All language subtitles for Such.Brave.Girls.S01E05.Such.Friendly.Girls.espa+¦ol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,360
¡Hola chicos! Ayudamos a las mujeres necesitadas.
2
00:00:05,360 --> 00:00:06,720
¿Estaría interesado?
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,200
¿Qué quieres decir con "necesitado"?
4
00:00:08,200 --> 00:00:11,120
Ayudamos a recaudar dinero para las mujeres.
que han experimentado deudas,
5
00:00:11,120 --> 00:00:13,960
coerción financiera,
problemas de salud mental,
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,200
relaciones abusivas,
ese tipo de cosas.
7
00:00:16,200 --> 00:00:18,800
Bueno, eso suena genial.
¿Completo mis datos ahora?
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,560
¡Sí! Absolutamente.
9
00:00:22,520 --> 00:00:25,240
¿Y cuándo recibiremos el dinero?
10
00:00:25,240 --> 00:00:26,360
Oh... es...
11
00:00:26,360 --> 00:00:27,760
¿Qué pasa con lo que hay ahí?
12
00:00:27,760 --> 00:00:29,000
SONAJEROS DE CUBO
13
00:00:31,280 --> 00:00:33,880
Er, ¿puedes soltarme, por favor?
14
00:00:33,880 --> 00:00:35,800
SE TENGAN
15
00:00:35,800 --> 00:00:37,080
¡Devuélvemelo!
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,240
Maldito infierno.
17
00:00:47,240 --> 00:00:48,920
Aquí huele a muerte.
18
00:00:48,920 --> 00:00:51,000
Como el de la Parca
justo detrás de nosotros.
19
00:00:51,000 --> 00:00:52,640
Aquí estoy, lo siento.
20
00:00:52,640 --> 00:00:54,640
Prométeme que no vas a
dejarme con ella?
21
00:00:54,640 --> 00:00:57,360
Ella siempre dice realmente traumático.
cosas para mí cuando estamos solos.
22
00:00:57,360 --> 00:00:58,720
Sí, sí, lo prometo.
23
00:00:58,720 --> 00:01:01,280
vamos a entrar allí
y dile a esa anciana moribunda
24
00:01:01,280 --> 00:01:03,400
que grande es su hijo bastardo
25
00:01:03,400 --> 00:01:06,040
porque si ella muere pronto,
lo cual sospecho que ella hará,
26
00:01:06,040 --> 00:01:07,800
tal vez podamos conseguir
el auto de vuelta.
27
00:01:11,960 --> 00:01:14,880
¡José! Billie!
28
00:01:14,880 --> 00:01:17,480
'Ello, my darlings.
29
00:01:19,240 --> 00:01:20,960
Dicho.
30
00:01:20,960 --> 00:01:23,600
Ah, lo siento. Tengo que tomar esto.
31
00:01:23,600 --> 00:01:25,960
Hola...? Esta es ella... Mm-hm.
32
00:01:30,120 --> 00:01:31,560
¿Es esto oro real?
33
00:01:31,560 --> 00:01:33,400
Sí. ¿Puedo probarlo?
34
00:01:36,640 --> 00:01:37,960
¿Fuiste a Costa?
35
00:01:37,960 --> 00:01:40,240
Tu papá acaba de estar aquí.
36
00:01:40,240 --> 00:01:41,520
¿Qué?
37
00:01:47,200 --> 00:01:48,720
Todavía hace calor.
38
00:01:48,720 --> 00:01:50,600
SUSURRADO: No... No te atrevas.
39
00:01:50,600 --> 00:01:53,720
Sólo voy a... orinar.
40
00:01:53,720 --> 00:01:55,000
Billie, ¿el anillo?
41
00:02:16,320 --> 00:02:18,120
Disculpe, ¿ha visto a mi papá?
42
00:02:18,120 --> 00:02:19,600
¿Has visto el mío?
43
00:02:21,720 --> 00:02:24,120
Entonces, ¿has hecho amigos?
