Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,800 --> 00:00:38,680
35 and 35, 35 and 17.
2
00:00:41,040 --> 00:00:42,360
Oh, what is it? Oh, God.
3
00:00:42,361 --> 00:00:43,839
First time.
4
00:00:43,840 --> 00:00:45,160
What? Talking to yourself.
5
00:00:45,161 --> 00:00:48,619
Oh, well, in that case, I went mad long
ago. And you've made me lose my place.
6
00:00:48,620 --> 00:00:49,700
Jack, please be quiet.
7
00:00:50,881 --> 00:00:58,269
Jack! You need a breath of fresh air. I
can't possibly. I have mountains to get
8
00:00:58,270 --> 00:01:01,489
through. All work and no play, bitch.
You forget to be a very dull girl. Jack,
9
00:01:01,490 --> 00:01:04,500
you should be pleased for us. The orders
have been pouring in.
10
00:01:05,630 --> 00:01:06,680
Jack, really!
11
00:01:06,681 --> 00:01:09,129
There's not much to choose between you
and my Hector.
12
00:01:09,130 --> 00:01:12,649
How is Penelope? She's wearing herself
out, working about 18 hours a day at the
13
00:01:12,650 --> 00:01:13,730
new mission. Now, tea?
14
00:01:13,910 --> 00:01:15,630
Coffee? Spot a supper somewhere?
15
00:01:15,830 --> 00:01:17,170
Not possible. Please, Jack.
16
00:01:18,970 --> 00:01:20,020
I must finish.
17
00:01:34,170 --> 00:01:36,550
It's not good enough.
18
00:01:37,290 --> 00:01:38,610
I'm sure I've done it right.
19
00:01:38,950 --> 00:01:40,190
Cut it like the tunic.
20
00:01:40,890 --> 00:01:44,190
Bessie, it's a jumper blouse. It doesn't
fit tight at the waist.
21
00:01:45,350 --> 00:01:46,610
Look at me see if it's true.
22
00:01:47,490 --> 00:01:49,230
And I did a formless, don't you see?
23
00:01:49,910 --> 00:01:51,010
Looks all right to me.
24
00:01:51,250 --> 00:01:54,800
A formless would make it feel more
comfortable and look more graceful.
25
00:01:54,801 --> 00:01:56,929
If you're going to work here, you're
going to have to get a feel for such
26
00:01:56,930 --> 00:01:57,849
things.
27
00:01:57,850 --> 00:01:58,900
I'll unpick it then.
28
00:02:00,229 --> 00:02:02,230
Order flowing in. Important client.
29
00:02:03,970 --> 00:02:06,080
Special commissions. It's good. Very
good.
30
00:02:06,910 --> 00:02:10,400
And even with four extra hands, you're
still all working like slaves.
31
00:02:11,050 --> 00:02:13,400
You're just not very well organised, are
you?
32
00:02:13,690 --> 00:02:14,770
We're not organised?
33
00:02:15,530 --> 00:02:18,300
Jack, that studio of yours is a mess and
always has been.
34
00:02:18,301 --> 00:02:22,209
If you were properly organised, your
business wouldn't be collapsing about
35
00:02:22,210 --> 00:02:23,530
ears. Touché.
36
00:02:24,290 --> 00:02:25,610
Blunt, I don't understand.
37
00:02:26,150 --> 00:02:28,030
Jumper's a jumper, Blunt is a blunt.
38
00:02:28,940 --> 00:02:29,990
mean? Jumper Blair?
39
00:02:30,740 --> 00:02:32,790
But you don't like him very much, do
you?
40
00:02:32,791 --> 00:02:34,959
Perhaps it's because he's older.
41
00:02:34,960 --> 00:02:36,100
Do get on, Agnes.
42
00:02:38,840 --> 00:02:39,890
That's finished.
43
00:02:41,560 --> 00:02:42,820
It's all right, isn't it?
44
00:02:44,020 --> 00:02:45,070
Quite.
45
00:02:46,620 --> 00:02:48,000
Tilly, you've had a long day.
46
00:02:48,160 --> 00:02:50,980
So have I. Tilly was here before any of
us this morning.
47
00:02:52,500 --> 00:02:54,550
You get our phone, Tilly. We can finish
up.
48
00:02:59,790 --> 00:03:03,270
I can carry on for a bit. You've done
more than enough. Go on now.
49
00:03:06,310 --> 00:03:09,630
Well, your mum's not going to know me
getting home this early.
50
00:03:11,490 --> 00:03:12,540
Good night, then.
51
00:03:13,210 --> 00:03:14,290
Good night, Miss Evie.
52
00:03:15,990 --> 00:03:17,040
What can I do?
53
00:03:18,930 --> 00:03:19,980
I'm out of fashion.
54
00:03:20,290 --> 00:03:23,120
No one's clamouring to have me
photograph them anymore.
55
00:03:23,121 --> 00:03:27,529
Well, is there anything you can do to
get it going again?
56
00:03:27,530 --> 00:03:28,650
I don't really want to.
57
00:03:28,651 --> 00:03:31,359
You know what I'm the first thing to get
into?
58
00:03:31,360 --> 00:03:32,460
Moving pictures.
59
00:03:33,420 --> 00:03:36,610
Even more precarious profession than
photography, I thought.
60
00:03:36,611 --> 00:03:39,919
You know nothing about it. You have
never been inside a movie studio.
61
00:03:39,920 --> 00:03:43,110
No, I've never been to the North Pole,
but I know it's cold there.
62
00:03:43,260 --> 00:03:45,370
So not cheap from the account
department.
63
00:03:45,371 --> 00:03:49,319
Now, as the director of this company, I
order you to finish work in a minute.
64
00:03:49,320 --> 00:03:51,760
Four pounds, nine shillings and four.
65
00:03:52,960 --> 00:03:54,010
Now the other.
66
00:03:54,060 --> 00:03:55,300
Come on, chop, chop.
67
00:03:55,760 --> 00:03:56,810
All finished.
68
00:03:57,550 --> 00:03:59,010
I mean now, this minute.
69
00:03:59,011 --> 00:04:00,269
Oh, yes.
70
00:04:00,270 --> 00:04:01,069
Oh, yes.
71
00:04:01,070 --> 00:04:03,300
Miss Beatrice has appointed me
timekeeper.
72
00:04:11,930 --> 00:04:13,190
Good night. Good night.
73
00:04:14,310 --> 00:04:15,750
Nice to see you, my little son.
74
00:04:15,910 --> 00:04:17,290
Oh, I'm not always thankful.
75
00:04:17,649 --> 00:04:19,389
Some people can make me do anything.
76
00:04:21,269 --> 00:04:22,319
Evil.
77
00:04:26,510 --> 00:04:27,560
You've done enough.
78
00:04:31,490 --> 00:04:33,590
Oh, I wouldn't do that.
79
00:04:34,310 --> 00:04:35,870
Better she sort it out on her own.
80
00:04:36,990 --> 00:04:38,250
I've got work to do as well.
81
00:04:38,990 --> 00:04:40,040
Good night.
82
00:04:41,570 --> 00:04:42,910
I'm afraid I've upset Evie.
83
00:04:43,310 --> 00:04:46,920
I hardly said a word to her. She's burst
into tears. Oh, Jack, where is she?
84
00:04:46,990 --> 00:04:49,250
She ran off to the bathroom, I presume.
85
00:04:50,370 --> 00:04:52,950
She's a so wacky lady. She never speaks
to anyone.
86
00:04:54,440 --> 00:04:56,420
I suppose it's still Sebastian's death.
87
00:04:56,900 --> 00:04:58,460
Evie doesn't talk to me about it.
88
00:04:59,420 --> 00:05:03,739
She's drawn completely inside herself
all this last week, ever since the
89
00:05:03,740 --> 00:05:06,630
funeral. You haven't exactly been
forthcoming yourself.
90
00:05:07,400 --> 00:05:10,590
I know you weren't keen to go to the
funeral. Evie felt she should.
91
00:05:10,760 --> 00:05:14,670
It was she, after all, who discovered
Sebastian's mother in the first place,
92
00:05:14,760 --> 00:05:17,050
even though the woman turned out to be a
fraud.
93
00:05:17,220 --> 00:05:19,930
Still, Evie knew she'd need comforting
nonetheless.
94
00:05:20,020 --> 00:05:21,360
She was determined to go.
95
00:05:21,580 --> 00:05:23,420
I couldn't let her face it on her own.
96
00:05:24,140 --> 00:05:25,840
In the event we could pierce... Oh,
97
00:05:26,820 --> 00:05:28,040
maybe that's it.
