Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,940 --> 00:01:05,068
Jack, I hope this isn't going to take
too long. I've got an enormous amount of
2
00:01:05,069 --> 00:01:06,689
work to do. This is more important.
3
00:01:07,910 --> 00:01:09,250
Right, here we are.
4
00:01:09,870 --> 00:01:10,920
What do you think?
5
00:01:12,730 --> 00:01:14,710
Don't you dare say home to this house.
6
00:01:14,711 --> 00:01:15,449
Would I?
7
00:01:15,450 --> 00:01:18,810
Jack Maddox, you have hidden debts of
appalling sentimentality.
8
00:01:19,210 --> 00:01:22,400
You don't want me to carry over the
threshold, then? No, I don't.
9
00:01:23,170 --> 00:01:24,220
We'll see.
10
00:01:27,920 --> 00:01:29,240
What is wrong with my flat?
11
00:01:29,440 --> 00:01:33,110
You know, we've been perfectly happy
there since we returned from Paris.
12
00:01:33,340 --> 00:01:34,390
Um,
13
00:01:34,700 --> 00:01:37,200
it's smaller than this. The views aren't
as good.
14
00:01:37,620 --> 00:01:39,800
And the location leaves a lot to be
desired.
15
00:01:40,160 --> 00:01:41,540
It's in a splendid location.
16
00:01:42,040 --> 00:01:45,230
Yes, except that there's this appalling
workshop underneath.
17
00:01:46,080 --> 00:01:49,510
With people coming and going all day,
the phone never stops ringing.
18
00:01:49,511 --> 00:01:52,679
You don't want to live above the shop,
do you? I don't want you to live above
19
00:01:52,680 --> 00:01:53,479
the shop.
20
00:01:53,480 --> 00:01:56,130
Just now and again, I'd like to have my
wife to myself.
21
00:01:58,510 --> 00:01:59,560
On one condition.
22
00:01:59,850 --> 00:02:00,900
What?
23
00:02:01,410 --> 00:02:02,690
New curtains.
24
00:02:03,810 --> 00:02:05,510
New carpet.
25
00:02:06,350 --> 00:02:07,790
New furniture.
26
00:02:08,430 --> 00:02:09,990
New bank manager.
27
00:02:30,200 --> 00:02:31,250
Bonjour, madame.
28
00:02:31,620 --> 00:02:34,780
Oh, Jack is perfectly happy with his new
job at the studio.
29
00:02:35,280 --> 00:02:37,990
You know how passionate he is about
film, doesn't he?
30
00:02:38,220 --> 00:02:40,140
Well, he is a little nervous, of course.
31
00:02:40,640 --> 00:02:41,690
It's only natural.
32
00:02:42,600 --> 00:02:45,720
And you, tell me how you feel about your
new situation.
33
00:02:46,320 --> 00:02:47,370
I'm perfectly happy.
34
00:02:49,680 --> 00:02:50,730
Truly?
35
00:02:50,731 --> 00:02:54,979
Oh, well, I'm a little nervous about
being the sole designer for the house of
36
00:02:54,980 --> 00:02:59,279
Elliot. Never doubt your ability,
Beatrice. You've always been one of the
37
00:02:59,280 --> 00:03:00,330
designers. Yes.
38
00:03:00,580 --> 00:03:01,780
And it may not be forever.
39
00:03:02,100 --> 00:03:06,239
If this year is as successful as last,
you may find yourself in the position to
40
00:03:06,240 --> 00:03:08,410
take on another designer. Yes, that's
true.
41
00:03:08,640 --> 00:03:10,580
You know, Maison Gilles has five.
42
00:03:11,800 --> 00:03:15,580
That man really made an impression on
you, didn't he? Oh, he certainly did.
43
00:03:16,220 --> 00:03:17,300
So many ideas.
44
00:03:17,301 --> 00:03:21,859
Desmond, do you think it would be
foolish of me to start expanding the
45
00:03:21,860 --> 00:03:22,910
now?
46
00:03:24,000 --> 00:03:26,570
No. You don't think I'm being
overambitious?
47
00:03:27,530 --> 00:03:28,580
It depends.
48
00:03:28,990 --> 00:03:33,309
Well, it wouldn't be anything wildly
extravagant. Let me take a look at your
49
00:03:33,310 --> 00:03:35,250
affairs and we'll make a decision.
50
00:03:35,251 --> 00:03:39,449
Oh, but there shouldn't be any problem
there, really. No, of course not. Just
51
00:03:39,450 --> 00:03:41,650
one or two details that need examining.
52
00:03:42,790 --> 00:03:44,410
Nothing for you to worry about.
53
00:03:48,810 --> 00:03:50,070
Oi, what are you doing?
54
00:03:50,910 --> 00:03:51,960
Seating the lining.
55
00:03:51,961 --> 00:03:54,469
Yeah, but you're catching the back of
the tambour work stitch.
56
00:03:54,470 --> 00:03:56,269
Yes, so that it won't show through the
front.
57
00:03:56,270 --> 00:03:57,149
Oh, yeah.
58
00:03:57,150 --> 00:04:02,249
So she makes one sudden move, pulls the
lining, rips the thread, and all the
59
00:04:02,250 --> 00:04:04,720
beads fall to the floor like flipping
out stones.
60
00:04:05,050 --> 00:04:06,230
Oh, yeah.
61
00:04:06,470 --> 00:04:07,930
Oh. Sorry.
62
00:04:08,610 --> 00:04:10,660
Almost worth the ring, just to hear
that.
63
00:04:11,810 --> 00:04:16,489
Well, I must say, this is the first
establishment I've worked in where
64
00:04:16,490 --> 00:04:18,859
sloppiness and mistakes are considered a
joke.
65
00:04:18,860 --> 00:04:20,339
Go on, it's been put right now.
66
00:04:20,340 --> 00:04:22,299
It shouldn't have happened in the first
place.
67
00:04:22,300 --> 00:04:25,799
Your job, where you're properly trained,
is to ensure that mistakes do not
68
00:04:25,800 --> 00:04:27,420
occur. I just did.
69
00:04:28,260 --> 00:04:29,310
I beg your pardon.
70
00:04:30,760 --> 00:04:35,640
Good morning, Miss Williams. Good
morning, Mrs. Rambey.
71
00:04:35,641 --> 00:04:38,579
Will Miss Hammond's outfit be ready for
collection tomorrow?
72
00:04:38,580 --> 00:04:39,630
I should think so.
73
00:04:39,660 --> 00:04:41,160
It rather depends on Tilly.
74
00:04:43,080 --> 00:04:44,880
Just a little finishing to do, Miss B.
75
00:04:45,320 --> 00:04:47,970
As a matter of fact, it'll be ready by
this afternoon.
76
00:04:56,940 --> 00:04:59,950
Can I help you? I don't know. Who are
you? I'm Beatrice Elliot.
77
00:04:59,951 --> 00:05:02,499
I'm afraid Jack Maddox doesn't work
there anymore.
78
00:05:02,500 --> 00:05:03,680
Oh, really? Why not?
79
00:05:04,040 --> 00:05:07,650
Well, he's become a moving picture
director. He doesn't take portraits
80
00:05:07,740 --> 00:05:09,540
Oh, but he will for me. We're old chums.
81
00:05:09,541 --> 00:05:10,879
Never mind.
82
00:05:10,880 --> 00:05:11,960
I'll phone him at home.
83
00:05:11,961 --> 00:05:15,739
Oh, is he still at that ghastly little
flat on Park Street, do you know?
84
00:05:15,740 --> 00:05:17,600
Yes, he is, and so am I.
85
00:05:18,120 --> 00:05:19,170
I beg your pardon?
86
00:05:19,560 --> 00:05:20,610
I'm his wife.
87
00:05:21,820 --> 00:05:22,870
Oh.
88
00:05:23,000 --> 00:05:25,170
But I thought you said your name was
Elliot.
89
00:05:25,260 --> 00:05:26,310
It is.
90
00:05:26,930 --> 00:05:29,130
My word, I'm terribly modern.
91
00:05:29,131 --> 00:05:33,109
Well, in that case, I'd better leave my
card with you, hadn't I?
92
00:05:33,110 --> 00:05:34,160
Clara Rhodes.
93
00:05:35,090 --> 00:05:39,749
But since I'm not quite as modern as
you, you'll probably remember me as
94
00:05:39,750 --> 00:05:42,250
Mawson. Time to get in touch, would you?
95
00:05:42,690 --> 00:05:43,740
Yes, I will.
96
00:05:44,250 --> 00:05:45,610
Goodbye. Goodbye.
97
00:05:45,910 --> 00:05:48,890
So nice to have met you, Mrs Maddox.
98
00:06:08,490 --> 00:06:09,630
Welcome home, darling.
99
00:06:11,790 --> 00:06:14,850
I have a falling depth of
sentimentality.
100
00:06:15,890 --> 00:06:20,750
Sorry, but... Oh, Jack, no!
101
00:06:20,990 --> 00:06:22,040
Where are you going?
102
00:06:25,570 --> 00:06:31,770
You're supposed to carry me in. I know,
I know, I know.
103
00:06:32,450 --> 00:06:33,500
Savoring the moment.
104
00:06:53,230 --> 00:06:55,550
I know I've made a special celebratory
meal.
