All language subtitles for Ten Months 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,070 --> 00:00:27,264 Subtitles by @yeolmaesubs Ko-fi.com/yeolmaaeee 2 00:00:28,619 --> 00:00:30,871 And these days Not only in Korea, 3 00:00:30,896 --> 00:00:33,607 China, Indonesia, and Vietnam. You have to look at this side widely. 4 00:00:33,816 --> 00:00:35,234 I've got the factory ready. 5 00:00:35,776 --> 00:00:37,987 We can run the factory. The numbers are endless. 6 00:00:38,070 --> 00:00:39,739 It comes out as soon as I take it. 7 00:00:39,822 --> 00:00:40,948 But what's missing? 8 00:00:41,407 --> 00:00:43,284 That is there's no one to help. 9 00:00:44,493 --> 00:00:46,454 There's a factory, but there's no worker. Does this make sense? 10 00:00:49,040 --> 00:00:50,458 What's good about this is... 11 00:00:51,140 --> 00:00:52,141 See. 12 00:00:54,060 --> 00:00:55,145 Look at your phone like this. 13 00:00:55,838 --> 00:00:58,716 But I'm hands free, right? Then I can drink coffee. 14 00:01:00,877 --> 00:01:01,878 What are you doing today? 15 00:01:02,070 --> 00:01:04,447 - And the length... - I have to go to my parent's house. 16 00:01:04,472 --> 00:01:06,223 And height... 17 00:01:07,933 --> 00:01:11,437 And even when I'm sitting down, The angle works as I pleases. 18 00:01:11,520 --> 00:01:14,648 I can put it down like this, see? I can raise it too. 19 00:01:17,234 --> 00:01:18,527 It's under repair so right now, it's a bit... 20 00:01:18,611 --> 00:01:19,612 I see. 21 00:01:19,673 --> 00:01:21,654 [EMERGENCY DISASTER TEXT ALERT] 22 00:01:22,448 --> 00:01:23,449 What's happening? 23 00:01:25,367 --> 00:01:26,952 Oh, it's a heat wave warning. 24 00:01:27,661 --> 00:01:30,372 [DISASTER TEXT ALERT CONTINUES] 25 00:01:31,949 --> 00:01:32,950 Damn it. 26 00:01:36,785 --> 00:01:38,495 Gosh, it's hot. 27 00:01:38,520 --> 00:01:40,188 I'm dying... 28 00:01:41,342 --> 00:01:42,885 I can't live in Korea anymore, hyung. 29 00:01:46,530 --> 00:01:47,531 I'll go now. 30 00:01:48,098 --> 00:01:49,099 Bye. 31 00:02:29,348 --> 00:02:31,016 The World Meteorological Organization 32 00:02:31,100 --> 00:02:33,269 has blamed warming and believes 33 00:02:33,352 --> 00:02:36,313 it should be prepared for environmental disasters. 34 00:03:11,348 --> 00:03:14,685 ♪ Happy Birthday to you ♪ 35 00:03:15,060 --> 00:03:18,272 ♪ Happy Birthday to you ♪ 36 00:03:18,647 --> 00:03:22,234 ♪ To our dear Grandpa ♪ 37 00:03:22,860 --> 00:03:26,196 ♪ Happy Birthday to you ♪ 38 00:03:26,447 --> 00:03:28,824 Father, blow the candle. 39 00:03:29,658 --> 00:03:31,535 This is fried. 40 00:03:31,990 --> 00:03:36,244 Soy sauce, seasoning, and this is onion chicken. 41 00:03:36,832 --> 00:03:38,125 Is called 'onion chicken'? 42 00:03:38,331 --> 00:03:42,460 Yes, try it once and rate it. 43 00:03:42,485 --> 00:03:44,237 Because I made it. 44 00:03:47,283 --> 00:03:48,534 Human beings, 45 00:03:49,386 --> 00:03:52,598 After all, are organizations, huh? 46 00:03:52,709 --> 00:03:54,503 - Hyun-Jae. - Yes? 47 00:03:54,868 --> 00:03:58,371 Civil servants and big companies are also organizations. 48 00:03:59,730 --> 00:04:01,982 You're supposed to be in this organization after all, right? 49 00:04:02,650 --> 00:04:05,569 Study hard. Don't be like your sister. 50 00:04:05,653 --> 00:04:06,654 Yes. 51 00:04:06,737 --> 00:04:08,447 Oh, why is it me again? 52 00:04:08,472 --> 00:04:11,392 Oh, it's because you said you're doing something weird and getting rid of normal things. 53 00:04:11,867 --> 00:04:13,577 It's nothing weird. 54 00:04:14,161 --> 00:04:15,537 Why don't you trust me? 55 00:04:15,562 --> 00:04:18,190 I'm making a technology that is really only one in Korea. 56 00:04:19,541 --> 00:04:22,253 And do you think Zuckerberg went to Samsung or something? 57 00:04:22,336 --> 00:04:25,130 Didn't Zuckerberg go to Harvard? 58 00:04:25,214 --> 00:04:26,215 Mi-Rae. 59 00:04:26,680 --> 00:04:27,848 How old are you? 60 00:04:29,383 --> 00:04:30,634 28. 61 00:04:31,220 --> 00:04:33,097 You're 29 in Korean age. 62 00:05:01,041 --> 00:05:03,210 The door is open. 63 00:05:06,880 --> 00:05:07,798 You're here? 64 00:05:08,549 --> 00:05:10,509 Hey, come here. 65 00:05:17,558 --> 00:05:18,809 I missed you. 66 00:05:18,892 --> 00:05:22,813 Ah... 67 00:05:23,116 --> 00:05:25,785 Ah, ah… 68 00:05:34,116 --> 00:05:36,910 Ah, stop. 69 00:05:39,371 --> 00:05:40,372 What's wrong? 70 00:05:41,735 --> 00:05:43,278 Oh, nagging. 71 00:05:43,894 --> 00:05:45,687 I guess I nagged too much. 72 00:05:47,792 --> 00:05:49,752 Ah, my head hurts suddenly, really. 73 00:05:52,161 --> 00:05:54,079 We're gonna change the world. 74 00:05:55,600 --> 00:05:57,352 But why doesn't anyone know that? 75 00:05:58,015 --> 00:05:59,725 Us? 76 00:06:01,643 --> 00:06:02,936 Count me out. 77 00:06:11,391 --> 00:06:12,601 You really... 78 00:06:14,157 --> 00:06:16,242 like a beautiful creature. 79 00:06:17,626 --> 00:06:18,627 Right? 80 00:06:19,137 --> 00:06:20,639 I think so too. 81 00:06:29,595 --> 00:06:30,596 Dae-Sik, walk. 82 00:06:30,621 --> 00:06:31,705 Yes. 83 00:06:35,469 --> 00:06:36,470 Okay. 84 00:06:37,466 --> 00:06:38,593 Yes, good. 85 00:06:38,831 --> 00:06:39,832 Yeah. 86 00:06:39,857 --> 00:06:40,942 - It's working, right? - It's working. 87 00:06:41,106 --> 00:06:42,524 Try to jump, Dae-Sik. 88 00:06:42,549 --> 00:06:43,550 Jump? 89 00:06:44,284 --> 00:06:45,619 Jump… 90 00:06:50,322 --> 00:06:52,324 Oh, please jump, please. 91 00:06:53,752 --> 00:06:55,378 Ju-jump... 92 00:06:58,084 --> 00:06:59,085 Damn it... 93 00:07:00,221 --> 00:07:01,556 Hey, this won't work. 94 00:07:07,491 --> 00:07:09,785 Oh, well, I can't help it. I'll fix it again. 95 00:07:18,220 --> 00:07:19,221 Mi-Rae? 96 00:07:20,831 --> 00:07:22,499 - Mi-Rae. - Yeah... 97 00:07:22,970 --> 00:07:24,138 Mi-Rae, what's wrong? What's wrong? 98 00:07:24,476 --> 00:07:25,686 Are you all right? 99 00:07:29,755 --> 00:07:31,214 Ah, I don't feel well. 100 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 Darn it, you made me worried. 101 00:07:36,611 --> 00:07:39,489 You're asking for some medicine for motion sickness or are you asking for a hangover cure? 102 00:07:39,798 --> 00:07:42,509 Hangover medicine.. please. 103 00:07:43,589 --> 00:07:45,299 But do hangovers last for a week? 104 00:07:45,875 --> 00:07:49,378 First of all, people at construction companies drinks like this. 105 00:07:52,129 --> 00:07:54,298 Hmm... 106 00:07:55,156 --> 00:07:57,075 I'll trust you. 107 00:08:02,409 --> 00:08:04,036 Did my liver really get damaged? 108 00:08:04,496 --> 00:08:06,039 But if your liver is damaged, 109 00:08:06,064 --> 00:08:08,191 does your smell senses just get weird? 110 00:08:09,082 --> 00:08:10,208 Oh... 111 00:08:19,537 --> 00:08:20,538 Why? 112 00:08:21,217 --> 00:08:23,386 Do you think I'm living a wrong life? 113 00:08:23,703 --> 00:08:25,956 No, that's not it. 114 00:08:26,189 --> 00:08:28,316 Oh, I thought of you of my daughter-in-law. 115 00:08:29,147 --> 00:08:30,482 Hey, maybe... 116 00:08:31,079 --> 00:08:32,664 Are you getting pregnant, aren't you? 117 00:08:35,562 --> 00:08:37,564 I think the only things that can grow in my stomach 118 00:08:37,653 --> 00:08:40,031 are Cass and Hite. 119 00:08:41,473 --> 00:08:42,474 You're not, right? 120 00:08:45,169 --> 00:08:47,838 My daughter-in-law said the same thing not too long ago. 121 00:08:47,981 --> 00:08:49,399 She always ask for medicine. 122 00:08:49,836 --> 00:08:53,090 Oh, I asked her because it was strange. Maybe she's bearing a kid. 123 00:08:53,590 --> 00:08:55,049 She said no. 124 00:08:55,228 --> 00:08:56,729 But she were 8 weeks pregnant. 125 00:08:57,658 --> 00:09:01,537 What's the point of having a doctor's degree? 126 00:09:01,562 --> 00:09:03,523 Stupidly, she don’t doubt that her period stopped. 127 00:09:36,069 --> 00:09:37,070 Hey. 128 00:09:37,761 --> 00:09:38,762 Why? 129 00:09:43,579 --> 00:09:44,580 I'm scared. 130 00:09:49,391 --> 00:09:50,392 Is this yours? 131 00:09:57,529 --> 00:09:58,530 How many tests did you take? 132 00:09:58,749 --> 00:10:00,126 15 times. 133 00:10:02,869 --> 00:10:03,953 Hey, it's strange. 134 00:10:04,991 --> 00:10:06,242 It's really strange. 135 00:10:07,597 --> 00:10:09,141 We never did it you know? 136 00:10:11,944 --> 00:10:12,945 What if... 137 00:10:13,504 --> 00:10:15,548 It's not some kind of supernatural phenomenon, right? 138 00:10:17,831 --> 00:10:19,207 - Ah, I think I'm going to throw up. - What... 139 00:10:19,787 --> 00:10:22,123 Ah, what are you saying you didn't do? 140 00:10:23,025 --> 00:10:24,485 You guys haven't had sex till now? 141 00:10:40,781 --> 00:10:41,990 Choi Mi-Rae. 142 00:10:42,331 --> 00:10:43,415 Yes. 143 00:10:45,552 --> 00:10:47,929 Looks like it's been about 10 weeks. 144 00:10:48,068 --> 00:10:49,069 What? 145 00:10:49,785 --> 00:10:51,037 Look at it. 146 00:10:51,062 --> 00:10:52,647 Can you see the white here? 147 00:10:53,099 --> 00:10:54,433 This is the embryo. 