98
00:05:29,300 --> 00:05:30,350
What do you mean?
99
00:05:30,960 --> 00:05:34,450
Well, aren't funerals supposed to help
us come to terms with things?
100
00:05:34,700 --> 00:05:37,470
Lay our feelings at rest along with the
one we've lost?
101
00:05:37,860 --> 00:05:40,200
If all it did was churn Evie up even
more.
102
00:05:40,500 --> 00:05:41,600
Well, that's it, Jack.
103
00:05:42,780 --> 00:05:45,920
I don't know what Evie's real feelings
for Sebastian were.
104
00:06:07,050 --> 00:06:08,100
I threw a light on.
105
00:06:10,810 --> 00:06:11,910
Evie, can I come in?
106
00:06:12,510 --> 00:06:13,560
Right.
107
00:06:20,310 --> 00:06:21,360
Can't you sleep?
108
00:06:24,050 --> 00:06:25,100
Is it Sebastian?
109
00:06:27,610 --> 00:06:29,780
We haven't really talked about all of
that.
110
00:06:30,810 --> 00:06:34,410
Well, Evie, you've been very distant
with me, and I don't know why.
111
00:06:35,070 --> 00:06:36,120
Of course, Ido.
112
00:06:37,450 --> 00:06:41,169
I was certain you were behind Hugo and
he did everything to stop me from
113
00:06:41,170 --> 00:06:42,049
on that airplane.
114
00:06:42,050 --> 00:06:43,730
Why on earth would I do that, Evie?
115
00:06:46,270 --> 00:06:48,190
Because you disapproved of Sebastian.
116
00:06:50,150 --> 00:06:52,150
Or at least the idea of Sebastian of me.
117
00:06:55,730 --> 00:06:57,230
Evie, I was fond of him.
118
00:06:58,870 --> 00:07:00,430
Maybe even more than I realized.
119
00:07:02,730 --> 00:07:04,190
Evie, I'm so sorry.
120
00:07:06,440 --> 00:07:07,490
I have no idea.
121
00:07:09,180 --> 00:07:12,819
See, I could have been on that
aeroplane. Oh, but you weren't. You must
122
00:07:12,820 --> 00:07:14,930
this and enjoy the life you've been
given.
123
00:07:18,500 --> 00:07:20,100
All I want to do is work.
124
00:07:20,880 --> 00:07:23,050
Don't use work to blot out everything
else.
125
00:07:24,660 --> 00:07:25,760
You need to relax.
126
00:07:27,660 --> 00:07:28,710
Go out again.
127
00:07:30,580 --> 00:07:34,780
I know Hugo upset you, Evie, but can't
you forgive him?
128
00:07:36,560 --> 00:07:38,730
I never want to see Hugo for as long as
I live.
129
00:07:41,480 --> 00:07:42,920
I've gone off met completely.
130
00:07:46,560 --> 00:07:47,940
It's true that I'm only 21.
131
00:07:49,820 --> 00:07:51,500
I need to sort out my feelings.
132
00:07:53,620 --> 00:07:54,670
Time.
133
00:07:56,180 --> 00:07:58,700
Take time to get over this, Evie.
134
00:08:11,120 --> 00:08:13,890
I think we should be really glad we have
something else.
135
00:08:13,960 --> 00:08:15,010
An aim.
136
00:08:15,020 --> 00:08:16,070
A purpose.
137
00:08:17,000 --> 00:08:20,200
And as long as we don't kill ourselves,
time to achieve it.
138
00:08:21,640 --> 00:08:23,300
I'll be more sensible, I promise.
139
00:08:23,940 --> 00:08:24,990
Good.
140
00:08:26,880 --> 00:08:28,600
Do you think you can sleep now?
141
00:08:35,159 --> 00:08:36,209
Bee?
142
00:08:37,020 --> 00:08:38,179
Oh, nothing now.
143
00:08:41,740 --> 00:08:43,910
It's the sort of idea you'd call
premature.
144
00:08:44,680 --> 00:08:45,940
You mean our collection?
145
00:08:47,560 --> 00:08:48,610
It's a good idea.
146
00:08:49,060 --> 00:08:50,600
Of course it is, Edie.
147
00:08:51,620 --> 00:08:54,570
Well, I've been thinking of it myself,
but it is premature.
148
00:08:54,780 --> 00:08:58,679
Just think what it would do for us. It
would really put the House of Elliot on
149
00:08:58,680 --> 00:09:00,420
the map. If it's a success.
150
00:09:00,421 --> 00:09:04,239
If not, we'd be a laughingstock. Both
Elliot sisters, biting off more than
151
00:09:04,240 --> 00:09:07,579
could chew. It would be good for us. It
would really make us find down our
152
00:09:07,580 --> 00:09:10,140
ideas, set our style in the public's
mind.
153
00:09:10,670 --> 00:09:16,150
At present, it's a little... It's
awfully late, isn't it?
154
00:09:17,170 --> 00:09:18,220
Evie, a little what?
155
00:09:19,290 --> 00:09:25,949
Our style is a little... Well... We're
at a kind of halfway
156
00:09:25,950 --> 00:09:27,350
stage, don't you think?
157
00:09:28,130 --> 00:09:32,129
There's a sort of overlap from the
older, ornate, more elaborate style. Me,
158
00:09:32,130 --> 00:09:35,320
suppose, isn't it? The old girl, born in
Queen Victoria's time.
159
00:09:35,321 --> 00:09:38,929
Evie, just because I don't jump to
attention the moment the latest craze
160
00:09:38,930 --> 00:09:39,980
in... I didn't say that.
161
00:09:45,130 --> 00:09:46,570
I'd like to get some sleep now.
162
00:09:48,970 --> 00:09:51,010
Sometimes you're quite provoking.
163
00:10:02,870 --> 00:10:05,390
Thank you for the lift. You are kind.
164
00:10:05,830 --> 00:10:07,820
Will you be? I should think about it
now.
165
00:10:14,670 --> 00:10:15,930
Everything is all right?
166
00:10:16,010 --> 00:10:19,270
You may have overreached a little with
all the refurbishment.
167
00:10:19,271 --> 00:10:20,569
It had to be done.
168
00:10:20,570 --> 00:10:24,589
It wasn't a criticism, my dear. I think
you're managing very well for... For two
169
00:10:24,590 --> 00:10:26,270
women with no business training?
170
00:10:26,370 --> 00:10:28,470
Yes, and it was meant as a compliment.
171
00:10:29,450 --> 00:10:30,500
Anything else?
172
00:10:30,950 --> 00:10:33,840
Yes, there is something. I must have
given it to Aunt Lydia.
173
00:10:39,750 --> 00:10:42,190
What a little beehive it is.
174
00:10:42,720 --> 00:10:44,760
And such fascinating material.
175
00:10:45,320 --> 00:10:46,370
Copy, Aunt Lydia.
176
00:10:46,440 --> 00:10:50,360
Is this finished? But it's so elegant.
177
00:10:51,320 --> 00:10:55,779
What is it? It's called a cotyard. It's
a little coat for formal occasions at
178
00:10:55,780 --> 00:11:00,060
home. We're making it for Lady Beaumont.
I must have one. And in this material.
179
00:11:00,560 --> 00:11:04,419
Surely this will suit me. I did explain,
Aunt Lydia. We're extremely busy. I
180
00:11:04,420 --> 00:11:06,319
don't think we can manage your whole
wardrobe.
181
00:11:06,320 --> 00:11:07,740
My whole wardrobe?
182
00:11:08,320 --> 00:11:10,120
Whatever gave you that idea?
183
00:11:11,210 --> 00:11:12,910
Just a few little things.
184
00:11:14,350 --> 00:11:17,900
Madge, would you take Lady Lydia through
to the fitting room, please?
185
00:11:21,630 --> 00:11:24,490
For the auditors in due course.
186
00:11:26,890 --> 00:11:29,510
Now, what was it?
187
00:11:29,511 --> 00:11:32,069
You know what to hold our first board
meeting?
188
00:11:32,070 --> 00:11:35,389
It seemed terribly pretentious, our
first board meeting, just you and us and
189
00:11:35,390 --> 00:11:37,500
Jack. We've got to do a few things
properly.
190
00:11:39,490 --> 00:11:41,110
What's worrying you, Beatrice?
191
00:11:42,030 --> 00:11:47,789
Oh, I feel disloyal even mentioning it.
Evie and I usually always... At the
192
00:11:47,790 --> 00:11:50,620
board meeting, you may hear a new, quite
ambitious idea.
193
00:11:51,150 --> 00:11:55,290
Evie has such wonderful creative notions
and such skill at carrying them out.
