Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,070 --> 00:00:27,264
Subtitles by @yeolmaesubs
Ko-fi.com/yeolmaaeee
2
00:00:28,619 --> 00:00:30,871
And these days
Not only in Korea,
3
00:00:30,896 --> 00:00:33,607
China, Indonesia, and Vietnam.
You have to look at this side widely.
4
00:00:33,816 --> 00:00:35,234
I've got the factory ready.
5
00:00:35,776 --> 00:00:37,987
We can run the factory.
The numbers are endless.
6
00:00:38,070 --> 00:00:39,739
It comes out as soon as I take it.
7
00:00:39,822 --> 00:00:40,948
But what's missing?
8
00:00:41,407 --> 00:00:43,284
That is there's no one to help.
9
00:00:44,493 --> 00:00:46,454
There's a factory, but there's no worker.
Does this make sense?
10
00:00:49,040 --> 00:00:50,458
What's good about this is...
11
00:00:51,140 --> 00:00:52,141
See.
12
00:00:54,060 --> 00:00:55,145
Look at your phone like this.
13
00:00:55,838 --> 00:00:58,716
But I'm hands free, right?
Then I can drink coffee.
14
00:01:00,877 --> 00:01:01,878
What are you doing today?
15
00:01:02,070 --> 00:01:04,447
- And the length...
- I have to go to my parent's house.
16
00:01:04,472 --> 00:01:06,223
And height...
17
00:01:07,933 --> 00:01:11,437
And even when I'm sitting down,
The angle works as I pleases.
18
00:01:11,520 --> 00:01:14,648
I can put it down like this, see?
I can raise it too.
19
00:01:17,234 --> 00:01:18,527
It's under repair
so right now, it's a bit...
20
00:01:18,611 --> 00:01:19,612
I see.
21
00:01:19,673 --> 00:01:21,654
[EMERGENCY DISASTER TEXT ALERT]
22
00:01:22,448 --> 00:01:23,449
What's happening?
23
00:01:25,367 --> 00:01:26,952
Oh, it's a heat wave warning.
24
00:01:27,661 --> 00:01:30,372
[DISASTER TEXT ALERT CONTINUES]
25
00:01:31,949 --> 00:01:32,950
Damn it.
26
00:01:36,785 --> 00:01:38,495
Gosh, it's hot.
27
00:01:38,520 --> 00:01:40,188
I'm dying...
28
00:01:41,342 --> 00:01:42,885
I can't live in Korea anymore, hyung.
29
00:01:46,530 --> 00:01:47,531
I'll go now.
30
00:01:48,098 --> 00:01:49,099
Bye.
31
00:02:29,348 --> 00:02:31,016
The World Meteorological Organization
32
00:02:31,100 --> 00:02:33,269
has blamed warming and believes
33
00:02:33,352 --> 00:02:36,313
it should be prepared for
environmental disasters.
34
00:03:11,348 --> 00:03:14,685
♪ Happy Birthday to you ♪
35
00:03:15,060 --> 00:03:18,272
♪ Happy Birthday to you ♪
36
00:03:18,647 --> 00:03:22,234
♪ To our dear Grandpa ♪
37
00:03:22,860 --> 00:03:26,196
♪ Happy Birthday to you ♪
38
00:03:26,447 --> 00:03:28,824
Father, blow the candle.
39
00:03:29,658 --> 00:03:31,535
This is fried.
40
00:03:31,990 --> 00:03:36,244
Soy sauce, seasoning, and this is onion chicken.
41
00:03:36,832 --> 00:03:38,125
Is called 'onion chicken'?
42
00:03:38,331 --> 00:03:42,460
Yes, try it once and rate it.
43
00:03:42,485 --> 00:03:44,237
Because I made it.
44
00:03:47,283 --> 00:03:48,534
Human beings,
45
00:03:49,386 --> 00:03:52,598
After all, are organizations, huh?
46
00:03:52,709 --> 00:03:54,503
- Hyun-Jae.
- Yes?
47
00:03:54,868 --> 00:03:58,371
Civil servants and big companies are also organizations.
48
00:03:59,730 --> 00:04:01,982
You're supposed to be in this
organization after all, right?
49
00:04:02,650 --> 00:04:05,569
Study hard.
Don't be like your sister.
50
00:04:05,653 --> 00:04:06,654
Yes.
51
00:04:06,737 --> 00:04:08,447
Oh, why is it me again?
52
00:04:08,472 --> 00:04:11,392
Oh, it's because you said you're doing something
weird and getting rid of normal things.
53
00:04:11,867 --> 00:04:13,577
It's nothing weird.
54
00:04:14,161 --> 00:04:15,537
Why don't you trust me?
55
00:04:15,562 --> 00:04:18,190
I'm making a technology that
is really only one in Korea.
56
00:04:19,541 --> 00:04:22,253
And do you think Zuckerberg
went to Samsung or something?
57
00:04:22,336 --> 00:04:25,130
Didn't Zuckerberg go to Harvard?
58
00:04:25,214 --> 00:04:26,215
Mi-Rae.
59
00:04:26,680 --> 00:04:27,848
How old are you?
60
00:04:29,383 --> 00:04:30,634
28.
61
00:04:31,220 --> 00:04:33,097
You're 29 in Korean age.
62
00:05:01,041 --> 00:05:03,210
The door is open.
63
00:05:06,880 --> 00:05:07,798
You're here?
64
00:05:08,549 --> 00:05:10,509
Hey, come here.
65
00:05:17,558 --> 00:05:18,809
I missed you.
66
00:05:18,892 --> 00:05:22,813
Ah...
67
00:05:23,116 --> 00:05:25,785
Ah, ah…
68
00:05:34,116 --> 00:05:36,910
Ah, stop.
69
00:05:39,371 --> 00:05:40,372
What's wrong?
70
00:05:41,735 --> 00:05:43,278
Oh, nagging.
71
00:05:43,894 --> 00:05:45,687
I guess I nagged too much.
72
00:05:47,792 --> 00:05:49,752
Ah, my head hurts suddenly, really.
73
00:05:52,161 --> 00:05:54,079
We're gonna change the world.
74
00:05:55,600 --> 00:05:57,352
But why doesn't anyone know that?
75
00:05:58,015 --> 00:05:59,725
Us?
76
00:06:01,643 --> 00:06:02,936
Count me out.
77
00:06:11,391 --> 00:06:12,601
You really...
78
00:06:14,157 --> 00:06:16,242
like a beautiful creature.
79
00:06:17,626 --> 00:06:18,627
Right?
80
00:06:19,137 --> 00:06:20,639
I think so too.
81
00:06:29,595 --> 00:06:30,596
Dae-Sik, walk.
82
00:06:30,621 --> 00:06:31,705
Yes.
83
00:06:35,469 --> 00:06:36,470
Okay.
84
00:06:37,466 --> 00:06:38,593
Yes, good.
85
00:06:38,831 --> 00:06:39,832
Yeah.
86
00:06:39,857 --> 00:06:40,942
- It's working, right?
- It's working.
87
00:06:41,106 --> 00:06:42,524
Try to jump, Dae-Sik.
88
00:06:42,549 --> 00:06:43,550
Jump?
89
00:06:44,284 --> 00:06:45,619
Jump…
90
00:06:50,322 --> 00:06:52,324
Oh, please jump, please.
91
00:06:53,752 --> 00:06:55,378
Ju-jump...
92
00:06:58,084 --> 00:06:59,085
Damn it...
93
00:07:00,221 --> 00:07:01,556
Hey, this won't work.
94
00:07:07,491 --> 00:07:09,785
Oh, well, I can't help it.
I'll fix it again.
95
00:07:18,220 --> 00:07:19,221
Mi-Rae?
96
00:07:20,831 --> 00:07:22,499
- Mi-Rae.
- Yeah...
97
00:07:22,970 --> 00:07:24,138
Mi-Rae, what's wrong?
What's wrong?
98
00:07:24,476 --> 00:07:25,686
Are you all right?
99
00:07:29,755 --> 00:07:31,214
Ah, I don't feel well.
100
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
Darn it, you made me worried.
101
00:07:36,611 --> 00:07:39,489
You're asking for some medicine for motion sickness or
are you asking for a hangover cure?
102
00:07:39,798 --> 00:07:42,509
Hangover medicine.. please.
103
00:07:43,589 --> 00:07:45,299
But do hangovers
last for a week?
104
00:07:45,875 --> 00:07:49,378
First of all, people at construction
companies drinks like this.
105
00:07:52,129 --> 00:07:54,298
Hmm...
106
00:07:55,156 --> 00:07:57,075
I'll trust you.
107
00:08:02,409 --> 00:08:04,036
Did my liver really get damaged?
108
00:08:04,496 --> 00:08:06,039
But if your liver is damaged,
109
00:08:06,064 --> 00:08:08,191
does your smell senses just get weird?
110
00:08:09,082 --> 00:08:10,208
Oh...
111
00:08:19,537 --> 00:08:20,538
Why?
112
00:08:21,217 --> 00:08:23,386
Do you think I'm living a wrong life?
113
00:08:23,703 --> 00:08:25,956
No, that's not it.
114
00:08:26,189 --> 00:08:28,316
Oh, I thought of you of my daughter-in-law.
115
00:08:29,147 --> 00:08:30,482
Hey, maybe...
116
00:08:31,079 --> 00:08:32,664
Are you getting pregnant, aren't you?
117
00:08:35,562 --> 00:08:37,564
I think the only things that
can grow in my stomach
118
00:08:37,653 --> 00:08:40,031
are Cass and Hite.
119
00:08:41,473 --> 00:08:42,474
You're not, right?
120
00:08:45,169 --> 00:08:47,838
My daughter-in-law said the
same thing not too long ago.
121
00:08:47,981 --> 00:08:49,399
She always ask for medicine.
122
00:08:49,836 --> 00:08:53,090
Oh, I asked her because it was strange.
Maybe she's bearing a kid.
123
00:08:53,590 --> 00:08:55,049
She said no.
124
00:08:55,228 --> 00:08:56,729
But she were 8 weeks pregnant.
125
00:08:57,658 --> 00:09:01,537
What's the point of having a
doctor's degree?
126
00:09:01,562 --> 00:09:03,523
Stupidly, she don’t doubt
that her period stopped.
127
00:09:36,069 --> 00:09:37,070
Hey.
128
00:09:37,761 --> 00:09:38,762
Why?
129
00:09:43,579 --> 00:09:44,580
I'm scared.
130
00:09:49,391 --> 00:09:50,392
Is this yours?
131
00:09:57,529 --> 00:09:58,530
How many tests did you take?
132
00:09:58,749 --> 00:10:00,126
15 times.
133
00:10:02,869 --> 00:10:03,953
Hey, it's strange.
134
00:10:04,991 --> 00:10:06,242
It's really strange.
135
00:10:07,597 --> 00:10:09,141
We never did it you know?
136
00:10:11,944 --> 00:10:12,945
What if...
137
00:10:13,504 --> 00:10:15,548
It's not some kind of supernatural
phenomenon, right?
138
00:10:17,831 --> 00:10:19,207
- Ah, I think I'm going to throw up.
- What...
139
00:10:19,787 --> 00:10:22,123
Ah, what are you saying you didn't do?
140
00:10:23,025 --> 00:10:24,485
You guys haven't had sex till now?
141
00:10:40,781 --> 00:10:41,990
Choi Mi-Rae.
142
00:10:42,331 --> 00:10:43,415
Yes.
143
00:10:45,552 --> 00:10:47,929
Looks like it's been about 10 weeks.
144
00:10:48,068 --> 00:10:49,069
What?
