All language subtitles for The Governor s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:08,450 Hey, you! 2 00:00:09,020 --> 00:00:11,540 I'm on to you. I know all about you. 3 00:00:12,440 --> 00:00:15,270 What's all this for? We were done last week. Why us again? 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,680 Quit moaning, are we? 5 00:00:17,380 --> 00:00:18,430 You! 6 00:00:18,600 --> 00:00:19,800 Out! No! 7 00:00:20,040 --> 00:00:21,780 Sorry, Josh, I'm just saying, look. 8 00:00:22,220 --> 00:00:23,460 Right, that's it. 9 00:00:24,520 --> 00:00:26,200 Get this all packed up, get sorted. 10 00:00:27,200 --> 00:00:28,460 What did I wish you, then? 11 00:00:28,860 --> 00:00:30,380 Any money? Phone cards? 12 00:00:30,381 --> 00:00:32,599 Have you got stuff you can trade, have you? 13 00:00:32,600 --> 00:00:34,940 Blasphemy! Try briefly, shut it! 14 00:00:37,361 --> 00:00:39,309 Come on. 15 00:00:39,310 --> 00:00:40,360 Up you get. 16 00:00:41,590 --> 00:00:43,110 All right, Shane. 17 00:00:43,111 --> 00:00:44,249 Come on, it's fine. 18 00:00:44,250 --> 00:00:45,300 Let's be on here. 19 00:00:45,890 --> 00:00:48,830 Come on, boy. Let's be on here. Come on. 20 00:00:50,370 --> 00:00:51,420 Come on. 21 00:00:51,730 --> 00:00:54,190 Brian. Hello. It's your favourite time of day. 22 00:00:54,191 --> 00:00:57,709 Hey, Gumpy. Let's see if you can get some action out of sleeping. 23 00:00:57,710 --> 00:01:00,770 Come on, Fisher. Up you get. 24 00:01:00,771 --> 00:01:02,309 Got a problem. 25 00:01:02,310 --> 00:01:03,360 Jimmy. 26 00:01:04,290 --> 00:01:05,340 Keep it moving. 27 00:01:09,200 --> 00:01:10,250 Come on. 28 00:01:10,251 --> 00:01:11,379 One 29 00:01:11,380 --> 00:01:27,819 last 30 00:01:27,820 --> 00:01:28,870 breakfast. 31 00:01:31,700 --> 00:01:32,960 Prisoner number 214. 32 00:01:34,180 --> 00:01:37,490 These are Alan Fisher's documents. Could you turn them out for me? 33 00:01:49,840 --> 00:01:51,040 You'll be all right, you. 34 00:01:51,620 --> 00:01:53,660 Rastaface. Hey, I'm talking to you. 35 00:01:54,000 --> 00:01:56,470 You want to go back to punishment, Braithwaite? 36 00:01:57,700 --> 00:01:59,240 Any time you want, Sutty. 37 00:01:59,460 --> 00:02:00,510 Any time. 38 00:02:00,511 --> 00:02:04,999 Pull me out of here, Braithwaite, and so will these tip -offs. Hey, Jackson. 39 00:02:05,000 --> 00:02:06,239 Anything for aggravation. 40 00:02:06,240 --> 00:02:07,079 Hey, Jackson. 41 00:02:07,080 --> 00:02:09,060 You like working with the brass, do you? 42 00:02:10,639 --> 00:02:11,689 Get him in. 43 00:02:11,840 --> 00:02:13,280 Hey, Jackson. That's not that. 44 00:02:13,740 --> 00:02:14,940 Can you? Is the gym open? 45 00:02:15,360 --> 00:02:17,710 Come on, I've got the gym. Shut up, Braithwaite. 46 00:02:20,200 --> 00:02:21,250 Can you go, sir? 47 00:02:21,251 --> 00:02:23,719 Tell you what, send the dolly walk down to the gym. 48 00:02:23,720 --> 00:02:25,679 I'll leave the weights. I'll work out on him. 49 00:02:25,680 --> 00:02:26,730 Shut it! 50 00:02:28,640 --> 00:02:29,900 Come on, I can help. Come on. 51 00:02:32,980 --> 00:02:34,030 See that? 52 00:02:34,400 --> 00:02:35,660 Found it under your table. 53 00:02:36,720 --> 00:02:37,860 You're going to fool me. 54 00:02:38,560 --> 00:02:39,820 I don't use that, you know. 55 00:02:40,720 --> 00:02:42,760 I never see that thing before in my life. 56 00:02:43,081 --> 00:02:46,159 Is what wrong with you, brother? 57 00:02:46,160 --> 00:02:47,210 I'm not your brother. 58 00:02:48,240 --> 00:02:49,290 You want to bet? 59 00:02:50,380 --> 00:02:54,180 All I am saying, Mr Bunny, is that somebody should have given me prior 60 00:02:54,540 --> 00:02:58,300 Miss Hewitt, you'll receive notification as soon as I receive it myself. 61 00:02:58,840 --> 00:03:02,340 Is that the official date? 62 00:03:02,680 --> 00:03:06,180 Yes. Well, when it is confirmed, please let me know. Thank you. 63 00:03:07,640 --> 00:03:09,820 Statement of next stage of market testing. 64 00:03:10,940 --> 00:03:15,679 Prison services today issued to governors a preliminary list of which, 65 00:03:15,680 --> 00:03:18,960 which, one or two prisons will be selected for privatisation. 66 00:03:19,900 --> 00:03:22,220 Prisons listed for possible privatisation. 67 00:03:22,520 --> 00:03:24,560 Owlsbury, Coldingley, we're not listed. 68 00:03:25,820 --> 00:03:26,870 Page carry. 69 00:03:28,000 --> 00:03:32,699 It's been decided that nine adult male prisons be subjected to detailed 70 00:03:32,700 --> 00:03:33,840 qualitative analysis. 71 00:03:34,680 --> 00:03:36,420 Barfield is first on the list. 72 00:03:37,260 --> 00:03:41,280 Already contracted out are Wolds, Blakenhurst and Doncaster. 73 00:03:41,900 --> 00:03:44,240 Any word on changing the official category? 74 00:03:44,520 --> 00:03:46,640 I mean, is this an A or a B, Nick? 75 00:03:46,641 --> 00:03:48,839 will be assessed on performance to date. 76 00:03:48,840 --> 00:03:52,930 Home Office have requested details of escapes, assaults, prisoner activities. 77 00:03:53,020 --> 00:03:54,520 No wonder we're top of the list. 78 00:03:55,260 --> 00:03:57,620 Fisher topping himself wasn't good timing. 