194
00:11:56,050 --> 00:11:57,100
But?
195
00:11:57,250 --> 00:11:59,050
Come along, there's obviously a but.
196
00:12:00,370 --> 00:12:05,690
For our clientele, some of her ideas may
be a little... advanced.
197
00:12:06,630 --> 00:12:09,190
And you, by nature, are more
conservative.
198
00:12:09,670 --> 00:12:10,720
I am not.
199
00:12:11,630 --> 00:12:15,530
I simply feel as a new fashion house we
have to fit in with the public taste.
200
00:12:16,010 --> 00:12:18,660
Which you seem to have been doing very
successfully.
201
00:12:19,910 --> 00:12:20,960
Yes.
202
00:12:21,150 --> 00:12:23,190
Oh, forget I ever forgive me.
203
00:12:23,730 --> 00:12:24,830
Nothing to forgive.
204
00:12:25,950 --> 00:12:28,890
But, Beatrice, I am supposed to be here
to advise.
205
00:12:29,550 --> 00:12:34,789
If there is any difference of opinion
between you and Evie, you must have it
206
00:12:34,790 --> 00:12:37,910
out. Settle it before it affects the
business.
207
00:12:55,530 --> 00:12:59,020
It's the third time this morning. I hope
she isn't, you know... Oh, Brady!
208
00:13:05,670 --> 00:13:08,250
Oh, that Brady's quite, quite crooked.
209
00:13:08,490 --> 00:13:09,540
Agnes!
210
00:13:09,590 --> 00:13:10,750
Mind your own business.
211
00:13:19,530 --> 00:13:20,650
Get on with your work.
212
00:13:45,131 --> 00:13:51,239
This is for Mrs. Calder. She's having
her fitting tomorrow. It should be
213
00:13:51,240 --> 00:13:52,960
finished. It just needs adjusting.
214
00:13:53,380 --> 00:13:54,520
Yes, it certainly does.
215
00:13:54,521 --> 00:13:59,459
This is Tilly's work, isn't it? What is
the matter with that girl, Madge?
216
00:13:59,460 --> 00:14:00,740
It'll be done, I promise.
217
00:14:00,741 --> 00:14:04,619
Will it better be? Mrs. Calder will be
placing a very big order if we get this
218
00:14:04,620 --> 00:14:05,670
right.
219
00:14:05,720 --> 00:14:07,280
Tilly has to come up to standard.
220
00:14:07,780 --> 00:14:10,130
You must keep up a good work discipline,
Madge.
221
00:14:13,320 --> 00:14:14,940
You were just talking about him.
222
00:14:15,660 --> 00:14:16,710
Are you all right?
223
00:14:16,920 --> 00:14:17,970
Why shouldn't I be?
224
00:14:19,481 --> 00:14:22,519
What did you say to her about me?
225
00:14:22,520 --> 00:14:25,710
It's not fair, everyone talking behind
my back. That's not true.
226
00:14:27,060 --> 00:14:28,200
Tilly, you're not well.
227
00:14:28,300 --> 00:14:29,560
I think you should go home.
228
00:14:30,020 --> 00:14:31,740
You always want to send me home.
229
00:14:31,741 --> 00:14:34,559
Is it so the others get my work and you
don't need me?
230
00:14:34,560 --> 00:14:37,239
Oh, that's the thing, forget it. They've
been trying to protect you.
231
00:14:37,240 --> 00:14:42,060
Tilly, lately I've had to read quite a
lot of your work.
232
00:14:42,700 --> 00:14:44,380
No one outside the workroom knows.
233
00:14:44,800 --> 00:14:46,200
I can't go on like this.
234
00:14:46,680 --> 00:14:50,100
And I can't take time off. Just a half
day to rest.
235
00:14:50,440 --> 00:14:51,490
See a doctor.
236
00:14:51,560 --> 00:14:53,200
And lose the half day's pay.
237
00:14:54,140 --> 00:14:55,680
I can't afford that, Madge.
238
00:14:56,060 --> 00:14:57,700
And my family can't afford that.
239
00:14:57,701 --> 00:15:01,399
I'm sure if the sisters knew you were
ill, they wouldn't dock you pay.
240
00:15:01,400 --> 00:15:02,520
Well, Evie mightn't.
241
00:15:03,880 --> 00:15:06,340
See if you found me and gave me my first
chance.
242
00:15:07,460 --> 00:15:09,020
Miss B, she don't feel like that.
243
00:15:09,940 --> 00:15:12,290
And you can't blame her because it's
business.
244
00:15:13,800 --> 00:15:16,860
Look, we can't just let this go on.
245
00:15:18,420 --> 00:15:19,470
There's something...
246
00:15:35,190 --> 00:15:36,240
Oh,
247
00:15:46,230 --> 00:15:48,790
I know I'm on your flippin' business.
248
00:15:49,160 --> 00:15:50,210
You are my business.
249
00:15:50,580 --> 00:15:51,780
Here, look, give me that.
250
00:15:51,900 --> 00:15:53,200
That stuff will kill you.
251
00:15:56,640 --> 00:15:57,690
Who cares?
252
00:15:57,860 --> 00:16:00,090
Well, obviously I do, or I shouldn't be
here.
253
00:16:02,040 --> 00:16:03,300
You don't know me.
254
00:16:05,140 --> 00:16:06,620
See that? It happens.
255
00:16:07,640 --> 00:16:12,220
For me, as long as you can say you
caught another one in your net.
256
00:16:12,760 --> 00:16:14,520
I know you very well.
257
00:16:16,380 --> 00:16:17,680
You're George Wakefield.
258
00:16:18,730 --> 00:16:23,009
You lived a perfectly sensible life
until you got thrown out of work after
259
00:16:23,010 --> 00:16:24,490
years of fateful service.
260
00:16:24,770 --> 00:16:28,560
And you haven't stopped hating the world
ever since, which I do understand.
261
00:16:29,470 --> 00:16:32,710
Why you should keep trying to destroy
yourself?
262
00:16:34,910 --> 00:16:35,960
Go.
263
00:17:10,800 --> 00:17:13,870
I never knew you actually scrubbed. I
don't clean themselves.
264
00:17:20,520 --> 00:17:22,960
Thank you for coming, Jack.
265
00:17:23,500 --> 00:17:24,550
Nice to be asked.
266
00:17:26,339 --> 00:17:28,180
I'm very, very pleased you rang.
267
00:17:29,300 --> 00:17:30,350
You all right?
268
00:17:30,380 --> 00:17:31,430
Did they hurt you?
269
00:17:31,520 --> 00:17:32,600
No, not really.
270
00:17:33,800 --> 00:17:35,060
Ah, Jack.
271
00:17:36,080 --> 00:17:38,480
For the first time, I feel really
helpless.
272
00:17:39,649 --> 00:17:42,150
Hoopless. My sister, isn't that?
273
00:17:42,710 --> 00:17:49,149
I've always thought that somehow it'd
have some effect on the poverty, the
274
00:17:49,150 --> 00:17:50,570
misery.
275
00:17:51,650 --> 00:17:52,700
But no.
276
00:17:54,590 --> 00:17:56,070
It's all too big for us.
277
00:17:57,890 --> 00:18:02,630
We're both cordially hated and laughed
at for being interfering in busybodies.
278
00:18:03,590 --> 00:18:04,990
But I can't go.
279
00:18:18,451 --> 00:18:20,479
What is it?
280
00:18:20,480 --> 00:18:23,120
Oh, I have just hurt myself.
281
00:18:23,620 --> 00:18:26,200
Oh, what a self -pitying bilge.
282
00:18:28,660 --> 00:18:30,380
Of course I can go on.
283
00:18:30,680 --> 00:18:31,820
Just a moment.
284
00:18:33,400 --> 00:18:37,800
You were attacked in some back alley
with nobody around to come and help you.
285
00:18:38,400 --> 00:18:40,040
You could have been... Yes.
286
00:18:40,540 --> 00:18:44,120
Jack, I wasn't. Look, I'm sorry. I'm
wasting your time.
287
00:18:45,100 --> 00:18:47,700
I know it's useless asking you to give
it all up.
288
00:18:48,000 --> 00:18:49,050
But I do worry.
289
00:18:50,900 --> 00:18:54,460
Can I at least ask you, beg you, to be
more careful?
290
00:18:55,040 --> 00:18:56,090
I mean it, Penn.
291
00:18:57,980 --> 00:19:02,579
I don't think you're an interfering
anything. I respect what you're trying
292
00:19:02,580 --> 00:19:07,520
here. But bluntly, I think it
irresponsible for you to put yourself at
293
00:19:08,300 --> 00:19:11,920
You have a family that cares what
happens to you. It's not fair to us.
