Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,939 --> 00:00:10,500
You! I'm on to you. I know all about
you.
2
00:00:11,460 --> 00:00:14,290
What's all this for? We were done last
week. Why us again?
3
00:00:14,620 --> 00:00:15,700
Quit moaning, are we?
4
00:00:16,460 --> 00:00:17,510
You!
5
00:00:17,620 --> 00:00:18,820
Out! No!
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,130
Right,
7
00:00:21,800 --> 00:00:22,850
that's it.
8
00:00:23,560 --> 00:00:25,240
Get this all packed up, get sorted.
9
00:00:26,360 --> 00:00:27,560
What's your wish, then?
10
00:00:27,880 --> 00:00:29,380
Any money? Phone cards?
11
00:00:29,381 --> 00:00:31,539
Have you got stuff you can trade, have
you?
12
00:00:31,540 --> 00:00:33,960
Bastards! Try briefly, shut it!
13
00:00:39,970 --> 00:00:46,249
sick down on your knees get down on
14
00:00:46,250 --> 00:00:50,309
your knees one
15
00:00:50,310 --> 00:00:54,889
of
16
00:00:54,890 --> 00:01:01,749
the reasons they're going to release me
is that they don't know anything
17
00:01:01,750 --> 00:01:06,090
about the divorce i can't keep always
18
00:01:07,880 --> 00:01:09,990
But you've got to sign the deeds over to
me.
19
00:01:11,660 --> 00:01:14,130
Harry Reynolds and Stephen Wilson, seven
years.
20
00:01:14,260 --> 00:01:16,000
Victor Braithwaite, 11 years.
21
00:01:16,001 --> 00:01:17,199
Bloody hell.
22
00:01:17,200 --> 00:01:18,250
What about Kelly?
23
00:01:28,080 --> 00:01:29,660
Stop him!
24
00:01:30,300 --> 00:01:31,350
Stop him!
25
00:01:41,020 --> 00:01:45,160
Liam! You have anything?
26
00:01:45,440 --> 00:01:46,490
Yeah. Touch me.
27
00:01:49,160 --> 00:01:50,210
That's cool.
28
00:01:56,220 --> 00:01:58,980
Found something interesting, Brian?
29
00:01:59,400 --> 00:02:00,450
Hello, Mr Morgan.
30
00:02:00,680 --> 00:02:02,460
Here you come, you wee tosser, now.
31
00:02:05,020 --> 00:02:08,479
So have they given you an exact date?
32
00:02:09,380 --> 00:02:11,730
The secure unit will be completed on
schedule.
33
00:02:11,731 --> 00:02:14,659
Purity's still a hazard, though, isn't
it?
34
00:02:14,660 --> 00:02:17,610
Is there any truth in the rumour that we
may be privatised?
35
00:02:17,740 --> 00:02:20,030
It is exactly that, Miss Hewitt. Just a
rumour.
36
00:02:20,031 --> 00:02:23,239
Farfield's cost the government too much
money to let it go to private
37
00:02:23,240 --> 00:02:26,850
contractors. I would have thought that
was just the reason to recoup the
38
00:02:27,540 --> 00:02:29,100
Keep the hard hat on, Mr Bunman.
39
00:02:39,070 --> 00:02:42,260
Ladies and gentlemen, the new personnel
sit in the front seats.
40
00:02:43,610 --> 00:02:45,190
As quickly as possible, please.
41
00:02:53,030 --> 00:02:56,410
Deputy Governor Gary Marshall, HOC Head
of Custody.
42
00:02:57,050 --> 00:03:02,349
Now these two wings, C and D, the block
and the BP wing, are now secure until
43
00:03:02,350 --> 00:03:04,700
this section wall is reopened to the new
wings.
44
00:03:05,270 --> 00:03:06,410
Control unit there.
45
00:03:06,970 --> 00:03:08,830
And this is the maximum security unit.
46
00:03:09,310 --> 00:03:15,209
As you must all be aware, the
refurbishment has advanced somewhat in
47
00:03:15,210 --> 00:03:20,269
month. But until the security system is
fully operational, we still have major
48
00:03:20,270 --> 00:03:21,320
at -risk areas.
49
00:03:22,350 --> 00:03:26,669
We'll also be expecting a new HHC, head
of healthcare, and a full -time Dockland
50
00:03:26,670 --> 00:03:27,720
resident.
51
00:03:28,250 --> 00:03:32,590
Ah, and Miss Collins will be our
resident psychologist and drama coach.
52
00:03:33,590 --> 00:03:34,640
Maureen Collins.
53
00:03:34,990 --> 00:03:36,430
Sorry if I can tell you my name.
54
00:03:37,450 --> 00:03:39,500
You didn't, but I'm sure you'll catch
up.
55
00:03:39,501 --> 00:03:43,709
Right, now this morning I intend to take
all the new personnel on a grand tour
56
00:03:43,710 --> 00:03:44,609
of the prison.
57
00:03:44,610 --> 00:03:47,410
So if you have to use it, sterilize it.
58
00:03:48,330 --> 00:03:50,090
But still don't bloody use it.
59
00:03:51,031 --> 00:03:54,329
Okay, that's all for this morning.
60
00:03:54,330 --> 00:03:55,380
Come on, guys.
61
00:03:55,510 --> 00:03:56,560
Move it!
62
00:03:56,990 --> 00:03:58,790
Never brought them back to Barfield.
63
00:03:58,970 --> 00:04:01,560
Well, they're held down. We've got to
deal with them.
64
00:04:01,630 --> 00:04:03,970
You got six for protecting a nun.
65
00:04:05,000 --> 00:04:06,840
I got six for doing them on Sunday.
66
00:04:08,320 --> 00:04:09,480
Big boy now, eh?
67
00:04:11,380 --> 00:04:12,640
You didn't hear me right.
68
00:04:13,220 --> 00:04:14,480
Victor whispered along.
69
00:04:14,720 --> 00:04:16,380
He protected the locks.
70
00:04:17,160 --> 00:04:18,540
He's back on D -Wing.
71
00:04:19,540 --> 00:04:20,590
Oi.
72
00:04:21,320 --> 00:04:23,060
Stop knackering and move along.
73
00:04:28,100 --> 00:04:29,360
You want some advice?
74
00:04:33,870 --> 00:04:35,860
You seem to be trying to get some
credit.
75
00:04:36,950 --> 00:04:38,330
You have to deal with Victor.
76
00:04:40,070 --> 00:04:41,120
Yes.
77
00:04:45,510 --> 00:04:47,030
Morning. Morning, Mum.
78
00:04:47,031 --> 00:04:50,909
Dr Thomas, this is John Uding, who's
been working at Liverpool.
79
00:04:50,910 --> 00:04:54,590
Mr Tucker, Mr Peter, Mr James, Mr Boyd
and Mr Hood.
80
00:04:55,770 --> 00:04:56,820
Look at this.
81
00:04:56,821 --> 00:04:59,109
God knows how they're going to sterilise
it.
82
00:04:59,110 --> 00:05:02,129
The rubber at the end of the plunger has
disintegrated completely through
83
00:05:02,130 --> 00:05:03,180
constant use.
84
00:05:03,920 --> 00:05:08,179
Instead of a rubber, they're using a
small piece of black polythene from a
85
00:05:08,180 --> 00:05:12,120
dustbin liner, wrapped and held in place
with a piece of cotton thread.
86
00:05:13,540 --> 00:05:14,740
It's madness, isn't it?
87
00:05:15,120 --> 00:05:16,170
Yeah.
88
00:05:16,840 --> 00:05:22,799
Until the authorities admit that we have
a drug problem, I can't instigate
89
00:05:22,800 --> 00:05:23,980
methadone programmes.