79 00:03:58,020 --> 00:04:01,120 He had high alcohol content in his blood. I know. 80 00:04:02,160 --> 00:04:06,180 If that weren't enough... I've just got these. 81 00:04:08,080 --> 00:04:12,059 The date to open up to full capacity has yet to be confirmed, but we've been 82 00:04:12,060 --> 00:04:15,040 instructed to stand by. So, that's one now. 83 00:04:16,600 --> 00:04:18,120 Crazy. Right. 84 00:04:18,370 --> 00:04:23,299 Anything come up from the strip search this morning? 85 00:04:23,300 --> 00:04:26,620 Yeah. We found a condom in Oswald Snoop's cell. 86 00:04:27,320 --> 00:04:28,960 Norman Jones is back on the wing. 87 00:04:28,961 --> 00:04:30,739 There's nowhere else to put him. 88 00:04:30,740 --> 00:04:33,390 He should be transferred to a psychiatric hospital. 89 00:04:33,391 --> 00:04:35,919 I'm pushing for a place at Broadmoor. Anything else? 90 00:04:35,920 --> 00:04:36,679 That's it. 91 00:04:36,680 --> 00:04:38,459 Well, we're there right at the suicide. 92 00:04:38,460 --> 00:04:39,720 I'd say we might get lucky. 93 00:04:39,721 --> 00:04:46,319 Mavis! Last night, I went over to the maintenance department, asked them to 94 00:04:46,320 --> 00:04:48,099 check all the garbage chucked in the cell window. 95 00:04:48,100 --> 00:04:49,680 I found five more condoms. 96 00:04:50,520 --> 00:04:57,479 We are up for an in -depth performance, but I do not think that possession of 97 00:04:57,480 --> 00:04:59,160 condoms is my main concern. 98 00:05:00,280 --> 00:05:01,600 Anthony Kelly's on heroin. 99 00:05:03,700 --> 00:05:04,750 Hold still. 100 00:05:05,800 --> 00:05:07,000 What do you got, Johnny? 101 00:05:07,001 --> 00:05:11,929 You know anything about these privately run prisons? 102 00:05:11,930 --> 00:05:13,690 No. Only what I've read about them. 103 00:05:13,691 --> 00:05:14,869 Officer Harris. 104 00:05:14,870 --> 00:05:16,190 A lot of teething problems. 105 00:05:16,570 --> 00:05:17,620 Governor. 106 00:05:17,810 --> 00:05:18,860 Gate 2 opening. 107 00:05:19,201 --> 00:05:25,549 A bit slow of the market, aren't they? They've got to wait at every gate this 108 00:05:25,550 --> 00:05:28,730 long. Governor, Officer Udin, Gate 1. What's the delay? 109 00:05:29,070 --> 00:05:30,120 Gate 1 opening. 110 00:05:37,680 --> 00:05:40,150 That's right, Mr. Kelly, you just keep on smiling. 111 00:05:40,151 --> 00:05:45,219 But I'm warning you, if you'll find the drugs in your possession... I know the 112 00:05:45,220 --> 00:05:46,270 new regulations. 113 00:05:46,820 --> 00:05:48,420 I extra 21 days. 114 00:05:49,980 --> 00:05:51,260 You want a urine sample. 115 00:05:53,020 --> 00:05:54,760 Why are you doing this to yourself? 116 00:05:57,140 --> 00:06:00,960 If I can lose 100 in Tuesday, that's nice. 117 00:06:02,780 --> 00:06:04,220 Thursday, Friday. 118 00:06:06,160 --> 00:06:07,210 Even better. 119 00:06:09,520 --> 00:06:10,760 What have I got to lose? 120 00:06:13,520 --> 00:06:14,570 Your life. 121 00:06:17,140 --> 00:06:18,760 Who gives a shit if I lose that? 122 00:06:19,580 --> 00:06:20,720 I do, Mr. Kelly. 123 00:06:22,060 --> 00:06:24,830 Because while you're here, you're my responsibility. 124 00:06:34,800 --> 00:06:37,630 So what do you think of our little matchstick man there? 125 00:06:37,900 --> 00:06:38,980 I'm this little bloke. 126 00:06:38,981 --> 00:06:43,039 Yeah. Do you want to tell that to the mothers of the little girls that he 127 00:06:43,040 --> 00:06:44,090 and butchered? 128 00:06:45,740 --> 00:06:46,790 Come on. 129 00:06:50,080 --> 00:06:51,280 Gate three, opening. 130 00:06:56,000 --> 00:06:57,080 Gate four, open. 131 00:07:30,090 --> 00:07:31,140 Mr Jackson. 132 00:07:35,490 --> 00:07:36,890 Stay with Mr Malahide. 133 00:07:37,530 --> 00:07:38,580 What? 134 00:07:39,390 --> 00:07:41,950 You OK? 135 00:07:42,610 --> 00:07:44,890 No. Not that bad. 136 00:07:46,450 --> 00:07:48,310 He's been asking for more gym time. 137 00:07:49,190 --> 00:07:54,130 In future, Victor Braithwaite must be accompanied by two officers. 138 00:07:55,890 --> 00:07:57,250 I was OK. 139 00:08:09,690 --> 00:08:10,740 Well, 140 00:08:11,770 --> 00:08:18,569 anyway, we got these big long sticks and we stripped them down of all 141 00:08:18,570 --> 00:08:19,529 the bark. 142 00:08:19,530 --> 00:08:26,010 Then we got some string and we bent safety pins, you know, 143 00:08:26,130 --> 00:08:27,180 fishing rods. 144 00:08:33,929 --> 00:08:34,979 It's OK. 145 00:08:36,049 --> 00:08:37,099 Go on. 146 00:08:39,410 --> 00:08:44,290 And there was this floating... What do you call it? 147 00:08:44,810 --> 00:08:45,860 Tid? 148 00:08:47,770 --> 00:08:52,150 Come on, quieten down. 149 00:08:52,590 --> 00:08:56,529 They're all in a queue system, right? So if a gate button is pressed to be 150 00:08:56,530 --> 00:09:00,689 opened on E corridor, and you're four more waiting on B, D and F... Look, the 151 00:09:00,690 --> 00:09:05,049 thing is, we are going to have 500 prisoners here any day now. We have to 152 00:09:05,050 --> 00:09:06,100 down on these delays. 