294
00:19:12,240 --> 00:19:13,290
Oh, Tosh.
295
00:19:13,291 --> 00:19:17,719
It's also not fair to the ones you're
trying to help, the ones you don't drink
296
00:19:17,720 --> 00:19:19,999
the fire water, don't try to smash your
head in.
297
00:19:20,000 --> 00:19:23,370
If you don't care whether or not we'd
miss, you think how they would.
298
00:19:26,040 --> 00:19:28,060
I knew I was right to telephone you.
299
00:19:30,380 --> 00:19:32,200
The strength you give me, Jack.
300
00:19:33,280 --> 00:19:34,330
Thank you.
301
00:19:37,660 --> 00:19:38,710
Oh, dear.
302
00:19:38,960 --> 00:19:41,180
How many times do I have to tell you,
girl?
303
00:19:41,620 --> 00:19:42,670
Detail.
304
00:19:43,340 --> 00:19:44,390
Detail, detail.
305
00:19:44,391 --> 00:19:47,379
It's not just our design we're noted
for, it's the finish.
306
00:19:47,380 --> 00:19:48,880
Put me, Betty.
307
00:19:49,320 --> 00:19:50,600
I didn't do it.
308
00:19:51,360 --> 00:19:52,410
Don't look at me.
309
00:19:55,640 --> 00:19:57,180
All right, I'll speak to it.
310
00:19:58,880 --> 00:20:00,400
I wonder if she does.
311
00:20:01,840 --> 00:20:05,719
Matt, we have Mrs. Favell coming in on
Thursday. We're obviously not going to
312
00:20:05,720 --> 00:20:07,140
ready. I'm doing all I can.
313
00:20:07,500 --> 00:20:09,620
I check everything twice these days.
314
00:20:09,980 --> 00:20:12,090
I should hope you check everything
twice.
315
00:20:12,091 --> 00:20:15,629
Three times if necessary, but if there's
a problem somewhere, you must tell me
316
00:20:15,630 --> 00:20:16,680
where.
317
00:20:19,550 --> 00:20:23,549
Evie? Don't drag me into this. I'm sick
and tired of their argument. I'm just
318
00:20:23,550 --> 00:20:24,600
sick and tired.
319
00:20:24,601 --> 00:20:29,169
If you're dissatisfied, Madge, you can
always go elsewhere.
320
00:20:29,170 --> 00:20:30,220
Be.
321
00:20:35,290 --> 00:20:36,430
There's no need to game.
322
00:20:42,729 --> 00:20:44,610
Very unfair. Maggie's worn out.
323
00:20:45,050 --> 00:20:46,730
Just plain mean to threaten her.
324
00:20:46,950 --> 00:20:48,810
It's not that easy to find another job.
325
00:20:48,811 --> 00:20:52,009
Especially one who should be so well
looked after. We should look after her.
326
00:20:52,010 --> 00:20:53,890
She's devoted to the place. And to us.
327
00:20:53,891 --> 00:20:57,289
Well, it's up to you to keep an eye on
things, Evie. You're the one who's in
328
00:20:57,290 --> 00:20:58,340
there among them.
329
00:20:58,430 --> 00:21:02,129
Evie, there is only so much I can do.
I'm trying to come up with ideas for the
330
00:21:02,130 --> 00:21:02,889
new collection.
331
00:21:02,890 --> 00:21:04,470
I'm too tired to argue with you.
332
00:21:10,790 --> 00:21:11,840
Nellie.
333
00:21:16,060 --> 00:21:17,440
Um, she won't eat.
334
00:21:18,460 --> 00:21:20,080
I've been trying for half an hour.
335
00:21:20,360 --> 00:21:22,280
Will you keep me company when I eat?
336
00:21:23,620 --> 00:21:24,960
I've almost finished here.
337
00:21:35,020 --> 00:21:36,070
What's the story?
338
00:21:37,820 --> 00:21:38,870
It's her father.
339
00:21:47,950 --> 00:21:49,630
Will you just give me ten minutes?
340
00:21:58,470 --> 00:21:59,520
You all right?
341
00:22:08,510 --> 00:22:10,670
Um, Pilly, and you two dinner.
342
00:22:10,671 --> 00:22:13,709
Betty and Agnes, take yours when they
get back, will you?
343
00:22:13,710 --> 00:22:15,390
I've got to get out and get some air.
344
00:22:19,019 --> 00:22:22,799
Tommy Dixon, you ought to have just as I
want to go out. You're lovely as
345
00:22:22,800 --> 00:22:23,850
always, Meg.
346
00:22:23,860 --> 00:22:25,000
Let's get on, shall we?
347
00:22:27,780 --> 00:22:30,960
Right, we need 30 packs of mother -of
-pearl buttons. 30?
348
00:22:31,180 --> 00:22:35,100
30. You'll go through those in no time.
Why not make it 60 and be done with it?
349
00:22:35,400 --> 00:22:36,450
30.
350
00:22:37,200 --> 00:22:39,660
Cotton, white, black, blue and cream.
351
00:22:39,661 --> 00:22:40,939
Usual amount?
352
00:22:40,940 --> 00:22:41,990
Usual amount.
353
00:22:42,600 --> 00:22:43,650
Hooks and eyes now.
354
00:22:43,651 --> 00:22:46,739
You'll sure be needing hooks and eyes
the way you lot go through them.
355
00:22:46,740 --> 00:22:48,600
Well, I hope they just made this month.
356
00:22:51,820 --> 00:22:54,880
You bangle fashions. You lot trying to
do me out of a job?
357
00:22:55,620 --> 00:22:57,160
All right, leave it to me.
358
00:22:57,780 --> 00:23:00,130
You just off out for your dinner? I need
a break.
359
00:23:00,420 --> 00:23:01,980
Well, you need something, girl.
360
00:23:04,300 --> 00:23:06,140
I can't have dinner with you, Tommy.
361
00:23:06,141 --> 00:23:07,079
Why not?
362
00:23:07,080 --> 00:23:09,100
Oh, one beer is a load.
363
00:23:09,101 --> 00:23:13,419
I can't afford the time of the cash for
a proper dinner. I have a cup of tea and
364
00:23:13,420 --> 00:23:15,019
a slice of bread and butter at the ABC.
365
00:23:15,020 --> 00:23:17,159
I'll tell you what, I'll treat you to
fish and chips. For dinner?
366
00:23:17,160 --> 00:23:18,840
I'll be having them all afternoon.
367
00:23:19,701 --> 00:23:22,419
What's the matter with you?
368
00:23:22,420 --> 00:23:24,080
You used to be a real bright spark.
369
00:23:24,500 --> 00:23:25,550
Oh, I'm fed up.
370
00:23:25,780 --> 00:23:27,520
What? With the answer to Elliot?
371
00:23:27,521 --> 00:23:30,739
Well, you don't have to stay there, you
know.
372
00:23:30,740 --> 00:23:32,700
Oh, yeah, just walk out and live on air.
373
00:23:32,900 --> 00:23:34,080
Walk into another job.
374
00:23:34,081 --> 00:23:36,099
Girl, you're all talent and experience.
375
00:23:36,100 --> 00:23:37,420
Oh, either of that seems it.
376
00:23:37,540 --> 00:23:38,760
Yeah, maybe it is.
377
00:23:39,940 --> 00:23:41,140
Another of my customers.
378
00:23:41,280 --> 00:23:43,740
Not as clever as your lady, but a solid
old fern.
379
00:23:44,200 --> 00:23:45,780
They just might have a vacancy.
380
00:23:46,820 --> 00:23:49,400
Would you like me to... Why not?
381
00:23:50,320 --> 00:23:51,720
I'd like to show that bitch.
382
00:23:52,640 --> 00:23:54,020
Yeah, why not?
383
00:24:23,190 --> 00:24:24,240
God,
384
00:24:24,550 --> 00:24:28,949
is it that late? When I get into these
endless, endless racks of clothes, I
385
00:24:28,950 --> 00:24:32,980
don't seem to notice the time until my
head starts positively splitting. Agnes,
386
00:24:33,110 --> 00:24:34,160
can you mind that?
387
00:25:32,240 --> 00:25:38,999
Jack? Happy birthday to you. Happy
birthday to
388
00:25:39,000 --> 00:25:42,780
you. Happy birthday to you. Happy
birthday to you.
389
00:25:51,480 --> 00:25:53,280
Oh, I'm going to get some more of that.
390
00:25:59,140 --> 00:26:00,820
Forgetting your own 21st.
391
00:26:01,240 --> 00:26:06,120
Really, Evie, that is taking devotion to
duty too far. Leave the girl alone.
