Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,370 --> 00:00:08,420
Hey, you!
2
00:00:08,950 --> 00:00:11,510
I'm on to you. I know all about you.
3
00:00:12,770 --> 00:00:16,410
I'm sick to death with people talking
about me behind my back.
4
00:00:17,330 --> 00:00:19,920
I'm going to write to the Home Secretary
about this.
5
00:00:20,030 --> 00:00:21,390
Lock up! Lock up!
6
00:00:22,350 --> 00:00:26,450
The deal's going down all the time.
Every day, every night.
7
00:00:26,451 --> 00:00:28,789
What's the facts, Christine?
8
00:00:28,790 --> 00:00:31,590
Put that bastard on the wing, and I'll
kill him.
9
00:00:32,330 --> 00:00:34,830
Put it down!
10
00:00:35,390 --> 00:00:36,440
Now!
11
00:00:38,440 --> 00:00:42,700
You talk to them and you're dead.
12
00:00:44,200 --> 00:00:49,059
You'll be sick when I'm gone. You're
going to be sick about me too because in
13
00:00:49,060 --> 00:00:50,260
two weeks I'm gone.
14
00:00:50,960 --> 00:00:52,010
I've got a visitor.
15
00:00:52,180 --> 00:00:53,230
It's me dad.
16
00:00:56,500 --> 00:00:57,660
No one will see me dad.
17
00:01:01,480 --> 00:01:03,590
I'm sorry you've been left hanging
about.
18
00:01:03,760 --> 00:01:05,459
You can ask for this or not.
19
00:01:09,880 --> 00:01:11,180
I was mistaken.
20
00:01:12,200 --> 00:01:13,250
Nothing happened.
21
00:01:13,900 --> 00:01:16,160
You obviously haven't spoken to Mr.
Andrews.
22
00:01:16,460 --> 00:01:20,179
Well, I'm sorry to be the one to have to
tell you, but as from nine o 'clock
23
00:01:20,180 --> 00:01:23,070
tomorrow, I am the official governor of
Barfield Prison.
24
00:01:44,860 --> 00:01:47,450
Brian, I wanted to see you before you
were released.
25
00:01:47,451 --> 00:01:48,699
I've got all my documents.
26
00:01:48,700 --> 00:01:51,950
My brother's coming to pick me up. I
wanted to wish you luck, Brian.
27
00:01:52,160 --> 00:01:53,210
Thanks, Ron. Cheers.
28
00:01:53,680 --> 00:01:55,360
Now, you know your restrictions?
29
00:01:55,361 --> 00:01:57,879
Yeah, I'm going to go straight to my
preparation officer, and he's going to
30
00:01:57,880 --> 00:01:59,080
me further my education.
31
00:01:59,640 --> 00:02:01,340
Keep it up, Brian. Cheers. Good luck.
32
00:02:02,460 --> 00:02:04,080
See you, lads. I'm going for a baby.
33
00:02:20,859 --> 00:02:21,909
Me,
34
00:02:21,960 --> 00:02:24,800
brother! Come on,
35
00:02:34,200 --> 00:02:37,980
you. A genie's not like you to be laid
down for lunch.
36
00:02:38,500 --> 00:02:39,760
The trolley's on the wing.
37
00:02:40,100 --> 00:02:41,150
I'm not hungry, Cuff.
38
00:02:42,060 --> 00:02:43,320
You're not sick, are you?
39
00:02:44,460 --> 00:02:45,980
Just not making it go away.
40
00:02:47,000 --> 00:02:48,050
All right.
41
00:02:48,240 --> 00:02:49,290
Suit yourself.
42
00:02:54,620 --> 00:02:57,690
What's up with you, Kevin? You're not
hungry, are you, then?
43
00:03:02,400 --> 00:03:05,199
All right,
44
00:03:05,200 --> 00:03:12,640
Eugene?
45
00:03:13,620 --> 00:03:14,760
It's hamburgers today.
46
00:03:15,200 --> 00:03:18,990
Hey, did you hear? The musical's not
going to be scrapped. It's great, isn't
47
00:03:38,220 --> 00:03:40,200
Eugene Buffy and Kevin Watt, not hungry.
48
00:03:40,940 --> 00:03:42,080
And what's up with you?
49
00:03:42,520 --> 00:03:45,230
That little shit keeps this up. He's had
it all day long.
50
00:03:45,800 --> 00:03:49,959
Who's at what? Keith Smith keeps on
calling out my name. Oh, well, if that's
51
00:03:49,960 --> 00:03:53,630
you've got worrying your sunshine, we've
got three new inmates due over.
52
00:03:53,631 --> 00:03:56,759
Ignore it, right? Oh, shit, they're here
now. Right, get everybody back in the
53
00:03:56,760 --> 00:03:57,980
cells. Come on, Jeff.
54
00:03:58,180 --> 00:03:59,380
Come on. Come on.
55
00:04:00,260 --> 00:04:01,310
Chat room.
56
00:04:01,960 --> 00:04:05,450
Come on, Jeff. You might have all the
time in the world, unfortunately.
57
00:04:07,820 --> 00:04:08,870
Morning, Malcolm.
58
00:04:09,340 --> 00:04:10,390
Now,
59
00:04:14,320 --> 00:04:21,199
I want to work towards making one
60
00:04:21,200 --> 00:04:22,780
wing entirely drug -free.
61
00:04:23,380 --> 00:04:24,900
You must be joking.
62
00:04:25,580 --> 00:04:30,080
The only way you'll make a prison drug
-free is to stop all vegetation rights.
63
00:04:30,880 --> 00:04:31,930
That'll do it.
64
00:04:33,720 --> 00:04:35,100
Glad to have you back with us.
65
00:04:35,260 --> 00:04:36,310
Thank you, Len.
66
00:04:37,000 --> 00:04:38,050
Good to be back.
67
00:04:40,800 --> 00:04:47,020
You had a call from a Mr Ishmael and one
from a Mr Simon Lennock.
68
00:04:47,400 --> 00:04:48,960
Oh, did he say what it was about?
69
00:04:49,120 --> 00:04:51,040
He wanted an appointment for tomorrow.
70
00:04:51,660 --> 00:04:53,680
Simon? No, Mr Ishmael.
71
00:04:55,160 --> 00:04:59,239
Mavis, I have told you, if somebody
calls, try to find out what it's about.
72
00:04:59,240 --> 00:05:00,560
least find out who they are.
73
00:05:00,840 --> 00:05:01,890
Sorry.
74
00:05:02,520 --> 00:05:03,570
That's it for now.
75
00:05:09,070 --> 00:05:13,749
Mr. Ishmael is a lawyer, and I'll check
on Simon Lennox. Simon Lennox is also a
76
00:05:13,750 --> 00:05:16,570
lawyer, as well as my partner,
boyfriend, lover.
77
00:05:17,950 --> 00:05:19,510
You don't need his number, then.
78
00:05:20,290 --> 00:05:22,650
Yes, I did, Mavis, because he's in
Australia.
79
00:05:23,610 --> 00:05:24,750
I'll make a note of that.
80
00:05:39,289 --> 00:05:40,339
All right, buddy.
81
00:05:40,340 --> 00:05:43,729
Right, I want to be around. If you want
to ask any questions, Kevin here will
82
00:05:43,730 --> 00:05:45,569
show you the ropes. Did you get some
lunch?
83
00:05:45,570 --> 00:05:46,389
Yes, sir.
84
00:05:46,390 --> 00:05:49,569
Right, well, let's lock up now for an
hour, and then we open up again, and
85
00:05:49,570 --> 00:05:52,509
take you through any workshop details
and any classes you might want to sign
86
00:05:52,510 --> 00:05:54,750
for. All right, son? Great. Thank you,
sir.
87
00:06:02,550 --> 00:06:04,900
Not as bad as I thought it was going to
be in here.