148 00:10:57,297 --> 00:10:59,966 Thi... this is... 149 00:10:59,991 --> 00:11:01,409 I'm 100% pre... 150 00:11:02,135 --> 00:11:04,429 Is this really 100% pregnancy data? 151 00:11:04,559 --> 00:11:05,727 Yes, that's right. 152 00:11:06,599 --> 00:11:08,977 Look at this. The blood count is 200, right? 153 00:11:09,002 --> 00:11:10,170 - And... - It can't be. 154 00:11:11,955 --> 00:11:15,208 No, it's impossible. Because for the past 6 months, 155 00:11:16,970 --> 00:11:18,180 Well, we've never done it. 156 00:11:19,301 --> 00:11:20,302 Ms. Choi Mi-Rae. 157 00:11:20,327 --> 00:11:22,746 Ms. Choi Mi-Rae is currently 158 00:11:22,936 --> 00:11:25,772 99% pregnant. 159 00:11:28,487 --> 00:11:29,989 Excuse me, doctor. 160 00:11:30,529 --> 00:11:32,948 It's because I don't really understand. 161 00:11:34,492 --> 00:11:37,370 Are you sure I'm bearing this human? 162 00:11:37,473 --> 00:11:39,684 Well, can't you check or something? Like genetic testing... 163 00:11:39,709 --> 00:11:41,419 Genetic testing is illegal. 164 00:11:42,801 --> 00:11:44,928 Then can I do abortion, right? 165 00:11:46,765 --> 00:11:48,183 That's illegal too. 166 00:11:50,140 --> 00:11:51,725 Didn't everyone do that? 167 00:11:52,731 --> 00:11:53,732 Well… 168 00:11:54,823 --> 00:11:55,865 Under the current law, 169 00:11:56,130 --> 00:11:58,424 If the mother's life is at stake 170 00:11:58,449 --> 00:12:00,034 or if you have been raped 171 00:12:00,059 --> 00:12:02,353 Or those close relatives... 172 00:12:02,725 --> 00:12:05,603 Well, in that case, it is possible. 173 00:12:05,673 --> 00:12:07,759 But you have to prove that, too. 174 00:12:10,934 --> 00:12:12,185 No, then... 175 00:12:12,700 --> 00:12:16,037 Well, what if, people who don't have any idea what's going on at all, like me? 176 00:12:17,566 --> 00:12:18,775 No, well, anyway, I... 177 00:12:18,800 --> 00:12:20,885 I need to be able to figure out the situation. 178 00:12:20,910 --> 00:12:23,288 I don't know if this is some kind of devil's seed from outer space. 179 00:12:23,313 --> 00:12:24,314 How am I supposed to know? 180 00:12:24,884 --> 00:12:26,510 So if I give birth to a strange alien 181 00:12:26,535 --> 00:12:29,538 and the earth dies, who's legally responsible for that? 182 00:12:29,563 --> 00:12:31,190 Should I be responsible for that too? 183 00:12:33,212 --> 00:12:36,340 Oh, I'm a gynecologist. 184 00:12:37,012 --> 00:12:39,681 Now, it's hard for me 185 00:12:39,706 --> 00:12:42,167 to talk about the law. 186 00:12:42,409 --> 00:12:44,494 And especially these days because of low birth rate... 187 00:12:44,519 --> 00:12:45,729 'Low Birth'? 188 00:12:46,853 --> 00:12:48,437 I think it's going to be hard 189 00:12:49,969 --> 00:12:51,471 at a hospital like us. 190 00:12:52,165 --> 00:12:53,166 Yes. 191 00:12:53,745 --> 00:12:58,333 Pregnancy isn't always easy. 192 00:13:00,126 --> 00:13:01,544 It's not easy? 193 00:13:02,936 --> 00:13:04,437 It's not easy? 194 00:13:05,600 --> 00:13:08,478 What you're saying is it's not easy? 195 00:13:09,523 --> 00:13:10,524 Doctor. 196 00:13:10,968 --> 00:13:13,428 My life is going to turn upside down right now! 197 00:13:13,759 --> 00:13:16,433 If I give birth, will the low birth rate becomes high birth rate? 198 00:13:16,458 --> 00:13:17,656 - Yes? - Mi-Rae. 199 00:13:18,298 --> 00:13:19,581 - Your friend will keep this. - Yes. 200 00:13:19,606 --> 00:13:21,316 I don't need that, doctor! 201 00:13:21,341 --> 00:13:23,010 This is a maternity notebook. Your friend will take it. 202 00:13:23,035 --> 00:13:24,495 - Doctor, I really, this is... - Enough. 203 00:13:24,624 --> 00:13:25,625 It really doesn't make sense. 204 00:13:25,650 --> 00:13:26,776 - Something crazy is going on. - Stop it. 205 00:13:26,801 --> 00:13:29,262 Doctor! Hey, I told you, this is really ridiculous. 206 00:13:29,287 --> 00:13:30,705 Doctor, what should I do then? 207 00:13:31,071 --> 00:13:32,281 - Just let me know, I don't know... - Let's go. 208 00:13:32,306 --> 00:13:33,682 What should I do, Doctor! 209 00:13:33,716 --> 00:13:35,718 [MATERNITY RECORD] 210 00:13:35,742 --> 00:13:37,964 [OUR LOVELY BABY] 211 00:13:39,629 --> 00:13:41,798 So, talk to Yoon-Ho. 212 00:13:41,989 --> 00:13:44,659 How do you know if you guys drank and stop watching the movie? 213 00:13:46,384 --> 00:13:47,385 Hey. 214 00:13:47,880 --> 00:13:48,881 Why? 215 00:13:49,526 --> 00:13:51,528 Even if I were a little less human, 216 00:13:52,316 --> 00:13:54,151 didn't I live by the law? 217 00:13:55,223 --> 00:13:57,058 I don't even drink and drive. 218 00:13:57,301 --> 00:13:58,677 You know that, right? 219 00:13:58,984 --> 00:14:00,569 I know, of course. 220 00:14:01,261 --> 00:14:02,345 But I drank and did stuff. 221 00:14:03,246 --> 00:14:05,498 Then who is responsible for the law to this situation? 222 00:14:05,628 --> 00:14:06,629 Me and Yoon-Ho? 223 00:14:06,654 --> 00:14:07,905 Or the one who sold me a drink? 224 00:14:10,233 --> 00:14:12,151 Isn't this mental and physical weakness caused by drinking? 225 00:14:13,839 --> 00:14:17,074 For now, get a hold of yourself and talk to Yoon-Ho. 226 00:14:17,099 --> 00:14:18,893 Anyway, you have no intention of bearing it. 227 00:14:25,962 --> 00:14:27,005 So what... 228 00:14:27,030 --> 00:14:29,116 What exactly do you want me to fix here? 229 00:14:31,501 --> 00:14:33,461 Oh, from the very beginning? 230 00:14:35,937 --> 00:14:37,855 No, you should have told me in advance. 231 00:14:41,325 --> 00:14:42,535 I'm a vegetarian. 232 00:14:42,560 --> 00:14:44,521 What will I do with the steak coupon? 233 00:14:48,923 --> 00:14:51,843 Why are you deciding what's good for me? 234 00:14:53,999 --> 00:14:55,083 Alright. 235 00:15:04,532 --> 00:15:05,783 Yoon-Ho. 236 00:15:07,219 --> 00:15:09,387 Do you think we slept together 237 00:15:09,412 --> 00:15:11,039 between May 2nd and May 15th? 238 00:15:12,331 --> 00:15:13,332 What? 239 00:15:14,415 --> 00:15:16,459 I said do you think we slept together 240 00:15:16,484 --> 00:15:17,902 between May 2nd and May 15th? 241 00:15:20,229 --> 00:15:21,230 Why? 242 00:15:22,213 --> 00:15:23,423 I'm pregnant. 243 00:15:27,288 --> 00:15:28,289 How did you get pregnant? 244 00:15:29,894 --> 00:15:31,146 You don't know too? 245 00:15:32,485 --> 00:15:33,486 Really? 246 00:15:36,707 --> 00:15:37,750 Really. 247 00:15:49,826 --> 00:15:51,077 How is this possible? 248 00:15:51,836 --> 00:15:53,129 You don't know either, do you? 249 00:15:53,564 --> 00:15:55,983 Hey, hey. What should we do? 250 00:15:56,615 --> 00:15:58,492 I don't know either. 251 00:16:02,401 --> 00:16:03,402 I can’t believe this. 252 00:16:08,763 --> 00:16:10,014 This is fate. 253 00:16:11,918 --> 00:16:12,919 What? 254 00:16:15,483 --> 00:16:16,818 We should get married. 255 00:16:21,586 --> 00:16:22,879 Oh, no, w-wait a minute. 256 00:16:22,904 --> 00:16:24,655 So you, do you know when this happened? 257 00:16:24,934 --> 00:16:27,853 Kim Kim's birthday, it must have been at that time. 258 00:16:27,878 --> 00:16:29,171 Are you sure? 259 00:16:30,003 --> 00:16:31,004 Well… 260 00:16:32,031 --> 00:16:33,658 There's no one else, right? 261 00:16:34,589 --> 00:16:35,921 No. 262 00:16:36,040 --> 00:16:37,834 Then it must have been that day. 263 00:16:44,414 --> 00:16:45,415 Mi-Rae. 264 00:16:48,489 --> 00:16:50,366 What are you thinking now? 265 00:16:55,829 --> 00:16:56,830 I... 266 00:16:57,161 --> 00:16:59,830 I'll go to the bathroom quickly for a second. 267 00:17:47,256 --> 00:17:50,034 [COIN KARAOKE] [MONTHLY MANNE TAVERN] 268 00:18:00,753 --> 00:18:02,379 Out of 300 million sperms, 269 00:18:02,643 --> 00:18:05,807 Only about 500 of them survive and get close to the ovum. 270 00:18:20,840 --> 00:18:22,698 [HWANG YOON-HEE] 271 00:18:25,568 --> 00:18:27,194 Were you surprised? 272 00:18:27,735 --> 00:18:29,069 Yes. 273 00:18:29,297 --> 00:18:30,548 I was very surprised. 274 00:18:30,996 --> 00:18:32,039 I see. 275 00:18:32,821 --> 00:18:37,159 Contrary to your concern, you don't need a separate document. 276 00:18:37,184 --> 00:18:39,937 But there's one thing that's unfortunate is 277 00:18:39,962 --> 00:18:42,006 that you've already made some progress 278 00:18:42,031 --> 00:18:44,700 so it's hard to take just the medicine. 279 00:18:45,488 --> 00:18:46,614 The price is... 280 00:18:52,257 --> 00:18:54,134 This is the price though... 281 00:18:55,234 --> 00:18:56,860 Oh, if you pay in cash... 282 00:19:01,363 --> 00:19:02,364 It will be down to this. 283 00:19:04,319 --> 00:19:05,946 Then what if time passes? 284 00:19:07,513 --> 00:19:11,183 After some time, the method itself changes. 285 00:19:11,885 --> 00:19:14,470 Of course, it gets more expensive and more complicated. 286 00:19:15,061 --> 00:19:16,479 Well, after 16 weeks 287 00:19:19,281 --> 00:19:21,533 You can just say it in words. 288 00:19:22,525 --> 00:19:23,526 So… 289 00:19:24,920 --> 00:19:27,172 You can just say it. 290 00:19:28,087 --> 00:19:29,589 Oh... 291 00:19:37,377 --> 00:19:38,378 This will be the price. 