financially, I mean.
548
00:37:26,540 --> 00:37:29,730
To put it bluntly, the bank's affairs
are in a state of collapse.
549
00:37:32,140 --> 00:37:33,760
You mean we could lose our money?
550
00:37:33,761 --> 00:37:37,599
Evie, I'm doing everything I can to make
sure that the House of Elliot doesn't
551
00:37:37,600 --> 00:37:38,650
become a victim.
552
00:37:39,080 --> 00:37:42,320
But, well, yes, I think you should be
prepared to face the worst.
553
00:37:44,420 --> 00:37:46,100
Alexander thought we should know.
554
00:37:47,700 --> 00:37:48,960
We could lose everything.
555
00:37:50,280 --> 00:37:54,979
Well, he did say that he couldn't be
sure, but apparently Sir Ryan's left
556
00:37:54,980 --> 00:37:56,300
with the bank in such a mess.
557
00:37:56,301 --> 00:37:59,439
Bea, I don't think there's anything more
that Alexander can tell us if you think
558
00:37:59,440 --> 00:38:00,519
you're going to see him.
559
00:38:00,520 --> 00:38:04,079
I'm not, but I can't just sit here while
everything crashes about our ears,
560
00:38:04,080 --> 00:38:05,130
Evie.
561
00:38:05,131 --> 00:38:08,759
I'm going to be Sir Ryan, and I think
you should come with me. Bea, what good
562
00:38:08,760 --> 00:38:09,599
can that do?
563
00:38:09,600 --> 00:38:14,459
I don't know, but there must be
something, some way he can make sure he
564
00:38:14,460 --> 00:38:16,870
drag the house of Elliot down with him.
All right.
565
00:38:17,200 --> 00:38:21,740
Let's get Jack to go with us. No, I'll
go alone if you won't come with me
566
00:38:53,870 --> 00:38:54,930
How very unexpected.
567
00:38:56,430 --> 00:38:57,690
May I offer you anything?
568
00:39:00,250 --> 00:39:01,300
Yes.
569
00:39:01,770 --> 00:39:05,449
An assurance, perhaps, that our business
will not be destroyed by your
570
00:39:05,450 --> 00:39:06,500
dishonesty.
571
00:39:07,090 --> 00:39:08,530
Oh, do please sit down.
572
00:39:08,950 --> 00:39:13,009
You have dragged our affairs into a
criminal investigation. We just need to
573
00:39:13,010 --> 00:39:14,810
that we're not going to suffer for it.
574
00:39:16,030 --> 00:39:19,989
Do you really imagine, when my own
reputation is at stake, that I would
575
00:39:19,990 --> 00:39:22,640
myself with the affairs of a couple of
frockmakers?
576
00:39:23,080 --> 00:39:24,520
You're as naive as Gillespie.
577
00:39:24,760 --> 00:39:27,060
How dare you even mention his name?
578
00:39:28,480 --> 00:39:31,370
Sir Desmond took his own life because of
your dishonesty.
579
00:39:31,400 --> 00:39:34,420
He was weak, he was sentimental, and he
was a fool.
580
00:39:34,800 --> 00:39:37,330
I think his death was probably a
merciful release.
581
00:39:39,300 --> 00:39:43,360
If Sir Desmond had nothing to fear, why
did he kill himself?
582
00:39:48,860 --> 00:39:49,910
There'd be no reason.
583
00:39:52,560 --> 00:39:53,640
There's no evidence.
584
00:39:54,300 --> 00:39:56,770
There's no evidence to implicate me in
his death.
585
00:40:02,680 --> 00:40:03,730
He murdered me.
586
00:40:07,780 --> 00:40:13,480
I don't think that the police will find
this quite so amusing.
587
00:40:15,820 --> 00:40:17,380
The speculation of two women?
588
00:40:18,040 --> 00:40:19,420
They may. They may.
589
00:40:20,330 --> 00:40:22,560
Not if they have reason to look for
evidence.
590
00:40:22,790 --> 00:40:24,690
And we intend to make sure they do.