145
00:10:49,785 --> 00:10:51,037
Look at it.
146
00:10:51,062 --> 00:10:52,647
Can you see the white here?
147
00:10:53,099 --> 00:10:54,433
This is the embryo.
148
00:10:57,297 --> 00:10:59,966
Thi... this is...
149
00:10:59,991 --> 00:11:01,409
I'm 100% pre...
150
00:11:02,135 --> 00:11:04,429
Is this really 100% pregnancy data?
151
00:11:04,559 --> 00:11:05,727
Yes, that's right.
152
00:11:06,599 --> 00:11:08,977
Look at this.
The blood count is 200, right?
153
00:11:09,002 --> 00:11:10,170
- And...
- It can't be.
154
00:11:11,955 --> 00:11:15,208
No, it's impossible.
Because for the past 6 months,
155
00:11:16,970 --> 00:11:18,180
Well, we've never done it.
156
00:11:19,301 --> 00:11:20,302
Ms. Choi Mi-Rae.
157
00:11:20,327 --> 00:11:22,746
Ms. Choi Mi-Rae is currently
158
00:11:22,936 --> 00:11:25,772
99% pregnant.
159
00:11:28,487 --> 00:11:29,989
Excuse me, doctor.
160
00:11:30,529 --> 00:11:32,948
It's because I don't
really understand.
161
00:11:34,492 --> 00:11:37,370
Are you sure I'm bearing this human?
162
00:11:37,473 --> 00:11:39,684
Well, can't you check or something?
Like genetic testing...
163
00:11:39,709 --> 00:11:41,419
Genetic testing is illegal.
164
00:11:42,801 --> 00:11:44,928
Then can I do abortion, right?
165
00:11:46,765 --> 00:11:48,183
That's illegal too.
166
00:11:50,140 --> 00:11:51,725
Didn't everyone do that?
167
00:11:52,731 --> 00:11:53,732
Well…
168
00:11:54,823 --> 00:11:55,865
Under the current law,
169
00:11:56,130 --> 00:11:58,424
If the mother's life is at stake
170
00:11:58,449 --> 00:12:00,034
or if you have been raped
171
00:12:00,059 --> 00:12:02,353
Or those close relatives...
172
00:12:02,725 --> 00:12:05,603
Well, in that case, it is possible.
173
00:12:05,673 --> 00:12:07,759
But you have to prove that, too.
174
00:12:10,934 --> 00:12:12,185
No, then...
175
00:12:12,700 --> 00:12:16,037
Well, what if, people who don't have any idea
what's going on at all, like me?
176
00:12:17,566 --> 00:12:18,775
No, well, anyway, I...
177
00:12:18,800 --> 00:12:20,885
I need to be able to figure out the situation.
178
00:12:20,910 --> 00:12:23,288
I don't know if this is some kind of
devil's seed from outer space.
179
00:12:23,313 --> 00:12:24,314
How am I supposed to know?
180
00:12:24,884 --> 00:12:26,510
So if I give birth to a strange alien
181
00:12:26,535 --> 00:12:29,538
and the earth dies, who's legally
responsible for that?
182
00:12:29,563 --> 00:12:31,190
Should I be responsible for that too?
183
00:12:33,212 --> 00:12:36,340
Oh, I'm a gynecologist.
184
00:12:37,012 --> 00:12:39,681
Now, it's hard for me
185
00:12:39,706 --> 00:12:42,167
to talk about the law.
186
00:12:42,409 --> 00:12:44,494
And especially these days because of low birth rate...
187
00:12:44,519 --> 00:12:45,729
'Low Birth'?
188
00:12:46,853 --> 00:12:48,437
I think it's going to be hard
189
00:12:49,969 --> 00:12:51,471
at a hospital like us.
190
00:12:52,165 --> 00:12:53,166
Yes.
191
00:12:53,745 --> 00:12:58,333
Pregnancy isn't always easy.
192
00:13:00,126 --> 00:13:01,544
It's not easy?
193
00:13:02,936 --> 00:13:04,437
It's not easy?
194
00:13:05,600 --> 00:13:08,478
What you're saying is it's not easy?
195
00:13:09,523 --> 00:13:10,524
Doctor.
196
00:13:10,968 --> 00:13:13,428
My life is going to turn upside down right now!
197
00:13:13,759 --> 00:13:16,433
If I give birth, will the low
birth rate becomes high birth rate?
198
00:13:16,458 --> 00:13:17,656
- Yes?
- Mi-Rae.
199
00:13:18,298 --> 00:13:19,581
- Your friend will keep this.
- Yes.
200
00:13:19,606 --> 00:13:21,316
I don't need that, doctor!
201
00:13:21,341 --> 00:13:23,010
This is a maternity notebook.
Your friend will take it.
202
00:13:23,035 --> 00:13:24,495
- Doctor, I really, this is...
- Enough.
203
00:13:24,624 --> 00:13:25,625
It really doesn't make sense.
204
00:13:25,650 --> 00:13:26,776
- Something crazy is going on.
- Stop it.
205
00:13:26,801 --> 00:13:29,262
Doctor! Hey, I told you, this is really ridiculous.
206
00:13:29,287 --> 00:13:30,705
Doctor, what should I do then?
207
00:13:31,071 --> 00:13:32,281
- Just let me know, I don't know...
- Let's go.
208
00:13:32,306 --> 00:13:33,682
What should I do, Doctor!
209
00:13:33,716 --> 00:13:35,718
[MATERNITY RECORD]
210
00:13:35,742 --> 00:13:37,964
[OUR LOVELY BABY]
211
00:13:39,629 --> 00:13:41,798
So, talk to Yoon-Ho.
212
00:13:41,989 --> 00:13:44,659
How do you know if you guys drank
and stop watching the movie?
213
00:13:46,384 --> 00:13:47,385
Hey.
214
00:13:47,880 --> 00:13:48,881
Why?
215
00:13:49,526 --> 00:13:51,528
Even if I were a little less human,
216
00:13:52,316 --> 00:13:54,151
didn't I live by the law?
217
00:13:55,223 --> 00:13:57,058
I don't even drink and drive.
218
00:13:57,301 --> 00:13:58,677
You know that, right?
219
00:13:58,984 --> 00:14:00,569
I know, of course.
220
00:14:01,261 --> 00:14:02,345
But I drank and did stuff.
221
00:14:03,246 --> 00:14:05,498
Then who is responsible for
the law to this situation?
222
00:14:05,628 --> 00:14:06,629
Me and Yoon-Ho?
223
00:14:06,654 --> 00:14:07,905
Or the one who sold me a drink?
224
00:14:10,233 --> 00:14:12,151
Isn't this mental and physical
weakness caused by drinking?
225
00:14:13,839 --> 00:14:17,074
For now, get a hold of yourself
and talk to Yoon-Ho.
226
00:14:17,099 --> 00:14:18,893
Anyway, you have no intention of bearing it.
227
00:14:25,962 --> 00:14:27,005
So what...
228
00:14:27,030 --> 00:14:29,116
What exactly do you want me to fix here?
229
00:14:31,501 --> 00:14:33,461
Oh, from the very beginning?
230
00:14:35,937 --> 00:14:37,855
No, you should have
told me in advance.
231
00:14:41,325 --> 00:14:42,535
I'm a vegetarian.
232
00:14:42,560 --> 00:14:44,521
What will I do with the steak coupon?
233
00:14:48,923 --> 00:14:51,843
Why are you deciding what's good for me?
234
00:14:53,999 --> 00:14:55,083
Alright.
235
00:15:04,532 --> 00:15:05,783
Yoon-Ho.
236
00:15:07,219 --> 00:15:09,387
Do you think we slept together
237
00:15:09,412 --> 00:15:11,039
between May 2nd and May 15th?
238
00:15:12,331 --> 00:15:13,332
What?
239
00:15:14,415 --> 00:15:16,459
I said do you think we slept together
240
00:15:16,484 --> 00:15:17,902
between May 2nd and May 15th?
241
00:15:20,229 --> 00:15:21,230
Why?
242
00:15:22,213 --> 00:15:23,423
I'm pregnant.
243
00:15:27,288 --> 00:15:28,289
How did you get pregnant?
244
00:15:29,894 --> 00:15:31,146
You don't know too?
245
00:15:32,485 --> 00:15:33,486
Really?
246
00:15:36,707 --> 00:15:37,750
Really.
247
00:15:49,826 --> 00:15:51,077
How is this possible?
248
00:15:51,836 --> 00:15:53,129
You don't know either, do you?
249
00:15:53,564 --> 00:15:55,983
Hey, hey.
What should we do?
250
00:15:56,615 --> 00:15:58,492
I don't know either.
251
00:16:02,401 --> 00:16:03,402
I can’t believe this.
252
00:16:08,763 --> 00:16:10,014
This is fate.
253
00:16:11,918 --> 00:16:12,919
What?
254
00:16:15,483 --> 00:16:16,818
We should get married.
255
00:16:21,586 --> 00:16:22,879
Oh, no, w-wait a minute.
256
00:16:22,904 --> 00:16:24,655
So you, do you know when this happened?
257
00:16:24,934 --> 00:16:27,853
Kim Kim's birthday, it must have been at that time.
258
00:16:27,878 --> 00:16:29,171
Are you sure?
259
00:16:30,003 --> 00:16:31,004
Well…
260
00:16:32,031 --> 00:16:33,658
There's no one else, right?
261
00:16:34,589 --> 00:16:35,921
No.
262
00:16:36,040 --> 00:16:37,834
Then it must have been that day.
263
00:16:44,414 --> 00:16:45,415
Mi-Rae.
264
00:16:48,489 --> 00:16:50,366
What are you thinking now?
265
00:16:55,829 --> 00:16:56,830
I...
266
00:16:57,161 --> 00:16:59,830
I'll go to the bathroom quickly for a second.
267
00:17:47,256 --> 00:17:50,034
[COIN KARAOKE]
[MONTHLY MANNE TAVERN]
268
00:18:00,753 --> 00:18:02,379
Out of 300 million sperms,
269
00:18:02,643 --> 00:18:05,807
Only about 500 of them survive
and get close to the ovum.
270
00:18:20,840 --> 00:18:22,698
[HWANG YOON-HEE]
271
00:18:25,568 --> 00:18:27,194
Were you surprised?
272
00:18:27,735 --> 00:18:29,069
Yes.
273
00:18:29,297 --> 00:18:30,548
I was very surprised.
274
00:18:30,996 --> 00:18:32,039
I see.
275
00:18:32,821 --> 00:18:37,159
Contrary to your concern, you
don't need a separate document.
276
00:18:37,184 --> 00:18:39,937
But there's one thing that's unfortunate is
277
00:18:39,962 --> 00:18:42,006
that you've already made some progress
278
00:18:42,031 --> 00:18:44,700
so it's hard to take just the medicine.
279
00:18:45,488 --> 00:18:46,614
The price is...
280
00:18:52,257 --> 00:18:54,134
This is the price though...
281
00:18:55,234 --> 00:18:56,860
Oh, if you pay in cash...
282
00:19:01,363 --> 00:19:02,364
It will be down to this.
283
00:19:04,319 --> 00:19:05,946
Then what if time passes?
284
00:19:07,513 --> 00:19:11,183
After some time, the method itself changes.
285
00:19:11,885 --> 00:19:14,470
Of course, it gets more expensive
and more complicated.
286
00:19:15,061 --> 00:19:16,479
Well, after 16 weeks
287
00:19:19,281 --> 00:19:21,533
You can just say it in words.
288
00:19:22,525 --> 00:19:23,526
So…
289
00:19:24,920 --> 00:19:27,172
You can just say it.
