All language subtitles for The Governor s02e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:08,300 Hey, you! 2 00:00:08,940 --> 00:00:11,520 I'm on to you. I know all about you. 3 00:00:12,780 --> 00:00:16,420 I'm sick to death with people talking about me behind my back. 4 00:00:17,340 --> 00:00:19,760 I'm gonna write to the Home Secretary about this. 5 00:00:20,040 --> 00:00:21,380 Lock up! Lock up! 6 00:00:22,420 --> 00:00:26,440 It feels going down all the time. Every day, every night. 7 00:00:27,400 --> 00:00:28,420 Such a fat machine. 8 00:00:28,860 --> 00:00:31,600 Put that bastard on the wing, and I'll kill him. 9 00:00:32,320 --> 00:00:34,820 Put it down! 10 00:00:35,530 --> 00:00:36,530 Now. 11 00:00:38,070 --> 00:00:39,270 Jason. 12 00:00:41,830 --> 00:00:43,030 Jason. 13 00:00:46,030 --> 00:00:52,770 No committed rape. 14 00:00:53,050 --> 00:00:54,150 I don't remember. 15 00:00:54,410 --> 00:00:55,410 I'm stunned. 16 00:00:56,140 --> 00:01:00,180 Oswald Smith has asked to see you. No, I'm sorry, I don't want to see him. And 17 00:01:00,180 --> 00:01:02,300 don't think we have the time or the place even to discuss it. 18 00:01:02,660 --> 00:01:04,580 Your mother's name's Barbara, age 43. 19 00:01:04,800 --> 00:01:06,560 Sister called Diana, age 6. 20 00:01:06,760 --> 00:01:09,440 A dress, 44 -ouncewood crescent. 21 00:01:09,760 --> 00:01:10,760 Officer Briggs! 22 00:01:27,440 --> 00:01:31,260 We'll splinter into groups so you can keep moving along the corridor. 23 00:01:32,000 --> 00:01:38,460 If you've not got a file, Mavis... We've allocated the board rooms for A and B 24 00:01:38,460 --> 00:01:44,080 wings, the staff room to C and D wings, and E and F wings to the recreation 25 00:01:44,080 --> 00:01:46,720 room. Mavis, have you got any more files? 26 00:01:47,200 --> 00:01:48,179 I don't know. 27 00:01:48,180 --> 00:01:53,600 I have to call my solicitor. It is an emergency. 28 00:01:54,000 --> 00:01:55,560 I have my trial coming up. 29 00:02:00,089 --> 00:02:06,370 Oi, I know my rights, and I have every right to make a phone call. I am a 30 00:02:06,370 --> 00:02:09,050 prisoner. Take it up with the wing governor. 31 00:02:09,370 --> 00:02:10,710 Take it up with you, mate. 32 00:02:10,949 --> 00:02:12,750 You want to take it up with me, eh? 33 00:02:13,230 --> 00:02:14,930 Well, come on, Jason. 34 00:02:16,490 --> 00:02:19,870 You want to make a phone call, you put your name down on the list. 35 00:02:24,010 --> 00:02:26,290 Oh, sorry. 36 00:02:30,080 --> 00:02:31,820 Don't push your lucky button. 37 00:02:32,440 --> 00:02:34,100 I just want to make a phone call. 38 00:02:34,800 --> 00:02:40,000 I'm all for making one wing drug -free, but as we are short of cell space at the 39 00:02:40,000 --> 00:02:45,440 moment, to reshuffle the inmates and also to arrange a detox unit is... I 40 00:02:45,440 --> 00:02:46,460 know. It won't work. 41 00:02:46,720 --> 00:02:48,780 She wants them to be put on the wing at their own request. 42 00:02:49,060 --> 00:02:52,580 It could mean they'll end up half empty. Any prisoner found in possession of 43 00:02:52,580 --> 00:02:57,160 narcotics or under the influence of narcotics will have an alternative to 44 00:02:57,160 --> 00:02:58,740 punish. What does Skeen hold in Colorado? 45 00:02:59,550 --> 00:03:00,550 Ah, very funny. 46 00:03:00,730 --> 00:03:03,930 One, agree to the detox unit. Two, lose all privileges. 47 00:03:04,270 --> 00:03:07,130 Minister requested all phone cards to be withdrawn. 48 00:03:07,490 --> 00:03:08,490 Eh? 49 00:03:08,550 --> 00:03:10,730 She's got to be joking. They'll never agree to that. 50 00:03:11,230 --> 00:03:12,230 They're ridiculous. 51 00:03:13,510 --> 00:03:14,850 Oi, oi, will you shut up? 52 00:03:17,510 --> 00:03:19,590 What page are you on? 53 00:03:22,970 --> 00:03:23,970 Morning, mate. 54 00:03:25,590 --> 00:03:26,590 What's the problem? 55 00:03:27,120 --> 00:03:30,500 I've run out of files. The Xerox machine. That's going to get morning. 56 00:03:31,200 --> 00:03:32,200 I've called the engineer. 57 00:03:32,400 --> 00:03:33,400 It'll be two hours. 58 00:03:33,960 --> 00:03:40,160 That lawyer, Mr Turnbull, needs to... I referred him to you. He's not been 59 00:03:40,160 --> 00:03:41,440 eating. He's not sleeping. 60 00:03:41,680 --> 00:03:47,160 Look, I examined him and he told me he wanted a sex change, which is why I 61 00:03:47,160 --> 00:03:48,680 referred him back to you. 62 00:03:48,920 --> 00:03:49,920 Morning. 63 00:03:51,040 --> 00:03:52,200 Could I see you a moment? 64 00:03:52,460 --> 00:03:54,960 I'm a bit busy at the moment. Could you have a word with Mavis? Mavis. 65 00:03:56,950 --> 00:03:57,950 Look, 66 00:03:59,550 --> 00:04:01,510 I just need five minutes of her time, alright? 67 00:04:24,270 --> 00:04:25,410 A new girlfriend. 68 00:04:26,950 --> 00:04:28,930 And she looks about ready to drop. 69 00:04:31,590 --> 00:04:35,210 The police are here about the escapee. I've still not got it working. 70 00:04:36,310 --> 00:04:37,310 Simon Lennon. Who? 71 00:04:37,630 --> 00:04:38,630 Have they found him? 72 00:04:39,170 --> 00:04:42,810 What? The police? They picked up... Oh, I don't know. 73 00:04:43,510 --> 00:04:46,310 Miss Bullock said she needs to talk to you about Miss Purvis, but she wouldn't 74 00:04:46,310 --> 00:04:47,310 say what it was about. 75 00:04:47,430 --> 00:04:48,430 The pianist. 76 00:04:48,870 --> 00:04:50,250 Simon? It's me. 77 00:04:51,810 --> 00:04:52,810 Erm... 78 00:04:54,340 --> 00:04:55,340 Welcome home. 79 00:04:56,800 --> 00:04:57,800 Yeah. 80 00:04:58,960 --> 00:04:59,960 Oh, no, no, no, yeah. 81 00:05:01,160 --> 00:05:02,880 No, I'll pick up anything you need on the way home. 82 00:05:04,660 --> 00:05:05,880 Yeah, yeah, I'll cook. 83 00:05:08,820 --> 00:05:13,540 Okay. All I'm saying is, if you remove prisoner's privileges on a straight to 84 00:05:13,540 --> 00:05:16,960 letter basis, it's going to make our lives difficult. All right, all right. 85 00:05:18,020 --> 00:05:21,700 Withdrawal of all prison phone cards. Anybody been listening to these 86 00:05:21,700 --> 00:05:24,880 lately? You know, the faster it keeps, the better. We're making threats to a 87 00:05:24,880 --> 00:05:26,740 prosecution. What about this suggestion here? 88 00:05:27,400 --> 00:05:29,620 Extra enforced exercise periods. 89 00:05:31,000 --> 00:05:33,860 Listen, you start making... Come on, I would like to do a couple of preface and 90 00:05:33,860 --> 00:05:34,860 we're going to bloody riot. 91 00:05:35,420 --> 00:05:38,480 The exercise program is directly most yonder offenders. 92 00:05:39,800 --> 00:05:40,800 Paragraph three. 93 00:05:41,480 --> 00:05:44,060 More confrontational therapy programs. 94 00:05:44,800 --> 00:05:48,620 Now, this lot costs, and we've got cutbacks as it is. That's exactly what 95 00:05:48,620 --> 00:05:49,620 trying to say. Right. 96 00:05:49,720 --> 00:05:51,620 She doesn't mention it for getting extra funding. 