153 00:09:17,829 --> 00:09:24,549 My first out -of -body experience experimenting with hallucinogenic drugs 154 00:09:24,550 --> 00:09:31,489 Most people don't understand what LSD actually does It raises the level of 155 00:09:31,490 --> 00:09:35,090 vibration and allows you to exist on a different plane 156 00:09:40,040 --> 00:09:41,120 different realities. 157 00:09:43,280 --> 00:09:46,320 We all vibrate on a certain level. 158 00:09:48,020 --> 00:09:51,540 If that level is raised, everything is heightened. 159 00:09:53,240 --> 00:09:56,160 Physical body is only one plane of reality. 160 00:09:57,400 --> 00:10:02,000 If we can leave that plane, then we have no need for the physical body. 161 00:10:03,340 --> 00:10:04,960 That's what happens after death. 162 00:10:06,380 --> 00:10:07,640 I understand death. 163 00:10:17,640 --> 00:10:18,690 Thank you. 164 00:10:25,500 --> 00:10:26,550 Eric. 165 00:10:28,500 --> 00:10:30,060 What's your favourite memory? 166 00:10:30,620 --> 00:10:32,000 First time I flew solo. 167 00:10:32,560 --> 00:10:33,900 On a plane, were you? 168 00:10:34,420 --> 00:10:35,720 I was in the RAF. 169 00:10:35,721 --> 00:10:37,819 Followed in my dad's footsteps. 170 00:10:37,820 --> 00:10:39,299 Did you look up to your father? 171 00:10:39,300 --> 00:10:41,220 He's short enough to look up to anybody. 172 00:10:42,250 --> 00:10:44,900 You done service, have you? You scummy little dick! 173 00:10:45,030 --> 00:10:46,080 Thank you, Walter. 174 00:11:15,500 --> 00:11:20,440 If you touch another member of this group, you are out. 175 00:11:23,440 --> 00:11:24,660 Head under the dirt. 176 00:11:25,060 --> 00:11:26,110 Yes, ma 'am. 177 00:11:28,320 --> 00:11:29,370 Sorry. 178 00:11:35,300 --> 00:11:41,180 All right, lads. Now, these joints are called tongue and groove and dovetail. 179 00:11:41,200 --> 00:11:44,260 You can see here where the tongue fits into the section. 180 00:11:44,640 --> 00:11:49,260 Now... We'll be fitting the iron edge glass for the glass top. 181 00:11:49,560 --> 00:11:54,920 You see, with this drawer here, it's simply been screwed together. 182 00:11:55,260 --> 00:12:01,039 But with the method we've been using today, it shows a genuine craft and a 183 00:12:01,040 --> 00:12:02,340 for the grain of the wood. 184 00:12:28,751 --> 00:12:30,799 It finished. 185 00:12:30,800 --> 00:12:31,850 You're stuck up? 186 00:12:32,120 --> 00:12:33,170 Yeah. 187 00:12:33,171 --> 00:12:36,759 If these things spring a leak, I'll look like a fish myself. 188 00:12:36,760 --> 00:12:40,020 You? If mine split, I'll look like Niagara Falls. 189 00:12:41,640 --> 00:12:43,500 Just back me up to the airport, right? 190 00:12:44,900 --> 00:12:48,100 What about Victor Breakway? 191 00:12:50,060 --> 00:12:52,350 I am having that done for me, you understand? 192 00:12:53,140 --> 00:12:55,250 Everything is going down at the same time. 193 00:12:55,660 --> 00:12:58,820 All we have to do is start out the kitchen, and we're home. 194 00:12:59,660 --> 00:13:00,710 All right? 195 00:13:00,800 --> 00:13:01,850 Now touch me. 196 00:13:02,820 --> 00:13:05,740 Come on. 197 00:13:06,880 --> 00:13:08,940 All right. 198 00:13:09,320 --> 00:13:10,370 All right. 199 00:13:10,660 --> 00:13:11,710 Watch this now. 200 00:13:12,100 --> 00:13:14,680 Get your watch off, Snoopy. He does it every time. 201 00:13:14,940 --> 00:13:15,990 Keep moving. 202 00:13:17,140 --> 00:13:19,420 Don't overdo it. Don't overdo it. 203 00:13:35,150 --> 00:13:36,200 He's gone. 204 00:13:37,170 --> 00:13:39,030 Have to be done down the main kitchens. 205 00:13:39,031 --> 00:13:42,689 We just wheeled him onto the wings. We don't know which urn goes onto which 206 00:13:42,690 --> 00:13:45,750 wing. Do one, got to do them all to make sure. 207 00:13:48,950 --> 00:13:51,970 All right. 208 00:13:54,970 --> 00:13:58,460 Then you'll start to talk with the others for tomorrow night, right? 209 00:13:59,070 --> 00:14:00,120 You hear me? 210 00:14:03,010 --> 00:14:04,060 Take me to him. 211 00:14:05,460 --> 00:14:06,510 I got to see you. 212 00:14:22,600 --> 00:14:23,650 Mr. Jackson, sir. 213 00:14:24,440 --> 00:14:25,490 Mr. Jackson. 214 00:14:25,491 --> 00:14:29,599 I want to get a transfer off the wing, sir. I'm getting a lot of aggravation 215 00:14:29,600 --> 00:14:31,460 my break weight, you know what I mean? 216 00:14:31,680 --> 00:14:32,730 Sorry, sir. 217 00:14:32,731 --> 00:14:35,319 The man is a racist, you know what I mean, sir. I can't deal. 218 00:14:35,320 --> 00:14:36,370 I can't deal. 219 00:14:37,560 --> 00:14:39,660 I'll put it in my report. Come on. 220 00:14:41,200 --> 00:14:43,420 Thank you, sir. 221 00:14:44,120 --> 00:14:45,170 Thank you very much. 222 00:15:21,189 --> 00:15:26,850 So that's Mr Andrews, Mr Duncan, the area manager, and Mr Gordon Keller. 223 00:15:33,890 --> 00:15:34,940 Yes, it is. Thank you. 224 00:15:38,850 --> 00:15:39,900 Maybe. 225 00:15:45,801 --> 00:15:52,769 Would you arrange a security passage for everyone listed for the day after 226 00:15:52,770 --> 00:15:53,820 tomorrow, please? 227 00:15:55,410 --> 00:15:58,240 Good heavens. They could have given us a bit more warning. 228 00:15:58,970 --> 00:16:00,930 Well, the real bigwigs are coming. 