44
00:02:24,120 --> 00:02:26,000
Me están ganando aquí.
45
00:02:27,040 --> 00:02:29,880
Me sacan de noche
y golpéame.
46
00:02:29,880 --> 00:02:32,640
No hay salida.
Tengo cáncer terminal.
47
00:02:33,840 --> 00:02:38,280
Te digo, Josie,
Tengo mucho miedo de morir.
48
00:02:38,280 --> 00:02:40,440
¡He hecho todo bien!
49
00:02:40,440 --> 00:02:44,760
Hice todo lo que todos querían
y todavía voy a morir.
50
00:02:45,880 --> 00:02:48,600
Todo en mi vida
sido un desperdicio.
51
00:02:49,720 --> 00:02:53,000
¿Tienes alguna idea?
¿Qué se siente eso?
52
00:02:55,680 --> 00:02:57,280
Ahora esto... es vivir.
53
00:02:57,280 --> 00:03:00,280
Pizza cooperativa dos por uno,
mini bolso de Twirls.
54
00:03:00,280 --> 00:03:02,320
Lindo.
SE ríe torpemente
55
00:03:02,320 --> 00:03:04,080
Espero que hagamos esto
por el resto de nuestras vidas.
56
00:03:04,080 --> 00:03:06,240
Todo en mi vida
ha sido un desperdicio.
57
00:03:09,440 --> 00:03:12,240
¿Estás molesto por tu abuela?
58
00:03:12,240 --> 00:03:14,120
Puedes hablar conmigo, ¿sabes?
59
00:03:14,120 --> 00:03:15,520
Soy tu novio.
60
00:03:17,120 --> 00:03:18,840
DE ACUERDO.
61
00:03:18,840 --> 00:03:21,360
Bueno, ella va a morir.
62
00:03:21,360 --> 00:03:24,200
Parecía muy asustada.
63
00:03:24,200 --> 00:03:26,720
A ella le preocupa que su vida haya sido
insignificante.
64
00:03:26,720 --> 00:03:28,960
No creo haber sido de mucha ayuda.
65
00:03:30,040 --> 00:03:34,440
Bueno, estoy seguro de que lo que quisieras
decirle que ella ya lo sabe.
66
00:03:35,440 --> 00:03:37,080
Gracias.
67
00:03:37,080 --> 00:03:39,920
En realidad, eso es bastante reconfortante.
68
00:03:39,920 --> 00:03:41,040
De nada.
69
00:03:51,280 --> 00:03:55,200
Oh, ¿cómo estuvo tu abuela?
Ella estará bien. No te preocupes por nada.
70
00:03:55,200 --> 00:03:57,240
Er, ella tiene un cáncer terminal.
71
00:03:57,240 --> 00:03:59,920
Está bien. Pero podríamos tener
para verlo. ¿OMS?
72
00:03:59,920 --> 00:04:02,480
¡Papá! No podemos seguir enterrando nuestra
problemas.
73
00:04:02,480 --> 00:04:05,880
¿Querida? Papá está muerto, ¿recuerdas?
74
00:04:05,880 --> 00:04:07,720
¡Ay Dios...!
75
00:04:07,720 --> 00:04:10,400
ella no es muy buena
en el procesamiento de la muerte.
76
00:04:10,400 --> 00:04:12,800
creo que vale la pena
enviándola a terapia.
77
00:04:12,800 --> 00:04:15,520
De lo contrario, estas cosas tienen
un hábito de llegar a ti.
78
00:04:15,520 --> 00:04:16,840
Ella no necesita terapia.
79
00:04:16,840 --> 00:04:20,680
Ella solo necesita un establo
figura masculina en su vida.
80
00:04:20,680 --> 00:04:22,480
Oh.
81
00:04:22,480 --> 00:04:26,840
Pero sin ayuda profesional,
el dolor puede devorarte por dentro.
