All language subtitles for The Governor s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,939 --> 00:00:10,500 You! I'm on to you. I know all about you. 2 00:00:11,460 --> 00:00:14,290 What's all this for? We were done last week. Why us again? 3 00:00:14,620 --> 00:00:15,700 Quit moaning, are we? 4 00:00:16,460 --> 00:00:17,510 You! 5 00:00:17,620 --> 00:00:18,820 Out! No! 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,130 Right, 7 00:00:21,800 --> 00:00:22,850 that's it. 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,240 Get this all packed up, get sorted. 9 00:00:26,360 --> 00:00:27,560 What's your wish, then? 10 00:00:27,880 --> 00:00:29,380 Any money? Phone cards? 11 00:00:29,381 --> 00:00:31,539 Have you got stuff you can trade, have you? 12 00:00:31,540 --> 00:00:33,960 Bastards! Try briefly, shut it! 13 00:00:39,970 --> 00:00:46,249 sick down on your knees get down on 14 00:00:46,250 --> 00:00:50,309 your knees one 15 00:00:50,310 --> 00:00:54,889 of 16 00:00:54,890 --> 00:01:01,749 the reasons they're going to release me is that they don't know anything 17 00:01:01,750 --> 00:01:06,090 about the divorce i can't keep always 18 00:01:07,880 --> 00:01:09,990 But you've got to sign the deeds over to me. 19 00:01:11,660 --> 00:01:14,130 Harry Reynolds and Stephen Wilson, seven years. 20 00:01:14,260 --> 00:01:16,000 Victor Braithwaite, 11 years. 21 00:01:16,001 --> 00:01:17,199 Bloody hell. 22 00:01:17,200 --> 00:01:18,250 What about Kelly? 23 00:01:28,080 --> 00:01:29,660 Stop him! 24 00:01:30,300 --> 00:01:31,350 Stop him! 25 00:01:41,020 --> 00:01:45,160 Liam! You have anything? 26 00:01:45,440 --> 00:01:46,490 Yeah. Touch me. 27 00:01:49,160 --> 00:01:50,210 That's cool. 28 00:01:56,220 --> 00:01:58,980 Found something interesting, Brian? 29 00:01:59,400 --> 00:02:00,450 Hello, Mr Morgan. 30 00:02:00,680 --> 00:02:02,460 Here you come, you wee tosser, now. 31 00:02:05,020 --> 00:02:08,479 So have they given you an exact date? 32 00:02:09,380 --> 00:02:11,730 The secure unit will be completed on schedule. 33 00:02:11,731 --> 00:02:14,659 Purity's still a hazard, though, isn't it? 34 00:02:14,660 --> 00:02:17,610 Is there any truth in the rumour that we may be privatised? 35 00:02:17,740 --> 00:02:20,030 It is exactly that, Miss Hewitt. Just a rumour. 36 00:02:20,031 --> 00:02:23,239 Farfield's cost the government too much money to let it go to private 37 00:02:23,240 --> 00:02:26,850 contractors. I would have thought that was just the reason to recoup the 38 00:02:27,540 --> 00:02:29,100 Keep the hard hat on, Mr Bunman. 39 00:02:39,070 --> 00:02:42,260 Ladies and gentlemen, the new personnel sit in the front seats. 40 00:02:43,610 --> 00:02:45,190 As quickly as possible, please. 41 00:02:53,030 --> 00:02:56,410 Deputy Governor Gary Marshall, HOC Head of Custody. 42 00:02:57,050 --> 00:03:02,349 Now these two wings, C and D, the block and the BP wing, are now secure until 43 00:03:02,350 --> 00:03:04,700 this section wall is reopened to the new wings. 44 00:03:05,270 --> 00:03:06,410 Control unit there. 45 00:03:06,970 --> 00:03:08,830 And this is the maximum security unit. 46 00:03:09,310 --> 00:03:15,209 As you must all be aware, the refurbishment has advanced somewhat in 47 00:03:15,210 --> 00:03:20,269 month. But until the security system is fully operational, we still have major 48 00:03:20,270 --> 00:03:21,320 at -risk areas. 49 00:03:22,350 --> 00:03:26,669 We'll also be expecting a new HHC, head of healthcare, and a full -time Dockland 50 00:03:26,670 --> 00:03:27,720 resident. 51 00:03:28,250 --> 00:03:32,590 Ah, and Miss Collins will be our resident psychologist and drama coach. 52 00:03:33,590 --> 00:03:34,640 Maureen Collins. 53 00:03:34,990 --> 00:03:36,430 Sorry if I can tell you my name. 54 00:03:37,450 --> 00:03:39,500 You didn't, but I'm sure you'll catch up. 55 00:03:39,501 --> 00:03:43,709 Right, now this morning I intend to take all the new personnel on a grand tour 56 00:03:43,710 --> 00:03:44,609 of the prison. 57 00:03:44,610 --> 00:03:47,410 So if you have to use it, sterilize it. 58 00:03:48,330 --> 00:03:50,090 But still don't bloody use it. 59 00:03:51,031 --> 00:03:54,329 Okay, that's all for this morning. 60 00:03:54,330 --> 00:03:55,380 Come on, guys. 61 00:03:55,510 --> 00:03:56,560 Move it! 62 00:03:56,990 --> 00:03:58,790 Never brought them back to Barfield. 63 00:03:58,970 --> 00:04:01,560 Well, they're held down. We've got to deal with them. 64 00:04:01,630 --> 00:04:03,970 You got six for protecting a nun. 65 00:04:05,000 --> 00:04:06,840 I got six for doing them on Sunday. 66 00:04:08,320 --> 00:04:09,480 Big boy now, eh? 67 00:04:11,380 --> 00:04:12,640 You didn't hear me right. 68 00:04:13,220 --> 00:04:14,480 Victor whispered along. 69 00:04:14,720 --> 00:04:16,380 He protected the locks. 70 00:04:17,160 --> 00:04:18,540 He's back on D -Wing. 71 00:04:19,540 --> 00:04:20,590 Oi. 72 00:04:21,320 --> 00:04:23,060 Stop knackering and move along. 73 00:04:28,100 --> 00:04:29,360 You want some advice? 74 00:04:33,870 --> 00:04:35,860 You seem to be trying to get some credit. 75 00:04:36,950 --> 00:04:38,330 You have to deal with Victor. 76 00:04:40,070 --> 00:04:41,120 Yes. 77 00:04:45,510 --> 00:04:47,030 Morning. Morning, Mum. 78 00:04:47,031 --> 00:04:50,909 Dr Thomas, this is John Uding, who's been working at Liverpool. 79 00:04:50,910 --> 00:04:54,590 Mr Tucker, Mr Peter, Mr James, Mr Boyd and Mr Hood. 80 00:04:55,770 --> 00:04:56,820 Look at this. 81 00:04:56,821 --> 00:04:59,109 God knows how they're going to sterilise it. 82 00:04:59,110 --> 00:05:02,129 The rubber at the end of the plunger has disintegrated completely through 83 00:05:02,130 --> 00:05:03,180 constant use. 84 00:05:03,920 --> 00:05:08,179 Instead of a rubber, they're using a small piece of black polythene from a 85 00:05:08,180 --> 00:05:12,120 dustbin liner, wrapped and held in place with a piece of cotton thread. 86 00:05:13,540 --> 00:05:14,740 It's madness, isn't it? 87 00:05:15,120 --> 00:05:16,170 Yeah. 88 00:05:16,840 --> 00:05:22,799 Until the authorities admit that we have a drug problem, I can't instigate 89 00:05:22,800 --> 00:05:23,980 methadone programmes. 