88
00:06:05,150 --> 00:06:06,200
Bit like a YMCA.
89
00:06:07,170 --> 00:06:08,220
What are you in for?
90
00:06:11,510 --> 00:06:12,560
I'm unremanned.
91
00:06:13,510 --> 00:06:15,680
Waiting for me political to come and see
me.
92
00:06:15,681 --> 00:06:18,349
He reckons I might get off because there
was something wrong with the way they
93
00:06:18,350 --> 00:06:19,400
arrested me. Hey!
94
00:06:19,790 --> 00:06:20,840
I'm not interested.
95
00:06:20,841 --> 00:06:24,789
I don't want to hear about some petty
little shit who reckons he's at Butlins,
96
00:06:24,790 --> 00:06:25,840
all right?
97
00:06:31,670 --> 00:06:34,560
How's the red fuck with this one? I only
have no sellotape.
98
00:06:34,561 --> 00:06:36,829
Have you got any sellotape or blue tag?
99
00:06:36,830 --> 00:06:38,510
Look, everything I've got is mine.
100
00:06:38,511 --> 00:06:41,759
Touch one finger of mine, I'll break
your bleeding neck.
101
00:06:41,760 --> 00:06:42,579
All right?
102
00:06:42,580 --> 00:06:45,500
And don't talk to me unless I tell you
that you can.
103
00:06:46,240 --> 00:06:47,380
Now, have you got that?
104
00:06:47,860 --> 00:06:49,480
Ferret features. Shut up!
105
00:06:50,560 --> 00:06:51,610
Shut up.
106
00:06:52,840 --> 00:06:56,740
Are you settling or what? I told you I
wanted to be on my own, you bastard.
107
00:06:56,741 --> 00:06:59,579
I told you I didn't want to be bunking
up with anyone.
108
00:06:59,580 --> 00:07:03,399
I'm sorry, Eugene, but this is a double
sell. I want to be on my own! All right,
109
00:07:03,400 --> 00:07:05,810
Eugene, just calm down. I'll go and get
the essay.
110
00:07:06,100 --> 00:07:07,720
Yeah, yeah, go on, go on. Piss off!
111
00:07:08,200 --> 00:07:10,370
Don't talk to me like that, Eugene. Get
out!
112
00:07:12,120 --> 00:07:13,200
What's going on here?
113
00:07:13,220 --> 00:07:16,050
You pair of pricks looking to understand
plain English.
114
00:07:16,100 --> 00:07:20,120
I told you and I told him that I didn't
want to be bunking up with anyone.
115
00:07:21,340 --> 00:07:23,080
You've just got your mouth, Eugene.
116
00:07:23,081 --> 00:07:25,899
There's no single cells available and
that's that.
117
00:07:25,900 --> 00:07:26,950
You're a wanker.
118
00:07:27,360 --> 00:07:30,250
Step out the cell. I'm not going
anywhere. Step out the cell.
119
00:07:30,940 --> 00:07:32,500
What are you doing?
120
00:08:20,400 --> 00:08:23,710
Do not accept that as an excuse, Mr.
Snooper. Well, that's the truth.
121
00:08:24,240 --> 00:08:26,040
I honestly don't remember anything.
122
00:08:26,680 --> 00:08:28,280
I got you out in four days.
123
00:08:29,540 --> 00:08:32,010
Correction, Mr. Snooper. You were due
for release.
124
00:08:33,080 --> 00:08:35,000
I don't remember what I did.
125
00:08:37,039 --> 00:08:38,089
I've been told.
126
00:08:40,320 --> 00:08:41,370
I'm sorry.
127
00:08:42,179 --> 00:08:45,609
I can't tell you how sorry I am, but I
don't remember nothing about it.
128
00:08:48,240 --> 00:08:50,240
This is a very serious charge.
129
00:08:51,260 --> 00:08:53,200
You committed rape.
130
00:08:57,240 --> 00:08:59,650
But Miss Bullock doesn't want to press
charges.
131
00:08:59,680 --> 00:09:00,840
Outside the prison.
132
00:09:01,860 --> 00:09:05,170
That does not mean that we will ignore
the assault. To the contrary.
133
00:09:05,340 --> 00:09:06,400
But I don't remember.
134
00:09:07,660 --> 00:09:09,240
I swear on my daughter's life.
135
00:09:11,500 --> 00:09:12,550
Miss Hewitt.
136
00:09:13,620 --> 00:09:14,720
I don't remember.
137
00:09:15,060 --> 00:09:16,110
I'm stunned.
138
00:09:16,111 --> 00:09:21,489
But you weren't under the influence when
you left the wing.
139
00:09:21,490 --> 00:09:23,230
Or are you now saying that you were?
140
00:09:24,710 --> 00:09:25,950
No, straight, honest.
141
00:09:26,450 --> 00:09:30,389
So do you now accept full responsibility
for having these substances on your
142
00:09:30,390 --> 00:09:31,440
person?
143
00:09:35,250 --> 00:09:36,300
Yes.
144
00:09:36,530 --> 00:09:39,010
I guess I am. Which is also an offence.
145
00:09:46,180 --> 00:09:49,730
Would you tell me how you came to be in
possession of these substances?
146
00:09:51,660 --> 00:09:52,710
I've found them.
147
00:09:52,711 --> 00:09:55,579
I mean, I wouldn't be stupid enough to
bring gear in here. I'm going now. I am
148
00:09:55,580 --> 00:09:56,630
due for release.
149
00:09:57,020 --> 00:09:58,700
No, you're not, Mr Snooper.
150
00:09:59,580 --> 00:10:00,780
Take him back to the cell.
151
00:10:02,280 --> 00:10:03,660
She's not pressing charges.
152
00:10:03,680 --> 00:10:05,240
I can't keep him here.
153
00:10:08,700 --> 00:10:10,940
Cheryl, I've got a message for you.
154
00:10:11,820 --> 00:10:14,760
If you get in that box, you'll end up in
one.
155
00:10:15,400 --> 00:10:16,450
Understand?
156
00:10:17,820 --> 00:10:18,870
I've got friends.
157
00:10:19,320 --> 00:10:20,460
One word.
158
00:10:21,200 --> 00:10:22,250
Come on, Mr Smith.
159
00:10:22,780 --> 00:10:24,040
We've got people waiting.
160
00:10:26,160 --> 00:10:27,210
Sorry.
161
00:10:27,400 --> 00:10:29,380
I have to talk to my brief, Mr Sissy.
162
00:10:30,020 --> 00:10:31,580
Important for my trial and all.
163
00:10:33,900 --> 00:10:35,400
Nosh is good in here, isn't he?
164
00:10:37,400 --> 00:10:38,450
Great gym.
165
00:10:40,240 --> 00:10:42,290
I'm going to learn how to work a
computer.
166
00:10:42,540 --> 00:10:43,590
Put my name down.
167
00:10:46,760 --> 00:10:49,050
I've got a visit with my solicitors
tomorrow.
168
00:10:50,260 --> 00:10:51,310
Oh, yeah.
169
00:10:51,960 --> 00:10:53,880
Tell them not to bother getting you out.
170
00:10:57,760 --> 00:10:59,620
I've got a visit tomorrow.
171
00:11:12,820 --> 00:11:13,900
Those pictures of her.
172
00:11:17,290 --> 00:11:18,340
She's pregnant.
173
00:11:19,950 --> 00:11:21,000
Wait, Mum.
174
00:11:23,070 --> 00:11:24,390
That's my auntie, you know.
175
00:11:27,690 --> 00:11:29,010
Everything's such a mess.
176
00:11:33,250 --> 00:11:34,300
It's a boy.
177
00:11:36,030 --> 00:11:40,710
I know it's a boy because I know how
this can end.
178
00:11:44,630 --> 00:11:46,310
I want to be born.