82
00:04:26,840 --> 00:04:29,040
Puede hacer cosas raras
incluso para los mejores de nosotros.
83
00:04:29,040 --> 00:04:31,720
Hay muchas alternativas
a la terapia.
84
00:04:31,720 --> 00:04:33,520
¿Oh sí? ¿Qué tenías en mente?
85
00:04:33,520 --> 00:04:35,000
BILLIE: Claro...
86
00:04:35,000 --> 00:04:36,680
Nos vamos a ir de discotecas.
87
00:04:40,800 --> 00:04:43,280
¿Por qué crees que tenemos
¿Disfrazados en tiempos de crisis?
88
00:04:43,280 --> 00:04:46,040
¿Por qué se mantuvo el cuarteto de cuerda?
¿Jugando cuando se hundió el Titanic?
89
00:04:46,040 --> 00:04:47,800
Porque Nicky podría estar allí.
90
00:04:48,800 --> 00:04:52,440
¿A qué hora sale el autobús?
No vendrás, Seb. Ir a casa.
91
00:04:53,720 --> 00:04:54,960
YO SOY en casa.
92
00:04:58,160 --> 00:05:00,800
¿Por qué no llevas a Seb? vamos
salir de él.
93
00:05:00,800 --> 00:05:02,160
No sé por qué sigue aquí.
94
00:05:02,160 --> 00:05:04,520
Bueno, él tiene la misma cantidad de
un derecho a estar aquí como tú.
95
00:05:04,520 --> 00:05:07,920
De hecho, mucho de esto podría ser
arreglado por que él esté aquí más.
96
00:05:07,920 --> 00:05:09,280
Por eso se mudó aquí.
97
00:05:10,320 --> 00:05:12,320
¿Tiene él? Pensé que lo habías notado.
98
00:05:12,320 --> 00:05:14,960
Es por tu propio bien.
¿Por qué no me lo dijiste?
99
00:05:14,960 --> 00:05:17,440
Te he estado facilitando la entrada.
Es la teoría de la rana hirviendo.
100
00:05:17,440 --> 00:05:19,280
No lo arrojas simplemente
agua hirviendo -
101
00:05:19,280 --> 00:05:20,880
Saltará de nuevo.
102
00:05:20,880 --> 00:05:23,800
Hay que calentarlo poco a poco.
entonces no sabe que está muriendo.
103
00:05:23,800 --> 00:05:26,320
Él es la solución a
sus problemas de salud mental.
104
00:05:26,320 --> 00:05:28,080
También está pagando nuestra factura de agua.
105
00:05:28,080 --> 00:05:30,280
Bueno, él no vendrá a ir de discotecas.
Está bien, está bien,
106
00:05:30,280 --> 00:05:32,080
Entonces date prisa y lárgate.
107
00:05:32,080 --> 00:05:34,440
Necesito que salgas de casa para poder
intenta convencer a Dev
108
00:05:34,440 --> 00:05:36,560
que estás bien. ¿Está preocupado?
109
00:05:36,560 --> 00:05:39,960
Él piensa que ambos deberían irse.
a la terapia. En realidad...?!
110
00:05:39,960 --> 00:05:42,880
Sí. Pérdida de tiempo.
La terapia es para celebridades.
111
00:05:42,880 --> 00:05:46,720
Pongan sus jodidos actos juntos o
No te molestes en volver en absoluto.
112
00:05:46,720 --> 00:05:48,200
Lo digo en serio.
113
00:05:48,200 --> 00:05:51,160
¡Que paséis una agradable tarde, chicas!
114
00:05:51,160 --> 00:05:52,720
¡Oh!
115
00:05:52,720 --> 00:05:56,400
EL COOS
116
00:05:57,520 --> 00:06:02,040
Y si necesitas algo,
solo házmelo saber.
117
00:06:11,000 --> 00:06:13,040
Nos abrazó.
118
00:06:13,040 --> 00:06:15,760
¿Está intentando ser nuestro padre?