290
00:19:28,087 --> 00:19:29,589
Oh...
291
00:19:37,377 --> 00:19:38,378
This will be the price.
292
00:19:38,403 --> 00:19:40,113
Why can't you just say it?
293
00:19:41,774 --> 00:19:43,067
Oh...
294
00:19:45,104 --> 00:19:46,606
As you know,
295
00:19:47,063 --> 00:19:50,024
This operation itself is illegal.
296
00:19:52,904 --> 00:19:55,448
It's not easy to find a hospital these days.
297
00:19:55,862 --> 00:19:58,907
This is a situation where we're kind of
stuck on both sides right now.
298
00:19:59,455 --> 00:20:01,791
If we do something wrong, we could be suspended.
299
00:20:01,957 --> 00:20:05,001
But because we know that
women are having a hard time,
300
00:20:05,026 --> 00:20:07,612
so we're going to carry out
the business with a risk.
301
00:20:08,955 --> 00:20:10,414
Then at this price
302
00:20:10,872 --> 00:20:13,381
If I get caught at this price, I have to
pay a fine of 2 million won, right?
303
00:20:13,406 --> 00:20:15,408
No, what do you mean?
304
00:20:15,676 --> 00:20:18,762
These days, patients rarely get caught.
305
00:20:19,322 --> 00:20:21,074
No, if I don't get caught,
306
00:20:21,609 --> 00:20:22,943
The risk you're talking about earlier...
307
00:20:26,974 --> 00:20:28,392
Nevermind.
308
00:20:29,423 --> 00:20:30,716
I understand anyway.
309
00:20:30,814 --> 00:20:32,900
Then I'll think about it and come back.
310
00:20:33,137 --> 00:20:34,222
Wait, thinking…
311
00:20:34,982 --> 00:20:37,359
Don't think too much of it.
312
00:20:37,794 --> 00:20:40,964
This is a battle of time.
313
00:20:41,443 --> 00:20:43,112
If you think,
314
00:20:43,910 --> 00:20:45,245
time disappears.
315
00:20:55,050 --> 00:20:56,051
Logic.
316
00:20:58,518 --> 00:20:59,560
I need logic.
317
00:21:03,117 --> 00:21:04,118
Mi-Rae.
318
00:21:05,290 --> 00:21:07,167
You're talking about coding right?
319
00:21:08,164 --> 00:21:09,165
Yeah.
320
00:21:09,686 --> 00:21:10,687
Right.
321
00:21:11,250 --> 00:21:12,251
Coding.
322
00:21:16,595 --> 00:21:20,093
[YOON-HO]
323
00:21:31,249 --> 00:21:32,417
This is the butt.
324
00:21:32,442 --> 00:21:34,444
The moving part in
the middle is the heart.
325
00:21:35,045 --> 00:21:37,047
The one that looks black is the amniotic fluid.
326
00:21:37,807 --> 00:21:42,395
Well, the amount of amniotic fluid or the
overall appearance of the baby seems fine.
327
00:21:42,785 --> 00:21:45,121
Are you sure it's a human?
328
00:21:45,751 --> 00:21:50,047
There's a slim chance that
your baby is not a human.
329
00:21:51,951 --> 00:21:55,537
Well, it's hard to get pregnant without plans.
330
00:21:55,567 --> 00:21:57,736
It's a bit out of the blue but,
331
00:21:57,876 --> 00:22:01,296
There's still lot of people can't have
children no matter how hard they try.
332
00:22:01,321 --> 00:22:04,115
They've been struggling for years.
333
00:22:04,761 --> 00:22:06,012
Why is that so?
334
00:22:06,323 --> 00:22:08,408
There are many different causes of infertility.
335
00:22:09,177 --> 00:22:10,178
No.
336
00:22:10,798 --> 00:22:13,384
I mean, why the hell would I want to have a kid?
337
00:22:16,691 --> 00:22:17,817
Doctor.
338
00:22:18,685 --> 00:22:21,313
I really thought hard about it.
339
00:22:22,070 --> 00:22:24,322
But I still don't know why.
340
00:22:25,161 --> 00:22:28,289
For what reason do I want it voluntarily?
341
00:22:30,809 --> 00:22:32,977
I'm not a psychopath or
something like that, am I?
342
00:22:34,037 --> 00:22:37,249
I am a gynecologist.
343
00:22:37,683 --> 00:22:40,937
It's a bit difficult to comment
on a psychiatric opinion.
344
00:22:41,114 --> 00:22:42,365
Of course, doctor.
345
00:22:42,650 --> 00:22:44,360
Doctor, if you were me,
346
00:22:45,303 --> 00:22:47,388
You don't know why you
want to have children.
347
00:22:48,092 --> 00:22:50,011
Well, you don't think there's
anything special about it.
348
00:22:50,132 --> 00:22:51,801
It's not like you thought hard about it.
349
00:22:51,990 --> 00:22:54,117
But you want to live a life where
350
00:22:54,142 --> 00:22:55,143
there's no problem with the law.
351
00:22:55,344 --> 00:22:56,512
Well, this is the situation.
352
00:22:56,537 --> 00:22:57,914
If so, what do you think you'll do?
353
00:22:58,250 --> 00:23:01,837
Hmm, first of all, I'm not you.
354
00:23:01,862 --> 00:23:04,198
I'm not even a psychiatrist.
355
00:23:06,230 --> 00:23:07,231
Right.
356
00:23:07,256 --> 00:23:09,383
The fetus is growing well.
357
00:23:09,786 --> 00:23:11,662
See you in 4 weeks.
358
00:23:12,756 --> 00:23:14,300
If you will come.
359
00:23:19,914 --> 00:23:21,969
[LEE YOON-HO
88 MISSED CALLS]
360
00:23:21,994 --> 00:23:22,995
Damn it...
361
00:23:33,902 --> 00:23:35,654
- Hello.
- Nice to meet you.
362
00:23:35,679 --> 00:23:37,430
- Wow, he grew up a lot
- Yes, right?
363
00:23:37,455 --> 00:23:38,851
Oh, what should I do, will he be okay?
364
00:23:38,876 --> 00:23:40,169
Kang-Mi.
365
00:23:41,972 --> 00:23:43,432
- Let's talk later.
- Wow, it's great.
366
00:23:44,002 --> 00:23:45,462
Hey, what are you doing here?
367
00:23:47,695 --> 00:23:49,771
Hey, nice to see you, how long has it been?
368
00:23:51,814 --> 00:23:52,815
Kang-Mi.
369
00:23:52,840 --> 00:23:53,841
Yes?
370
00:23:53,866 --> 00:23:56,827
You can't imagine how glad
I am to meet you.
371
00:24:01,223 --> 00:24:02,766
Yeah, that time was fun.
372
00:24:04,278 --> 00:24:08,115
Oh, I just screamed here, didn't I?
373
00:24:08,488 --> 00:24:12,200
I made so much money
and buy all of that, ah...
374
00:24:12,225 --> 00:24:14,560
I thought you were a bit crazy back then.
375
00:24:15,811 --> 00:24:17,854
But I never thought you'd
actually make it all that way.
376
00:24:18,939 --> 00:24:20,274
That's right.
377
00:24:21,267 --> 00:24:23,853
I didn't even know I could
make money this fast.
378
00:24:25,308 --> 00:24:26,726
But who cares?
379
00:24:26,751 --> 00:24:28,545
Money isn't everything in life.
380
00:24:31,141 --> 00:24:33,226
Only 70%?
381
00:24:33,977 --> 00:24:35,771
No, about 80%?
382
00:24:36,656 --> 00:24:38,909
I almost cursed you right now.
383
00:24:38,934 --> 00:24:41,771
Ah, hey.
Don't curse, the baby is listening.
384
00:24:47,124 --> 00:24:48,125
I think I'm going to live.
385
00:24:49,062 --> 00:24:51,648
I really live with this non-alcoholic drink.
386
00:24:54,180 --> 00:24:55,640
Kang-Mi.
387
00:24:57,822 --> 00:24:59,866
Kang-Mi, why did you want to have a baby?
388
00:25:01,062 --> 00:25:03,064
Hmm, my reason?
389
00:25:05,349 --> 00:25:06,809
Well…
390
00:25:07,437 --> 00:25:09,189
I still remember vividly.
391
00:25:10,123 --> 00:25:11,666
I came home one night.
392
00:25:13,079 --> 00:25:14,873
I probably bought something that day.
393
00:25:16,531 --> 00:25:19,158
Ah! I bought a house.
394
00:25:19,355 --> 00:25:21,857
Because that was the house I
really wanted to buy.
395
00:25:22,664 --> 00:25:24,415
But suddenly I got this idea.
396
00:25:25,761 --> 00:25:29,681
'Oh, even if I'm born again,
I want to be born as myself'
397
00:25:33,561 --> 00:25:35,855
Even if I am born again, I
want to be born as myself,
398
00:25:35,880 --> 00:25:37,215
but I can't be born again.
399
00:25:40,553 --> 00:25:41,971
I thought then.
400
00:25:43,948 --> 00:25:45,199
'Even if I disappear'
401
00:25:46,230 --> 00:25:49,650
'I should disappear after watching
a guy like me walking around'
402
00:26:03,744 --> 00:26:05,037
What?
403
00:26:08,015 --> 00:26:09,725
Damn it, why is he there?
404
00:26:10,982 --> 00:26:13,276
No, then you should have told me.
405
00:26:30,023 --> 00:26:31,024
Hey!
406
00:26:32,289 --> 00:26:33,290
Why are you here?
407
00:26:33,956 --> 00:26:35,457
Don't be angry and have a seat.
408
00:26:35,482 --> 00:26:38,485
We were having some discussion.
409
00:26:38,510 --> 00:26:39,511
What are you talking about?
410
00:26:40,372 --> 00:26:43,708
Why are you discussing it?
It's me who's pregnant!
411
00:26:44,415 --> 00:26:45,458
What did you say, Mi-Rae?
412
00:26:55,940 --> 00:26:57,775
Hey, come out.
413
00:26:58,501 --> 00:27:00,836
I-I-I’m sorry, I’m sorry.
414
00:27:01,175 --> 00:27:02,516
Hurry up and come out!
415
00:27:04,193 --> 00:27:05,194
I'm sorry.
416
00:27:16,647 --> 00:27:17,648
What are you doing?
417
00:27:19,044 --> 00:27:21,130
I called them because
I couldn't reach you.
418
00:27:22,189 --> 00:27:23,774
It was your father who called you out
419
00:27:24,849 --> 00:27:26,100
to talk about marriage.
420
00:27:32,403 --> 00:27:35,448
Darn it, this is a chaos, a chaos.
421
00:27:39,397 --> 00:27:41,149
Do you know what chaos means?
422
00:27:42,063 --> 00:27:44,148
A crazy mess.
423
00:27:46,054 --> 00:27:48,056
It's a "primitive mess".
424
00:27:49,242 --> 00:27:50,576
Cosmos came out
425
00:27:51,429 --> 00:27:52,847
of this chaos.
426
00:27:53,553 --> 00:27:55,054
What is Cosmos?
427
00:27:57,924 --> 00:27:58,925
Universe.
428
00:28:03,340 --> 00:28:04,550
Shall we call
429
00:28:06,106 --> 00:28:07,232
our baby birth's name Chaos?
430
00:28:12,018 --> 00:28:14,014
Do you really want a baby?
431
00:28:14,170 --> 00:28:15,171
Yes.
432
00:28:16,000 --> 00:28:17,334
How do you know that?
433
00:28:17,359 --> 00:28:18,443
I just know.