97 00:05:51,880 --> 00:05:54,320 It all boils down to extra hard work for us, doesn't it? 98 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 I haven't got one. 99 00:05:56,140 --> 00:05:59,540 Fuck. Well, we're already doing long hours at the same wage. 100 00:05:59,800 --> 00:06:01,400 Everything here is aggravation for us. 101 00:06:01,680 --> 00:06:04,440 Right now, they've got three psychologists working for the inmates. 102 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 Bugger all for us. 103 00:06:06,140 --> 00:06:07,540 You got any extra report files? 104 00:06:07,940 --> 00:06:09,080 Only we've only got two. 105 00:06:14,080 --> 00:06:16,560 Yeah. Kev? She's in hospital. 106 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 Is she okay? 107 00:06:18,140 --> 00:06:19,600 She's fine. She's alright. 108 00:06:20,960 --> 00:06:22,740 You gonna make a video of the birth? 109 00:06:23,100 --> 00:06:24,100 I'm owning a camera. 110 00:06:24,320 --> 00:06:25,720 Sixty quid. What? 111 00:06:26,080 --> 00:06:27,360 It's a positive you're gonna put down. 112 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 Colin? 113 00:06:29,940 --> 00:06:30,940 Hello? 114 00:06:48,240 --> 00:06:49,940 stick to what we're supposed to be discussing. 115 00:06:50,220 --> 00:06:53,820 Where in all is what you intend to do to make our life easier? 116 00:06:54,180 --> 00:06:58,060 Where in all is the more security, more protection when we get a shortage of 117 00:06:58,060 --> 00:06:59,060 staff? 118 00:06:59,660 --> 00:07:03,060 I'll tell you what, it's down to our goodwill that this place still takes 119 00:07:04,060 --> 00:07:07,320 Bar food is only running because of our good relationship with the inmates. 120 00:07:07,620 --> 00:07:10,260 Like every Nick, you start up a tough new regime. 121 00:07:11,040 --> 00:07:12,560 Hang on a sec. 122 00:07:13,140 --> 00:07:19,910 So, consensus is Miss Hewitt wants to get tough, but we'll be the ones 123 00:07:19,910 --> 00:07:21,670 taking the brunt of it all. Absolutely. 124 00:07:23,870 --> 00:07:25,650 Well, I'm bloody for it, mate. 125 00:07:28,550 --> 00:07:28,990 Kevin 126 00:07:28,990 --> 00:07:37,990 Watts' 127 00:07:38,110 --> 00:07:41,910 cellmate, prisoner Barry Jones, was released two weeks after the escape 128 00:07:41,910 --> 00:07:43,790 occurred. Do you have an address? 129 00:07:46,280 --> 00:07:51,180 He did an extra two weeks for assisting Kevin Watts, but he denied playing any 130 00:07:51,180 --> 00:07:54,020 part in it. Now, you did interview him. 131 00:07:54,500 --> 00:07:57,700 I'm not allowed to disclose any personal information regarding the prisoner. I 132 00:07:57,700 --> 00:08:00,300 was just wondering if there was any further information he could give us. 133 00:08:02,100 --> 00:08:04,700 The escapee Kevin wants his girlfriend has gone into labour. 134 00:08:05,380 --> 00:08:07,560 My family says Kevin hasn't made any contact. 135 00:08:07,920 --> 00:08:09,140 Do you think he'll turn up at the hospital? 136 00:08:10,640 --> 00:08:12,600 Yes. Well, it is so much. 137 00:08:13,260 --> 00:08:16,040 Kevin only wanted to get Adam Barfield to be present at the birth of his child. 138 00:08:16,480 --> 00:08:17,880 We're waiting for him if he shows. 139 00:08:18,100 --> 00:08:20,260 So we'd naturally appreciate any further information. 140 00:08:24,620 --> 00:08:29,220 Miss Bullock, I'm sorry to interrupt, but it's with regard to Miss Purvis and 141 00:08:29,220 --> 00:08:31,620 prisoner Wilfred Samuel. Just a moment, Miss Purvis. 142 00:08:31,920 --> 00:08:36,260 She's been playing the piano for the Mikado rehearsal, and I have reason to 143 00:08:36,260 --> 00:08:37,940 believe that she is now visiting a prisoner. 144 00:08:38,600 --> 00:08:39,799 It's Wilfred Samuel. 145 00:08:40,780 --> 00:08:42,940 I just think it should be checked out. Or he should. 146 00:08:43,220 --> 00:08:44,220 Morning. Morning. 147 00:08:44,360 --> 00:08:46,360 All she knows is that he's a lifer. 148 00:08:46,620 --> 00:08:49,340 And she became very upset... Just 149 00:08:49,340 --> 00:08:54,780 a minute, please. 150 00:08:55,320 --> 00:08:59,120 Thank you. Mavis, can you contact Barry Jones' probation officer? He was in the 151 00:08:59,120 --> 00:09:00,120 same cell as Kevin Watts. 152 00:09:00,260 --> 00:09:01,520 But she's my responsibility. 153 00:09:01,980 --> 00:09:04,500 If I have to find someone else to play the piano, then I will. We're getting 154 00:09:04,500 --> 00:09:05,580 very close to the dress rehearsal. 155 00:09:05,860 --> 00:09:07,880 I shall have a word with Mr. Samuels on my own. 156 00:09:08,110 --> 00:09:13,010 She's very naive, and I'm worried. It's Bullock. I said I will look into it, and 157 00:09:13,010 --> 00:09:15,410 then I will get back to you. Now, excuse me, please. 158 00:09:22,890 --> 00:09:25,790 Have they done the security checks on all the members of the Amateur Dramatic 159 00:09:25,790 --> 00:09:26,790 Society? 160 00:09:27,230 --> 00:09:28,230 I don't know. 161 00:09:28,730 --> 00:09:32,550 I've got a bit of a problem. Could I use your Xerox? I have enough to do without 162 00:09:32,550 --> 00:09:33,610 chasing up every single... 163 00:10:03,019 --> 00:10:07,480 This is car Oscar 010, we're in position outside 85 Arpington Avenue, over. 164 00:10:30,750 --> 00:10:35,890 The area manager just missed you. He's a bit incapacitated, so can you hang on 165 00:10:35,890 --> 00:10:38,850 for a minute? He said he wanted to talk to you about him. 166 00:10:39,090 --> 00:10:41,070 What do you mean he's incapacitated? He's late. 167 00:10:43,710 --> 00:10:44,710 What happened? 168 00:10:45,150 --> 00:10:49,230 You're not going to believe me, even if I told you, but... Good morning. Oh, 169 00:10:50,230 --> 00:10:51,650 I'm so sorry about this. 170 00:10:52,410 --> 00:10:55,010 I'll leave you some Miss Hewitt offers for you, Mr Polly, OK? 171 00:10:55,290 --> 00:10:56,269 Thank you. 172 00:10:56,270 --> 00:10:58,190 Any word on me going back on the wing yet? 173 00:10:58,510 --> 00:10:59,510 It's under review. 174 00:10:59,840 --> 00:11:03,320 How long will I have to wait? Oh, just keep up the good behaviour. I'll let you 175 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 know. 176 00:11:05,420 --> 00:11:10,460 I'm, uh... I'm very sceptical about taking such a risk with him. I must at 177 00:11:10,460 --> 00:11:14,440 try. The cost of moving him from one prison to another is astronomical. 178 00:11:15,380 --> 00:11:18,700 28 prisons in 18 months, with police escort. 179 00:11:20,060 --> 00:11:23,680 So, um, how did they... Oh, crappy. 180 00:11:24,160 --> 00:11:28,400 I did a leg sweep and... I like to keep the car fit. 181 00:11:29,790 --> 00:11:32,250 In my job, I think you should be able to take care of yourself. 182 00:11:33,250 --> 00:11:35,970 Just get some cough from Stella. Yeah, Gran. 183 00:11:36,210 --> 00:11:37,210 Right, Colin. 