All language subtitles for The Governor s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:08,450 Hey, you! 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,600 I'm on to you. I know all about you. 3 00:00:12,500 --> 00:00:15,330 What's all this for? We were done last week. Why us again? 4 00:00:15,580 --> 00:00:16,660 Quit moaning, are we? 5 00:00:17,360 --> 00:00:18,410 You! 6 00:00:18,620 --> 00:00:19,800 Out! No! 7 00:00:20,140 --> 00:00:21,190 Right, 8 00:00:22,820 --> 00:00:23,870 that's it. 9 00:00:24,520 --> 00:00:26,200 Get this all packed up, get sorted. 10 00:00:27,300 --> 00:00:28,500 What's your wish, then? 11 00:00:28,860 --> 00:00:30,360 Any money? Phone card? 12 00:00:30,361 --> 00:00:32,478 Have you got stuff you can trade, have you? 13 00:00:32,479 --> 00:00:34,960 Try briefly, shut it! 14 00:01:13,250 --> 00:01:14,300 Yes, 15 00:01:16,890 --> 00:01:20,260 we have a sighting. He's out in the open, left of your patrol car. Over. 16 00:01:21,690 --> 00:01:27,990 We have heat source and figure running left of patrol cars. 17 00:01:28,230 --> 00:01:31,930 He's down, down. Keep moving to your left. Yes, got him, got him. 18 00:01:34,220 --> 00:01:36,640 Recommendation 10 from Judge Gilman's report. 19 00:01:36,980 --> 00:01:40,980 The abolition of unnecessary and excessive use of medication for 20 00:01:41,460 --> 00:01:48,439 Get that thug off me! Get him 21 00:01:48,440 --> 00:01:49,490 off me! 22 00:01:49,560 --> 00:01:53,400 I have contact for 14 hours a day out of cell periods. 23 00:01:54,600 --> 00:01:58,479 Abolition of segregation and hospitalization for prisoners deemed at 24 00:01:58,480 --> 00:01:59,530 capacity. 25 00:01:59,740 --> 00:02:00,800 Recommendation 27. 26 00:02:01,040 --> 00:02:02,360 Better quality education. 27 00:02:15,410 --> 00:02:16,670 I got one back. 28 00:02:16,870 --> 00:02:19,400 Any money in the old ones selling himself in Spain. 29 00:02:19,401 --> 00:02:23,609 Thank Christ he didn't get out that website of Scondon as well. I don't know 30 00:02:23,610 --> 00:02:25,900 she did that. Didn't even make the local press. 31 00:02:27,171 --> 00:02:32,659 We've got two coming in this morning, one a real hard bastard. 32 00:02:32,660 --> 00:02:33,679 We've got space. 33 00:02:33,680 --> 00:02:36,690 Hang on, hang on. We've got half the wing under construction. 34 00:02:40,580 --> 00:02:44,740 Oh, scrambled eggs and brick dust by the look of them. 35 00:02:47,120 --> 00:02:50,380 Yeah, well, I couldn't buy you a radio, could I? 36 00:02:51,420 --> 00:02:55,759 I've got a visit today. I want to record a programme, educational, for my 37 00:02:55,760 --> 00:02:56,759 degree. 38 00:02:56,760 --> 00:02:58,520 OK, I'll have your bacon. 39 00:03:00,751 --> 00:03:02,719 I'm going. 40 00:03:02,720 --> 00:03:06,379 You wasn't in such a hurry to nab them when they took off in the helicopter, 41 00:03:06,380 --> 00:03:11,340 you? Oh, tie a yellow ribbon round a big prize dick. 42 00:03:39,180 --> 00:03:42,010 I don't know where you want to put them. C -Wing or D -Wing? 43 00:03:42,740 --> 00:03:48,399 Um... Well, we've two spare pads in C -Wing, haven't we? We don't. They're 44 00:03:48,400 --> 00:03:50,739 starting to plumb in and fix it. It's a sell at a time. 45 00:03:50,740 --> 00:03:53,879 There's a bit of space in D -Wing in one of the bigger cells. Maybe we could put 46 00:03:53,880 --> 00:03:54,930 it in another bunk. 47 00:03:54,931 --> 00:03:56,879 Maybe, isn't there? 48 00:03:56,880 --> 00:03:57,919 Uh, no. 49 00:03:57,920 --> 00:03:58,970 More is. 50 00:03:59,460 --> 00:04:02,890 I think we should put the young bloke, Anthony John Kelly, in D -Wing. 51 00:04:02,891 --> 00:04:07,199 And this old leg, Norman Jones, put him in C -Wing where we can keep an eye on 52 00:04:07,200 --> 00:04:08,250 him. 53 00:04:08,490 --> 00:04:09,540 He's a right animal. 54 00:04:20,390 --> 00:04:21,440 This radio. 55 00:04:21,441 --> 00:04:25,229 According to Simpkin's list of personal belongings, he doesn't have one. A 56 00:04:25,230 --> 00:04:27,570 radio. It's Walter Brinkley's. 57 00:04:27,790 --> 00:04:29,780 He can hide that. He's probably a victim. 58 00:04:51,510 --> 00:04:52,650 What's all this about? 59 00:04:52,810 --> 00:04:54,530 We was done last week. Why us again? 60 00:04:55,070 --> 00:04:58,740 Quit moaning, Harry. You've got a new pad made coming in. You know the rules. 61 00:05:04,430 --> 00:05:05,480 Right. 62 00:05:05,590 --> 00:05:06,640 That's it. 63 00:05:06,650 --> 00:05:08,270 Get this all packed up. Get sorted. 64 00:05:18,540 --> 00:05:19,920 another bloke in there. Shit. 65 00:05:23,180 --> 00:05:24,500 Just have to put it off then. 66 00:05:25,780 --> 00:05:27,280 I'm not going to have that once. 67 00:05:31,360 --> 00:05:32,410 Hey! 68 00:05:32,640 --> 00:05:33,690 I'm on to you. 69 00:05:34,020 --> 00:05:35,070 On to you. 70 00:05:35,560 --> 00:05:36,610 I know about you. 71 00:05:40,551 --> 00:05:47,339 I often double up the new inmates, especially the younger ones, without any 72 00:05:47,340 --> 00:05:48,900 experience or previous record. 73 00:05:48,901 --> 00:05:52,939 Yes, but I don't know why you're telling me... Mr. Bunny, I am simply informing 74 00:05:52,940 --> 00:05:54,700 you as per instructions from HQ. 75 00:05:55,160 --> 00:05:58,840 Then is it possible to put in one of the larger cells? 76 00:05:59,080 --> 00:06:00,130 Yes. 77 00:06:00,840 --> 00:06:03,000 Yes, it can accommodate three. 78 00:06:03,320 --> 00:06:04,380 Well, for now. 79 00:06:13,390 --> 00:06:14,770 Thank you very much, Mr. Bond. 80 00:06:16,490 --> 00:06:21,269 I could throttle him. Moira, since that helicopter escaped, he's behaving like a 81 00:06:21,270 --> 00:06:22,410 demented ferret. 82 00:06:23,070 --> 00:06:25,900 We certainly have made the headlines the last few weeks. 83 00:06:26,010 --> 00:06:27,570 Oh, Princess Diana will love us. 84 00:06:32,170 --> 00:06:33,220 OK. 85 00:06:35,710 --> 00:06:39,140 Maybe he's arrived yet. What is she planning on becoming, Quartown? 86 00:06:39,370 --> 00:06:41,070 One variety pack of cereal. 