434
00:28:18,468 --> 00:28:19,594
How?
435
00:28:21,564 --> 00:28:22,565
I'm not sure.
436
00:28:25,611 --> 00:28:26,737
I just know.
437
00:28:32,453 --> 00:28:34,497
I don't know anymore.
438
00:28:47,107 --> 00:28:48,775
I don't have many good things these days.
439
00:28:52,044 --> 00:28:53,629
You know what's one
good thing about me?
440
00:28:56,013 --> 00:28:57,014
It's you.
441
00:28:59,145 --> 00:29:00,604
When you showed me the picture,
442
00:29:01,767 --> 00:29:03,019
I don't need everything.
443
00:29:03,798 --> 00:29:07,593
You, me, and our kid.
444
00:29:09,927 --> 00:29:12,138
I just thought it'd be nice if there were three of us.
445
00:29:14,608 --> 00:29:15,984
"That's good enough."
446
00:29:18,578 --> 00:29:20,163
"I can live with that."
447
00:29:21,228 --> 00:29:22,688
That's what I thought.
448
00:29:25,990 --> 00:29:27,575
But you're so different now.
449
00:29:36,598 --> 00:29:37,599
Here.
450
00:29:46,079 --> 00:29:48,998
I wanted this to be the beginning,
not the end.
451
00:29:53,191 --> 00:29:54,860
You just got it?
452
00:29:55,216 --> 00:29:57,677
Will you be okay?
453
00:29:57,702 --> 00:29:59,329
Look at your expression.
454
00:30:00,136 --> 00:30:01,387
What's with my expression?
455
00:30:02,121 --> 00:30:03,915
You look like you've been diagnosed with cancer.
456
00:30:06,992 --> 00:30:09,620
I don't think you know what you want.
457
00:30:10,198 --> 00:30:12,993
If you don't know the answer,
I think it's better to get rid of the problem.
458
00:30:13,828 --> 00:30:14,995
I don't have a reason.
459
00:30:17,217 --> 00:30:18,218
Reason?
460
00:30:19,194 --> 00:30:20,361
Are you crazy?
461
00:30:20,695 --> 00:30:23,114
Who gives birth because they don't have a reason?
462
00:30:26,492 --> 00:30:27,869
You said it was a crime
463
00:30:27,894 --> 00:30:29,813
to make another human being in this world
464
00:30:29,838 --> 00:30:30,964
just last summer, didn't you?
465
00:30:32,062 --> 00:30:34,607
Kurt Cobain said that too, but he had a baby.
466
00:30:36,196 --> 00:30:38,699
Kurt Cobain shot himself
in the head and died.
467
00:31:03,729 --> 00:31:05,439
- Hello.
- Oh my goodness.
468
00:31:05,464 --> 00:31:06,966
- Welcome.
- I am Lee Hong-Seong.
469
00:31:07,368 --> 00:31:08,369
Were we a little late, right?
470
00:31:08,394 --> 00:31:09,767
- Goodness, it's okay.
- I apologize.
471
00:31:09,792 --> 00:31:10,959
- I am Choi Seong-Tae.
- Ah, yes, yes.
472
00:31:10,984 --> 00:31:12,318
Nice to meet you
473
00:31:12,560 --> 00:31:13,561
So you are Mi-Rae.
474
00:31:13,586 --> 00:31:15,005
- Please come in.
- Thank you.
475
00:31:19,075 --> 00:31:20,368
Well...
476
00:31:21,816 --> 00:31:25,236
Actually, it wasn't easy to see my son's face.
477
00:31:26,028 --> 00:31:28,698
You don't know how happy I
am because of these good news.
478
00:31:28,847 --> 00:31:30,682
You must have been very surprised.
479
00:31:30,707 --> 00:31:32,917
Thank you so much for accepting our lacking Mi-Rae.
480
00:31:33,214 --> 00:31:35,174
I can't thank you so much.
481
00:31:35,199 --> 00:31:37,409
No, that's too much.
482
00:31:38,888 --> 00:31:40,890
That bastard is the problem, the problem.
483
00:31:41,128 --> 00:31:43,755
You're having such a great son,
484
00:31:43,780 --> 00:31:45,467
how could you say that?
485
00:31:46,345 --> 00:31:47,346
No.
486
00:31:48,182 --> 00:31:50,935
I can't sleep because of him.
487
00:31:57,117 --> 00:31:58,493
Oh, thank you.
488
00:32:02,447 --> 00:32:04,490
Well, fortunately,,
489
00:32:04,996 --> 00:32:06,915
He met Mi-Rae, who is like a treasure.
490
00:32:07,247 --> 00:32:09,291
I have another precious child, Carney.
491
00:32:10,289 --> 00:32:11,958
Well, he'll come to his senses.
492
00:32:12,120 --> 00:32:15,665
Gosh, he's the most distracted these days.
493
00:32:17,300 --> 00:32:20,428
Well, anyway, aren't we proud of our kids?
494
00:32:20,453 --> 00:32:23,247
I'm proud to hear that they don't need help.
495
00:32:23,565 --> 00:32:26,651
I want the kids to get
some help from me.
496
00:32:27,558 --> 00:32:29,519
I also run a pig farming business.
497
00:32:29,902 --> 00:32:33,155
This is the business that I started with 10 pigs.
498
00:32:33,421 --> 00:32:35,631
Organization doesn't matter, organization.
499
00:32:36,166 --> 00:32:38,210
Yes, that's right.
500
00:32:38,800 --> 00:32:40,969
Oh, it's just what I think.
501
00:32:41,981 --> 00:32:44,108
The economy is not good these days.
502
00:32:44,133 --> 00:32:46,510
My son's so humble,
503
00:32:46,535 --> 00:32:48,204
Well, now that he have a family to take care of
504
00:32:48,229 --> 00:32:51,149
I want to continue my family business.
505
00:33:09,823 --> 00:33:10,824
Yoon-Ho.
506
00:33:15,357 --> 00:33:16,358
Yes?
507
00:33:24,698 --> 00:33:25,698
Don't worry.
508
00:33:26,667 --> 00:33:27,667
I win.
509
00:34:01,395 --> 00:34:03,355
Mi-Rae, did you hear the news?
510
00:34:04,992 --> 00:34:05,993
What news?
511
00:34:07,862 --> 00:34:08,863
Shanghai?
512
00:34:10,124 --> 00:34:11,876
The Shanghai in China?
513
00:34:12,334 --> 00:34:14,002
Exactly.
514
00:34:14,058 --> 00:34:16,435
You're actually going there?
515
00:34:17,355 --> 00:34:20,650
It's complicated to say, but legally,
it's only like that.
516
00:34:21,330 --> 00:34:23,875
We're going to make money now!
517
00:34:24,392 --> 00:34:25,518
Yes!
518
00:34:25,752 --> 00:34:27,378
Oh, then should I go too?
519
00:34:27,866 --> 00:34:29,367
My body has to go, right?
520
00:34:29,392 --> 00:34:31,092
Mi-Rae, we have to go first.
521
00:34:31,117 --> 00:34:34,630
They have different sizes.
They have everything they need.
522
00:34:36,379 --> 00:34:38,798
Let's come when we come,
but let's go when we go.
523
00:34:40,445 --> 00:34:42,864
Boss, I have something to tell you.
524
00:34:43,235 --> 00:34:44,862
Mi-Rae, don't worry.
525
00:34:44,887 --> 00:34:46,638
Please don't worry, let's just go.
526
00:34:47,141 --> 00:34:49,393
What have we seen so far?
527
00:34:51,321 --> 00:34:52,322
Yes.
528
00:34:54,786 --> 00:34:57,080
Then I'll think about it and tell you again.
529
00:34:58,295 --> 00:35:00,255
Okay, then think about it.
530
00:35:08,858 --> 00:35:09,943
How do you feel?
531
00:35:11,830 --> 00:35:13,081
Is there anything you want to eat?
532
00:35:13,594 --> 00:35:14,595
No, thank you.
533
00:35:17,974 --> 00:35:19,059
By any chance,
534
00:35:20,288 --> 00:35:22,248
Can you get a loan?
535
00:35:22,975 --> 00:35:23,976
Loan?
536
00:35:24,827 --> 00:35:25,953
Well, how much?
537
00:35:28,881 --> 00:35:29,965
How much is possible?
538
00:35:31,033 --> 00:35:32,034
What are you going to do with that?
539
00:35:33,283 --> 00:35:35,244
Oh, you see...
540
00:35:37,479 --> 00:35:38,772
My father suddenly...
541
00:35:39,839 --> 00:35:41,508
He said he's going to take out
the rent of this house.
542
00:35:43,079 --> 00:35:44,288
Oh.
543
00:35:49,880 --> 00:35:50,881
Yoon-Ho.
544
00:35:50,906 --> 00:35:52,240
Yes?
545
00:35:52,694 --> 00:35:53,945
Would you like to go to Shanghai with me?
546
00:35:57,688 --> 00:36:00,607
They have to move our company
there suddenly.
547
00:36:01,389 --> 00:36:04,100
So, I got an official investment from that company.
548
00:36:07,774 --> 00:36:09,359
I'm kind of flustered, too
549
00:36:09,384 --> 00:36:11,720
They say that if you go there, they'll give
you a house and they pay well.
550
00:36:13,322 --> 00:36:14,573
I hate China.
551
00:36:18,900 --> 00:36:20,351
But if I don't go...
552
00:36:20,662 --> 00:36:22,539
It'll be so ridiculous.
553
00:36:23,485 --> 00:36:25,988
You know what I have
been through all this time.
554
00:36:26,559 --> 00:36:27,977
So you're saying it's...
555
00:36:29,896 --> 00:36:31,731
You mean it's more important than me?
556
00:36:32,993 --> 00:36:34,828
No, what are you talking about?
557
00:36:35,310 --> 00:36:38,230
I just thought it would be more reasonable.
558
00:36:39,357 --> 00:36:40,483
Is it reasonable?
559
00:36:42,124 --> 00:36:43,125
Hey.
560
00:36:43,746 --> 00:36:45,123
I hate China.
561
00:36:46,125 --> 00:36:47,418
I can't understand what you said.
562
00:36:47,443 --> 00:36:49,862
Raising a kid in a strange country
that no one knows.
563
00:36:50,047 --> 00:36:51,674
Where the hell is reasonable?
564
00:36:51,699 --> 00:36:52,700
So what about here?
565
00:36:53,863 --> 00:36:55,489
You said you're going to lose your lease.
566
00:36:56,043 --> 00:36:57,086
What about me?
567
00:36:57,397 --> 00:36:58,940
I finished my work and now
I'm on my way to get an award.
568
00:36:58,965 --> 00:37:00,675
Are you telling me to leave after saying, "Great job"?
569
00:37:00,700 --> 00:37:01,993
You look like you’re having a baby right now.
570
00:37:02,018 --> 00:37:03,227
Are you most worried about losing your job?
571
00:37:03,252 --> 00:37:04,545
Losing job?
572
00:37:05,038 --> 00:37:07,249
This is not like I'm losing my job.
573
00:37:07,700 --> 00:37:08,701
It looks like everything
574
00:37:08,726 --> 00:37:10,903
- I've planned will go away.
- Then what about me?
575
00:37:11,262 --> 00:37:12,847
Oh, what am I doing?
576
00:37:13,414 --> 00:37:14,707
Oh, well, doesn't that matter?
577
00:37:16,353 --> 00:37:18,396
You can go to China and do whatever you want.
578
00:37:18,421 --> 00:37:20,131
Am I supposed to look at
the child all day all of the sudden?
579
00:37:20,156 --> 00:37:22,200
You and I have to look at the child anyway.