229 00:16:02,380 --> 00:16:04,060 Do you know anyone called Keller? 230 00:16:04,220 --> 00:16:07,280 Me? No, not you. Gary, do you know him? Sorry. 231 00:16:12,080 --> 00:16:13,780 We've got 48 hours, Gary. 232 00:16:16,300 --> 00:16:19,130 Barfield's being checked out day after tomorrow at 3pm. 233 00:16:20,200 --> 00:16:22,240 Everything like that has been allocated. 234 00:16:23,080 --> 00:16:24,130 Our fault. 235 00:16:25,780 --> 00:16:27,940 Do you need me to stay late? 236 00:16:29,500 --> 00:16:32,190 No. But I will need you tomorrow. 237 00:16:34,330 --> 00:16:35,380 Good night, Carrie. 238 00:16:37,250 --> 00:16:38,610 Keller. Gordon. 239 00:16:39,390 --> 00:16:44,049 He's Governor One Rank, overseeing the main dispersal prisons, and he's a big 240 00:16:44,050 --> 00:16:47,429 union man. The public has spoken out against the Home Secretary's 241 00:16:47,430 --> 00:16:49,330 announcement. He's after Barfield. 242 00:16:54,630 --> 00:16:58,450 In the end, they did just use me as a bloody caretaker. 243 00:17:04,400 --> 00:17:05,960 You've done a damn good job here. 244 00:17:10,300 --> 00:17:11,920 Thank you, Mavis. Go on. Go on home. 245 00:17:13,200 --> 00:17:15,060 That husband of yours will be waiting. 246 00:17:18,540 --> 00:17:20,160 Could you shut the door, please? 247 00:17:34,440 --> 00:17:37,640 I believed that the law of freedom was the ultimate punishment. 248 00:17:41,340 --> 00:17:44,530 I believed that the law of freedom was the ultimate punishment. 249 00:17:47,620 --> 00:17:54,599 We have to get 250 00:17:54,600 --> 00:17:56,400 that dick out of the kitchen by lunch. 251 00:17:56,840 --> 00:17:58,890 So he can be in the tealings for tea break. 252 00:18:01,720 --> 00:18:02,770 This is it. 253 00:18:03,659 --> 00:18:04,709 Our last chance. 254 00:18:06,260 --> 00:18:07,760 Word is we have a full house. 255 00:18:08,280 --> 00:18:10,140 That means we have to go for it tonight. 256 00:18:10,280 --> 00:18:11,330 So you will go. 257 00:18:11,400 --> 00:18:12,450 Tonight. 258 00:18:14,720 --> 00:18:16,340 Thank you, Officer Jackson, sir. 259 00:18:16,700 --> 00:18:19,470 I really appreciate it, you know what I mean? Thank you. 260 00:18:29,290 --> 00:18:30,430 Christian! Brittany! 261 00:18:30,431 --> 00:18:33,969 You're making the rats sleep in! What? You're making the rats sleep in! Come 262 00:18:33,970 --> 00:18:35,020 get up! 263 00:18:35,690 --> 00:18:36,740 Brian! 264 00:18:37,090 --> 00:18:39,410 Brittany! Snoopy's been moved to Smearing. 265 00:18:39,750 --> 00:18:44,009 Victor Braithwaite's been getting at him. Took two officers to move all his 266 00:18:44,010 --> 00:18:48,710 stuff. Tapes, stereo, Game Boys, shaving cream, hair tonic. What? 267 00:18:48,910 --> 00:18:51,890 Yeah, not to mention his Bob Marley memorabilia. Excuse me. 268 00:18:53,190 --> 00:18:54,990 Your talking's rather distracting. 269 00:18:55,740 --> 00:18:57,780 But you are welcome to join the group. 270 00:18:58,000 --> 00:18:59,740 Mum, I think I want to stop now. 271 00:19:00,680 --> 00:19:03,080 This is stupid now. 272 00:19:03,940 --> 00:19:06,200 This is bloody, bloody stupid. 273 00:19:06,700 --> 00:19:07,820 Stop now. 274 00:19:08,020 --> 00:19:09,600 Take it apart now. 275 00:19:09,601 --> 00:19:10,659 Put the chair down. 276 00:19:10,660 --> 00:19:12,660 Put the chair down. Don't, Brian. 277 00:19:13,020 --> 00:19:14,600 Don't. It's all right. 278 00:19:14,900 --> 00:19:16,500 Walter, give me the chair. 279 00:19:18,400 --> 00:19:19,540 It's all right, Walter. 280 00:19:28,880 --> 00:19:31,590 Does it always hurt you to remember the fishing trip? 281 00:19:36,940 --> 00:19:37,990 That's OK. 282 00:19:39,300 --> 00:19:43,260 I tried to save him. 283 00:19:45,300 --> 00:19:46,980 I caught his hand. 284 00:19:47,560 --> 00:19:49,920 I had hold of him. 285 00:19:51,680 --> 00:19:53,380 But I got scared. 286 00:19:55,360 --> 00:19:58,400 He was trying to pull me in. 287 00:20:01,070 --> 00:20:02,120 And I let go. 288 00:20:03,670 --> 00:20:05,630 I let go. 289 00:20:07,570 --> 00:20:13,190 And he was shouting, saying he couldn't swim. 290 00:20:14,050 --> 00:20:15,350 Could you swim, Walter? 291 00:20:16,490 --> 00:20:17,540 No! 292 00:20:18,430 --> 00:20:19,480 No! 293 00:20:20,750 --> 00:20:26,250 There wasn't a swimming bar near us. 294 00:20:26,650 --> 00:20:29,330 Okay, Walter, I want you to reach out. 295 00:20:30,670 --> 00:20:33,290 And you'll feel Brian's and Eric's hands. 296 00:20:33,970 --> 00:20:36,330 Yeah. Hold on to them. Yeah. 297 00:20:36,570 --> 00:20:37,620 They understand. 298 00:20:40,770 --> 00:20:42,450 You're just a little boy, Walter. 299 00:20:42,870 --> 00:20:43,920 Yeah. 300 00:20:46,890 --> 00:20:48,550 Walter, don't cry, mate. 301 00:20:48,930 --> 00:20:50,650 I hate to see you crying. 302 00:20:52,150 --> 00:20:54,080 Come here, mate. You hold on to me tight. 303 00:20:54,570 --> 00:20:56,450 Come on. Yeah. Come on, mate. 304 00:20:57,990 --> 00:20:59,040 You're all right. 305 00:21:07,530 --> 00:21:09,810 I'm not wearing any. 306 00:21:36,780 --> 00:21:37,940 She's out of her depth. 