292 00:19:38,403 --> 00:19:40,113 Why can't you just say it? 293 00:19:41,774 --> 00:19:43,067 Oh... 294 00:19:45,104 --> 00:19:46,606 As you know, 295 00:19:47,063 --> 00:19:50,024 This operation itself is illegal. 296 00:19:52,904 --> 00:19:55,448 It's not easy to find a hospital these days. 297 00:19:55,862 --> 00:19:58,907 This is a situation where we're kind of stuck on both sides right now. 298 00:19:59,455 --> 00:20:01,791 If we do something wrong, we could be suspended. 299 00:20:01,957 --> 00:20:05,001 But because we know that women are having a hard time, 300 00:20:05,026 --> 00:20:07,612 so we're going to carry out the business with a risk. 301 00:20:08,955 --> 00:20:10,414 Then at this price 302 00:20:10,872 --> 00:20:13,381 If I get caught at this price, I have to pay a fine of 2 million won, right? 303 00:20:13,406 --> 00:20:15,408 No, what do you mean? 304 00:20:15,676 --> 00:20:18,762 These days, patients rarely get caught. 305 00:20:19,322 --> 00:20:21,074 No, if I don't get caught, 306 00:20:21,609 --> 00:20:22,943 The risk you're talking about earlier... 307 00:20:26,974 --> 00:20:28,392 Nevermind. 308 00:20:29,423 --> 00:20:30,716 I understand anyway. 309 00:20:30,814 --> 00:20:32,900 Then I'll think about it and come back. 310 00:20:33,137 --> 00:20:34,222 Wait, thinking… 311 00:20:34,982 --> 00:20:37,359 Don't think too much of it. 312 00:20:37,794 --> 00:20:40,964 This is a battle of time. 313 00:20:41,443 --> 00:20:43,112 If you think, 314 00:20:43,910 --> 00:20:45,245 time disappears. 315 00:20:55,050 --> 00:20:56,051 Logic. 316 00:20:58,518 --> 00:20:59,560 I need logic. 317 00:21:03,117 --> 00:21:04,118 Mi-Rae. 318 00:21:05,290 --> 00:21:07,167 You're talking about coding right? 319 00:21:08,164 --> 00:21:09,165 Yeah. 320 00:21:09,686 --> 00:21:10,687 Right. 321 00:21:11,250 --> 00:21:12,251 Coding. 322 00:21:16,595 --> 00:21:20,093 [YOON-HO] 323 00:21:31,249 --> 00:21:32,417 This is the butt. 324 00:21:32,442 --> 00:21:34,444 The moving part in the middle is the heart. 325 00:21:35,045 --> 00:21:37,047 The one that looks black is the amniotic fluid. 326 00:21:37,807 --> 00:21:42,395 Well, the amount of amniotic fluid or the overall appearance of the baby seems fine. 327 00:21:42,785 --> 00:21:45,121 Are you sure it's a human? 328 00:21:45,751 --> 00:21:50,047 There's a slim chance that your baby is not a human. 329 00:21:51,951 --> 00:21:55,537 Well, it's hard to get pregnant without plans. 330 00:21:55,567 --> 00:21:57,736 It's a bit out of the blue but, 331 00:21:57,876 --> 00:22:01,296 There's still lot of people can't have children no matter how hard they try. 332 00:22:01,321 --> 00:22:04,115 They've been struggling for years. 333 00:22:04,761 --> 00:22:06,012 Why is that so? 334 00:22:06,323 --> 00:22:08,408 There are many different causes of infertility. 335 00:22:09,177 --> 00:22:10,178 No. 336 00:22:10,798 --> 00:22:13,384 I mean, why the hell would I want to have a kid? 337 00:22:16,691 --> 00:22:17,817 Doctor. 338 00:22:18,685 --> 00:22:21,313 I really thought hard about it. 339 00:22:22,070 --> 00:22:24,322 But I still don't know why. 340 00:22:25,161 --> 00:22:28,289 For what reason do I want it voluntarily? 341 00:22:30,809 --> 00:22:32,977 I'm not a psychopath or something like that, am I? 342 00:22:34,037 --> 00:22:37,249 I am a gynecologist. 343 00:22:37,683 --> 00:22:40,937 It's a bit difficult to comment on a psychiatric opinion. 344 00:22:41,114 --> 00:22:42,365 Of course, doctor. 345 00:22:42,650 --> 00:22:44,360 Doctor, if you were me, 346 00:22:45,303 --> 00:22:47,388 You don't know why you want to have children. 347 00:22:48,092 --> 00:22:50,011 Well, you don't think there's anything special about it. 348 00:22:50,132 --> 00:22:51,801 It's not like you thought hard about it. 349 00:22:51,990 --> 00:22:54,117 But you want to live a life where 350 00:22:54,142 --> 00:22:55,143 there's no problem with the law. 351 00:22:55,344 --> 00:22:56,512 Well, this is the situation. 352 00:22:56,537 --> 00:22:57,914 If so, what do you think you'll do? 353 00:22:58,250 --> 00:23:01,837 Hmm, first of all, I'm not you. 354 00:23:01,862 --> 00:23:04,198 I'm not even a psychiatrist. 355 00:23:06,230 --> 00:23:07,231 Right. 356 00:23:07,256 --> 00:23:09,383 The fetus is growing well. 357 00:23:09,786 --> 00:23:11,662 See you in 4 weeks. 358 00:23:12,756 --> 00:23:14,300 If you will come. 359 00:23:19,914 --> 00:23:21,969 [LEE YOON-HO 88 MISSED CALLS] 360 00:23:21,994 --> 00:23:22,995 Damn it... 361 00:23:33,902 --> 00:23:35,654 - Hello. - Nice to meet you. 362 00:23:35,679 --> 00:23:37,430 - Wow, he grew up a lot - Yes, right? 363 00:23:37,455 --> 00:23:38,851 Oh, what should I do, will he be okay? 364 00:23:38,876 --> 00:23:40,169 Kang-Mi. 365 00:23:41,972 --> 00:23:43,432 - Let's talk later. - Wow, it's great. 366 00:23:44,002 --> 00:23:45,462 Hey, what are you doing here? 367 00:23:47,695 --> 00:23:49,771 Hey, nice to see you, how long has it been? 368 00:23:51,814 --> 00:23:52,815 Kang-Mi. 369 00:23:52,840 --> 00:23:53,841 Yes? 370 00:23:53,866 --> 00:23:56,827 You can't imagine how glad I am to meet you. 371 00:24:01,223 --> 00:24:02,766 Yeah, that time was fun. 372 00:24:04,278 --> 00:24:08,115 Oh, I just screamed here, didn't I? 373 00:24:08,488 --> 00:24:12,200 I made so much money and buy all of that, ah... 374 00:24:12,225 --> 00:24:14,560 I thought you were a bit crazy back then. 375 00:24:15,811 --> 00:24:17,854 But I never thought you'd actually make it all that way. 376 00:24:18,939 --> 00:24:20,274 That's right. 377 00:24:21,267 --> 00:24:23,853 I didn't even know I could make money this fast. 378 00:24:25,308 --> 00:24:26,726 But who cares? 379 00:24:26,751 --> 00:24:28,545 Money isn't everything in life. 380 00:24:31,141 --> 00:24:33,226 Only 70%? 381 00:24:33,977 --> 00:24:35,771 No, about 80%? 382 00:24:36,656 --> 00:24:38,909 I almost cursed you right now. 383 00:24:38,934 --> 00:24:41,771 Ah, hey. Don't curse, the baby is listening. 384 00:24:47,124 --> 00:24:48,125 I think I'm going to live. 385 00:24:49,062 --> 00:24:51,648 I really live with this non-alcoholic drink. 386 00:24:54,180 --> 00:24:55,640 Kang-Mi. 387 00:24:57,822 --> 00:24:59,866 Kang-Mi, why did you want to have a baby? 388 00:25:01,062 --> 00:25:03,064 Hmm, my reason? 389 00:25:05,349 --> 00:25:06,809 Well… 390 00:25:07,437 --> 00:25:09,189 I still remember vividly. 391 00:25:10,123 --> 00:25:11,666 I came home one night. 392 00:25:13,079 --> 00:25:14,873 I probably bought something that day. 393 00:25:16,531 --> 00:25:19,158 Ah! I bought a house. 394 00:25:19,355 --> 00:25:21,857 Because that was the house I really wanted to buy. 395 00:25:22,664 --> 00:25:24,415 But suddenly I got this idea. 396 00:25:25,761 --> 00:25:29,681 'Oh, even if I'm born again, I want to be born as myself' 397 00:25:33,561 --> 00:25:35,855 Even if I am born again, I want to be born as myself, 398 00:25:35,880 --> 00:25:37,215 but I can't be born again. 399 00:25:40,553 --> 00:25:41,971 I thought then. 400 00:25:43,948 --> 00:25:45,199 'Even if I disappear' 401 00:25:46,230 --> 00:25:49,650 'I should disappear after watching a guy like me walking around' 402 00:26:03,744 --> 00:26:05,037 What? 403 00:26:08,015 --> 00:26:09,725 Damn it, why is he there? 404 00:26:10,982 --> 00:26:13,276 No, then you should have told me. 405 00:26:30,023 --> 00:26:31,024 Hey! 406 00:26:32,289 --> 00:26:33,290 Why are you here? 407 00:26:33,956 --> 00:26:35,457 Don't be angry and have a seat. 408 00:26:35,482 --> 00:26:38,485 We were having some discussion. 409 00:26:38,510 --> 00:26:39,511 What are you talking about? 410 00:26:40,372 --> 00:26:43,708 Why are you discussing it? It's me who's pregnant! 411 00:26:44,415 --> 00:26:45,458 What did you say, Mi-Rae? 412 00:26:55,940 --> 00:26:57,775 Hey, come out. 413 00:26:58,501 --> 00:27:00,836 I-I-I’m sorry, I’m sorry. 414 00:27:01,175 --> 00:27:02,516 Hurry up and come out! 415 00:27:04,193 --> 00:27:05,194 I'm sorry. 416 00:27:16,647 --> 00:27:17,648 What are you doing? 417 00:27:19,044 --> 00:27:21,130 I called them because I couldn't reach you. 418 00:27:22,189 --> 00:27:23,774 It was your father who called you out 419 00:27:24,849 --> 00:27:26,100 to talk about marriage. 420 00:27:32,403 --> 00:27:35,448 Darn it, this is a chaos, a chaos. 421 00:27:39,397 --> 00:27:41,149 Do you know what chaos means? 422 00:27:42,063 --> 00:27:44,148 A crazy mess. 423 00:27:46,054 --> 00:27:48,056 It's a "primitive mess". 424 00:27:49,242 --> 00:27:50,576 Cosmos came out 425 00:27:51,429 --> 00:27:52,847 of this chaos. 426 00:27:53,553 --> 00:27:55,054 What is Cosmos? 427 00:27:57,924 --> 00:27:58,925 Universe. 428 00:28:03,340 --> 00:28:04,550 Shall we call 429 00:28:06,106 --> 00:28:07,232 our baby birth's name Chaos? 