Creo que está intentando jodernos.
119
00:06:15,760 --> 00:06:18,480
Es REALMENTE difícil decir
diferencia. No lo es, Josie.
120
00:06:18,480 --> 00:06:20,320
Por supuesto que quiere follarnos.
121
00:06:20,320 --> 00:06:23,240
El problema es que no puedo.
averiguar si me gusta. Mmm.
122
00:06:24,400 --> 00:06:25,880
Tus pezones se han puesto duros.
123
00:06:27,360 --> 00:06:30,560
Caso cerrado. Será mejor que no
Vuelve a casa a las 8 p.m. como la última vez.
124
00:06:30,560 --> 00:06:33,040
Oh, no puedo ir a casa.
Mi novio se ha mudado aquí. Bien.
125
00:06:33,040 --> 00:06:35,440
Esta noche nos volveremos jodidamente salvajes.
126
00:06:35,440 --> 00:07:00,600
JUEGOS DE MÚSICA DE CASA DE BAILE. En blanco: 21:31 Ahora estoy en la clínica. Dijeron que hay tanta sangre que creen que el bebé todavía está dentro de mi. En verde: Mi querido Sidney, anhelo tu carne. Eres mi razón para vivir. No hay duda.
Avisame si te apetece charlar xx 21:01
127
00:07:05,160 --> 00:07:06,520
¿Sigues bloqueado?
128
00:07:06,520 --> 00:07:08,520
Podría ser un problema
con su contrato.
129
00:07:08,520 --> 00:07:10,480
Llamé a EE solo para comprobarlo.
130
00:07:10,480 --> 00:07:13,840
¿Quieres una bebida?
Sí, ¿puedo conseguir una coca romana?
131
00:07:13,840 --> 00:07:17,040
¿Qué? Una coca romana.
132
00:07:17,040 --> 00:07:19,360
¿Quieres decir "ron y coca cola"?
133
00:07:19,360 --> 00:07:20,680
No lo creo.
134
00:07:21,880 --> 00:07:23,560
¡Mierda, esa es Bianca!
135
00:07:23,560 --> 00:07:26,640
¿OMS? ¡Bianca! El destructor de hogares
con las cejas horribles.
136
00:07:26,640 --> 00:07:29,320
¡Oh, Bianca de Nicky! El que tu
¿Te decoloraste el cabello para que luzca?
137
00:07:29,320 --> 00:07:31,360
Erm, ella me copió, en realidad.
138
00:07:31,360 --> 00:07:32,640
Mierda, vámonos.
139
00:07:33,720 --> 00:07:35,200
Bien, ¿cuál es el plan?
140
00:07:35,200 --> 00:07:37,800
Bien, estoy pensando, estoy pensando...
141
00:07:40,000 --> 00:07:41,880
¿De dónde sacaste esa bolsita?
142
00:07:41,880 --> 00:07:44,120
Nicky. Es todo lo que me queda de él.
143
00:07:44,120 --> 00:07:45,840
Lo sé, pero, ¿dónde ahora?
144
00:07:45,840 --> 00:07:47,080
¡Oh! Mi trasero.
145
00:07:47,080 --> 00:07:49,720
¿Tienes algo?
¿Podemos enrollarnos? Emm...
146
00:07:56,400 --> 00:07:57,760
DE ACUERDO...
147
00:07:57,760 --> 00:08:01,040
ELLA HUELE
148
00:08:02,520 --> 00:08:03,760
ELLA EXHALA
149
00:08:03,760 --> 00:08:06,200
BILLIE HUELE
150
00:08:07,240 --> 00:08:09,000
ELLA EXHALA
151
00:08:09,000 --> 00:08:10,160
¿Cómo te sientes?
152
00:08:12,280 --> 00:08:14,240
¡Sí, en realidad me siento bien!
153
00:08:14,240 --> 00:08:15,280
Guau.