179
00:11:56,940 --> 00:11:58,080
Can I have your dinner?
180
00:11:58,380 --> 00:12:03,499
Take a look at your client's criminal
record, Mr Turnbull. He had already
181
00:12:03,500 --> 00:12:07,439
an officer hostage at his previous
prison. He has served a number of
182
00:12:07,440 --> 00:12:09,040
sentences for serious crimes.
183
00:12:09,360 --> 00:12:13,439
Do not try and make him out to be some
sickly hard -done -by -creature when he
184
00:12:13,440 --> 00:12:15,120
is obviously a very dangerous one.
185
00:12:15,460 --> 00:12:17,160
Where do you bastards get off?
186
00:12:17,760 --> 00:12:22,059
Right now, we have one of the best
officers I've ever come across unable to
187
00:12:22,060 --> 00:12:23,920
back to work because of your client.
188
00:12:24,400 --> 00:12:28,010
He nearly killed him. Yes, Mr Marshall,
I'm very concerned for Mr Morgan.
189
00:12:28,011 --> 00:12:31,579
But my client, Mr Faller, has made
repeated requests for his case to be
190
00:12:31,580 --> 00:12:32,630
reviewed.
191
00:12:32,820 --> 00:12:37,220
It's due to his anxiety and his
frustration that the hostage situation
192
00:12:37,860 --> 00:12:40,620
I will agree to two -week recuperation
period.
193
00:12:41,880 --> 00:12:45,680
I want Mr Faller fit and well to answer
the charges against him.
194
00:12:46,280 --> 00:12:47,330
Thank you.
195
00:12:47,331 --> 00:12:51,579
Well, I'm glad we've been able to come
to some amicable settlement.
196
00:12:51,580 --> 00:12:52,740
Yes. Mr...
197
00:12:53,330 --> 00:12:56,160
Marshal, could you please see Mr
Turnbull to the gates?
198
00:12:59,130 --> 00:13:01,420
Nice to see you again, Dan. Yeah, see
you, Tony.
199
00:13:04,350 --> 00:13:07,210
Dr Harris, could you shut the door a
moment, please?
200
00:13:11,790 --> 00:13:14,090
Actually, he's quite a nice bloke, you
know.
201
00:13:14,430 --> 00:13:18,170
Really? Aye, great rugby full -back,
Anthony. Yeah.
202
00:13:18,820 --> 00:13:22,399
Yeah, Cambridge Blue, played for
England. I want Fallon's previous
203
00:13:22,400 --> 00:13:24,720
records gone over with a fine -tooth
comb.
204
00:13:24,721 --> 00:13:28,919
I want that man fitter and healthier in
two weeks' time than he has ever been in
205
00:13:28,920 --> 00:13:32,230
his entire nasty, vicious little life.
Is that quite understood?
206
00:13:37,120 --> 00:13:39,920
Terry. Terry, come on, this is... I
really like Terry.
207
00:13:41,580 --> 00:13:42,630
Playboy magazine.
208
00:13:44,160 --> 00:13:45,210
Pencil sharpener.
209
00:13:45,760 --> 00:13:46,810
Gameboy.
210
00:13:47,010 --> 00:13:48,060
Okay, CDs.
211
00:13:48,190 --> 00:13:50,130
Bob Marley. Bob Marley. Bob Marley.
212
00:13:50,570 --> 00:13:55,570
Bob Marley. I told my social worker, and
she said to speak to you, Mr. Chivick.
213
00:13:55,870 --> 00:13:59,270
He goes on and on and on, and he won't
stop.
214
00:13:59,271 --> 00:14:02,789
I'm going to hit him. I'll hit him. All
right, Roddy. I said I'll speak to him,
215
00:14:02,790 --> 00:14:03,809
and I will.
216
00:14:03,810 --> 00:14:04,860
Go on.
217
00:14:07,390 --> 00:14:08,440
Keith Smith!
218
00:14:09,870 --> 00:14:10,920
Me.
219
00:14:11,830 --> 00:14:12,910
What are you on me for?
220
00:14:15,790 --> 00:14:16,840
Leave Roddy alone.
221
00:14:16,841 --> 00:14:20,569
We all know what he's in here for and he
doesn't need reminding of it.
222
00:14:20,570 --> 00:14:23,170
Me? I never said a word to him, Mr
Chiswick.
223
00:14:23,390 --> 00:14:25,130
Well, you keep it that way, Mr Smith.
224
00:14:27,730 --> 00:14:28,780
Bastard.
225
00:14:30,750 --> 00:14:33,030
You little fruit and nut.
226
00:14:33,430 --> 00:14:36,210
I'll run that up your fat arse and
you'll squander.
227
00:14:38,510 --> 00:14:39,560
But it could work.
228
00:14:40,750 --> 00:14:42,690
I mean, with the same height.
229
00:14:44,591 --> 00:14:51,719
When they brought me in, the photo booth
wasn't working. They don't have a photo
230
00:14:51,720 --> 00:14:53,640
of me! Yeah, but the officers know me.
231
00:14:55,040 --> 00:14:56,090
Some of them do.
232
00:14:56,520 --> 00:14:59,860
I would never get away with it. It's
crazy.
233
00:15:00,700 --> 00:15:01,820
Oh, well, I offered.
234
00:15:02,600 --> 00:15:04,160
I mean, he was certain I'd be out.
235
00:15:04,400 --> 00:15:06,260
And within a week, that's what he said.
236
00:15:07,260 --> 00:15:08,640
Man, you're covered in tat.
237
00:15:09,280 --> 00:15:10,330
Oh, yeah.
238
00:15:10,420 --> 00:15:13,430
I've got 16 of them. Hey, hands on me
thighs. Do you want to see?
239
00:15:18,190 --> 00:15:19,930
They'll have them listed, you prat.
240
00:15:19,990 --> 00:15:21,040
All right.
241
00:15:21,710 --> 00:15:22,760
I've thought of that.
242
00:15:27,490 --> 00:15:29,350
It's nice and quiet in here, isn't it?
243
00:15:32,990 --> 00:15:34,310
Sleep well in here tonight.
244
00:15:36,650 --> 00:15:37,870
Good night.
245
00:15:40,990 --> 00:15:42,040
Shut him up!
246
00:15:42,250 --> 00:15:44,990
Shut up!
247
00:15:44,991 --> 00:15:47,439
You shut up as well, Eugene! You're
making a...
248
00:15:47,440 --> 00:15:54,100
I'm going to complain.
249
00:15:54,500 --> 00:15:56,180
You freaking idiot!
250
00:16:29,871 --> 00:16:35,339
I haven't been able to get to
rehearsals. How are they going?
251
00:16:35,340 --> 00:16:37,180
Fine, but Eugene Buffett's missing.
252
00:16:37,540 --> 00:16:38,980
He's a good part of the chorus.
253
00:16:39,200 --> 00:16:42,030
He can't sing, but he likes to act as
assistant director.
254
00:16:42,780 --> 00:16:45,490
He's on punishment. He should be back in
the wing today.
255
00:16:46,680 --> 00:16:48,660
How often have you seen Russell Morgan?
256
00:16:49,700 --> 00:16:50,750
Who?
257
00:16:50,980 --> 00:16:52,840
The officer involved in the hostage.
258
00:16:53,960 --> 00:16:55,010
Oh, yes.
259
00:16:55,980 --> 00:16:59,350
Well, I've called in on him a couple of
times. I've spoken to his wife.
260
00:17:00,480 --> 00:17:04,380
Sorry. I got a bit caught up in my own
problems. I can arrange to see him.
261
00:17:05,460 --> 00:17:06,510
I think you should.
262
00:17:10,980 --> 00:17:14,540
So, how are things with you?
263
00:17:16,060 --> 00:17:17,110
Fine, thank you.