430 00:28:12,018 --> 00:28:14,014 Do you really want a baby? 431 00:28:14,170 --> 00:28:15,171 Yes. 432 00:28:16,000 --> 00:28:17,334 How do you know that? 433 00:28:17,359 --> 00:28:18,443 I just know. 434 00:28:18,468 --> 00:28:19,594 How? 435 00:28:21,564 --> 00:28:22,565 I'm not sure. 436 00:28:25,611 --> 00:28:26,737 I just know. 437 00:28:32,453 --> 00:28:34,497 I don't know anymore. 438 00:28:47,107 --> 00:28:48,775 I don't have many good things these days. 439 00:28:52,044 --> 00:28:53,629 You know what's one good thing about me? 440 00:28:56,013 --> 00:28:57,014 It's you. 441 00:28:59,145 --> 00:29:00,604 When you showed me the picture, 442 00:29:01,767 --> 00:29:03,019 I don't need everything. 443 00:29:03,798 --> 00:29:07,593 You, me, and our kid. 444 00:29:09,927 --> 00:29:12,138 I just thought it'd be nice if there were three of us. 445 00:29:14,608 --> 00:29:15,984 "That's good enough." 446 00:29:18,578 --> 00:29:20,163 "I can live with that." 447 00:29:21,228 --> 00:29:22,688 That's what I thought. 448 00:29:25,990 --> 00:29:27,575 But you're so different now. 449 00:29:36,598 --> 00:29:37,599 Here. 450 00:29:46,079 --> 00:29:48,998 I wanted this to be the beginning, not the end. 451 00:29:53,191 --> 00:29:54,860 You just got it? 452 00:29:55,216 --> 00:29:57,677 Will you be okay? 453 00:29:57,702 --> 00:29:59,329 Look at your expression. 454 00:30:00,136 --> 00:30:01,387 What's with my expression? 455 00:30:02,121 --> 00:30:03,915 You look like you've been diagnosed with cancer. 456 00:30:06,992 --> 00:30:09,620 I don't think you know what you want. 457 00:30:10,198 --> 00:30:12,993 If you don't know the answer, I think it's better to get rid of the problem. 458 00:30:13,828 --> 00:30:14,995 I don't have a reason. 459 00:30:17,217 --> 00:30:18,218 Reason? 460 00:30:19,194 --> 00:30:20,361 Are you crazy? 461 00:30:20,695 --> 00:30:23,114 Who gives birth because they don't have a reason? 462 00:30:26,492 --> 00:30:27,869 You said it was a crime 463 00:30:27,894 --> 00:30:29,813 to make another human being in this world 464 00:30:29,838 --> 00:30:30,964 just last summer, didn't you? 465 00:30:32,062 --> 00:30:34,607 Kurt Cobain said that too, but he had a baby. 466 00:30:36,196 --> 00:30:38,699 Kurt Cobain shot himself in the head and died. 467 00:31:03,729 --> 00:31:05,439 - Hello. - Oh my goodness. 468 00:31:05,464 --> 00:31:06,966 - Welcome. - I am Lee Hong-Seong. 469 00:31:07,368 --> 00:31:08,369 Were we a little late, right? 470 00:31:08,394 --> 00:31:09,767 - Goodness, it's okay. - I apologize. 471 00:31:09,792 --> 00:31:10,959 - I am Choi Seong-Tae. - Ah, yes, yes. 472 00:31:10,984 --> 00:31:12,318 Nice to meet you 473 00:31:12,560 --> 00:31:13,561 So you are Mi-Rae. 474 00:31:13,586 --> 00:31:15,005 - Please come in. - Thank you. 475 00:31:19,075 --> 00:31:20,368 Well... 476 00:31:21,816 --> 00:31:25,236 Actually, it wasn't easy to see my son's face. 477 00:31:26,028 --> 00:31:28,698 You don't know how happy I am because of these good news. 478 00:31:28,847 --> 00:31:30,682 You must have been very surprised. 479 00:31:30,707 --> 00:31:32,917 Thank you so much for accepting our lacking Mi-Rae. 480 00:31:33,214 --> 00:31:35,174 I can't thank you so much. 481 00:31:35,199 --> 00:31:37,409 No, that's too much. 482 00:31:38,888 --> 00:31:40,890 That bastard is the problem, the problem. 483 00:31:41,128 --> 00:31:43,755 You're having such a great son, 484 00:31:43,780 --> 00:31:45,467 how could you say that? 485 00:31:46,345 --> 00:31:47,346 No. 486 00:31:48,182 --> 00:31:50,935 I can't sleep because of him. 487 00:31:57,117 --> 00:31:58,493 Oh, thank you. 488 00:32:02,447 --> 00:32:04,490 Well, fortunately,, 489 00:32:04,996 --> 00:32:06,915 He met Mi-Rae, who is like a treasure. 490 00:32:07,247 --> 00:32:09,291 I have another precious child, Carney. 491 00:32:10,289 --> 00:32:11,958 Well, he'll come to his senses. 492 00:32:12,120 --> 00:32:15,665 Gosh, he's the most distracted these days. 493 00:32:17,300 --> 00:32:20,428 Well, anyway, aren't we proud of our kids? 494 00:32:20,453 --> 00:32:23,247 I'm proud to hear that they don't need help. 495 00:32:23,565 --> 00:32:26,651 I want the kids to get some help from me. 496 00:32:27,558 --> 00:32:29,519 I also run a pig farming business. 497 00:32:29,902 --> 00:32:33,155 This is the business that I started with 10 pigs. 498 00:32:33,421 --> 00:32:35,631 Organization doesn't matter, organization. 499 00:32:36,166 --> 00:32:38,210 Yes, that's right. 500 00:32:38,800 --> 00:32:40,969 Oh, it's just what I think. 501 00:32:41,981 --> 00:32:44,108 The economy is not good these days. 502 00:32:44,133 --> 00:32:46,510 My son's so humble, 503 00:32:46,535 --> 00:32:48,204 Well, now that he have a family to take care of 504 00:32:48,229 --> 00:32:51,149 I want to continue my family business. 505 00:33:09,823 --> 00:33:10,824 Yoon-Ho. 506 00:33:15,357 --> 00:33:16,358 Yes? 507 00:33:24,698 --> 00:33:25,698 Don't worry. 508 00:33:26,667 --> 00:33:27,667 I win. 509 00:34:01,395 --> 00:34:03,355 Mi-Rae, did you hear the news? 510 00:34:04,992 --> 00:34:05,993 What news? 511 00:34:07,862 --> 00:34:08,863 Shanghai? 512 00:34:10,124 --> 00:34:11,876 The Shanghai in China? 513 00:34:12,334 --> 00:34:14,002 Exactly. 514 00:34:14,058 --> 00:34:16,435 You're actually going there? 515 00:34:17,355 --> 00:34:20,650 It's complicated to say, but legally, it's only like that. 516 00:34:21,330 --> 00:34:23,875 We're going to make money now! 517 00:34:24,392 --> 00:34:25,518 Yes! 518 00:34:25,752 --> 00:34:27,378 Oh, then should I go too? 519 00:34:27,866 --> 00:34:29,367 My body has to go, right? 520 00:34:29,392 --> 00:34:31,092 Mi-Rae, we have to go first. 521 00:34:31,117 --> 00:34:34,630 They have different sizes. They have everything they need. 522 00:34:36,379 --> 00:34:38,798 Let's come when we come, but let's go when we go. 523 00:34:40,445 --> 00:34:42,864 Boss, I have something to tell you. 524 00:34:43,235 --> 00:34:44,862 Mi-Rae, don't worry. 525 00:34:44,887 --> 00:34:46,638 Please don't worry, let's just go. 526 00:34:47,141 --> 00:34:49,393 What have we seen so far? 527 00:34:51,321 --> 00:34:52,322 Yes. 528 00:34:54,786 --> 00:34:57,080 Then I'll think about it and tell you again. 529 00:34:58,295 --> 00:35:00,255 Okay, then think about it. 530 00:35:08,858 --> 00:35:09,943 How do you feel? 531 00:35:11,830 --> 00:35:13,081 Is there anything you want to eat? 532 00:35:13,594 --> 00:35:14,595 No, thank you. 533 00:35:17,974 --> 00:35:19,059 By any chance, 534 00:35:20,288 --> 00:35:22,248 Can you get a loan? 535 00:35:22,975 --> 00:35:23,976 Loan? 536 00:35:24,827 --> 00:35:25,953 Well, how much? 537 00:35:28,881 --> 00:35:29,965 How much is possible? 538 00:35:31,033 --> 00:35:32,034 What are you going to do with that? 539 00:35:33,283 --> 00:35:35,244 Oh, you see... 540 00:35:37,479 --> 00:35:38,772 My father suddenly... 541 00:35:39,839 --> 00:35:41,508 He said he's going to take out the rent of this house. 542 00:35:43,079 --> 00:35:44,288 Oh. 543 00:35:49,880 --> 00:35:50,881 Yoon-Ho. 544 00:35:50,906 --> 00:35:52,240 Yes? 545 00:35:52,694 --> 00:35:53,945 Would you like to go to Shanghai with me? 546 00:35:57,688 --> 00:36:00,607 They have to move our company there suddenly. 547 00:36:01,389 --> 00:36:04,100 So, I got an official investment from that company. 548 00:36:07,774 --> 00:36:09,359 I'm kind of flustered, too 549 00:36:09,384 --> 00:36:11,720 They say that if you go there, they'll give you a house and they pay well. 550 00:36:13,322 --> 00:36:14,573 I hate China. 551 00:36:18,900 --> 00:36:20,351 But if I don't go... 552 00:36:20,662 --> 00:36:22,539 It'll be so ridiculous. 553 00:36:23,485 --> 00:36:25,988 You know what I have been through all this time. 554 00:36:26,559 --> 00:36:27,977 So you're saying it's... 555 00:36:29,896 --> 00:36:31,731 You mean it's more important than me? 556 00:36:32,993 --> 00:36:34,828 No, what are you talking about? 557 00:36:35,310 --> 00:36:38,230 I just thought it would be more reasonable. 558 00:36:39,357 --> 00:36:40,483 Is it reasonable? 559 00:36:42,124 --> 00:36:43,125 Hey. 560 00:36:43,746 --> 00:36:45,123 I hate China. 561 00:36:46,125 --> 00:36:47,418 I can't understand what you said. 562 00:36:47,443 --> 00:36:49,862 Raising a kid in a strange country that no one knows. 563 00:36:50,047 --> 00:36:51,674 Where the hell is reasonable? 564 00:36:51,699 --> 00:36:52,700 So what about here? 565 00:36:53,863 --> 00:36:55,489 You said you're going to lose your lease. 566 00:36:56,043 --> 00:36:57,086 What about me? 567 00:36:57,397 --> 00:36:58,940 I finished my work and now I'm on my way to get an award. 568 00:36:58,965 --> 00:37:00,675 Are you telling me to leave after saying, "Great job"? 569 00:37:00,700 --> 00:37:01,993 You look like you’re having a baby right now. 570 00:37:02,018 --> 00:37:03,227 Are you most worried about losing your job? 571 00:37:03,252 --> 00:37:04,545 Losing job? 572 00:37:05,038 --> 00:37:07,249 This is not like I'm losing my job. 573 00:37:07,700 --> 00:37:08,701 It looks like everything 574 00:37:08,726 --> 00:37:10,903 - I've planned will go away. - Then what about me? 575 00:37:11,262 --> 00:37:12,847 Oh, what am I doing? 