307 00:21:38,500 --> 00:21:41,750 If anything was happening, she wouldn't be able to control them. 308 00:21:41,751 --> 00:21:46,599 And I'll put you any money on it. She's never worked on a knickers tupper this 309 00:21:46,600 --> 00:21:47,650 one. 310 00:21:51,340 --> 00:21:55,040 You have run me down for 18 months. 311 00:21:56,140 --> 00:22:00,659 Well, for your information, when we have the big walkabout tomorrow afternoon, I 312 00:22:00,660 --> 00:22:03,960 am not quitting without a fight. Hang on a second, Monsieur. 313 00:22:04,260 --> 00:22:05,760 No, I wasn't talking about you. 314 00:22:06,120 --> 00:22:07,980 It's Miss Collins and the drama group. 315 00:22:08,240 --> 00:22:09,290 Honestly. 316 00:22:15,751 --> 00:22:17,359 The 317 00:22:17,360 --> 00:22:25,039 lads 318 00:22:25,040 --> 00:22:28,050 seem to think she's getting too friendly with Norman Jones. 319 00:22:30,100 --> 00:22:31,720 Ah, Miss Collins. 320 00:22:34,600 --> 00:22:36,160 Have I interrupted something? 321 00:22:38,140 --> 00:22:39,320 I wanted to see you. 322 00:22:40,700 --> 00:22:42,260 I was just on my way to the office. 323 00:22:52,560 --> 00:22:55,450 More white slip, still saying there's alcohol coming in. 324 00:22:55,600 --> 00:22:58,920 You won't do yourself a favour, mate. Take some time off. 325 00:22:59,360 --> 00:23:00,410 No. 326 00:23:01,180 --> 00:23:02,420 Oh, come on, Gary. 327 00:23:05,680 --> 00:23:08,800 Listen, pal, you may be thinking... Oh, come on. 328 00:23:12,320 --> 00:23:14,200 Come on, pal. There you go. 329 00:23:19,640 --> 00:23:26,639 I don't think Norman Jones 330 00:23:26,640 --> 00:23:28,080 works well in a group session. 331 00:23:28,260 --> 00:23:29,400 So what do you suggest? 332 00:23:29,640 --> 00:23:31,200 Intensive one -to -one therapy. 333 00:23:31,500 --> 00:23:33,730 At this case, interrupt me, I'm prepared. No. 334 00:23:34,620 --> 00:23:35,670 Mavis, hurry. 335 00:23:35,760 --> 00:23:36,810 Mavis? 336 00:23:41,960 --> 00:23:44,730 All I was suggesting is that I have closer access there. 337 00:23:46,020 --> 00:23:47,640 I think you're already too close. 338 00:23:49,160 --> 00:23:50,660 Has somebody said something? 339 00:23:51,920 --> 00:23:53,780 I think you should tell me if they have. 340 00:23:54,680 --> 00:23:58,979 If anything's been inferred regarding my interaction with the prisoner... Is Mr 341 00:23:58,980 --> 00:24:00,099 Marshall still there? 342 00:24:00,100 --> 00:24:02,150 Yep, I'll get him for you. Fine, I'll hold. 343 00:24:05,040 --> 00:24:08,799 I don't know what your sexual preferences are, Miss Hewitt, but mine 344 00:24:08,800 --> 00:24:09,799 men. 345 00:24:09,800 --> 00:24:11,660 Perhaps I should have put that on my CV. 346 00:24:12,660 --> 00:24:16,940 I believe that somewhere inside Norman Jones is a decent human being. 347 00:24:18,160 --> 00:24:19,520 You obviously don't. 348 00:24:20,720 --> 00:24:25,740 Miss Collins, you have already complained to me about being put at 349 00:24:26,600 --> 00:24:29,320 Your physical safety is my main concern. 350 00:24:29,560 --> 00:24:31,160 Hello? Yes, Helen. 351 00:24:31,820 --> 00:24:33,320 We've just had a notification. 352 00:24:33,870 --> 00:24:36,700 There's a place for prisoner Norman Jones at Broadmoor. 353 00:24:36,930 --> 00:24:39,220 We're to arrange transportation at this end. 354 00:24:40,990 --> 00:24:43,030 Was there anything else in the comments? 355 00:24:44,930 --> 00:24:51,809 If you could just get the necessary documents for 356 00:24:51,810 --> 00:24:52,860 me. 357 00:25:16,270 --> 00:25:17,320 read on. 358 00:25:44,681 --> 00:25:47,239 Accreditation. Seize that. 359 00:25:47,240 --> 00:25:48,290 Go on, Lenny. 360 00:25:48,660 --> 00:25:49,710 What are you doing? 361 00:25:51,020 --> 00:25:53,850 You're going to make Snoopy when he tries to see me, mate. 362 00:25:54,420 --> 00:25:55,470 Chocolate lover. 363 00:25:56,280 --> 00:25:57,420 Yeah, I like chocolate. 364 00:27:02,090 --> 00:27:03,950 Victor getting it tonight, don't he? 365 00:27:03,951 --> 00:27:06,669 Everyone on the wind is going to get some. 366 00:27:06,670 --> 00:27:08,780 I ain't going to be no more homemade peach. 367 00:27:09,110 --> 00:27:10,160 I don't drink. 368 00:27:10,161 --> 00:27:11,629 Come on. 369 00:27:11,630 --> 00:27:12,810 I haven't got a flask. 370 00:27:13,030 --> 00:27:14,890 Get my share and yours when we split in. 371 00:27:15,390 --> 00:27:18,640 Get back all the tea in and go on. They're still dishing me the help. 372 00:27:18,950 --> 00:27:20,000 We've got that right. 373 00:27:21,170 --> 00:27:23,210 A pen, Mr Mallard said. 374 00:27:24,730 --> 00:27:25,780 He's lying. 375 00:27:25,950 --> 00:27:27,150 He's going to ink up. 376 00:27:31,560 --> 00:27:33,260 put us on report for that, are you? 377 00:27:33,920 --> 00:27:34,970 Go ahead. 378 00:27:40,160 --> 00:27:43,020 Well done, boy. Well done. 379 00:27:43,280 --> 00:27:45,240 Just be cool. 380 00:27:46,400 --> 00:27:48,450 Let this stuff take care of its strength. 381 00:27:48,840 --> 00:27:50,460 I'm not sure this is going to work. 382 00:27:50,800 --> 00:27:52,440 I was monitoring this stuff. 