90
00:05:24,960 --> 00:05:30,059
I'm not allowed to supply needles, so
all that we can do is to try and teach
91
00:05:30,060 --> 00:05:33,370
users to sterilise the needles that they
are somehow bringing in.
92
00:05:33,580 --> 00:05:39,539
I have tried Snifferdog. I've had cell
searches, and somehow the stuff is still
93
00:05:39,540 --> 00:05:40,590
coming in.
94
00:05:40,960 --> 00:05:42,010
Tisha!
95
00:05:42,280 --> 00:05:43,330
Come here!
96
00:05:44,711 --> 00:05:49,619
You've got to report to the probation
department.
97
00:05:49,620 --> 00:05:50,740
You think I forget?
98
00:05:51,660 --> 00:05:52,740
Finally come through.
99
00:05:53,740 --> 00:05:56,140
Well, you've got home leave.
100
00:06:02,700 --> 00:06:04,440
Sewing section with four machines.
101
00:06:04,441 --> 00:06:08,179
And this isn't finished yet, but it will
be the music section, numerous
102
00:06:08,180 --> 00:06:12,860
instruments. And this area here is
earmarked to be a recording studio.
103
00:06:12,861 --> 00:06:16,099
Only needs one of them to flow, and
there's a few underground down the
104
00:06:16,100 --> 00:06:17,560
I've got one each per cell.
105
00:06:19,340 --> 00:06:24,639
All the corridors and main areas are
monitored with a central locking system
106
00:06:24,640 --> 00:06:28,000
which is operated from the control room.
My personal opinion.
107
00:06:28,001 --> 00:06:32,059
When the inmates see them, you'll get a
few Des O 'Connor impersonations and a
108
00:06:32,060 --> 00:06:33,110
lot of aggravation.
109
00:06:33,700 --> 00:06:34,750
Miss Collins.
110
00:06:37,240 --> 00:06:42,100
The gymnasium is not in use yet, but as
you can see, we are fully equipped.
111
00:06:42,640 --> 00:06:49,419
We also have a new indoor squash and
netball court and a new outdoor
112
00:06:49,420 --> 00:06:51,900
floodlit AstroTurf football pitch.
113
00:06:51,901 --> 00:06:55,799
If they twist a muscle, they can put
their name down for a physiotherapy
114
00:06:55,800 --> 00:06:56,850
session.
115
00:06:57,300 --> 00:07:01,079
until the prison is officially open.
Remind you of the health farm yet? Bit
116
00:07:01,080 --> 00:07:02,640
waste, isn't it? It's finished.
117
00:07:02,660 --> 00:07:04,520
The security isn't it, Miss Collins?
118
00:07:04,620 --> 00:07:06,000
Would you like to follow me?
119
00:07:06,720 --> 00:07:08,280
You're going out on trust, Alan.
120
00:07:09,040 --> 00:07:10,090
You know the rules.
121
00:07:10,780 --> 00:07:15,519
We will accept no excuses if you are not
back at Barfield before ten o 'clock on
122
00:07:15,520 --> 00:07:16,570
Sunday evening.
123
00:07:16,780 --> 00:07:17,830
I will be, Governor.
124
00:07:19,140 --> 00:07:21,120
I know how important it is.
125
00:07:22,880 --> 00:07:24,200
I'll lose my parole date.
126
00:07:26,410 --> 00:07:29,120
the possible transfer to an open prison
near her home.
127
00:07:31,630 --> 00:07:33,450
So, any I should be extra wary of?
128
00:07:34,470 --> 00:07:35,520
Cell 47.
129
00:07:35,670 --> 00:07:36,720
Kid called Kelly.
130
00:07:36,990 --> 00:07:38,590
Got a 6 on top of his 10.
131
00:07:43,961 --> 00:07:50,489
I reckon he might want to try and hurt
himself, so we've got him next to one
132
00:07:50,490 --> 00:07:51,540
we're extra wary of.
133
00:07:51,570 --> 00:07:52,620
Norman Jones.
134
00:08:03,120 --> 00:08:04,260
Getting out of the boat.
135
00:08:07,640 --> 00:08:09,180
Roddy Marsh, C2.
136
00:08:09,900 --> 00:08:11,820
He's always checked through the night.
137
00:08:13,840 --> 00:08:16,140
Self -mutilator. Not a bad one.
138
00:08:17,420 --> 00:08:18,470
Right, Fisher.
139
00:08:20,500 --> 00:08:21,550
Grey suit.
140
00:08:23,900 --> 00:08:24,950
Brown shoes.
141
00:08:26,540 --> 00:08:27,590
White shirt.
142
00:08:30,260 --> 00:08:31,310
Tie.
143
00:08:33,360 --> 00:08:34,410
Looks a bit creased.
144
00:08:35,340 --> 00:08:38,890
I don't know, going out to see your wife
and kids, looking like a dosser.
145
00:08:39,640 --> 00:08:41,380
How much would anyone send me back?
146
00:08:43,980 --> 00:08:45,030
You mean like this?
147
00:08:48,480 --> 00:08:50,720
At least 20 quid, right?
148
00:08:51,320 --> 00:08:52,370
Maybe more.
149
00:08:52,960 --> 00:08:54,010
20 quid?
150
00:08:55,400 --> 00:08:56,860
It's yours, you great clod.
151
00:08:57,980 --> 00:08:59,540
Go on, we had a whip round for you.
152
00:09:03,510 --> 00:09:05,310
Not all screws are bastards, Fisher.
153
00:09:07,310 --> 00:09:10,620
Go on, you better have this to hold your
pants up. You've got no belt.
154
00:09:12,730 --> 00:09:13,780
And here.
155
00:09:14,830 --> 00:09:15,880
Belong to my uncle.
156
00:09:18,110 --> 00:09:19,190
It's imperfect, Nick.
157
00:09:19,870 --> 00:09:22,760
And as you're going out of one, I
thought you might need it.
158
00:09:37,040 --> 00:09:38,090
Thank you.
159
00:09:41,380 --> 00:09:42,430
Thank you very much.
160
00:10:05,740 --> 00:10:07,240
Have a nice weekend, Mr. Fisher.
161
00:10:14,940 --> 00:10:18,460
Senior Officer Ruther Morgan, Zanya
Smith, Assistant to Education
162
00:10:20,720 --> 00:10:21,770
What?
163
00:10:22,300 --> 00:10:25,730
I don't know what you're saying, but
this place bothers me, it seems.
164
00:10:26,480 --> 00:10:27,530
Zanya, is it?
165
00:10:28,500 --> 00:10:30,000
He'll be assessed, all right?
166
00:10:30,360 --> 00:10:31,410
I'll leave you to it.
167
00:10:36,380 --> 00:10:37,700
This can't keep happening.
168
00:10:38,600 --> 00:10:40,710
First let me get to know who each of you
are.
169
00:10:41,080 --> 00:10:43,000
I'd love to get to know you, sweetheart.
170
00:10:43,001 --> 00:10:49,039
And let me let you know straight from
the start that I will take no sexist
171
00:10:49,040 --> 00:10:53,540
remarks. No racial remarks.
172
00:10:56,000 --> 00:10:57,320
You are here to be educated.
173
00:10:57,600 --> 00:11:00,540
If you want to waste your time and my
time, you will be out.
174
00:11:01,660 --> 00:11:02,710
Is that understood?
175
00:11:02,711 --> 00:11:08,169
Right. Now, I know some of you are
hoping to take open university degrees.
176
00:11:08,170 --> 00:11:11,389
And due to the closure of this
department, you're behind on your
177
00:11:11,390 --> 00:11:12,440
you stop talking?
178
00:11:12,950 --> 00:11:15,250
You. Let the woman speak, man.
179
00:11:15,870 --> 00:11:19,490
Hey, I see you have one of my brothers
on your team now.