576 00:37:13,414 --> 00:37:14,707 Oh, well, doesn't that matter? 577 00:37:16,353 --> 00:37:18,396 You can go to China and do whatever you want. 578 00:37:18,421 --> 00:37:20,131 Am I supposed to look at the child all day all of the sudden? 579 00:37:20,156 --> 00:37:22,200 You and I have to look at the child anyway. 580 00:37:26,623 --> 00:37:28,625 Oh, so what happens if we're here? 581 00:37:29,364 --> 00:37:31,074 What are we going to do? Why are you getting angry first? 582 00:37:31,099 --> 00:37:32,726 Because you only think of yourself. 583 00:37:33,826 --> 00:37:35,327 Hey, you're a mother now. 584 00:37:37,011 --> 00:37:38,012 What? 585 00:37:40,269 --> 00:37:41,479 I said you're a mother now. 586 00:37:45,084 --> 00:37:46,627 What does that mean, Lee Yoon-Ho? 587 00:37:51,178 --> 00:37:52,721 What are you talking about... 588 00:37:54,673 --> 00:37:56,425 I can't understand a word. 589 00:38:32,471 --> 00:38:33,723 Hey. 590 00:38:36,775 --> 00:38:38,318 Hey, Kim-Kim. 591 00:38:43,271 --> 00:38:44,773 Let's go! 592 00:38:44,798 --> 00:38:46,884 Let's go too! 593 00:39:19,906 --> 00:39:21,741 Excuse me, please help me. 594 00:39:21,766 --> 00:39:22,767 How may I help you? 595 00:39:23,577 --> 00:39:24,828 My stomach is strange. 596 00:39:26,309 --> 00:39:28,353 There's no problem, okay? 597 00:39:28,778 --> 00:39:30,071 It doesn't hurt, does it? 598 00:39:30,405 --> 00:39:31,406 Yes. 599 00:39:31,836 --> 00:39:33,045 It doesn't hurt but 600 00:39:33,373 --> 00:39:36,084 It's really just strange. It feels like there's poking inside. 601 00:39:36,738 --> 00:39:38,031 - Like poking... - Huh? 602 00:39:38,496 --> 00:39:40,247 It was like that even now. 603 00:39:41,209 --> 00:39:42,210 Like that now? 604 00:39:42,235 --> 00:39:43,236 Yes. 605 00:39:43,482 --> 00:39:44,692 What's that? 606 00:39:45,524 --> 00:39:47,818 It just looks like he's moving. 607 00:39:48,400 --> 00:39:49,401 Moving? 608 00:39:50,215 --> 00:39:52,425 You'll start to feel it by now. 609 00:39:52,596 --> 00:39:53,722 It's normal. 610 00:40:03,611 --> 00:40:04,738 But this... 611 00:40:05,538 --> 00:40:07,415 That's quite strange. 612 00:40:08,130 --> 00:40:09,340 Yes, I guess. 613 00:40:09,484 --> 00:40:11,569 It's because someone else is inside your body. 614 00:40:12,679 --> 00:40:16,015 It means that he's growing well and healthy, so you don't have to worry too much. 615 00:40:19,251 --> 00:40:20,204 Yes? 616 00:40:20,229 --> 00:40:22,887 The delivery room... 617 00:40:23,163 --> 00:40:24,623 The delivery room? Alright. 618 00:40:25,109 --> 00:40:26,971 I have something urgent, so I'll go first. 619 00:40:26,996 --> 00:40:27,997 Fix your clothes and go. 620 00:40:46,474 --> 00:40:47,475 Hey. 621 00:40:47,684 --> 00:40:49,352 Doctor... 622 00:40:49,577 --> 00:40:50,620 Tae-Sang, where is that bastard? 623 00:40:50,645 --> 00:40:51,938 - It's coming out soon... - I'm going. 624 00:40:52,110 --> 00:40:53,506 Hurry up, hurry and call her! 625 00:40:53,531 --> 00:40:56,034 Mother, it's gonna be okay. 626 00:41:45,176 --> 00:41:46,677 Hello, Chaos? 627 00:41:52,314 --> 00:41:54,191 Can I call you Chaos? 628 00:41:59,257 --> 00:42:00,967 So you're really here. 629 00:42:06,362 --> 00:42:07,363 Okay. 630 00:42:09,863 --> 00:42:11,531 So you're really here. 631 00:42:29,921 --> 00:42:31,881 So, have you thought about it? 632 00:42:32,914 --> 00:42:34,082 I want to go. 633 00:42:34,141 --> 00:42:36,409 Yes, you must go. You must go no matter what. 634 00:42:36,522 --> 00:42:37,648 But... 635 00:42:38,121 --> 00:42:40,145 Before that, I have something to tell you. 636 00:42:40,250 --> 00:42:41,251 Yes? 637 00:42:44,845 --> 00:42:47,101 I think I'm going to give birth. 638 00:42:49,181 --> 00:42:50,182 Oh… 639 00:42:50,648 --> 00:42:53,317 W-wait, but you're not married. 640 00:42:54,293 --> 00:42:55,294 Yes. 641 00:42:56,442 --> 00:42:58,976 Oh my, when did that happen... 642 00:43:01,069 --> 00:43:03,780 It's scheduled for February. I'm a bit flustered, too. 643 00:43:04,323 --> 00:43:05,574 That's why I'm telling you now. 644 00:43:06,400 --> 00:43:09,104 Then shouldn't you take a year off? 645 00:43:10,015 --> 00:43:12,017 No, I just need to take a month off. 646 00:43:16,083 --> 00:43:17,835 It's getting complicated. 647 00:43:18,439 --> 00:43:19,440 I'm sorry. 648 00:43:21,017 --> 00:43:23,812 This is serious. We need to start though. 649 00:43:25,486 --> 00:43:26,487 Yes. 650 00:43:35,886 --> 00:43:39,556 So you're taking maternity leave as soon as you're officially hired? 651 00:43:40,064 --> 00:43:45,528 No, after I gave birth, you can officially hire me... then. 652 00:43:45,718 --> 00:43:47,345 That's not for you to decide. 653 00:43:49,203 --> 00:43:51,872 But how can you say that without showing any signs of apology? 654 00:43:52,899 --> 00:43:53,900 What? 655 00:43:54,231 --> 00:43:56,734 No but I feel so betrayed right now. 656 00:43:59,041 --> 00:44:00,877 No, why would I betray you? 657 00:44:00,902 --> 00:44:02,779 I didn't even know this would happen. 658 00:44:03,913 --> 00:44:05,561 Why are you making me a bad person? 659 00:44:06,924 --> 00:44:08,301 Me? 660 00:44:08,779 --> 00:44:10,485 You're making me the bad person. 661 00:44:12,992 --> 00:44:14,098 Nevermind, Mi-Rae. 662 00:44:15,290 --> 00:44:16,291 Mi-Rae. 663 00:44:16,762 --> 00:44:20,266 I'm really really sorry, but let's just forget about this. 664 00:44:20,876 --> 00:44:23,379 Let's just keep working until the original contract period. 665 00:44:23,932 --> 00:44:25,725 I think it'll be comfortable for us. 666 00:44:28,496 --> 00:44:29,497 I understand. 667 00:44:33,592 --> 00:44:35,260 But I have a question. 668 00:44:37,383 --> 00:44:39,636 Did I make the CEO a bad person now? 669 00:44:41,506 --> 00:44:44,009 Why did I make you feel that? 670 00:44:44,623 --> 00:44:45,916 If you think you're a bad person, 671 00:44:45,941 --> 00:44:48,068 Isn't it just that you're naturally a bad person? 672 00:44:48,276 --> 00:44:50,028 Hey, I don't like you're words. 673 00:44:50,192 --> 00:44:52,486 Did I do something legally problematic now, what did I do? 674 00:44:52,850 --> 00:44:54,811 No, boss, I'm having a baby right now. 675 00:44:54,836 --> 00:44:56,713 But you're firing me. 676 00:44:56,926 --> 00:44:57,927 Wow! 677 00:44:58,888 --> 00:45:00,459 Am I the one to blame now? 678 00:45:00,913 --> 00:45:02,290 Even if I pay you well 679 00:45:02,315 --> 00:45:03,951 and treat you well, it's all useless, isn't? 680 00:45:04,671 --> 00:45:05,774 No, boss. 681 00:45:07,003 --> 00:45:08,922 Would I have done that job after seeing my salary now? 682 00:45:10,310 --> 00:45:11,895 Who do you think sent you to China? 683 00:45:12,855 --> 00:45:14,606 Who do you think received the investment? 684 00:45:17,610 --> 00:45:20,613 Did I change my soul thinking I was going to do something good? 685 00:45:22,467 --> 00:45:23,737 What? Legal problem? 686 00:45:24,177 --> 00:45:26,170 You remembered the law and not your promise? 687 00:45:26,907 --> 00:45:29,966 I made this well and decided to take me with you! 688 00:45:30,165 --> 00:45:31,625 Let's stop. 689 00:45:36,298 --> 00:45:37,299 Alright. 690 00:45:38,783 --> 00:45:39,784 We have to stop. 691 00:45:40,977 --> 00:45:42,646 I'm quitting right now. 692 00:45:48,348 --> 00:45:49,412 Mi-Rae, what's wrong? 693 00:45:52,730 --> 00:45:55,608 Tell him that I'll take as much as my salary! 694 00:45:58,059 --> 00:46:00,061 Stop. Hold on. Wait a minute, Mi-Rae. 695 00:46:00,340 --> 00:46:01,925 Damn it. 696 00:46:05,357 --> 00:46:06,358 Mi-Rae! 697 00:46:07,112 --> 00:46:08,113 Mi-Rae! 698 00:46:22,910 --> 00:46:25,162 I'm sorry, I'm sorry. 699 00:46:26,160 --> 00:46:27,787 Earlier, I was overwhelmed by emotions. 700 00:46:28,495 --> 00:46:30,247 Please call me anytime later... 701 00:46:35,429 --> 00:46:36,513 I'm sorry. 702 00:46:37,678 --> 00:46:39,388 I was short-tempered earlier. 703 00:46:39,711 --> 00:46:42,047 Let's finish what we were doing until the contract period... 704 00:46:43,366 --> 00:46:44,821 Damn it. 705 00:46:51,770 --> 00:46:53,314 Damn it, it's not tasty. 706 00:47:25,935 --> 00:47:26,936 Yoon-Ho. 707 00:48:09,939 --> 00:48:11,774 No, why did you do it in your name? 708 00:48:14,408 --> 00:48:15,820 From the start... 709 00:48:15,893 --> 00:48:18,854 that crazy bastard was determined to lay the blame on you. 710 00:48:20,999 --> 00:48:22,000 I'm sorry. 711 00:48:25,115 --> 00:48:26,857 I didn't know Chang-Soo hyung would do that. 712 00:48:34,453 --> 00:48:35,633 Father said... 713 00:48:38,686 --> 00:48:40,063 He said he would pay the settlement. 714 00:48:43,501 --> 00:48:45,086 But in return, I have to work on the farm. 715 00:50:25,871 --> 00:50:26,913 I'm so upset. 716 00:50:28,507 --> 00:50:30,509 It's already been 24 weeks. 717 00:50:31,324 --> 00:50:32,867 This is illegal. 