90 00:05:24,960 --> 00:05:30,059 I'm not allowed to supply needles, so all that we can do is to try and teach 91 00:05:30,060 --> 00:05:33,370 users to sterilise the needles that they are somehow bringing in. 92 00:05:33,580 --> 00:05:39,539 I have tried Snifferdog. I've had cell searches, and somehow the stuff is still 93 00:05:39,540 --> 00:05:40,590 coming in. 94 00:05:40,960 --> 00:05:42,010 Tisha! 95 00:05:42,280 --> 00:05:43,330 Come here! 96 00:05:44,711 --> 00:05:49,619 You've got to report to the probation department. 97 00:05:49,620 --> 00:05:50,740 You think I forget? 98 00:05:51,660 --> 00:05:52,740 Finally come through. 99 00:05:53,740 --> 00:05:56,140 Well, you've got home leave. 100 00:06:02,700 --> 00:06:04,440 Sewing section with four machines. 101 00:06:04,441 --> 00:06:08,179 And this isn't finished yet, but it will be the music section, numerous 102 00:06:08,180 --> 00:06:12,860 instruments. And this area here is earmarked to be a recording studio. 103 00:06:12,861 --> 00:06:16,099 Only needs one of them to flow, and there's a few underground down the 104 00:06:16,100 --> 00:06:17,560 I've got one each per cell. 105 00:06:19,340 --> 00:06:24,639 All the corridors and main areas are monitored with a central locking system 106 00:06:24,640 --> 00:06:28,000 which is operated from the control room. My personal opinion. 107 00:06:28,001 --> 00:06:32,059 When the inmates see them, you'll get a few Des O 'Connor impersonations and a 108 00:06:32,060 --> 00:06:33,110 lot of aggravation. 109 00:06:33,700 --> 00:06:34,750 Miss Collins. 110 00:06:37,240 --> 00:06:42,100 The gymnasium is not in use yet, but as you can see, we are fully equipped. 111 00:06:42,640 --> 00:06:49,419 We also have a new indoor squash and netball court and a new outdoor 112 00:06:49,420 --> 00:06:51,900 floodlit AstroTurf football pitch. 113 00:06:51,901 --> 00:06:55,799 If they twist a muscle, they can put their name down for a physiotherapy 114 00:06:55,800 --> 00:06:56,850 session. 115 00:06:57,300 --> 00:07:01,079 until the prison is officially open. Remind you of the health farm yet? Bit 116 00:07:01,080 --> 00:07:02,640 waste, isn't it? It's finished. 117 00:07:02,660 --> 00:07:04,520 The security isn't it, Miss Collins? 118 00:07:04,620 --> 00:07:06,000 Would you like to follow me? 119 00:07:06,720 --> 00:07:08,280 You're going out on trust, Alan. 120 00:07:09,040 --> 00:07:10,090 You know the rules. 121 00:07:10,780 --> 00:07:15,519 We will accept no excuses if you are not back at Barfield before ten o 'clock on 122 00:07:15,520 --> 00:07:16,570 Sunday evening. 123 00:07:16,780 --> 00:07:17,830 I will be, Governor. 124 00:07:19,140 --> 00:07:21,120 I know how important it is. 125 00:07:22,880 --> 00:07:24,200 I'll lose my parole date. 126 00:07:26,410 --> 00:07:29,120 the possible transfer to an open prison near her home. 127 00:07:31,630 --> 00:07:33,450 So, any I should be extra wary of? 128 00:07:34,470 --> 00:07:35,520 Cell 47. 129 00:07:35,670 --> 00:07:36,720 Kid called Kelly. 130 00:07:36,990 --> 00:07:38,590 Got a 6 on top of his 10. 131 00:07:43,961 --> 00:07:50,489 I reckon he might want to try and hurt himself, so we've got him next to one 132 00:07:50,490 --> 00:07:51,540 we're extra wary of. 133 00:07:51,570 --> 00:07:52,620 Norman Jones. 134 00:08:03,120 --> 00:08:04,260 Getting out of the boat. 135 00:08:07,640 --> 00:08:09,180 Roddy Marsh, C2. 136 00:08:09,900 --> 00:08:11,820 He's always checked through the night. 137 00:08:13,840 --> 00:08:16,140 Self -mutilator. Not a bad one. 138 00:08:17,420 --> 00:08:18,470 Right, Fisher. 139 00:08:20,500 --> 00:08:21,550 Grey suit. 140 00:08:23,900 --> 00:08:24,950 Brown shoes. 141 00:08:26,540 --> 00:08:27,590 White shirt. 142 00:08:30,260 --> 00:08:31,310 Tie. 143 00:08:33,360 --> 00:08:34,410 Looks a bit creased. 144 00:08:35,340 --> 00:08:38,890 I don't know, going out to see your wife and kids, looking like a dosser. 145 00:08:39,640 --> 00:08:41,380 How much would anyone send me back? 146 00:08:43,980 --> 00:08:45,030 You mean like this? 147 00:08:48,480 --> 00:08:50,720 At least 20 quid, right? 148 00:08:51,320 --> 00:08:52,370 Maybe more. 149 00:08:52,960 --> 00:08:54,010 20 quid? 150 00:08:55,400 --> 00:08:56,860 It's yours, you great clod. 151 00:08:57,980 --> 00:08:59,540 Go on, we had a whip round for you. 152 00:09:03,510 --> 00:09:05,310 Not all screws are bastards, Fisher. 153 00:09:07,310 --> 00:09:10,620 Go on, you better have this to hold your pants up. You've got no belt. 154 00:09:12,730 --> 00:09:13,780 And here. 155 00:09:14,830 --> 00:09:15,880 Belong to my uncle. 156 00:09:18,110 --> 00:09:19,190 It's imperfect, Nick. 157 00:09:19,870 --> 00:09:22,760 And as you're going out of one, I thought you might need it. 158 00:09:37,040 --> 00:09:38,090 Thank you. 159 00:09:41,380 --> 00:09:42,430 Thank you very much. 160 00:10:05,740 --> 00:10:07,240 Have a nice weekend, Mr. Fisher. 161 00:10:14,940 --> 00:10:18,460 Senior Officer Ruther Morgan, Zanya Smith, Assistant to Education 162 00:10:20,720 --> 00:10:21,770 What? 163 00:10:22,300 --> 00:10:25,730 I don't know what you're saying, but this place bothers me, it seems. 164 00:10:26,480 --> 00:10:27,530 Zanya, is it? 165 00:10:28,500 --> 00:10:30,000 He'll be assessed, all right? 166 00:10:30,360 --> 00:10:31,410 I'll leave you to it. 167 00:10:36,380 --> 00:10:37,700 This can't keep happening. 168 00:10:38,600 --> 00:10:40,710 First let me get to know who each of you are. 169 00:10:41,080 --> 00:10:43,000 I'd love to get to know you, sweetheart. 170 00:10:43,001 --> 00:10:49,039 And let me let you know straight from the start that I will take no sexist 171 00:10:49,040 --> 00:10:53,540 remarks. No racial remarks. 172 00:10:56,000 --> 00:10:57,320 You are here to be educated. 173 00:10:57,600 --> 00:11:00,540 If you want to waste your time and my time, you will be out. 174 00:11:01,660 --> 00:11:02,710 Is that understood? 175 00:11:02,711 --> 00:11:08,169 Right. Now, I know some of you are hoping to take open university degrees. 176 00:11:08,170 --> 00:11:11,389 And due to the closure of this department, you're behind on your 177 00:11:11,390 --> 00:11:12,440 you stop talking? 