180
00:11:20,290 --> 00:11:21,340
What's your name?
181
00:11:22,210 --> 00:11:23,950
Shut up and get down to association.
182
00:11:23,951 --> 00:11:25,189
Hey, what is it with you?
183
00:11:25,190 --> 00:11:26,870
You have a problem, you know that?
184
00:11:33,921 --> 00:11:37,199
I don't even smell silver on the wing.
185
00:11:37,200 --> 00:11:40,040
Hey, Braithwaite, you big, ugly pussy
-hole, yeah?
186
00:11:40,041 --> 00:11:43,419
You're not getting what you deserve, you
know that?
187
00:11:43,420 --> 00:11:45,220
You're not getting what you deserve.
188
00:11:45,240 --> 00:11:46,680
I suppose you're used to that.
189
00:11:46,820 --> 00:11:47,870
Victor Braithwaite.
190
00:11:47,871 --> 00:11:51,419
You want to watch him. A few months
back, he got 11 years on top of his
191
00:11:51,420 --> 00:11:52,470
He's not a happy man.
192
00:11:53,160 --> 00:11:55,510
Four of them strung an inmate up and
hanged him.
193
00:11:55,660 --> 00:11:59,330
The trial must have cost half a million
quid. Well, they get it on legal aid.
194
00:11:59,820 --> 00:12:02,770
My mum can't get it just to take a
bastard landlord to court.
195
00:12:03,820 --> 00:12:08,239
And I usually work with the probation
department, as a lot of insight comes
196
00:12:08,240 --> 00:12:09,800
of the improvisation sessions.
197
00:12:10,720 --> 00:12:13,790
There is one thing I think I should make
clear from the outset.
198
00:12:14,420 --> 00:12:16,590
I like as little interference as
possible.
199
00:12:16,591 --> 00:12:20,599
The group usually functions better if
they feel they're not being monitored.
200
00:12:20,600 --> 00:12:21,650
I agree.
201
00:12:22,780 --> 00:12:27,019
But I suggest that you also draw in some
of the other officers to interact in
202
00:12:27,020 --> 00:12:28,070
the improvisations.
203
00:12:28,260 --> 00:12:29,440
I'm not averse to that.
204
00:12:29,680 --> 00:12:30,730
I'm glad you're not.
205
00:12:34,160 --> 00:12:37,230
I've had a lot of people sign up for the
education department.
206
00:12:37,980 --> 00:12:41,300
I think that's mainly because of the
glamour of Nathaniel Smith.
207
00:12:42,820 --> 00:12:45,590
Not too many signed up for your drama
group, I'm afraid.
208
00:12:48,620 --> 00:12:49,940
Sorry, that sounded awful.
209
00:12:51,760 --> 00:12:53,320
Right, is there anything else?
210
00:12:53,560 --> 00:12:54,610
No.
211
00:12:54,800 --> 00:12:56,420
I think I've covered everything.
212
00:12:58,320 --> 00:12:59,370
Thank you.
213
00:13:06,270 --> 00:13:07,970
Hey, I give it to swimming pool.
214
00:13:08,550 --> 00:13:09,600
Any money on it?
215
00:13:09,730 --> 00:13:12,500
Hey, Walter, have a look at this. What
do you think it is?
216
00:13:12,501 --> 00:13:13,669
I don't know.
217
00:13:13,670 --> 00:13:15,190
Nuclear bunker, maybe.
218
00:13:15,730 --> 00:13:18,450
What? What did he want a nuclear bunker
here for?
219
00:13:19,250 --> 00:13:20,300
Let me down.
220
00:13:20,350 --> 00:13:21,670
Fine, one, one, one, one.
221
00:13:23,730 --> 00:13:25,050
Yo, yo, yo, yo.
222
00:13:26,250 --> 00:13:27,300
What?
223
00:13:28,550 --> 00:13:29,600
Why, touch me now.
224
00:13:32,670 --> 00:13:34,930
You don't know how glad I am to see you.
225
00:13:34,931 --> 00:13:39,139
We need all the bread on the inside that
we can get, you know what I mean?
226
00:13:39,140 --> 00:13:40,860
You see, I can ask you something.
227
00:13:42,220 --> 00:13:43,720
You can get me back on to see him.
228
00:13:43,721 --> 00:13:47,739
Because there's an asshole here named
Breach with him. Pure aggravation, you
229
00:13:47,740 --> 00:13:48,790
know what I mean?
230
00:13:49,040 --> 00:13:50,090
See what I can do.
231
00:13:50,300 --> 00:13:51,980
Thank you, brother. Just one thing.
232
00:13:51,981 --> 00:13:52,899
What's that?
233
00:13:52,900 --> 00:13:54,520
I'm not your brother.
234
00:14:01,160 --> 00:14:02,210
I hear you.
235
00:14:03,140 --> 00:14:04,190
Cool.
236
00:14:04,900 --> 00:14:08,450
So let's try and maintain some kind of
advantage, you know what I mean?
237
00:14:08,640 --> 00:14:09,690
Help each other.
238
00:14:39,820 --> 00:14:40,870
You pay up here.
239
00:14:43,140 --> 00:14:44,190
Where to?
240
00:14:44,200 --> 00:14:46,420
Oh, um, railway station.
241
00:14:46,740 --> 00:14:47,790
That's 50 pence.
242
00:14:55,360 --> 00:14:57,900
That big stupid clatter, eh?
243
00:14:58,700 --> 00:15:00,120
Kelly want him hit.
244
00:15:00,500 --> 00:15:01,550
Ask around.
245
00:15:02,560 --> 00:15:03,610
Fiat.
246
00:15:04,780 --> 00:15:06,220
And so easy.
247
00:15:06,880 --> 00:15:08,120
Especially if he's dead.
248
00:15:08,121 --> 00:15:12,409
Now I want the whole wing falling over
drunk, you understand?
249
00:15:12,410 --> 00:15:13,490
I tell you for a while.
250
00:15:14,330 --> 00:15:15,380
It's that pussy.
251
00:15:15,810 --> 00:15:17,610
It's like an ox, you know what I mean?
252
00:15:18,250 --> 00:15:19,300
Hey, look, mate.
253
00:15:20,010 --> 00:15:21,430
A little more gay, mate.
254
00:15:21,431 --> 00:15:23,829
No, man, I'm concentrating on the liquor
now.
255
00:15:23,830 --> 00:15:24,880
Hey, Rasta.
256
00:15:25,270 --> 00:15:27,070
I'm going to cut your dreadlocks off.
257
00:15:27,410 --> 00:15:28,460
Enjoy your dinner.
258
00:15:31,050 --> 00:15:33,520
Hey, now you're getting well above your
station.
259
00:15:34,610 --> 00:15:36,150
Hey! On the people!
260
00:15:36,670 --> 00:15:38,450
I'm eating this shit, you know.
261
00:15:39,530 --> 00:15:40,580
Give me another tray.
262
00:15:40,870 --> 00:15:41,920
Go on.
263
00:15:42,330 --> 00:15:46,450
Thank you.
264
00:15:49,830 --> 00:15:51,230
Yeah. Treadlock, sir.
265
00:15:51,231 --> 00:15:53,169
When was it last stripped?
266
00:15:53,170 --> 00:15:54,220
Don't know.
267
00:15:54,221 --> 00:15:56,669
Got a white slip, says your raster's
dealing.
268
00:15:56,670 --> 00:15:57,720
Tell you, sir.
269
00:15:57,721 --> 00:16:02,589
Was it you that tipped off that raster
we were going to strip search his cell?
270
00:16:02,590 --> 00:16:04,210
Is that how you're working it?
271
00:16:05,960 --> 00:16:07,820
You want to make this personal, then?