264
00:17:17,280 --> 00:17:18,330
Fine.
265
00:17:18,420 --> 00:17:19,900
I keep myself busy, you know.
266
00:17:22,200 --> 00:17:24,079
Mr. Snooper is being held on the block.
267
00:17:24,380 --> 00:17:25,430
Yes, I know.
268
00:17:26,960 --> 00:17:29,880
I suppose he's available to be in the
musical now.
269
00:17:32,520 --> 00:17:33,740
I take it that was a joke.
270
00:17:34,640 --> 00:17:36,840
Yes, it was a joke.
271
00:17:39,460 --> 00:17:40,840
Are you sleeping all right?
272
00:17:41,400 --> 00:17:43,260
Oh, really, this isn't necessary.
273
00:17:43,600 --> 00:17:44,820
Are you? Yes, Helen.
274
00:17:46,140 --> 00:17:50,299
I'm aware that I hold a very responsible
position at Barfield, and I don't like
275
00:17:50,300 --> 00:17:54,019
feeling that I have to be constantly
reassuring you of my capabilities. If
276
00:17:54,020 --> 00:17:58,259
have a problem... Annette, I do not have
a problem. I need to make sure that you
277
00:17:58,260 --> 00:17:59,340
don't have one either.
278
00:18:01,000 --> 00:18:02,760
You had a horrific experience.
279
00:18:04,160 --> 00:18:05,720
And it is behind me.
280
00:18:09,880 --> 00:18:10,930
Okay.
281
00:18:12,560 --> 00:18:17,620
I know you've contacted my last... The
last prison I worked in.
282
00:18:18,160 --> 00:18:19,720
You spoke to Michael Hilliard?
283
00:18:22,500 --> 00:18:23,550
Yes, I did.
284
00:18:24,580 --> 00:18:28,240
Annette... I'm not proud...
285
00:18:29,130 --> 00:18:31,310
It's just that I am responsible for you.
286
00:18:33,430 --> 00:18:38,089
And I want you to know that if you need
anybody to talk to, then I am here for
287
00:18:38,090 --> 00:18:42,069
you, just as I would hope that you would
be there for me should I ever need
288
00:18:42,070 --> 00:18:43,120
anybody to talk to.
289
00:18:50,490 --> 00:18:51,990
What did Michael say about me?
290
00:18:53,790 --> 00:18:55,110
He was very complimentary.
291
00:18:59,630 --> 00:19:01,860
I hear Officer Jackson's playing a big
part.
292
00:19:02,390 --> 00:19:03,440
Yes, he is.
293
00:19:04,250 --> 00:19:05,630
But I haven't cast it all yet.
294
00:19:06,750 --> 00:19:07,800
Do you sing?
295
00:19:07,950 --> 00:19:10,030
Oh, God forbid. Turn deaf.
296
00:19:14,450 --> 00:19:17,340
I just felt a deep depression coming
over me, Miss Hewitt.
297
00:19:17,430 --> 00:19:18,750
I wanted to be on my own.
298
00:19:20,130 --> 00:19:21,180
Sorry.
299
00:19:21,821 --> 00:19:27,449
You can't make demands, Mr. Buffy. Do
you understand that?
300
00:19:27,450 --> 00:19:28,500
Yes, ma 'am.
301
00:19:28,501 --> 00:19:33,959
However, when a single cell becomes
available, I will see to it that you're
302
00:19:33,960 --> 00:19:35,010
the list.
303
00:19:35,011 --> 00:19:36,499
Thank you very much, Monsieur.
304
00:19:36,500 --> 00:19:37,550
Very considerate.
305
00:19:38,260 --> 00:19:39,310
Welcome back.
306
00:19:39,800 --> 00:19:40,850
Thank you, Eugene.
307
00:19:40,980 --> 00:19:42,180
Take him back to the week.
308
00:19:42,181 --> 00:19:45,399
You want us to have that manic down on
the block, don't you know? Can't anyone
309
00:19:45,400 --> 00:19:48,919
awake screaming and yelling? It's like a
zoo down there. All right, guys, I can
310
00:19:48,920 --> 00:19:49,970
play.
311
00:19:52,731 --> 00:19:54,519
Let's go.
312
00:19:54,520 --> 00:19:55,570
Jones.
313
00:19:57,420 --> 00:19:58,470
Let's go.
314
00:19:58,620 --> 00:20:00,240
Well, lads, where are you going?
315
00:20:09,500 --> 00:20:10,550
You see?
316
00:20:10,551 --> 00:20:12,059
No, it's all right. You see?
317
00:20:12,060 --> 00:20:13,500
I've got a bit of fear. Ah, yeah.
318
00:20:13,501 --> 00:20:14,659
Well done.
319
00:20:14,660 --> 00:20:15,819
Well done. Well done, Robbie.
320
00:20:15,820 --> 00:20:16,859
Good to hear. Eric!
321
00:20:16,860 --> 00:20:17,679
Eric! Hey!
322
00:20:17,680 --> 00:20:18,730
Hey! What?
323
00:20:18,960 --> 00:20:23,059
You won't get that lead, mate. I haven't
heard of a snap of juvenile lead. He's
324
00:20:23,060 --> 00:20:26,080
having a go at me. Mr Jackson, he's
having a go at me. Yes, yes.
325
00:20:26,280 --> 00:20:27,620
Brilliant move. Come on.
326
00:20:28,110 --> 00:20:30,400
I've got more to do with the cheats in
my house.
327
00:20:32,470 --> 00:20:34,909
I know
328
00:20:34,910 --> 00:20:41,870
it's you, Smith. Just cut it out.
329
00:20:43,990 --> 00:20:45,730
You're going off workshop, Kevin?
330
00:20:45,790 --> 00:20:49,830
Um, I've got a migraine, Mr. Holder. I
need to get some sleep. Oh.
331
00:21:10,700 --> 00:21:14,219
You have a visiting order for this
afternoon for your father, Mr. E .S.
332
00:21:14,220 --> 00:21:15,270
Braithwaite?
333
00:21:15,540 --> 00:21:16,590
Yes.
334
00:21:16,591 --> 00:21:20,799
And I've asked on compassionate grounds
that I don't see him in the no -contact
335
00:21:20,800 --> 00:21:21,850
section.
336
00:21:22,620 --> 00:21:24,120
It'll be the last time, you see.
337
00:21:25,640 --> 00:21:26,690
He's very sick.
338
00:21:27,080 --> 00:21:28,130
I know.
339
00:21:29,420 --> 00:21:32,490
If you promise that you'll behave
yourself, I'll agree to it.
340
00:21:32,491 --> 00:21:34,559
Yes, Miss Hewitt.
341
00:21:34,560 --> 00:21:35,610
Best behaviour.
342
00:21:36,440 --> 00:21:37,490
Best behaviour.
343
00:21:39,240 --> 00:21:40,440
Thank you, Officer Hart.
344
00:21:43,940 --> 00:21:44,990
Jonathan, ma 'am.
345
00:21:46,040 --> 00:21:48,640
First group of visitors, check for
coming through.
346
00:21:57,491 --> 00:22:04,939
I'm here because I have serious
allegations against one of your inmates,
347
00:22:04,940 --> 00:22:05,990
Keith Smith.
348
00:22:06,500 --> 00:22:08,780
Mr Smith is currently awaiting trial.
349
00:22:09,130 --> 00:22:10,180
For armed robbery.
350
00:22:10,310 --> 00:22:14,369
He's a particularly unpleasant and
violent man with two previous sentences
351
00:22:14,370 --> 00:22:15,420
similar offences.
352
00:22:15,450 --> 00:22:19,989
One of my witnesses, who knew Mr Smith
at one time, has received numerous
353
00:22:19,990 --> 00:22:21,250
threatening phone calls.