87 00:06:42,440 --> 00:06:43,720 One transistor radio. 88 00:06:50,740 --> 00:06:52,400 One deodorant. 89 00:06:52,960 --> 00:06:54,010 Used. 90 00:06:55,760 --> 00:07:00,880 One hardback book. 91 00:07:01,440 --> 00:07:05,580 One comb. 92 00:07:07,500 --> 00:07:09,550 What have you got? Do you have a cleaner? 93 00:07:10,400 --> 00:07:12,990 Wallet. £4 .25. 94 00:07:13,790 --> 00:07:15,230 One cassette tape. 95 00:07:15,510 --> 00:07:17,850 Empty. One pair of black leather shoes. 96 00:07:18,510 --> 00:07:19,910 One plastic lion. 97 00:07:30,301 --> 00:07:38,049 Prisoner 590, Mr Simpkins. You'll be placed on report for having unauthorised 98 00:07:38,050 --> 00:07:39,329 property in your possession. 99 00:07:39,330 --> 00:07:41,070 You're bloody junkie, aren't you? 100 00:07:41,310 --> 00:07:45,389 I was lent the radio. He lent me that radio. That prick Walter's down next to 101 00:07:45,390 --> 00:07:46,389 it. Shut it! 102 00:07:46,390 --> 00:07:48,989 Your mate Brinkley's on report for lending it to you. 103 00:07:48,990 --> 00:07:50,040 You're nuts. 104 00:07:50,610 --> 00:07:52,630 You mean, tight -ass bastard! 105 00:07:53,130 --> 00:07:55,430 I need wind to record a program! 106 00:07:58,391 --> 00:08:00,669 What's all that about? 107 00:08:00,670 --> 00:08:04,249 He doesn't usually get het up like that. I just found Walter Brinkley's radio in 108 00:08:04,250 --> 00:08:06,110 his cell. He's on report for lending it. 109 00:08:06,370 --> 00:08:07,430 Take it easy. 110 00:08:07,710 --> 00:08:09,210 It's against the regulations. 111 00:08:09,650 --> 00:08:10,700 Yes. 112 00:08:10,970 --> 00:08:12,390 Oh, you do what you have to. 113 00:08:12,541 --> 00:08:14,609 Workshop's open. 114 00:08:14,610 --> 00:08:17,290 But I'm just doing my bloody job. Yes. 115 00:08:18,790 --> 00:08:22,580 Now we've got a new inmate coming on the wing. Get the 48 ready for occupation. 116 00:08:26,530 --> 00:08:33,308 The landings are out before and identical to C, D, the VP and Segwin's 117 00:08:33,309 --> 00:08:34,359 at present. 118 00:08:34,669 --> 00:08:37,499 When the prison's got private, they'll be headhunting. 119 00:08:37,960 --> 00:08:41,210 And this area here... Where does it go with those on the touch, Judy? 120 00:08:41,400 --> 00:08:42,450 Floodlit astroturf. 121 00:08:42,880 --> 00:08:46,120 We're headed to the tune of £120 ,000. 122 00:08:46,520 --> 00:08:48,320 If you could just hold the chit -chat. 123 00:08:50,760 --> 00:08:55,300 This is the SSU maximum security unit. 124 00:08:55,301 --> 00:08:58,659 It's different from a control unit. Leave me cards, right? You think I'll 125 00:08:58,660 --> 00:09:01,780 room? The men in SSU, Mr Morgan, never leave. 126 00:09:02,580 --> 00:09:03,820 I want my radio. 127 00:09:04,540 --> 00:09:07,620 That is my radio. You took out of Barry's pad. 128 00:09:07,910 --> 00:09:09,110 Well, you can't have it! 129 00:09:09,230 --> 00:09:12,990 Give me back my radio now, or I'll smash your friggin' face in! 130 00:09:13,670 --> 00:09:14,720 Get out. 131 00:09:15,150 --> 00:09:16,590 Get out of this office! 132 00:09:16,910 --> 00:09:18,090 You just - Oh! 133 00:09:23,530 --> 00:09:29,330 I screwed your mother! You dirty, dirty little bastard! 134 00:09:39,500 --> 00:09:44,120 is made of very tough perspex. It is fire, bullet and bomb -proof. 135 00:09:44,121 --> 00:09:47,359 Exercise yard, all covered in protective meshing. 136 00:09:47,360 --> 00:09:48,980 It'll make our lives a lot easier. 137 00:09:49,420 --> 00:09:51,500 You mean you approve this? 138 00:09:51,760 --> 00:09:52,810 Too damn right. 139 00:09:53,360 --> 00:09:56,010 Anyone who works with real animals would go for this. 140 00:09:56,420 --> 00:09:59,730 Our problems always come with the maniacs with no hope of release. 141 00:09:59,731 --> 00:10:02,799 Bastards who threaten our lives because they don't give a shit about their own. 142 00:10:02,800 --> 00:10:03,850 Nice place for them. 143 00:10:04,780 --> 00:10:06,950 If you'd been paying attention, Mr Morgan... 144 00:10:07,920 --> 00:10:12,099 Everything in this unit is built to contain not necessarily the most 145 00:10:12,100 --> 00:10:14,320 criminal, but the high -risk prisoner. 146 00:10:15,100 --> 00:10:16,600 Mafia? Terrorism? 147 00:10:16,860 --> 00:10:18,540 Those who can afford a helicopter. 148 00:10:19,480 --> 00:10:21,830 You may well laugh, but it's close to the truth. 149 00:10:25,240 --> 00:10:29,519 Um, any detail you believe should be incorporated into Barfield, now's the 150 00:10:29,520 --> 00:10:32,100 to tell me, so think about it and call back. 151 00:10:32,440 --> 00:10:36,400 Open this door, you sithead! 152 00:10:39,720 --> 00:10:41,770 Quieten down, Walter. I'm not opening up. 153 00:10:42,380 --> 00:10:45,090 Well, I'll tell you what I'm going to do, you dickhead. 154 00:10:45,180 --> 00:10:49,379 I'm going to heat up cooking oil and throw it over that pig face of yours, 155 00:10:49,380 --> 00:10:50,430 hear me? 156 00:11:10,640 --> 00:11:12,760 Now, Walter, come out of your cell. 157 00:11:13,520 --> 00:11:14,570 Step out. 158 00:11:16,840 --> 00:11:20,720 That's it, Walter. Walk out or you will be dragged out. 159 00:11:21,120 --> 00:11:22,400 Now it is up to you. 160 00:11:40,060 --> 00:11:41,740 Bastards! All right! 161 00:11:42,060 --> 00:11:43,180 You want it? 162 00:11:44,360 --> 00:11:45,410 Bastards! 163 00:11:59,260 --> 00:12:00,310 Right, 164 00:12:03,580 --> 00:12:06,290 Norman, get your kit sorted away if you want any lunch. 165 00:12:07,180 --> 00:12:08,440 Little palace, isn't it? 166 00:12:22,740 --> 00:12:26,770 Right, lad, unpack, get your kit sorted, and don't overlap anybody else's area. 167 00:12:26,980 --> 00:12:28,660 You've got a lunch break coming up. 168 00:12:32,660 --> 00:12:33,980 You bunking in here, then? 169 00:12:34,360 --> 00:12:35,410 What's your name? 170 00:12:36,380 --> 00:12:37,960 Anthony. Got any burns? 171 00:12:39,400 --> 00:12:41,060 Smokes. No, I don't, I'm sorry. 172 00:12:41,340 --> 00:12:42,390 Any magazines? 