178 00:11:12,950 --> 00:11:15,250 You. Let the woman speak, man. 179 00:11:15,870 --> 00:11:19,490 Hey, I see you have one of my brothers on your team now. 180 00:11:20,290 --> 00:11:21,340 What's your name? 181 00:11:22,210 --> 00:11:23,950 Shut up and get down to association. 182 00:11:23,951 --> 00:11:25,189 Hey, what is it with you? 183 00:11:25,190 --> 00:11:26,870 You have a problem, you know that? 184 00:11:33,921 --> 00:11:37,199 I don't even smell silver on the wing. 185 00:11:37,200 --> 00:11:40,040 Hey, Braithwaite, you big, ugly pussy -hole, yeah? 186 00:11:40,041 --> 00:11:43,419 You're not getting what you deserve, you know that? 187 00:11:43,420 --> 00:11:45,220 You're not getting what you deserve. 188 00:11:45,240 --> 00:11:46,680 I suppose you're used to that. 189 00:11:46,820 --> 00:11:47,870 Victor Braithwaite. 190 00:11:47,871 --> 00:11:51,419 You want to watch him. A few months back, he got 11 years on top of his 191 00:11:51,420 --> 00:11:52,470 He's not a happy man. 192 00:11:53,160 --> 00:11:55,510 Four of them strung an inmate up and hanged him. 193 00:11:55,660 --> 00:11:59,330 The trial must have cost half a million quid. Well, they get it on legal aid. 194 00:11:59,820 --> 00:12:02,770 My mum can't get it just to take a bastard landlord to court. 195 00:12:03,820 --> 00:12:08,239 And I usually work with the probation department, as a lot of insight comes 196 00:12:08,240 --> 00:12:09,800 of the improvisation sessions. 197 00:12:10,720 --> 00:12:13,790 There is one thing I think I should make clear from the outset. 198 00:12:14,420 --> 00:12:16,590 I like as little interference as possible. 199 00:12:16,591 --> 00:12:20,599 The group usually functions better if they feel they're not being monitored. 200 00:12:20,600 --> 00:12:21,650 I agree. 201 00:12:22,780 --> 00:12:27,019 But I suggest that you also draw in some of the other officers to interact in 202 00:12:27,020 --> 00:12:28,070 the improvisations. 203 00:12:28,260 --> 00:12:29,440 I'm not averse to that. 204 00:12:29,680 --> 00:12:30,730 I'm glad you're not. 205 00:12:34,160 --> 00:12:37,230 I've had a lot of people sign up for the education department. 206 00:12:37,980 --> 00:12:41,300 I think that's mainly because of the glamour of Nathaniel Smith. 207 00:12:42,820 --> 00:12:45,590 Not too many signed up for your drama group, I'm afraid. 208 00:12:48,620 --> 00:12:49,940 Sorry, that sounded awful. 209 00:12:51,760 --> 00:12:53,320 Right, is there anything else? 210 00:12:53,560 --> 00:12:54,610 No. 211 00:12:54,800 --> 00:12:56,420 I think I've covered everything. 212 00:12:58,320 --> 00:12:59,370 Thank you. 213 00:13:06,270 --> 00:13:07,970 Hey, I give it to swimming pool. 214 00:13:08,550 --> 00:13:09,600 Any money on it? 215 00:13:09,730 --> 00:13:12,500 Hey, Walter, have a look at this. What do you think it is? 216 00:13:12,501 --> 00:13:13,669 I don't know. 217 00:13:13,670 --> 00:13:15,190 Nuclear bunker, maybe. 218 00:13:15,730 --> 00:13:18,450 What? What did he want a nuclear bunker here for? 219 00:13:19,250 --> 00:13:20,300 Let me down. 220 00:13:20,350 --> 00:13:21,670 Fine, one, one, one, one. 221 00:13:23,730 --> 00:13:25,050 Yo, yo, yo, yo. 222 00:13:26,250 --> 00:13:27,300 What? 223 00:13:28,550 --> 00:13:29,600 Why, touch me now. 224 00:13:32,670 --> 00:13:34,930 You don't know how glad I am to see you. 225 00:13:34,931 --> 00:13:39,139 We need all the bread on the inside that we can get, you know what I mean? 226 00:13:39,140 --> 00:13:40,860 You see, I can ask you something. 227 00:13:42,220 --> 00:13:43,720 You can get me back on to see him. 228 00:13:43,721 --> 00:13:47,739 Because there's an asshole here named Breach with him. Pure aggravation, you 229 00:13:47,740 --> 00:13:48,790 know what I mean? 230 00:13:49,040 --> 00:13:50,090 See what I can do. 231 00:13:50,300 --> 00:13:51,980 Thank you, brother. Just one thing. 232 00:13:51,981 --> 00:13:52,899 What's that? 233 00:13:52,900 --> 00:13:54,520 I'm not your brother. 234 00:14:01,160 --> 00:14:02,210 I hear you. 235 00:14:03,140 --> 00:14:04,190 Cool. 236 00:14:04,900 --> 00:14:08,450 So let's try and maintain some kind of advantage, you know what I mean? 237 00:14:08,640 --> 00:14:09,690 Help each other. 238 00:14:39,820 --> 00:14:40,870 You pay up here. 239 00:14:43,140 --> 00:14:44,190 Where to? 240 00:14:44,200 --> 00:14:46,420 Oh, um, railway station. 241 00:14:46,740 --> 00:14:47,790 That's 50 pence. 242 00:14:55,360 --> 00:14:57,900 That big stupid clatter, eh? 243 00:14:58,700 --> 00:15:00,120 Kelly want him hit. 244 00:15:00,500 --> 00:15:01,550 Ask around. 245 00:15:02,560 --> 00:15:03,610 Fiat. 246 00:15:04,780 --> 00:15:06,220 And so easy. 247 00:15:06,880 --> 00:15:08,120 Especially if he's dead. 248 00:15:08,121 --> 00:15:12,409 Now I want the whole wing falling over drunk, you understand? 249 00:15:12,410 --> 00:15:13,490 I tell you for a while. 250 00:15:14,330 --> 00:15:15,380 It's that pussy. 251 00:15:15,810 --> 00:15:17,610 It's like an ox, you know what I mean? 252 00:15:18,250 --> 00:15:19,300 Hey, look, mate. 253 00:15:20,010 --> 00:15:21,430 A little more gay, mate. 254 00:15:21,431 --> 00:15:23,829 No, man, I'm concentrating on the liquor now. 255 00:15:23,830 --> 00:15:24,880 Hey, Rasta. 256 00:15:25,270 --> 00:15:27,070 I'm going to cut your dreadlocks off. 257 00:15:27,410 --> 00:15:28,460 Enjoy your dinner. 258 00:15:31,050 --> 00:15:33,520 Hey, now you're getting well above your station. 259 00:15:34,610 --> 00:15:36,150 Hey! On the people! 260 00:15:36,670 --> 00:15:38,450 I'm eating this shit, you know. 261 00:15:39,530 --> 00:15:40,580 Give me another tray. 262 00:15:40,870 --> 00:15:41,920 Go on. 263 00:15:42,330 --> 00:15:46,450 Thank you. 264 00:15:49,830 --> 00:15:51,230 Yeah. Treadlock, sir. 265 00:15:51,231 --> 00:15:53,169 When was it last stripped? 266 00:15:53,170 --> 00:15:54,220 Don't know. 267 00:15:54,221 --> 00:15:56,669 Got a white slip, says your raster's dealing. 