184 00:11:39,630 --> 00:11:40,630 You OK? 185 00:11:46,250 --> 00:11:47,250 Still in lab. 186 00:11:50,170 --> 00:11:51,850 These are your commissions, Mr. Samuel? 187 00:11:52,510 --> 00:11:53,510 Yes, Miss Hewitt. 188 00:11:54,130 --> 00:11:56,310 Inmates give me a photo, I paint the portrait. 189 00:11:57,410 --> 00:11:59,110 Christmas, birthdays, you know. 190 00:11:59,390 --> 00:12:00,390 Mm -hm. 191 00:12:01,230 --> 00:12:03,290 You're working with Miss Woolock on the musical? 192 00:12:03,930 --> 00:12:04,930 Yes, Miss. 193 00:12:05,150 --> 00:12:10,170 I don't sing, so I'm doing props and helping out on stage management, 194 00:12:10,170 --> 00:12:13,090 the scenery and... Helping Miss Purvis. 195 00:12:14,150 --> 00:12:15,950 I turn the sheet music. 196 00:12:16,650 --> 00:12:19,890 Sometimes she has to play fast. Can't turn the sheets, you see. 197 00:12:20,770 --> 00:12:22,830 Miss Purvis has also been to visit you twice. 198 00:12:25,630 --> 00:12:26,630 Yes. 199 00:12:27,190 --> 00:12:28,470 And you've written to her? 200 00:12:29,560 --> 00:12:30,640 Yes, Miss Hewitt. 201 00:12:32,000 --> 00:12:35,320 Does she know why you're in Barfield? 202 00:12:35,560 --> 00:12:38,600 No, Miss Hewitt. She just knows I've been in for a long time. 203 00:12:40,320 --> 00:12:41,320 Eighteen years. 204 00:12:42,980 --> 00:12:46,820 Is she aware that it is unlikely that you'll be up for parole for some 205 00:12:46,820 --> 00:12:47,820 considerable time? 206 00:12:49,020 --> 00:12:50,780 We haven't discussed it. 207 00:12:53,620 --> 00:12:56,620 You haven't had a visit prior to Miss Purvis for four years. 208 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 That is correct. 209 00:13:00,560 --> 00:13:02,300 And I appreciate her kindness. 210 00:13:02,700 --> 00:13:06,320 She's a very nice, respectable, trusting lady. 211 00:13:09,140 --> 00:13:11,680 Make sure, Wilfred, that you do not abuse her trust. 212 00:13:12,660 --> 00:13:16,360 Or abuse the trust that we have in you in allowing you to be in the musical. 213 00:13:16,980 --> 00:13:17,980 I won't. 214 00:13:18,560 --> 00:13:21,540 I appreciate her kindness very much. 215 00:13:23,420 --> 00:13:24,420 Good. 216 00:13:26,020 --> 00:13:27,280 Thank you, Mr. Samuels. 217 00:13:27,940 --> 00:13:28,940 Thank you. 218 00:13:34,730 --> 00:13:36,370 What am I supposed to do? 219 00:13:37,430 --> 00:13:40,170 I go into exercise and he's starting on at me. 220 00:13:40,970 --> 00:13:43,330 I go into the showers and he's goading me. 221 00:13:44,410 --> 00:13:46,010 He's trying to make me lose my rag. 222 00:13:47,630 --> 00:13:53,110 And I am telling you that unless he's moved, I'm going to... I 223 00:13:53,110 --> 00:13:56,950 can't keep burning away, understand me? 224 00:13:57,750 --> 00:13:59,290 I can't not face him. 225 00:14:00,050 --> 00:14:01,570 Because I am losing face. 226 00:14:02,610 --> 00:14:03,990 Understand what I'm saying to you? 227 00:14:05,900 --> 00:14:07,180 It's making me all tensed up. 228 00:14:08,220 --> 00:14:12,760 I can't sleep thinking about it because he won't leave me alone. 229 00:14:14,620 --> 00:14:16,280 People are always getting at me. 230 00:14:17,900 --> 00:14:19,240 I'm not doing anything. 231 00:14:22,000 --> 00:14:24,420 Bert, Bert, you know that it's to do with you. 232 00:14:25,080 --> 00:14:28,460 You become aggressive very easily and over the smallest things. 233 00:14:29,600 --> 00:14:34,420 Now, you're telling me that this most recent altercation started... Brian 234 00:14:34,420 --> 00:14:37,830 Samora. Took my chair in the television lounge. 235 00:14:38,970 --> 00:14:40,750 I always sit in that chair. 236 00:14:41,450 --> 00:14:43,490 He knew it was my chair. 237 00:14:43,750 --> 00:14:45,170 No, Bert, you don't. 238 00:14:45,870 --> 00:14:47,570 You've only just moved on to the wing. 239 00:14:48,510 --> 00:14:50,750 Or perhaps you took Branford Morris' chair. 240 00:14:51,390 --> 00:14:52,390 Morning. 241 00:14:53,670 --> 00:14:55,850 Morning. Morning. Carlos, how's the new baby? 242 00:14:56,070 --> 00:14:57,630 Good morning, Judith. Thank you. Good. 243 00:14:59,090 --> 00:15:00,049 Morning, Eugene. 244 00:15:00,050 --> 00:15:01,050 How's the musical going? 245 00:15:01,250 --> 00:15:03,990 Could do it a bit more rehearsal this year, but it's all right. 246 00:15:04,760 --> 00:15:06,200 Are you about to be back in the show, Brian? 247 00:15:06,780 --> 00:15:08,260 Yeah, I wondered if I could get me old papa. 248 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 Now I'm back. 249 00:15:10,520 --> 00:15:13,760 I don't think that'll be possible, Brian. But now that you are back, not 250 00:15:13,760 --> 00:15:17,360 think it's anything to be quite so cheerful about, I hope you'll continue 251 00:15:17,360 --> 00:15:18,360 your education programme. 252 00:15:18,440 --> 00:15:19,259 Oh, yeah. 253 00:15:19,260 --> 00:15:24,120 I will, Miss Hewitt. Thank you very much. I heard that, Mr Samora. 254 00:15:26,420 --> 00:15:29,040 Hewitt, Mr Haddock, I hear you've got a big leading role. 255 00:15:29,280 --> 00:15:32,140 I was supposed to be playing 92, but... I'm looking forward to the performance. 256 00:15:32,700 --> 00:15:35,820 They're making me play a girl, and I learned up lines from Nanky Poo. 257 00:15:38,240 --> 00:15:39,240 Jason! 258 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 Jason! 259 00:15:47,120 --> 00:15:48,960 You're not listening to what I'm saying. 260 00:15:49,940 --> 00:15:53,520 I am saying that I am being got at. 261 00:15:56,780 --> 00:15:59,260 Bert, will you do something for me? 262 00:16:01,459 --> 00:16:04,640 Tonight, when you're watching television... I am telling you that if 263 00:16:04,640 --> 00:16:08,180 sits in my chair, I'll do something about it. 264 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 Just a minute. 265 00:16:10,100 --> 00:16:13,280 I am telling you that I'll wrap it over his head. 266 00:16:13,640 --> 00:16:15,420 Then I'll put my foot through the TV. 267 00:16:15,980 --> 00:16:17,400 People are always getting at me. 268 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 Come on, Bert. 269 00:16:23,860 --> 00:16:26,880 I've seen Mr Samuels, and to be honest, there is little I can do. 270 00:16:27,610 --> 00:16:30,910 If Mr. Purvis wishes to visit him, then I can't really refuse because I have no 271 00:16:30,910 --> 00:16:31,910 ground to do that. 272 00:16:34,290 --> 00:16:35,290 How's he coming along? 273 00:16:35,310 --> 00:16:36,310 He's not. 274 00:16:36,650 --> 00:16:38,070 He's suffering from deep paranoia. 275 00:16:38,690 --> 00:16:40,810 I don't think he's stable enough to be on an ordinary wing. 276 00:16:42,570 --> 00:16:44,930 Make sure the wing governor knows and we'll see how we can handle it. 277 00:16:48,270 --> 00:16:50,350 Shut it! 278 00:16:51,570 --> 00:16:52,570 Shut it! 279 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 Officer Holly? 