105
00:06:56,210 --> 00:07:00,790
And before we sit down to eat it, well,
there's something I have to tell you.
106
00:07:01,810 --> 00:07:02,860
What?
107
00:07:03,790 --> 00:07:04,840
I can't cook.
108
00:07:12,930 --> 00:07:19,550
I'm so sorry, Desmond. I thought you'd
gone home.
109
00:07:20,090 --> 00:07:22,230
Ralph. No, I'm still here.
110
00:07:23,770 --> 00:07:25,350
Well, I'll say goodnight then.
111
00:07:32,410 --> 00:07:36,990
No, honestly, I like cutlets like that.
Jack, can we please change the subject?
112
00:07:36,991 --> 00:07:40,309
You haven't told me a thing about how
you got on at the studio today.
113
00:07:40,310 --> 00:07:41,770
Your meal left me speechless.
114
00:07:43,490 --> 00:07:44,540
You'll love it.
115
00:07:44,890 --> 00:07:49,409
It's a tale of passion, betrayal,
skullduggery, innocence lost against the
116
00:07:49,410 --> 00:07:51,030
background of the mystic Orient.
117
00:07:51,450 --> 00:07:56,210
And it features a small Bartrian camel
on loan from Regent's Park Zoo.
118
00:07:57,670 --> 00:08:00,680
It'll be all right. It'll be all right
in the end, please, God.
119
00:08:00,681 --> 00:08:04,129
God knows it's better than taking
portrait photographs.
120
00:08:04,130 --> 00:08:05,850
Oh, gosh, I forgot.
121
00:08:06,410 --> 00:08:08,790
What? I have a message for you.
122
00:08:09,570 --> 00:08:10,620
Sorry.
123
00:08:11,010 --> 00:08:12,750
Who the devil's Clara Rose?
124
00:08:13,410 --> 00:08:16,670
He said you'd probably remember her as
Clara Morton.
125
00:08:17,370 --> 00:08:18,420
What?
126
00:08:20,590 --> 00:08:21,640
What did she want?
127
00:08:21,830 --> 00:08:23,430
Her portrait taken, I believe.
128
00:08:23,770 --> 00:08:25,270
Well, she can whistle for that.
129
00:08:26,070 --> 00:08:29,909
Well, she seemed terribly certain that
you would do it, for old times' sake.
130
00:08:29,910 --> 00:08:30,960
she now?
131
00:08:31,710 --> 00:08:33,030
What old times, Jack?
132
00:08:34,130 --> 00:08:37,849
She's an old flame of mine, more years
ago than I care to remember, and I am
133
00:08:37,850 --> 00:08:39,290
going to take her photograph.
134
00:08:40,190 --> 00:08:43,260
Well, you'd better telephone her in the
morning and tell her.
135
00:08:43,990 --> 00:08:46,400
I don't suppose you'd do that for me,
would you?
136
00:08:47,010 --> 00:08:48,060
No.
137
00:08:48,300 --> 00:08:51,790
Just because I'm your wife does not mean
I'm still your receptionist.
138
00:08:52,160 --> 00:08:53,420
I'm not your cook, either.
139
00:08:54,880 --> 00:08:57,020
Darling, don't be so serious about it.
140
00:08:57,420 --> 00:09:01,090
Just thought it might be nice to have an
up -to -date portrait, that's all.
141
00:09:01,091 --> 00:09:04,799
And I'm certainly not going to argue
with you about it over the telephone.
142
00:09:04,800 --> 00:09:08,019
Bring that nice wife of yours over to
dinner and we can argue about it then,
143
00:09:08,020 --> 00:09:09,620
hmm? How about Saturday?
144
00:09:11,300 --> 00:09:14,190
Yes, of course you must ask Beatrice and
then call me back.
145
00:09:18,650 --> 00:09:19,700
Goodbye.
146
00:09:29,750 --> 00:09:30,800
Oh,
147
00:09:35,490 --> 00:09:38,680
did you get in touch with your son
Clara, by the way? I did indeed.
148
00:09:38,681 --> 00:09:42,209
Refused to take no over the telephone,
invited her to dinner so she could bully
149
00:09:42,210 --> 00:09:43,260
me face to face.
150
00:09:43,550 --> 00:09:44,600
Dinner?
151
00:09:48,000 --> 00:09:49,050
Really?
152
00:09:49,360 --> 00:09:50,900
I said I'd have to ask you.
153
00:09:51,360 --> 00:09:53,410
I was looking for an excuse to put her
off.
154
00:09:53,860 --> 00:09:54,910
Why put her off?
155
00:09:55,380 --> 00:09:57,360
Might be a rather entertaining evening.
156
00:09:57,600 --> 00:09:58,800
Then again, it might not.
157
00:10:00,020 --> 00:10:03,500
Jack, I am not in the least bit jealous,
if that's what you think.
158
00:10:04,400 --> 00:10:05,450
No, I'm not.
159
00:10:05,460 --> 00:10:06,510
Well, then.
160
00:10:07,300 --> 00:10:10,200
What's she really like? Ah, so you are
curious.
161
00:10:10,780 --> 00:10:11,830
Perfectly natural.
162
00:10:13,020 --> 00:10:16,450
You'll just have to wait to meet her
face to face. Make up your own mind.
163
00:10:19,410 --> 00:10:21,880
Wouldn't you be better off drawing at
that desk?
164
00:10:23,670 --> 00:10:24,770
I don't think so.
165
00:10:26,670 --> 00:10:28,470
She's not coming back, you know, Bea.
166
00:10:30,310 --> 00:10:32,470
I'm perfectly happy where I am, thank
you.
167
00:10:37,030 --> 00:10:38,790
It'll go through, you mark my word.
168
00:10:39,210 --> 00:10:42,030
They won't stop until the Housing Act
becomes law.
169
00:10:42,270 --> 00:10:43,650
And then where will we be?
170
00:10:44,110 --> 00:10:47,770
So when may we expect to see this film
of yours in the cinema, Mr. Maddox?
171
00:10:48,170 --> 00:10:49,610
In the autumn, I hope.
172
00:10:49,870 --> 00:10:52,710
Two and a half million rabbit hutches by
1939.
173
00:10:53,290 --> 00:10:56,180
And who's going to pay for them? That's
what I want to know.
174
00:10:56,510 --> 00:11:01,310
That Ramsey MacDonald has got a lot to
answer for Labour government indeed.
175
00:11:01,311 --> 00:11:04,589
Well, I thought, actually, that it was
Neville Chamberlain who introduced the
176
00:11:04,590 --> 00:11:05,829
Howling Project, didn't he?
177
00:11:05,830 --> 00:11:08,450
Well, yes, of course. But if he...
McDonald there.
178
00:11:08,810 --> 00:11:09,860
Don't be tedious.
179
00:11:10,550 --> 00:11:11,750
Now, Beatrice.
180
00:11:12,090 --> 00:11:17,890
Tell me something. Is Jack tied up at
this film studio of his 24 hours a day?
181
00:11:19,030 --> 00:11:23,290
No. So there's no real reason why he
shouldn't take my portrait, is there?
182
00:11:24,030 --> 00:11:25,850
All right. I give in.
183
00:11:26,490 --> 00:11:27,890
Anything for a quiet life.
184
00:11:28,110 --> 00:11:30,770
Oh, aren't men boring when they give in
so easily?
185
00:11:31,510 --> 00:11:34,580
Donald's been taking the least line of
resistance for years.
186
00:11:35,660 --> 00:11:36,920
Drives me to distraction.
187
00:11:36,921 --> 00:11:40,519
I must say, Beatrice, I've been
promising myself a visit to your place
188
00:11:40,520 --> 00:11:41,570
simply ages.
189
00:11:41,620 --> 00:11:42,670
Who's your vendeur?
190
00:11:43,360 --> 00:11:47,599
Well, we don't have one in here. Now,
ladies, if we're going to gossip, may I
191
00:11:47,600 --> 00:11:51,030
suggest we remove to the sitting room
where we can gossip properly?
192
00:11:54,060 --> 00:11:57,610
Nancy's quite right, Beatrice. A good
vendeur is worth a weight in gold.
193
00:11:57,840 --> 00:12:01,320
Yes, but I suspect finding a good wonder
is easier said than done.
194
00:12:01,321 --> 00:12:04,919
I suppose the trouble is that anybody
who's worth having it all has already
195
00:12:04,920 --> 00:12:06,959
a certain loyalty to their own fashion
house.
196
00:12:06,960 --> 00:12:08,010
Yes, exactly.
197
00:12:08,140 --> 00:12:12,260
Now, Beatrice, what I'm asking myself
is, what have you done to Jack Maddox?
198
00:12:13,120 --> 00:12:14,170
Absolutely nothing.
199
00:12:14,420 --> 00:12:15,740
He's always been like that.
200
00:12:15,900 --> 00:12:18,850
Johnny Well wasn't like that when I knew
him. Mad as a hatter.
201
00:12:18,940 --> 00:12:20,800
He's become positively respectable.
202
00:12:21,720 --> 00:12:23,280
What did you threaten him with?
203
00:12:23,920 --> 00:12:25,180
Not marrying him.
204
00:12:25,440 --> 00:12:26,840
You tried that, didn't you?
205
00:12:27,440 --> 00:12:29,300
Trouble is the swine took me up on it.
206
00:12:30,160 --> 00:12:31,780
Jack broke off their engagement.