591
00:40:27,810 --> 00:40:28,860
Come on, Evie.
592
00:40:30,750 --> 00:40:32,230
How could you do this to us?
593
00:40:33,690 --> 00:40:34,740
Evie?
594
00:40:37,750 --> 00:40:38,800
Ladies?
595
00:41:00,490 --> 00:41:01,540
Sorry, my dear.
596
00:41:06,350 --> 00:41:09,000
And there was something I wanted to talk
to you about.
597
00:41:09,950 --> 00:41:12,240
It's this mess at the Gillespie Soroyan
Bank.
598
00:41:12,830 --> 00:41:15,060
A lot of people are going to lose a
great deal.
599
00:41:15,870 --> 00:41:18,100
The Elliotters is among them, I
understand.
600
00:41:18,310 --> 00:41:19,360
Hmm.
601
00:41:20,190 --> 00:41:22,960
Actually, it was then that I wanted to
talk to you about.
602
00:41:23,610 --> 00:41:24,750
That is one of them.
603
00:41:25,890 --> 00:41:26,940
Evangeline.
604
00:41:27,790 --> 00:41:28,840
Oh?
605
00:41:30,820 --> 00:41:33,470
Well, it's just that I overheard the
silliest thing.
606
00:41:35,060 --> 00:41:36,280
Do look at me, Alexander.
607
00:41:36,660 --> 00:41:41,199
It's hard enough to have a conversation
without your head being stuffed in some
608
00:41:41,200 --> 00:41:43,730
government papers or whatever they are.
I'm sorry.
609
00:41:44,380 --> 00:41:46,120
You overheard something you said?
610
00:41:47,980 --> 00:41:49,860
Some Vasco got it, that's all.
611
00:41:51,080 --> 00:41:52,300
Only it isn't the first.
612
00:41:53,780 --> 00:41:59,840
And it is well disturbing to hear one's
husband's name being bandied about.
613
00:42:00,620 --> 00:42:02,820
Oh? In what context?
614
00:42:03,660 --> 00:42:04,960
Not a very nice one.
615
00:42:07,260 --> 00:42:10,630
Rumour has it that you're having an
affair with Evangeline Elliot.
616
00:42:15,160 --> 00:42:16,210
Alexander?
617
00:42:19,240 --> 00:42:21,410
Are you having an affair with
Evangeline?
618
00:42:35,100 --> 00:42:36,720
Never could lie to me, could you?
619
00:42:37,220 --> 00:42:38,680
Elizabeth. No.
620
00:42:39,560 --> 00:42:40,610
Not now.
621
00:42:42,120 --> 00:42:43,170
Not now.
622
00:42:47,820 --> 00:42:48,870
Yes.
623
00:42:50,460 --> 00:42:51,510
The chief constable.
624
00:42:52,240 --> 00:42:53,980
Yes, he's very well put him through.
625
00:42:55,680 --> 00:42:56,730
Yes.
626
00:43:15,630 --> 00:43:16,950
Not good news, I'm afraid.
627
00:43:17,630 --> 00:43:20,030
It appears that Zoroian has escaped to
rest.
628
00:43:21,270 --> 00:43:22,530
Well, can't he be traced?
629
00:43:22,531 --> 00:43:26,209
Perhaps. But it's not likely he can be
brought back into the country to face
630
00:43:26,210 --> 00:43:28,510
trial. He's left the country? So it
would seem.
631
00:43:28,511 --> 00:43:32,569
And I'd be surprised if he hasn't
already been given a completely new
632
00:43:32,570 --> 00:43:35,509
I have no doubt he's amongst friends who
can arrange such things.
633
00:43:35,510 --> 00:43:38,040
I find it hard to believe a man like him
has friends.
634
00:43:38,970 --> 00:43:41,920
Not so surprising when you know who
those friends might be.
635
00:43:42,610 --> 00:43:46,909
During police investigations, we found
that Soroyan had profited immensely from
636
00:43:46,910 --> 00:43:47,849
the war.