280 00:17:02,620 --> 00:17:03,620 Moment. 281 00:17:08,300 --> 00:17:12,619 Did you excuse us a second? Thank you. 282 00:17:13,060 --> 00:17:14,339 Are you settling in all right? 283 00:17:15,480 --> 00:17:20,700 Only, I noticed... It's Keith Smith, Miss Hewitt. Ever since I got here, he's 284 00:17:20,700 --> 00:17:22,099 done it, and it drives me nuts. 285 00:17:23,140 --> 00:17:27,339 I know I'm supposed to ignore it, but... Try not to let it get to you. 286 00:17:28,440 --> 00:17:29,440 Thank you. 287 00:17:37,260 --> 00:17:38,260 Hey, Eugene. 288 00:17:38,380 --> 00:17:40,640 Do you reckon it's sort of like psychological? 289 00:17:41,820 --> 00:17:44,700 You know, sort of like sublime, me getting banged up again, you know what I 290 00:17:44,700 --> 00:17:46,240 mean? Yeah, you mean you're a pillar? 291 00:17:50,560 --> 00:17:52,120 I want you to do something for me. 292 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Pay you in smokes, yeah? 293 00:17:53,700 --> 00:17:54,579 Yeah, OK. 294 00:17:54,580 --> 00:17:55,960 Hang on, wait a minute. 295 00:17:56,640 --> 00:17:57,640 What do you want us to do? 296 00:17:57,720 --> 00:18:01,040 That prick, Keith Smith. He's been having a real go at me since I came 297 00:18:01,040 --> 00:18:04,860 just like him giving a bit of a thrashing. You mean beat him up, yeah? 298 00:18:05,280 --> 00:18:06,300 I mean, not too much. 299 00:18:06,940 --> 00:18:11,240 Don't want him hospitalised. Just... Well, I don't have to spell it out, do 300 00:18:11,240 --> 00:18:12,580 don't know, you know. Keith Smith? 301 00:18:13,220 --> 00:18:14,220 He's down on the eyes. 302 00:18:14,900 --> 00:18:15,900 We're stuck up here. 303 00:18:16,440 --> 00:18:17,580 How are we supposed to get to him? 304 00:18:17,860 --> 00:18:20,360 I'll leave his cell unlocked, maybe. Just after association. 305 00:18:20,700 --> 00:18:22,160 Yeah, come on. That's got to work. 306 00:18:23,180 --> 00:18:24,760 Keith Smith, he's cockney. 307 00:18:25,180 --> 00:18:26,580 He's got loads of mates down here. 308 00:18:27,200 --> 00:18:30,520 You know what I mean? I've got an idea, yeah. We go in there, give him a few 309 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 whacks. 310 00:18:31,740 --> 00:18:32,760 He's got to know we did it. 311 00:18:33,040 --> 00:18:36,160 Yeah. He wouldn't know who done him if he had a mask on. Can you get any 312 00:18:36,160 --> 00:18:37,500 balaclavas? Yeah, don't. 313 00:18:38,440 --> 00:18:39,440 Yeah, OK. 314 00:18:39,860 --> 00:18:40,860 Thanks. 315 00:18:43,260 --> 00:18:44,260 He's on the level. 316 00:18:44,860 --> 00:18:47,820 Come on, if he's on the level, we'll get more than a few smoker out of this. Oh, 317 00:18:47,820 --> 00:18:49,040 come on, don't be crazy. 318 00:18:49,980 --> 00:18:53,000 That's what you should ask us to do. You're a shithouse. You've been saying 319 00:18:53,000 --> 00:18:55,660 you're going to do smithing for ages. You are. Yeah, yeah, yeah. 320 00:18:56,040 --> 00:18:57,040 That's between cons. 321 00:18:57,380 --> 00:18:58,840 Not some screw paying us. 322 00:19:00,540 --> 00:19:01,540 Deliberty, man. 323 00:19:02,200 --> 00:19:04,180 Deliberty. Well, you can't trust a screw. 324 00:19:04,460 --> 00:19:05,740 I hate screws. 325 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 That's all right. That's normal. 326 00:19:07,240 --> 00:19:08,240 This bastard's bent. 327 00:19:10,100 --> 00:19:11,100 Bent screw, right? 328 00:19:13,220 --> 00:19:14,220 Yes! 329 00:19:14,500 --> 00:19:18,040 I just can't believe that you'd go behind my back. 330 00:19:19,260 --> 00:19:22,120 I'm responsible for you, for your being at Barfield. 331 00:19:22,880 --> 00:19:26,680 I just didn't think it was necessarily anything to do with you. Well, how can 332 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 you say that? 333 00:19:28,360 --> 00:19:31,180 You know what happened to me. You saw what happened to me. 334 00:19:31,850 --> 00:19:35,690 And then I discover that you're visiting one of the prisoners, writing to him 335 00:19:35,690 --> 00:19:37,470 and without any prior knowledge of his background. 336 00:19:37,750 --> 00:19:42,170 I'm sorry, but I just didn't think it would concern anyone but myself and Mr. 337 00:19:42,350 --> 00:19:43,350 Samuels. Well, it does. 338 00:19:44,650 --> 00:19:46,330 Months of hard work have gone into this show. 339 00:19:47,150 --> 00:19:48,810 Oh, he is a trustee. 340 00:19:49,330 --> 00:19:52,910 It's hardly unsupervised. We've officers with us at all times. 341 00:19:53,170 --> 00:19:55,170 Miss Purvis, you have no knowledge of prisons. 342 00:19:55,950 --> 00:19:57,630 You've never been inside one before this. 343 00:19:58,270 --> 00:20:01,790 You are not, to my mind, able to make any judgment about whether a man is 344 00:20:01,790 --> 00:20:02,830 trustworthy or not. 345 00:20:03,110 --> 00:20:05,510 Well, he's got no family and has no physics. 346 00:20:05,750 --> 00:20:09,750 But he didn't mention that he's serving 18 years for armed robbery and a further 347 00:20:09,750 --> 00:20:11,490 sentence for the murder of a police officer. 348 00:20:15,050 --> 00:20:20,030 Please remember, Miss Purvis, you are here to play the piano and nothing more. 349 00:20:23,410 --> 00:20:25,890 If there are to be no changes whatsoever... 350 00:20:26,890 --> 00:20:30,790 then what you are saying is that Barfield is currently running without 351 00:20:30,790 --> 00:20:32,150 problems whatsoever. 352 00:20:32,630 --> 00:20:35,950 Well, it is patently obvious that we are just filling in the cracks. 353 00:20:36,350 --> 00:20:40,990 Maybe if you'd implemented more staff, more officers to start your programme, 354 00:20:41,190 --> 00:20:43,650 well, then there'd be some leeway. It isn't a question of more staff. 355 00:20:44,070 --> 00:20:45,070 Facts are facts. 356 00:20:45,270 --> 00:20:49,390 George Fallon's leave will be the turnballs in your office. 357 00:20:50,350 --> 00:20:51,570 OK. Thank you. 358 00:20:52,230 --> 00:20:53,230 Facts are facts. 359 00:20:53,500 --> 00:20:57,720 We've got a full house, but we have not got a full quarter of officers. I am not 360 00:20:57,720 --> 00:21:00,420 advocating that we begin overnight, but gradually. 361 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 All right. 362 00:21:03,500 --> 00:21:06,700 What if we try it? 363 00:21:07,860 --> 00:21:09,980 In practice, one wing only. 364 00:21:16,540 --> 00:21:17,540 All right, why not? 365 00:21:18,320 --> 00:21:20,020 Good. How do you want me to do? 366 00:21:20,340 --> 00:21:21,340 Excuse me. 367 00:21:33,610 --> 00:21:34,589 to that one. 368 00:21:34,590 --> 00:21:36,610 Well, you're going to need a bit of extra help anyway. 369 00:21:37,050 --> 00:21:38,870 Tarzan's moving in. What? On my way? 370 00:21:39,310 --> 00:21:44,110 Bet you a fiver he doesn't last the day. Fifty. I can handle Tarzan. Come on, 371 00:21:44,110 --> 00:21:45,110 boys. Fifty. 