354
00:22:21,570 --> 00:22:26,569
It seems to me to be quite extraordinary
that a man who has been refused bail
355
00:22:26,570 --> 00:22:30,329
because of his previous record of
attempting to scare witnesses at his
356
00:22:30,330 --> 00:22:35,069
trial is given free access to a
telephone and able to use prison -issue
357
00:22:35,070 --> 00:22:37,170
cards. I couldn't agree with you more.
358
00:22:38,911 --> 00:22:46,419
that as you were not cautioned and went
to the station on your own free will,
359
00:22:46,420 --> 00:22:48,780
the charges against you might well be
dropped.
360
00:22:49,660 --> 00:22:51,950
I'm very hopeful to get bail within a
few days.
361
00:22:52,200 --> 00:22:53,940
A couple of days? I'm sorry, Barry.
362
00:22:55,240 --> 00:22:56,290
It's OK.
363
00:22:57,440 --> 00:22:58,490
I like it here.
364
00:22:59,500 --> 00:23:01,420
Tell me again what he said.
365
00:23:01,421 --> 00:23:03,519
We're going to be captain musical this
afternoon.
366
00:23:03,520 --> 00:23:04,359
Can't wait.
367
00:23:04,360 --> 00:23:05,920
I've been thinking all the time.
368
00:23:05,921 --> 00:23:07,779
Have you ever sent my card home?
369
00:23:07,780 --> 00:23:08,830
It's brilliant.
370
00:23:11,080 --> 00:23:17,900
He started kicking last night and I'd
just lay there and I cried.
371
00:23:19,620 --> 00:23:21,260
I cried all night.
372
00:23:22,760 --> 00:23:24,380
I want to be with you.
373
00:23:25,240 --> 00:23:26,440
You know that.
374
00:23:27,040 --> 00:23:29,660
That's what I think about day in, day
out.
375
00:23:30,680 --> 00:23:33,300
He's going to be born and I'm not going
to be there.
376
00:23:36,900 --> 00:23:38,120
And I don't.
377
00:23:39,760 --> 00:23:40,810
Listen to me.
378
00:23:42,940 --> 00:23:43,990
Listen to me.
379
00:23:44,100 --> 00:23:45,180
I might be.
380
00:23:46,660 --> 00:23:48,400
Do you understand what I'm saying?
381
00:23:50,260 --> 00:23:52,020
I might be able to get out.
382
00:23:55,800 --> 00:24:00,540
What do you mean, like... like
compassionate leave?
383
00:24:01,220 --> 00:24:03,440
Oh, that'd be wonderful, Kev. No. When?
384
00:24:03,900 --> 00:24:05,520
It's not compassionate leave.
385
00:24:06,740 --> 00:24:08,080
And it might not work.
386
00:24:09,580 --> 00:24:10,660
I can't discuss it now.
387
00:24:11,560 --> 00:24:12,610
I'll call you.
388
00:24:13,160 --> 00:24:14,210
Tell you more.
389
00:24:15,320 --> 00:24:16,370
Okay?
390
00:24:18,720 --> 00:24:19,770
Okay.
391
00:24:21,460 --> 00:24:22,510
Okay.
392
00:24:24,680 --> 00:24:26,240
How you doing, Mr. Braithwaite?
393
00:24:26,920 --> 00:24:28,140
Been better, son.
394
00:24:28,700 --> 00:24:31,180
Oh, Snoopy, I just don't understand you.
395
00:24:38,920 --> 00:24:39,970
I pulled you out.
396
00:24:44,280 --> 00:24:45,620
Did you get into a fight?
397
00:24:48,780 --> 00:24:49,830
God.
398
00:24:49,831 --> 00:24:53,719
I mean, how could they keep you in here
for that amount of time for no good
399
00:24:53,720 --> 00:24:54,770
reason?
400
00:24:55,440 --> 00:24:56,740
Oh, look at me!
401
00:24:56,960 --> 00:24:58,280
I'm your wife, dammit!
402
00:25:09,960 --> 00:25:11,640
I don't want to talk about the dead.
403
00:25:13,620 --> 00:25:14,670
Do you understand?
404
00:25:19,720 --> 00:25:26,500
Keep mum about the wheelie lads.
405
00:25:34,500 --> 00:25:35,820
Here he is, Mr. Braithwaite.
406
00:26:01,200 --> 00:26:02,250
Chain biscuit.
407
00:26:02,660 --> 00:26:03,900
Chocolate orange roll.
408
00:26:05,400 --> 00:26:06,450
You like that?
409
00:26:08,120 --> 00:26:09,170
Want sugar?
410
00:26:09,840 --> 00:26:10,890
Yes.
411
00:26:11,280 --> 00:26:12,330
Three.
412
00:26:14,320 --> 00:26:15,370
Three.
413
00:26:18,000 --> 00:26:20,240
Bit different from my days.
414
00:26:21,800 --> 00:26:22,850
Very nice.
415
00:26:25,240 --> 00:26:26,290
Tough.
416
00:26:57,820 --> 00:26:59,080
Even out half and one.
417
00:27:00,520 --> 00:27:02,180
No, no, I don't use sugar.
418
00:27:02,720 --> 00:27:03,920
Anyway, they're for you.
419
00:27:04,380 --> 00:27:06,670
What you don't eat, you can take home
with you.
420
00:27:09,120 --> 00:27:10,780
You want the best of them? Of them.
421
00:27:19,340 --> 00:27:20,660
What are you surprised by?
422
00:27:21,820 --> 00:27:22,870
You want a doctor?
423
00:27:40,650 --> 00:27:41,700
You aren't a snout.
424
00:27:46,130 --> 00:27:49,070
You've got... You've got smaller.
425
00:27:50,110 --> 00:27:51,430
You've lost a lot of weight.
426
00:27:55,250 --> 00:27:56,590
I'm 72.
427
00:28:02,530 --> 00:28:03,580
There you go.
428
00:28:29,160 --> 00:28:34,620
Old lad used to pass out these boiled
sweets.
429
00:28:35,800 --> 00:28:39,520
Every morning, I'd see him passing them
out to the screws.
430
00:28:40,460 --> 00:28:45,180
I says, hey, what are you doing, sucking
up to the screws?
431
00:28:46,400 --> 00:28:50,380
And he says to me, I'm not. I hate the
buggers.
432
00:28:51,200 --> 00:28:53,700
So I says, you're a liar.
433
00:28:54,320 --> 00:28:58,020
Every morning, I see you handing them
out to the screws.
434
00:29:02,419 --> 00:29:09,139
Aye, he says, but every night I stick
them up me arse, then re -rock
435
00:29:09,140 --> 00:29:10,190
them.
436
00:29:12,540 --> 00:29:15,670
I'll tell you what, I'm glad I didn't
have one of them biscuits.
437
00:29:19,360 --> 00:29:22,820
That was Parkhurst.
438
00:29:24,600 --> 00:29:26,740
Cohen's deal, Parkhurst.
439
00:29:28,170 --> 00:29:30,330
Nobody ever squeals from there.
440
00:29:31,470 --> 00:29:32,890
It's the Coen's deal.
441
00:29:33,490 --> 00:29:34,540
That's why.
442
00:29:34,630 --> 00:29:37,210
You know all about tough guys, don't
you, Dad?
443
00:29:38,270 --> 00:29:39,750
I know one thing.
444
00:29:40,570 --> 00:29:46,530
If I'd done 20 years stir, I wouldn't
have got out and been back 60 days
445
00:29:48,210 --> 00:29:53,669
Sitting on the steps of Barclays with a
shotgun and a bullet. I was not a tough
446
00:29:53,670 --> 00:29:55,470
guy. Dumb, maybe.
447
00:29:57,040 --> 00:30:02,460
Been banged up so long, you didn't know
what time the effing bank opened.
448
00:30:03,760 --> 00:30:05,280
Another seven years.