392
00:26:06,220 --> 00:26:07,900
Come along, Evie, your friend.
393
00:26:08,120 --> 00:26:09,260
Oh, they're beautiful.
394
00:26:13,280 --> 00:26:14,330
Oh,
395
00:26:15,020 --> 00:26:16,070
it's Molly.
396
00:26:17,380 --> 00:26:19,720
Oh. Not just like her.
397
00:26:20,560 --> 00:26:22,280
I bet the party was Jack's idea.
398
00:26:22,281 --> 00:26:23,339
Of course.
399
00:26:23,340 --> 00:26:25,700
Jack's idea for good life is one long
party.
400
00:26:26,060 --> 00:26:31,319
The Desmond and I had planned a more
formal affair, but we were overruled.
401
00:26:31,320 --> 00:26:32,099
right, too.
402
00:26:32,100 --> 00:26:33,900
A delightful place for a party.
403
00:26:34,620 --> 00:26:35,670
Jack.
404
00:26:35,980 --> 00:26:37,030
It's from Pan, too.
405
00:26:37,300 --> 00:26:40,520
Yes, it's, um, not exactly for you.
406
00:26:41,000 --> 00:26:44,300
This, on the other hand, has no
utilitarian value whatsoever.
407
00:26:44,840 --> 00:26:46,520
A friend bought it back from Paris.
408
00:26:51,340 --> 00:26:52,580
That is so true.
409
00:26:54,120 --> 00:26:58,100
I hope that's what we'll be remembered
for, making women more comfortable.
410
00:26:58,300 --> 00:27:02,359
Alas, women have always been resigned to
making the choice between being
411
00:27:02,360 --> 00:27:04,500
comfortable and elegant.
412
00:27:04,840 --> 00:27:07,430
Well, I'd hope we make clothes that let
them be both.
413
00:27:09,100 --> 00:27:10,320
Thank you, certainly.
414
00:27:10,540 --> 00:27:13,720
Not to the present, but, well, just for
you to know.
415
00:27:14,400 --> 00:27:15,450
Thank you.
416
00:27:30,539 --> 00:27:34,599
Not the cafe royal, but...
417
00:27:34,600 --> 00:27:40,799
It's exactly right for my
418
00:27:40,800 --> 00:27:42,720
goddaughter's coming of age.
419
00:27:43,900 --> 00:27:45,140
Happy birthday.
420
00:27:51,050 --> 00:27:52,100
I'm nearly 21.
421
00:27:52,350 --> 00:27:54,270
I mean, I am 21, nearly forgot.
422
00:27:54,570 --> 00:27:56,490
But you haven't eaten anything all day.
423
00:27:56,491 --> 00:27:59,529
Well, that's all right, because I make
out for it by drinking all night.
424
00:27:59,530 --> 00:28:01,870
Oh, me, that wasn't meant to be a joke.
425
00:28:02,250 --> 00:28:05,320
I could have trained myself not to feel
responsible anymore.
426
00:28:05,330 --> 00:28:07,210
I'm only 21, and I'm a grown woman.
427
00:28:07,410 --> 00:28:08,990
Free, whatever that means.
428
00:28:09,370 --> 00:28:10,420
What does that mean?
429
00:28:10,530 --> 00:28:12,270
I think you'll find out soon enough.
430
00:28:16,750 --> 00:28:21,670
Edie, a birthday dance. Oh, Stunham, I
think I get you giddy. You are giddy.
431
00:28:22,310 --> 00:28:24,850
Penelope, Penelope, will you partner me?
432
00:28:26,290 --> 00:28:27,340
Yes, I will.
433
00:28:52,940 --> 00:28:54,540
Oh! Jack!
434
00:28:55,920 --> 00:28:56,970
Jack!
435
00:28:58,860 --> 00:28:59,910
I'm back.
436
00:29:10,620 --> 00:29:13,440
She's been doing far too much. She
always does.
437
00:29:14,620 --> 00:29:16,520
I've asked Madge to ring the doctor.
438
00:29:18,200 --> 00:29:21,520
What on earth is the matter with her? We
don't know, Aunt.
439
00:29:22,500 --> 00:29:24,640
Well, it's quite killed off the party.
440
00:29:24,900 --> 00:29:25,950
Sorry about that.
441
00:29:26,380 --> 00:29:27,860
Is there anything I can do?
442
00:29:27,861 --> 00:29:31,899
One of us feels too cheerful after this,
and they're all dog -tired. You might
443
00:29:31,900 --> 00:29:33,779
just say our goodnights to us, thank
you.
444
00:29:33,780 --> 00:29:34,830
Of course, dear.
445
00:29:35,560 --> 00:29:36,610
Poor Penelope.
446
00:29:36,940 --> 00:29:40,400
We have worked so hard together down
there in the slums.
447
00:29:41,140 --> 00:29:42,880
It's all right, Pen. You've fainted.
448
00:29:43,440 --> 00:29:45,490
We should be getting off on them,
really.
449
00:29:45,491 --> 00:29:47,199
Oh, I don't see why we've got to go.
450
00:29:47,200 --> 00:29:48,940
There's still plenty of booze left.
451
00:29:49,000 --> 00:29:50,050
Betty, really?
452
00:29:50,060 --> 00:29:51,110
Thank you.
453
00:29:53,440 --> 00:29:55,180
Yeah, the doctor shouldn't be long.
454
00:29:55,280 --> 00:29:56,330
Thank you.
455
00:29:57,220 --> 00:30:02,000
It was a lovely party, Evie, and you
deserved it.
456
00:30:02,260 --> 00:30:03,500
Oh, thanks, Tilly.
457
00:30:05,460 --> 00:30:07,800
Desmond, we needn't rush away.
458
00:30:08,120 --> 00:30:09,170
Jump in.
459
00:30:09,240 --> 00:30:10,290
Thank you.
460
00:30:10,800 --> 00:30:11,850
Thank you.
461
00:30:15,139 --> 00:30:16,189
Oh, my God.
462
00:30:16,540 --> 00:30:17,590
Wonderful.
463
00:30:17,840 --> 00:30:18,900
Oh, you're kind.
464
00:30:19,300 --> 00:30:20,380
Thank you, lovely boy.
465
00:30:20,960 --> 00:30:22,010
Difficult.
466
00:30:22,540 --> 00:30:23,590
Could be a virus.
467
00:30:24,480 --> 00:30:25,860
Could simply be exhaustion.
468
00:30:26,960 --> 00:30:28,720
Have you some aspirin in the house?
469
00:30:28,920 --> 00:30:32,760
Yes. And I shall give her a brandy and
lemon juice. Hot. Right now.
470
00:30:33,200 --> 00:30:36,200
She must keep warm and mustn't be
disturbed.
471
00:30:37,200 --> 00:30:38,250
Can she stay here?
472
00:30:38,251 --> 00:30:40,019
Of course, for as long as she needs.
473
00:30:40,020 --> 00:30:41,180
I can manage on your own.
474
00:30:41,400 --> 00:30:43,320
And, um, just in case...
475
00:30:43,810 --> 00:30:45,250
Someone ought to sit with her.
476
00:30:45,390 --> 00:30:46,440
During the night?
477
00:30:46,470 --> 00:30:47,520
I'll do that.
478
00:30:50,830 --> 00:30:52,690
Sometimes I feel like doing just that.
479
00:30:53,750 --> 00:30:56,640
Collapsing on the feet. You've been
doing too much as well.
480
00:30:57,590 --> 00:30:59,570
But I still haven't opened your present.
481
00:31:01,250 --> 00:31:02,690
You know, Evie, Jack is right.
482
00:31:03,250 --> 00:31:06,610
You must thought out how to do things
more efficiently.
483
00:31:07,650 --> 00:31:09,820
But whatever happens, we still have
Pilly.
484
00:31:16,330 --> 00:31:18,010
That's Munson. Kate wouldn't ring.
485
00:31:18,910 --> 00:31:21,730
She gave it to you. I thought I'd never
part with it.
486
00:31:22,590 --> 00:31:27,129
Well, here you are, 21, and it just
seemed... I shall always take care of
487
00:31:27,130 --> 00:31:28,180
promise.
488
00:31:30,610 --> 00:31:31,660
What's this?
489
00:31:32,010 --> 00:31:33,060
Open it.
490
00:31:37,510 --> 00:31:42,149
As you've now come of age, we've all
agreed to make you a full director of
491
00:31:42,150 --> 00:31:43,200
film.
492
00:31:44,430 --> 00:31:46,450
Oh, now I do feel grown up.