207
00:12:32,460 --> 00:12:34,200
Please don't be alarmed, Beatrice.
208
00:12:34,320 --> 00:12:36,200
We were mere babes in arms at the time.
209
00:12:37,180 --> 00:12:38,700
Nancy, do try one of these.
210
00:12:38,940 --> 00:12:39,990
They're delicious.
211
00:12:40,040 --> 00:12:42,500
I felt such a fool, that's all, Jack.
212
00:12:42,501 --> 00:12:43,879
I don't know why.
213
00:12:43,880 --> 00:12:44,930
It was years ago.
214
00:12:45,320 --> 00:12:47,140
Yes, but I didn't know about it.
215
00:12:49,740 --> 00:12:51,850
Is there anyone else I should know
about?
216
00:12:53,870 --> 00:12:54,920
All right.
217
00:12:55,450 --> 00:12:56,500
Amelia Holstock.
218
00:12:57,070 --> 00:12:59,780
We were engaged for a weekend before she
threw me over.
219
00:13:00,190 --> 00:13:03,620
For the gardeners' boys, I remember. It
was a shattering experience.
220
00:13:03,970 --> 00:13:05,450
I was only six at the time.
221
00:13:05,451 --> 00:13:11,009
And then when I was eight, I had scarlet
fever. Mother bought a special nurse in
222
00:13:11,010 --> 00:13:12,450
for me. I did ask her to marry me.
223
00:13:13,090 --> 00:13:15,290
And then... Yes, all right, Jack. Point
taken.
224
00:13:16,890 --> 00:13:19,230
Clara and I were engaged for a month.
225
00:13:19,231 --> 00:13:23,119
before I came to my senses and realised
that hell would come soon enough when I
226
00:13:23,120 --> 00:13:25,050
died. There was no need to marry into
it.
227
00:13:25,051 --> 00:13:29,079
I couldn't guarantee the sort of
lifestyle she wanted, and she made it
228
00:13:29,080 --> 00:13:32,399
clear that photography wasn't her idea
of a suitable profession for me.
229
00:13:32,400 --> 00:13:34,080
Mind you, I nearly had to emigrate.
230
00:13:34,081 --> 00:13:36,959
Really? Her father came looking for me
with a horsewhip.
231
00:13:36,960 --> 00:13:38,280
What? He was livid.
232
00:13:38,281 --> 00:13:42,039
Well, I understand why he'd come that
close to getting her off his hands.
233
00:13:42,040 --> 00:13:43,360
You're so unkind!
234
00:13:43,680 --> 00:13:44,730
Me?
235
00:13:44,900 --> 00:13:48,150
Donald was probably a human being before
she got her hands on him.
236
00:13:48,680 --> 00:13:49,760
Jack, I disagree.
237
00:13:50,460 --> 00:13:54,130
Apart from that one awkward moment, I
found a very entertaining company.
238
00:13:54,480 --> 00:13:55,900
And it was a very good dinner.
239
00:13:55,901 --> 00:13:57,859
You're just easily pleased, that's all.
240
00:13:57,860 --> 00:13:58,910
Oh, I know that.
241
00:14:01,540 --> 00:14:07,900
Has anyone seen Miss Elliot this
morning?
242
00:14:08,840 --> 00:14:12,799
Oh, I saw Mr Maddox go into his old
studio a while ago. She might be in
243
00:14:12,800 --> 00:14:13,339
with him.
244
00:14:13,340 --> 00:14:14,390
Thank you.
245
00:14:19,820 --> 00:14:22,530
Is that how Miss Elliot usually asks for
it to be done?
246
00:14:22,580 --> 00:14:24,640
Yes, it is.
247
00:14:28,480 --> 00:14:31,130
Sorry to take so long. Things have got
rather chaotic.
248
00:14:32,260 --> 00:14:35,260
Clara Bow, perhaps. Clara Rose, I think
not.
249
00:14:35,500 --> 00:14:37,860
Oh, God, you're almost as stuffy as
Donald.
250
00:14:38,120 --> 00:14:39,740
I was only trying to raise a smile.
251
00:14:40,000 --> 00:14:46,199
Clara, just think how you'd like to
present yourself, and then, oh, present
252
00:14:46,200 --> 00:14:47,250
yourself.
253
00:14:48,820 --> 00:14:49,870
Thank you.
254
00:14:51,020 --> 00:14:53,060
Have you really changed that much, Jack?
255
00:14:53,360 --> 00:14:54,410
Probably.
256
00:14:54,760 --> 00:14:56,740
Donald's changed in the last few years.
257
00:14:56,741 --> 00:14:58,099
Uh -huh.
258
00:14:58,100 --> 00:15:01,439
I mean, I know he has to keep abreast of
politics in his line of work, but he
259
00:15:01,440 --> 00:15:02,820
will. Wait still now, please.
260
00:15:05,020 --> 00:15:06,070
Thank you.
261
00:15:06,440 --> 00:15:09,780
Um, try and relax a little for the next
one.
262
00:15:12,200 --> 00:15:13,250
Lara!
263
00:15:14,020 --> 00:15:15,260
There, that's better.
264
00:15:15,261 --> 00:15:17,549
You're going to be worried for a minute.
265
00:15:17,550 --> 00:15:20,029
I thought you'd forgotten how to have
fun altogether.
266
00:15:20,030 --> 00:15:22,010
There's a time and place for everything.
267
00:15:22,510 --> 00:15:23,770
Oh, isn't there, though?
268
00:15:31,830 --> 00:15:34,830
I still find you most attractive, Jack.
269
00:15:36,230 --> 00:15:37,750
You don't mind, do you?
270
00:15:38,370 --> 00:15:39,420
Yes, I do.
271
00:15:40,330 --> 00:15:42,970
I'm married to a woman I love very much
indeed.
272
00:15:42,971 --> 00:15:47,419
Now, if you've come to have your
portrait taken, I suggest you sit down
273
00:15:47,420 --> 00:15:48,339
we'll carry on.
274
00:15:48,340 --> 00:15:50,860
Otherwise, you'd better go.
275
00:15:51,460 --> 00:15:57,079
You pompous patronising... How dare you
speak to me like that? I can remember
276
00:15:57,080 --> 00:16:01,220
when... I'm sorry.
277
00:16:02,760 --> 00:16:07,480
Let's forget about it, shall we? It's
just that I don't... It doesn't matter.
278
00:16:09,220 --> 00:16:11,740
Whatever my problems are.
279
00:16:12,190 --> 00:16:14,960
They're no excuse for that sort of
behavior, are they?
280
00:16:18,310 --> 00:16:20,210
You've taken all the portraits I need.
281
00:16:21,470 --> 00:16:22,530
Go and get changed.
282
00:16:41,720 --> 00:16:42,770
Yes, you have, madam.
283
00:16:47,840 --> 00:16:48,900
Miss Elliot, ma 'am.
284
00:16:49,260 --> 00:16:52,720
I'm so glad you could come. Lovely to
see you again, Clara.
285
00:16:53,040 --> 00:16:54,090
Please, sit down.
286
00:16:54,180 --> 00:16:55,680
Thank you. You may bring tea now.
287
00:16:57,320 --> 00:17:01,419
Well, I'm fascinated. Your message plan
is so cryptic. I know. I should have
288
00:17:01,420 --> 00:17:04,578
written it on rice paper so you could
have eaten it and destroyed the
289
00:17:04,579 --> 00:17:05,629
Why? What is it?
290
00:17:06,740 --> 00:17:07,819
Alice Burgoyne.
291
00:17:08,640 --> 00:17:13,289
Who? Oh, Beatrice, I'm disappointed in
you. Alice Burgoyne, leading vendeurs at
292
00:17:13,290 --> 00:17:14,340
Assas.
293
00:17:14,470 --> 00:17:19,848
Well, I have it on good authority from
my vendeurs at Assas, in fact, that
294
00:17:19,849 --> 00:17:24,108
Burgoyne would not be averse to a change
in situation, should the right
295
00:17:24,109 --> 00:17:26,589
situation present itself, of course.
Really?
296
00:17:27,710 --> 00:17:32,729
My authority also tells me that Mrs
Burgoyne has a very impressive list of
297
00:17:32,730 --> 00:17:33,749
clients.
298
00:17:33,750 --> 00:17:36,350
They do say she takes tea at the Royal
Enclosure.
299
00:17:36,690 --> 00:17:37,740
Do they indeed?
300
00:17:39,240 --> 00:17:41,160
I just thought you might be interested.
301
00:18:02,100 --> 00:18:03,150
Alice Burgoyne.
302
00:18:05,980 --> 00:18:07,720
Of course I know of you, Miss Elliot.
303
00:18:08,631 --> 00:18:10,659
This evening.
304
00:18:10,660 --> 00:18:11,710
One moment.
305
00:18:14,240 --> 00:18:16,480
I could possibly be free by six o
'clock.
306
00:18:18,500 --> 00:18:19,780
I look forward to it.
307
00:18:20,400 --> 00:18:21,450
Goodbye.
308
00:18:33,411 --> 00:18:40,779
Whilst it's very pleasant to be invited
out to tea, Miss Elliot, I admit I'm
309
00:18:40,780 --> 00:18:42,300
most curious as to the reason.
310
00:18:43,120 --> 00:18:46,540
I assume Mrs. Rhodes did not refer you
to me as a potential client?