268 00:15:56,670 --> 00:15:57,720 Tell you, sir. 269 00:15:57,721 --> 00:16:02,589 Was it you that tipped off that raster we were going to strip search his cell? 270 00:16:02,590 --> 00:16:04,210 Is that how you're working it? 271 00:16:05,960 --> 00:16:07,820 You want to make this personal, then? 272 00:16:08,940 --> 00:16:13,259 I mean, are you trying to say that I'm showing favours to blacks because I'm 273 00:16:13,260 --> 00:16:14,310 one? 274 00:16:14,760 --> 00:16:16,140 Is that what you're saying? 275 00:16:16,420 --> 00:16:19,360 What I'm saying is there's a lot more of us. 276 00:16:26,160 --> 00:16:27,960 You've got the wrong attitude, mate. 277 00:16:27,961 --> 00:16:31,539 You think cons are sent in for a bloody holiday. Their punishment, man, has been 278 00:16:31,540 --> 00:16:32,590 sent down. 279 00:16:32,920 --> 00:16:34,480 Loss of freedom, full stop. 280 00:16:34,481 --> 00:16:35,579 Oh, yeah? 281 00:16:35,580 --> 00:16:36,760 Your sister gets raped. 282 00:16:36,761 --> 00:16:40,559 How do you feel about him coming in here, taking frigging music lessons and 283 00:16:40,560 --> 00:16:42,360 getting stoned from your rat about? 284 00:16:42,600 --> 00:16:45,430 Is this a private bathroom? Can anybody throw up lunch? 285 00:16:46,320 --> 00:16:47,580 It was private, Governor. 286 00:16:48,680 --> 00:16:49,730 Excuse me. 287 00:16:54,160 --> 00:16:56,320 Excuse me. 288 00:16:59,660 --> 00:17:01,340 Wanted to see me about a white slip. 289 00:17:02,770 --> 00:17:07,930 Somebody gave the tip that Arast was drug dealing on Deeming, but... But 290 00:17:09,190 --> 00:17:10,390 Well, it could be racial. 291 00:17:10,391 --> 00:17:14,429 Racial? No, the whole point about the white slipbox is so that the complainant 292 00:17:14,430 --> 00:17:15,510 can remain anonymous. 293 00:17:15,690 --> 00:17:17,550 I said he's dealing in hard drugs. 294 00:17:18,190 --> 00:17:19,240 I'll look into it. 295 00:17:21,130 --> 00:17:23,180 I think you should look into Mr Malahide. 296 00:17:24,050 --> 00:17:27,828 Yes, I did overhear your conversation, Mr Uding. I want no racial tension 297 00:17:27,829 --> 00:17:29,569 between my officers, understood? 298 00:17:31,850 --> 00:17:35,250 You also said that lots of freedom is a business punishment. 299 00:17:37,490 --> 00:17:38,690 I used to think like that. 300 00:17:39,930 --> 00:17:41,170 But I've changed my mind. 301 00:17:43,250 --> 00:17:44,690 Lots of freedom isn't enough. 302 00:17:44,691 --> 00:17:48,509 If you haven't got the money for the taxi, I'll collect you. 303 00:17:48,510 --> 00:17:49,560 All right? 304 00:17:59,390 --> 00:18:00,440 He's at the station. 305 00:18:00,680 --> 00:18:01,730 Well, I'm out of here. 306 00:18:01,731 --> 00:18:05,379 I'm not staying to see him. I've got nothing to say to him. If you don't want 307 00:18:05,380 --> 00:18:08,690 see him, you don't have to. He's got a bloody cheek even coming here. 308 00:18:09,020 --> 00:18:10,580 I won't see him either, you know. 309 00:18:10,780 --> 00:18:13,660 We just want him to sign the deeds of the house over to us. 310 00:18:13,880 --> 00:18:17,010 And the divorce papers? Then none of us need see him ever again. 311 00:18:48,149 --> 00:18:49,199 Come on! 312 00:18:50,530 --> 00:18:51,610 Ah, stop this. 313 00:18:51,611 --> 00:18:56,329 Put me down to the black check with the legs, will you? What do you want, Brian? 314 00:18:56,330 --> 00:18:57,380 Computer training? 315 00:18:57,970 --> 00:18:59,020 Accountancy? 316 00:18:59,350 --> 00:19:00,400 Economics? 317 00:19:00,401 --> 00:19:03,909 Swivel on it. Well, if you can't read and write, what's the point? What's this 318 00:19:03,910 --> 00:19:05,330 drama thing about? Puff is. 319 00:19:06,810 --> 00:19:07,860 Hey, 320 00:19:08,310 --> 00:19:10,110 my seats are reserved. Move it. 321 00:19:10,850 --> 00:19:12,010 On your seat, Anthony. 322 00:19:12,011 --> 00:19:15,169 Well, if I was you, son, I'd sign up for something. 323 00:19:15,170 --> 00:19:18,329 You've got 50 years, you could qualify to be a doctor in the time you've got. 324 00:19:18,330 --> 00:19:19,380 I think so. 325 00:19:21,190 --> 00:19:23,050 Ah, you're very cocky now, eh, Kelly? 326 00:19:24,710 --> 00:19:26,030 A minute, will I? Come here. 327 00:19:26,590 --> 00:19:27,640 Come here. 328 00:19:27,641 --> 00:19:31,499 That's really what he said. You can't read it right. 329 00:19:31,500 --> 00:19:32,550 Of course not. 330 00:19:32,580 --> 00:19:35,000 He's just being a butt. I'm not. Just listen to him. 331 00:19:35,760 --> 00:19:38,650 Special classes for inmates for learning disabilities. 332 00:19:38,660 --> 00:19:39,980 I haven't got a disability. 333 00:19:40,700 --> 00:19:42,560 Do you think I have one of you lot, sir? 334 00:19:42,740 --> 00:19:43,790 Suit yourself, sir. 335 00:19:43,980 --> 00:19:46,700 Go in and tell them Italy won 1 -0. 336 00:19:48,120 --> 00:19:49,400 Go on. It's a good laugh. 337 00:19:50,220 --> 00:19:51,270 Go on and tell them. 338 00:19:54,080 --> 00:19:58,560 If I do this library schlep, does that mean I don't have to go to the workshop? 339 00:19:58,561 --> 00:20:00,749 And you've done it before, see? 340 00:20:00,750 --> 00:20:02,670 In Wakefield, on the scrubs. 341 00:20:03,490 --> 00:20:04,540 Library. 342 00:20:04,950 --> 00:20:06,790 Sure. Do you want me to check? 343 00:20:07,090 --> 00:20:08,610 I'm not asking any favours. 344 00:20:12,190 --> 00:20:13,750 What did Storm and Norman want? 345 00:20:14,290 --> 00:20:15,850 What's the work in the library? 346 00:20:16,190 --> 00:20:17,240 Norman? 347 00:20:17,710 --> 00:20:19,870 Oh, he wants off the workshop, does he? 348 00:20:19,871 --> 00:20:21,769 Complaining of headaches. 349 00:20:21,770 --> 00:20:22,820 Scaven bastard. 350 00:20:23,030 --> 00:20:26,400 Well, it's Saturday. There's no workshops. He's the only volunteer. 351 00:20:26,450 --> 00:20:29,640 Place your bets on... Nobody's been allowed to give him the result. 352 00:20:30,180 --> 00:20:32,720 Norman doesn't get any privileges, right? 353 00:20:33,660 --> 00:20:34,710 You got that? 354 00:21:24,590 --> 00:21:26,210 Breakfast in a few minutes, Alan. 355 00:21:34,170 --> 00:21:38,110 That is the third television set in six months. 356 00:21:39,630 --> 00:21:42,100 They'll be lucky if they get a black and white one. 357 00:21:43,130 --> 00:21:44,180 Morning. 358 00:21:45,050 --> 00:21:48,210 I was just wondering if you were free tonight. 