154
00:08:16,480 --> 00:08:18,680
Debes estar muy triste.
155
00:08:18,680 --> 00:08:19,800
Tal vez aférrate a eso.
156
00:08:22,440 --> 00:08:23,920
DE ACUERDO.
157
00:08:23,920 --> 00:08:25,720
realmente creo
deberíamos recibir terapia.
158
00:08:25,720 --> 00:08:27,360
No, la terapia es una estafa.
159
00:08:27,360 --> 00:08:29,320
No necesitas pagarle a nadie
70 libras para decirte
160
00:08:29,320 --> 00:08:31,240
tu infancia fue una mierda.
Puedo hacer eso por ti.
161
00:08:31,240 --> 00:08:33,680
Podría volver al NHS
lista de espera, pero el tiempo de espera,
162
00:08:33,680 --> 00:08:36,160
como dos años. Guau,
con un tiempo de espera así,
163
00:08:36,160 --> 00:08:37,840
el servicio debe ser realmente bueno.
164
00:08:37,840 --> 00:08:41,120
Espera, ya estoy subiendo.
¡Estoy subiendo...!
165
00:08:41,120 --> 00:08:44,080
¡Me voy a cagar!
Mírame, Josie, mírame.
166
00:08:44,080 --> 00:08:45,920
Aquí no.
167
00:08:45,920 --> 00:08:48,320
Mantenlo ahí.
BILLIE INHALA PROFUNDAMENTE
168
00:08:48,320 --> 00:08:49,600
Prepárate.
169
00:08:49,600 --> 00:08:50,880
Nos acercaremos a ella.
170
00:08:50,880 --> 00:08:53,800
Entonces, ¿qué somos en realidad?
vas a hacer? Ah, es sencillo.
171
00:08:53,800 --> 00:08:55,320
Voy a matarla.
172
00:08:55,320 --> 00:08:56,720
Sólo puede haber uno.
173
00:08:56,720 --> 00:08:58,720
Vamos, tengo esa rabia que
las madres obtienen
174
00:08:58,720 --> 00:09:00,320
cuando levantan autos de los bebés.
175
00:09:16,400 --> 00:09:17,440
Blanca.
176
00:09:18,920 --> 00:09:19,960
Billie.
177
00:09:21,160 --> 00:09:24,040
¿Llevamos esto afuera?
178
00:09:24,040 --> 00:09:25,520
A la zona de fumadores, me refiero.
179
00:09:27,160 --> 00:09:29,200
Vale, nos vemos allí en un segundo.
180
00:09:34,720 --> 00:09:38,880
Si muero, encierra mis tetas
y enviarlos a casa de Nicky, ¿sí?
181
00:09:38,880 --> 00:09:40,720
Pero recuerda enviarlos.
a sus padres,
182
00:09:40,720 --> 00:09:43,720
porque él está viviendo con ellos bien
ahora, pero obviamente estamos ahorrando
183
00:09:43,720 --> 00:09:46,440
para Billie Bar en Manchester...
Vale, sí, sí, sí. Si muero...
184
00:09:48,880 --> 00:09:51,640
¡Maldita sea, no he hecho nada!
¡No tengo nada!
185
00:09:51,640 --> 00:09:53,240
Creo que debería hacer esto solo.
186
00:09:53,240 --> 00:09:54,840
Te ves un poco sobresimulado...
187
00:09:54,840 --> 00:09:57,440
Vale, pero ¿qué debo hacer?
No puedo volver a casa, Seb se ha mudado.
188
00:09:57,440 --> 00:10:00,920
Josie, tienes que dejar de dejar que
gente que no te entiende
189
00:10:00,920 --> 00:10:02,200
decide qué es lo mejor para ti.
190
00:10:02,200 --> 00:10:04,680
solo hay una persona
¿Quién sabe qué es lo mejor para ti?
191
00:10:04,680 --> 00:10:06,800
y quién eres. Oh sí.