493
00:31:46,930 --> 00:31:49,690
I'm so happy. Oh, enjoy it.
494
00:31:50,610 --> 00:31:51,660
I am.
495
00:31:52,210 --> 00:31:53,610
Oh, I'm so happy.
496
00:32:14,591 --> 00:32:19,099
had a fever. She might want to change
into this.
497
00:32:19,100 --> 00:32:19,919
Thank you.
498
00:32:19,920 --> 00:32:20,970
She's wet through.
499
00:32:22,060 --> 00:32:23,260
I'm going to have a smoke.
500
00:32:25,520 --> 00:32:27,000
Anne, it's Bea.
501
00:32:27,400 --> 00:32:29,930
I'm just going to change you into this,
all right?
502
00:32:46,920 --> 00:32:47,970
What's the matter?
503
00:32:49,060 --> 00:32:54,399
When I was changing Penelope, I found...
Oh, God, if anything... It's all right.
504
00:32:54,400 --> 00:32:58,900
She's sleeping now, but... I found on
her back the most dreadful bruise.
505
00:32:59,240 --> 00:33:01,640
As if someone hit her, punched her.
506
00:33:02,160 --> 00:33:05,280
God, I have told her she's in danger in
that place.
507
00:33:05,740 --> 00:33:07,060
She won't listen.
508
00:33:07,280 --> 00:33:08,330
I feel terrible.
509
00:33:08,400 --> 00:33:11,040
I've laughed at her do -gooding. Jack
had no idea.
510
00:33:12,720 --> 00:33:14,040
Should we tell the doctor?
511
00:33:15,280 --> 00:33:17,510
I know she wouldn't want us to, you
know, Pam.
512
00:33:20,340 --> 00:33:23,500
And if it is only a bruise, do you think
we need to?
513
00:33:25,040 --> 00:33:26,090
Perhaps not.
514
00:33:50,990 --> 00:33:54,650
Just a foolish spoiling of his party.
515
00:33:54,970 --> 00:33:56,020
Don't be silly.
516
00:33:56,190 --> 00:33:57,330
No one mind it.
517
00:33:58,150 --> 00:34:00,260
I'm just concerned that you're all
right.
518
00:34:01,490 --> 00:34:03,430
And what's all this about a bruise?
519
00:34:04,250 --> 00:34:05,300
It's all right.
520
00:34:05,710 --> 00:34:06,760
Are you sure?
521
00:34:06,830 --> 00:34:07,880
Yes.
522
00:34:08,330 --> 00:34:10,610
And I don't want them worrying about me.
523
00:34:11,290 --> 00:34:14,060
You know how hard they have to work with
their business.
524
00:34:18,310 --> 00:34:19,810
Beatrice is amazing, you know.
525
00:34:20,969 --> 00:34:23,439
She's actually bought Evie up single
-handedly.
526
00:34:25,590 --> 00:34:30,030
And even when she's inundated with work,
she always wants to look so good.
527
00:35:14,280 --> 00:35:15,620
Oh, that is so good.
528
00:35:16,600 --> 00:35:19,000
I can feel my strength coming back.
529
00:35:19,280 --> 00:35:20,330
Mm -hmm.
530
00:35:22,200 --> 00:35:24,980
You haven't got the faintest idea what I
just said.
531
00:35:28,160 --> 00:35:32,799
Fascinating. This is another film studio
opening up. A small company with big
532
00:35:32,800 --> 00:35:35,240
ideas. Oh, you're not going to invest in
it.
533
00:35:35,700 --> 00:35:39,900
Moving pictures to sound like a novelty,
a passing phase to me.
534
00:35:40,380 --> 00:35:41,460
Is it safe?
535
00:35:41,461 --> 00:35:42,919
I'm safe.
536
00:35:42,920 --> 00:35:44,000
Got nothing to invest.
537
00:35:44,420 --> 00:35:46,530
I'd like to get involved somehow,
though.
538
00:35:48,200 --> 00:35:49,250
Sorry.
539
00:35:50,080 --> 00:35:51,800
Another cup of beef tea, miss?
540
00:35:52,180 --> 00:35:53,640
I would love some, thanks.
541
00:35:53,641 --> 00:35:54,999
You'll be all right?
542
00:35:55,000 --> 00:35:58,979
Of course. I'm looking to have another
relapse, I assure you. Brother knows
543
00:35:58,980 --> 00:36:00,030
best.
544
00:36:09,600 --> 00:36:11,180
Oh, Jack, having a spell.
545
00:36:11,420 --> 00:36:12,470
I was just coming up.
546
00:36:16,360 --> 00:36:18,710
It'd be good to get all this off my
mind, though.
547
00:36:25,020 --> 00:36:26,400
Someone has to say it, Tilly.
548
00:36:26,401 --> 00:36:29,539
If your work doesn't improve, I'm sorry,
but you should glad to speak to Miss
549
00:36:29,540 --> 00:36:30,839
Beards about letting you go.
550
00:36:30,840 --> 00:36:34,450
I can't go on covering up for you. I get
all the nagging, all the criticism.
551
00:36:34,720 --> 00:36:36,700
You've got to do better. I can't.
552
00:36:38,260 --> 00:36:40,760
I've tried, and I can't.
553
00:36:46,960 --> 00:36:48,010
I'm going mad.
554
00:36:48,900 --> 00:36:51,160
I keep getting these headaches.
555
00:36:52,100 --> 00:36:53,200
Honestly, double.
556
00:36:54,320 --> 00:36:56,360
And my eyes are so sore.
557
00:36:59,800 --> 00:37:00,850
Don't cry.
558
00:37:03,280 --> 00:37:04,980
Please don't cry, Timmy.
559
00:37:06,360 --> 00:37:09,280
I have to go.
560
00:37:26,941 --> 00:37:30,239
He thinks you're quite wonderful.
561
00:37:30,240 --> 00:37:31,290
Nonsense.
562
00:37:31,780 --> 00:37:34,790
Are you sure you're warm enough? Evie
has a shawl somewhere.
563
00:37:34,920 --> 00:37:39,379
He never stopped talking about the
efforts, about how much he admires you,
564
00:37:39,380 --> 00:37:43,699
how all that you've done puts his own
efforts to shame, about how strong and
565
00:37:43,700 --> 00:37:44,760
resourceful you are.
566
00:37:45,160 --> 00:37:49,800
But he's never said... I mean, he's very
kind. He's always supported us.
567
00:37:50,400 --> 00:37:52,990
Whenever I had any doubts, Jack always
encouraged.
568
00:37:54,440 --> 00:37:55,880
But never anything personal.
569
00:37:56,670 --> 00:38:02,009
Well, I think he's nervous that if he
did say anything, you might... You might
570
00:38:02,010 --> 00:38:03,060
tell him off.
571
00:38:03,150 --> 00:38:05,290
You are very emphatic, Beatrice.
572
00:38:05,610 --> 00:38:06,660
Am I?
573
00:38:07,350 --> 00:38:08,400
Here we are.
574
00:38:08,510 --> 00:38:11,100
I can see you're getting back to your
old self again.
575
00:38:11,830 --> 00:38:15,470
Well, I have been very well looked after
here, haven't I?
576
00:38:16,170 --> 00:38:17,220
Thank you.
577
00:38:22,090 --> 00:38:24,850
I know we don't always see eye to eye,
Beatrice, but...
578
00:38:25,130 --> 00:38:26,630
I want to ask a favor of you.
579
00:38:28,810 --> 00:38:30,550
Will you be gentle with Jack?
580
00:38:32,050 --> 00:38:38,090
I feel that he's losing his way and he
needs people to believe in him.
581
00:38:40,350 --> 00:38:41,410
Yes, of course.
582
00:38:42,450 --> 00:38:45,270
No, it's... Film business. It's that
awful nonsense.
583
00:38:46,710 --> 00:38:49,180
Hundreds of pounds spent on idle
entertainment.
584
00:38:49,890 --> 00:38:52,450
What I could do with that money at the
mission.
585
00:38:52,990 --> 00:38:54,040
Yes.
586
00:38:54,680 --> 00:38:55,730
Yes, I'm sure.
587
00:39:04,460 --> 00:39:05,510
You're not funny!
588
00:39:07,791 --> 00:39:09,519
That's quite right.
589
00:39:09,520 --> 00:39:10,570
I'm dead serious.
590
00:39:11,760 --> 00:39:12,810
Better get back.
591
00:39:13,271 --> 00:39:18,819
You thought any more about them job
prospects I mentioned?
592
00:39:18,820 --> 00:39:22,720
Yes. Well, are you going to do something
about it or what?
593
00:39:25,520 --> 00:39:26,660
You've done something.