372 00:21:56,570 --> 00:21:58,150 I've seen my client, Mr. Fowler. 373 00:21:58,890 --> 00:21:59,910 Is he in good health? 374 00:22:00,840 --> 00:22:03,940 I most certainly hope so, since he's been coddled for the past three weeks. I 375 00:22:03,940 --> 00:22:06,100 would therefore like to set a date for the police to interview him. 376 00:22:06,820 --> 00:22:09,300 Obviously with yourself and S .O. Russell Morgan present. 377 00:22:10,400 --> 00:22:12,140 Monday is suitable for me, morning or afternoon. 378 00:22:14,160 --> 00:22:15,160 Mavis? 379 00:22:15,940 --> 00:22:17,660 Mavis, have you got my diary for next Monday? 380 00:22:18,080 --> 00:22:21,200 Mr. Turnbull would like to set up the inquiry into the hostage situation. 381 00:22:21,720 --> 00:22:23,080 I'll need at least two hours. 382 00:22:23,660 --> 00:22:26,220 It'll have to be the afternoon. You booked up all morning. 383 00:22:27,880 --> 00:22:29,100 Monday afternoon it is, then. 384 00:22:31,419 --> 00:22:32,520 How is Mr. Morgan? 385 00:22:33,180 --> 00:22:35,400 Neither as fit or as able as your client. 386 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Still on fit leave. 387 00:22:40,840 --> 00:22:41,960 Is there anything else? 388 00:22:42,660 --> 00:22:43,660 I don't think so. 389 00:22:44,420 --> 00:22:46,620 Unless... Are you free for dinner one evening? 390 00:22:48,640 --> 00:22:49,640 What? 391 00:22:50,840 --> 00:22:52,540 I'm asking you out to dinner, Miss Hewitt. 392 00:22:54,380 --> 00:22:55,920 I'm sorry, I'm not available. 393 00:22:57,000 --> 00:22:59,780 I didn't say when. It's immaterial. I am not available. 394 00:23:00,320 --> 00:23:01,320 Excuse me. 395 00:23:02,500 --> 00:23:03,500 Thank you for your time. 396 00:23:06,500 --> 00:23:09,900 Yes? I have Officer Jackson and Bryan Tamora here. They need to see you 397 00:23:09,900 --> 00:23:11,260 immediately. Are they waiting? 398 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 Yes, 399 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 if you can, maybe it's right now. 400 00:23:18,840 --> 00:23:20,360 Mr Jackson, Mr Tamora. 401 00:23:21,600 --> 00:23:22,439 Go on, Brian. 402 00:23:22,440 --> 00:23:23,580 Tell Miss Shewitt what you told me. 403 00:23:25,360 --> 00:23:26,520 Go on, Brian, tell her. 404 00:23:27,400 --> 00:23:29,000 You've got a bent officer, Miss Shewitt. 405 00:23:29,610 --> 00:23:31,130 And he's bringing in balaclavas. 406 00:23:56,120 --> 00:23:57,120 Can I get this? 407 00:23:57,300 --> 00:24:00,400 They're just the poems I wrote. Better not take them, Mr Samuel. 408 00:24:00,900 --> 00:24:02,920 I'll leave them here for you. 409 00:24:04,620 --> 00:24:06,200 Come on, Eugene, I want to get started. 410 00:24:06,860 --> 00:24:08,400 You try dancing in these shoes. 411 00:24:09,260 --> 00:24:15,300 You have 412 00:24:15,300 --> 00:24:18,860 a bent officer, Jaden Hulley. 413 00:24:19,120 --> 00:24:20,120 Hulley? 414 00:24:21,280 --> 00:24:22,760 He's a good, steady lad. 415 00:24:23,040 --> 00:24:27,360 Not quite so good. He has apparently asked Brian Zamora and Eugene Buffy to 416 00:24:27,360 --> 00:24:28,960 up another prisoner, Keith Smith. 417 00:24:30,060 --> 00:24:32,440 I wouldn't trust those two little bastards. 418 00:24:33,180 --> 00:24:36,900 And I should have been told about this before Mr Jackson came to you. Maybe. 419 00:24:37,340 --> 00:24:40,660 But we will at least have to listen to what they have to say. 420 00:24:43,380 --> 00:24:46,280 I just fronted out with... He'll deny it, won't he? 421 00:24:47,520 --> 00:24:48,820 So what I want... 422 00:24:49,210 --> 00:24:53,570 is to wait until Buffy is back on the wing from rehearsals and we can get them 423 00:24:53,570 --> 00:24:57,290 both to see me. In the meantime, I want this kept quiet. 424 00:24:59,310 --> 00:25:01,370 Do not inform Officer Hudding. 425 00:25:09,230 --> 00:25:11,570 Did they pick up Kevin Watts, our tattooed woman? 426 00:25:11,970 --> 00:25:14,070 No, but the police think he might find his girlfriend. 427 00:25:14,810 --> 00:25:16,790 I'm trying to deliver this morning's afternoon. 428 00:25:26,480 --> 00:25:28,360 Three little maids from school, are we? 429 00:25:28,640 --> 00:25:32,580 Parts of the school go well, can't we? Filled to the brim with girlish glee. 430 00:25:32,940 --> 00:25:36,700 Three little maids from school, everything is a source of fun. 431 00:25:38,800 --> 00:25:40,440 Nobody's safe, all we care for are none. 432 00:25:42,540 --> 00:25:44,520 Life is a game, let's just be gone. 433 00:25:44,880 --> 00:25:45,880 OK, the bow. 434 00:25:46,560 --> 00:25:48,220 Three little maids from school. 435 00:25:49,420 --> 00:25:53,180 You need to keep the small steps, Roddy. I'm trying, Miss Bullock, but I keep 436 00:25:53,180 --> 00:25:54,159 falling over. 437 00:25:54,160 --> 00:25:55,620 Well, Roddy, practice makes perfect. 438 00:25:56,270 --> 00:25:58,610 Start again, Miss Purvis. We're weeks too tired. 439 00:25:58,810 --> 00:25:59,810 Stop crying. 440 00:26:00,010 --> 00:26:03,370 Will you not please meddle with the props and costumes? Can you check that 441 00:26:03,550 --> 00:26:06,310 please? Come on. Come on, then. 442 00:26:06,850 --> 00:26:07,729 Come on. 443 00:26:07,730 --> 00:26:09,350 Miss Purvis. 444 00:26:10,170 --> 00:26:11,170 Tea, 445 00:26:17,850 --> 00:26:19,450 milk and two sugars. Thank you. 446 00:26:23,200 --> 00:26:24,860 Fill to the brim which girl is clean. 447 00:26:25,360 --> 00:26:27,060 Three little maids from school. 448 00:26:27,340 --> 00:26:29,460 Everything is always all for me. 449 00:26:31,340 --> 00:26:32,980 Nobody's safe for we care for none. 450 00:26:34,600 --> 00:26:36,960 Life is a game that has just begun. 451 00:26:38,980 --> 00:26:40,780 Three little maids from school. 452 00:27:05,610 --> 00:27:09,670 Go to the fort. You told me to report it. Yeah, I'm going to report it. I've 453 00:27:09,670 --> 00:27:11,550 already reported it, you bastard. 454 00:27:12,810 --> 00:27:13,810 Stand up. 455 00:27:14,930 --> 00:27:17,430 The governor's signs wasn't clear. 456 00:27:17,710 --> 00:27:21,370 We're not setting our foot outside this cell. Now tell Governor's signs if he 457 00:27:21,370 --> 00:27:23,310 wants a word, he can have a word, then he... 458 00:27:36,300 --> 00:27:39,280 I saw her go towards the skips, so nastily I went to give her a hand, and 459 00:27:39,280 --> 00:27:40,280 just flicked. 460 00:27:40,660 --> 00:27:42,460 Not if he refuses to come out of his cell, Gav. 461 00:27:42,680 --> 00:27:44,300 I will rake his bloody neck. 462 00:27:45,400 --> 00:27:47,660 What's all this about, Miss Bullock? What really happened? 463 00:27:47,940 --> 00:27:49,740 Some kind of breakdown, I think. 464 00:27:50,200 --> 00:27:52,920 But nobody touched her, and I mean nobody. 