359 00:21:49,230 --> 00:21:50,280 Yes, I am. 360 00:21:50,330 --> 00:21:52,620 Good. There's this nice little Italian place. 361 00:21:56,069 --> 00:21:57,430 Um, is it dressy? 362 00:21:58,630 --> 00:22:01,390 No. Well, it's semi -upmarket. 363 00:22:02,110 --> 00:22:03,160 Casual. 364 00:22:04,030 --> 00:22:05,080 About eight? 365 00:22:05,830 --> 00:22:07,550 Fine. I'll afford to it. 366 00:22:07,551 --> 00:22:10,729 Have you found my replacement yet? 367 00:22:10,730 --> 00:22:11,489 Not yet. 368 00:22:11,490 --> 00:22:12,540 A few weeks to go. 369 00:22:14,470 --> 00:22:15,520 See you tonight. 370 00:22:20,250 --> 00:22:21,330 Well, you know who I am. 371 00:22:22,570 --> 00:22:23,620 Which it is called. 372 00:22:28,860 --> 00:22:30,240 Ron's just off to the garage. 373 00:22:31,220 --> 00:22:32,480 Sleep all right, did you? 374 00:22:32,820 --> 00:22:33,870 All right. 375 00:22:34,380 --> 00:22:35,430 I'll see you later. 376 00:22:35,920 --> 00:22:36,970 See you later. 377 00:22:58,959 --> 00:23:01,309 Table used to be against that wall, didn't it? 378 00:23:03,320 --> 00:23:04,460 It's a different table. 379 00:23:05,240 --> 00:23:06,840 And it's been decorated twice. 380 00:23:07,680 --> 00:23:08,730 Maybe more. 381 00:23:09,900 --> 00:23:11,440 Tea? Ace and bacon? 382 00:23:12,400 --> 00:23:13,480 Don't get ready, John. 383 00:23:19,540 --> 00:23:26,020 I lied. 384 00:23:27,970 --> 00:23:29,020 Didn't sleep a wink. 385 00:23:30,190 --> 00:23:31,240 Bed was too soft. 386 00:23:33,030 --> 00:23:34,230 Not used to it, I suppose. 387 00:23:38,110 --> 00:23:39,160 Can I have an almond? 388 00:23:50,870 --> 00:23:52,430 You've kept the house nice, Jim. 389 00:23:54,750 --> 00:23:55,810 I've got this for you. 390 00:24:07,860 --> 00:24:09,180 Your favourite, isn't it? 391 00:24:21,880 --> 00:24:22,930 Very smart. 392 00:24:24,880 --> 00:24:26,320 Yes, what wrong, Sir Grater? 393 00:24:26,660 --> 00:24:30,980 He's very handy with cupboards and carpentry and anything you can think of. 394 00:24:32,440 --> 00:24:36,350 Surprised the social services haven't copped the fact he's been living here. 395 00:24:37,230 --> 00:24:39,340 Maybe they reckon he was just a decorator. 396 00:24:42,050 --> 00:24:43,710 I needed every penny I could get. 397 00:24:44,310 --> 00:24:45,870 I don't get subsistence now. 398 00:24:46,330 --> 00:24:47,530 Ron's got his own garage. 399 00:24:48,230 --> 00:24:49,590 And I own this house. 400 00:24:58,190 --> 00:24:59,240 The girls. 401 00:25:01,250 --> 00:25:02,750 Will I be able to see the girls? 402 00:25:05,830 --> 00:25:06,880 They'll be working. 403 00:25:08,920 --> 00:25:12,620 Prior's got a job at a wine bar, and Sue's at a new boutique at the High 404 00:25:13,260 --> 00:25:14,940 I know, but that's not what I asked. 405 00:25:17,220 --> 00:25:18,270 I'd like to see them. 406 00:25:20,220 --> 00:25:21,780 They don't want to see you, Alan. 407 00:25:22,720 --> 00:25:25,010 I sort of looked forward to seeing them, June. 408 00:25:26,780 --> 00:25:31,300 And I'll sign the house over, and the divorce papers, just like we agreed. 409 00:25:41,200 --> 00:25:42,250 Sit there. 410 00:25:45,240 --> 00:25:46,290 Ah, Collins. 411 00:25:46,420 --> 00:25:48,220 Morning. I've got a couple of helpers. 412 00:25:48,360 --> 00:25:50,950 None of these are in any kind of alphabetical order. 413 00:25:52,720 --> 00:25:54,770 I'm Maureen Collins. Oh, you are? Shut up. 414 00:25:56,240 --> 00:25:57,290 Well, 415 00:25:57,620 --> 00:25:59,060 Norman, thanks for offering. 416 00:25:59,140 --> 00:26:02,440 If you could start unloading some of the boxes over there. 417 00:26:07,660 --> 00:26:08,780 And you are? 418 00:26:09,660 --> 00:26:10,710 Uh... 419 00:26:12,860 --> 00:26:16,040 Oh, I've got a migraine up. I think I'd better go back. 420 00:26:17,120 --> 00:26:18,460 Sorry. Come on. 421 00:26:23,460 --> 00:26:25,960 Well, it's just you and me, Norman. 422 00:26:27,520 --> 00:26:31,190 Actually, if you could shift that box over here and start unloading. Sure. 423 00:27:20,680 --> 00:27:21,730 Hi, 424 00:27:24,760 --> 00:27:26,380 there's a picture sent off today. 425 00:27:26,820 --> 00:27:27,870 It's me, Susie. 426 00:27:29,220 --> 00:27:30,270 It's your dad. 427 00:27:32,560 --> 00:27:33,860 I wouldn't have known you. 428 00:27:34,680 --> 00:27:36,240 I recognized you straight away. 429 00:27:37,480 --> 00:27:38,920 Like your mother used to look. 430 00:27:41,320 --> 00:27:42,760 I don't know what to say to you. 431 00:27:43,460 --> 00:27:44,960 You don't have to say anything. 432 00:27:46,680 --> 00:27:47,730 I was here. 433 00:27:48,540 --> 00:27:49,590 Now I'm on my way. 434 00:27:52,420 --> 00:27:53,470 I always loved you. 435 00:27:55,480 --> 00:27:56,530 I'll never stop. 436 00:27:58,800 --> 00:28:00,020 But I won't bother you. 437 00:28:01,260 --> 00:28:02,860 Just want one last look. 438 00:28:04,460 --> 00:28:05,510 No harm done, eh? 439 00:28:07,370 --> 00:28:08,420 It did the harm. 440 00:28:10,170 --> 00:28:11,220 I know. 441 00:28:12,690 --> 00:28:15,040 And I have to live with it for the rest of my life. 442 00:28:30,210 --> 00:28:34,000 You know, I think we should try and get the educational section down one end. 443 00:28:34,170 --> 00:28:36,580 The bodice ripping novel is in another section. 444 00:28:37,370 --> 00:28:38,650 And then... The classics? 445 00:28:38,990 --> 00:28:40,550 Where do you want the classics? 446 00:28:41,650 --> 00:28:43,450 Center shelves all along here. Right. 447 00:28:43,451 --> 00:28:48,929 You know they won't look for a book. They prefer to order from the public 448 00:28:48,930 --> 00:28:50,670 library. Gives them something to do. 449 00:28:51,570 --> 00:28:53,860 Well, that's the way it was in the other links. 450 00:28:55,010 --> 00:28:58,569 Sorry. I must think like a... What 451 00:28:58,570 --> 00:29:05,250 do you read, Norman? 452 00:29:05,530 --> 00:29:06,580 Me? 453 00:29:06,960 --> 00:29:08,440 A bit like Mike Tyson. 454 00:29:09,360 --> 00:29:13,219 Well, according to the papers, he reads Tolstoy, I'm one ahead, I read 455 00:29:13,220 --> 00:29:18,140 Dostoevsky. A man after my own heart is je ne. 456 00:29:20,000 --> 00:29:21,050 Refreshments. 