449
00:30:06,040 --> 00:30:07,360
That's all you got.
450
00:30:11,540 --> 00:30:14,060
I'm writing a book about prison.
451
00:30:16,140 --> 00:30:18,820
Proud of it all, are you, son?
452
00:30:23,180 --> 00:30:26,060
What's he calling yourself Tarzan for?
453
00:30:27,080 --> 00:30:28,130
Bloody stupid.
454
00:30:28,480 --> 00:30:32,579
If you're wrestling, it's like that
gladiator show on the telly. They've all
455
00:30:32,580 --> 00:30:33,630
names.
456
00:30:36,360 --> 00:30:37,410
Here.
457
00:30:38,800 --> 00:30:40,340
All these for you.
458
00:30:40,560 --> 00:30:41,610
They're poems.
459
00:30:42,920 --> 00:30:43,970
Take them home.
460
00:30:45,800 --> 00:30:47,160
I've not got a home.
461
00:30:48,260 --> 00:30:49,840
I'm in a welfare place.
462
00:30:50,820 --> 00:30:52,140
I'm going to die in it.
463
00:30:56,550 --> 00:30:58,730
Don't die in a prison, Vic.
464
00:30:59,770 --> 00:31:01,590
You can't beat the system.
465
00:31:02,910 --> 00:31:04,570
In the end, it beats you.
466
00:31:06,650 --> 00:31:08,310
It's a zoo, all right.
467
00:31:10,870 --> 00:31:16,310
But your name's Victor Braithwaite, not
Tarzan.
468
00:31:27,051 --> 00:31:30,769
Your mother's name's Barbara, age 43.
469
00:31:30,770 --> 00:31:32,570
Sister called Diana, age 6.
470
00:31:32,770 --> 00:31:37,429
A dress, 44 -ouncewood crescent. Your
Auntie Carol lives with you, your
471
00:31:37,430 --> 00:31:38,209
younger sister.
472
00:31:38,210 --> 00:31:39,750
Your dad left in 1985.
473
00:31:40,470 --> 00:31:46,030
Your mother works in laundry. You went
to school at, um... How do they look?
474
00:31:46,450 --> 00:31:47,790
Oh, great, Kev.
475
00:31:48,150 --> 00:31:49,490
Link's fading just right.
476
00:31:51,990 --> 00:31:54,820
Oh, don't forget the dog. What's his
name? Archie, right.
477
00:31:54,821 --> 00:31:56,719
Well, where did you go to school?
478
00:31:56,720 --> 00:31:59,190
And more comprehensive, just the top of
our road.
479
00:32:01,220 --> 00:32:02,940
I worked for 18 months. Where?
480
00:32:04,480 --> 00:32:05,530
Oh,
481
00:32:05,531 --> 00:32:09,059
Sandra's print work. She got fired and
went to work at the candle factory.
482
00:32:09,060 --> 00:32:14,800
You've had measles, mumps, chicken pox
and wisdom teeth out.
483
00:32:15,060 --> 00:32:16,980
Do you think they'll ask me about that?
484
00:32:17,920 --> 00:32:20,930
Well, I'm only telling you what's
written on me mitten slip.
485
00:32:20,931 --> 00:32:26,609
Are you sure they got no photo of you
when you came into that field?
486
00:32:26,610 --> 00:32:28,050
Yeah, said it wasn't working.
487
00:32:32,170 --> 00:32:33,470
What do we do now, then?
488
00:32:35,730 --> 00:32:36,780
Wait.
489
00:32:37,550 --> 00:32:38,630
Nothing else we can do.
490
00:32:39,790 --> 00:32:40,840
Just have to wait.
491
00:32:42,090 --> 00:32:43,650
Was he very close to his father?
492
00:32:43,930 --> 00:32:45,980
When an old man dies, it's hard, you
know.
493
00:32:46,770 --> 00:32:48,730
You see your own mortality.
494
00:32:49,470 --> 00:32:52,120
He knows he's not going to be with him
or see him again.
495
00:32:53,900 --> 00:32:55,760
I'm going to go back and be careful.
496
00:33:02,200 --> 00:33:04,040
I'm Chaplain Fuller.
497
00:33:04,780 --> 00:33:07,250
Is there anything you'd like to talk to
me about?
498
00:33:08,240 --> 00:33:09,700
Is anybody there?
499
00:33:12,980 --> 00:33:14,040
Answer me!
500
00:33:14,980 --> 00:33:17,040
Is there anybody there?
501
00:33:18,240 --> 00:33:21,980
But if patriotic sentiment is wanted...
502
00:33:22,830 --> 00:33:29,290
Arms up. 1, 2, 3, 4, 5, 6. To the right.
1, 2, 3, down.
503
00:33:29,450 --> 00:33:36,449
1, 2, 3, down. Lunge. 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10.
504
00:33:36,450 --> 00:33:37,890
What's the matter with Eric?
505
00:33:38,070 --> 00:33:40,900
He's being cussed as one of the little
maids from school.
506
00:33:41,330 --> 00:33:42,490
He's not a happy mum.
507
00:33:44,790 --> 00:33:46,490
OK, guys, guys, guys, guys.
508
00:33:46,990 --> 00:33:50,420
All line up there behind me. I've got
the steps. I'll show you the steps.
509
00:33:51,280 --> 00:33:53,810
Really small steps because we're playing
chinks.
510
00:33:53,811 --> 00:33:55,279
What's up?
511
00:33:55,280 --> 00:33:57,879
We're not doing this. We're not playing
chinks, OK? Just run through it again,
512
00:33:57,880 --> 00:33:59,020
Miss Purvis. Slow tempo.
513
00:33:59,460 --> 00:34:01,120
I can't do what I look like, idiot.
514
00:34:02,120 --> 00:34:03,640
You'll be wearing a wig.
515
00:34:03,641 --> 00:34:07,379
And I'm playing the girl as well. I know
that's stupid. That's not the point.
516
00:34:07,380 --> 00:34:10,539
I just don't want to play that part. Do
the march first. March, march, march.
517
00:34:10,540 --> 00:34:13,960
March. March. Two, three, four, five,
six.
518
00:34:14,679 --> 00:34:15,729
Arms.
519
00:34:17,120 --> 00:34:18,440
Two steps to the right, OK?
520
00:34:18,820 --> 00:34:22,230
One. Oh! Oh, shit, right, sorry, sorry,
sorry.
521
00:34:22,231 --> 00:34:25,209
Sorry, sorry, sorry, right, right,
right, right, OK.
522
00:34:25,210 --> 00:34:27,050
Oswald Cooper has asked to see you.
523
00:34:27,051 --> 00:34:30,149
Now, obviously... No, I'm sorry, I don't
want to see him. No. And I don't think
524
00:34:30,150 --> 00:34:32,500
this is the time or the place even to
discuss it.
525
00:34:32,570 --> 00:34:33,620
Excuse me.
526
00:34:37,330 --> 00:34:39,190
She's supposed to be left like comedy.
527
00:34:39,730 --> 00:34:42,620
One more from the top before the end of
rehearsal, please.
528
00:34:42,830 --> 00:34:45,670
I do like your cardigan. Oh, I knitted
it myself.
529
00:34:46,150 --> 00:34:48,310
I also do crochet and needlepoint.
530
00:34:48,311 --> 00:34:49,669
So do I.
531
00:34:49,670 --> 00:34:53,389
I've just got a lovely pattern for a
bedspread. Miss Purvis?
532
00:34:54,330 --> 00:34:55,469
From the top, please.
533
00:34:56,310 --> 00:34:58,390
Sorry. She's on drugs.
534
00:35:03,750 --> 00:35:06,130
Short steps!
535
00:35:10,670 --> 00:35:12,910
We've got to have a staff meeting this
year.