173 00:12:43,020 --> 00:12:44,640 What have you got with you, then? 174 00:12:44,641 --> 00:12:45,519 Any money? 175 00:12:45,520 --> 00:12:46,570 Phone cards? 176 00:12:46,571 --> 00:12:49,499 You've got stuff you can trade with, then, have you? 177 00:12:49,500 --> 00:12:50,550 Oi, you! 178 00:12:50,551 --> 00:12:51,749 Out! Move! 179 00:12:51,750 --> 00:12:58,529 Sorry, Mr Jackson, I was... We don't do cell association 180 00:12:58,530 --> 00:12:59,580 here at Barfield. 181 00:12:59,870 --> 00:13:01,990 Keep your nose clean. Get it? 182 00:13:03,470 --> 00:13:04,520 Good. 183 00:13:12,370 --> 00:13:17,270 The existence of evil is proof of the existence of God. 184 00:13:21,680 --> 00:13:27,920 The world consisted only of goodness and righteousness. 185 00:13:51,611 --> 00:13:55,959 Well, then you're sucking the ends real tight. 186 00:13:55,960 --> 00:13:57,010 It's like the army. 187 00:13:57,320 --> 00:13:58,370 Were you in the army? 188 00:13:58,640 --> 00:13:59,690 No. 189 00:14:00,520 --> 00:14:03,820 There he's ex -REF. Hey, leave him alone. 190 00:14:04,520 --> 00:14:05,900 He's got personal problems. 191 00:14:06,720 --> 00:14:13,220 His wife's given the, uh... I'll do five for GBH. 192 00:14:14,180 --> 00:14:15,230 He's a lifer. 193 00:14:19,420 --> 00:14:20,680 What'd you get up to then? 194 00:14:21,300 --> 00:14:23,020 Fraud. Building society. 195 00:14:23,021 --> 00:14:26,719 I was going to pay it back. I just needed... I'll be wearing the Abbey 196 00:14:26,720 --> 00:14:27,840 on my neck. 197 00:14:31,620 --> 00:14:32,700 What books you got in? 198 00:14:33,500 --> 00:14:37,900 Anything with a bit of a... Seize up. 199 00:14:40,160 --> 00:14:41,210 You all right, mate? 200 00:14:47,040 --> 00:14:48,180 Need some gear going. 201 00:14:49,220 --> 00:14:53,960 Oh, yes, yes. Come here. Come on. Who are you looking at, you dirty old numbs? 202 00:14:54,160 --> 00:14:55,210 Come on. 203 00:14:55,211 --> 00:14:56,479 Come on. 204 00:14:56,480 --> 00:15:00,940 Come on. Come on. Come on. It's starting to rain. 205 00:15:02,320 --> 00:15:03,370 What's that about? 206 00:15:03,371 --> 00:15:06,499 You know, Arnie, he sees a bare arse, he thinks it's his birthday. 207 00:15:06,500 --> 00:15:07,550 I meant him. 208 00:15:08,000 --> 00:15:09,120 Oh, sorry, ma 'am. 209 00:15:09,380 --> 00:15:11,910 Apparently, Brinkley has refused to get dressed. 210 00:15:11,911 --> 00:15:17,049 Is this Anthony Kelly? Yes, ma 'am. This is the governor. 211 00:15:17,050 --> 00:15:19,049 I'm just taking him through to medical, ma 'am. I'll try and get to see you 212 00:15:19,050 --> 00:15:20,410 later. All right? Come on. 213 00:15:21,770 --> 00:15:24,550 Good afternoon. 214 00:15:25,150 --> 00:15:26,200 Good afternoon. 215 00:15:26,201 --> 00:15:31,069 Has Norman Jones had his medical yet? Governor for South 48. 216 00:15:31,070 --> 00:15:34,500 He's just got back. We've got behind her that bloody Walter Brinkley. 217 00:15:37,410 --> 00:15:41,140 Can I have a word to you about young Malahide? Maybe time out in the VP wing? 218 00:15:41,830 --> 00:15:44,780 And I wouldn't mind having Jumbo Jackson back on the C wing. 219 00:15:44,781 --> 00:15:46,399 What's the problem with Malahide? 220 00:15:46,400 --> 00:15:48,759 He's very young. Still attached to the rule book. 221 00:15:48,760 --> 00:15:50,020 Got to bend them slightly. 222 00:15:50,021 --> 00:15:53,299 No need to go out of your way for aggravation, if you understand. 223 00:15:53,300 --> 00:15:54,860 I'm not sure that I do, Mr. Morgan. 224 00:15:55,080 --> 00:15:56,520 Norman, Governor, to see you. 225 00:15:57,040 --> 00:15:58,090 Hello, Governor. 226 00:15:58,320 --> 00:15:59,580 How are you today? 227 00:16:01,940 --> 00:16:03,320 She's the Governor, Norman. 228 00:16:03,520 --> 00:16:04,570 Miss Hewitt. 229 00:16:05,760 --> 00:16:06,810 Stand up. 230 00:16:07,820 --> 00:16:08,960 Everything all right? 231 00:16:11,500 --> 00:16:13,200 I asked you a question, Mr. Jones. 232 00:16:24,709 --> 00:16:27,959 You'll have a meeting with a prison probation officer tomorrow. 233 00:16:28,350 --> 00:16:30,640 Are there any questions you'd like to ask me? 234 00:16:38,490 --> 00:16:40,170 Then I won't hold up your tea break. 235 00:17:04,970 --> 00:17:07,560 I don't care what he says he's in for. I know he's bent. 236 00:17:07,930 --> 00:17:09,370 Can't he die much less, mate? 237 00:17:09,490 --> 00:17:10,540 Oh, he's a nut. 238 00:17:14,510 --> 00:17:16,430 Hey, mate, got anything with jam in it? 239 00:17:16,431 --> 00:17:17,949 Have my bread. 240 00:17:17,950 --> 00:17:19,000 Good stuff. 241 00:17:19,730 --> 00:17:21,410 I hope you got it in this afternoon. 242 00:17:21,510 --> 00:17:22,560 Cheers. Cheers, mate. 243 00:17:32,130 --> 00:17:33,230 Oh, that's sweet. 244 00:17:33,880 --> 00:17:34,960 Oh, here, let me. 245 00:17:35,751 --> 00:17:37,679 Nonce, nonce. 246 00:17:37,680 --> 00:17:39,000 Come back here. Do some shit. 247 00:17:43,100 --> 00:17:45,210 I'm going to have some fun with that nonce. 248 00:17:46,880 --> 00:17:48,260 What are you doing, chumbo? 249 00:17:48,560 --> 00:17:49,610 Let me heal, Victor. 250 00:17:49,900 --> 00:17:50,950 Now go on, move it. 251 00:17:51,860 --> 00:17:54,060 Oh, Mr Jackson to you. 252 00:17:55,660 --> 00:17:58,250 Give me your tea break, son. You better go and move it. 253 00:17:59,040 --> 00:18:00,900 You probably need a new start, Victor. 254 00:18:01,060 --> 00:18:02,740 Probably need a lot more than that. 255 00:18:03,639 --> 00:18:04,689 Thanks. Thanks. 256 00:18:06,840 --> 00:18:10,260 Oh, um, could you give me two minutes tomorrow just for a chat? 257 00:18:10,520 --> 00:18:11,570 No. Thanks. 258 00:18:12,260 --> 00:18:13,400 Night. Night. 259 00:18:20,580 --> 00:18:22,260 You've got a Norman Jones. 260 00:18:22,261 --> 00:18:24,719 Don't know his number off hand. He arrived today. 261 00:18:24,720 --> 00:18:25,770 What's about him? 262 00:18:26,140 --> 00:18:27,700 Well, physically he's very fit. 263 00:18:27,701 --> 00:18:31,239 Mentally diagnosed paranoid schizophrenic from his records. 