383 00:27:53,480 --> 00:27:54,530 What are you doing? 384 00:27:54,760 --> 00:27:56,930 One black face would be the same as another. 385 00:27:57,940 --> 00:27:58,990 Cool. 386 00:28:04,960 --> 00:28:06,010 That's me. 387 00:28:39,620 --> 00:28:41,560 Showtime. You two, move! 388 00:28:43,780 --> 00:28:45,890 Come on, Victoria, we haven't got all day. 389 00:30:02,670 --> 00:30:03,720 I want you to read it. 390 00:31:35,400 --> 00:31:37,860 Hey boys, here we come. Nice and steady. 391 00:31:38,620 --> 00:31:41,560 Oh, marvellous. Oh, bloody marvellous. 392 00:31:42,760 --> 00:31:43,810 Hey, 393 00:31:45,640 --> 00:31:52,159 is 394 00:31:52,160 --> 00:31:54,740 that tomato ketchup, Mr Jackson? 395 00:31:54,960 --> 00:31:56,880 Or have you busted someone's nothing? 396 00:31:57,680 --> 00:31:58,760 Morgan's the last one. 397 00:32:00,460 --> 00:32:03,650 Oh, just brought a lot of news. Another grump and stout comedian. 398 00:32:06,440 --> 00:32:08,180 Piss off, Walter, that's what it is. 399 00:33:30,160 --> 00:33:31,660 It's not Uding. Just keep going. 400 00:33:31,880 --> 00:33:32,980 I'm in track shoes. 401 00:33:34,140 --> 00:33:37,580 Get security down here now. Do not unlock the interlocking gate. 402 00:33:37,780 --> 00:33:40,080 That is not Officer Uding. Open the gate! 403 00:33:40,420 --> 00:33:43,010 Officer Uding will ask for it. Open the bloody gate! 404 00:33:43,460 --> 00:33:44,510 Come on! 405 00:33:46,260 --> 00:33:48,440 You have no need to hit Norman Jones, my lad. 406 00:33:49,740 --> 00:33:50,790 But you did. 407 00:33:50,900 --> 00:33:54,240 We're all frigging dead. That's what lets you off the hook. 408 00:33:54,500 --> 00:33:55,620 I didn't. 409 00:33:55,621 --> 00:33:59,319 And if this is going down on the report, I'll bloody well say I didn't. 410 00:33:59,320 --> 00:34:01,559 You should put him on report that he's a liability. 411 00:34:01,560 --> 00:34:06,239 You go and get on with maintenance and you get on with your bloody job. What's 412 00:34:06,240 --> 00:34:07,820 on here on D -Wing? That's mine. 413 00:34:13,679 --> 00:34:15,060 Oh, shit. 414 00:34:15,560 --> 00:34:19,678 Mr Morgan, if I find out that this key belonged to any one of the officers... 415 00:34:19,679 --> 00:34:25,139 Are there any injuries other than Victor Braithwaite? 416 00:34:25,340 --> 00:34:26,390 No. 417 00:34:31,239 --> 00:34:32,679 but I needed a little snifter. 418 00:34:33,980 --> 00:34:35,030 Went very much. 419 00:34:35,340 --> 00:34:36,639 It was hoop duty night. 420 00:34:40,219 --> 00:34:41,300 Was he? Yep. 421 00:34:44,120 --> 00:34:45,680 You went and thought something. 422 00:34:48,320 --> 00:34:51,199 Go on, go home. Go on. It's all under control. Go home. 423 00:34:52,080 --> 00:34:53,130 OK. 424 00:34:53,699 --> 00:34:54,749 I'll just finish up. 425 00:35:10,220 --> 00:35:11,270 pristine. 426 00:35:47,980 --> 00:35:49,080 Nice try, Snoopy. 427 00:35:49,920 --> 00:35:51,260 99 cents for Phil. 428 00:36:06,860 --> 00:36:08,120 Any complaints, Norman? 429 00:36:10,420 --> 00:36:11,470 Norman? 430 00:36:15,520 --> 00:36:17,680 You don't want to be... complain, do you? 431 00:36:30,000 --> 00:36:31,050 Night, 432 00:36:33,020 --> 00:36:34,070 big man. 433 00:36:36,580 --> 00:36:40,420 I was in the pub and then... You look worse than some we've had on the wing. 434 00:36:43,800 --> 00:36:44,850 Alright on your pub? 435 00:36:45,440 --> 00:36:46,490 No. 436 00:36:46,760 --> 00:36:47,810 But it's almost over. 437 00:36:49,740 --> 00:36:50,790 Hey. 438 00:36:51,560 --> 00:36:52,610 Hey. 439 00:36:52,760 --> 00:36:56,200 Sorry. Tomatoes should be crying, not you, you big soft bugger. 440 00:36:56,880 --> 00:36:57,930 Sorry about that. 441 00:36:58,320 --> 00:36:59,370 Come here. 442 00:37:02,071 --> 00:37:03,599 It 443 00:37:03,600 --> 00:37:12,559 didn't 444 00:37:12,560 --> 00:37:13,700 come from here, did it? 445 00:37:13,960 --> 00:37:15,010 No, it did not. 446 00:37:16,129 --> 00:37:18,239 I'm afraid Collie's in a catatonic state. 447 00:37:18,240 --> 00:37:20,509 And how in God's name did he get on every wing? 448 00:37:20,510 --> 00:37:23,340 You'd better sort this, Gary, and before three o 'clock. 449 00:37:23,530 --> 00:37:26,000 Have you Norman Jones's medical records ready? 450 00:37:28,250 --> 00:37:32,789 Oh, Gary, Mavis has a list of all officers on duty today. I want all staff 451 00:37:32,790 --> 00:37:35,440 on the wings in the officers' section by ten to three. 452 00:37:47,050 --> 00:37:49,700 Has the ambulance come for Victor Braithwaite yet? 453 00:37:50,070 --> 00:37:51,330 Coming for him any minute. 454 00:37:51,450 --> 00:37:54,940 Don't worry, we'll be neat and tidy for the visit. I'll just dip inside. 455 00:37:59,270 --> 00:38:01,370 Do you realise how badly beaten he was? 456 00:38:01,870 --> 00:38:02,920 Always. 457 00:38:02,921 --> 00:38:06,029 The entire wing was drunk and disorderly, Dr Thomas. Would you like to 458 00:38:06,030 --> 00:38:07,650 proof of them from the officers? 459 00:38:07,970 --> 00:38:11,820 We're ready for prisoner Norman Giles. Yvonne's waiting outside, ma 'am. Yep. 460 00:38:14,050 --> 00:38:15,100 Thank you, ma 'am. 461 00:38:15,330 --> 00:38:16,380 Hello, Norman. 