457 00:29:28,080 --> 00:29:30,730 You're a psychoanalyst, aren't you, Miss Collins? 458 00:29:30,900 --> 00:29:32,500 No, psychologist. 459 00:29:37,160 --> 00:29:39,510 Do you reckon any of the men will read this one? 460 00:29:39,700 --> 00:29:41,340 Margaret, Duchess of Argyle. 461 00:29:42,200 --> 00:29:43,250 Table etiquette. 462 00:29:44,620 --> 00:29:46,480 Well, we get what we're given, Norman. 463 00:29:46,580 --> 00:29:47,630 Like life. 464 00:29:47,900 --> 00:29:48,950 Come in. 465 00:29:49,020 --> 00:29:50,220 Take him back to the wing. 466 00:29:51,240 --> 00:29:52,380 Thank you for your help. 467 00:30:01,200 --> 00:30:02,250 I'll be in on Sunday. 468 00:30:02,480 --> 00:30:04,830 If you'd like to give me a hand, I'd be grateful. 469 00:30:10,020 --> 00:30:11,460 The back was still not signed. 470 00:30:12,700 --> 00:30:14,750 But when he comes back out, I'll tell him. 471 00:30:14,900 --> 00:30:17,550 One word from me or you and he's never going to get out. 472 00:30:18,320 --> 00:30:19,540 He's clearly wrong. 473 00:30:25,100 --> 00:30:28,000 Ron, I've just been around that new shopping mall. 474 00:30:28,500 --> 00:30:29,940 The price was not worth a cent. 475 00:30:29,941 --> 00:30:32,359 What's on the card there, Doctor? 476 00:30:32,360 --> 00:30:33,410 It's a med. 477 00:30:34,760 --> 00:30:35,810 Ron. 478 00:30:39,240 --> 00:30:40,290 I hope you don't mind. 479 00:30:41,380 --> 00:30:42,460 I borrowed you a razor. 480 00:30:48,520 --> 00:30:51,460 One foot out of line and I'll go home, please. 481 00:30:55,400 --> 00:30:57,260 Come on now, stop catching. Come along. 482 00:30:57,760 --> 00:30:58,810 Come on, you two. 483 00:31:01,660 --> 00:31:02,710 How much do you want? 484 00:31:08,020 --> 00:31:10,480 What are you asking me for? 485 00:31:10,481 --> 00:31:16,479 It's just that everyone respects you for knocking off a screw. The only thing 486 00:31:16,480 --> 00:31:21,700 that I did was to destroy my life. 487 00:31:22,320 --> 00:31:24,960 And I've got 18 years to think about it. 488 00:31:26,840 --> 00:31:31,920 If you think that deserves respect, you need to get straightened out. 489 00:31:37,900 --> 00:31:40,070 It was him who told me that there was a noise. 490 00:31:40,600 --> 00:31:44,240 So, barely even more of a prick now, do you? 491 00:31:50,000 --> 00:31:51,920 I own up. A bit matchmaking. 492 00:31:59,840 --> 00:32:00,900 Hello. Good evening. 493 00:32:32,240 --> 00:32:33,740 Would you like another drink? 494 00:32:34,120 --> 00:32:36,830 Ask the young lady to come and serve me, will you, sir? 495 00:32:36,831 --> 00:32:40,939 Yeah, well, sir, it's busier than that. Perhaps I can get you another Coke. 496 00:32:40,940 --> 00:32:41,739 One fifty. 497 00:32:41,740 --> 00:32:42,790 You must be joking. 498 00:32:43,900 --> 00:32:47,210 I'm her father, so don't mess around. Go and get her to figure it out. 499 00:32:47,660 --> 00:32:48,710 I've seen you. 500 00:32:48,980 --> 00:32:50,940 Bring up Wacky Purple. One fifty -five. 501 00:32:57,440 --> 00:32:59,120 Well done, Nancy. It was her father. 502 00:33:06,860 --> 00:33:08,120 I don't want to talk to you. 503 00:33:08,460 --> 00:33:09,510 Just leave me alone. 504 00:33:11,660 --> 00:33:12,820 I've been away, Sarah. 505 00:33:14,140 --> 00:33:17,660 I just... I just wanted to see you. 506 00:33:18,420 --> 00:33:20,830 You've grown into a lovely girl. No thanks to you. 507 00:33:20,861 --> 00:33:23,879 You've got every right to tell me. 508 00:33:23,880 --> 00:33:26,830 I've also got every right to tell you I don't want to see you. 509 00:33:28,320 --> 00:33:29,460 Couldn't we just talk? 510 00:33:29,500 --> 00:33:30,550 No. 511 00:33:31,180 --> 00:33:33,360 I don't want any of my friends knowing that. 512 00:33:34,420 --> 00:33:35,470 I'm sorry. 513 00:33:54,440 --> 00:33:58,280 Excuse me, I wondered could we have another one, please? 514 00:34:04,260 --> 00:34:09,480 So we had a very one -sided, amicable divorce. 515 00:34:10,600 --> 00:34:15,699 She got the house, the kids, the car and the savings. 516 00:34:16,260 --> 00:34:20,320 And I got a bag of clubs and two suitcases. 517 00:34:20,580 --> 00:34:23,480 So she was very amicable. 518 00:34:25,191 --> 00:34:32,698 I don't get much time off and I didn't realize that the evening was set up for 519 00:34:32,699 --> 00:34:34,079 me to intervene in the place. 520 00:34:39,560 --> 00:34:40,610 So what about yours? 521 00:34:43,600 --> 00:34:47,090 There was one time when I was standing with this local doctor. By what? 522 00:34:47,340 --> 00:34:48,660 You said you were divorced. 523 00:34:49,159 --> 00:34:51,269 I wanted to make a little bit of a question. 524 00:34:52,610 --> 00:34:55,389 Very friendly. A long time ago, I got the cat. 525 00:34:58,530 --> 00:35:01,270 She left me for my partner. 526 00:35:04,970 --> 00:35:06,020 Sorry? 527 00:35:06,810 --> 00:35:08,330 She said I was always working. 528 00:35:08,690 --> 00:35:10,290 Too bloody right I was. 529 00:35:11,150 --> 00:35:14,350 Standing in for him so that he'd have more time off for my wife. 530 00:35:15,990 --> 00:35:18,100 In the end, you know, that's what gets you. 531 00:35:18,101 --> 00:35:23,289 He hands me a bucket and says, well, you can look at the wife after if it makes 532 00:35:23,290 --> 00:35:23,889 you happy. 533 00:35:23,890 --> 00:35:25,150 I'm sorry, what gets you? 534 00:35:26,330 --> 00:35:27,380 The betrayal. 535 00:35:29,830 --> 00:35:32,590 Women are more deceitful than men. 536 00:35:38,870 --> 00:35:41,830 Nothing for me, thanks. 537 00:35:42,750 --> 00:35:44,950 Oh, the trifle, please, thanks. 538 00:35:44,951 --> 00:35:46,669 You're not going to die, are you? 539 00:35:46,670 --> 00:35:47,720 Nope. 540 00:35:59,740 --> 00:36:01,700 Look, I'm really sorry about tonight. 541 00:36:22,560 --> 00:36:24,240 You have me worried sick, Alan. 542 00:36:24,500 --> 00:36:25,550 Where have you been? 543 00:36:29,120 --> 00:36:30,260 Everything's changed. 544 00:36:33,700 --> 00:36:38,260 And these three quid used to be ten bob. 545 00:36:39,300 --> 00:36:41,220 You want salt and vinegar or anything? 546 00:36:41,300 --> 00:36:42,350 No, thanks. 547 00:36:43,700 --> 00:36:45,020 I threw that in for nothing. 