192
00:10:06,800 --> 00:10:07,880
¡Sí!
193
00:10:07,880 --> 00:10:09,720
Y sé exactamente quién es.
194
00:10:18,320 --> 00:10:20,960
¡José! Lo he descubierto.
195
00:10:20,960 --> 00:10:23,680
¿Qué? He descubierto quién soy.
196
00:10:23,680 --> 00:10:25,840
¿Oh sí? ¿Y tú quién eres?
197
00:10:25,840 --> 00:10:27,440
Quien quieras que sea.
198
00:10:36,200 --> 00:10:38,640
Él no está aquí, si eso es
lo que te preguntas.
199
00:10:39,640 --> 00:10:41,840
Ya lo comprobé. Oh.
200
00:10:41,840 --> 00:10:43,040
BIANCA SE BURLA
201
00:10:43,040 --> 00:10:45,280
Y ni siquiera te atrevas a preguntarme
romper con el
202
00:10:45,280 --> 00:10:47,000
porque no va a pasar.
203
00:10:47,000 --> 00:10:50,480
Estamos al final del juego. Nunca lo amarás
tanto como yo.
204
00:10:50,480 --> 00:10:52,200
¿Por qué no está aquí entonces?
205
00:10:52,200 --> 00:10:53,920
Er, porque estoy demasiado en forma para él.
206
00:10:53,920 --> 00:10:55,440
Dijo que no puedo ser domesticado.
207
00:10:55,440 --> 00:10:58,600
Bueno, me dijo cosas.
que nunca le diría a nadie más.
208
00:10:58,600 --> 00:11:00,520
¿En realidad? Mmmm.
209
00:11:00,520 --> 00:11:02,480
¿Te dijo
¿Tenías un coño perfecto?
210
00:11:04,160 --> 00:11:05,280
Oh.
211
00:11:11,120 --> 00:11:13,320
¿Ha cambiado su contrato telefónico?
¿Sabes?
212
00:11:13,320 --> 00:11:15,160
Es, no.
213
00:11:15,160 --> 00:11:16,520
No, el mismo número.
214
00:11:16,520 --> 00:11:18,080
Escuché de él ayer.
215
00:11:21,080 --> 00:11:23,880
ELLA TARTAMUDE
216
00:11:21,080 --> 00:11:23,880
No hemos... terminado,
217
00:11:23,880 --> 00:11:26,760
solo estamos... tomando un pequeño descanso
218
00:11:26,760 --> 00:11:29,320
mientras trabaja en algunas de sus cosas.
219
00:11:29,320 --> 00:11:30,360
Puedes decirme.
220
00:11:32,360 --> 00:11:34,760
SUAVEMENTE: No, es sólo que...
221
00:11:34,760 --> 00:11:37,080
LLORANDO: Simplemente tiene mucho
sucediendo en este momento,
222
00:11:37,080 --> 00:11:40,080
y me dijo que me avisaría
cuando esté listo para hablar.
223
00:11:40,080 --> 00:11:42,400
Está bien, cariño. Está bien.
224
00:11:42,400 --> 00:11:43,440
Déjalo salir...
225
00:11:45,240 --> 00:11:46,840
Me gusta tu cabello.
226
00:11:46,840 --> 00:11:48,160
Es mi color natural.
227
00:11:55,080 --> 00:11:57,240
TV: ...su notable
nidos en acantilados
228
00:11:57,240 --> 00:11:59,680
que proporcionan seguridad
de los depredadores...
229
00:11:59,680 --> 00:12:02,680
Sólo pienso... Maldita sea, es
como si estuvieras en un esquema piramidal.
230
00:12:02,680 --> 00:12:05,680
No hay nadie más jodido
que los terapeutas, Dev.
231
00:12:05,680 --> 00:12:09,440
¿Qué clase de monstruo enfermo decide
¿Sacar provecho de la desgracia de alguien?
232
00:12:09,440 --> 00:12:13,080
¿Qué hacen en esos pequeños?