465 00:27:55,520 --> 00:28:00,680 You just bottled it up, Annette, and then by refusing to... Face it. 466 00:28:07,950 --> 00:28:09,810 Nothing to do with the prison service. 467 00:28:10,410 --> 00:28:11,410 Oncologist. 468 00:28:13,070 --> 00:28:14,630 What the hell do you think I am? 469 00:28:16,810 --> 00:28:18,150 I don't need therapy. 470 00:28:19,610 --> 00:28:22,090 And if I do, I'm perfectly capable of dishing it out for myself. 471 00:28:25,150 --> 00:28:29,790 Annette, I'm sorry about this, but as head of this department, I'm suggesting 472 00:28:29,790 --> 00:28:33,330 that you take at least two weeks of leave. No, I won't. 473 00:28:36,840 --> 00:28:41,060 Well, then, I'm afraid you leave me no alternative but to order you off duty. 474 00:28:51,260 --> 00:28:53,880 I counsel rape victims for two years. 475 00:28:58,000 --> 00:29:00,180 I thought I knew exactly what they were feeling. 476 00:29:07,790 --> 00:29:08,790 Good old. 477 00:29:10,510 --> 00:29:12,590 And encourage them to talk about it. 478 00:29:16,470 --> 00:29:21,670 So, like a good counsellor, every night I've gone through it. 479 00:29:25,970 --> 00:29:28,370 I wake up every morning thinking about it. 480 00:29:32,370 --> 00:29:34,790 I know it's not the physical humiliation. 481 00:29:36,390 --> 00:29:37,390 Brutality. 482 00:29:40,200 --> 00:29:42,520 A loss of control even that eats into you. 483 00:29:46,720 --> 00:29:47,900 Do you know what it is? 484 00:29:51,760 --> 00:29:52,760 It's the fear. 485 00:29:59,920 --> 00:30:00,920 I'm frightened. 486 00:30:06,820 --> 00:30:08,960 And I can't make it go away. 487 00:30:19,160 --> 00:30:20,160 Annette? 488 00:30:21,440 --> 00:30:22,440 It's alright, it's alright. 489 00:30:22,780 --> 00:30:23,780 Could you leave? 490 00:30:25,260 --> 00:30:26,260 Annette, it's alright. 491 00:30:27,100 --> 00:30:28,100 Annette, it's alright. 492 00:30:29,760 --> 00:30:31,340 It's alright, it's alright. 493 00:31:17,480 --> 00:31:18,480 Oh, I missed you. 494 00:31:19,120 --> 00:31:20,120 Missed you. 495 00:31:24,480 --> 00:31:28,160 Who wants to be all dressed for you? 496 00:31:28,500 --> 00:31:30,900 You are distinctly overdressed for what I have in mind. 497 00:31:31,220 --> 00:31:32,220 Really? 498 00:31:35,500 --> 00:31:36,500 Hello. 499 00:31:41,740 --> 00:31:45,240 You think the governor would fire for your prison on top of me? I do. 500 00:31:46,510 --> 00:31:49,250 You have told me of that fact at least nine times. 501 00:31:49,870 --> 00:31:51,350 I got it. 502 00:31:52,570 --> 00:31:57,990 I am the governor of Barfield Princes. 503 00:32:00,310 --> 00:32:02,350 He's eight pounds and five ounces. 504 00:32:04,170 --> 00:32:05,450 Can you see, Kev? 505 00:32:09,390 --> 00:32:13,550 He's got all his fingers and all his toes. 506 00:32:14,110 --> 00:32:15,110 He's beautiful. 507 00:32:19,920 --> 00:32:20,920 It's perfect. 508 00:32:21,960 --> 00:32:23,120 It's just perfect. 509 00:32:23,660 --> 00:32:25,460 I can't replay it again, Kev. 510 00:32:26,240 --> 00:32:28,560 I've got to go. They're right outside, man. 511 00:32:28,780 --> 00:32:30,940 And I've got to talk to her, Colin. 512 00:32:31,560 --> 00:32:34,640 I have to talk to her. I can't stand to see her crying. 513 00:32:35,660 --> 00:32:37,200 Just be careful, all right? 514 00:32:37,940 --> 00:32:38,940 Cops are in hospital. 515 00:32:39,520 --> 00:32:41,820 They're outside it. She's being watched, man. 516 00:32:44,260 --> 00:32:45,260 Colin! 517 00:32:45,680 --> 00:32:47,480 Colin, what are you doing down there? 518 00:32:47,900 --> 00:32:48,900 I don't know. 519 00:32:49,580 --> 00:32:50,539 Can you talk? 520 00:32:50,540 --> 00:32:51,540 Yeah. 521 00:32:51,960 --> 00:32:55,600 Hey, just finish him a call, Gran, then I'll help you upstairs to bed, all 522 00:32:55,600 --> 00:32:56,600 right? 523 00:32:57,200 --> 00:32:58,200 It's beautiful. 524 00:32:59,040 --> 00:33:00,040 I love you. 525 00:33:00,280 --> 00:33:02,340 I miss you, Kev. I love you. 526 00:33:02,760 --> 00:33:04,660 I love you so much. Come on, Kev, I've got to go. 527 00:33:04,920 --> 00:33:06,120 Anna. I love you. 528 00:33:06,540 --> 00:33:08,480 Hello? Anna, are you still there? 529 00:33:08,920 --> 00:33:11,180 Anna, I'll come and see you. 530 00:33:12,140 --> 00:33:13,140 I will. 531 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Anna, I love you. 532 00:33:21,040 --> 00:33:22,100 I've got to see me son. 533 00:33:23,500 --> 00:33:30,000 The case dragged on longer than anyone anticipated, but I could be made a 534 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 partner. 535 00:33:31,220 --> 00:33:32,320 Oh, brilliant. 536 00:33:32,680 --> 00:33:33,680 Thank you. 537 00:33:36,180 --> 00:33:37,180 Hungry? 538 00:33:38,080 --> 00:33:39,860 Starving. Okay. 539 00:33:40,520 --> 00:33:42,500 Have a drink. Have a shower. 540 00:33:43,360 --> 00:33:44,480 Give me 20 minutes. 541 00:33:47,420 --> 00:33:48,920 Wrap your intellect around it. 542 00:33:50,230 --> 00:33:51,230 Oh. 543 00:33:51,430 --> 00:33:53,850 I need to talk to you about it, please. Deal? 544 00:33:54,630 --> 00:33:55,630 Sure. 545 00:33:56,190 --> 00:33:57,190 What's in it? 546 00:33:57,630 --> 00:33:59,630 Details about a prisoner and a hostage in Barfield. 547 00:34:02,370 --> 00:34:06,490 But apparently, right, when they arrested him, they put him in the back 548 00:34:06,490 --> 00:34:07,490 patrol car. 549 00:34:07,630 --> 00:34:09,130 Officer gets out to say something. 550 00:34:09,570 --> 00:34:12,409 Next minute, watchers vaulted from the back seat into the front. 551 00:34:12,710 --> 00:34:14,590 You're kidding. The Bougainvillea patrol car? 552 00:34:14,850 --> 00:34:18,330 Yes. One of the specials had a ruddy arsehole in a boot. 553 00:34:19,290 --> 00:34:22,469 So anyway, he drives around for about three hours, clocks up Christ knows how 554 00:34:22,469 --> 00:34:26,429 much mileage, all hell breaks loose, and then he dumps it. 555 00:34:27,389 --> 00:34:28,810 Back at a police station. 556 00:34:30,290 --> 00:34:32,830 I wonder why they could have gone out of his way on it. 557 00:34:33,290 --> 00:34:34,610 Too damn right, mate. 558 00:34:35,510 --> 00:34:36,850 It was his patrol car. 559 00:34:38,989 --> 00:34:40,570 Is that what he's banged up for, then? 560 00:34:40,790 --> 00:34:41,929 Ah, no way, no. 561 00:34:42,550 --> 00:34:43,989 Nah, he pulled a few blags. 562 00:34:45,010 --> 00:34:46,830 He's a nasty little buck. 563 00:34:48,429 --> 00:34:50,230 The suspect's brother, call him up. He's just leaving. 564 00:34:52,489 --> 00:34:53,770 Car, Oscar 010. 565 00:34:54,090 --> 00:34:56,750 Suspect's brother just left. Will you tail or stay put, over? 566 00:34:57,190 --> 00:34:58,190 Wait. 567 00:34:59,870 --> 00:35:00,970 Right, I'm top bedroom. 568 00:35:03,850 --> 00:35:04,910 Now, they're all right, son. 569 00:35:07,790 --> 00:35:08,790 Look, another light. 