264 00:18:31,240 --> 00:18:32,290 Did you know? Mm -hmm. 265 00:18:33,180 --> 00:18:36,970 Well, he refuses medication, like Actil, and I can't give it to him by force. 266 00:18:36,971 --> 00:18:38,459 Thought you should know. 267 00:18:38,460 --> 00:18:39,419 It's in my report. 268 00:18:39,420 --> 00:18:40,860 OK. What about Anthony Kelly? 269 00:18:42,920 --> 00:18:44,680 Frightened. I mean, physically. 270 00:18:45,120 --> 00:18:46,560 So did I. He's very frightened. 271 00:18:47,060 --> 00:18:48,110 Otherwise, he's OK. 272 00:18:48,300 --> 00:18:49,350 Thanks. 273 00:18:49,460 --> 00:18:50,510 Night. Good night. 274 00:18:52,820 --> 00:18:54,560 Snoopy's boy said it was good stuff. 275 00:18:55,040 --> 00:18:56,090 Trying to die. 276 00:18:57,100 --> 00:18:58,150 Right, get in. 277 00:20:17,591 --> 00:20:19,259 Oh, hi. 278 00:20:19,260 --> 00:20:20,520 Hi. Can I be of assistance? 279 00:20:20,521 --> 00:20:24,239 Um, I don't know. To be honest, I was only just passing and I'm not really 280 00:20:24,240 --> 00:20:25,199 giving it much thought. 281 00:20:25,200 --> 00:20:26,400 Do you do pass exchange? 282 00:20:27,060 --> 00:20:29,040 Uh, mm -hmm. 283 00:20:29,880 --> 00:20:33,120 I was thinking about 5 ,000 and whatever you give me for my car. 284 00:20:33,560 --> 00:20:36,780 Right. Well, we've got a lot more vehicles behind the showroom. 285 00:20:37,280 --> 00:20:41,280 Do you do a lot of driving or you just want a local runabout for the kids? 286 00:20:50,190 --> 00:20:53,929 It's a lot more on what you said you wanted to spend. I like the colour of 287 00:20:53,930 --> 00:20:57,510 seats. I get terrible static. Look, you can test drive any of them. 288 00:20:58,250 --> 00:21:00,600 Maybe have a think about it. Come back tomorrow. 289 00:21:02,210 --> 00:21:05,640 So I need something a bit substantial with good legroom, obviously. 290 00:21:05,641 --> 00:21:09,389 See, this one's got really big mileage. Well, if it hadn't, it'd be more 291 00:21:09,390 --> 00:21:12,030 expensive. It's a lot more on your original price. 292 00:21:13,430 --> 00:21:15,170 Well, I think you've sat in them all. 293 00:21:15,890 --> 00:21:18,900 Best would be to see how it handles. I can arrange a test drive. 294 00:21:20,090 --> 00:21:21,470 Let me try the grey one again. 295 00:21:21,790 --> 00:21:26,309 How much for my car, did you think? Well, the book says 1 ,300, but, um... 296 00:21:26,310 --> 00:21:29,290 The... That one's not for sale. 297 00:21:35,650 --> 00:21:36,700 It's mine. 298 00:21:54,439 --> 00:21:55,489 Bloody hell. 299 00:21:56,360 --> 00:21:58,100 Jump leads would have been cheaper. 300 00:22:05,960 --> 00:22:07,060 Morning. Morning. 301 00:22:07,680 --> 00:22:11,410 If she were a bloke, you know what that would be a substitute for, isn't it? 302 00:22:19,040 --> 00:22:20,900 You said last night you wanted to work. 303 00:22:49,870 --> 00:22:51,650 But I can refuse to work with the VPs. 304 00:22:52,510 --> 00:22:56,669 You don't have to if you don't want to, but in my experience it's much better if 305 00:22:56,670 --> 00:22:59,289 all the prison officers know all the prison inmates. 306 00:22:59,290 --> 00:23:00,340 But I can refuse. 307 00:23:02,170 --> 00:23:04,340 You can, but would you mind telling me why? 308 00:23:07,570 --> 00:23:09,170 They just make my skin crawl. 309 00:23:10,050 --> 00:23:11,100 Sex offenders? 310 00:23:12,590 --> 00:23:14,880 How do you feel about the mentally retarded? 311 00:23:14,950 --> 00:23:16,270 The other vulnerable men? 312 00:23:16,271 --> 00:23:19,919 Some of them are on the VP wing because they're in debt to other inmates. How do 313 00:23:19,920 --> 00:23:20,970 you feel about them? 314 00:23:21,200 --> 00:23:24,160 A VP wing does not only contain sex offenders. 315 00:23:24,560 --> 00:23:25,880 I just can't deal with them. 316 00:23:26,580 --> 00:23:28,200 And the union says I don't have to. 317 00:23:28,920 --> 00:23:31,270 Look, the wife and I have just had a little girl. 318 00:23:32,560 --> 00:23:35,330 Now, the HIV and AIDS inmates are in there, so... All right. 319 00:23:35,560 --> 00:23:38,210 Thank you, Mr Malahide. I'll let you know my decision. 320 00:23:38,680 --> 00:23:40,180 Who's a pretty girl, man? 321 00:23:41,140 --> 00:23:42,700 Give us a kiss! 322 00:23:45,930 --> 00:23:47,670 I'd like to see around all the wings. 323 00:23:48,110 --> 00:23:50,640 Estimate how many more months we're going to need. 324 00:23:51,630 --> 00:23:52,680 Morning, Governor. 325 00:23:52,970 --> 00:23:56,010 Got to be very diplomatic about it, huh? 326 00:24:00,970 --> 00:24:02,650 A boy in training with a marathon? 327 00:24:02,770 --> 00:24:03,820 Oh, what's going on? 328 00:24:04,370 --> 00:24:05,510 Monsieur, it's orders. 329 00:24:05,511 --> 00:24:08,489 He's a lad absconded from his dental appointment. 330 00:24:08,490 --> 00:24:10,030 I wasn't informed about this. 331 00:24:11,590 --> 00:24:14,240 Right, Walter, out. Take a shower and eat your dinner. 332 00:24:15,080 --> 00:24:16,130 No way. 333 00:24:16,700 --> 00:24:19,680 Until I get my radio back, I'm on hunger strike. 334 00:24:20,320 --> 00:24:24,660 You tell that bitch governor I'll starve to death unless I get my radio! 335 00:24:25,300 --> 00:24:28,959 I spoke to Mr Malahide this morning and he won't go to the VP wing, so I've 336 00:24:28,960 --> 00:24:32,270 moved him over to D wing and you've got Jackson as his replacement. 337 00:24:32,660 --> 00:24:34,540 Tip off, Mr Lyons. 338 00:24:34,541 --> 00:24:38,399 You'll probably be having the area manager and the operationals director 339 00:24:38,400 --> 00:24:39,480 to look over the wings. 340 00:24:47,209 --> 00:24:48,259 Hello. 341 00:24:48,390 --> 00:24:52,209 Mavis, since Mr Andrews and Mr Bunny are here, could you show them into my 342 00:24:52,210 --> 00:24:52,969 office, please? 343 00:24:52,970 --> 00:24:54,020 Yeah, sure. 344 00:25:03,721 --> 00:25:05,769 Car insurance. 345 00:25:05,770 --> 00:25:08,960 Shocking price. It's cost a fortune. You wanted me to shop around. 