272
00:16:08,940 --> 00:16:13,259
I mean, are you trying to say that I'm
showing favours to blacks because I'm
273
00:16:13,260 --> 00:16:14,310
one?
274
00:16:14,760 --> 00:16:16,140
Is that what you're saying?
275
00:16:16,420 --> 00:16:19,360
What I'm saying is there's a lot more of
us.
276
00:16:26,160 --> 00:16:27,960
You've got the wrong attitude, mate.
277
00:16:27,961 --> 00:16:31,539
You think cons are sent in for a bloody
holiday. Their punishment, man, has been
278
00:16:31,540 --> 00:16:32,590
sent down.
279
00:16:32,920 --> 00:16:34,480
Loss of freedom, full stop.
280
00:16:34,481 --> 00:16:35,579
Oh, yeah?
281
00:16:35,580 --> 00:16:36,760
Your sister gets raped.
282
00:16:36,761 --> 00:16:40,559
How do you feel about him coming in
here, taking frigging music lessons and
283
00:16:40,560 --> 00:16:42,360
getting stoned from your rat about?
284
00:16:42,600 --> 00:16:45,430
Is this a private bathroom? Can anybody
throw up lunch?
285
00:16:46,320 --> 00:16:47,580
It was private, Governor.
286
00:16:48,680 --> 00:16:49,730
Excuse me.
287
00:16:54,160 --> 00:16:56,320
Excuse me.
288
00:16:59,660 --> 00:17:01,340
Wanted to see me about a white slip.
289
00:17:02,770 --> 00:17:07,930
Somebody gave the tip that Arast was
drug dealing on Deeming, but... But
290
00:17:09,190 --> 00:17:10,390
Well, it could be racial.
291
00:17:10,391 --> 00:17:14,429
Racial? No, the whole point about the
white slipbox is so that the complainant
292
00:17:14,430 --> 00:17:15,510
can remain anonymous.
293
00:17:15,690 --> 00:17:17,550
I said he's dealing in hard drugs.
294
00:17:18,190 --> 00:17:19,240
I'll look into it.
295
00:17:21,130 --> 00:17:23,180
I think you should look into Mr
Malahide.
296
00:17:24,050 --> 00:17:27,828
Yes, I did overhear your conversation,
Mr Uding. I want no racial tension
297
00:17:27,829 --> 00:17:29,569
between my officers, understood?
298
00:17:31,850 --> 00:17:35,250
You also said that lots of freedom is a
business punishment.
299
00:17:37,490 --> 00:17:38,690
I used to think like that.
300
00:17:39,930 --> 00:17:41,170
But I've changed my mind.
301
00:17:43,250 --> 00:17:44,690
Lots of freedom isn't enough.
302
00:17:44,691 --> 00:17:48,509
If you haven't got the money for the
taxi, I'll collect you.
303
00:17:48,510 --> 00:17:49,560
All right?
304
00:17:59,390 --> 00:18:00,440
He's at the station.
305
00:18:00,680 --> 00:18:01,730
Well, I'm out of here.
306
00:18:01,731 --> 00:18:05,379
I'm not staying to see him. I've got
nothing to say to him. If you don't want
307
00:18:05,380 --> 00:18:08,690
see him, you don't have to. He's got a
bloody cheek even coming here.
308
00:18:09,020 --> 00:18:10,580
I won't see him either, you know.
309
00:18:10,780 --> 00:18:13,660
We just want him to sign the deeds of
the house over to us.
310
00:18:13,880 --> 00:18:17,010
And the divorce papers? Then none of us
need see him ever again.
311
00:18:48,149 --> 00:18:49,199
Come on!
312
00:18:50,530 --> 00:18:51,610
Ah, stop this.
313
00:18:51,611 --> 00:18:56,329
Put me down to the black check with the
legs, will you? What do you want, Brian?
314
00:18:56,330 --> 00:18:57,380
Computer training?
315
00:18:57,970 --> 00:18:59,020
Accountancy?
316
00:18:59,350 --> 00:19:00,400
Economics?
317
00:19:00,401 --> 00:19:03,909
Swivel on it. Well, if you can't read
and write, what's the point? What's this
318
00:19:03,910 --> 00:19:05,330
drama thing about? Puff is.
319
00:19:06,810 --> 00:19:07,860
Hey,
320
00:19:08,310 --> 00:19:10,110
my seats are reserved. Move it.
321
00:19:10,850 --> 00:19:12,010
On your seat, Anthony.
322
00:19:12,011 --> 00:19:15,169
Well, if I was you, son, I'd sign up for
something.
323
00:19:15,170 --> 00:19:18,329
You've got 50 years, you could qualify
to be a doctor in the time you've got.
324
00:19:18,330 --> 00:19:19,380
I think so.
325
00:19:21,190 --> 00:19:23,050
Ah, you're very cocky now, eh, Kelly?
326
00:19:24,710 --> 00:19:26,030
A minute, will I? Come here.
327
00:19:26,590 --> 00:19:27,640
Come here.
328
00:19:27,641 --> 00:19:31,499
That's really what he said. You can't
read it right.
329
00:19:31,500 --> 00:19:32,550
Of course not.
330
00:19:32,580 --> 00:19:35,000
He's just being a butt. I'm not. Just
listen to him.
331
00:19:35,760 --> 00:19:38,650
Special classes for inmates for learning
disabilities.
332
00:19:38,660 --> 00:19:39,980
I haven't got a disability.
333
00:19:40,700 --> 00:19:42,560
Do you think I have one of you lot, sir?
334
00:19:42,740 --> 00:19:43,790
Suit yourself, sir.
335
00:19:43,980 --> 00:19:46,700
Go in and tell them Italy won 1 -0.
336
00:19:48,120 --> 00:19:49,400
Go on. It's a good laugh.
337
00:19:50,220 --> 00:19:51,270
Go on and tell them.
338
00:19:54,080 --> 00:19:58,560
If I do this library schlep, does that
mean I don't have to go to the workshop?
339
00:19:58,561 --> 00:20:00,749
And you've done it before, see?
340
00:20:00,750 --> 00:20:02,670
In Wakefield, on the scrubs.
341
00:20:03,490 --> 00:20:04,540
Library.
342
00:20:04,950 --> 00:20:06,790
Sure. Do you want me to check?
343
00:20:07,090 --> 00:20:08,610
I'm not asking any favours.
344
00:20:12,190 --> 00:20:13,750
What did Storm and Norman want?
345
00:20:14,290 --> 00:20:15,850
What's the work in the library?
346
00:20:16,190 --> 00:20:17,240
Norman?
347
00:20:17,710 --> 00:20:19,870
Oh, he wants off the workshop, does he?
348
00:20:19,871 --> 00:20:21,769
Complaining of headaches.
349
00:20:21,770 --> 00:20:22,820
Scaven bastard.
350
00:20:23,030 --> 00:20:26,400
Well, it's Saturday. There's no
workshops. He's the only volunteer.
351
00:20:26,450 --> 00:20:29,640
Place your bets on... Nobody's been
allowed to give him the result.
352
00:20:30,180 --> 00:20:32,720
Norman doesn't get any privileges,
right?
353
00:20:33,660 --> 00:20:34,710
You got that?
354
00:21:24,590 --> 00:21:26,210
Breakfast in a few minutes, Alan.
355
00:21:34,170 --> 00:21:38,110
That is the third television set in six
months.
356
00:21:39,630 --> 00:21:42,100
They'll be lucky if they get a black and
white one.
357
00:21:43,130 --> 00:21:44,180
Morning.
358
00:21:45,050 --> 00:21:48,210
I was just wondering if you were free
tonight.
359
00:21:49,230 --> 00:21:50,280
Yes, I am.
360
00:21:50,330 --> 00:21:52,620
Good. There's this nice little Italian
place.