570 00:35:09,990 --> 00:35:13,370 There's someone on a Zimmer frame. The old lady's moving around pretty fast. 571 00:35:15,130 --> 00:35:16,130 Look. 572 00:35:17,710 --> 00:35:18,710 They're off again. 573 00:35:20,830 --> 00:35:21,830 I'm going to have a look. 574 00:35:22,030 --> 00:35:23,030 Stay in the car. 575 00:35:54,960 --> 00:35:57,120 She's deaf and she's bad on her feet. 576 00:35:57,460 --> 00:35:59,760 What's going on? There was someone out in the alley. 577 00:36:00,020 --> 00:36:03,020 I have a key. Do you want me to get a key for her? He might be out back. 578 00:36:29,320 --> 00:36:30,320 personal advice. 579 00:36:32,640 --> 00:36:33,680 Hi, Bernie. What? 580 00:36:34,980 --> 00:36:36,320 Can you just wait till the movie ends? 581 00:36:39,820 --> 00:36:40,820 I've seen it. 582 00:36:41,340 --> 00:36:45,900 He killed her, she has a dual personality, and her sister is also Liz 583 00:36:45,900 --> 00:36:46,900 Jill. 584 00:36:47,040 --> 00:36:48,180 Maybe you're making me up. 585 00:36:48,440 --> 00:36:50,960 I know, but it's better than this crap. It was a cop that did it. 586 00:36:57,580 --> 00:36:59,060 have accepted Bumble's invitation. 587 00:36:59,260 --> 00:37:02,640 He asked me out to dinner, you know. Oh, he did, did he? Mm -hmm. 588 00:37:03,220 --> 00:37:04,760 I said, no, thank you. 589 00:37:05,320 --> 00:37:07,540 He said he hadn't said which night. 590 00:37:07,900 --> 00:37:12,440 And I said, well, that I was still unavailable. 591 00:37:15,220 --> 00:37:17,260 Oh, well, you asked for this. 592 00:37:18,260 --> 00:37:20,080 And that's not going to work. 593 00:37:20,280 --> 00:37:21,280 I'm going to be sick. 594 00:37:34,280 --> 00:37:35,280 Are they coming yet? 595 00:37:35,360 --> 00:37:39,440 No, sir, but we've circulated the car reg number. It was parked up at the top 596 00:37:39,440 --> 00:37:40,158 the road. 597 00:37:40,160 --> 00:37:41,260 You couple of bastards. 598 00:37:45,100 --> 00:37:48,000 We used clamp stitches as it was quite deep. 599 00:37:48,280 --> 00:37:50,860 And the doctor's writing out a prescription for some antibiotics. 600 00:37:51,560 --> 00:37:52,560 Thanks. 601 00:37:53,900 --> 00:37:55,720 Is the maternity unit close to it? 602 00:37:56,600 --> 00:37:57,720 It's two floors up. 603 00:37:58,220 --> 00:37:59,860 You're not pregnant as well, are you? 604 00:38:00,100 --> 00:38:01,100 No. 605 00:38:01,600 --> 00:38:02,960 Right, well, I'll just be a second. 606 00:38:03,760 --> 00:38:05,100 You can put your trousers back on. 607 00:38:13,920 --> 00:38:14,920 Right, have you tried? 608 00:38:16,220 --> 00:38:18,820 Is it to the middle that's being tackled? Step back. 609 00:38:19,060 --> 00:38:20,580 You have no right to do that. 610 00:38:20,860 --> 00:38:22,660 You can't just cancel it. 611 00:38:22,940 --> 00:38:25,200 Sorry, Wilfred, it's nothing to do with us, you know that. 612 00:38:26,480 --> 00:38:27,480 Right, have you tried? 613 00:38:27,720 --> 00:38:28,720 You pillock! 614 00:38:53,770 --> 00:38:54,770 You want me to call you a doctor? 615 00:38:55,130 --> 00:38:56,130 No, I'm fine. 616 00:38:56,210 --> 00:38:57,410 I'm fine. Yeah. Thank you. 617 00:38:59,130 --> 00:39:03,290 In fact, do you know what I think about that thing? What? 618 00:39:03,570 --> 00:39:04,570 The whiskey. 619 00:39:04,670 --> 00:39:08,790 Whiskey? Did you get some of that stuff that I like, the wild turkey? Yes. 620 00:39:09,510 --> 00:39:11,730 Well, why don't you get one yourself and join me? 621 00:39:12,350 --> 00:39:13,550 It's eight o 'clock in the morning. 622 00:39:14,550 --> 00:39:15,550 It's Saturday. 623 00:39:16,990 --> 00:39:18,210 Hmm? I don't know. 624 00:39:19,470 --> 00:39:21,890 I'll do a top row. You cut the person below. Okay. 625 00:39:22,320 --> 00:39:23,320 What about graduation presents? 626 00:39:23,960 --> 00:39:25,980 What about... What musicals cancelled? 627 00:39:26,380 --> 00:39:28,460 On the board, GovScience put it up. What happened? 628 00:39:28,860 --> 00:39:30,360 Nobody bloody told me. 629 00:39:31,420 --> 00:39:33,080 Right. Okay. 630 00:39:33,480 --> 00:39:34,480 Welcome. 631 00:39:36,020 --> 00:39:37,440 I'll take over this London now. 632 00:39:37,660 --> 00:39:38,960 Why did it cancel in the musical? 633 00:39:39,520 --> 00:39:45,160 I don't know anything about it, Roddy. Just pass out your tray, okay? 634 00:39:48,710 --> 00:39:50,290 Trade collection, Mr. Smith. 635 00:39:50,510 --> 00:39:51,388 Yes, yes. 636 00:39:51,390 --> 00:39:52,390 I'm guessing. 637 00:39:53,650 --> 00:39:55,770 I'm going to have you. In your dreams. 638 00:39:56,650 --> 00:39:57,650 In your dream! 639 00:40:03,710 --> 00:40:05,670 What becomes of musicals for you? 640 00:40:05,930 --> 00:40:07,010 You're Jason Bryan. 641 00:40:07,450 --> 00:40:08,450 What we do. 642 00:40:08,470 --> 00:40:09,730 All right, Eric. Calm down. 643 00:40:11,470 --> 00:40:14,910 Show his face. He's running with his phone card and all. He's what? You sure? 644 00:40:15,170 --> 00:40:18,510 Yeah. All right, all right. Have a word. No, go on. 645 00:40:19,510 --> 00:40:20,750 Jumbo, can't have a word with Eric. 646 00:40:21,150 --> 00:40:24,630 Another one upset because he cancelled the meeting. He says Keith Smith snicked 647 00:40:24,630 --> 00:40:25,650 his phone card, all right? 648 00:40:40,840 --> 00:40:41,840 a decent husband. 649 00:40:44,740 --> 00:40:47,240 Oh, God, Helen, is there a pan you missed? 650 00:40:47,600 --> 00:40:48,600 Oh, shut up. 651 00:40:52,320 --> 00:40:55,020 I'll be interested to see what Turnbull tries to pull if you succeed. 652 00:40:56,120 --> 00:40:59,300 Succeed? What, you mean in proving that it was Morgan's own fault he was taken 653 00:40:59,300 --> 00:41:01,060 hostage? No way, you are joking. 654 00:41:01,460 --> 00:41:04,940 Get my Helen, because I wasn't joking when I said Turnbull is one of the best. 655 00:41:24,780 --> 00:41:25,780 You okay? 656 00:41:26,540 --> 00:41:28,980 Alright. You can take everything you want. 657 00:41:52,430 --> 00:41:54,610 We've come to park on the side street not far from the hospital. 658 00:41:56,470 --> 00:41:59,410 And the seat's covered in blood. I've got someone checking the casualty 659 00:41:59,410 --> 00:42:00,410 department now. 660 00:42:01,110 --> 00:42:02,790 I want the main hospital exit's coming. 661 00:42:03,190 --> 00:42:04,190 He's here. 662 00:42:04,470 --> 00:42:06,090 He's either injured or he's got a hostage. 663 00:42:06,790 --> 00:42:08,890 So I want the armed response team alert. 664 00:42:10,990 --> 00:42:13,390 It's all a bit strong, isn't it? Are you kidding? 665 00:42:14,070 --> 00:42:17,950 The little bastard nicked the Gov's patrol car. This is personal. I'll get 666 00:42:17,950 --> 00:42:18,950 egg off my face. 667 00:42:54,399 --> 00:42:57,000 Bye now. Bye bye. 668 00:43:01,040 --> 00:43:01,800 I 669 00:43:01,800 --> 00:43:08,720 couldn't 670 00:43:08,720 --> 00:43:09,629 get away. 671 00:43:09,630 --> 00:43:12,630 I had to wait for ages. Did anyone see you leave the ward? I don't know. 672 00:43:12,870 --> 00:43:13,870 Sit down. 673 00:43:14,010 --> 00:43:16,790 You're mad to come here, Kevin. There's police everywhere. 