580
00:37:26,623 --> 00:37:28,625
Oh, so what happens if we're here?
581
00:37:29,364 --> 00:37:31,074
What are we going to do?
Why are you getting angry first?
582
00:37:31,099 --> 00:37:32,726
Because you only think of yourself.
583
00:37:33,826 --> 00:37:35,327
Hey, you're a mother now.
584
00:37:37,011 --> 00:37:38,012
What?
585
00:37:40,269 --> 00:37:41,479
I said you're a mother now.
586
00:37:45,084 --> 00:37:46,627
What does that mean, Lee Yoon-Ho?
587
00:37:51,178 --> 00:37:52,721
What are you talking about...
588
00:37:54,673 --> 00:37:56,425
I can't understand a word.
589
00:38:32,471 --> 00:38:33,723
Hey.
590
00:38:36,775 --> 00:38:38,318
Hey, Kim-Kim.
591
00:38:43,271 --> 00:38:44,773
Let's go!
592
00:38:44,798 --> 00:38:46,884
Let's go too!
593
00:39:19,906 --> 00:39:21,741
Excuse me, please help me.
594
00:39:21,766 --> 00:39:22,767
How may I help you?
595
00:39:23,577 --> 00:39:24,828
My stomach is strange.
596
00:39:26,309 --> 00:39:28,353
There's no problem, okay?
597
00:39:28,778 --> 00:39:30,071
It doesn't hurt, does it?
598
00:39:30,405 --> 00:39:31,406
Yes.
599
00:39:31,836 --> 00:39:33,045
It doesn't hurt but
600
00:39:33,373 --> 00:39:36,084
It's really just strange.
It feels like there's poking inside.
601
00:39:36,738 --> 00:39:38,031
- Like poking...
- Huh?
602
00:39:38,496 --> 00:39:40,247
It was like that even now.
603
00:39:41,209 --> 00:39:42,210
Like that now?
604
00:39:42,235 --> 00:39:43,236
Yes.
605
00:39:43,482 --> 00:39:44,692
What's that?
606
00:39:45,524 --> 00:39:47,818
It just looks like he's moving.
607
00:39:48,400 --> 00:39:49,401
Moving?
608
00:39:50,215 --> 00:39:52,425
You'll start to feel it by now.
609
00:39:52,596 --> 00:39:53,722
It's normal.
610
00:40:03,611 --> 00:40:04,738
But this...
611
00:40:05,538 --> 00:40:07,415
That's quite strange.
612
00:40:08,130 --> 00:40:09,340
Yes, I guess.
613
00:40:09,484 --> 00:40:11,569
It's because someone else is inside your body.
614
00:40:12,679 --> 00:40:16,015
It means that he's growing well and
healthy, so you don't have to worry too much.
615
00:40:19,251 --> 00:40:20,204
Yes?
616
00:40:20,229 --> 00:40:22,887
The delivery room...
617
00:40:23,163 --> 00:40:24,623
The delivery room? Alright.
618
00:40:25,109 --> 00:40:26,971
I have something urgent,
so I'll go first.
619
00:40:26,996 --> 00:40:27,997
Fix your clothes and go.
620
00:40:46,474 --> 00:40:47,475
Hey.
621
00:40:47,684 --> 00:40:49,352
Doctor...
622
00:40:49,577 --> 00:40:50,620
Tae-Sang, where is that bastard?
623
00:40:50,645 --> 00:40:51,938
- It's coming out soon...
- I'm going.
624
00:40:52,110 --> 00:40:53,506
Hurry up, hurry and call her!
625
00:40:53,531 --> 00:40:56,034
Mother, it's gonna be okay.
626
00:41:45,176 --> 00:41:46,677
Hello, Chaos?
627
00:41:52,314 --> 00:41:54,191
Can I call you Chaos?
628
00:41:59,257 --> 00:42:00,967
So you're really here.
629
00:42:06,362 --> 00:42:07,363
Okay.
630
00:42:09,863 --> 00:42:11,531
So you're really here.
631
00:42:29,921 --> 00:42:31,881
So, have you thought about it?
632
00:42:32,914 --> 00:42:34,082
I want to go.
633
00:42:34,141 --> 00:42:36,409
Yes, you must go.
You must go no matter what.
634
00:42:36,522 --> 00:42:37,648
But...
635
00:42:38,121 --> 00:42:40,145
Before that, I have something to tell you.
636
00:42:40,250 --> 00:42:41,251
Yes?
637
00:42:44,845 --> 00:42:47,101
I think I'm going to give birth.
638
00:42:49,181 --> 00:42:50,182
Oh…
639
00:42:50,648 --> 00:42:53,317
W-wait, but you're not married.
640
00:42:54,293 --> 00:42:55,294
Yes.
641
00:42:56,442 --> 00:42:58,976
Oh my, when did that happen...
642
00:43:01,069 --> 00:43:03,780
It's scheduled for February.
I'm a bit flustered, too.
643
00:43:04,323 --> 00:43:05,574
That's why I'm telling you now.
644
00:43:06,400 --> 00:43:09,104
Then shouldn't you take a year off?
645
00:43:10,015 --> 00:43:12,017
No, I just need to take a month off.
646
00:43:16,083 --> 00:43:17,835
It's getting complicated.
647
00:43:18,439 --> 00:43:19,440
I'm sorry.
648
00:43:21,017 --> 00:43:23,812
This is serious.
We need to start though.
649
00:43:25,486 --> 00:43:26,487
Yes.
650
00:43:35,886 --> 00:43:39,556
So you're taking maternity leave
as soon as you're officially hired?
651
00:43:40,064 --> 00:43:45,528
No, after I gave birth,
you can officially hire me... then.
652
00:43:45,718 --> 00:43:47,345
That's not for you to decide.
653
00:43:49,203 --> 00:43:51,872
But how can you say that without
showing any signs of apology?
654
00:43:52,899 --> 00:43:53,900
What?
655
00:43:54,231 --> 00:43:56,734
No but I feel so betrayed right now.
656
00:43:59,041 --> 00:44:00,877
No, why would I betray you?
657
00:44:00,902 --> 00:44:02,779
I didn't even know this would happen.
658
00:44:03,913 --> 00:44:05,561
Why are you making me a bad person?
659
00:44:06,924 --> 00:44:08,301
Me?
660
00:44:08,779 --> 00:44:10,485
You're making me the bad person.
661
00:44:12,992 --> 00:44:14,098
Nevermind, Mi-Rae.
662
00:44:15,290 --> 00:44:16,291
Mi-Rae.
663
00:44:16,762 --> 00:44:20,266
I'm really really sorry,
but let's just forget about this.
664
00:44:20,876 --> 00:44:23,379
Let's just keep working until
the original contract period.
665
00:44:23,932 --> 00:44:25,725
I think it'll be comfortable for us.
666
00:44:28,496 --> 00:44:29,497
I understand.
667
00:44:33,592 --> 00:44:35,260
But I have a question.
668
00:44:37,383 --> 00:44:39,636
Did I make the CEO a bad person now?
669
00:44:41,506 --> 00:44:44,009
Why did I make you feel that?
670
00:44:44,623 --> 00:44:45,916
If you think you're a bad person,
671
00:44:45,941 --> 00:44:48,068
Isn't it just that you're naturally a bad person?
672
00:44:48,276 --> 00:44:50,028
Hey, I don't like you're words.
673
00:44:50,192 --> 00:44:52,486
Did I do something legally
problematic now, what did I do?
674
00:44:52,850 --> 00:44:54,811
No, boss, I'm having a baby right now.
675
00:44:54,836 --> 00:44:56,713
But you're firing me.
676
00:44:56,926 --> 00:44:57,927
Wow!
677
00:44:58,888 --> 00:45:00,459
Am I the one to blame now?
678
00:45:00,913 --> 00:45:02,290
Even if I pay you well
679
00:45:02,315 --> 00:45:03,951
and treat you well,
it's all useless, isn't?
680
00:45:04,671 --> 00:45:05,774
No, boss.
681
00:45:07,003 --> 00:45:08,922
Would I have done that job
after seeing my salary now?
682
00:45:10,310 --> 00:45:11,895
Who do you think sent you to China?
683
00:45:12,855 --> 00:45:14,606
Who do you think received the investment?
684
00:45:17,610 --> 00:45:20,613
Did I change my soul thinking I
was going to do something good?
685
00:45:22,467 --> 00:45:23,737
What? Legal problem?
686
00:45:24,177 --> 00:45:26,170
You remembered the
law and not your promise?
687
00:45:26,907 --> 00:45:29,966
I made this well and
decided to take me with you!
688
00:45:30,165 --> 00:45:31,625
Let's stop.
689
00:45:36,298 --> 00:45:37,299
Alright.
690
00:45:38,783 --> 00:45:39,784
We have to stop.
691
00:45:40,977 --> 00:45:42,646
I'm quitting right now.
692
00:45:48,348 --> 00:45:49,412
Mi-Rae, what's wrong?
693
00:45:52,730 --> 00:45:55,608
Tell him that I'll take as much as my salary!
694
00:45:58,059 --> 00:46:00,061
Stop. Hold on.
Wait a minute, Mi-Rae.
695
00:46:00,340 --> 00:46:01,925
Damn it.
696
00:46:05,357 --> 00:46:06,358
Mi-Rae!
697
00:46:07,112 --> 00:46:08,113
Mi-Rae!
698
00:46:22,910 --> 00:46:25,162
I'm sorry, I'm sorry.
699
00:46:26,160 --> 00:46:27,787
Earlier, I was overwhelmed by emotions.
700
00:46:28,495 --> 00:46:30,247
Please call me anytime later...
701
00:46:35,429 --> 00:46:36,513
I'm sorry.
702
00:46:37,678 --> 00:46:39,388
I was short-tempered earlier.
703
00:46:39,711 --> 00:46:42,047
Let's finish what we were doing
until the contract period...
704
00:46:43,366 --> 00:46:44,821
Damn it.
705
00:46:51,770 --> 00:46:53,314
Damn it, it's not tasty.
706
00:47:25,935 --> 00:47:26,936
Yoon-Ho.
707
00:48:09,939 --> 00:48:11,774
No, why did you do it in your name?
708
00:48:14,408 --> 00:48:15,820
From the start...
709
00:48:15,893 --> 00:48:18,854
that crazy bastard was determined
to lay the blame on you.
710
00:48:20,999 --> 00:48:22,000
I'm sorry.
711
00:48:25,115 --> 00:48:26,857
I didn't know Chang-Soo hyung would do that.
712
00:48:34,453 --> 00:48:35,633
Father said...
713
00:48:38,686 --> 00:48:40,063
He said he would pay the settlement.
714
00:48:43,501 --> 00:48:45,086
But in return, I have to work on the farm.
715
00:50:25,871 --> 00:50:26,913
I'm so upset.
716
00:50:28,507 --> 00:50:30,509
It's already been 24 weeks.
717
00:50:31,324 --> 00:50:32,867
This is illegal.
718
00:50:33,787 --> 00:50:34,788
Isn't this…
719
00:50:36,037 --> 00:50:37,372
originally illegal?
720
00:50:38,218 --> 00:50:40,306
That's just illegal.
721
00:50:40,880 --> 00:50:43,049
But this is really illegal.
722
00:50:45,264 --> 00:50:47,891
I told you clearly that time is
going to disappear, right?
723
00:50:48,470 --> 00:50:50,764
If you just ask me to do this
without any problem,
724
00:50:51,227 --> 00:50:52,645
it really won't work.
725
00:50:53,045 --> 00:50:54,692
We're not that type of person.