462 00:38:16,759 --> 00:38:18,499 Well, you're looking up there, eh? 463 00:38:18,620 --> 00:38:20,790 And all the stories about Broadmoor again. 464 00:38:22,120 --> 00:38:24,880 Wait a minute. 465 00:38:28,200 --> 00:38:29,250 No. 466 00:38:31,220 --> 00:38:32,270 No. 467 00:38:32,271 --> 00:38:34,879 I'm not going to have a word. 468 00:38:34,880 --> 00:38:35,930 In private. 469 00:38:46,000 --> 00:38:47,080 So let me take a minute. 470 00:38:47,920 --> 00:38:52,599 What I have to say may be unethical. Look, I have the home office and HQ. 471 00:38:52,600 --> 00:38:53,650 know. 472 00:38:55,240 --> 00:38:58,430 But do you know that Gary Marshall's wife has terminal cancer? 473 00:39:00,280 --> 00:39:01,360 She might even be dead. 474 00:39:04,340 --> 00:39:07,980 Now, if he hasn't chosen to tell you, that's his business. 475 00:39:09,220 --> 00:39:12,580 But at the same time, you should have been the first person he told. 476 00:39:15,150 --> 00:39:16,890 Do you understand what I'm saying? 477 00:39:17,330 --> 00:39:21,180 If your officers can't talk to you, then you're the wrong person for this job. 478 00:39:21,250 --> 00:39:24,350 You are so upset. Why didn't you tell me? Just let me finish. 479 00:39:26,650 --> 00:39:31,829 You may have a vocation, but don't for one second think that you're the only 480 00:39:31,830 --> 00:39:32,880 here that has. 481 00:39:33,550 --> 00:39:35,290 You have officers that care, Helen. 482 00:39:35,291 --> 00:39:38,829 And you also have some that get away with beating up a mentally sick man like 483 00:39:38,830 --> 00:39:39,869 Norman Jones. 484 00:39:39,870 --> 00:39:40,920 As a doctor... 485 00:39:40,921 --> 00:39:44,359 I am responsible for the inmates' well -being. Excuse me. Helen, listen. No, 486 00:39:44,360 --> 00:39:45,410 listen to me. 487 00:39:46,760 --> 00:39:49,060 Don't you dare talk down to me. 488 00:39:51,540 --> 00:39:55,120 For 18 months, I have had no private life. 489 00:39:55,920 --> 00:39:56,970 Just Barfield. 490 00:39:58,380 --> 00:40:01,810 Suddenly you feel more than medically responsible for the inmates. 491 00:40:01,980 --> 00:40:03,580 I was responsible for you. 492 00:40:04,400 --> 00:40:05,600 For every prisoner. 493 00:40:06,200 --> 00:40:07,640 And for every member of staff. 494 00:40:09,900 --> 00:40:11,540 I needed you to confide in me. 495 00:40:14,360 --> 00:40:19,040 And I apologize, but I doubt if you'd have listened. 496 00:40:22,040 --> 00:40:23,160 Never even tried. 497 00:40:49,640 --> 00:40:52,710 Having a schoolgirl crush on you at times wasn't a great help. 498 00:41:10,840 --> 00:41:12,320 I can't eat a thing either. 499 00:41:14,120 --> 00:41:16,120 I am stonking, Eddie. 500 00:41:18,670 --> 00:41:19,850 I did my tat last night. 501 00:41:20,590 --> 00:41:22,070 What? My tat. 502 00:41:22,430 --> 00:41:23,480 I inked up. 503 00:41:23,570 --> 00:41:24,620 Do you want to see? 504 00:41:29,930 --> 00:41:30,980 Neb? 505 00:41:31,250 --> 00:41:33,590 What does neb mean? Nerd? 506 00:41:33,950 --> 00:41:35,990 No, you dickhead. It says Brian. 507 00:41:36,490 --> 00:41:37,540 Can you read? 508 00:41:37,630 --> 00:41:38,710 No, it doesn't. 509 00:41:40,210 --> 00:41:41,770 Oh, were you pillock? 510 00:41:42,190 --> 00:41:44,230 You done it in the mirror, didn't you? 511 00:41:44,510 --> 00:41:45,560 Hey! 512 00:41:45,890 --> 00:41:48,710 Hey, he done his own thing. Got his name back the front. 513 00:41:49,450 --> 00:41:50,500 Neb. 514 00:41:55,901 --> 00:41:57,309 I 515 00:41:57,310 --> 00:42:12,229 apologise 516 00:42:12,230 --> 00:42:13,670 for the way that I spoke to you. 517 00:42:21,431 --> 00:42:23,339 Thank you. 518 00:42:23,340 --> 00:42:24,390 Yep, she's here. 519 00:42:25,820 --> 00:42:27,020 I'll be there in a second. 520 00:42:29,920 --> 00:42:31,240 Make sure that you get this. 521 00:42:37,140 --> 00:42:43,940 Officer Keithley, gate number three, 522 00:42:44,080 --> 00:42:45,130 with the prisoner. 523 00:42:46,580 --> 00:42:47,860 Gate three, open. 524 00:42:48,140 --> 00:42:49,190 Sorry. 525 00:42:52,400 --> 00:42:53,900 I'm very sorry about your wife. 526 00:42:55,440 --> 00:42:59,800 If you need any time off or anything at all, please, just ask. 527 00:43:00,560 --> 00:43:01,610 There's nothing. 528 00:43:04,840 --> 00:43:06,500 You make me feel very inadequate. 529 00:43:07,280 --> 00:43:09,980 I should have got to know you better. 530 00:43:11,320 --> 00:43:12,370 I apologise. 531 00:43:13,840 --> 00:43:14,890 Thanks. 532 00:43:15,320 --> 00:43:16,460 Um, what's this? 533 00:43:17,440 --> 00:43:19,610 Belong to Norman Jones. Look at the fly leaf. 534 00:43:21,160 --> 00:43:25,940 For Maureen Collins, whose laugh was like music. 535 00:43:27,960 --> 00:43:29,400 Norman wrote all those notes. 536 00:43:30,060 --> 00:43:31,110 Same handwriting. 537 00:43:32,040 --> 00:43:34,300 He said it was coming in from the outside. 538 00:43:38,820 --> 00:43:41,410 Now, he comes in on a regular basis for the workshop. 539 00:43:42,380 --> 00:43:45,900 You need more than one of my axles to get through these bars, eh? 540 00:43:51,560 --> 00:43:53,240 Body search, Mr. Walbrook, please. 