718 00:50:33,787 --> 00:50:34,788 Isn't this… 719 00:50:36,037 --> 00:50:37,372 originally illegal? 720 00:50:38,218 --> 00:50:40,306 That's just illegal. 721 00:50:40,880 --> 00:50:43,049 But this is really illegal. 722 00:50:45,264 --> 00:50:47,891 I told you clearly that time is going to disappear, right? 723 00:50:48,470 --> 00:50:50,764 If you just ask me to do this without any problem, 724 00:50:51,227 --> 00:50:52,645 it really won't work. 725 00:50:53,045 --> 00:50:54,692 We're not that type of person. 726 00:50:57,075 --> 00:50:58,076 I'm sorry. 727 00:51:32,217 --> 00:51:36,436 [THE PROCESS OF GIVING BIRTH] 728 00:51:38,383 --> 00:51:41,354 [7 MONTHS PREGNANT] 729 00:51:54,138 --> 00:51:55,593 [RESUME] 730 00:51:55,618 --> 00:51:57,745 It says "in labor" here, 731 00:51:57,770 --> 00:51:59,397 so we were really surprised 732 00:52:00,189 --> 00:52:03,523 Oh, I was so surprised that you called me too. 733 00:52:04,850 --> 00:52:08,437 In fact, you have such a great background, 734 00:52:08,462 --> 00:52:10,005 so we couldn't help but watch it. 735 00:52:10,249 --> 00:52:13,753 Yes, since you invited me, I couldn't help but come out. 736 00:52:15,067 --> 00:52:18,320 TH, as far as I know, it's expanding. 737 00:52:19,393 --> 00:52:21,020 Why are you out at this point? 738 00:52:22,059 --> 00:52:24,561 Oh, they said we're going to China. 739 00:52:24,893 --> 00:52:27,187 I couldn't go because I'm pregnant. 740 00:52:28,918 --> 00:52:33,005 Do you think our company can have that problem? 741 00:52:34,527 --> 00:52:36,196 I don't think so. 742 00:52:47,806 --> 00:52:50,768 What the fuck are you really doing? 743 00:52:54,001 --> 00:52:56,612 I'm sorry, Chaos, for swearing. 744 00:52:59,315 --> 00:53:02,402 Actually, swearing is not a really bad word. 745 00:53:02,712 --> 00:53:04,630 It's a kind of expression. 746 00:53:07,762 --> 00:53:10,914 But since you're here, I should stop using those words. 747 00:53:27,926 --> 00:53:29,177 What are you looking at? 748 00:53:30,851 --> 00:53:31,852 The pig. 749 00:53:33,252 --> 00:53:34,253 What? 750 00:53:35,053 --> 00:53:37,764 - Your stomach is like a pig. - Move a little more! 751 00:53:40,730 --> 00:53:41,981 You really... 752 00:53:44,088 --> 00:53:45,673 Hey, how old are you? 753 00:53:46,446 --> 00:53:49,191 I'm old enough to know how woman get pregnant. 754 00:53:51,267 --> 00:53:53,397 Darn it, you crazy bastard, hey. 755 00:53:54,344 --> 00:53:55,429 Do you know who I am? 756 00:53:56,737 --> 00:53:59,365 How would I know you? 757 00:53:59,390 --> 00:54:00,391 Hey. 758 00:54:00,849 --> 00:54:04,102 If I were your age, I would have beaten a kid like you five times with swearing, 759 00:54:04,127 --> 00:54:05,628 caught someone like you running away crying, 760 00:54:05,653 --> 00:54:08,447 and I'll bone you out and sprinkled them on the playground, you bastard. 761 00:54:08,751 --> 00:54:11,587 Why are you picking a fight with a pregnant woman that just sitting still? Damn you! 762 00:54:17,115 --> 00:54:18,116 Ma'am. 763 00:54:18,935 --> 00:54:21,154 You don't think your baby's gonna grow like me, do you? 764 00:54:23,780 --> 00:54:24,781 What? 765 00:54:35,123 --> 00:54:36,834 Hey you, watch your words! 766 00:54:57,079 --> 00:54:58,163 Oh, fuck! 767 00:54:59,782 --> 00:55:01,200 Go away. 768 00:55:01,560 --> 00:55:04,563 Go, go. Go away, go away go away, go away, go away. 769 00:55:04,939 --> 00:55:06,709 Go away. I'm so scared. 770 00:55:10,348 --> 00:55:12,142 Yoon-Ho. 771 00:55:28,624 --> 00:55:29,625 Doctor. 772 00:55:31,489 --> 00:55:33,157 What is love? 773 00:55:35,518 --> 00:55:36,519 Choi-Mi-Rae. 774 00:55:37,248 --> 00:55:39,083 Hey, I've said it a few times. 775 00:55:39,108 --> 00:55:42,237 I'm just a gynecologist. 776 00:55:43,203 --> 00:55:44,204 I know. 777 00:55:45,386 --> 00:55:46,846 I'm just trying to find 778 00:55:46,871 --> 00:55:49,248 a good thing about this situation. 779 00:55:51,263 --> 00:55:53,223 My boyfriend is vegetarian. 780 00:55:53,571 --> 00:55:56,366 Does it make sense that he's working on a pig farm? 781 00:55:58,871 --> 00:56:01,666 And I don't even know who he is anymore. 782 00:56:02,676 --> 00:56:04,803 Ah, I see. 783 00:56:05,691 --> 00:56:07,484 The one who gave birth to a baby here before, 784 00:56:08,523 --> 00:56:09,774 Did she gave birth well? 785 00:56:10,206 --> 00:56:12,584 I saw you at that night. 786 00:56:13,444 --> 00:56:14,612 The baby was born well, right? 787 00:56:16,533 --> 00:56:21,579 Oh, fortunately, as far as I know, the baby is healthy now. 788 00:56:22,507 --> 00:56:23,926 Then what about the mother? 789 00:56:26,236 --> 00:56:27,237 Choi Mi-Rae. 790 00:56:27,445 --> 00:56:30,198 Well, since it's you, I'll tell you. 791 00:56:31,063 --> 00:56:34,108 Well, how should I say this? 792 00:56:36,063 --> 00:56:38,690 The mother of that baby died. 793 00:56:41,130 --> 00:56:42,340 What? 794 00:56:43,306 --> 00:56:44,724 She died? 795 00:56:45,254 --> 00:56:48,007 Do mothers die giving birth in this world these days? 796 00:56:48,596 --> 00:56:52,057 Yes, if something called an embolism suddenly comes, 797 00:56:52,415 --> 00:56:54,417 We can't help them either. 798 00:56:55,056 --> 00:56:58,863 Choi Mi-Rae, there are times when we too have to make choices. 799 00:57:00,134 --> 00:57:02,887 You mean I should choose the baby? 800 00:57:02,912 --> 00:57:03,913 No. 801 00:57:03,938 --> 00:57:06,775 In all cases, the mother comes first. 802 00:57:06,800 --> 00:57:08,941 That's why I'm saying you're lucky. 803 00:57:11,100 --> 00:57:12,750 It was a situation 804 00:57:13,566 --> 00:57:16,694 where both the baby and the mother could die. 805 00:57:46,449 --> 00:57:48,826 I was tricked. 806 00:57:49,728 --> 00:57:51,646 The whole world is deceiving me. 807 00:57:52,731 --> 00:57:54,941 That's why nothing is transparent. 808 00:57:56,555 --> 00:57:58,181 What is she doing? 809 00:57:58,408 --> 00:57:59,952 What is she mumbling about? 810 00:58:01,860 --> 00:58:05,238 Do you know how Charlotte Bronte died? 811 00:58:05,563 --> 00:58:06,564 How? 812 00:58:07,965 --> 00:58:09,425 She died after giving birth. 813 00:58:13,572 --> 00:58:14,656 It's true. 814 00:58:16,109 --> 00:58:18,653 They said she was giving birth and died of nausea. 815 00:58:19,901 --> 00:58:22,654 At that time, they said she were terribly scolded for having morning sickness. 816 00:58:23,725 --> 00:58:25,269 To reject motherhood. 817 00:58:26,319 --> 00:58:27,863 I'm glad that you're not like that right now. 818 00:58:29,842 --> 00:58:31,176 Isn't it amazing? 819 00:58:32,867 --> 00:58:34,702 I'm just the same. 820 00:58:35,419 --> 00:58:38,547 I'm exactly the same person as I was a few months ago. 821 00:58:39,502 --> 00:58:42,290 All of a sudden, everyone gets angry like it's a weird thing. 822 00:58:44,590 --> 00:58:46,108 Do you know what the next step is? 823 00:58:47,828 --> 00:58:48,912 Disappearing. 824 00:58:50,872 --> 00:58:53,708 Even if my existence disappears like this, 825 00:58:54,968 --> 00:58:57,011 Nobody will know what's wrong with me. 826 00:58:59,350 --> 00:59:00,726 Hey, get up. 827 00:59:01,224 --> 00:59:02,684 Get up and do something. 828 00:59:02,977 --> 00:59:05,021 A maternity exercise. Well, there must be something like that. 829 00:59:07,190 --> 00:59:10,986 Now, pull the tip of your chin slightly as if you were looking at your child. 830 00:59:11,011 --> 00:59:14,431 You have your baby's birth name, right? Call your baby. "Who is it?" 831 00:59:16,713 --> 00:59:18,381 Now, 'Please take care of me today'. 832 00:59:18,614 --> 00:59:20,574 Take care of me today. 833 00:59:20,599 --> 00:59:22,810 'Oh, Mom, I'll do a good workout today' 834 00:59:22,835 --> 00:59:25,100 'Mom, I'll do a good workout today' 835 00:59:25,646 --> 00:59:28,107 Alright, we're going to pull our heads straight to the tip of our chin. 836 00:59:28,132 --> 00:59:31,969 With your right hand, turn your body to the left 837 00:59:31,994 --> 00:59:33,949 and push your knees with your left hand. 838 00:59:34,492 --> 00:59:36,661 Breathe and exhale. 839 00:59:45,298 --> 00:59:46,299 Is that you Mi-Rae? 840 00:59:46,324 --> 00:59:47,450 Yes, Kang-Mi. 841 00:59:47,580 --> 00:59:50,040 I told you to deal with that NPC first. 842 00:59:52,443 --> 00:59:53,444 Yes. 843 00:59:55,085 --> 00:59:58,380 That's why I told you to take care of that NPC first. 844 00:59:58,870 --> 01:00:00,038 Oh, before putting the DR in, 845 01:00:00,063 --> 01:00:01,814 No, you have to do it before putting DR in. No... 846 01:00:02,642 --> 01:00:05,520 Gosh, really. No, why doesn't he know that? 847 01:00:08,491 --> 01:00:10,911 No, so how have you handled things so far? 848 01:00:12,042 --> 01:00:13,627 I'm going crazy. 849 01:00:14,742 --> 01:00:16,911 Oh, nevermind, just tell him to do what I tell him to do. 850 01:00:21,222 --> 01:00:22,448 Kang-Mi, what is that? 851 01:00:23,702 --> 01:00:25,829 Oh, this? 852 01:00:27,180 --> 01:00:29,883 Oh, breast pump, hold on. 853 01:00:32,346 --> 01:00:33,556 Alright, have a seat over there. 