346 00:25:09,290 --> 00:25:12,850 Mavis, did you know or have any prior warning that they were coming? 347 00:25:13,290 --> 00:25:14,340 No. 348 00:25:17,410 --> 00:25:18,460 Mr. 349 00:25:20,150 --> 00:25:22,590 Andrews and Mr. Bonnie from Prison Services HQ. 350 00:25:22,950 --> 00:25:26,330 Good afternoon, Miss Hewitt. We're not interrupting anyone. 351 00:25:27,070 --> 00:25:29,610 Could you stay? 352 00:25:38,530 --> 00:25:39,580 Miss Hewitt. 353 00:25:43,820 --> 00:25:49,679 You at no time informed the authorities that last month, the same day that two 354 00:25:49,680 --> 00:25:52,630 men escaped by helicopter, there was also a third escapee. 355 00:25:53,680 --> 00:25:54,980 Someone... Webster? 356 00:25:56,140 --> 00:25:57,600 He came back voluntarily. 357 00:25:58,480 --> 00:26:01,460 He's now due for release. He lost 21 days' remission. 358 00:26:02,020 --> 00:26:05,210 Both officers concerned were placed on report, as was Webster. 359 00:26:05,211 --> 00:26:12,459 We're obviously aware of how difficult it must be to run Barfield under these 360 00:26:12,460 --> 00:26:18,449 conditions. which is the reason that I'm here, to consider if Barfield should 361 00:26:18,450 --> 00:26:20,680 remain in operation during the rebuilding. 362 00:26:21,030 --> 00:26:22,530 It's now highly questionable. 363 00:26:27,550 --> 00:26:32,089 Right, area manager's in with the governor, and they might just do an 364 00:26:32,090 --> 00:26:33,250 walkabout. Shit. 365 00:26:33,251 --> 00:26:38,089 You're not going to believe this, but that prat Walter Brinkley is on a hunger 366 00:26:38,090 --> 00:26:40,560 strike till he gets his frigging radio returned. 367 00:26:41,310 --> 00:26:42,610 This is down to you, mate. 368 00:26:42,611 --> 00:26:45,889 Six months at Pentonville didn't teach you much, did it? 369 00:26:45,890 --> 00:26:49,069 No, you told me to take that radio off, Brinkley. This isn't down to me. It's 370 00:26:49,070 --> 00:26:50,120 down to prison rules. 371 00:26:50,121 --> 00:26:53,109 If they can't obey them, they get what they get. 372 00:26:53,110 --> 00:26:56,300 So anyone starts eating heavy breathing, you come down on them. 373 00:26:56,910 --> 00:26:58,530 We've got to look tight as a nut. 374 00:26:58,531 --> 00:27:02,409 Because the word is they could be closing this place down. 375 00:27:02,410 --> 00:27:05,600 And I, for one, don't fancy detached duties Christ knows where. 376 00:27:06,630 --> 00:27:08,920 Poor old Smedley's stuck on the Isle of Wight. 377 00:27:10,150 --> 00:27:11,200 Come on. 378 00:27:12,640 --> 00:27:13,800 A second, Malahide. 379 00:27:13,801 --> 00:27:17,239 If you've got any kit down here, get it packed up. You're going on D -Wing. 380 00:27:17,240 --> 00:27:18,290 Why am I being moved? 381 00:27:18,400 --> 00:27:19,540 The governor's orders. 382 00:27:19,860 --> 00:27:20,910 Go on, son. 383 00:27:28,720 --> 00:27:29,770 This is beautiful. 384 00:27:30,700 --> 00:27:31,900 You on for a game of pool? 385 00:27:32,120 --> 00:27:34,170 No, I've got to get this bitch sorted out. 386 00:27:37,640 --> 00:27:40,350 That's got a hell of a kick. You get it off Snoopy again? 387 00:27:40,950 --> 00:27:42,270 Here, Anthony, have a drag. 388 00:27:54,970 --> 00:27:57,200 You smoking them French fags again, Colin? 389 00:28:02,610 --> 00:28:03,660 It's okay. 390 00:28:09,440 --> 00:28:10,490 They ignore it. 391 00:28:10,680 --> 00:28:12,140 They all know we use it. 392 00:28:12,960 --> 00:28:14,010 Keeps us quiet. 393 00:28:14,120 --> 00:28:15,170 Keeps us happy. 394 00:28:16,000 --> 00:28:18,440 Keeps us... My God. 395 00:28:19,580 --> 00:28:20,630 I'm reeling. 396 00:28:22,040 --> 00:28:23,100 Go on, have a drink. 397 00:28:25,000 --> 00:28:27,240 Oh, hallelujah. Come on, get happy. 398 00:28:27,600 --> 00:28:29,700 Forget your troubles and wear a smile. 399 00:28:31,240 --> 00:28:33,500 Take a good longful. It's good and it's cheap. 400 00:28:34,561 --> 00:28:37,299 You going on to the landing? 401 00:28:37,300 --> 00:28:38,350 Yeah. 402 00:28:38,430 --> 00:28:39,510 You play pool, do you? 403 00:28:40,450 --> 00:28:41,610 No. Chess? 404 00:28:42,510 --> 00:28:43,560 No. 405 00:28:43,790 --> 00:28:45,470 Poker? Rummy? Five -card stock? 406 00:28:45,830 --> 00:28:46,880 No. 407 00:28:47,270 --> 00:28:51,109 Well, I really hope you wanker. It's going to be a very boring 18 -month in 408 00:28:51,110 --> 00:28:52,530 here. Come on, pass it on. 409 00:28:53,250 --> 00:28:54,300 Bloody hell. 410 00:28:54,301 --> 00:29:00,949 In due at the time, I would like to tour the prison before Association End. Is 411 00:29:00,950 --> 00:29:02,189 there a good local restaurant? 412 00:29:02,190 --> 00:29:04,660 I'll arrange a table. Mr Marshall, would you? Yes. 413 00:29:08,300 --> 00:29:10,160 What's your reaction to the new plan? 414 00:29:10,840 --> 00:29:14,100 Specifically, the proposed special security unit. 415 00:29:14,500 --> 00:29:18,959 Well, I think if we have criminals that require 24 -hour surveillance, we need a 416 00:29:18,960 --> 00:29:22,030 more sophisticated method of housing and controlling them. 417 00:29:22,060 --> 00:29:23,740 Staff approved of the plan to do? 418 00:29:24,240 --> 00:29:25,380 Yes, without question. 419 00:29:25,820 --> 00:29:26,870 Total approval. 420 00:29:27,240 --> 00:29:28,380 Apart from Miss Hewitt. 421 00:29:28,560 --> 00:29:30,420 She seems to be the only one against it. 422 00:29:30,980 --> 00:29:32,030 Gentlemen. 423 00:29:42,620 --> 00:29:44,910 You're, uh, you'll be moving to Seawing. Why? 424 00:29:45,260 --> 00:29:46,660 Don't ask me. That was August. 425 00:29:46,661 --> 00:29:50,519 The area manager's doing an impromptu walkabout. 426 00:29:50,520 --> 00:29:52,299 I mean, they're on this land, you know. 427 00:29:52,300 --> 00:29:54,350 Well, you better check out cell 29, mate. 428 00:29:54,520 --> 00:29:56,810 You've got wacky -backy a little thing there. 429 00:30:01,720 --> 00:30:02,770 Feet sharp, you know. 430 00:30:03,680 --> 00:30:04,730 What's the matter? 431 00:30:04,880 --> 00:30:06,620 A bit tough on the other wing, is it? 432 00:30:06,960 --> 00:30:08,010 Just like the others. 