541 00:44:03,300 --> 00:44:04,350 Norman was wrong. 542 00:44:19,020 --> 00:44:21,550 They've not found anything. Not so much as a condom. 543 00:44:27,460 --> 00:44:31,960 Take his trousers down. 544 00:44:32,400 --> 00:44:39,060 Oh, shit. Well, that... It's, um... See, I was... I was just short of cash. 545 00:44:40,540 --> 00:44:44,140 And... I got here. 546 00:44:44,380 --> 00:44:45,430 Oh, my God. 547 00:44:46,800 --> 00:44:48,640 He's a walking bloody distillery. 548 00:44:51,780 --> 00:44:56,740 I want him charged. 549 00:44:57,020 --> 00:44:58,070 They're here. 550 00:45:02,280 --> 00:45:03,330 I'm ready. 551 00:45:05,800 --> 00:45:06,850 Yes, you are. 552 00:45:13,200 --> 00:45:15,260 Gordon Keller. Nice to meet you, sir. 553 00:45:16,620 --> 00:45:17,700 Is she not available? 554 00:45:18,260 --> 00:45:19,800 Yes, here she comes now, sir. 555 00:45:20,191 --> 00:45:22,259 One sec. 556 00:45:22,260 --> 00:45:23,400 Everyone standing by? 557 00:45:23,401 --> 00:45:25,779 I'll get them in the lecture hall as quick as I can. 558 00:45:25,780 --> 00:45:27,640 Mr Keller, Miss Hewitt. 559 00:45:28,440 --> 00:45:31,020 Helen, isn't it? Yes, Mr Keller, nice to meet you. 560 00:45:32,220 --> 00:45:35,820 I hear you've been recruiting new officers. 561 00:45:36,760 --> 00:45:39,410 What about the ones that have been on detached duty? 562 00:45:39,740 --> 00:45:42,510 Some will return, but a number have decided against it. 563 00:45:42,740 --> 00:45:46,230 If I am to remain here, then I'll obviously have a large ratio of local. 564 00:45:46,520 --> 00:45:48,440 Unless, of course, you're taking over. 565 00:45:49,220 --> 00:45:50,880 Not really made up my mind. 566 00:45:52,280 --> 00:45:56,420 And if it's to be privatised, then I wouldn't be interested. 567 00:45:57,480 --> 00:46:00,790 Can't get the decent officers. Big problems already in Dalgister. 568 00:46:00,791 --> 00:46:03,219 That's why I hand -picked officers with experience. 569 00:46:03,220 --> 00:46:04,360 To back up the trainees. 570 00:46:05,680 --> 00:46:06,920 Not to back you up. 571 00:46:08,400 --> 00:46:12,190 I don't think any young recruits being thrown into the lion's den straight 572 00:46:12,240 --> 00:46:13,480 Not like in the old days. 573 00:46:13,481 --> 00:46:17,429 You wouldn't even remember those days, would you? 574 00:46:17,430 --> 00:46:18,480 No. 575 00:46:18,710 --> 00:46:20,880 I'm not ready for my pension yet, Mr. Keller. 576 00:46:20,970 --> 00:46:22,530 Gentlemen, shall we go inside? 577 00:46:59,960 --> 00:47:05,720 Barfield prison has cost the British taxpayer 69 million pounds. 578 00:47:06,760 --> 00:47:12,359 It has facilities that any school, college or university would get down on 579 00:47:12,360 --> 00:47:13,640 knees and beg for. 580 00:47:22,780 --> 00:47:25,070 She's going for a knockout in the first round. 581 00:47:25,680 --> 00:47:27,520 I'd say it was shit that busted. 582 00:47:32,360 --> 00:47:37,640 I believed that the loss of freedom was the ultimate punishment. 583 00:47:39,160 --> 00:47:44,939 That it was every inmate's right, once inside prison, to be given the 584 00:47:44,940 --> 00:47:46,320 opportunities we provided. 585 00:47:48,400 --> 00:47:50,860 I now know that it is not his right. 586 00:47:51,600 --> 00:47:57,239 He must be taught to earn every single privilege that in our modern prisons 587 00:47:57,240 --> 00:47:59,120 today are taken for granted. 588 00:48:01,580 --> 00:48:05,879 If any prisoner, on release after serving a custodial sentence, returns 589 00:48:05,880 --> 00:48:09,060 immediately to a life of crime, we have failed. 590 00:48:10,480 --> 00:48:14,620 If that man has gained criminal experience from inside the prison that 591 00:48:14,900 --> 00:48:16,360 we have failed. 592 00:48:17,560 --> 00:48:23,639 If any man raping a woman rapes again on his release, we have failed. If a man 593 00:48:23,640 --> 00:48:27,100 kills and murders again on his release, we have failed. 594 00:48:27,680 --> 00:48:32,619 If any man on home leave, any man on parole commits a crime or does not 595 00:48:32,620 --> 00:48:34,700 to his prison, we have failed. 596 00:48:36,580 --> 00:48:43,519 Yet at the same time, we must never lose sight of the fact that no matter how 597 00:48:43,520 --> 00:48:50,419 hard it is to find, there is inside every criminal a 598 00:48:50,420 --> 00:48:56,280 decent, sometimes helpless, frightened human being. 599 00:48:57,360 --> 00:49:00,560 We must not fail him either. 600 00:49:10,480 --> 00:49:17,199 Just as we must not fail his victim, the punishment must fit 601 00:49:17,200 --> 00:49:18,250 the crime. 602 00:49:18,360 --> 00:49:24,099 Only by implementing a tougher, harsher regime can we hope to decriminalize the 603 00:49:24,100 --> 00:49:25,150 criminal. 604 00:49:25,630 --> 00:49:27,910 Rehabilitation is still our priority. 605 00:49:28,130 --> 00:49:30,410 It must become our prisoners. 606 00:50:20,509 --> 00:50:24,270 Well, you get to bloody move on! 607 00:50:24,320 --> 00:50:28,870 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.