637
00:43:47,850 --> 00:43:52,509
Some of those profits emanated from
connections he had in Germany, profits
638
00:43:52,510 --> 00:43:55,869
had originally helped set up the bank,
without, I may say, Sir Desmond's
639
00:43:55,870 --> 00:43:59,250
knowledge. The traitor is worth a thief.
640
00:43:59,251 --> 00:44:03,929
We also discovered that some of the
bank's money is still being invested in
641
00:44:03,930 --> 00:44:05,250
manufacturing over there.
642
00:44:05,630 --> 00:44:07,980
Then clearly Germany is where he's
headed for.
643
00:44:08,090 --> 00:44:09,140
Yes.
644
00:44:10,180 --> 00:44:13,490
Bringing him back to face charges, well,
as I said, it's unlikely.
645
00:44:14,500 --> 00:44:16,060
Even when the charge is murder?
646
00:44:46,760 --> 00:44:49,540
He did all but confess to killing Sir
Desmond.
647
00:44:49,541 --> 00:44:54,419
There must be some way of bringing him
to justice for it. But Bea, despite any
648
00:44:54,420 --> 00:44:57,319
extradition agreement, Alexander's
already explained how difficult it would
649
00:44:57,320 --> 00:44:59,120
to find him, let alone bring him back.
650
00:45:00,640 --> 00:45:04,819
What I can do, in the light of what
you've told me, is to make it public
651
00:45:04,820 --> 00:45:08,010
your late godfather was innocent of any
fraud or malpractices.
652
00:45:08,280 --> 00:45:09,840
It's a posthumous exoneration.
653
00:45:09,841 --> 00:45:11,319
It's better than nothing, Bea.
654
00:45:11,320 --> 00:45:14,139
But what of the living? Where does this
leave us as far as the House of Elliot's
655
00:45:14,140 --> 00:45:15,400
finances are concerned?
656
00:45:15,401 --> 00:45:19,679
Well, the loan you had from the bank can
be written off, but it's entirely
657
00:45:19,680 --> 00:45:23,780
possible that your savings and
investments can never be retrieved.
658
00:45:27,220 --> 00:45:28,840
Well, we still have the business.
659
00:45:30,140 --> 00:45:31,660
For how much longer, I wonder?
660
00:45:32,780 --> 00:45:34,520
As if we haven't enough difficulty.
661
00:45:34,521 --> 00:45:37,719
You two are busy jeopardizing our
reputation with your affair.
662
00:45:37,720 --> 00:45:40,970
That is unforgivable after everything
Alexander's done for us.
663
00:45:48,110 --> 00:45:50,280
Once again, I must apologize for
Beatrice.
664
00:45:50,490 --> 00:45:52,270
The business is everything to her.
665
00:45:53,710 --> 00:45:55,150
We'll meet again soon, I hope.
666
00:45:56,410 --> 00:45:57,460
Come, Evie.
667
00:46:00,421 --> 00:46:04,249
I'll have to go and see if she's all
right.
668
00:46:04,250 --> 00:46:05,550
But, Evie, I must see you.
669
00:46:06,730 --> 00:46:07,780
Tomorrow evening?
670
00:46:33,040 --> 00:46:34,090
You all right?
671
00:46:36,520 --> 00:46:40,739
I expect so. Although Evie is so
obviously besotted, I'm going to have to
672
00:46:40,740 --> 00:46:42,160
everything on my own.
673
00:46:43,660 --> 00:46:45,040
I could take you out to lunch.
674
00:46:45,580 --> 00:46:46,720
We could discuss then.
675
00:46:49,440 --> 00:46:50,560
That's too much to do.
676
00:46:51,740 --> 00:46:54,270
We will talk at the weekend as you
suggested, Jack.
677
00:46:55,440 --> 00:46:56,490
Goodbye.
678
00:47:16,040 --> 00:47:18,020
I hadn't pretended that you were coming.
679
00:47:18,140 --> 00:47:20,000
It's just difficult for me to get away.
680
00:47:20,800 --> 00:47:24,290
Although subterfuge seems a little
futile under the circumstances.
681
00:47:32,080 --> 00:47:33,130
What do you mean?