361
00:21:56,069 --> 00:21:57,430
Um, is it dressy?
362
00:21:58,630 --> 00:22:01,390
No. Well, it's semi -upmarket.
363
00:22:02,110 --> 00:22:03,160
Casual.
364
00:22:04,030 --> 00:22:05,080
About eight?
365
00:22:05,830 --> 00:22:07,550
Fine. I'll afford to it.
366
00:22:07,551 --> 00:22:10,729
Have you found my replacement yet?
367
00:22:10,730 --> 00:22:11,489
Not yet.
368
00:22:11,490 --> 00:22:12,540
A few weeks to go.
369
00:22:14,470 --> 00:22:15,520
See you tonight.
370
00:22:20,250 --> 00:22:21,330
Well, you know who I am.
371
00:22:22,570 --> 00:22:23,620
Which it is called.
372
00:22:28,860 --> 00:22:30,240
Ron's just off to the garage.
373
00:22:31,220 --> 00:22:32,480
Sleep all right, did you?
374
00:22:32,820 --> 00:22:33,870
All right.
375
00:22:34,380 --> 00:22:35,430
I'll see you later.
376
00:22:35,920 --> 00:22:36,970
See you later.
377
00:22:58,959 --> 00:23:01,309
Table used to be against that wall,
didn't it?
378
00:23:03,320 --> 00:23:04,460
It's a different table.
379
00:23:05,240 --> 00:23:06,840
And it's been decorated twice.
380
00:23:07,680 --> 00:23:08,730
Maybe more.
381
00:23:09,900 --> 00:23:11,440
Tea? Ace and bacon?
382
00:23:12,400 --> 00:23:13,480
Don't get ready, John.
383
00:23:19,540 --> 00:23:26,020
I lied.
384
00:23:27,970 --> 00:23:29,020
Didn't sleep a wink.
385
00:23:30,190 --> 00:23:31,240
Bed was too soft.
386
00:23:33,030 --> 00:23:34,230
Not used to it, I suppose.
387
00:23:38,110 --> 00:23:39,160
Can I have an almond?
388
00:23:50,870 --> 00:23:52,430
You've kept the house nice, Jim.
389
00:23:54,750 --> 00:23:55,810
I've got this for you.
390
00:24:07,860 --> 00:24:09,180
Your favourite, isn't it?
391
00:24:21,880 --> 00:24:22,930
Very smart.
392
00:24:24,880 --> 00:24:26,320
Yes, what wrong, Sir Grater?
393
00:24:26,660 --> 00:24:30,980
He's very handy with cupboards and
carpentry and anything you can think of.
394
00:24:32,440 --> 00:24:36,350
Surprised the social services haven't
copped the fact he's been living here.
395
00:24:37,230 --> 00:24:39,340
Maybe they reckon he was just a
decorator.
396
00:24:42,050 --> 00:24:43,710
I needed every penny I could get.
397
00:24:44,310 --> 00:24:45,870
I don't get subsistence now.
398
00:24:46,330 --> 00:24:47,530
Ron's got his own garage.
399
00:24:48,230 --> 00:24:49,590
And I own this house.
400
00:24:58,190 --> 00:24:59,240
The girls.
401
00:25:01,250 --> 00:25:02,750
Will I be able to see the girls?
402
00:25:05,830 --> 00:25:06,880
They'll be working.
403
00:25:08,920 --> 00:25:12,620
Prior's got a job at a wine bar, and
Sue's at a new boutique at the High
404
00:25:13,260 --> 00:25:14,940
I know, but that's not what I asked.
405
00:25:17,220 --> 00:25:18,270
I'd like to see them.
406
00:25:20,220 --> 00:25:21,780
They don't want to see you, Alan.
407
00:25:22,720 --> 00:25:25,010
I sort of looked forward to seeing them,
June.
408
00:25:26,780 --> 00:25:31,300
And I'll sign the house over, and the
divorce papers, just like we agreed.
409
00:25:41,200 --> 00:25:42,250
Sit there.
410
00:25:45,240 --> 00:25:46,290
Ah, Collins.
411
00:25:46,420 --> 00:25:48,220
Morning. I've got a couple of helpers.
412
00:25:48,360 --> 00:25:50,950
None of these are in any kind of
alphabetical order.
413
00:25:52,720 --> 00:25:54,770
I'm Maureen Collins. Oh, you are? Shut
up.
414
00:25:56,240 --> 00:25:57,290
Well,
415
00:25:57,620 --> 00:25:59,060
Norman, thanks for offering.
416
00:25:59,140 --> 00:26:02,440
If you could start unloading some of the
boxes over there.
417
00:26:07,660 --> 00:26:08,780
And you are?
418
00:26:09,660 --> 00:26:10,710
Uh...
419
00:26:12,860 --> 00:26:16,040
Oh, I've got a migraine up. I think I'd
better go back.
420
00:26:17,120 --> 00:26:18,460
Sorry. Come on.
421
00:26:23,460 --> 00:26:25,960
Well, it's just you and me, Norman.
422
00:26:27,520 --> 00:26:31,190
Actually, if you could shift that box
over here and start unloading. Sure.
423
00:27:20,680 --> 00:27:21,730
Hi,
424
00:27:24,760 --> 00:27:26,380
there's a picture sent off today.
425
00:27:26,820 --> 00:27:27,870
It's me, Susie.
426
00:27:29,220 --> 00:27:30,270
It's your dad.
427
00:27:32,560 --> 00:27:33,860
I wouldn't have known you.
428
00:27:34,680 --> 00:27:36,240
I recognized you straight away.
429
00:27:37,480 --> 00:27:38,920
Like your mother used to look.
430
00:27:41,320 --> 00:27:42,760
I don't know what to say to you.
431
00:27:43,460 --> 00:27:44,960
You don't have to say anything.
432
00:27:46,680 --> 00:27:47,730
I was here.
433
00:27:48,540 --> 00:27:49,590
Now I'm on my way.
434
00:27:52,420 --> 00:27:53,470
I always loved you.
435
00:27:55,480 --> 00:27:56,530
I'll never stop.
436
00:27:58,800 --> 00:28:00,020
But I won't bother you.
437
00:28:01,260 --> 00:28:02,860
Just want one last look.
438
00:28:04,460 --> 00:28:05,510
No harm done, eh?
439
00:28:07,370 --> 00:28:08,420
It did the harm.
440
00:28:10,170 --> 00:28:11,220
I know.
441
00:28:12,690 --> 00:28:15,040
And I have to live with it for the rest
of my life.
442
00:28:30,210 --> 00:28:34,000
You know, I think we should try and get
the educational section down one end.
443
00:28:34,170 --> 00:28:36,580
The bodice ripping novel is in another
section.
444
00:28:37,370 --> 00:28:38,650
And then... The classics?
445
00:28:38,990 --> 00:28:40,550
Where do you want the classics?
446
00:28:41,650 --> 00:28:43,450
Center shelves all along here. Right.
447
00:28:43,451 --> 00:28:48,929
You know they won't look for a book.
They prefer to order from the public
448
00:28:48,930 --> 00:28:50,670
library. Gives them something to do.
449
00:28:51,570 --> 00:28:53,860
Well, that's the way it was in the other
links.
450
00:28:55,010 --> 00:28:58,569
Sorry. I must think like a... What
451
00:28:58,570 --> 00:29:05,250
do you read, Norman?
452
00:29:05,530 --> 00:29:06,580
Me?
453
00:29:06,960 --> 00:29:08,440
A bit like Mike Tyson.
454
00:29:09,360 --> 00:29:13,219
Well, according to the papers, he reads
Tolstoy, I'm one ahead, I read
455
00:29:13,220 --> 00:29:18,140
Dostoevsky. A man after my own heart is
je ne.