311
00:18:47,160 --> 00:18:53,859
Hardly. Then, Mrs. Burgoyne, if the
House of Elliot is to continue to grow,
312
00:18:53,860 --> 00:18:56,480
recognize the services of a vendeur are
essential.
313
00:18:57,520 --> 00:18:59,440
I would like to offer you that position.
314
00:19:00,040 --> 00:19:04,659
At the moment, I can only take on one
vendeur, but at a later date, the
315
00:19:04,660 --> 00:19:06,520
would become that of premier vendeur.
316
00:19:07,660 --> 00:19:09,950
Without wishing to appear rude, Miss
Elliot.
317
00:19:10,240 --> 00:19:11,290
Why me?
318
00:19:11,920 --> 00:19:14,540
You have an excellent reputation, Mrs.
Burgoyne.
319
00:19:15,020 --> 00:19:17,160
And I'm very happy in my present
position.
320
00:19:19,560 --> 00:19:20,940
Then you're most fortunate.
321
00:19:23,040 --> 00:19:27,779
However, forgive me if I appear a little
abrupt, Miss Elliot. This is the last
322
00:19:27,780 --> 00:19:28,830
thing I expected.
323
00:19:29,340 --> 00:19:31,620
It may be that I would consider a move.
324
00:19:32,420 --> 00:19:34,160
Do you need an answer immediately?
325
00:19:34,700 --> 00:19:35,750
No.
326
00:19:36,010 --> 00:19:39,500
I would rather you considered the
properties very carefully indeed.
327
00:19:40,930 --> 00:19:41,980
Thanks.
328
00:19:41,981 --> 00:19:47,349
I haven't sat down and done a detailed
costing, but I would estimate about £500
329
00:19:47,350 --> 00:19:48,729
would be enough, don't you?
330
00:19:48,730 --> 00:19:50,070
I would think so.
331
00:19:50,071 --> 00:19:52,949
And if we can release that from the
investments, then we could make a really
332
00:19:52,950 --> 00:19:54,510
good start on the improvements.
333
00:19:54,710 --> 00:19:55,760
Yes.
334
00:19:55,990 --> 00:19:58,100
Oh, Desmond, there's a buck in your
voice.
335
00:19:59,390 --> 00:20:03,640
Beatrice... Can you give me a week or
two until I've seen to one or two
336
00:20:03,700 --> 00:20:07,759
There are a couple of matters I should
attend to before we can consider it. Oh,
337
00:20:07,760 --> 00:20:09,700
yes, of course. But what? Yes, come in.
338
00:20:11,340 --> 00:20:12,480
I'm sorry to interrupt.
339
00:20:12,481 --> 00:20:14,999
There's a Mrs. Burgoyne to see you, Miss
Elliot. Oh.
340
00:20:15,000 --> 00:20:20,319
I have to be leaving anyway. I shall
telephone you very soon. I would just
341
00:20:20,320 --> 00:20:22,000
to have a word with Joseph, if I may.
342
00:20:22,340 --> 00:20:24,220
Joseph. Excuse me, Miss Elliot.
343
00:20:25,880 --> 00:20:26,930
Goodbye, Desmond.
344
00:20:29,460 --> 00:20:31,930
Florence, please show Mrs. Burgoyne in.
Thank you.
345
00:20:35,820 --> 00:20:36,870
Mrs. Burgoyne.
346
00:20:36,871 --> 00:20:38,039
Mrs. Elliot.
347
00:20:38,040 --> 00:20:39,090
What a nice surprise.
348
00:20:39,200 --> 00:20:40,440
Do sit down. Thank you.
349
00:20:41,220 --> 00:20:42,780
This is your office, I presume?
350
00:20:43,200 --> 00:20:45,580
Yes. So where does Miss Evangeline work?
351
00:20:47,400 --> 00:20:48,450
In Paris.
352
00:20:49,140 --> 00:20:50,190
She's left you?
353
00:20:50,300 --> 00:20:53,340
Well, she's designing for Maison Gilles
at the moment.
354
00:20:54,160 --> 00:20:56,570
I understood she did most of the
designing here.
355
00:20:56,860 --> 00:20:57,910
No.
356
00:20:57,911 --> 00:21:01,489
I take it you've come about the offer I
made you? I'm still considering it. You
357
00:21:01,490 --> 00:21:02,870
understand? Yes, of course.
358
00:21:02,871 --> 00:21:05,789
But I should be most interested to see
round your premises.
359
00:21:05,790 --> 00:21:06,840
Yes, certainly.
360
00:21:07,670 --> 00:21:10,500
Mrs. Rose tells me Lady Cumberland is
one of your clients.
361
00:21:11,890 --> 00:21:13,810
I'm acquainted with her ladyship, yes.
362
00:21:13,811 --> 00:21:18,169
But I'm sure you appreciate it would be
quite wrong of me to discuss details of
363
00:21:18,170 --> 00:21:20,640
my clientele with anyone other than my
employer.
364
00:21:21,210 --> 00:21:22,260
Of course.
365
00:21:22,650 --> 00:21:23,710
Let me show you round.
366
00:21:24,650 --> 00:21:25,990
You said it was all right?
367
00:21:26,410 --> 00:21:27,630
Yes, she probably did.
368
00:21:28,010 --> 00:21:29,690
Now, over -sew the seams properly.
369
00:21:30,050 --> 00:21:32,460
We never over -sew till after the final
fitting.
370
00:21:32,461 --> 00:21:33,609
We do now.
371
00:21:33,610 --> 00:21:36,740
All raw edges will be over -sewn at each
stage of the making -up.
372
00:21:37,010 --> 00:21:40,830
Oh, that's daft. What do we want to go
wasting time like that for?
373
00:21:40,831 --> 00:21:44,389
Miss B's never wanted it done like that,
and no -one knows the difference in the
374
00:21:44,390 --> 00:21:48,240
end. I shall know, and it's my opinion
that counts in this workroom, not yours.
375
00:21:56,560 --> 00:21:57,760
I never started it.
376
00:22:01,940 --> 00:22:04,860
Joseph, would you excuse me for just one
moment, please?
377
00:22:05,160 --> 00:22:07,700
Yes, of course, Miss Elliot. Thank you.
378
00:22:09,960 --> 00:22:14,400
I did think, well, I assumed you had
much larger premises.
379
00:22:14,401 --> 00:22:17,359
Oh, but we're in the process of
acquiring more space.
380
00:22:17,360 --> 00:22:19,219
Here are the plans. They're well
underway.
381
00:22:19,220 --> 00:22:22,410
And they include separate rooms for the
Vande Heuves, do they?
382
00:22:22,760 --> 00:22:23,860
I beg your pardon?
383
00:22:24,560 --> 00:22:25,610
Miss Elliot.
384
00:22:25,960 --> 00:22:30,119
The art of a vendeuse is to cultivate
the acquaintance of a certain quality of
385
00:22:30,120 --> 00:22:34,299
lady, and then to look after her
requirements of the house in the manner
386
00:22:34,300 --> 00:22:35,500
which she is accustomed.
387
00:22:36,100 --> 00:22:39,919
Whoever you appoint as vendeuse will
need her own reception and private
388
00:22:39,920 --> 00:22:42,270
room. It's the very least her clientele
expect.
389
00:22:43,240 --> 00:22:45,040
Does that mean, then, that... I'm sorry.
390
00:22:45,600 --> 00:22:47,950
There really is not the room here for my
ladies.
391
00:22:48,300 --> 00:22:51,640
And as I said, I'm perfectly happy in my
present position.
392
00:22:52,220 --> 00:22:54,880
Well, thank you for being so direct with
me. Goodbye.
393
00:22:54,881 --> 00:22:56,639
Goodbye, Mrs...
394
00:22:56,640 --> 00:23:05,000
Mrs.
395
00:23:05,200 --> 00:23:06,250
Ranby!
396
00:23:06,520 --> 00:23:10,180
When you finish in here today, come and
see me in my office. Thank you.
397
00:23:29,409 --> 00:23:33,389
I don't care who or what it was about.
It does not happen again, do you
398
00:23:33,390 --> 00:23:36,700
understand? I will not have that sort of
behaviour in my work room.
399
00:23:40,010 --> 00:23:41,060
I should think so.
400
00:23:43,550 --> 00:23:45,170
I thought everyone had gone home.
401
00:23:45,730 --> 00:23:46,780
Well, yes, then.
402
00:24:20,300 --> 00:24:21,500
Have you got a job, miss?
403
00:24:21,780 --> 00:24:22,830
Sweeping the floor?
404
00:24:23,140 --> 00:24:24,190
Making the tea?
405
00:24:25,880 --> 00:24:27,080
Designing the odd gown?
406
00:24:28,120 --> 00:24:29,700
Do you really need to ask?
407
00:24:30,800 --> 00:24:31,850
Thank you.
408
00:24:33,440 --> 00:24:34,700
Am I allowed to ask why?
409
00:24:35,280 --> 00:24:36,330
Well,
410
00:24:37,180 --> 00:24:41,999
I suppose when all's said and done, I'm
just too arrogant to work for someone
411
00:24:42,000 --> 00:24:43,050
else.
412
00:24:43,051 --> 00:24:47,919
However good my work is, Maison Gilles
will always be Maison Gilles and not the
413
00:24:47,920 --> 00:24:48,970
House of Elliot.