854 01:00:56,025 --> 01:00:58,611 Anyway, the breast pump must works on both sides at the same time. 855 01:00:58,797 --> 01:01:00,132 Buy the one that's hands-free. 856 01:01:01,461 --> 01:01:04,219 Or, well, I'm not some kind of cow. 857 01:01:08,930 --> 01:01:11,432 I'm coming, Eun-Woo. 858 01:01:26,051 --> 01:01:27,094 - Goodness. - Why is he crying? 859 01:01:27,810 --> 01:01:30,229 I don't know, he just cry. 860 01:01:30,254 --> 01:01:31,630 I just want to cry. 861 01:01:32,097 --> 01:01:33,973 Everyone nanny he had quit. 862 01:01:34,295 --> 01:01:35,713 What about your husband? 863 01:01:36,155 --> 01:01:37,531 He ran away. 864 01:01:37,825 --> 01:01:39,535 Ah, he ran away. 865 01:01:40,745 --> 01:01:41,746 He have business trip. 866 01:01:49,574 --> 01:01:50,825 How is it? 867 01:01:51,378 --> 01:01:52,379 Is he still pretty? 868 01:01:53,813 --> 01:01:55,189 He's pretty. 869 01:02:04,002 --> 01:02:05,796 He broke me out. 870 01:02:10,283 --> 01:02:11,951 Every nook and cranny, 871 01:02:12,907 --> 01:02:15,618 He broke every inch of it without missing anything. 872 01:02:27,442 --> 01:02:28,694 I don't remember. 873 01:02:31,233 --> 01:02:32,234 The what? 874 01:02:34,023 --> 01:02:35,149 Nothing at all. 875 01:02:38,738 --> 01:02:40,781 What I wish for, 876 01:02:43,983 --> 01:02:45,693 What I think of, 877 01:03:02,317 --> 01:03:04,694 It's over, Mi-Rae, it's over. 878 01:03:08,826 --> 01:03:11,037 I'll die, he'll live. 879 01:03:14,355 --> 01:03:16,440 I love him so much every day. 880 01:03:17,790 --> 01:03:20,084 But he won't remember anything. 881 01:03:21,654 --> 01:03:22,655 Kang-Mi. 882 01:03:25,222 --> 01:03:26,223 Kang-Mi, are you crying? 883 01:03:29,314 --> 01:03:30,648 Kang-Mi, don't cry. 884 01:03:32,816 --> 01:03:35,443 What will I do if you cry? 885 01:05:47,679 --> 01:05:48,722 Dae-Sik! 886 01:06:02,906 --> 01:06:04,241 You're too mean. 887 01:06:04,931 --> 01:06:06,183 You didn't even answer my calls. 888 01:06:08,224 --> 01:06:09,350 I'm sorry. 889 01:06:12,457 --> 01:06:13,500 Why did you do that? 890 01:06:16,404 --> 01:06:17,613 The boss didn't tell you? 891 01:06:18,734 --> 01:06:20,152 No, well... 892 01:06:20,177 --> 01:06:23,513 Everyone thinks that you went out of nowhere. 893 01:06:28,079 --> 01:06:29,247 I'm going to Shanghai. 894 01:06:30,387 --> 01:06:31,388 As a partner. 895 01:06:33,722 --> 01:06:34,974 Good for you. 896 01:06:37,492 --> 01:06:38,994 What am I going to do there alone? 897 01:06:39,404 --> 01:06:41,322 Don't you know I was working with you? 898 01:06:41,906 --> 01:06:43,158 But thanks to you, because of this 899 01:06:43,183 --> 01:06:45,018 I felt like I could do more. 900 01:06:45,795 --> 01:06:47,672 It has nothing to do with personal feelings. 901 01:06:53,141 --> 01:06:56,144 Oh well, of course there are personal feelings too. 902 01:07:14,037 --> 01:07:15,079 We can't 903 01:07:28,967 --> 01:07:29,968 What is that? 904 01:07:36,270 --> 01:07:37,271 Oh, this? 905 01:07:40,225 --> 01:07:41,685 The baby is kicking. 906 01:07:41,710 --> 01:07:43,045 What? 907 01:07:45,370 --> 01:07:46,371 Actually... 908 01:07:47,253 --> 01:07:48,420 I'm pregnant. 909 01:07:48,445 --> 01:07:49,446 What? 910 01:07:51,897 --> 01:07:53,691 I couldn't told you. 911 01:08:00,706 --> 01:08:01,707 I'm sorry. 912 01:08:02,361 --> 01:08:04,279 I think I made a mistake. 913 01:08:05,917 --> 01:08:07,299 I'll go first. 914 01:08:21,075 --> 01:08:22,871 Just die, Choi Mi-Rae. 915 01:08:23,898 --> 01:08:25,387 Kill yourself. 916 01:08:28,148 --> 01:08:30,461 No, Chaos, it's just an expression. 917 01:08:31,758 --> 01:08:34,261 Now that I have you, I can't even die on my own. 918 01:08:35,434 --> 01:08:36,435 Right. 919 01:09:24,848 --> 01:09:26,933 You're here? 920 01:09:27,764 --> 01:09:28,765 Where's Yoon-Ho? 921 01:09:29,024 --> 01:09:31,234 Yoon-Ho? Let's pick him up. 922 01:09:48,084 --> 01:09:50,920 Yoon-Ho thinks too much. 923 01:09:52,729 --> 01:09:54,731 Do you know what is most harmful to humans? 924 01:09:56,319 --> 01:09:57,320 That is when you have a lot of thoughts. 925 01:09:59,838 --> 01:10:00,839 Humans 926 01:10:01,504 --> 01:10:03,047 need to live like a pig. 927 01:10:03,798 --> 01:10:05,758 Pigs don't know what's wrong. 928 01:10:06,211 --> 01:10:07,377 They just live. 929 01:10:08,432 --> 01:10:11,935 They eat well, live well, and give birth well. 930 01:10:20,395 --> 01:10:21,396 No! 931 01:10:45,777 --> 01:10:49,274 Now I have to live with the thought of serving that baby. 932 01:10:50,375 --> 01:10:52,002 From now on, 933 01:10:52,320 --> 01:10:53,529 your life is not yours. 934 01:11:06,191 --> 01:11:08,868 I-If there is anything I can do to help... 935 01:11:11,332 --> 01:11:12,836 It's my gift. 936 01:11:16,141 --> 01:11:17,726 Wanna try it on? 937 01:11:21,511 --> 01:11:23,263 Oh my goodness. 938 01:11:31,910 --> 01:11:33,286 It looks pretty on you. 939 01:11:45,733 --> 01:11:47,318 Eat a lot, say ah. 940 01:11:50,977 --> 01:11:52,770 Mi-Rae. 941 01:11:52,872 --> 01:11:54,402 Do you like this house? 942 01:11:55,824 --> 01:11:57,159 Now that you have to live here. 943 01:11:57,719 --> 01:11:58,720 What? 944 01:11:59,595 --> 01:12:01,138 Yes, you come here to live here. 945 01:12:01,944 --> 01:12:03,154 Father. 946 01:12:04,938 --> 01:12:06,481 We haven't talked about that yet. 947 01:12:07,461 --> 01:12:08,907 Then you can talk about it now. 948 01:12:11,767 --> 01:12:14,996 You can't raise your kid there, it's too narrow. 949 01:12:15,185 --> 01:12:18,605 You have to work here, so you don't even have to think about it. 950 01:12:19,039 --> 01:12:20,040 Father. 951 01:12:22,564 --> 01:12:25,150 Oh, have a bite then talk. 952 01:12:25,901 --> 01:12:28,160 Mom, I'll feed myself! 953 01:12:29,036 --> 01:12:31,199 How dare you talk to your mother like that! 954 01:12:33,562 --> 01:12:36,190 I really... I can't do this anymore. 955 01:12:38,630 --> 01:12:40,204 - This bastard. - Huh? 956 01:12:40,551 --> 01:12:41,552 You bastard. 957 01:12:41,577 --> 01:12:42,578 - Father, father! - You bastard. 958 01:12:42,603 --> 01:12:44,355 - Ah, father, father! - Hey, you son of a bitch, you son of a bitch. 959 01:13:09,170 --> 01:13:10,338 Yoon-Ho. 960 01:13:11,840 --> 01:13:14,176 I don't think we can go on like this. 961 01:13:15,117 --> 01:13:16,118 Mi-Rae. 962 01:13:17,244 --> 01:13:19,663 Don't worry, I-I'll take care of it. 963 01:13:19,688 --> 01:13:21,065 No. 964 01:13:21,090 --> 01:13:22,091 No... 965 01:13:22,683 --> 01:13:24,184 - Damn it. - No! 966 01:13:24,358 --> 01:13:25,401 I can do it, I'll figure it out. 967 01:13:25,426 --> 01:13:26,427 I'll take care of it, huh? 968 01:13:26,973 --> 01:13:28,432 It's because of me, right? 969 01:13:29,084 --> 01:13:30,210 So I'll take care of it. 970 01:13:31,940 --> 01:13:32,983 I'll figure it out 971 01:13:35,624 --> 01:13:37,668 Damn this. 972 01:13:40,345 --> 01:13:42,024 And I have a confession to make. 973 01:13:44,537 --> 01:13:45,997 I kissed Dae-Sik. 974 01:13:47,892 --> 01:13:49,602 Why are you talking about this, Choi Mi-Rae? 975 01:13:49,627 --> 01:13:50,628 Dae-Sik? 976 01:13:52,857 --> 01:13:53,858 Hey. 977 01:13:55,227 --> 01:13:56,547 Who is Dae-Sik? 978 01:13:57,649 --> 01:14:00,068 Dae-Sik is just a nobody. What I want to say is... 979 01:14:01,507 --> 01:14:03,461 It's just because everything went wrong. 980 01:14:04,467 --> 01:14:06,163 Look at us. 981 01:14:09,160 --> 01:14:10,491 It's my fault. 982 01:14:11,110 --> 01:14:12,736 I should have just made up my mind and abort him. 983 01:14:12,761 --> 01:14:14,346 Then we wouldn't have come this far. 984 01:14:16,011 --> 01:14:17,012 Abort him? 985 01:14:19,444 --> 01:14:20,862 Our child? 986 01:14:22,749 --> 01:14:24,709 Hey, why do you say it so easily? 987 01:14:27,934 --> 01:14:29,519 It's not an easy thing to say, Lee Yoon-Ho. 988 01:14:32,142 --> 01:14:34,022 It's not easy to say. 989 01:14:35,754 --> 01:14:38,862 I've never said it so easily Why doesn't anyone know how hard for me? 990 01:14:38,887 --> 01:14:40,639 How can you kill a human? 991 01:14:41,330 --> 01:14:42,852 That's why we came all the way here. 992 01:14:43,451 --> 01:14:46,788 I came all the way here not to kill the baby, and then look! 993 01:14:47,065 --> 01:14:48,567 You and I are being killed. 994 01:14:48,592 --> 01:14:50,010 Do you know how I live? 995 01:14:51,541 --> 01:14:54,407 Every day, I feel like the pigs are screaming at me for help. 996 01:14:55,142 --> 01:14:57,644 Every day I'm killing pigs, I am! 997 01:14:58,017 --> 01:14:59,018 But what about you? 998 01:15:01,846 --> 01:15:02,847 Hey. 999 01:15:04,199 --> 01:15:05,450 So it's not my kid. 1000 01:15:08,139 --> 01:15:10,071 Is it because it's not my kid? 1001 01:15:10,435 --> 01:15:11,561 No. 1002 01:15:11,586 --> 01:15:13,917 You wouldn't say you'd kill my kid, would you? 1003 01:15:13,942 --> 01:15:15,610 No, Yoon-Ho, you know it's not! 1004 01:15:15,635 --> 01:15:18,429 Then what is it, huh? What is it? 1005 01:15:18,809 --> 01:15:20,727 Tell me, I said tell me! 1006 01:15:20,752 --> 01:15:22,172 I told you it's not! 1007 01:15:24,548 --> 01:15:25,632 Hey! 1008 01:15:26,983 --> 01:15:27,984 Damn it… 1009 01:15:37,800 --> 01:15:39,177 Damn it. 1010 01:15:40,043 --> 01:15:41,266 Crazy bastard. 