456
00:29:20,000 --> 00:29:21,050
Refreshments.
457
00:29:28,080 --> 00:29:30,730
You're a psychoanalyst, aren't you, Miss
Collins?
458
00:29:30,900 --> 00:29:32,500
No, psychologist.
459
00:29:37,160 --> 00:29:39,510
Do you reckon any of the men will read
this one?
460
00:29:39,700 --> 00:29:41,340
Margaret, Duchess of Argyle.
461
00:29:42,200 --> 00:29:43,250
Table etiquette.
462
00:29:44,620 --> 00:29:46,480
Well, we get what we're given, Norman.
463
00:29:46,580 --> 00:29:47,630
Like life.
464
00:29:47,900 --> 00:29:48,950
Come in.
465
00:29:49,020 --> 00:29:50,220
Take him back to the wing.
466
00:29:51,240 --> 00:29:52,380
Thank you for your help.
467
00:30:01,200 --> 00:30:02,250
I'll be in on Sunday.
468
00:30:02,480 --> 00:30:04,830
If you'd like to give me a hand, I'd be
grateful.
469
00:30:10,020 --> 00:30:11,460
The back was still not signed.
470
00:30:12,700 --> 00:30:14,750
But when he comes back out, I'll tell
him.
471
00:30:14,900 --> 00:30:17,550
One word from me or you and he's never
going to get out.
472
00:30:18,320 --> 00:30:19,540
He's clearly wrong.
473
00:30:25,100 --> 00:30:28,000
Ron, I've just been around that new
shopping mall.
474
00:30:28,500 --> 00:30:29,940
The price was not worth a cent.
475
00:30:29,941 --> 00:30:32,359
What's on the card there, Doctor?
476
00:30:32,360 --> 00:30:33,410
It's a med.
477
00:30:34,760 --> 00:30:35,810
Ron.
478
00:30:39,240 --> 00:30:40,290
I hope you don't mind.
479
00:30:41,380 --> 00:30:42,460
I borrowed you a razor.
480
00:30:48,520 --> 00:30:51,460
One foot out of line and I'll go home,
please.
481
00:30:55,400 --> 00:30:57,260
Come on now, stop catching. Come along.
482
00:30:57,760 --> 00:30:58,810
Come on, you two.
483
00:31:01,660 --> 00:31:02,710
How much do you want?
484
00:31:08,020 --> 00:31:10,480
What are you asking me for?
485
00:31:10,481 --> 00:31:16,479
It's just that everyone respects you for
knocking off a screw. The only thing
486
00:31:16,480 --> 00:31:21,700
that I did was to destroy my life.
487
00:31:22,320 --> 00:31:24,960
And I've got 18 years to think about it.
488
00:31:26,840 --> 00:31:31,920
If you think that deserves respect, you
need to get straightened out.
489
00:31:37,900 --> 00:31:40,070
It was him who told me that there was a
noise.
490
00:31:40,600 --> 00:31:44,240
So, barely even more of a prick now, do
you?
491
00:31:50,000 --> 00:31:51,920
I own up. A bit matchmaking.
492
00:31:59,840 --> 00:32:00,900
Hello. Good evening.
493
00:32:32,240 --> 00:32:33,740
Would you like another drink?
494
00:32:34,120 --> 00:32:36,830
Ask the young lady to come and serve me,
will you, sir?
495
00:32:36,831 --> 00:32:40,939
Yeah, well, sir, it's busier than that.
Perhaps I can get you another Coke.
496
00:32:40,940 --> 00:32:41,739
One fifty.
497
00:32:41,740 --> 00:32:42,790
You must be joking.
498
00:32:43,900 --> 00:32:47,210
I'm her father, so don't mess around. Go
and get her to figure it out.
499
00:32:47,660 --> 00:32:48,710
I've seen you.
500
00:32:48,980 --> 00:32:50,940
Bring up Wacky Purple. One fifty -five.
501
00:32:57,440 --> 00:32:59,120
Well done, Nancy. It was her father.
502
00:33:06,860 --> 00:33:08,120
I don't want to talk to you.
503
00:33:08,460 --> 00:33:09,510
Just leave me alone.
504
00:33:11,660 --> 00:33:12,820
I've been away, Sarah.
505
00:33:14,140 --> 00:33:17,660
I just... I just wanted to see you.
506
00:33:18,420 --> 00:33:20,830
You've grown into a lovely girl. No
thanks to you.
507
00:33:20,861 --> 00:33:23,879
You've got every right to tell me.
508
00:33:23,880 --> 00:33:26,830
I've also got every right to tell you I
don't want to see you.
509
00:33:28,320 --> 00:33:29,460
Couldn't we just talk?
510
00:33:29,500 --> 00:33:30,550
No.
511
00:33:31,180 --> 00:33:33,360
I don't want any of my friends knowing
that.
512
00:33:34,420 --> 00:33:35,470
I'm sorry.
513
00:33:54,440 --> 00:33:58,280
Excuse me, I wondered could we have
another one, please?
514
00:34:04,260 --> 00:34:09,480
So we had a very one -sided, amicable
divorce.
515
00:34:10,600 --> 00:34:15,699
She got the house, the kids, the car and
the savings.
516
00:34:16,260 --> 00:34:20,320
And I got a bag of clubs and two
suitcases.
517
00:34:20,580 --> 00:34:23,480
So she was very amicable.
518
00:34:25,191 --> 00:34:32,698
I don't get much time off and I didn't
realize that the evening was set up for
519
00:34:32,699 --> 00:34:34,079
me to intervene in the place.
520
00:34:39,560 --> 00:34:40,610
So what about yours?
521
00:34:43,600 --> 00:34:47,090
There was one time when I was standing
with this local doctor. By what?
522
00:34:47,340 --> 00:34:48,660
You said you were divorced.
523
00:34:49,159 --> 00:34:51,269
I wanted to make a little bit of a
question.
524
00:34:52,610 --> 00:34:55,389
Very friendly. A long time ago, I got
the cat.
525
00:34:58,530 --> 00:35:01,270
She left me for my partner.
526
00:35:04,970 --> 00:35:06,020
Sorry?
527
00:35:06,810 --> 00:35:08,330
She said I was always working.
528
00:35:08,690 --> 00:35:10,290
Too bloody right I was.
529
00:35:11,150 --> 00:35:14,350
Standing in for him so that he'd have
more time off for my wife.
530
00:35:15,990 --> 00:35:18,100
In the end, you know, that's what gets
you.
531
00:35:18,101 --> 00:35:23,289
He hands me a bucket and says, well, you
can look at the wife after if it makes
532
00:35:23,290 --> 00:35:23,889
you happy.
533
00:35:23,890 --> 00:35:25,150
I'm sorry, what gets you?
534
00:35:26,330 --> 00:35:27,380
The betrayal.
535
00:35:29,830 --> 00:35:32,590
Women are more deceitful than men.
536
00:35:38,870 --> 00:35:41,830
Nothing for me, thanks.
537
00:35:42,750 --> 00:35:44,950
Oh, the trifle, please, thanks.
538
00:35:44,951 --> 00:35:46,669
You're not going to die, are you?
539
00:35:46,670 --> 00:35:47,720
Nope.
540
00:35:59,740 --> 00:36:01,700
Look, I'm really sorry about tonight.
541
00:36:22,560 --> 00:36:24,240
You have me worried sick, Alan.
542
00:36:24,500 --> 00:36:25,550
Where have you been?
543
00:36:29,120 --> 00:36:30,260
Everything's changed.
544
00:36:33,700 --> 00:36:38,260
And these three quid used to be ten bob.
545
00:36:39,300 --> 00:36:41,220
You want salt and vinegar or anything?