548 00:36:49,080 --> 00:36:50,380 We don't get chips often. 549 00:36:58,090 --> 00:36:59,140 I don't belong here. 550 00:37:01,870 --> 00:37:02,920 I know that. 551 00:37:05,670 --> 00:37:12,529 I haven't got anyone to 552 00:37:12,530 --> 00:37:13,580 blame. 553 00:37:18,270 --> 00:37:19,320 Come on, Ron. 554 00:37:21,470 --> 00:37:22,520 Sit down, have a chip. 555 00:37:28,970 --> 00:37:30,350 You've done well by my girls. 556 00:37:32,870 --> 00:37:33,920 I appreciate it. 557 00:37:35,141 --> 00:37:40,609 Don't suppose you've got a beer in that fridge, have you? 558 00:37:40,610 --> 00:37:41,660 No. 559 00:37:43,370 --> 00:37:45,230 There's never any drink in this house. 560 00:37:52,290 --> 00:37:53,790 I won't be bothering you again. 561 00:38:17,900 --> 00:38:18,950 Good heavens. 562 00:38:19,800 --> 00:38:21,060 That's all you're doing? 563 00:38:21,100 --> 00:38:23,210 Yeah, they brought me in after breakfast. 564 00:38:23,620 --> 00:38:27,100 I just got this case and one on the far side to finish. 565 00:38:27,780 --> 00:38:29,720 They're all in alphabetical order. 566 00:38:30,180 --> 00:38:31,740 And the magazine rack's sorted. 567 00:38:34,240 --> 00:38:37,310 Strange, isn't it, the reading material they allow in here? 568 00:38:38,880 --> 00:38:42,280 Real -life detective murder stories. 569 00:38:44,720 --> 00:38:46,040 You'd think it'd be banned. 570 00:38:46,920 --> 00:38:48,380 Some of it's pretty horrific. 571 00:38:48,820 --> 00:38:53,840 Rape, torture, mutilation, sexual deviations. 572 00:38:56,780 --> 00:38:59,600 Still, life is full of incongruities, isn't it? 573 00:39:00,480 --> 00:39:01,530 Yes. 574 00:39:01,531 --> 00:39:06,379 Have you done something different with your hair? 575 00:39:06,380 --> 00:39:08,720 No. No, just had a shower. 576 00:39:09,660 --> 00:39:14,400 These drama classes you're starting, do you play those head games? 577 00:39:14,800 --> 00:39:15,920 Not sure what you mean. 578 00:39:16,970 --> 00:39:20,130 Act out your mother, father, yourself. 579 00:39:21,050 --> 00:39:22,370 That's what most of them do. 580 00:39:23,130 --> 00:39:25,410 Shout a lot and wait for the prime to scream. 581 00:39:25,970 --> 00:39:27,310 Can be therapeutic. 582 00:39:27,311 --> 00:39:31,689 And give an insight into the mind of someone who finds it difficult to 583 00:39:31,690 --> 00:39:32,740 communicate. 584 00:39:32,990 --> 00:39:34,040 Answer me this. 585 00:39:35,990 --> 00:39:40,449 Suppose you get a prisoner who, during the course of one of these classes, lets 586 00:39:40,450 --> 00:39:42,390 out that he was an abused child. 587 00:39:43,180 --> 00:39:46,670 And that that is the fundamental seed of all his criminal activities. 588 00:39:48,560 --> 00:39:49,610 But what can you do? 589 00:39:51,280 --> 00:39:53,330 You can't release him. You can do nothing. 590 00:39:54,140 --> 00:39:55,200 The damage is done. 591 00:39:55,840 --> 00:39:56,890 Well, I disagree. 592 00:39:57,700 --> 00:39:59,810 I can make him come to terms with the abuse. 593 00:40:00,520 --> 00:40:01,820 Help him be able to adjust. 594 00:40:02,260 --> 00:40:03,310 Adjust to what? 595 00:40:03,780 --> 00:40:05,720 Eight, ten more years. 596 00:40:05,721 --> 00:40:08,019 I've got to take him back to the wing. 597 00:40:08,020 --> 00:40:09,070 It's lunch. 598 00:40:25,551 --> 00:40:27,639 Were you abused? 599 00:40:27,640 --> 00:40:28,690 No. 600 00:40:29,220 --> 00:40:30,560 But I knew you'd ask me that. 601 00:40:32,580 --> 00:40:35,110 You haven't read up on me, have you, Miss Collins? 602 00:40:36,500 --> 00:40:37,550 No. 603 00:40:37,660 --> 00:40:39,340 Time to go back on the wing, Norman. 604 00:40:44,660 --> 00:40:47,520 Where do you want the cars? Now, Norman! Come on! 605 00:40:49,940 --> 00:40:51,500 You have a wonderful laugh. 606 00:40:51,920 --> 00:40:53,120 It's like music in you. 607 00:40:57,770 --> 00:40:58,820 Thank you. 608 00:41:40,601 --> 00:41:43,499 You actually know what was said? 609 00:41:43,500 --> 00:41:46,570 He said something about the Kama Sutra, and she was laughing. 610 00:41:46,660 --> 00:41:48,880 Governor! Gate 11, opening. 611 00:41:51,960 --> 00:41:53,820 Gate 3, opening. 612 00:41:57,500 --> 00:41:59,260 I honestly find this insulting. 613 00:41:59,261 --> 00:42:03,959 If you were to question my motives at this stage before I've even started... 614 00:42:03,960 --> 00:42:06,010 is my job to ask questions, Miss Collins. 615 00:42:06,840 --> 00:42:08,340 Now, I don't know what the hell... 616 00:42:11,760 --> 00:42:12,810 My job. 617 00:42:13,160 --> 00:42:18,119 The prisoner concerned worked exceptionally hard, was highly 618 00:42:18,120 --> 00:42:21,340 methodical. The prisoner concerned, Miss Collins. 619 00:42:23,520 --> 00:42:29,799 The prisoner concerned, Miss Collins, cut the throat of an officer at his 620 00:42:29,800 --> 00:42:30,850 previous prison. 621 00:42:31,220 --> 00:42:36,219 At Barfield, he had already held one hostage, and he had just now broken 622 00:42:36,220 --> 00:42:37,270 one's nose. 623 00:42:38,080 --> 00:42:40,970 Then who was it gave that prisoner permission to assist? 624 00:42:43,820 --> 00:42:47,799 Before you start making any insinuations or accusations concerning my 625 00:42:47,800 --> 00:42:51,599 professional capabilities, I would say someone else should be severely 626 00:42:51,600 --> 00:42:53,700 reprimanded for placing me at risk. 627 00:42:54,420 --> 00:42:55,470 Shouldn't they? 628 00:42:59,360 --> 00:43:01,660 Governor Lyons said he told you about Jones. 629 00:43:04,560 --> 00:43:05,840 I told you? 630 00:43:06,980 --> 00:43:08,380 He's a ruddy psychopath. 631 00:43:08,381 --> 00:43:10,059 Of course. 632 00:43:10,060 --> 00:43:12,180 He was also the only available volunteer. 633 00:43:13,000 --> 00:43:18,399 And anyway, since he's been on his medication, he's been... Roddy! Show 634 00:43:18,400 --> 00:43:19,450 yourself, son! 635 00:43:21,220 --> 00:43:22,270 Roddy! 636 00:43:24,340 --> 00:43:25,390 Oh, 637 00:43:28,980 --> 00:43:30,030 shit! 638 00:43:30,031 --> 00:43:34,079 It's Morgan. We need a medical team. We've got all this bloody equipment. Why 639 00:43:34,080 --> 00:43:35,520 wasn't the library covered? 