433 00:30:10,461 --> 00:30:13,479 Can't we better get that sorted? 434 00:30:13,480 --> 00:30:16,850 The only time I'm quite out of the channels is when Fightwatch is on. 435 00:30:29,640 --> 00:30:30,690 Fuck it, it's sorted. 436 00:30:39,360 --> 00:30:41,280 You know what this is about, don't you? 437 00:30:42,219 --> 00:30:47,419 Nah. You've got to sell me your cock, Saga. You know you're bunking up with a 438 00:30:47,420 --> 00:30:48,860 nonce? You know that? 439 00:30:49,380 --> 00:30:50,430 He's a nonce. 440 00:30:50,460 --> 00:30:51,510 No, bloody not. 441 00:30:52,660 --> 00:30:53,710 Come on. 442 00:30:53,711 --> 00:30:56,619 Stephen, you know me. Tell this piece of crap to push up. 443 00:30:56,620 --> 00:30:57,820 I've seen him on reports. 444 00:30:58,480 --> 00:30:59,760 He was a VP, wasn't he? 445 00:31:00,300 --> 00:31:01,350 He's a nonce. 446 00:31:03,180 --> 00:31:04,230 What proof you got? 447 00:31:06,600 --> 00:31:08,040 I ain't no riding nonce. 448 00:31:10,889 --> 00:31:11,939 Let's prove it. 449 00:31:12,650 --> 00:31:14,630 We've got the kangaroo court right here. 450 00:31:14,970 --> 00:31:16,230 Harry, you can be judge. 451 00:31:17,890 --> 00:31:19,210 You, defence counsel. 452 00:31:19,970 --> 00:31:21,750 And you, what's your name? 453 00:31:22,170 --> 00:31:23,610 Kelly. Anthony. 454 00:31:23,850 --> 00:31:25,650 Right, Anthony, you're a solicitor. 455 00:31:25,950 --> 00:31:28,130 Hey, stay on your billets, shitface. 456 00:31:40,370 --> 00:31:41,420 Sit down. 457 00:31:41,670 --> 00:31:42,720 Sit down. 458 00:31:48,350 --> 00:31:50,090 I'd say this court's now in session. 459 00:31:50,250 --> 00:31:51,330 What are you, Victor? 460 00:31:54,010 --> 00:31:55,060 Oh, I'm the hangman. 461 00:31:58,410 --> 00:31:59,610 Book a table, would you? 462 00:31:59,770 --> 00:32:03,380 Make sure it's the best. If not the best, then at least the most expensive. 463 00:32:04,070 --> 00:32:05,120 Is Moira gone? 464 00:32:05,790 --> 00:32:07,470 Period pains. I said she could go. 465 00:32:13,420 --> 00:32:16,070 Could you relay that I've gone home early to change? 466 00:32:18,840 --> 00:32:21,850 I'm sure Mr. Marshall will take full advantage of my absence. 467 00:32:23,080 --> 00:32:25,490 Just as I feel sure that you will inform him of it. 468 00:32:38,181 --> 00:32:45,589 You're privy to a lot of very personal information regarding myself and some 469 00:32:45,590 --> 00:32:46,640 inmates. 470 00:32:46,730 --> 00:32:49,620 I think you need to make a decision from the side you're on. 471 00:32:49,910 --> 00:32:53,749 If you can't keep yourself from gossiping, for want of a better word, 472 00:32:53,750 --> 00:32:57,300 shall consider you a security risk. Do you understand what I'm saying? 473 00:32:58,470 --> 00:33:00,030 So it's a table for three, then? 474 00:33:02,130 --> 00:33:03,180 Exactly, ma 'am. 475 00:33:03,910 --> 00:33:04,960 Are you covered? 476 00:33:05,190 --> 00:33:07,970 Yes. Mr Marshall can take over as night duty governor. 477 00:33:08,290 --> 00:33:09,550 I mean your car insurance. 478 00:33:10,710 --> 00:33:12,440 Oh, sh... Shit, it didn't work. 479 00:33:14,440 --> 00:33:16,000 Do I need to take out a bank loan? 480 00:33:18,660 --> 00:33:21,300 Whatever, Mavis. Please, just keep it to yourself. 481 00:33:22,980 --> 00:33:24,180 Moira's very confident. 482 00:33:39,160 --> 00:33:40,340 Don't struggle, Nance. 483 00:33:40,940 --> 00:33:42,620 You'd be cocked in court, right? 484 00:33:43,400 --> 00:33:44,520 Judge, am I right? 485 00:33:45,631 --> 00:33:47,219 Some 486 00:33:47,220 --> 00:33:55,979 of 487 00:33:55,980 --> 00:33:59,050 them prefer to remain in their cells during the association. 488 00:34:00,640 --> 00:34:04,860 But cell doors must remain open, Miss Hewitt ordered. 489 00:34:05,520 --> 00:34:07,940 She also withdrew all prisoners' cell keys. 490 00:34:08,819 --> 00:34:10,319 That almost goes the other way. 491 00:34:11,360 --> 00:34:12,920 Good evening, Mr. Marshall, sir. 492 00:34:13,840 --> 00:34:15,830 Just give it a minute. He's on the toilet. 493 00:34:19,820 --> 00:34:20,900 Thanks for out of here. 494 00:34:20,920 --> 00:34:22,000 You stink the place up. 495 00:34:24,440 --> 00:34:25,700 I'll have to be moved, sir. 496 00:34:26,080 --> 00:34:27,130 All my genie. 497 00:34:27,159 --> 00:34:28,540 Three of us in a cell for two. 498 00:34:28,541 --> 00:34:30,039 Good evening, Mr. Marshall. 499 00:34:30,040 --> 00:34:31,090 Good evening, sir. 500 00:34:48,909 --> 00:34:50,529 What are you on trial for, Colin? 501 00:34:52,350 --> 00:34:53,490 Please enter the court. 502 00:34:54,010 --> 00:34:55,270 What are you on trial for? 503 00:34:59,490 --> 00:35:00,540 Ninety. 504 00:35:01,150 --> 00:35:02,200 Your honour. 505 00:35:05,390 --> 00:35:06,830 What do you say to that, jury? 506 00:35:07,670 --> 00:35:09,110 Come on, that nigger's a drag. 507 00:35:14,270 --> 00:35:17,040 As the judge, I'd like to hear what evidence you've got. 508 00:35:17,080 --> 00:35:20,740 So far, I am not satisfied. There is still reasonable doubt. 509 00:35:22,400 --> 00:35:23,660 It's obvious, isn't it? 510 00:35:24,720 --> 00:35:25,770 These are nonce. 511 00:35:26,560 --> 00:35:28,980 And as such, I sentence it to death. 512 00:35:29,960 --> 00:35:31,010 Client. 513 00:35:31,840 --> 00:35:32,890 Clients are handy. 514 00:35:47,660 --> 00:35:48,710 Let me leave. 515 00:35:50,100 --> 00:35:56,540 So, sentence will now be carried out. 516 00:35:56,920 --> 00:35:58,000 Let's have him up here. 517 00:35:58,060 --> 00:35:59,620 Come on, Colin. Come on, Anthony. 518 00:36:00,920 --> 00:36:01,970 Come on, come on. 519 00:36:19,620 --> 00:36:20,699 Jokes over! But 520 00:36:20,700 --> 00:36:29,499 I 521 00:36:29,500 --> 00:36:31,900 need to know now exactly where I've done. 522 00:36:31,901 --> 00:36:35,979 It's obvious to me I have either been placed at Barfield just to act as a 523 00:36:35,980 --> 00:36:41,719 caretaker during the rebuilding process, or... I think that is a... Correct 524 00:36:41,720 --> 00:36:42,770 assumption. 