546
00:36:41,300 --> 00:36:42,350
No, thanks.
547
00:36:43,700 --> 00:36:45,020
I threw that in for nothing.
548
00:36:49,080 --> 00:36:50,380
We don't get chips often.
549
00:36:58,090 --> 00:36:59,140
I don't belong here.
550
00:37:01,870 --> 00:37:02,920
I know that.
551
00:37:05,670 --> 00:37:12,529
I haven't got anyone to
552
00:37:12,530 --> 00:37:13,580
blame.
553
00:37:18,270 --> 00:37:19,320
Come on, Ron.
554
00:37:21,470 --> 00:37:22,520
Sit down, have a chip.
555
00:37:28,970 --> 00:37:30,350
You've done well by my girls.
556
00:37:32,870 --> 00:37:33,920
I appreciate it.
557
00:37:35,141 --> 00:37:40,609
Don't suppose you've got a beer in that
fridge, have you?
558
00:37:40,610 --> 00:37:41,660
No.
559
00:37:43,370 --> 00:37:45,230
There's never any drink in this house.
560
00:37:52,290 --> 00:37:53,790
I won't be bothering you again.
561
00:38:17,900 --> 00:38:18,950
Good heavens.
562
00:38:19,800 --> 00:38:21,060
That's all you're doing?
563
00:38:21,100 --> 00:38:23,210
Yeah, they brought me in after
breakfast.
564
00:38:23,620 --> 00:38:27,100
I just got this case and one on the far
side to finish.
565
00:38:27,780 --> 00:38:29,720
They're all in alphabetical order.
566
00:38:30,180 --> 00:38:31,740
And the magazine rack's sorted.
567
00:38:34,240 --> 00:38:37,310
Strange, isn't it, the reading material
they allow in here?
568
00:38:38,880 --> 00:38:42,280
Real -life detective murder stories.
569
00:38:44,720 --> 00:38:46,040
You'd think it'd be banned.
570
00:38:46,920 --> 00:38:48,380
Some of it's pretty horrific.
571
00:38:48,820 --> 00:38:53,840
Rape, torture, mutilation, sexual
deviations.
572
00:38:56,780 --> 00:38:59,600
Still, life is full of incongruities,
isn't it?
573
00:39:00,480 --> 00:39:01,530
Yes.
574
00:39:01,531 --> 00:39:06,379
Have you done something different with
your hair?
575
00:39:06,380 --> 00:39:08,720
No. No, just had a shower.
576
00:39:09,660 --> 00:39:14,400
These drama classes you're starting, do
you play those head games?
577
00:39:14,800 --> 00:39:15,920
Not sure what you mean.
578
00:39:16,970 --> 00:39:20,130
Act out your mother, father, yourself.
579
00:39:21,050 --> 00:39:22,370
That's what most of them do.
580
00:39:23,130 --> 00:39:25,410
Shout a lot and wait for the prime to
scream.
581
00:39:25,970 --> 00:39:27,310
Can be therapeutic.
582
00:39:27,311 --> 00:39:31,689
And give an insight into the mind of
someone who finds it difficult to
583
00:39:31,690 --> 00:39:32,740
communicate.
584
00:39:32,990 --> 00:39:34,040
Answer me this.
585
00:39:35,990 --> 00:39:40,449
Suppose you get a prisoner who, during
the course of one of these classes, lets
586
00:39:40,450 --> 00:39:42,390
out that he was an abused child.
587
00:39:43,180 --> 00:39:46,670
And that that is the fundamental seed of
all his criminal activities.
588
00:39:48,560 --> 00:39:49,610
But what can you do?
589
00:39:51,280 --> 00:39:53,330
You can't release him. You can do
nothing.
590
00:39:54,140 --> 00:39:55,200
The damage is done.
591
00:39:55,840 --> 00:39:56,890
Well, I disagree.
592
00:39:57,700 --> 00:39:59,810
I can make him come to terms with the
abuse.
593
00:40:00,520 --> 00:40:01,820
Help him be able to adjust.
594
00:40:02,260 --> 00:40:03,310
Adjust to what?
595
00:40:03,780 --> 00:40:05,720
Eight, ten more years.
596
00:40:05,721 --> 00:40:08,019
I've got to take him back to the wing.
597
00:40:08,020 --> 00:40:09,070
It's lunch.
598
00:40:25,551 --> 00:40:27,639
Were you abused?
599
00:40:27,640 --> 00:40:28,690
No.
600
00:40:29,220 --> 00:40:30,560
But I knew you'd ask me that.
601
00:40:32,580 --> 00:40:35,110
You haven't read up on me, have you,
Miss Collins?
602
00:40:36,500 --> 00:40:37,550
No.
603
00:40:37,660 --> 00:40:39,340
Time to go back on the wing, Norman.
604
00:40:44,660 --> 00:40:47,520
Where do you want the cars? Now, Norman!
Come on!
605
00:40:49,940 --> 00:40:51,500
You have a wonderful laugh.
606
00:40:51,920 --> 00:40:53,120
It's like music in you.
607
00:40:57,770 --> 00:40:58,820
Thank you.
608
00:41:40,601 --> 00:41:43,499
You actually know what was said?
609
00:41:43,500 --> 00:41:46,570
He said something about the Kama Sutra,
and she was laughing.
610
00:41:46,660 --> 00:41:48,880
Governor! Gate 11, opening.
611
00:41:51,960 --> 00:41:53,820
Gate 3, opening.
612
00:41:57,500 --> 00:41:59,260
I honestly find this insulting.
613
00:41:59,261 --> 00:42:03,959
If you were to question my motives at
this stage before I've even started...
614
00:42:03,960 --> 00:42:06,010
is my job to ask questions, Miss
Collins.
615
00:42:06,840 --> 00:42:08,340
Now, I don't know what the hell...
616
00:42:11,760 --> 00:42:12,810
My job.
617
00:42:13,160 --> 00:42:18,119
The prisoner concerned worked
exceptionally hard, was highly
618
00:42:18,120 --> 00:42:21,340
methodical. The prisoner concerned, Miss
Collins.
619
00:42:23,520 --> 00:42:29,799
The prisoner concerned, Miss Collins,
cut the throat of an officer at his
620
00:42:29,800 --> 00:42:30,850
previous prison.
621
00:42:31,220 --> 00:42:36,219
At Barfield, he had already held one
hostage, and he had just now broken
622
00:42:36,220 --> 00:42:37,270
one's nose.
623
00:42:38,080 --> 00:42:40,970
Then who was it gave that prisoner
permission to assist?
624
00:42:43,820 --> 00:42:47,799
Before you start making any insinuations
or accusations concerning my
625
00:42:47,800 --> 00:42:51,599
professional capabilities, I would say
someone else should be severely
626
00:42:51,600 --> 00:42:53,700
reprimanded for placing me at risk.
627
00:42:54,420 --> 00:42:55,470
Shouldn't they?
628
00:42:59,360 --> 00:43:01,660
Governor Lyons said he told you about
Jones.
629
00:43:04,560 --> 00:43:05,840
I told you?
630
00:43:06,980 --> 00:43:08,380
He's a ruddy psychopath.
631
00:43:08,381 --> 00:43:10,059
Of course.
632
00:43:10,060 --> 00:43:12,180
He was also the only available
volunteer.
633
00:43:13,000 --> 00:43:18,399
And anyway, since he's been on his
medication, he's been... Roddy! Show
634
00:43:18,400 --> 00:43:19,450
yourself, son!
635
00:43:21,220 --> 00:43:22,270
Roddy!
636
00:43:24,340 --> 00:43:25,390
Oh,
637
00:43:28,980 --> 00:43:30,030
shit!
638
00:43:30,031 --> 00:43:34,079
It's Morgan. We need a medical team.