536
00:35:12,911 --> 00:35:17,319
HOA, gentlemanly officers around. These
rehearsals take a lot of organisation.
537
00:35:17,320 --> 00:35:20,220
We're really stretched on my wing
without Ethel Morgan.
538
00:35:20,221 --> 00:35:23,779
Well, I've arranged for P .O. Brent to
cover on your wing until it's Morgan's
539
00:35:23,780 --> 00:35:28,920
replacement. Governor, and I want Keith
Smith's phone card removed.
540
00:35:29,340 --> 00:35:30,390
Waste of time.
541
00:35:30,640 --> 00:35:34,420
He'd get another or steal one. You do
one, you're going to have to do them
542
00:35:38,531 --> 00:35:43,179
You're always making a fuss, Eric.
You're pathetic.
543
00:35:43,180 --> 00:35:44,139
Is that sugar strike?
544
00:35:44,140 --> 00:35:47,240
Yeah. Is that vegetable soup? It should
be ox tail.
545
00:35:47,540 --> 00:35:49,360
Here. Who's that bloke over there?
546
00:35:49,640 --> 00:35:51,500
He's not been on our room before. Is he?
547
00:35:51,900 --> 00:35:56,479
Nathory. Come on, Roddy, get a move on.
I'm not creating a fuss. I just don't
548
00:35:56,480 --> 00:35:58,339
want to put a bloody frock on him.
That's it.
549
00:35:58,340 --> 00:35:59,600
It's a bloody conspiracy.
550
00:35:59,601 --> 00:36:00,999
It's a boring room, Eric.
551
00:36:01,000 --> 00:36:02,140
You look bad enough now.
552
00:36:02,141 --> 00:36:04,659
Whatever will bring you a puff, though,
Rod?
553
00:36:04,660 --> 00:36:06,740
Just a roly -poly today.
554
00:36:07,580 --> 00:36:08,630
Well, that me.
555
00:36:08,760 --> 00:36:09,810
Could be.
556
00:36:09,811 --> 00:36:11,969
If you don't, you wouldn't know, would
you?
557
00:36:11,970 --> 00:36:15,940
What? I'm buttering for Kevin again, are
you? What's going on between you two?
558
00:36:16,370 --> 00:36:18,730
Let me see how you're doing, Barry. No,
I'm not.
559
00:36:19,330 --> 00:36:20,470
Kevin's got a migraine.
560
00:36:20,770 --> 00:36:21,820
Sure, what?
561
00:36:23,150 --> 00:36:26,010
Pete Smith, keep your eye on himself.
Number 22.
562
00:36:26,011 --> 00:36:30,049
Might get in a paddy. We're taking his
phone card off him, OK? All right.
563
00:36:30,050 --> 00:36:31,100
Jason!
564
00:36:31,730 --> 00:36:32,780
Jason!
565
00:36:37,580 --> 00:36:42,739
Would you tell prisoner number 741,
Jones, Barry, to pack up his gear? It's
566
00:36:42,740 --> 00:36:43,820
released. Two o 'clock.
567
00:36:44,380 --> 00:36:47,810
Well, I'll put it on the list and
they'll find out it was out. All right.
568
00:36:48,580 --> 00:36:54,800
I don't believe it. Yeah.
569
00:36:55,960 --> 00:37:00,400
Well, I've been told I'm older, too.
570
00:37:01,000 --> 00:37:02,420
When? Today.
571
00:37:03,260 --> 00:37:05,720
I told you, didn't I? I told you. Today?
572
00:37:07,000 --> 00:37:08,050
But I'm not ready.
573
00:37:12,580 --> 00:37:14,240
I won't be able to. It's too soon.
574
00:37:49,520 --> 00:37:51,200
Right, let's have you try his legs.
575
00:37:55,960 --> 00:37:57,400
Come on, Kevin, light them up.
576
00:37:57,520 --> 00:37:59,020
Barry, you get your pit pets up.
577
00:37:59,100 --> 00:38:00,840
I'll be back for you before I lock up.
578
00:38:14,500 --> 00:38:16,900
See, I told you, didn't I? I told you.
579
00:38:16,901 --> 00:38:19,639
He's new on the wing. He doesn't know
where anyone is.
580
00:38:19,640 --> 00:38:21,140
And he's taken me to reception.
581
00:38:23,420 --> 00:38:24,470
Right.
582
00:38:24,700 --> 00:38:25,750
Split shields.
583
00:38:32,080 --> 00:38:38,880
Will you talk to me,
584
00:38:38,920 --> 00:38:39,970
Tarzan?
585
00:38:43,040 --> 00:38:44,090
Yes.
586
00:38:45,260 --> 00:38:46,310
OK.
587
00:38:46,581 --> 00:38:52,569
I understand you must be very upset
about your father, Tarzan.
588
00:38:52,570 --> 00:38:54,650
No, no, no. You do not understand.
589
00:38:55,650 --> 00:38:56,700
Because he never did.
590
00:38:58,630 --> 00:39:01,490
My father... My father's a sweetie man.
591
00:39:02,050 --> 00:39:03,100
A sweetie man.
592
00:39:03,101 --> 00:39:04,569
You know what he did?
593
00:39:04,570 --> 00:39:06,860
He wrapped chocolate biscuits up in my
poems.
594
00:39:07,750 --> 00:39:09,130
And he'll never look at them.
595
00:39:11,310 --> 00:39:14,470
He'll never look at them. They're not
interested.
596
00:39:15,070 --> 00:39:16,120
Don't know if it was.
597
00:39:17,930 --> 00:39:18,980
He's dying.
598
00:39:19,600 --> 00:39:20,650
He's dying, right?
599
00:39:20,900 --> 00:39:22,340
What's he come in and tell me?
600
00:39:22,800 --> 00:39:24,360
What a hard man he is.
601
00:39:25,520 --> 00:39:28,460
All the time he spent in prison.
602
00:39:29,240 --> 00:39:30,560
All six months of it.
603
00:39:31,880 --> 00:39:32,980
But what about me?
604
00:39:33,820 --> 00:39:34,870
What about me?
605
00:39:37,380 --> 00:39:39,660
Because I tell you, I'm...
606
00:40:26,899 --> 00:40:30,620
I've never made it.
607
00:40:52,009 --> 00:40:54,350
That's enough.
608
00:40:56,130 --> 00:40:58,190
Put it down.
609
00:41:03,950 --> 00:41:05,910
Put it down now.
610
00:41:08,990 --> 00:41:15,989
Officer Brent with prison 741 Barajan.
Officer
611
00:41:15,990 --> 00:41:17,040
Brent.
612
00:41:45,070 --> 00:41:46,120
Officer Gordon.
613
00:41:55,610 --> 00:41:58,500
Not for them, Mr. Brent. You'll be out
of your show, Stanley.
614
00:42:16,780 --> 00:42:18,900
We can't give in to any inmate's
demands.
615
00:42:22,380 --> 00:42:26,800
Next thing, we'd have cons asking for
extra sugar on their pudding.
616
00:42:29,660 --> 00:42:30,710
Eh?
617
00:42:32,760 --> 00:42:35,360
Extra exercise, extra time on
association.
618
00:42:36,980 --> 00:42:38,740
And we can't have that, can we?
619
00:42:39,620 --> 00:42:40,940
You're a reasonable man.
620
00:42:42,260 --> 00:42:44,900
You have got to see things from our
side.
621
00:42:59,920 --> 00:43:02,630
Put your kit on the table, Sam, and
start stripping up.
622
00:43:03,720 --> 00:43:04,770
All right, brother.
623
00:43:05,120 --> 00:43:06,760
Um, 7 .41, James.
624
00:43:07,940 --> 00:43:08,990
OK.
625
00:43:09,700 --> 00:43:10,750
Right, buddy.
626
00:43:11,160 --> 00:43:12,210
Get into the shower.