414
00:24:49,830 --> 00:24:55,269
Jill Karaniak may be the son, but I'm
not terribly keen on being a whizzy
415
00:24:55,270 --> 00:25:01,830
planet. Not professionally and not...
Oh, never.
416
00:25:04,050 --> 00:25:05,100
Evie?
417
00:25:12,070 --> 00:25:14,590
It's all right. He didn't take advantage
of me.
418
00:25:15,130 --> 00:25:18,260
In fact, thinking about it, I'm not
quite sure who seduced who.
419
00:25:19,340 --> 00:25:20,600
B, don't look so stunned.
420
00:25:21,420 --> 00:25:25,960
We had a wonderful few weeks and then it
was over. That's all.
421
00:25:27,900 --> 00:25:29,040
And you've no regrets?
422
00:25:29,240 --> 00:25:30,290
No.
423
00:25:30,600 --> 00:25:33,780
Not professionally and not in any other
way either.
424
00:25:36,000 --> 00:25:38,280
Gilles was incredible to work for.
425
00:25:38,680 --> 00:25:40,730
But, you know, we're not that bad
either.
426
00:25:41,100 --> 00:25:44,170
We have a long way to go before we
achieve that kind of success.
427
00:25:45,780 --> 00:25:46,830
But you'll see.
428
00:25:47,070 --> 00:25:49,710
We'll give Jill Karaniak something to
think about.
429
00:26:15,310 --> 00:26:18,020
Sir Desmond's office, Miss Elliot. Thank
you, Joseph.
430
00:26:18,410 --> 00:26:19,610
Hello, Beatrice Elliot.
431
00:26:23,590 --> 00:26:28,929
Having considered the evidence set
before us, it is the verdict of this
432
00:26:28,930 --> 00:26:35,369
that the deceased, Desmond Albert
Gillespie, by the consumption of noxious
433
00:26:35,370 --> 00:26:40,810
poisons, did take his own life while the
balance of his mind was restored.
434
00:26:52,800 --> 00:26:55,210
I think you realize how little you know
someone.
435
00:26:56,280 --> 00:26:59,940
That's the worst thing, really. I
thought that Desmond... We all did, Eve.
436
00:26:59,960 --> 00:27:01,010
Elliot.
437
00:27:01,360 --> 00:27:02,410
Ralph, the royal.
438
00:27:02,880 --> 00:27:06,999
We haven't met. I was to Desmond's part.
Oh, yes, of course. How do you do? How
439
00:27:07,000 --> 00:27:08,050
do you do?
440
00:27:08,051 --> 00:27:11,839
I realize this is neither the time nor
the place, but if you could call me at
441
00:27:11,840 --> 00:27:12,890
your convenience.
442
00:27:12,891 --> 00:27:15,459
There are matters that need to be
discussed.
443
00:27:15,460 --> 00:27:16,510
Yes, I understand.
444
00:27:16,660 --> 00:27:17,710
Thank you.
445
00:27:17,900 --> 00:27:18,950
Good day.
446
00:27:18,960 --> 00:27:20,010
Good day.
447
00:27:21,130 --> 00:27:22,180
It's an awful day.
448
00:27:36,270 --> 00:27:38,450
So, how did this affect you?
449
00:27:39,590 --> 00:27:40,640
I beg your pardon?
450
00:27:41,970 --> 00:27:45,700
Desmond's death, I was just wondering
where it leaves the House of Elliot.
451
00:27:46,290 --> 00:27:50,249
It leaves it without one of the best
friends it ever had, Jack. It leaves me
452
00:27:50,250 --> 00:27:51,300
without a godfather.
453
00:27:51,450 --> 00:27:53,510
Jack didn't mean it like that.
454
00:27:54,870 --> 00:27:58,540
No, I'm sorry. It's all right. It's my
fault. I didn't mean to be insensitive.
455
00:27:58,541 --> 00:28:02,349
I do think it's important that you find
out sooner rather than later where you
456
00:28:02,350 --> 00:28:05,900
stand. Your affairs are very tied up
with Gillespie Soroyan. Yes, I know.
457
00:28:07,050 --> 00:28:09,220
Well, I'm going to see Mr. Soroyan
tomorrow.
458
00:28:09,770 --> 00:28:12,660
I don't think there should be any
problems there, though.
459
00:28:12,661 --> 00:28:18,229
Problems could Desmond have had that
forced him to poison himself in his own
460
00:28:18,230 --> 00:28:19,280
office.
461
00:28:19,330 --> 00:28:23,210
Sir Desmond had, well, how can I put
this?
462
00:28:23,890 --> 00:28:27,020
A somewhat individual approach to
investments, Miss Elliot.
463
00:28:27,150 --> 00:28:31,849
So much so that we're at some exertion
just to trace the full extent of his
464
00:28:31,850 --> 00:28:34,070
portfolios. I don't understand.
465
00:28:34,690 --> 00:28:37,050
No, neither, my dear young lady, do we
as yet.
466
00:28:37,670 --> 00:28:38,720
But we shall.
467
00:28:39,750 --> 00:28:41,090
Rest assured, we shall.
468
00:28:42,230 --> 00:28:45,660
You will, I take it, be taking over for
Desmond Prefers personally?
469
00:28:46,390 --> 00:28:48,190
Along with my colleagues, of course.
470
00:28:48,250 --> 00:28:52,450
In matters such as these, a great deal
of consultation has to be made.
471
00:28:53,030 --> 00:28:54,080
I see.
472
00:28:56,190 --> 00:28:58,540
When may I expect to hear from you, Mr.
Soroyan?
473
00:28:58,590 --> 00:29:01,000
I have my own investment plans waiting,
you see.
474
00:29:01,290 --> 00:29:04,670
Please, all in good time. The mills of
probate, Miss Elliot.
475
00:29:05,770 --> 00:29:08,970
Like the mills of God, they grind the
feeding flow.
476
00:29:10,600 --> 00:29:13,040
Once again, we're at the mercy of
someone else.
477
00:29:13,800 --> 00:29:16,660
It's so infuriating not knowing
anything.
478
00:29:17,460 --> 00:29:21,599
And now when we've gone so far ahead
without plans, you know we might not get
479
00:29:21,600 --> 00:29:22,650
our money for months.
480
00:29:23,720 --> 00:29:24,770
Well,
481
00:29:24,940 --> 00:29:28,250
if worse comes to worse, we can always
take over Jack's old studio.
482
00:29:28,560 --> 00:29:30,760
I beg your pardon? B, it would be
perfect.
483
00:29:30,761 --> 00:29:34,559
The other side of the hallway, we could
have all the public bits on one side,
484
00:29:34,560 --> 00:29:35,959
all the working bits on the other.
485
00:29:35,960 --> 00:29:37,420
Not quite perfect, Evie.
486
00:29:38,030 --> 00:29:41,520
It's in such a ghastly state that
refurbishments will cost a fortune.
487
00:29:42,330 --> 00:29:44,070
Besides, I couldn't do that to Jack.
488
00:29:49,770 --> 00:29:50,820
Who's it from?
489
00:29:52,250 --> 00:29:53,330
He's left me for money.
490
00:29:59,530 --> 00:30:02,240
Pete, that's horrible. It makes me feel
like a vulture.
491
00:30:07,510 --> 00:30:10,400
Evie, well, Desmond probably made his
will out years ago.
492
00:30:11,370 --> 00:30:12,810
And you were his goddaughter.
493
00:30:13,890 --> 00:30:15,630
I shouldn't feel badly about it.
494
00:30:18,410 --> 00:30:19,530
I didn't love him.
495
00:30:20,610 --> 00:30:24,590
No. I know it sounds silly. I spent so
much of my life without him.
496
00:30:25,690 --> 00:30:27,750
But he helped us so much.
497
00:30:33,550 --> 00:30:34,890
The answer isn't...
498
00:30:39,050 --> 00:30:41,310
Cut jet beads are terribly elegant.
499
00:30:42,970 --> 00:30:47,910
But I think, on the whole, I prefer the
glass bugles.
500
00:30:49,250 --> 00:30:53,370
Yes. Yes, the glass bugles. Yes, Lady
Scotland, Joan.
501
00:30:54,170 --> 00:30:55,220
Blended.
502
00:30:55,890 --> 00:30:59,090
I'll call in for a final fishing a week
on Friday, then.
503
00:30:59,091 --> 00:31:00,789
Friday, yes, that'll be fine.
504
00:31:00,790 --> 00:31:01,840
Good.
505
00:31:03,770 --> 00:31:04,820
Good day.
506
00:31:17,620 --> 00:31:20,280
Cut jet beading on the Costain Jones
gown.
507
00:31:20,900 --> 00:31:21,950
Really?
508
00:31:27,260 --> 00:31:28,700
What did you say this was?
509
00:31:29,480 --> 00:31:30,530
Turkey cathedral.
510
00:31:31,540 --> 00:31:32,590
Very good.
511
00:31:33,240 --> 00:31:34,290
Thank you.
512
00:31:41,960 --> 00:31:43,010
Oh, studio.
513
00:31:43,780 --> 00:31:44,830
Intimately.
514
00:31:44,831 --> 00:31:48,279
Have you decided what you're going to do
with it yet?
515
00:31:48,280 --> 00:31:50,060
Me? It is your studio.