640 00:43:36,120 --> 00:43:37,500 How the hell did it happen? 641 00:43:37,501 --> 00:43:39,399 I wasn't told the library was open. 642 00:43:39,400 --> 00:43:40,900 It isn't, but that's no excuse. 643 00:43:48,880 --> 00:43:50,140 He's in chair. We're muted. 644 00:43:50,320 --> 00:43:53,500 Something must have happened. He never does it on weekends. 645 00:43:56,220 --> 00:43:58,690 Can't have missed it. I've got the timetable here. 646 00:43:59,340 --> 00:44:00,700 No, it's been changed. 647 00:44:01,080 --> 00:44:02,920 New timetable last from yesterday. 648 00:44:03,760 --> 00:44:04,980 £27 .50. 649 00:44:04,981 --> 00:44:06,379 What? 650 00:44:06,380 --> 00:44:07,899 I'd better go back to the station. 651 00:44:07,900 --> 00:44:11,099 Like I said, passed it by train. It's taken good for an hour and a half by 652 00:44:11,100 --> 00:44:12,150 coach. 653 00:44:37,950 --> 00:44:39,000 Junction 16. 654 00:44:39,910 --> 00:44:40,960 Oh, God! 655 00:44:41,090 --> 00:44:42,830 There's a man running towards me! 656 00:44:43,090 --> 00:44:45,990 Help me, please! He's coming towards me! Get the police! 657 00:44:51,430 --> 00:44:54,330 Please! Please, you've got to help me! Get away! 658 00:44:54,870 --> 00:44:56,310 I don't want to help you! 659 00:44:56,530 --> 00:44:57,580 Get away! 660 00:45:01,190 --> 00:45:02,530 His self -mutilator. 661 00:45:03,110 --> 00:45:04,160 Classic. 662 00:45:04,510 --> 00:45:07,190 Somehow managed to shove a razor right up to here. 663 00:45:07,191 --> 00:45:11,669 The previous doctor must have stitched him up and not noticed it. 664 00:45:11,670 --> 00:45:13,900 So he had it in case of emergency, so to speak. 665 00:45:14,910 --> 00:45:16,130 What do you want me to do? 666 00:45:16,750 --> 00:45:19,340 Run April Felf mutilated through a metal detector. 667 00:45:19,730 --> 00:45:21,960 Maybe get this one over to a mental hospital. 668 00:45:21,961 --> 00:45:25,169 Have you been over to the block to see Norman Jones yet? 669 00:45:25,170 --> 00:45:28,290 When he's just got here. He is on medication, though. Yes, he is. 670 00:45:28,291 --> 00:45:30,129 Lugactyl, three tablets per day. 671 00:45:30,130 --> 00:45:31,180 Governor. 672 00:45:31,670 --> 00:45:32,720 Are these them? 673 00:45:34,010 --> 00:45:35,870 Found them in Norman Jones' mattress. 674 00:45:36,330 --> 00:45:37,380 That's the good news. 675 00:45:37,690 --> 00:45:40,880 The bad news, it looks like Fish has gone on extended home leave. 676 00:45:45,030 --> 00:45:47,590 Now get away! I need to get to prison! 677 00:45:48,070 --> 00:45:49,570 I've got the prison! 678 00:45:50,070 --> 00:45:51,120 Help me! 679 00:45:56,590 --> 00:45:58,250 You, sir, stand away from the car. 680 00:45:58,570 --> 00:45:59,620 He's escaped! 681 00:45:59,630 --> 00:46:01,730 I haven't escaped! 682 00:46:02,450 --> 00:46:04,110 I'm trying to get back! 683 00:46:05,640 --> 00:46:07,260 The 19th of May, 1986. 684 00:46:08,000 --> 00:46:12,159 Alan John Fisher admitted that he had been under the influence of alcohol, but 685 00:46:12,160 --> 00:46:14,930 denied playing any part in the brutal murder of his son. 686 00:46:16,420 --> 00:46:20,500 Tony John Fisher died from the multiple injuries inflicted by his father. 687 00:46:21,320 --> 00:46:25,820 Alan John Fisher was found guilty of the manslaughter of his 18 -month -old son. 688 00:46:35,820 --> 00:46:38,080 Thank you, fellas. I owe you. God bless you. 689 00:46:44,400 --> 00:46:45,600 First mate, Alan Fisher. 690 00:46:45,601 --> 00:46:47,159 Returning bracket. 691 00:46:47,160 --> 00:46:49,020 One minute past bleeding ten, Fisher. 692 00:46:49,160 --> 00:46:50,840 That's what I call cutting it fine. 693 00:46:53,360 --> 00:46:55,220 Thank you very much indeed, Mr Fisher. 694 00:46:56,380 --> 00:46:57,430 It's all right. 695 00:46:57,960 --> 00:46:59,010 Fisher's back. 696 00:47:00,080 --> 00:47:01,160 No, it's not all right. 697 00:47:01,560 --> 00:47:02,700 Take him down the block. 698 00:47:03,380 --> 00:47:05,310 Oh, come on. He was only one minute late. 699 00:47:05,311 --> 00:47:09,509 If he had killed his entire family, who do you think would be held responsible 700 00:47:09,510 --> 00:47:10,269 for that? 701 00:47:10,270 --> 00:47:11,320 Fisher. 702 00:47:11,650 --> 00:47:12,700 He's a liar. 703 00:47:12,830 --> 00:47:14,690 So she told you, did she? 704 00:47:15,630 --> 00:47:16,680 June? 705 00:47:17,330 --> 00:47:18,380 My wife? 706 00:47:19,650 --> 00:47:23,490 Well, let me tell you something. 707 00:47:26,710 --> 00:47:32,989 If I had told you about the divorce, told you that she only wanted me to sign 708 00:47:32,990 --> 00:47:34,070 over the house to her, 709 00:47:35,820 --> 00:47:39,250 That she'd been claiming social security payments all these years. 710 00:47:39,700 --> 00:47:40,780 I'd have never got out. 711 00:47:43,520 --> 00:47:47,040 You know as well as I do how much importance they put on having a secure 712 00:47:51,120 --> 00:47:52,580 I serve my time. 713 00:47:53,780 --> 00:47:56,080 And I can get the hard way because I want to. 714 00:48:09,260 --> 00:48:11,610 What made you not bring my daughters to visit? 715 00:48:13,800 --> 00:48:14,850 Me. 716 00:48:24,260 --> 00:48:26,300 I battered my own little boy to death. 717 00:48:34,260 --> 00:48:35,440 I broke his skull. 718 00:48:47,850 --> 00:48:49,590 To this day, I don't know why I did it. 719 00:48:50,890 --> 00:48:52,150 Being drunk was no excuse. 720 00:48:57,290 --> 00:48:59,090 I never thought I'd ever be released. 721 00:49:00,090 --> 00:49:04,930 I didn't even think I had the right hope. 722 00:49:22,761 --> 00:49:29,109 You will lose all of your privileges and you will be held in the punishment 723 00:49:29,110 --> 00:49:31,100 cells. Thank you, Mr Smith. Take him down. 724 00:50:12,300 --> 00:50:13,350 Stop time, mate. 725 00:50:19,020 --> 00:50:26,019 One minute after closing 726 00:50:26,020 --> 00:50:27,070 time. 727 00:50:27,940 --> 00:50:31,480 My daughters gave me a big party. For the cake. 728 00:50:33,320 --> 00:50:34,740 Wife had a banner out. 729 00:50:34,741 --> 00:50:36,569 Lovely. 730 00:50:36,570 --> 00:50:41,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.