We've got all this bloody equipment. Why
639
00:43:34,080 --> 00:43:35,520
wasn't the library covered?
640
00:43:36,120 --> 00:43:37,500
How the hell did it happen?
641
00:43:37,501 --> 00:43:39,399
I wasn't told the library was open.
642
00:43:39,400 --> 00:43:40,900
It isn't, but that's no excuse.
643
00:43:48,880 --> 00:43:50,140
He's in chair. We're muted.
644
00:43:50,320 --> 00:43:53,500
Something must have happened. He never
does it on weekends.
645
00:43:56,220 --> 00:43:58,690
Can't have missed it. I've got the
timetable here.
646
00:43:59,340 --> 00:44:00,700
No, it's been changed.
647
00:44:01,080 --> 00:44:02,920
New timetable last from yesterday.
648
00:44:03,760 --> 00:44:04,980
£27 .50.
649
00:44:04,981 --> 00:44:06,379
What?
650
00:44:06,380 --> 00:44:07,899
I'd better go back to the station.
651
00:44:07,900 --> 00:44:11,099
Like I said, passed it by train. It's
taken good for an hour and a half by
652
00:44:11,100 --> 00:44:12,150
coach.
653
00:44:37,950 --> 00:44:39,000
Junction 16.
654
00:44:39,910 --> 00:44:40,960
Oh, God!
655
00:44:41,090 --> 00:44:42,830
There's a man running towards me!
656
00:44:43,090 --> 00:44:45,990
Help me, please! He's coming towards me!
Get the police!
657
00:44:51,430 --> 00:44:54,330
Please! Please, you've got to help me!
Get away!
658
00:44:54,870 --> 00:44:56,310
I don't want to help you!
659
00:44:56,530 --> 00:44:57,580
Get away!
660
00:45:01,190 --> 00:45:02,530
His self -mutilator.
661
00:45:03,110 --> 00:45:04,160
Classic.
662
00:45:04,510 --> 00:45:07,190
Somehow managed to shove a razor right
up to here.
663
00:45:07,191 --> 00:45:11,669
The previous doctor must have stitched
him up and not noticed it.
664
00:45:11,670 --> 00:45:13,900
So he had it in case of emergency, so to
speak.
665
00:45:14,910 --> 00:45:16,130
What do you want me to do?
666
00:45:16,750 --> 00:45:19,340
Run April Felf mutilated through a metal
detector.
667
00:45:19,730 --> 00:45:21,960
Maybe get this one over to a mental
hospital.
668
00:45:21,961 --> 00:45:25,169
Have you been over to the block to see
Norman Jones yet?
669
00:45:25,170 --> 00:45:28,290
When he's just got here. He is on
medication, though. Yes, he is.
670
00:45:28,291 --> 00:45:30,129
Lugactyl, three tablets per day.
671
00:45:30,130 --> 00:45:31,180
Governor.
672
00:45:31,670 --> 00:45:32,720
Are these them?
673
00:45:34,010 --> 00:45:35,870
Found them in Norman Jones' mattress.
674
00:45:36,330 --> 00:45:37,380
That's the good news.
675
00:45:37,690 --> 00:45:40,880
The bad news, it looks like Fish has
gone on extended home leave.
676
00:45:45,030 --> 00:45:47,590
Now get away! I need to get to prison!
677
00:45:48,070 --> 00:45:49,570
I've got the prison!
678
00:45:50,070 --> 00:45:51,120
Help me!
679
00:45:56,590 --> 00:45:58,250
You, sir, stand away from the car.
680
00:45:58,570 --> 00:45:59,620
He's escaped!
681
00:45:59,630 --> 00:46:01,730
I haven't escaped!
682
00:46:02,450 --> 00:46:04,110
I'm trying to get back!
683
00:46:05,640 --> 00:46:07,260
The 19th of May, 1986.
684
00:46:08,000 --> 00:46:12,159
Alan John Fisher admitted that he had
been under the influence of alcohol, but
685
00:46:12,160 --> 00:46:14,930
denied playing any part in the brutal
murder of his son.
686
00:46:16,420 --> 00:46:20,500
Tony John Fisher died from the multiple
injuries inflicted by his father.
687
00:46:21,320 --> 00:46:25,820
Alan John Fisher was found guilty of the
manslaughter of his 18 -month -old son.
688
00:46:35,820 --> 00:46:38,080
Thank you, fellas. I owe you. God bless
you.
689
00:46:44,400 --> 00:46:45,600
First mate, Alan Fisher.
690
00:46:45,601 --> 00:46:47,159
Returning bracket.
691
00:46:47,160 --> 00:46:49,020
One minute past bleeding ten, Fisher.
692
00:46:49,160 --> 00:46:50,840
That's what I call cutting it fine.
693
00:46:53,360 --> 00:46:55,220
Thank you very much indeed, Mr Fisher.
694
00:46:56,380 --> 00:46:57,430
It's all right.
695
00:46:57,960 --> 00:46:59,010
Fisher's back.
696
00:47:00,080 --> 00:47:01,160
No, it's not all right.
697
00:47:01,560 --> 00:47:02,700
Take him down the block.
698
00:47:03,380 --> 00:47:05,310
Oh, come on. He was only one minute
late.
699
00:47:05,311 --> 00:47:09,509
If he had killed his entire family, who
do you think would be held responsible
700
00:47:09,510 --> 00:47:10,269
for that?
701
00:47:10,270 --> 00:47:11,320
Fisher.
702
00:47:11,650 --> 00:47:12,700
He's a liar.
703
00:47:12,830 --> 00:47:14,690
So she told you, did she?
704
00:47:15,630 --> 00:47:16,680
June?
705
00:47:17,330 --> 00:47:18,380
My wife?
706
00:47:19,650 --> 00:47:23,490
Well, let me tell you something.
707
00:47:26,710 --> 00:47:32,989
If I had told you about the divorce,
told you that she only wanted me to sign
708
00:47:32,990 --> 00:47:34,070
over the house to her,
709
00:47:35,820 --> 00:47:39,250
That she'd been claiming social security
payments all these years.
710
00:47:39,700 --> 00:47:40,780
I'd have never got out.
711
00:47:43,520 --> 00:47:47,040
You know as well as I do how much
importance they put on having a secure
712
00:47:51,120 --> 00:47:52,580
I serve my time.
713
00:47:53,780 --> 00:47:56,080
And I can get the hard way because I
want to.
714
00:48:09,260 --> 00:48:11,610
What made you not bring my daughters to
visit?
715
00:48:13,800 --> 00:48:14,850
Me.
716
00:48:24,260 --> 00:48:26,300
I battered my own little boy to death.
717
00:48:34,260 --> 00:48:35,440
I broke his skull.
718
00:48:47,850 --> 00:48:49,590
To this day, I don't know why I did it.
719
00:48:50,890 --> 00:48:52,150
Being drunk was no excuse.
720
00:48:57,290 --> 00:48:59,090
I never thought I'd ever be released.
721
00:49:00,090 --> 00:49:04,930
I didn't even think I had the right
hope.
722
00:49:22,761 --> 00:49:29,109
You will lose all of your privileges and
you will be held in the punishment
723
00:49:29,110 --> 00:49:31,100
cells. Thank you, Mr Smith. Take him
down.
724
00:50:12,300 --> 00:50:13,350
Stop time, mate.
725
00:50:19,020 --> 00:50:26,019
One minute after closing
726
00:50:26,020 --> 00:50:27,070
time.
727
00:50:27,940 --> 00:50:31,480
My daughters gave me a big party. For
the cake.
728
00:50:33,320 --> 00:50:34,740
Wife had a banner out.
729
00:50:34,741 --> 00:50:36,569
Lovely.
730
00:50:36,570 --> 00:50:41,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.