525 00:36:43,261 --> 00:36:50,629 Well, if I have almost 18 months, then I intend to use that time to establish 526 00:36:50,630 --> 00:36:52,230 strong relations with my staff. 527 00:36:53,650 --> 00:36:56,960 And if you decide to close it down, you'll have 88 minutes of rehab. 528 00:37:00,570 --> 00:37:04,470 Um... Just a quick drink, please. 529 00:37:04,690 --> 00:37:05,740 No cream. OK. 530 00:37:07,270 --> 00:37:09,810 Maybe just a little slice of the chocolate log. 531 00:37:10,070 --> 00:37:11,120 Taste. 532 00:37:11,590 --> 00:37:12,910 I have a strong feeling. 533 00:37:23,169 --> 00:37:24,219 Thank you. 534 00:38:05,610 --> 00:38:09,390 Dr. Thomas, we have an emergency at Barfield. 535 00:38:09,670 --> 00:38:11,290 Sorry to interrupt your evening. 536 00:38:17,290 --> 00:38:21,109 The rope was tied to an air vent. Anyway, we've got the cell cordon off. 537 00:38:21,110 --> 00:38:23,289 prisoners are down the block. How the hell did it happen? 538 00:38:23,290 --> 00:38:24,850 Well, he wasn't raped or beaten. 539 00:38:24,851 --> 00:38:28,729 Strangulation was the cause of death, but the coroner's report gave more 540 00:38:28,730 --> 00:38:29,780 details. 541 00:38:30,790 --> 00:38:31,840 You OK? 542 00:38:32,960 --> 00:38:35,100 Colin Foster was hanged in cell 29. 543 00:38:35,400 --> 00:38:39,260 Four prisoners witnessed it. One of them was Anthony Kelly. No, I am not okay. 544 00:38:40,320 --> 00:38:41,880 Can you stay down here, Doctor? 545 00:38:41,881 --> 00:38:44,819 Inspector Dunes has an interview in the prisoners and he'll need to talk to you. 546 00:38:44,820 --> 00:38:46,680 They also want to see Malahide. Ma 'am? 547 00:38:46,940 --> 00:38:49,080 Yes, I hope I've found him. 548 00:39:12,400 --> 00:39:14,020 Police want to see you, Reynolds. 549 00:39:14,320 --> 00:39:15,370 Please, let's go. 550 00:39:16,320 --> 00:39:18,020 He was dead when we got to the cell. 551 00:39:18,960 --> 00:39:21,910 They couldn't revive him. How involved was Anthony Kelly? 552 00:39:21,980 --> 00:39:24,450 Well, apparently he had a spliff in his hand. Join. 553 00:39:24,780 --> 00:39:27,910 I'd only just taken Andrews and the bloody area manager round. 554 00:39:28,240 --> 00:39:31,910 It happened like ten minutes after they walked out. They passed the cell? 555 00:39:32,180 --> 00:39:33,230 Yeah, I was with them. 556 00:39:35,120 --> 00:39:38,610 Well, that lets me off the hook. I don't know about you, Gary. Good night. 557 00:39:58,901 --> 00:40:01,819 Here's your breakfast, Walter. 558 00:40:01,820 --> 00:40:03,600 I'm not eating. Take it away. 559 00:40:04,180 --> 00:40:05,230 You say so. 560 00:40:05,780 --> 00:40:07,520 Get undressed. Be ready for showers. 561 00:40:07,521 --> 00:40:08,919 The governor wants to see you. 562 00:40:08,920 --> 00:40:09,980 No friggin' way. 563 00:40:10,300 --> 00:40:12,780 You want me to shower? You go undress me. 564 00:40:13,420 --> 00:40:14,470 Strip him. 565 00:40:19,871 --> 00:40:24,539 Here's the parts of him here. They don't mean a thing. 566 00:40:24,540 --> 00:40:26,340 Right, let's talk to the bastard. Aye. 567 00:40:29,000 --> 00:40:31,410 I want us to get nasty. Is that what you're after? 568 00:40:31,440 --> 00:40:34,540 He won't talk. He won't speak to anybody. 569 00:40:37,000 --> 00:40:38,050 Stand up, Jones. 570 00:41:01,420 --> 00:41:03,540 You've got two seconds to strike out, son. 571 00:41:04,960 --> 00:41:06,080 Stop it! 572 00:41:09,300 --> 00:41:11,980 You want it, so come and get him. 573 00:41:20,860 --> 00:41:25,979 I'm very sorry. I really am unable to discuss the incident or to give you any 574 00:41:25,980 --> 00:41:27,030 further details. 575 00:41:29,660 --> 00:41:33,500 Anthony has been segregated and he will require legal representation. 576 00:41:34,340 --> 00:41:36,740 Tell him we love him. We'll do anything we can. 577 00:41:37,680 --> 00:41:39,970 Thank you very much. I'll tell him, certainly. 578 00:41:40,140 --> 00:41:42,130 Thank you very much. Thank you, Mr Kelly. 579 00:41:42,340 --> 00:41:43,390 Goodbye. 580 00:41:46,840 --> 00:41:50,700 Oh, um, just hold him outside. We're still waiting for Mr Mallard. 581 00:41:51,500 --> 00:41:54,330 We've still not been able to trace the dead man's mother. 582 00:41:55,600 --> 00:41:56,740 She's only relative. 583 00:41:57,400 --> 00:41:59,690 No, no, I'm also trying to contact her sister. 584 00:41:59,691 --> 00:42:03,259 Also, Howard Webster's due to be released. You wanted to see him before 585 00:42:03,260 --> 00:42:04,310 Oh, God, yes. 586 00:42:12,240 --> 00:42:15,790 Mr Brinkley, do you understand that you've been put on report and why? 587 00:42:17,520 --> 00:42:18,570 Come in, Mr Mahon. 588 00:42:19,040 --> 00:42:20,090 Yes, ma 'am. 589 00:42:20,900 --> 00:42:25,040 Charges are lending an item to an unauthorised person. My radio. 590 00:42:25,660 --> 00:42:32,179 But as Barry was needing it for his exam... Do you plead guilty or not 591 00:42:32,180 --> 00:42:33,230 the judge? 592 00:42:33,960 --> 00:42:36,600 Guilty. But with mitigations. 593 00:42:41,380 --> 00:42:42,940 Would you explain your action? 594 00:42:43,240 --> 00:42:47,339 Well, yes, I've been trying to explain. You see, Barry Simpkins is doing his 595 00:42:47,340 --> 00:42:52,179 Open University exam and he wanted to record a programme, so he asked if he 596 00:42:52,180 --> 00:42:53,360 could borrow my radio. 597 00:42:53,870 --> 00:42:57,690 So that's how it all came about, and that is the entire truth. 598 00:43:06,550 --> 00:43:10,770 I have created because I think I have been unjustly punished. 599 00:43:11,170 --> 00:43:17,030 But that said, I apologise and promise never to do such a terrible thing again. 600 00:43:17,390 --> 00:43:22,030 If I get my radio back, I will never lend it to nobody, never again. 601 00:43:23,660 --> 00:43:25,640 Would you read his wing report, please? 602 00:43:27,880 --> 00:43:30,590 Prinkly is currently serving a seven -year sentence. 603 00:43:31,000 --> 00:43:36,640 He's been placed on report a previous 245 times, spaced over six years. 