516
00:31:50,061 --> 00:31:51,399
No, it's not.
517
00:31:51,400 --> 00:31:54,410
I spent the entire loan I raised on it,
so legally it's yours.
518
00:31:54,780 --> 00:31:57,130
I rather assumed you were going to take
it over.
519
00:31:57,340 --> 00:32:00,460
Well, I just feel awkward about it,
that's all.
520
00:32:00,461 --> 00:32:03,779
Isn't that what Evie planned to do with
the money Desmond left her?
521
00:32:03,780 --> 00:32:05,950
Well, we have talked about it, but...
Oh, dear.
522
00:32:06,180 --> 00:32:08,470
It served its purpose as far as I'm
concerned.
523
00:33:12,140 --> 00:33:16,499
As you can see, all the girls are
respectable and of an age to take
524
00:33:16,500 --> 00:33:17,550
straight away.
525
00:33:17,780 --> 00:33:18,960
Thank you very much.
526
00:33:21,020 --> 00:33:24,080
This is Mrs. Ranby, who is an overall
charge of the workroom.
527
00:33:24,620 --> 00:33:28,339
And this is Miss Watkins, our head
centrist, and she will supervise your
528
00:33:28,340 --> 00:33:29,299
-day work.
529
00:33:29,300 --> 00:33:32,959
Both Miss Watkins and Mrs. Ranby will
teach you everything you need to know.
530
00:33:32,960 --> 00:33:36,519
Who knows, if you work hard and get on
well, perhaps one day you'll be showing
531
00:33:36,520 --> 00:33:38,020
the new apprentices what to do.
532
00:33:38,440 --> 00:33:39,940
Welcome to the House of Elliot.
533
00:33:39,941 --> 00:33:45,739
White girl, I think the first thing I
need to do is keep you all round the
534
00:33:45,740 --> 00:33:48,440
world. And then, I don't know your name.
535
00:33:50,100 --> 00:33:51,150
I'll be down.
536
00:33:54,971 --> 00:33:57,039
Miss Elliot?
537
00:33:57,040 --> 00:33:58,090
Yes?
538
00:33:58,180 --> 00:34:01,430
I was just wondering, who's going to be
the new head seamstress?
539
00:34:02,040 --> 00:34:03,360
What new head seamstress?
540
00:34:04,020 --> 00:34:06,550
You mean Tilly's going to manage both
workrooms?
541
00:34:06,560 --> 00:34:08,440
I think Tilly can cope perfectly well.
542
00:34:08,820 --> 00:34:09,870
Don't you?
543
00:34:10,239 --> 00:34:11,289
Yes, Miss Elliot.
544
00:34:12,580 --> 00:34:20,388
Besides, now we have all this wonderful
new space, the first thing we need is a
545
00:34:20,389 --> 00:34:21,439
vendeur.
546
00:34:28,770 --> 00:34:30,850
Mrs. Deforsh, I'm so sorry, Lord.
547
00:34:37,889 --> 00:34:39,730
Oh, how lovely.
548
00:34:43,010 --> 00:34:44,060
That's not mine.
549
00:34:45,730 --> 00:34:46,909
Mrs Costain -Jones?
550
00:34:47,190 --> 00:34:50,429
Yes, but that's not mine. I wanted the
glass bugle beading.
551
00:34:50,790 --> 00:34:54,640
But Mrs Ramsey... Oh, for heaven's sake,
I wanted the dandruff for this weekend.
552
00:34:54,641 --> 00:34:58,569
Tilly, you have ruined Mrs Costain
-Jones' gown. I specifically said the
553
00:34:58,570 --> 00:35:01,760
bugle, not the cut jet. What on earth do
you think you were doing?
554
00:35:02,261 --> 00:35:04,329
Very sorry.
555
00:35:04,330 --> 00:35:08,120
Sorry? Well, I would have thought... Oh,
I suppose it doesn't matter that much.
556
00:35:08,430 --> 00:35:10,390
Give it to me and I'll try it on anyway.
557
00:35:12,670 --> 00:35:13,720
Oh, yeah.
558
00:35:22,640 --> 00:35:27,359
to see you, but I wasn't expecting you.
Oh, neither was anybody else. Oh, sit
559
00:35:27,360 --> 00:35:29,720
down. Thank you. How are you? I'm fine.
560
00:35:31,200 --> 00:35:35,100
Beatrice, the truth is I'm beginning to
find Hussar's a trifle stuffy.
561
00:35:35,540 --> 00:35:39,150
I rather thought I'd like to take a look
at the Elliot Autumn Collection.
562
00:35:39,900 --> 00:35:41,700
Well, why don't I show you myself?
563
00:35:42,100 --> 00:35:43,150
Thank you. This way.
564
00:35:47,360 --> 00:35:49,980
Ah, goodbye, Mrs. Costain. Goodbye, Mrs.
565
00:35:50,200 --> 00:35:51,460
Rhodes. Mrs. Costain Jones.
566
00:35:56,010 --> 00:35:58,420
Oh, Jack told me you'd finished your
extension.
567
00:35:58,490 --> 00:35:59,630
Really? When was that?
568
00:35:59,790 --> 00:36:02,440
Oh, when you came round with my
photographs days ago.
569
00:36:04,570 --> 00:36:06,490
We haven't as yet found the vendeurs.
570
00:36:06,491 --> 00:36:09,509
Didn't you get in touch with Alice
Burgoyne?
571
00:36:09,510 --> 00:36:11,980
Yes, I did, but unfortunately she turned
me down.
572
00:36:12,010 --> 00:36:14,780
Never mind. Now we have the right
facility for a vendeur.
573
00:36:14,781 --> 00:36:19,189
I'm sure it won't be long before we find
someone suitable.
574
00:36:19,190 --> 00:36:21,110
My dear, you must approach Alice again.
575
00:36:21,910 --> 00:36:23,230
Everyone's after her. Why?
576
00:36:23,231 --> 00:36:26,669
Because she's made it quite clear she
wants to leave for SARS.
577
00:36:26,670 --> 00:36:28,290
They really are dreadful people.
578
00:36:28,690 --> 00:36:29,890
Don't know why I go there.
579
00:36:30,770 --> 00:36:32,430
They've no idea what she's worth.
580
00:36:32,870 --> 00:36:37,129
And you see, somebody of her calibre
won't stand for being treated as just
581
00:36:37,130 --> 00:36:38,180
another employee.
582
00:36:38,990 --> 00:36:41,230
But, Clara, she has already turned us
down.
583
00:36:41,550 --> 00:36:44,560
Why should she be interested in us now
if she wasn't before?
584
00:36:45,250 --> 00:36:47,050
She'll be special here, Beatrice.
585
00:36:47,790 --> 00:36:48,930
She'll be appreciated.
586
00:36:49,910 --> 00:36:51,770
Honestly, you're mad if you don't try.
587
00:36:52,250 --> 00:36:54,290
Half London's fighting over a clientele.
588
00:37:00,430 --> 00:37:04,389
Madame, there seem to be a great many
things which appear to be beyond your
589
00:37:04,390 --> 00:37:07,030
control at the moment, including your
clients.
590
00:37:08,230 --> 00:37:13,769
Having been frustrated in two
appointments here, Mrs Pemberton now
591
00:37:13,770 --> 00:37:14,820
Lucille.
592
00:37:14,821 --> 00:37:18,809
Countess Nicolai has gone back to Paris
because you upset her, and now Mrs
593
00:37:18,810 --> 00:37:19,860
Desforges.
594
00:37:21,870 --> 00:37:26,729
Mrs. Burgoyne, your value to Hussars is
determined by the quality of your list
595
00:37:26,730 --> 00:37:27,729
of clients.
596
00:37:27,730 --> 00:37:34,629
I suggest you improve the quality of
your list before your value... It's in
597
00:37:34,630 --> 00:37:35,680
your hands.
598
00:37:40,430 --> 00:37:41,610
Alice Burgoyne.
599
00:37:44,450 --> 00:37:45,500
Miss Elliot.
600
00:37:47,210 --> 00:37:48,830
I'll just consult my diary.
601
00:37:51,280 --> 00:37:55,220
We would very much like you to consider
working for us. I don't know.
602
00:37:56,060 --> 00:38:00,880
I'm sure we can agree favourable to
them. Oh, yes. We can offer you £100 a
603
00:38:01,060 --> 00:38:02,980
plus the usual commission, naturally.
604
00:38:03,240 --> 00:38:05,770
It hardly matches my present salary,
Miss Elliot.
605
00:38:06,000 --> 00:38:10,300
To make such an important move, I really
couldn't accept less than £150.
606
00:38:12,800 --> 00:38:13,850
Oh.
607
00:38:14,580 --> 00:38:15,630
However...
608
00:38:16,300 --> 00:38:20,119
As you promised me the position of
Premier Vendeurs, to show good faith, I
609
00:38:20,120 --> 00:38:21,170
concede a little.
610
00:38:22,720 --> 00:38:25,020
£125. I cannot accept less.
611
00:38:26,060 --> 00:38:27,560
£2 .10 a week.
612
00:38:27,840 --> 00:38:29,760
And a contract for a year's employment.
613
00:38:30,620 --> 00:38:32,790
Is that year going to start on Monday
next?
614
00:38:33,720 --> 00:38:34,770
Very well.
615
00:38:35,360 --> 00:38:36,410
Right.