1011 01:15:58,183 --> 01:15:59,714 I'm sorry, Chaos. 1012 01:15:59,946 --> 01:16:01,883 I'm sorry we're in a situation like this. 1013 01:16:03,145 --> 01:16:04,628 But that's all. 1014 01:16:05,227 --> 01:16:07,521 This is the best we can do. 1015 01:19:01,042 --> 01:19:02,355 Doctor. 1016 01:19:04,335 --> 01:19:06,200 Yes, Ms. Choi Mi-Rae? 1017 01:19:08,103 --> 01:19:10,911 Doc, how did I get here? 1018 01:19:12,550 --> 01:19:14,295 You don't remember at all? 1019 01:19:18,582 --> 01:19:20,331 What about the baby? 1020 01:19:21,339 --> 01:19:24,884 The baby is fine, but your arm is broken instead. 1021 01:19:27,226 --> 01:19:29,269 Oh, doc, I'm relieved. 1022 01:19:30,211 --> 01:19:32,296 Oh, I'm so relieved. 1023 01:19:32,656 --> 01:19:34,141 I think 1024 01:19:34,628 --> 01:19:39,008 you wrapped your arms around the baby well. 1025 01:20:00,105 --> 01:20:01,315 Doc. 1026 01:20:04,051 --> 01:20:05,803 I'm all messed up. 1027 01:20:08,147 --> 01:20:09,732 Without any exception 1028 01:20:10,847 --> 01:20:14,309 Really, everything... Everything is ruined. 1029 01:20:22,457 --> 01:20:23,916 What should I do now? 1030 01:20:25,343 --> 01:20:27,050 If you know what to do, 1031 01:20:27,333 --> 01:20:29,071 I can do that. 1032 01:20:31,123 --> 01:20:32,958 Why, why am I the only one doing this? 1033 01:20:33,569 --> 01:20:36,280 While everyone else looks fine and happy 1034 01:20:37,849 --> 01:20:41,978 Why is it only me, why am I the only one who is so helpless and has a hard time, Doc? 1035 01:20:44,368 --> 01:20:45,661 Ms. Mi-Rae. 1036 01:20:46,790 --> 01:20:48,757 If everyone else is fine 1037 01:20:48,782 --> 01:20:51,910 I wouldn't be this stupid counselor. 1038 01:20:52,927 --> 01:20:53,928 Right? 1039 01:21:05,063 --> 01:21:07,331 Everyone is helpless. 1040 01:21:09,599 --> 01:21:10,600 I see. 1041 01:21:16,330 --> 01:21:17,331 But today, 1042 01:21:17,746 --> 01:21:20,389 Don't think about anything else, just sleep well. 1043 01:21:21,965 --> 01:21:22,966 Yes. 1044 01:21:24,539 --> 01:21:25,748 Thank you. 1045 01:21:57,790 --> 01:22:02,608 [JEIL HOSPITAL, COOPERATIVE HOSPITAL] 1046 01:22:35,975 --> 01:22:37,407 Where have you been? 1047 01:22:39,193 --> 01:22:40,475 What's that? 1048 01:22:40,500 --> 01:22:41,746 What's wrong with your arm? 1049 01:22:42,188 --> 01:22:43,774 Hey, what happened to you? 1050 01:22:44,121 --> 01:22:46,066 Oh, what happened? 1051 01:22:48,749 --> 01:22:50,903 I don't think I can get married. 1052 01:22:51,495 --> 01:22:52,785 - What? - What? 1053 01:23:41,778 --> 01:23:43,725 Dear Chaos, 1054 01:23:45,597 --> 01:23:50,374 So it's already been 10 months since you came into my life. 1055 01:23:52,335 --> 01:23:55,171 There are still unfamiliar and awkward things, 1056 01:23:55,725 --> 01:23:57,949 Time only flows in one direction. 1057 01:23:59,019 --> 01:24:01,766 I'm trying my best to get ready to meet you. 1058 01:24:17,443 --> 01:24:21,907 These days, I feel like I'm in a place with no name. 1059 01:24:23,965 --> 01:24:27,051 I can't explain where I am because it doesn't have a name. 1060 01:24:27,834 --> 01:24:30,704 I don't think I'll ever get lost and wandering forever. 1061 01:24:32,590 --> 01:24:34,136 But I'm a little bit scared. 1062 01:24:41,127 --> 01:24:43,213 But Chaos, 1063 01:24:45,401 --> 01:24:47,070 I'm waiting for you. 1064 01:24:47,810 --> 01:24:48,823 [CHILD BIRTH PREPARATION LIST] 1065 01:24:48,835 --> 01:24:53,270 [APPLICATION FOR COMMUNITY CENTER SUBSIDY, MONEY MAKING APP CAR SEAT INSTALLATION (COMPLETE), MATERNITY BAG] 1066 01:24:53,390 --> 01:24:55,206 See you soon. 1067 01:25:13,674 --> 01:25:15,009 Grandpa. 1068 01:25:40,097 --> 01:25:41,098 Grandpa. 1069 01:25:45,347 --> 01:25:46,556 Grandpa. 1070 01:26:42,057 --> 01:26:43,780 It hurts. 1071 01:26:48,243 --> 01:26:49,244 Of course. 1072 01:26:51,709 --> 01:26:52,913 No. 1073 01:26:54,509 --> 01:26:55,902 It really hurts. 1074 01:26:57,582 --> 01:26:58,750 It will be okay. 1075 01:26:58,775 --> 01:27:00,667 No, that's not it. 1076 01:27:02,199 --> 01:27:04,034 My stomach hurts. 1077 01:27:04,657 --> 01:27:06,117 Fuck. 1078 01:27:06,142 --> 01:27:08,003 - My stomach? - Yes! 1079 01:27:08,265 --> 01:27:10,475 - That stomach? - Yes, this stomach! 1080 01:27:10,500 --> 01:27:11,501 Hey, why... 1081 01:27:12,161 --> 01:27:13,492 - Hey, are you okay? - Ah, hey... 1082 01:27:13,517 --> 01:27:14,660 Ah, hey, let's go quickly. 1083 01:27:14,685 --> 01:27:16,270 Wait, hey, Mi-Rae, belt… 1084 01:27:16,295 --> 01:27:17,296 Ah, hey, go fast, go fast. 1085 01:27:17,321 --> 01:27:18,322 You need to buckle up. 1086 01:27:18,347 --> 01:27:20,349 - Oh, hurry up and let's go! - Put on your belt first! 1087 01:27:23,863 --> 01:27:26,788 - I'm going crazy, really. - Ah, hurry up! 1088 01:27:29,510 --> 01:27:31,467 - Ah, Kim-Kim! - Hey, hey, hey, hey. 1089 01:27:31,492 --> 01:27:33,286 Breathe deeply, breathe deeply. 1090 01:27:34,397 --> 01:27:37,613 It's okay, it's okay, it's okay. We're almost there, we're almost there. 1091 01:27:37,638 --> 01:27:39,396 We're almost there. 1092 01:27:39,421 --> 01:27:41,756 Ah, I knew it since we came here. 1093 01:27:42,619 --> 01:27:44,256 Who comes to bow in the temple during her labor? 1094 01:27:45,634 --> 01:27:47,154 Take a deep breath. 1095 01:27:50,214 --> 01:27:53,153 It's okay, it's okay, it's okay. Mi-Rae, Mi-Rae, hang in there. 1096 01:27:53,912 --> 01:27:55,581 Doctor. 1097 01:27:55,606 --> 01:27:57,149 It's Choi Mi-Rae. 1098 01:27:57,799 --> 01:27:59,217 Are you all right? 1099 01:28:05,040 --> 01:28:07,584 Oh, I'm sorry, we have to see how dilated your uterus is. 1100 01:28:07,609 --> 01:28:10,278 Ugh, is that really the only way? 1101 01:28:10,303 --> 01:28:12,388 Oh, well, it's almost open. 1102 01:28:12,413 --> 01:28:15,180 Oh, my God, I'm going to die. 1103 01:28:15,205 --> 01:28:16,774 He's going to come out there anyway. 1104 01:28:16,799 --> 01:28:18,217 Come on, Kim-Kim! 1105 01:28:18,242 --> 01:28:20,407 Yes, hello, Ms. Choi Mi-Rae. 1106 01:28:20,432 --> 01:28:21,558 - Ah, Doc. - Yes. 1107 01:28:21,583 --> 01:28:23,227 - Hello, you're her guardian? - Yes. 1108 01:28:23,252 --> 01:28:26,380 Oh, Doc, it hurts so much. Don't you have anesthesia or something… 1109 01:28:26,405 --> 01:28:28,131 - or painless injections, don't you have anything like that? - It's almost open. 1110 01:28:28,156 --> 01:28:30,158 There is no time to anesthetize now. 1111 01:28:30,183 --> 01:28:33,144 Oh, it's just a situation where you have to give birth. 1112 01:28:33,169 --> 01:28:34,336 Oh please, don't kid me. 1113 01:28:34,361 --> 01:28:35,725 Yes, I'm not kidding. 1114 01:28:35,750 --> 01:28:38,178 Ms. Mi-Rae, you have to give your strength now. 1115 01:28:38,203 --> 01:28:40,371 I'll count one, two, three, okay? 1116 01:28:40,805 --> 01:28:44,004 One, two, three! 1117 01:28:44,841 --> 01:28:47,260 Okay, no, no, no. No, wait a minute, wait a minute. 1118 01:28:47,285 --> 01:28:48,494 The other way around. 1119 01:28:48,954 --> 01:28:51,362 Then you go back him in Ms. Mi-Rae, wait a minute. 1120 01:28:51,387 --> 01:28:55,391 Let's go again. One, two, three! 1121 01:28:57,977 --> 01:28:59,603 - Motherfucker! - Now. 1122 01:29:00,062 --> 01:29:02,856 Ah, sorry, Chaos. It's just an expression. 1123 01:29:02,881 --> 01:29:04,925 Alright, okay, it's almost done. 1124 01:29:04,950 --> 01:29:07,369 Ms. Mi-Rae, it's almost done, there's only one push now. 1125 01:29:07,394 --> 01:29:10,689 Well done, now, last push. 1126 01:29:10,714 --> 01:29:14,980 One, two, three! 1127 01:29:15,005 --> 01:29:17,841 Yeah. Oh, that's right! 1128 01:29:17,866 --> 01:29:19,618 Oh, that's right, that's right. 1129 01:29:19,643 --> 01:29:21,160 - Really... - Okay, push! 1130 01:29:22,750 --> 01:29:24,230 Oh, hey, hey, hey. 1131 01:29:24,255 --> 01:29:26,624 Okay, alright. Yeah, we're almost there. 1132 01:29:26,649 --> 01:29:28,381 Ms. M-Rae, push. 1133 01:29:28,406 --> 01:29:30,827 One, two, three! 1134 01:29:39,605 --> 01:29:41,691 Now... 1135 01:29:42,347 --> 01:29:43,431 Alright. 1136 01:29:43,456 --> 01:29:45,706 Yes, yes, yes, yes. 1137 01:29:51,201 --> 01:29:52,202 Guardian. 1138 01:29:56,585 --> 01:29:57,586 Guardian? 1139 01:30:04,597 --> 01:30:06,090 Ms. Mi-Rae. 1140 01:30:33,084 --> 01:30:34,576 Hi, Chaos. 1141 01:31:00,377 --> 01:31:01,836 Alright. 1142 01:31:05,897 --> 01:31:07,577 Let's get started now. 1143 01:31:28,168 --> 01:33:35,813 Subtitles by @yeolmaesubs Ko-fi.com/yeolmaaeee 1144 01:35:24,000 --> 01:35:41,890 THANKS FOR WATCHING! 77619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.