726
00:50:57,075 --> 00:50:58,076
I'm sorry.
727
00:51:32,217 --> 00:51:36,436
[THE PROCESS OF GIVING BIRTH]
728
00:51:38,383 --> 00:51:41,354
[7 MONTHS PREGNANT]
729
00:51:54,138 --> 00:51:55,593
[RESUME]
730
00:51:55,618 --> 00:51:57,745
It says "in labor" here,
731
00:51:57,770 --> 00:51:59,397
so we were really surprised
732
00:52:00,189 --> 00:52:03,523
Oh, I was so surprised
that you called me too.
733
00:52:04,850 --> 00:52:08,437
In fact, you have such a great background,
734
00:52:08,462 --> 00:52:10,005
so we couldn't help but watch it.
735
00:52:10,249 --> 00:52:13,753
Yes, since you invited me,
I couldn't help but come out.
736
00:52:15,067 --> 00:52:18,320
TH, as far as I know, it's expanding.
737
00:52:19,393 --> 00:52:21,020
Why are you out at this point?
738
00:52:22,059 --> 00:52:24,561
Oh, they said we're going to China.
739
00:52:24,893 --> 00:52:27,187
I couldn't go because I'm pregnant.
740
00:52:28,918 --> 00:52:33,005
Do you think our company can have that problem?
741
00:52:34,527 --> 00:52:36,196
I don't think so.
742
00:52:47,806 --> 00:52:50,768
What the fuck are you really doing?
743
00:52:54,001 --> 00:52:56,612
I'm sorry, Chaos, for swearing.
744
00:52:59,315 --> 00:53:02,402
Actually, swearing is
not a really bad word.
745
00:53:02,712 --> 00:53:04,630
It's a kind of expression.
746
00:53:07,762 --> 00:53:10,914
But since you're here,
I should stop using those words.
747
00:53:27,926 --> 00:53:29,177
What are you looking at?
748
00:53:30,851 --> 00:53:31,852
The pig.
749
00:53:33,252 --> 00:53:34,253
What?
750
00:53:35,053 --> 00:53:37,764
- Your stomach is like a pig.
- Move a little more!
751
00:53:40,730 --> 00:53:41,981
You really...
752
00:53:44,088 --> 00:53:45,673
Hey, how old are you?
753
00:53:46,446 --> 00:53:49,191
I'm old enough to know how woman get pregnant.
754
00:53:51,267 --> 00:53:53,397
Darn it, you crazy bastard, hey.
755
00:53:54,344 --> 00:53:55,429
Do you know who I am?
756
00:53:56,737 --> 00:53:59,365
How would I know you?
757
00:53:59,390 --> 00:54:00,391
Hey.
758
00:54:00,849 --> 00:54:04,102
If I were your age, I would have beaten
a kid like you five times with swearing,
759
00:54:04,127 --> 00:54:05,628
caught someone like you running away crying,
760
00:54:05,653 --> 00:54:08,447
and I'll bone you out and sprinkled
them on the playground, you bastard.
761
00:54:08,751 --> 00:54:11,587
Why are you picking a fight with a
pregnant woman that just sitting still? Damn you!
762
00:54:17,115 --> 00:54:18,116
Ma'am.
763
00:54:18,935 --> 00:54:21,154
You don't think your baby's
gonna grow like me, do you?
764
00:54:23,780 --> 00:54:24,781
What?
765
00:54:35,123 --> 00:54:36,834
Hey you, watch your words!
766
00:54:57,079 --> 00:54:58,163
Oh, fuck!
767
00:54:59,782 --> 00:55:01,200
Go away.
768
00:55:01,560 --> 00:55:04,563
Go, go. Go away, go away
go away, go away, go away.
769
00:55:04,939 --> 00:55:06,709
Go away. I'm so scared.
770
00:55:10,348 --> 00:55:12,142
Yoon-Ho.
771
00:55:28,624 --> 00:55:29,625
Doctor.
772
00:55:31,489 --> 00:55:33,157
What is love?
773
00:55:35,518 --> 00:55:36,519
Choi-Mi-Rae.
774
00:55:37,248 --> 00:55:39,083
Hey, I've said it a few times.
775
00:55:39,108 --> 00:55:42,237
I'm just a gynecologist.
776
00:55:43,203 --> 00:55:44,204
I know.
777
00:55:45,386 --> 00:55:46,846
I'm just trying to find
778
00:55:46,871 --> 00:55:49,248
a good thing about this situation.
779
00:55:51,263 --> 00:55:53,223
My boyfriend is vegetarian.
780
00:55:53,571 --> 00:55:56,366
Does it make sense that
he's working on a pig farm?
781
00:55:58,871 --> 00:56:01,666
And I don't even know
who he is anymore.
782
00:56:02,676 --> 00:56:04,803
Ah, I see.
783
00:56:05,691 --> 00:56:07,484
The one who gave birth to a baby here before,
784
00:56:08,523 --> 00:56:09,774
Did she gave birth well?
785
00:56:10,206 --> 00:56:12,584
I saw you at that night.
786
00:56:13,444 --> 00:56:14,612
The baby was born well, right?
787
00:56:16,533 --> 00:56:21,579
Oh, fortunately, as far as I know,
the baby is healthy now.
788
00:56:22,507 --> 00:56:23,926
Then what about the mother?
789
00:56:26,236 --> 00:56:27,237
Choi Mi-Rae.
790
00:56:27,445 --> 00:56:30,198
Well, since it's you, I'll tell you.
791
00:56:31,063 --> 00:56:34,108
Well, how should I say this?
792
00:56:36,063 --> 00:56:38,690
The mother of that baby died.
793
00:56:41,130 --> 00:56:42,340
What?
794
00:56:43,306 --> 00:56:44,724
She died?
795
00:56:45,254 --> 00:56:48,007
Do mothers die giving birth
in this world these days?
796
00:56:48,596 --> 00:56:52,057
Yes, if something called
an embolism suddenly comes,
797
00:56:52,415 --> 00:56:54,417
We can't help them either.
798
00:56:55,056 --> 00:56:58,863
Choi Mi-Rae, there are times
when we too have to make choices.
799
00:57:00,134 --> 00:57:02,887
You mean I should choose the baby?
800
00:57:02,912 --> 00:57:03,913
No.
801
00:57:03,938 --> 00:57:06,775
In all cases, the mother comes first.
802
00:57:06,800 --> 00:57:08,941
That's why I'm saying you're lucky.
803
00:57:11,100 --> 00:57:12,750
It was a situation
804
00:57:13,566 --> 00:57:16,694
where both the baby and the mother could die.
805
00:57:46,449 --> 00:57:48,826
I was tricked.
806
00:57:49,728 --> 00:57:51,646
The whole world is deceiving me.
807
00:57:52,731 --> 00:57:54,941
That's why nothing is transparent.
808
00:57:56,555 --> 00:57:58,181
What is she doing?
809
00:57:58,408 --> 00:57:59,952
What is she mumbling about?
810
00:58:01,860 --> 00:58:05,238
Do you know how Charlotte Bronte died?
811
00:58:05,563 --> 00:58:06,564
How?
812
00:58:07,965 --> 00:58:09,425
She died after giving birth.
813
00:58:13,572 --> 00:58:14,656
It's true.
814
00:58:16,109 --> 00:58:18,653
They said she was giving birth and died of nausea.
815
00:58:19,901 --> 00:58:22,654
At that time, they said she were terribly
scolded for having morning sickness.
816
00:58:23,725 --> 00:58:25,269
To reject motherhood.
817
00:58:26,319 --> 00:58:27,863
I'm glad that you're not like that right now.
818
00:58:29,842 --> 00:58:31,176
Isn't it amazing?
819
00:58:32,867 --> 00:58:34,702
I'm just the same.
820
00:58:35,419 --> 00:58:38,547
I'm exactly the same person as
I was a few months ago.
821
00:58:39,502 --> 00:58:42,290
All of a sudden, everyone gets
angry like it's a weird thing.
822
00:58:44,590 --> 00:58:46,108
Do you know what the next step is?
823
00:58:47,828 --> 00:58:48,912
Disappearing.
824
00:58:50,872 --> 00:58:53,708
Even if my existence disappears like this,
825
00:58:54,968 --> 00:58:57,011
Nobody will know what's wrong with me.
826
00:58:59,350 --> 00:59:00,726
Hey, get up.
827
00:59:01,224 --> 00:59:02,684
Get up and do something.
828
00:59:02,977 --> 00:59:05,021
A maternity exercise.
Well, there must be something like that.
829
00:59:07,190 --> 00:59:10,986
Now, pull the tip of your chin slightly
as if you were looking at your child.
830
00:59:11,011 --> 00:59:14,431
You have your baby's birth name, right?
Call your baby. "Who is it?"
831
00:59:16,713 --> 00:59:18,381
Now, 'Please take care of me today'.
832
00:59:18,614 --> 00:59:20,574
Take care of me today.
833
00:59:20,599 --> 00:59:22,810
'Oh, Mom, I'll do a good workout today'
834
00:59:22,835 --> 00:59:25,100
'Mom, I'll do a good workout today'
835
00:59:25,646 --> 00:59:28,107
Alright, we're going to pull our heads
straight to the tip of our chin.
836
00:59:28,132 --> 00:59:31,969
With your right hand,
turn your body to the left
837
00:59:31,994 --> 00:59:33,949
and push your knees with your left hand.
838
00:59:34,492 --> 00:59:36,661
Breathe and exhale.
839
00:59:45,298 --> 00:59:46,299
Is that you Mi-Rae?
840
00:59:46,324 --> 00:59:47,450
Yes, Kang-Mi.
841
00:59:47,580 --> 00:59:50,040
I told you to deal with that NPC first.
842
00:59:52,443 --> 00:59:53,444
Yes.
843
00:59:55,085 --> 00:59:58,380
That's why I told you to take care of that NPC first.
844
00:59:58,870 --> 01:00:00,038
Oh, before putting the DR in,
845
01:00:00,063 --> 01:00:01,814
No, you have to do it before
putting DR in. No...
846
01:00:02,642 --> 01:00:05,520
Gosh, really.
No, why doesn't he know that?
847
01:00:08,491 --> 01:00:10,911
No, so how have you
handled things so far?
848
01:00:12,042 --> 01:00:13,627
I'm going crazy.
849
01:00:14,742 --> 01:00:16,911
Oh, nevermind, just tell him to do
what I tell him to do.
850
01:00:21,222 --> 01:00:22,448
Kang-Mi, what is that?
851
01:00:23,702 --> 01:00:25,829
Oh, this?
852
01:00:27,180 --> 01:00:29,883
Oh, breast pump, hold on.
853
01:00:32,346 --> 01:00:33,556
Alright, have a seat over there.
854
01:00:56,025 --> 01:00:58,611
Anyway, the breast pump must
works on both sides at the same time.
855
01:00:58,797 --> 01:01:00,132
Buy the one that's hands-free.
856
01:01:01,461 --> 01:01:04,219
Or, well, I'm not some kind of cow.
857
01:01:08,930 --> 01:01:11,432
I'm coming, Eun-Woo.
858
01:01:26,051 --> 01:01:27,094
- Goodness.
- Why is he crying?
859
01:01:27,810 --> 01:01:30,229
I don't know, he just cry.
860
01:01:30,254 --> 01:01:31,630
I just want to cry.
861
01:01:32,097 --> 01:01:33,973
Everyone nanny he had quit.
862
01:01:34,295 --> 01:01:35,713
What about your husband?
863
01:01:36,155 --> 01:01:37,531
He ran away.
864
01:01:37,825 --> 01:01:39,535
Ah, he ran away.