604 00:43:38,860 --> 00:43:39,910 For what reasons? 605 00:43:41,400 --> 00:43:43,380 Mostly for fighting with other inmates. 606 00:43:49,550 --> 00:43:54,269 Mr. Brinkley, I do not think that being put on report 245 times is anything to 607 00:43:54,270 --> 00:43:55,320 smile about. 608 00:44:00,650 --> 00:44:05,409 Your punishment will be the confiscation of your radio for four months. You'll 609 00:44:05,410 --> 00:44:07,070 also be charged £3 .50. 610 00:44:07,650 --> 00:44:08,970 Get him out! 611 00:44:10,270 --> 00:44:13,910 I'd rather die a little faster to keep my radio! It's mine! 612 00:44:14,190 --> 00:44:16,310 The radio's my personal property! 613 00:44:16,710 --> 00:44:17,760 You shit! 614 00:44:23,050 --> 00:44:24,310 I'm very sorry, Monsieur. 615 00:44:26,750 --> 00:44:30,870 You know, James, sometimes it is necessary to bend the rules just 616 00:44:32,990 --> 00:44:34,510 I meant about Colin Foster. 617 00:44:37,470 --> 00:44:41,390 Oh, well, um, yes, we're all very sorry about that, but thank you. 618 00:44:43,830 --> 00:44:46,690 Um, how would Webster still wait? 619 00:44:55,790 --> 00:44:57,780 I don't want to see you back, I'm steady. 620 00:45:03,261 --> 00:45:10,549 Well, I hope you don't feel again like you've been breaking the track record. 621 00:45:10,550 --> 00:45:12,050 Is there someone meeting you? 622 00:45:12,350 --> 00:45:14,460 My wife and my mother are already waiting. 623 00:45:15,970 --> 00:45:17,290 I'm going to have things up. 624 00:45:18,970 --> 00:45:20,020 Good luck, Held. 625 00:45:25,290 --> 00:45:26,340 Thank you. 626 00:45:42,870 --> 00:45:44,250 Good night to see you, Kelly. 627 00:45:44,670 --> 00:45:46,030 Oi! Oi! 628 00:45:46,570 --> 00:45:50,890 You tell that fool guy that I'm around this, Frank. Could you shut him up, 629 00:45:50,950 --> 00:45:52,250 please? Oh, kill her! 630 00:45:52,530 --> 00:45:54,730 Oh, kill her! Shut up! Brothers, sisters. 631 00:45:55,200 --> 00:45:58,420 I'll burn her ass down, I'll fix the brakes on her car. 632 00:45:58,421 --> 00:46:03,119 Screw you, Nazi bitch! Tell him if you start eating and eating properly, there 633 00:46:03,120 --> 00:46:05,679 is no further problem to her, we can have his radio back. I'm not going to do 634 00:46:05,680 --> 00:46:08,810 nothing until I get my radio back. Shut it now, Walter, shut up! 635 00:46:10,540 --> 00:46:15,500 I will start today and that Hitler bitch will be brought to justice. 636 00:46:16,000 --> 00:46:18,700 I have no right to say my private property. 637 00:46:19,000 --> 00:46:22,120 I explained to her... Anthony, I've spoken to your parents. 638 00:46:22,460 --> 00:46:24,750 Shut it, Walter, you can have your radio back. 639 00:46:26,160 --> 00:46:27,660 Anthony, would you look at me? 640 00:46:29,360 --> 00:46:30,420 You told them. 641 00:46:31,520 --> 00:46:32,570 Of course. 642 00:46:32,720 --> 00:46:33,860 They had to be informed. 643 00:46:36,740 --> 00:46:37,790 Tell Sandra. 644 00:46:40,400 --> 00:46:42,220 I suppose I'll have to tell Sandra. 645 00:46:44,560 --> 00:46:45,760 I don't want her upset. 646 00:46:47,120 --> 00:46:48,170 She's my girlfriend. 647 00:46:49,980 --> 00:46:51,200 My fiancée. 648 00:46:56,650 --> 00:46:59,000 They'll be here tomorrow if you need anything. 649 00:47:01,970 --> 00:47:03,020 Cigarette? No. 650 00:47:03,450 --> 00:47:04,830 No, I don't smoke, thank you. 651 00:47:08,030 --> 00:47:09,570 So you don't want anything? 652 00:47:10,610 --> 00:47:12,050 What's going to happen to me? 653 00:47:13,610 --> 00:47:15,350 That'll be for the courts to decide. 654 00:47:15,430 --> 00:47:16,630 But I didn't do anything. 655 00:47:17,990 --> 00:47:19,730 Then you've nothing to worry about. 656 00:47:37,870 --> 00:47:41,060 Walter Brinkley is now demanding fish and chips and mushy peas. 657 00:47:41,150 --> 00:47:43,130 I will kill him! I will kill him! 658 00:47:43,550 --> 00:47:44,600 Shh! 659 00:47:45,850 --> 00:47:46,900 What? 660 00:47:47,670 --> 00:47:49,030 Colin Foster's mother. 661 00:47:50,910 --> 00:47:51,960 Shocker. 662 00:47:53,550 --> 00:47:54,750 Does she know he's dead? 663 00:48:20,330 --> 00:48:21,790 I'm so very sorry, Mrs. Foster. 664 00:48:24,510 --> 00:48:30,349 There will be a full -scale inquiry into the tragedy, which sadly makes it very 665 00:48:30,350 --> 00:48:32,400 difficult for me to give you any details. 666 00:48:33,930 --> 00:48:35,010 Was that my sister? 667 00:48:36,310 --> 00:48:39,380 It's such a long way to come each month, so I break the journey. 668 00:48:40,530 --> 00:48:42,010 That's why I wasn't at home. 669 00:48:49,710 --> 00:48:50,760 Was it his asthma? 670 00:48:52,830 --> 00:48:55,420 He's always suffered with it since he was a toddler. 671 00:48:58,090 --> 00:49:00,990 No, Mrs. Foster, it wasn't asthma. 672 00:49:08,870 --> 00:49:13,069 I know you weren't on duty at the time of the hanging, and since both myself 673 00:49:13,070 --> 00:49:17,489 the operational director were viewing the prison, the responsibility is 674 00:49:17,490 --> 00:49:22,269 shared. But you do understand, as governor in charge, the overall 675 00:49:22,270 --> 00:49:23,320 is yours. 676 00:49:23,610 --> 00:49:24,660 Yes, I understand. 677 00:49:25,450 --> 00:49:29,549 All four prisoners will remain segregated at Barfield until the trial. 678 00:49:29,550 --> 00:49:30,930 be anything up to six months. 679 00:49:31,010 --> 00:49:32,750 So we'll remain open then, will we? 680 00:49:44,930 --> 00:49:49,050 I've eaten my dinner last night. I asked the kippers for breakfast this morning. 681 00:49:49,450 --> 00:49:50,500 Good. 682 00:49:50,501 --> 00:49:53,389 If you return, can you ring? And I don't want to hear another word about this 683 00:49:53,390 --> 00:49:55,010 radio noise. Is that understood? 684 00:49:55,310 --> 00:49:56,360 Yes, Governor. 685 00:49:57,230 --> 00:50:00,050 Thank you very much for being fair and square with me. 686 00:50:00,051 --> 00:50:01,499 Moving, ma 'am. 687 00:50:01,500 --> 00:50:06,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.