594
00:39:26,661 --> 00:39:31,279
You've seen them, haven't you? Well, you
told me to. I was going to arrange it
595
00:39:31,280 --> 00:39:32,330
for you.
596
00:39:32,940 --> 00:39:34,440
It's going to be on my back page.
597
00:39:34,540 --> 00:39:35,920
Well, you should be pleased.
598
00:39:37,760 --> 00:39:38,960
Well, what did they say?
599
00:39:39,020 --> 00:39:40,070
Yes or no?
600
00:39:40,071 --> 00:39:42,799
I've only had one talk with them. It's
not settled yet.
601
00:39:42,800 --> 00:39:45,000
Then what do I get out of it? Oh, thank
you.
602
00:39:45,280 --> 00:39:46,760
I thought you did it to help me.
603
00:40:02,911 --> 00:40:08,859
You're not working over your break. You
know it's not good for you.
604
00:40:08,860 --> 00:40:09,910
I've got a lot to do.
605
00:40:10,300 --> 00:40:11,800
Have you finished your lunch?
606
00:40:12,460 --> 00:40:13,940
I wonder if you might help us.
607
00:40:13,941 --> 00:40:18,459
We've our board meeting now, and I feel
someone ought to sit with Miss Penelope.
608
00:40:18,460 --> 00:40:20,000
Oh, yeah, I'd like to do that.
609
00:40:20,001 --> 00:40:21,699
It's all right.
610
00:40:21,700 --> 00:40:24,240
Welcome to our first board meeting.
611
00:40:25,200 --> 00:40:29,359
We shall be quite informal, no need for
a chairman. Let's just discuss what we
612
00:40:29,360 --> 00:40:30,359
have to discuss.
613
00:40:30,360 --> 00:40:32,119
Should someone be taking the minutes?
614
00:40:32,120 --> 00:40:34,319
Well, if it's not formal, can't we
manage without?
615
00:40:34,320 --> 00:40:39,339
My accountant and I have been through
the books and everything is in order.
616
00:40:39,340 --> 00:40:42,939
I understand there's some problem about
maintaining the balance between quality
617
00:40:42,940 --> 00:40:43,990
and output.
618
00:40:43,991 --> 00:40:48,559
Jack? Well, Beatrice and Evangeline know
my feelings. I think there's a lack of
619
00:40:48,560 --> 00:40:52,279
organisation. The whole staff are
working themselves into the ground and
620
00:40:52,280 --> 00:40:55,060
Well, yes, quality and output are both
effective.
621
00:40:55,061 --> 00:40:59,259
Well, shall we consider taking on more
staff? No, no, they'd only have to be
622
00:40:59,260 --> 00:41:01,000
laid off the moment there was a lull.
623
00:41:01,001 --> 00:41:02,229
We can cope.
624
00:41:02,230 --> 00:41:05,480
Jack's right. We can cope if we just
somehow get better organised.
625
00:41:05,590 --> 00:41:07,210
Well, where's the hiccup, then?
626
00:41:08,290 --> 00:41:11,990
I gather it's Tilly. She seems to be
having trouble with finely detailed
627
00:41:12,110 --> 00:41:13,430
or even speaking out at all.
628
00:41:13,431 --> 00:41:17,069
Well, perhaps you should consider
replacing her. No, we can't. Tilly has
629
00:41:17,070 --> 00:41:18,450
with us right from the start.
630
00:41:18,510 --> 00:41:22,300
You can't run a business like this. If
there is a problem, you must address it.
631
00:41:22,530 --> 00:41:25,780
I must say, it seems to me only too
typical of your whole approach.
632
00:41:25,890 --> 00:41:27,030
What is wrong with her?
633
00:41:27,160 --> 00:41:31,720
Well, you just go along from day to day,
and you can't carry on in this manner.
634
00:41:32,020 --> 00:41:33,340
What do you mean, exactly?
635
00:41:33,380 --> 00:41:36,750
You've got to have goals to work
towards, otherwise you just drift.
636
00:41:36,800 --> 00:41:38,600
What are your plans for the future?
637
00:41:39,160 --> 00:41:42,350
We've only just got established. That
sort of talk is premature.
638
00:41:43,100 --> 00:41:45,400
Well, we have had one idea.
639
00:41:45,401 --> 00:41:49,319
Phoebe, we have problems now. I don't
think we should raise that at this
640
00:41:49,320 --> 00:41:52,450
really. If we knew what it was, perhaps
we could give an opinion.
641
00:41:54,670 --> 00:41:59,870
Well, we had thought about sometime in
the future creating our own collection.
642
00:42:00,190 --> 00:42:04,429
Not just making clothes ad hoc as the
orders come in, but a whole collection
643
00:42:04,430 --> 00:42:06,290
clothes made to our original design.
644
00:42:06,830 --> 00:42:10,449
Oh, yes, you mention this. Now, when
might this be? Well, I don't think we
645
00:42:10,450 --> 00:42:15,329
contemplate it for another year yet.
Nonsense. It would be very unwise to
646
00:42:15,330 --> 00:42:18,940
until you believe you're ready and only
then to start thinking about it.
647
00:42:19,280 --> 00:42:20,840
What is all the sudden urgency?
648
00:42:20,841 --> 00:42:24,079
This is exactly what Sir Desmond and I
are talking about. There's not enough
649
00:42:24,080 --> 00:42:25,400
forward planning. Exactly.
650
00:42:25,820 --> 00:42:29,200
Just imagine the problems of staging
such an event.
651
00:42:29,600 --> 00:42:32,100
It's almost like putting on a theatrical
show.
652
00:42:32,340 --> 00:42:37,680
A year away, start planning right now,
and then aim to do it within six months.
653
00:42:37,800 --> 00:42:41,640
Oh, no, we couldn't possibly. We could.
If we put ourselves to it, we could.
654
00:42:41,860 --> 00:42:44,750
Yes, well, it's all right for you.
You've already started.
655
00:42:47,560 --> 00:42:48,610
I'm sorry.
656
00:42:50,000 --> 00:42:51,580
Could someone please explain?
657
00:42:53,640 --> 00:42:56,080
A collection. In our style.
658
00:42:56,660 --> 00:42:58,880
The question is, what is our style?
659
00:42:59,660 --> 00:43:01,100
But I don't understand.
660
00:43:01,400 --> 00:43:05,680
You've already established a reputation.
For quality. For a certain finish.
661
00:43:06,060 --> 00:43:07,220
But the style.
662
00:43:08,240 --> 00:43:09,780
What is our style?
663
00:43:14,780 --> 00:43:15,830
This?
664
00:43:17,440 --> 00:43:18,490
Or this?
665
00:43:28,371 --> 00:43:30,459
They did come.
666
00:43:30,460 --> 00:43:32,479
Told you I'd get them along early for
you.
667
00:43:32,480 --> 00:43:35,259
The trouble with some people is they do
you one favour and think you're under an
668
00:43:35,260 --> 00:43:36,400
obligation ever after.
669
00:43:36,401 --> 00:43:39,739
Well, just check they're all there, will
you, Mr Dixon?
670
00:43:39,740 --> 00:43:43,800
There's no need. They'll all be there.
If there's one button... There won't be.
671
00:43:47,940 --> 00:43:50,900
Right. Well, I'd better go and attend to
my other customers.
672
00:43:53,060 --> 00:43:55,320
I'll see you later then, Madge.
673
00:43:55,560 --> 00:43:56,610
If I can help it.
674
00:43:57,540 --> 00:43:58,590
Please yourself.
675
00:43:58,591 --> 00:44:00,219
Bye, ladies.
676
00:44:00,220 --> 00:44:01,270
Bye.
677
00:44:01,271 --> 00:44:07,439
Giving him the push, have you, Madge?
None of your business, Betty.
678
00:44:07,440 --> 00:44:09,299
I'll take them off your hands for you,
if you like.
679
00:44:09,300 --> 00:44:10,980
You just finish what you're doing.
680
00:44:11,120 --> 00:44:12,170
Finish this.
681
00:44:12,640 --> 00:44:14,870
Well, you can finish off the beading on
this.
682
00:44:16,560 --> 00:44:18,440
There's pennies. Just do it.
683
00:44:20,720 --> 00:44:22,160
She'll be in the toilet again.
684
00:44:22,161 --> 00:44:25,799
No, she isn't. Miss B has asked her to
go and sit with Miss Penelope. A tea and
685
00:44:25,800 --> 00:44:29,679
push conversation, no doubt. Yeah, well,
we have to put right all her mistakes.
686
00:44:29,680 --> 00:44:31,660
Betty! It's true, Madge.