865
01:01:40,745 --> 01:01:41,746
He have business trip.
866
01:01:49,574 --> 01:01:50,825
How is it?
867
01:01:51,378 --> 01:01:52,379
Is he still pretty?
868
01:01:53,813 --> 01:01:55,189
He's pretty.
869
01:02:04,002 --> 01:02:05,796
He broke me out.
870
01:02:10,283 --> 01:02:11,951
Every nook and cranny,
871
01:02:12,907 --> 01:02:15,618
He broke every inch of it without missing anything.
872
01:02:27,442 --> 01:02:28,694
I don't remember.
873
01:02:31,233 --> 01:02:32,234
The what?
874
01:02:34,023 --> 01:02:35,149
Nothing at all.
875
01:02:38,738 --> 01:02:40,781
What I wish for,
876
01:02:43,983 --> 01:02:45,693
What I think of,
877
01:03:02,317 --> 01:03:04,694
It's over, Mi-Rae, it's over.
878
01:03:08,826 --> 01:03:11,037
I'll die, he'll live.
879
01:03:14,355 --> 01:03:16,440
I love him so much every day.
880
01:03:17,790 --> 01:03:20,084
But he won't remember anything.
881
01:03:21,654 --> 01:03:22,655
Kang-Mi.
882
01:03:25,222 --> 01:03:26,223
Kang-Mi, are you crying?
883
01:03:29,314 --> 01:03:30,648
Kang-Mi, don't cry.
884
01:03:32,816 --> 01:03:35,443
What will I do if you cry?
885
01:05:47,679 --> 01:05:48,722
Dae-Sik!
886
01:06:02,906 --> 01:06:04,241
You're too mean.
887
01:06:04,931 --> 01:06:06,183
You didn't even answer my calls.
888
01:06:08,224 --> 01:06:09,350
I'm sorry.
889
01:06:12,457 --> 01:06:13,500
Why did you do that?
890
01:06:16,404 --> 01:06:17,613
The boss didn't tell you?
891
01:06:18,734 --> 01:06:20,152
No, well...
892
01:06:20,177 --> 01:06:23,513
Everyone thinks that you went out of nowhere.
893
01:06:28,079 --> 01:06:29,247
I'm going to Shanghai.
894
01:06:30,387 --> 01:06:31,388
As a partner.
895
01:06:33,722 --> 01:06:34,974
Good for you.
896
01:06:37,492 --> 01:06:38,994
What am I going to do there alone?
897
01:06:39,404 --> 01:06:41,322
Don't you know I was
working with you?
898
01:06:41,906 --> 01:06:43,158
But thanks to you, because of this
899
01:06:43,183 --> 01:06:45,018
I felt like I could do more.
900
01:06:45,795 --> 01:06:47,672
It has nothing to do
with personal feelings.
901
01:06:53,141 --> 01:06:56,144
Oh well, of course there
are personal feelings too.
902
01:07:14,037 --> 01:07:15,079
We can't
903
01:07:28,967 --> 01:07:29,968
What is that?
904
01:07:36,270 --> 01:07:37,271
Oh, this?
905
01:07:40,225 --> 01:07:41,685
The baby is kicking.
906
01:07:41,710 --> 01:07:43,045
What?
907
01:07:45,370 --> 01:07:46,371
Actually...
908
01:07:47,253 --> 01:07:48,420
I'm pregnant.
909
01:07:48,445 --> 01:07:49,446
What?
910
01:07:51,897 --> 01:07:53,691
I couldn't told you.
911
01:08:00,706 --> 01:08:01,707
I'm sorry.
912
01:08:02,361 --> 01:08:04,279
I think I made a mistake.
913
01:08:05,917 --> 01:08:07,299
I'll go first.
914
01:08:21,075 --> 01:08:22,871
Just die, Choi Mi-Rae.
915
01:08:23,898 --> 01:08:25,387
Kill yourself.
916
01:08:28,148 --> 01:08:30,461
No, Chaos, it's just an expression.
917
01:08:31,758 --> 01:08:34,261
Now that I have you, I
can't even die on my own.
918
01:08:35,434 --> 01:08:36,435
Right.
919
01:09:24,848 --> 01:09:26,933
You're here?
920
01:09:27,764 --> 01:09:28,765
Where's Yoon-Ho?
921
01:09:29,024 --> 01:09:31,234
Yoon-Ho? Let's pick him up.
922
01:09:48,084 --> 01:09:50,920
Yoon-Ho thinks too much.
923
01:09:52,729 --> 01:09:54,731
Do you know what is
most harmful to humans?
924
01:09:56,319 --> 01:09:57,320
That is when you have a lot of thoughts.
925
01:09:59,838 --> 01:10:00,839
Humans
926
01:10:01,504 --> 01:10:03,047
need to live like a pig.
927
01:10:03,798 --> 01:10:05,758
Pigs don't know what's wrong.
928
01:10:06,211 --> 01:10:07,377
They just live.
929
01:10:08,432 --> 01:10:11,935
They eat well, live well, and give birth well.
930
01:10:20,395 --> 01:10:21,396
No!
931
01:10:45,777 --> 01:10:49,274
Now I have to live with the
thought of serving that baby.
932
01:10:50,375 --> 01:10:52,002
From now on,
933
01:10:52,320 --> 01:10:53,529
your life is not yours.
934
01:11:06,191 --> 01:11:08,868
I-If there is anything I can do to help...
935
01:11:11,332 --> 01:11:12,836
It's my gift.
936
01:11:16,141 --> 01:11:17,726
Wanna try it on?
937
01:11:21,511 --> 01:11:23,263
Oh my goodness.
938
01:11:31,910 --> 01:11:33,286
It looks pretty on you.
939
01:11:45,733 --> 01:11:47,318
Eat a lot, say ah.
940
01:11:50,977 --> 01:11:52,770
Mi-Rae.
941
01:11:52,872 --> 01:11:54,402
Do you like this house?
942
01:11:55,824 --> 01:11:57,159
Now that you have to live here.
943
01:11:57,719 --> 01:11:58,720
What?
944
01:11:59,595 --> 01:12:01,138
Yes, you come here to live here.
945
01:12:01,944 --> 01:12:03,154
Father.
946
01:12:04,938 --> 01:12:06,481
We haven't talked about that yet.
947
01:12:07,461 --> 01:12:08,907
Then you can talk about it now.
948
01:12:11,767 --> 01:12:14,996
You can't raise your kid there, it's too narrow.
949
01:12:15,185 --> 01:12:18,605
You have to work here,
so you don't even have to think about it.
950
01:12:19,039 --> 01:12:20,040
Father.
951
01:12:22,564 --> 01:12:25,150
Oh, have a bite then talk.
952
01:12:25,901 --> 01:12:28,160
Mom, I'll feed myself!
953
01:12:29,036 --> 01:12:31,199
How dare you talk to your mother like that!
954
01:12:33,562 --> 01:12:36,190
I really... I can't do this anymore.
955
01:12:38,630 --> 01:12:40,204
- This bastard.
- Huh?
956
01:12:40,551 --> 01:12:41,552
You bastard.
957
01:12:41,577 --> 01:12:42,578
- Father, father!
- You bastard.
958
01:12:42,603 --> 01:12:44,355
- Ah, father, father!
- Hey, you son of a bitch, you son of a bitch.
959
01:13:09,170 --> 01:13:10,338
Yoon-Ho.
960
01:13:11,840 --> 01:13:14,176
I don't think we
can go on like this.
961
01:13:15,117 --> 01:13:16,118
Mi-Rae.
962
01:13:17,244 --> 01:13:19,663
Don't worry, I-I'll take care of it.
963
01:13:19,688 --> 01:13:21,065
No.
964
01:13:21,090 --> 01:13:22,091
No...
965
01:13:22,683 --> 01:13:24,184
- Damn it.
- No!
966
01:13:24,358 --> 01:13:25,401
I can do it, I'll figure it out.
967
01:13:25,426 --> 01:13:26,427
I'll take care of it, huh?
968
01:13:26,973 --> 01:13:28,432
It's because of me, right?
969
01:13:29,084 --> 01:13:30,210
So I'll take care of it.
970
01:13:31,940 --> 01:13:32,983
I'll figure it out
971
01:13:35,624 --> 01:13:37,668
Damn this.
972
01:13:40,345 --> 01:13:42,024
And I have a confession to make.
973
01:13:44,537 --> 01:13:45,997
I kissed Dae-Sik.
974
01:13:47,892 --> 01:13:49,602
Why are you talking about this, Choi Mi-Rae?
975
01:13:49,627 --> 01:13:50,628
Dae-Sik?
976
01:13:52,857 --> 01:13:53,858
Hey.
977
01:13:55,227 --> 01:13:56,547
Who is Dae-Sik?
978
01:13:57,649 --> 01:14:00,068
Dae-Sik is just a nobody.
What I want to say is...
979
01:14:01,507 --> 01:14:03,461
It's just because everything went wrong.
980
01:14:04,467 --> 01:14:06,163
Look at us.
981
01:14:09,160 --> 01:14:10,491
It's my fault.
982
01:14:11,110 --> 01:14:12,736
I should have just made
up my mind and abort him.
983
01:14:12,761 --> 01:14:14,346
Then we wouldn't
have come this far.
984
01:14:16,011 --> 01:14:17,012
Abort him?
985
01:14:19,444 --> 01:14:20,862
Our child?
986
01:14:22,749 --> 01:14:24,709
Hey, why do you say it so easily?
987
01:14:27,934 --> 01:14:29,519
It's not an easy thing to say, Lee Yoon-Ho.
988
01:14:32,142 --> 01:14:34,022
It's not easy to say.
989
01:14:35,754 --> 01:14:38,862
I've never said it so easily
Why doesn't anyone know how hard for me?
990
01:14:38,887 --> 01:14:40,639
How can you kill a human?
991
01:14:41,330 --> 01:14:42,852
That's why we came all the way here.
992
01:14:43,451 --> 01:14:46,788
I came all the way here not to
kill the baby, and then look!
993
01:14:47,065 --> 01:14:48,567
You and I are being killed.
994
01:14:48,592 --> 01:14:50,010
Do you know how I live?
995
01:14:51,541 --> 01:14:54,407
Every day, I feel like the pigs
are screaming at me for help.
996
01:14:55,142 --> 01:14:57,644
Every day I'm killing pigs, I am!
997
01:14:58,017 --> 01:14:59,018
But what about you?
998
01:15:01,846 --> 01:15:02,847
Hey.
999
01:15:04,199 --> 01:15:05,450
So it's not my kid.
1000
01:15:08,139 --> 01:15:10,071
Is it because it's not my kid?
1001
01:15:10,435 --> 01:15:11,561
No.
1002
01:15:11,586 --> 01:15:13,917
You wouldn't say you'd
kill my kid, would you?
1003
01:15:13,942 --> 01:15:15,610
No, Yoon-Ho,
you know it's not!
1004
01:15:15,635 --> 01:15:18,429
Then what is it, huh? What is it?
1005
01:15:18,809 --> 01:15:20,727
Tell me, I said tell me!
1006
01:15:20,752 --> 01:15:22,172
I told you it's not!
1007
01:15:24,548 --> 01:15:25,632
Hey!
1008
01:15:26,983 --> 01:15:27,984
Damn it…
1009
01:15:37,800 --> 01:15:39,177
Damn it.
1010
01:15:40,043 --> 01:15:41,266
Crazy bastard.
1011
01:15:58,183 --> 01:15:59,714
I'm sorry, Chaos.
1012
01:15:59,946 --> 01:16:01,883
I'm sorry we're in a situation like this.