627
00:43:12,320 --> 00:43:13,400
I'll get you into here.
628
00:43:27,160 --> 00:43:29,020
Anything know about Russell Morgan?
629
00:43:29,021 --> 00:43:33,929
No. You know, there's a couple of kids
together. Some of them come through me
630
00:43:33,930 --> 00:43:35,509
and then you're still. Yeah, I know.
631
00:43:35,510 --> 00:43:36,630
Check yourself out.
632
00:43:36,631 --> 00:43:38,789
I think he's having a bit of a
breakdown.
633
00:43:38,790 --> 00:43:40,050
Shall we run away with it?
634
00:43:41,890 --> 00:43:43,810
Right. No photo.
635
00:43:44,710 --> 00:43:45,760
Mr. Jones.
636
00:43:45,950 --> 00:43:48,990
Yeah. Just step out a second. Just want
to check your tattoos.
637
00:43:50,090 --> 00:43:51,140
Forearms and thighs.
638
00:43:51,141 --> 00:43:52,209
Let's have a look at you.
639
00:43:52,210 --> 00:43:53,260
My, my.
640
00:43:53,490 --> 00:43:54,990
Got enough anchors, have you?
641
00:43:55,890 --> 00:43:58,480
You young people getting yourselves all
linked up.
642
00:43:59,680 --> 00:44:00,730
Macho image.
643
00:44:01,300 --> 00:44:02,350
Now then, Jumbo.
644
00:44:03,160 --> 00:44:04,210
Hello, Vernon.
645
00:44:05,300 --> 00:44:08,010
Here, Jumbo. What's in the state of that
plaque there?
646
00:44:08,180 --> 00:44:09,230
Covered in the news.
647
00:44:09,520 --> 00:44:11,630
I don't know. It's got to be stupid, I
think.
648
00:44:12,240 --> 00:44:13,290
What?
649
00:44:13,360 --> 00:44:14,500
Oh, you've got a tattoo.
650
00:44:15,080 --> 00:44:16,130
Oh.
651
00:44:16,260 --> 00:44:17,520
Like that one, you think?
652
00:44:17,521 --> 00:44:23,279
Vernon, can you hang on down here? I'm
expecting somebody in from Walton.
653
00:44:23,280 --> 00:44:24,139
Yeah, no problem.
654
00:44:24,140 --> 00:44:26,899
I can't believe they threw that lunatic
down the block.
655
00:44:26,900 --> 00:44:28,940
What, Tarleton? He's a psychiatric case.
656
00:44:29,380 --> 00:44:30,880
I don't know why they'd bother.
657
00:44:31,340 --> 00:44:32,880
He was a dog. They put him down.
658
00:44:33,880 --> 00:44:34,930
Here.
659
00:44:38,900 --> 00:44:40,580
Come on, son. We haven't got all day.
660
00:44:46,680 --> 00:44:52,520
What did you have in your wallet, son?
661
00:44:53,000 --> 00:44:58,760
Um, I had a five -pound note and a bus
pass. I also had 75 pence in change.
662
00:44:59,060 --> 00:45:01,040
I took ten around. All right, son.
663
00:45:02,080 --> 00:45:03,300
OK, let's get started.
664
00:45:10,880 --> 00:45:13,600
He never even looked at my poems, you
know.
665
00:45:19,400 --> 00:45:21,160
They were my way of talking to him.
666
00:45:23,880 --> 00:45:25,300
We never had a good talk.
667
00:45:31,140 --> 00:45:35,519
Now he's dying and...
668
00:45:35,520 --> 00:45:40,300
And it's the pain.
669
00:45:42,960 --> 00:45:44,700
Would you like to be on your own now?
670
00:45:45,120 --> 00:45:46,170
Yeah.
671
00:45:46,960 --> 00:45:48,010
Okay,
672
00:45:49,040 --> 00:45:50,090
what we'll do...
673
00:45:50,091 --> 00:45:53,839
is we'll leave it for a couple of days
and then we'll talk like this again.
674
00:45:53,840 --> 00:45:54,890
Just you and me.
675
00:45:55,780 --> 00:45:57,420
Every day, if you want.
676
00:45:59,200 --> 00:46:01,960
But you have got to agree to be quiet.
677
00:46:03,160 --> 00:46:04,620
Not upset everybody else.
678
00:46:07,000 --> 00:46:08,050
Okay?
679
00:46:08,520 --> 00:46:09,570
Okay.
680
00:46:16,660 --> 00:46:17,980
Thank you for talking to me.
681
00:46:24,620 --> 00:46:25,670
Thank you very much.
682
00:46:38,020 --> 00:46:42,519
What are you thinking
683
00:46:42,520 --> 00:46:50,519
of
684
00:46:50,520 --> 00:46:51,529
doing?
685
00:46:51,530 --> 00:46:54,669
There's new changes of names, so they
fit some of the prison stuff.
686
00:46:54,670 --> 00:46:57,550
Like Culco, the law and eye executioner
of Tiddypool.
687
00:46:57,930 --> 00:46:58,980
Scally Marshall.
688
00:46:59,270 --> 00:47:00,610
And what's the other one?
689
00:47:01,270 --> 00:47:02,750
Popo? No, Poobah.
690
00:47:03,610 --> 00:47:05,090
Poobah is the law and eye.
691
00:47:05,730 --> 00:47:07,010
Come on, son.
692
00:47:07,510 --> 00:47:10,400
I'm waiting for you at the gate. Who's
called in about you?
693
00:47:29,640 --> 00:47:31,800
Boy! I've got to sign out, you know,
son.
694
00:47:36,431 --> 00:47:41,739
Burnham! I'm going to get back on the
wing. I'll see you later.
695
00:47:41,740 --> 00:47:42,790
OK, Jumbo.
696
00:47:42,791 --> 00:47:43,939
Right, son.
697
00:47:43,940 --> 00:47:45,680
It's a sign there and there.
698
00:47:46,080 --> 00:47:47,280
Gatling to get in person.
699
00:47:47,281 --> 00:47:51,099
You'd better get back on the wing. You
know it's coming in from Walton.
700
00:47:51,100 --> 00:47:52,179
That's a bloody idiot.
701
00:47:52,180 --> 00:47:53,019
Oh, what?
702
00:47:53,020 --> 00:47:54,240
I don't believe this.
703
00:47:59,140 --> 00:48:00,980
Are you still here?
704
00:48:01,740 --> 00:48:04,990
Taking your time, aren't you? Just on
his way to the gate, Colton.
705
00:48:04,991 --> 00:48:07,559
I'll walk him through. That's right,
Colton. I'll take him down.
706
00:48:07,560 --> 00:48:08,640
Come on, son, up you go.
707
00:48:08,760 --> 00:48:10,620
Who was it that was coming in the gate?
708
00:48:11,480 --> 00:48:12,540
Brian Samora.
709
00:48:12,980 --> 00:48:14,380
Oh, not that scared of a pest.
710
00:48:14,760 --> 00:48:16,120
Brian bloody Samora.
711
00:48:16,660 --> 00:48:17,920
I've just checked him out.
712
00:48:47,980 --> 00:48:49,120
I'm sorry, Miss Hewitt.
713
00:48:49,560 --> 00:48:50,610
It's Sharon's fault.
714
00:48:51,200 --> 00:48:52,760
She ditched me and I got bevvied.
715
00:48:53,180 --> 00:48:54,440
I can't remember a thing.
716
00:48:55,980 --> 00:48:57,540
Still, we're both back now, eh?
717
00:49:48,110 --> 00:49:54,729
Well, I'm walking, yes, I'm walking, and
I'll keep on walking and talking my
718
00:49:54,730 --> 00:49:56,230
way out of here.
719
00:49:56,630 --> 00:49:57,730
Yes! Yes!
720
00:49:57,780 --> 00:50:02,330
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.