687
00:44:31,940 --> 00:44:34,000
We know what's going on. Oh, yeah?
688
00:44:34,360 --> 00:44:37,620
Yeah. Well, that's your lookout.
689
00:44:38,000 --> 00:44:40,740
But don't expect us to do Tilly's work
for her.
690
00:44:40,960 --> 00:44:43,490
We work hard enough as it is. You do
what you're told.
691
00:44:43,491 --> 00:44:47,049
I'll inform Miss B that your work is not
satisfactory and advise her to let you
692
00:44:47,050 --> 00:44:49,340
go. And that's all of you. Oh, what
about Tilly?
693
00:44:49,410 --> 00:44:51,050
Tilly as well. You're bluffing.
694
00:44:51,051 --> 00:44:53,489
Anyway, why are you protecting her?
695
00:44:53,490 --> 00:44:55,689
They've been here longest. Stick
together, they do.
696
00:44:55,690 --> 00:44:56,649
That's enough.
697
00:44:56,650 --> 00:45:00,320
It's my responsibility to see that the
work gets done. How I do it is up to me.
698
00:45:00,321 --> 00:45:03,089
If you're not happy, there are plenty to
take your place.
699
00:45:03,090 --> 00:45:04,469
Well, what's wrong with Tilly?
700
00:45:04,470 --> 00:45:06,569
I don't know. We all go through bad
patches.
701
00:45:06,570 --> 00:45:09,849
But instead of all this squabbling, we
should all stick together.
702
00:45:09,850 --> 00:45:12,630
Now, if any of you have anything else to
say...
703
00:45:12,920 --> 00:45:13,970
Say it.
704
00:45:21,400 --> 00:45:25,839
Of course, I'm no expert, but they both
look very pretty to me. Jack knows what
705
00:45:25,840 --> 00:45:26,890
I mean.
706
00:45:26,980 --> 00:45:28,300
This one's more elaborate.
707
00:45:28,340 --> 00:45:32,859
The beading, the fringing, that
curlicue, what's it, around the collar.
708
00:45:32,860 --> 00:45:34,400
this one is more modern.
709
00:45:34,740 --> 00:45:35,790
That is Evie's.
710
00:45:35,791 --> 00:45:38,319
And there are more where they came from,
Arthur.
711
00:45:38,320 --> 00:45:39,370
B.
712
00:45:40,520 --> 00:45:41,960
Why is it suddenly a contest?
713
00:45:41,961 --> 00:45:43,739
Jack, it's been coming for months.
714
00:45:43,740 --> 00:45:46,390
Evie and I have a fundamentally
different approach.
715
00:45:46,460 --> 00:45:48,140
I don't think that's true, Bea.
716
00:45:48,740 --> 00:45:52,939
Making as we go, as we do now, it isn't
so noticeable. But in a collection of
717
00:45:52,940 --> 00:45:58,100
our work... But variety is the spice of
life. Not all women want the same thing.
718
00:45:58,420 --> 00:46:03,279
Let those who want modern lose this one
and those who want curlicues have the
719
00:46:03,280 --> 00:46:06,480
other. Am I right, Bea? A house needs
one single clear attitude.
720
00:46:06,481 --> 00:46:10,509
Two contradictory styles could confuse
its public, weaken its position in the
721
00:46:10,510 --> 00:46:14,670
marketplace. I don't know anything about
marketplaces. All I know is how to cut,
722
00:46:14,790 --> 00:46:16,050
how to draw, how to design.
723
00:46:16,190 --> 00:46:19,860
And if you guys... And you don't think
about whether we could sell them or not.
724
00:46:20,450 --> 00:46:24,300
I think it's useless to have brilliant
ideas so far ahead of the public taste.
725
00:46:25,070 --> 00:46:28,560
Are my ideas so far ahead, Bea, or is it
that yours are lagging behind?
726
00:46:29,690 --> 00:46:33,250
Perhaps that question could be answered
at another time.
727
00:46:33,680 --> 00:46:39,599
But I do strongly advise you to make it
your aim to design, make and display the
728
00:46:39,600 --> 00:46:43,620
House of Elliot's first original
collection within six months from now.
729
00:46:48,860 --> 00:46:51,740
Oh, it's wonderful, Miss Penelope. She
solved it.
730
00:46:51,980 --> 00:46:53,030
Solved what?
731
00:46:53,240 --> 00:46:54,290
Me eyes.
732
00:46:54,640 --> 00:46:58,919
I've been so frightened to see a doctor
because I thought, I really thought I
733
00:46:58,920 --> 00:47:00,239
was going to go blind or something.
734
00:47:00,240 --> 00:47:02,240
And Miss Pen, it's the other look.
735
00:47:02,241 --> 00:47:04,819
He listens to me problems, and you know
what he thinks?
736
00:47:04,820 --> 00:47:07,020
I need glasses, and no one expects.
737
00:47:07,680 --> 00:47:11,230
That's wonderful, Tilly. You know, my
sister really is very good value.
738
00:47:11,540 --> 00:47:13,140
Ah, that hiccup.
739
00:47:13,580 --> 00:47:17,839
I suggest that the board hereby
authorizes Tilly to take an hour off and
740
00:47:17,840 --> 00:47:19,639
herself down to the nearest optician.
741
00:47:19,640 --> 00:47:20,690
Off you go.
742
00:47:27,040 --> 00:47:28,090
Well, what is it?
743
00:47:28,360 --> 00:47:30,340
Tell them the rest of the problem.
744
00:47:30,600 --> 00:47:32,100
You, straight back to bed.
745
00:47:32,570 --> 00:47:34,370
Not until this is out in the open.
746
00:47:35,850 --> 00:47:36,900
Tilly?
747
00:47:37,350 --> 00:47:38,470
I don't want to say.
748
00:47:39,510 --> 00:47:40,650
It's money, isn't it?
749
00:47:41,010 --> 00:47:42,510
You can't afford the optician.
750
00:47:42,511 --> 00:47:46,589
Well, that's only part of it, though I
think it's true Tilly does need glasses.
751
00:47:46,590 --> 00:47:48,030
But she's also overtired.
752
00:47:48,330 --> 00:47:49,380
She's exhausted.
753
00:47:50,070 --> 00:47:54,769
She's been taking on extra work from
other firms, sewing in the evenings and
754
00:47:54,770 --> 00:47:57,840
weekends, because she virtually supports
her whole family.
755
00:47:58,210 --> 00:48:03,099
And... I'm afraid that Mrs. Elliot do
not pay her quite enough money to make
756
00:48:03,100 --> 00:48:04,150
ends meet.
757
00:48:06,160 --> 00:48:08,800
Tilly, why didn't you say loyalty?
758
00:48:10,220 --> 00:48:11,580
So you need more money.
759
00:48:13,640 --> 00:48:14,690
How much?
760
00:48:16,820 --> 00:48:17,870
Say it, Tilly.
761
00:48:18,020 --> 00:48:19,400
Another five bob a week.
762
00:48:20,540 --> 00:48:21,590
Two and six.
763
00:48:21,860 --> 00:48:22,910
Three and six.
764
00:48:23,020 --> 00:48:24,070
Done.
765
00:48:25,780 --> 00:48:26,830
Do you approve?
766
00:48:27,420 --> 00:48:28,470
I do.
767
00:48:28,650 --> 00:48:29,700
I do approve.
768
00:48:35,610 --> 00:48:39,350
I should tell you all, Kimmy has just
been given a raise.
769
00:48:39,970 --> 00:48:43,150
You're not all I warn you to expect one
to, in time, perhaps.
770
00:48:44,470 --> 00:48:46,890
Is anyone unhappy with this? Betty?
771
00:48:48,390 --> 00:48:49,440
Agnes?
772
00:48:50,730 --> 00:48:53,790
Anyone? Sure, I'll never expect... Good.
Match.
773
00:48:54,330 --> 00:48:56,440
I'm perfectly content, thank you, Miss
B.
774
00:48:56,630 --> 00:48:57,680
The time being.
775
00:48:57,681 --> 00:49:01,769
Oh, if there's a road further down the
road, that gives me a goal, doesn't it?
776
00:49:01,770 --> 00:49:06,369
One further thing you should all know,
we shall, six months from now, be
777
00:49:06,370 --> 00:49:09,080
presenting our first complete original
collection.
778
00:49:09,081 --> 00:49:15,049
After, perhaps you should say, certain
fundamental differences have been ironed
779
00:49:15,050 --> 00:49:17,350
out, one way or another, once and for
all.
780
00:50:10,871 --> 00:50:12,969
wow
781
00:50:12,970 --> 00:50:17,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.