1013
01:16:03,145 --> 01:16:04,628
But that's all.
1014
01:16:05,227 --> 01:16:07,521
This is the best we can do.
1015
01:19:01,042 --> 01:19:02,355
Doctor.
1016
01:19:04,335 --> 01:19:06,200
Yes, Ms. Choi Mi-Rae?
1017
01:19:08,103 --> 01:19:10,911
Doc, how did I get here?
1018
01:19:12,550 --> 01:19:14,295
You don't remember at all?
1019
01:19:18,582 --> 01:19:20,331
What about the baby?
1020
01:19:21,339 --> 01:19:24,884
The baby is fine, but your arm is broken instead.
1021
01:19:27,226 --> 01:19:29,269
Oh, doc, I'm relieved.
1022
01:19:30,211 --> 01:19:32,296
Oh, I'm so relieved.
1023
01:19:32,656 --> 01:19:34,141
I think
1024
01:19:34,628 --> 01:19:39,008
you wrapped your arms around the baby well.
1025
01:20:00,105 --> 01:20:01,315
Doc.
1026
01:20:04,051 --> 01:20:05,803
I'm all messed up.
1027
01:20:08,147 --> 01:20:09,732
Without any exception
1028
01:20:10,847 --> 01:20:14,309
Really, everything... Everything is ruined.
1029
01:20:22,457 --> 01:20:23,916
What should I do now?
1030
01:20:25,343 --> 01:20:27,050
If you know what to do,
1031
01:20:27,333 --> 01:20:29,071
I can do that.
1032
01:20:31,123 --> 01:20:32,958
Why, why am I the only one doing this?
1033
01:20:33,569 --> 01:20:36,280
While everyone else looks fine and happy
1034
01:20:37,849 --> 01:20:41,978
Why is it only me, why am I the only one
who is so helpless and has a hard time, Doc?
1035
01:20:44,368 --> 01:20:45,661
Ms. Mi-Rae.
1036
01:20:46,790 --> 01:20:48,757
If everyone else is fine
1037
01:20:48,782 --> 01:20:51,910
I wouldn't be this stupid counselor.
1038
01:20:52,927 --> 01:20:53,928
Right?
1039
01:21:05,063 --> 01:21:07,331
Everyone is helpless.
1040
01:21:09,599 --> 01:21:10,600
I see.
1041
01:21:16,330 --> 01:21:17,331
But today,
1042
01:21:17,746 --> 01:21:20,389
Don't think about anything else, just sleep well.
1043
01:21:21,965 --> 01:21:22,966
Yes.
1044
01:21:24,539 --> 01:21:25,748
Thank you.
1045
01:21:57,790 --> 01:22:02,608
[JEIL HOSPITAL, COOPERATIVE HOSPITAL]
1046
01:22:35,975 --> 01:22:37,407
Where have you been?
1047
01:22:39,193 --> 01:22:40,475
What's that?
1048
01:22:40,500 --> 01:22:41,746
What's wrong with your arm?
1049
01:22:42,188 --> 01:22:43,774
Hey, what happened to you?
1050
01:22:44,121 --> 01:22:46,066
Oh, what happened?
1051
01:22:48,749 --> 01:22:50,903
I don't think I can get married.
1052
01:22:51,495 --> 01:22:52,785
- What?
- What?
1053
01:23:41,778 --> 01:23:43,725
Dear Chaos,
1054
01:23:45,597 --> 01:23:50,374
So it's already been 10 months
since you came into my life.
1055
01:23:52,335 --> 01:23:55,171
There are still unfamiliar and awkward things,
1056
01:23:55,725 --> 01:23:57,949
Time only flows in one direction.
1057
01:23:59,019 --> 01:24:01,766
I'm trying my best to get ready to meet you.
1058
01:24:17,443 --> 01:24:21,907
These days, I feel like I'm in a place with no name.
1059
01:24:23,965 --> 01:24:27,051
I can't explain where I am
because it doesn't have a name.
1060
01:24:27,834 --> 01:24:30,704
I don't think I'll ever get lost and wandering forever.
1061
01:24:32,590 --> 01:24:34,136
But I'm a little bit scared.
1062
01:24:41,127 --> 01:24:43,213
But Chaos,
1063
01:24:45,401 --> 01:24:47,070
I'm waiting for you.
1064
01:24:47,810 --> 01:24:48,823
[CHILD BIRTH PREPARATION LIST]
1065
01:24:48,835 --> 01:24:53,270
[APPLICATION FOR COMMUNITY CENTER SUBSIDY, MONEY MAKING APP
CAR SEAT INSTALLATION (COMPLETE), MATERNITY BAG]
1066
01:24:53,390 --> 01:24:55,206
See you soon.
1067
01:25:13,674 --> 01:25:15,009
Grandpa.
1068
01:25:40,097 --> 01:25:41,098
Grandpa.
1069
01:25:45,347 --> 01:25:46,556
Grandpa.
1070
01:26:42,057 --> 01:26:43,780
It hurts.
1071
01:26:48,243 --> 01:26:49,244
Of course.
1072
01:26:51,709 --> 01:26:52,913
No.
1073
01:26:54,509 --> 01:26:55,902
It really hurts.
1074
01:26:57,582 --> 01:26:58,750
It will be okay.
1075
01:26:58,775 --> 01:27:00,667
No, that's not it.
1076
01:27:02,199 --> 01:27:04,034
My stomach hurts.
1077
01:27:04,657 --> 01:27:06,117
Fuck.
1078
01:27:06,142 --> 01:27:08,003
- My stomach?
- Yes!
1079
01:27:08,265 --> 01:27:10,475
- That stomach?
- Yes, this stomach!
1080
01:27:10,500 --> 01:27:11,501
Hey, why...
1081
01:27:12,161 --> 01:27:13,492
- Hey, are you okay?
- Ah, hey...
1082
01:27:13,517 --> 01:27:14,660
Ah, hey, let's go quickly.
1083
01:27:14,685 --> 01:27:16,270
Wait, hey, Mi-Rae, belt…
1084
01:27:16,295 --> 01:27:17,296
Ah, hey, go fast, go fast.
1085
01:27:17,321 --> 01:27:18,322
You need to buckle up.
1086
01:27:18,347 --> 01:27:20,349
- Oh, hurry up and let's go!
- Put on your belt first!
1087
01:27:23,863 --> 01:27:26,788
- I'm going crazy, really.
- Ah, hurry up!
1088
01:27:29,510 --> 01:27:31,467
- Ah, Kim-Kim!
- Hey, hey, hey, hey.
1089
01:27:31,492 --> 01:27:33,286
Breathe deeply, breathe deeply.
1090
01:27:34,397 --> 01:27:37,613
It's okay, it's okay, it's okay.
We're almost there, we're almost there.
1091
01:27:37,638 --> 01:27:39,396
We're almost there.
1092
01:27:39,421 --> 01:27:41,756
Ah, I knew it since we came here.
1093
01:27:42,619 --> 01:27:44,256
Who comes to bow in the temple during her labor?
1094
01:27:45,634 --> 01:27:47,154
Take a deep breath.
1095
01:27:50,214 --> 01:27:53,153
It's okay, it's okay, it's okay.
Mi-Rae, Mi-Rae, hang in there.
1096
01:27:53,912 --> 01:27:55,581
Doctor.
1097
01:27:55,606 --> 01:27:57,149
It's Choi Mi-Rae.
1098
01:27:57,799 --> 01:27:59,217
Are you all right?
1099
01:28:05,040 --> 01:28:07,584
Oh, I'm sorry, we have to
see how dilated your uterus is.
1100
01:28:07,609 --> 01:28:10,278
Ugh, is that really the only way?
1101
01:28:10,303 --> 01:28:12,388
Oh, well, it's almost open.
1102
01:28:12,413 --> 01:28:15,180
Oh, my God, I'm going to die.
1103
01:28:15,205 --> 01:28:16,774
He's going to come out there anyway.
1104
01:28:16,799 --> 01:28:18,217
Come on, Kim-Kim!
1105
01:28:18,242 --> 01:28:20,407
Yes, hello, Ms. Choi Mi-Rae.
1106
01:28:20,432 --> 01:28:21,558
- Ah, Doc.
- Yes.
1107
01:28:21,583 --> 01:28:23,227
- Hello, you're her guardian?
- Yes.
1108
01:28:23,252 --> 01:28:26,380
Oh, Doc, it hurts so much. Don't you
have anesthesia or something…
1109
01:28:26,405 --> 01:28:28,131
- or painless injections, don't you have anything like that?
- It's almost open.
1110
01:28:28,156 --> 01:28:30,158
There is no time to anesthetize now.
1111
01:28:30,183 --> 01:28:33,144
Oh, it's just a situation where
you have to give birth.
1112
01:28:33,169 --> 01:28:34,336
Oh please, don't kid me.
1113
01:28:34,361 --> 01:28:35,725
Yes, I'm not kidding.
1114
01:28:35,750 --> 01:28:38,178
Ms. Mi-Rae, you have to give your strength now.
1115
01:28:38,203 --> 01:28:40,371
I'll count one, two, three, okay?
1116
01:28:40,805 --> 01:28:44,004
One, two, three!
1117
01:28:44,841 --> 01:28:47,260
Okay, no, no, no.
No, wait a minute, wait a minute.
1118
01:28:47,285 --> 01:28:48,494
The other way around.
1119
01:28:48,954 --> 01:28:51,362
Then you go back him in
Ms. Mi-Rae, wait a minute.
1120
01:28:51,387 --> 01:28:55,391
Let's go again.
One, two, three!
1121
01:28:57,977 --> 01:28:59,603
- Motherfucker!
- Now.
1122
01:29:00,062 --> 01:29:02,856
Ah, sorry, Chaos.
It's just an expression.
1123
01:29:02,881 --> 01:29:04,925
Alright, okay, it's almost done.
1124
01:29:04,950 --> 01:29:07,369
Ms. Mi-Rae, it's almost done,
there's only one push now.
1125
01:29:07,394 --> 01:29:10,689
Well done, now, last push.
1126
01:29:10,714 --> 01:29:14,980
One, two, three!
1127
01:29:15,005 --> 01:29:17,841
Yeah. Oh, that's right!
1128
01:29:17,866 --> 01:29:19,618
Oh, that's right, that's right.
1129
01:29:19,643 --> 01:29:21,160
- Really...
- Okay, push!
1130
01:29:22,750 --> 01:29:24,230
Oh, hey, hey, hey.
1131
01:29:24,255 --> 01:29:26,624
Okay, alright.
Yeah, we're almost there.
1132
01:29:26,649 --> 01:29:28,381
Ms. M-Rae, push.
1133
01:29:28,406 --> 01:29:30,827
One, two, three!
1134
01:29:39,605 --> 01:29:41,691
Now...
1135
01:29:42,347 --> 01:29:43,431
Alright.
1136
01:29:43,456 --> 01:29:45,706
Yes, yes, yes, yes.
1137
01:29:51,201 --> 01:29:52,202
Guardian.
1138
01:29:56,585 --> 01:29:57,586
Guardian?
1139
01:30:04,597 --> 01:30:06,090
Ms. Mi-Rae.
1140
01:30:33,084 --> 01:30:34,576
Hi, Chaos.
1141
01:31:00,377 --> 01:31:01,836
Alright.
1142
01:31:05,897 --> 01:31:07,577
Let's get started now.
1143
01:31:28,168 --> 01:33:35,813
Subtitles by @yeolmaesubs
Ko-fi.com/yeolmaaeee
1144
01:35:24,000 --> 01:35:41,890
THANKS FOR WATCHING!
77619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.