682
00:47:33,840 --> 00:47:35,640
I mean Elizabeth knows.
683
00:47:38,780 --> 00:47:39,830
How?
684
00:47:40,720 --> 00:47:42,200
We've been so careful.
685
00:47:42,620 --> 00:47:43,960
Gossip? Rumour?
686
00:47:45,420 --> 00:47:49,800
And when she confronted me, well, I
couldn't lie to her.
687
00:47:51,540 --> 00:47:53,600
I think it was the worst moment of my
life.
688
00:47:57,860 --> 00:48:02,440
I know this sounds selfish, but I can't
help thinking what this means for me.
689
00:48:06,020 --> 00:48:07,580
What will happen to us, I mean.
690
00:48:18,370 --> 00:48:19,990
Alexander, do you still love me?
691
00:48:21,890 --> 00:48:22,940
Yes.
692
00:48:23,730 --> 00:48:24,780
Yes, I do.
693
00:48:29,790 --> 00:48:31,070
What are we going to do?
694
00:48:32,830 --> 00:48:33,880
I don't know, Evie.
695
00:48:35,770 --> 00:48:36,910
I really don't.
696
00:48:44,130 --> 00:48:45,470
I don't know what to say.
697
00:48:47,980 --> 00:48:49,540
You knew neither of us was happy.
698
00:48:50,400 --> 00:48:51,450
Yes.
699
00:48:52,560 --> 00:48:56,180
I suppose I hoped it would somehow just
get better.
700
00:48:59,160 --> 00:49:02,000
I knew things weren't exactly right
between us.
701
00:49:02,420 --> 00:49:06,719
But you haven't been lonely like I have,
have you? I even envied Alexandra and
702
00:49:06,720 --> 00:49:07,770
Evie.
703
00:49:07,771 --> 00:49:09,779
You mean you thought of having an
affair?
704
00:49:09,780 --> 00:49:16,119
No, I envied their passion, their need
for each other. You and I were... We're
705
00:49:16,120 --> 00:49:17,440
so distant from each other.
706
00:49:30,280 --> 00:49:33,770
I thought if we had children, it might
perhaps bring us back together.
707
00:49:35,740 --> 00:49:37,160
Jack, I want children.
708
00:49:39,620 --> 00:49:42,100
But I want what a career gives me, too.
I know.
709
00:49:43,240 --> 00:49:45,860
And I want a wife who needs me more than
anything.
710
00:49:46,200 --> 00:49:47,960
Who wants to have our family.
711
00:49:52,220 --> 00:49:53,300
So what are we to do?
712
00:49:56,840 --> 00:49:57,890
Which one of us?
713
00:49:58,510 --> 00:49:59,830
I have to compromise, Jack.
714
00:50:00,710 --> 00:50:03,900
Neither of us can. I know that. I've
thought about it long and hard.
715
00:50:03,990 --> 00:50:05,070
It's just impossible.
716
00:50:07,690 --> 00:50:08,830
So what are you saying?
717
00:50:08,970 --> 00:50:12,810
I'm saying that I think it would be
better for both of us if we separated.
718
00:50:16,210 --> 00:50:22,050
I suppose you think it's all my fault.
719
00:50:22,630 --> 00:50:24,920
It's not a question of apportioning
blame, B.
720
00:50:24,921 --> 00:50:30,399
We both want different things. Some time
apart, we'll give it the chance to see
721
00:50:30,400 --> 00:50:33,650
whether we really want those things more
than we want each other.
722
00:50:33,651 --> 00:50:38,279
Well, if that's what you want... That's
not what I want. None of it's what I
723
00:50:38,280 --> 00:50:40,690
want. It's just the way it's become for
you and me.
724
00:50:45,860 --> 00:50:49,000
So when should all this happen, then,
this separation?
725
00:50:51,480 --> 00:50:52,620
Straight away, I think.
726
00:50:54,160 --> 00:50:56,510
I don't see any point in prolonging it,
do you?
727
00:51:07,571 --> 00:51:09,669
No points at all.
728
00:51:09,670 --> 00:51:14,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.