616
00:38:38,040 --> 00:38:39,090
Thank you, Anne.
617
00:38:40,400 --> 00:38:41,450
Till Monday.
618
00:38:48,649 --> 00:38:52,430
£2 .10 a week. B, are we planning to rob
the Bank of England?
619
00:38:52,710 --> 00:38:53,760
Are we mad?
620
00:38:54,030 --> 00:38:55,810
Think of it as an investment, Evie.
621
00:38:55,811 --> 00:38:59,949
Alice Burgoyne, list of clients. Just
better include all the crowned heads in
622
00:38:59,950 --> 00:39:01,590
Europe for £2 .10 a week.
623
00:39:02,210 --> 00:39:03,260
Yes, come in.
624
00:39:05,150 --> 00:39:06,200
Yes, Florence.
625
00:39:06,201 --> 00:39:09,509
I'm sorry, Miss Elliot, but it just
won't do. What won't do, Florence?
626
00:39:09,510 --> 00:39:10,329
Miss Watkins.
627
00:39:10,330 --> 00:39:14,089
I've tried and tried, but can I get any
sense into it? No, I can't. Why, what's
628
00:39:14,090 --> 00:39:15,140
the matter now?
629
00:39:15,141 --> 00:39:18,079
Maybe it's me that should have more
patience.
630
00:39:18,080 --> 00:39:21,359
But I am used to professionals, Miss
Elliot. Now, I'm not saying Miss Watkins
631
00:39:21,360 --> 00:39:24,619
does it on purpose. She doesn't know any
better. And it's me that has to sort it
632
00:39:24,620 --> 00:39:27,990
all out. What is Tilly doing? What do
you have to sort out, Florence?
633
00:39:28,220 --> 00:39:32,010
Well, the business with the Costain
Jones gown, for a start. What business?
634
00:39:32,460 --> 00:39:34,260
She put the wrong beads on it. What?
635
00:39:35,480 --> 00:39:39,150
Now, that's very serious. I think Tilly
should be here to explain herself.
636
00:39:39,580 --> 00:39:40,630
Tilly?
637
00:39:45,930 --> 00:39:49,529
Tilly, Florence tells us that you put
the wrong beads on a gown for Mrs
638
00:39:49,530 --> 00:39:50,610
-Jones. Is that right?
639
00:39:51,130 --> 00:39:55,390
Well, yes, I... I'm sorry.
640
00:39:56,690 --> 00:39:59,590
This is very serious. What has happened
here?
641
00:39:59,890 --> 00:40:03,440
You see, Miss Watkins doesn't... I
thought Mrs Ramby said cut check beads.
642
00:40:03,441 --> 00:40:06,489
That's because you weren't listening.
Look, where is the dress now?
643
00:40:06,490 --> 00:40:09,329
Oh, the customer took it anyway. She
quite liked the beading that was done,
644
00:40:09,330 --> 00:40:13,169
that's not the point. No, the point is,
Florence and Tilly, I really have had
645
00:40:13,170 --> 00:40:15,460
enough of these differences between you
two.
646
00:40:24,360 --> 00:40:25,680
What is going on with them?
647
00:40:26,140 --> 00:40:27,190
Lord knows.
648
00:40:31,880 --> 00:40:33,500
Could I have two spices, please?
649
00:40:34,160 --> 00:40:35,210
No, how's it been?
650
00:40:35,900 --> 00:40:38,660
It's not the same any more. Not since
you left.
651
00:40:38,661 --> 00:40:41,059
Who have they got her, the new head
cutter?
652
00:40:41,060 --> 00:40:42,940
Miss Harriet Timmons.
653
00:40:43,900 --> 00:40:48,600
She's awful, Florence. She heaves into
the workroom with her bottom out to
654
00:40:49,080 --> 00:40:50,820
Won't allow no talking or nothing.
655
00:40:51,160 --> 00:40:53,630
Of course, old Miss Webb thinks she's
God's gift.
656
00:40:54,040 --> 00:40:55,120
And how is the spider?
657
00:40:55,660 --> 00:40:56,710
Bad as ever.
658
00:40:57,240 --> 00:40:59,410
She's really got it in for me since you
left.
659
00:40:59,840 --> 00:41:03,260
Don't know why, but I ain't going to put
up with it much longer.
660
00:41:03,520 --> 00:41:04,720
Really? Oh, yes.
661
00:41:05,540 --> 00:41:09,080
Soon as I see another job with the same
sort of money, I'm off.
662
00:41:09,580 --> 00:41:11,240
What about a better job, Elsie?
663
00:41:11,980 --> 00:41:13,300
Like head of a seamstress?
664
00:41:13,680 --> 00:41:15,360
Show me what daughter knock on.
665
00:41:16,060 --> 00:41:17,110
How's the value?
666
00:41:17,300 --> 00:41:19,040
What? Don't they have one already?
667
00:41:19,160 --> 00:41:20,210
Not a proper one.
668
00:41:20,980 --> 00:41:23,390
Just a jumped -up little stitcher called
Tilly.
669
00:41:24,680 --> 00:41:26,300
Can't see her glasses.
670
00:41:47,260 --> 00:41:48,500
I've got in some, innit?
671
00:41:49,600 --> 00:41:51,040
I work at the Melbourne Hotel.
672
00:41:51,780 --> 00:41:52,830
Big tans of crumbs.
673
00:41:54,259 --> 00:41:56,059
Pigeons think I'm Father Christmas.
674
00:41:57,100 --> 00:41:58,150
I'll bet.
675
00:42:00,300 --> 00:42:01,440
Do you work round here?
676
00:42:02,600 --> 00:42:03,650
How's the belly up?
677
00:42:03,880 --> 00:42:04,930
I made them straight.
678
00:42:06,160 --> 00:42:07,360
All I could get is button.
679
00:42:07,840 --> 00:42:10,010
I don't think they go for them much, do
you?
680
00:42:10,860 --> 00:42:11,910
Eh?
681
00:42:12,240 --> 00:42:13,290
Pigeons.
682
00:42:14,280 --> 00:42:16,820
True. Not well known for eating button.
683
00:42:17,620 --> 00:42:18,670
Pigeons.
684
00:42:24,540 --> 00:42:25,720
Norman. Norman Fox.
685
00:42:27,120 --> 00:42:28,170
It's Lee Watkins.
686
00:42:28,680 --> 00:42:29,730
Me.
687
00:42:30,620 --> 00:42:31,670
Pleased to meet you.
688
00:42:32,000 --> 00:42:33,050
Likewise.
689
00:42:33,580 --> 00:42:35,500
I haven't seen you before in the garden.
690
00:42:35,860 --> 00:42:37,720
I suppose I don't come here much, do I?
691
00:42:38,620 --> 00:42:40,600
What's so different about today, then?
692
00:42:41,120 --> 00:42:42,920
Today the air smells better out here.
693
00:42:43,900 --> 00:42:44,950
Yeah.
694
00:42:45,420 --> 00:42:46,470
Yeah.
695
00:42:48,060 --> 00:42:49,920
I've got to get back sometime, though.
696
00:42:49,921 --> 00:42:53,319
You'll be getting a breath of fresh air
tomorrow, then?
697
00:42:53,320 --> 00:42:54,370
I might do.
698
00:42:55,520 --> 00:42:56,570
Bye.
699
00:42:59,391 --> 00:43:06,299
I understood that when you joined us,
Alice, that you would bring with you a
700
00:43:06,300 --> 00:43:07,560
list of valuable clients.
701
00:43:08,440 --> 00:43:11,270
There are very few people in here that
I've ever heard of.
702
00:43:12,660 --> 00:43:15,240
In fact, there are very few people in
here at all.
703
00:43:17,660 --> 00:43:18,920
I'm sorry, Miss Elliot.
704
00:43:19,950 --> 00:43:23,610
A number of my clients proved more loyal
to his hours than they did to me.
705
00:43:24,390 --> 00:43:27,630
I am, after all, merely the agent, not
the supplier.
706
00:43:28,990 --> 00:43:32,810
But I am sure in time I can woo back the
sort of clients you expect.
707
00:43:34,950 --> 00:43:36,410
I shall look forward to that.
708
00:43:49,390 --> 00:43:50,440
I'd like to go.
709
00:43:50,850 --> 00:43:56,330
I understand how you must feel, Mrs.
Burgoyne, but I wouldn't worry about it.
710
00:43:56,750 --> 00:44:00,360
I'm used to Miss Beatrice's manner by
now, especially when she's upset.
711
00:44:00,670 --> 00:44:05,750
Her husband... Well, it's not my
business, so I mustn't gossip, must I?
712
00:44:08,450 --> 00:44:09,790
Do you know Clara Rhodes?
713
00:44:10,650 --> 00:44:12,190
She was a customer at his house.
714
00:44:13,670 --> 00:44:15,210
Oh, he wouldn't go out.
715
00:44:16,770 --> 00:44:17,820
Oh, hello.
716
00:44:17,911 --> 00:44:19,759
Oh, hello.
717
00:44:19,760 --> 00:44:20,880
Good night, Tilly.
718
00:44:21,120 --> 00:44:22,170
Good night.
719
00:44:23,360 --> 00:44:25,100
Don't you finish for the day, then?
720
00:44:25,140 --> 00:44:26,380
Yeah, thank goodness.