674 00:43:17,150 --> 00:43:20,110 No, I'll give myself up. I just wanted to hold him. Can I hold him? 675 00:43:21,730 --> 00:43:23,650 I want to call him after you. 676 00:43:23,870 --> 00:43:25,030 Same name as you. 677 00:43:27,290 --> 00:43:32,750 He looks just like you. 678 00:43:33,190 --> 00:43:34,550 Even his hands are the same. 679 00:43:35,210 --> 00:43:36,330 Hold his hand, Kevin. 680 00:43:39,280 --> 00:43:41,540 Oh, look at his little fingernails. 681 00:43:43,080 --> 00:43:44,220 Hello, Kevin. 682 00:43:45,580 --> 00:43:46,700 I'm your daddy. 683 00:43:48,160 --> 00:43:49,160 Yeah, mate. 684 00:43:49,500 --> 00:43:50,660 I'm your daddy. 685 00:43:52,380 --> 00:43:53,980 I love you, Glenna. 686 00:43:56,420 --> 00:44:00,480 And I love my baby boy, Eleanor. 687 00:44:01,300 --> 00:44:02,400 He's all right. 688 00:44:02,740 --> 00:44:06,080 He looks like me, doesn't he? Yeah. 689 00:44:08,100 --> 00:44:09,100 Oh, sweetheart. 690 00:44:09,980 --> 00:44:11,060 Are you sure that's him? 691 00:44:11,720 --> 00:44:12,720 That's him, I'm sure. 692 00:44:15,600 --> 00:44:18,460 Well, we've cut off the corridor both ends, so we've got to be careful. 693 00:44:19,540 --> 00:44:20,540 Go. 694 00:44:20,900 --> 00:44:22,540 Lift. She's gone to the lift. 695 00:44:23,420 --> 00:44:24,420 Let her go. 696 00:44:25,460 --> 00:44:27,200 Nobody's to make a move until she's got in the lift. 697 00:44:27,780 --> 00:44:28,780 Has she got the baby? 698 00:44:41,770 --> 00:44:42,770 from me. 699 00:44:43,810 --> 00:44:45,150 I mean it! 700 00:44:46,250 --> 00:44:51,810 If you make one more move towards me and I'll... I'll drop it. 701 00:44:53,310 --> 00:44:54,330 I'll drop him. 702 00:44:55,050 --> 00:44:56,530 Nobody's got to do anything, Eddie. 703 00:44:57,630 --> 00:45:00,010 We just don't want any harm to come to the baby. 704 00:45:01,890 --> 00:45:05,070 Let me take the baby, Kevin, please. Oh, no. 705 00:45:06,690 --> 00:45:08,850 I want to walk out of here. 706 00:45:10,410 --> 00:45:12,830 I want to get into a patrol car outside. 707 00:45:14,030 --> 00:45:17,130 I do not want to be dragged out. 708 00:45:17,950 --> 00:45:19,070 Let him walk. 709 00:45:20,350 --> 00:45:21,350 Back away. 710 00:45:23,470 --> 00:45:25,830 I won't give him. You keep walking. 711 00:45:46,060 --> 00:45:47,560 What's on the sixth floor? Is there a wing or what? 712 00:45:47,800 --> 00:45:50,080 No, it's a utility floor. Fire escape. 713 00:45:50,680 --> 00:45:51,680 Oh, 714 00:45:53,400 --> 00:45:54,400 I'm walking. 715 00:45:54,640 --> 00:45:56,200 Yes, I'm walking. 716 00:45:57,580 --> 00:45:59,880 I'll keep on walking. 717 00:46:01,280 --> 00:46:03,420 Walking my way. Kevin! 718 00:46:04,280 --> 00:46:07,440 We're a long way from here, son. No one's going to harm you. 719 00:46:08,280 --> 00:46:10,180 Step back from the edge, Kevin. 720 00:46:11,500 --> 00:46:12,740 Step back, Kevin. 721 00:46:30,130 --> 00:46:32,050 You stupid dicks! 722 00:46:32,450 --> 00:46:33,950 It wasn't my baby! 723 00:46:35,110 --> 00:46:36,850 You're all stupid bastards! 724 00:46:37,350 --> 00:46:38,350 Come on then! 725 00:46:39,010 --> 00:46:41,130 I'll take the lot of you! Come on! 726 00:46:43,010 --> 00:46:44,630 You think I don't have my baby? 727 00:46:44,930 --> 00:46:46,610 Do you think I don't have your baby? 728 00:47:06,890 --> 00:47:09,090 You know, there's a lot of bad things about this musical being cancelled. 729 00:47:09,330 --> 00:47:12,910 I mean, we've all, officers and inmates, put a lot into it. Mr Jackson, I have 730 00:47:12,910 --> 00:47:16,710 been called in on an emergency. Right now, this bloody musical is the last 731 00:47:16,710 --> 00:47:17,710 on my mind. 732 00:47:17,850 --> 00:47:18,850 Who cancelled it? 733 00:47:19,050 --> 00:47:20,050 I don't know. 734 00:47:24,050 --> 00:47:25,350 All right, you get one over, yeah? 735 00:47:26,530 --> 00:47:27,530 Thanks a lot. 736 00:47:29,070 --> 00:47:31,750 We need a camera, because this didn't happen our end. 737 00:47:32,480 --> 00:47:36,180 He arrived in this condition. We were told that he resisted arrest and had to 738 00:47:36,180 --> 00:47:37,180 restrained. 739 00:47:37,800 --> 00:47:38,800 Then we stripped him off. 740 00:47:47,140 --> 00:47:48,140 He's in bad shape. 741 00:47:49,120 --> 00:47:50,540 He fell on the stone steps. 742 00:47:51,100 --> 00:47:52,380 But nobody tapped him around. 743 00:47:55,220 --> 00:47:57,020 I haven't finished my examination yet. 744 00:47:57,480 --> 00:47:58,940 But he is going to need a brain scan. 745 00:48:05,710 --> 00:48:07,170 His testicles are swollen. 746 00:48:09,490 --> 00:48:11,990 Thighs, shins, back, backside. 747 00:48:12,550 --> 00:48:16,230 In the same state as his chest, he's obviously been given a very severe 748 00:48:25,690 --> 00:48:27,070 I want him photographed. 749 00:48:27,790 --> 00:48:31,430 I want a list of names of all the Barfield offices that were at reception. 750 00:48:32,720 --> 00:48:34,100 None of our lads did this. 751 00:48:34,460 --> 00:48:35,640 I said he fell. 752 00:48:36,060 --> 00:48:38,140 I mean, a fool wouldn't do this much injury. 753 00:48:38,340 --> 00:48:39,920 I'm not making any accusations, Gary. 754 00:48:40,320 --> 00:48:41,680 But somebody did then. 755 00:48:42,400 --> 00:48:45,720 Now, he should never have been accepted back to Barfield in this condition. 756 00:48:46,060 --> 00:48:48,680 But he was, so he's now our responsibility. 757 00:48:49,060 --> 00:48:50,580 He's conscious. 758 00:48:51,820 --> 00:48:52,820 Just. 759 00:49:11,690 --> 00:49:13,350 I doubt. We'll never find out who did it. 760 00:49:13,610 --> 00:49:14,610 Well, I bet. 761 00:49:14,710 --> 00:49:17,790 I want to see the reception officer, the wing governor, the duty governor and 762 00:49:17,790 --> 00:49:18,790 the principal officer. 763 00:49:19,070 --> 00:49:22,350 Oh, Gary, whose decision was it to cancel the musical? 764 00:49:22,770 --> 00:49:23,810 Well, I suppose it was mine. 765 00:49:24,870 --> 00:49:28,470 I've had a tough enough fight with the POA to keep that show going, so you can 766 00:49:28,470 --> 00:49:32,350 relay to all those concerned that the musical goes ahead as arranged. 767 00:49:32,770 --> 00:49:33,790 And who's got no other say? 768 00:49:34,010 --> 00:49:35,150 If necessary, I will. 769 00:49:35,570 --> 00:49:38,590 About time I made my presence felt at the time that everyone realised I'm the 770 00:49:38,590 --> 00:49:39,910 governor of Barfield. Governor! 771 00:49:40,380 --> 00:49:41,580 Gate 11 opening. 772 00:49:42,800 --> 00:49:45,000 Show goes on? Yeah, show goes on. 773 00:49:45,220 --> 00:49:46,220 Governor! 55728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.