721
00:44:28,260 --> 00:44:29,310
Just parking, was I?
722
00:44:30,440 --> 00:44:32,180
On my way back for the evening shift.
723
00:44:32,420 --> 00:44:33,470
Oh.
724
00:44:33,471 --> 00:44:35,499
You've not got your pitchers with you,
then?
725
00:44:35,500 --> 00:44:36,550
No.
726
00:44:37,040 --> 00:44:39,630
They're in the pantry waiting for the
chef to pluck.
727
00:44:45,260 --> 00:44:47,730
We'd be delighted to make you, Mr Devon.
Thank you.
728
00:44:47,731 --> 00:44:49,019
Yes, she is.
729
00:44:49,020 --> 00:44:52,560
Mrs. Dayford, this is my sister,
Beatrice Elliot. How do you do?
730
00:44:52,561 --> 00:44:53,859
Very pleased to meet you.
731
00:44:53,860 --> 00:44:56,679
I was just about to take Miss Dayford
through to meet her one day. Yes, I've
732
00:44:56,680 --> 00:44:58,910
heard you've taken someone on. Anyone I
know.
733
00:44:59,460 --> 00:45:00,510
Alice Burgoyne.
734
00:45:01,380 --> 00:45:04,300
Well, I'm terribly sorry I wasted your
time, Miss Elliot.
735
00:45:04,680 --> 00:45:06,480
But I couldn't tolerate that woman.
736
00:45:07,560 --> 00:45:10,380
Sadly, I think you'll find that I'm not
the only one.
737
00:45:10,920 --> 00:45:11,970
Good day.
738
00:45:20,780 --> 00:45:24,359
If I'd wanted to give the woman a
reference, I would have written one,
739
00:45:24,360 --> 00:45:26,240
Miss Jones.
740
00:45:27,460 --> 00:45:31,800
Of course, she may be in Carly's
suitable for a position other than
741
00:45:32,860 --> 00:45:35,100
No, not exactly.
742
00:45:36,360 --> 00:45:39,780
Let's say she developed a rather
unfortunate manner.
743
00:45:42,820 --> 00:45:45,340
For which we are paying £2 .10 a week.
744
00:45:46,980 --> 00:45:49,220
Come on, let's go home and relax.
745
00:45:51,180 --> 00:45:53,100
What's that look for? What have I done?
746
00:45:54,020 --> 00:45:56,070
All right, do you want to hear some
news?
747
00:45:56,740 --> 00:46:00,479
The bad news is Hazard wouldn't have
given Alice a reference even if she'd
748
00:46:00,480 --> 00:46:01,119
for one.
749
00:46:01,120 --> 00:46:04,010
Georgina Heron said she regularly missed
appointments.
750
00:46:04,560 --> 00:46:09,579
The really bad news is that she's under
contract to us for a year for £2 .10 a
751
00:46:09,580 --> 00:46:10,840
week. Good God.
752
00:46:11,380 --> 00:46:13,730
Where in the... Where did you get this
woman from?
753
00:46:14,740 --> 00:46:18,880
Well, she came very highly recommended
by your old chum, Clara Rhodes, Jack.
754
00:46:18,881 --> 00:46:23,549
who also gave me the distinct impression
she would be giving her patronage to
755
00:46:23,550 --> 00:46:24,600
the House of Elliot.
756
00:46:31,130 --> 00:46:33,210
Jack, what an unexpected pleasure.
757
00:46:33,211 --> 00:46:36,249
Isn't it silly? We don't see each other
for ten years and then... It's all
758
00:46:36,250 --> 00:46:36,889
right, Clara.
759
00:46:36,890 --> 00:46:37,940
What's going on?
760
00:46:37,970 --> 00:46:39,020
Where, dear?
761
00:46:39,070 --> 00:46:40,450
Parliament? Beer it?
762
00:46:40,451 --> 00:46:43,829
The Parliament? You know perfectly well
what I'm talking about. That Burgoyne
763
00:46:43,830 --> 00:46:45,250
woman you foisted on my wife.
764
00:46:45,530 --> 00:46:47,390
Oh, Jack, I never foisted.
765
00:46:48,040 --> 00:46:52,919
I merely find people who deserve each
other, put them together and leave them
766
00:46:52,920 --> 00:46:53,970
get on with it.
767
00:46:54,920 --> 00:46:57,940
Clara, what has Beatrice ever done for
you?
768
00:46:58,560 --> 00:46:59,610
Absolutely nothing.
769
00:46:59,840 --> 00:47:01,400
I don't give a fig about her.
770
00:47:01,980 --> 00:47:04,800
But it is rather fun watching you
squirm, though.
771
00:47:07,340 --> 00:47:09,840
You mean to say this is your idea of
revenge?
772
00:47:10,660 --> 00:47:11,710
Hmm, why not?
773
00:47:13,460 --> 00:47:15,700
I don't like being turned down, Jack.
774
00:47:16,400 --> 00:47:17,450
Not by you.
775
00:47:18,100 --> 00:47:19,320
Not by anybody.
776
00:47:21,880 --> 00:47:26,260
Are you really that self -centered? Or
are you just bored with your marriage?
777
00:47:27,380 --> 00:47:28,460
I'm not unique.
778
00:47:30,440 --> 00:47:31,490
Why?
779
00:47:32,160 --> 00:47:33,210
Why me?
780
00:47:34,800 --> 00:47:36,440
Simple malice, dear heart.
781
00:47:37,100 --> 00:47:39,680
One of the few pleasures I have left in
life.
782
00:47:43,300 --> 00:47:44,400
Poor old you.
783
00:47:46,730 --> 00:47:50,730
Do you know, I can't even imagine being
that desperate.
784
00:47:55,990 --> 00:47:57,040
Bye. Bye.
785
00:48:02,390 --> 00:48:03,440
Hello.
786
00:48:04,150 --> 00:48:06,440
How are you both? Are you feeling any
better?
787
00:48:08,330 --> 00:48:10,710
A few well -chosen words with Alice.
788
00:48:11,770 --> 00:48:14,250
Whether or not it does any good remains
to be seen.
789
00:48:14,490 --> 00:48:16,110
I found out something about that.
790
00:48:17,900 --> 00:48:20,250
I'm terribly sorry, but it seems to be
my fault.
791
00:48:20,740 --> 00:48:21,820
Oh, really?
792
00:48:22,480 --> 00:48:24,060
I went to see Clara this morning.
793
00:48:24,820 --> 00:48:27,820
She has become even more spiteful than
I'd remembered her.
794
00:48:28,240 --> 00:48:32,439
Apparently this whole escapade is some
pathetic attempt at revenge for my
795
00:48:32,440 --> 00:48:33,490
rejection of her.
796
00:48:33,700 --> 00:48:35,060
What? Which one?
797
00:48:36,060 --> 00:48:37,110
Sorry?
798
00:48:37,111 --> 00:48:40,859
I know you'd broken off your engagement.
Have you also broken off your present
799
00:48:40,860 --> 00:48:42,000
entanglement? What?
800
00:48:42,001 --> 00:48:45,439
Jack, you and Clara are the gossip of
the workroom. Everyone's talking about
801
00:48:45,440 --> 00:48:48,430
you. Don't be absurd. There's nothing to
talk about.
802
00:48:48,990 --> 00:48:51,940
Pete, you don't seriously believe that.
Well, I don't know.
803
00:48:53,110 --> 00:48:55,220
Anyway, were you to thank for all of
this?
804
00:48:55,221 --> 00:48:58,069
You would have preferred it if I'd
encouraged her.
805
00:48:58,070 --> 00:48:59,120
No.
806
00:48:59,830 --> 00:49:03,409
No, of course not. All I am saying is...
Is that you believe the fantasies of
807
00:49:03,410 --> 00:49:06,949
some stupid neurotic woman? Look, who
was it who urged me to see her in the
808
00:49:06,950 --> 00:49:09,669
first place? Who thought the house of
Elliot might have something to gain from
809
00:49:09,670 --> 00:49:12,949
her? Jack, how dare you suggest that I
am that mercenary? No, I have... I've
810
00:49:12,950 --> 00:49:15,960
a long and frustrating day and I'd quite
like to go to bed now.
811
00:49:15,961 --> 00:49:20,289
You two are welcome to sit here and
fight if you want to, but quite frankly,
812
00:49:20,290 --> 00:49:21,430
much rather you didn't.
813
00:49:23,030 --> 00:49:24,080
Evie's right.
814
00:49:24,990 --> 00:49:26,850
Come on, let's talk about this at home.
815
00:49:26,990 --> 00:49:29,230
I need to talk to Evie.
816
00:49:31,190 --> 00:49:32,240
Fine.
817
00:49:36,670 --> 00:49:38,350
Evie, can I stay with you tonight?
818
00:49:38,610 --> 00:49:39,660
Do you mind?
819
00:49:40,900 --> 00:49:43,000
Yes, you can, but yes, I do mind.
820
00:49:43,800 --> 00:49:47,120
Alice and Clara B., they are not worth
fighting with Jack over.
821
00:49:48,660 --> 00:49:50,420
He's your husband. He loves you.
822
00:49:51,000 --> 00:49:53,170
He doesn't deserve that kind of
treatment.
823
00:49:55,340 --> 00:49:56,480
Well, does he?
824
00:49:56,530 --> 00:50:01,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.