¿Habitaciones que hacen preguntas como esa?
233
00:12:13,080 --> 00:12:14,520
¡Bastardos entrometidos!
234
00:12:15,560 --> 00:12:18,000
..asegurando la supervivencia
de la próxima generación...
235
00:12:18,000 --> 00:12:20,200
¿Vamos a ver?
¿Qué está haciendo Seb? Sí.
236
00:12:22,680 --> 00:12:24,600
Ella... no puede estar teniendo
un buen rato sin mí.
237
00:12:24,600 --> 00:12:26,200
Estará sobreestimulada.
238
00:12:26,200 --> 00:12:28,360
Ella apenas puede manejar
cinco minutos en Lush.
239
00:12:28,360 --> 00:12:30,200
¡¿Por qué no me querría allí?!
240
00:12:30,200 --> 00:12:31,840
¿Crees que ella podría ser
besar a una chica?
241
00:12:31,840 --> 00:12:35,120
Bien, ¿dónde está el resto de tu
¿cosa? No, eso es todo.
242
00:12:35,120 --> 00:12:37,800
¿Esto es todo lo que tienes?
Sí.
243
00:12:37,800 --> 00:12:39,760
Bueno, tu ropa interior.
ya está aquí.
244
00:12:39,760 --> 00:12:41,440
No, eso es todo de Josie.
245
00:12:41,440 --> 00:12:45,000
Yo sólo... en realidad no creo
Me gustaría que bese a las chicas.
246
00:12:45,000 --> 00:12:47,120
Si lo hace en una habitación
y no estoy allí,
247
00:12:47,120 --> 00:12:49,200
realmente no se siente
como si fuera para mí, ¿sabes?
248
00:12:49,200 --> 00:12:50,840
Se siente, se siente más como...
249
00:12:50,840 --> 00:12:52,360
..infiel...
250
00:12:54,080 --> 00:12:58,800
¿cariño? Er, ¿por qué no me dejas?
¿Hablar con Seb? Mano a mano.
251
00:12:58,800 --> 00:13:00,560
Muy bien, te dejo con eso.
252
00:13:00,560 --> 00:13:02,720
Pero creo que todos necesitamos
Confía en ella.
253
00:13:02,720 --> 00:13:03,960
DEV SE RÍE NERVIOSAMENTE
254
00:13:06,000 --> 00:13:07,680
Iré y abriré esto.
255
00:13:07,680 --> 00:13:10,000
Estoy seguro de que hay muchas cosas hermosas.
cosas sobre Seb aquí
256
00:13:10,000 --> 00:13:11,520
eso lo hará sentir mejor.
257
00:13:11,520 --> 00:13:13,080
EL DESARROLLADOR SE RÍE
258
00:13:13,080 --> 00:13:15,080
Gracias por dejarme hablar de
este. Yo solo...
259
00:13:15,080 --> 00:13:19,160
Supongo que... estoy un poco preocupado.
sobre lo que Josie podría estar haciendo.
260
00:13:19,160 --> 00:13:21,760
Pero la gente... la gente no hace trampa.
la vida real, ¿verdad?
261
00:13:21,760 --> 00:13:24,280
Eso es simplemente algo que
sucede en Estrictamente.
262
00:13:24,280 --> 00:13:27,160
SEB SE RÍE
Necesito decirte algo.
263
00:13:27,160 --> 00:13:29,400
Anoche engañé a Deb.
264
00:13:31,200 --> 00:13:32,760
Oh querido...
265
00:13:43,920 --> 00:13:45,360
SONAJEROS DE CAJÓN
266
00:13:49,960 --> 00:13:51,000
ELLA TUTA
267
00:14:04,120 --> 00:14:05,160
FUERTE ACCIDENTE
268
00:14:06,240 --> 00:14:07,680
ZAPATOS
269
00:14:12,080 --> 00:14:15,040
Anoche cuando entré,
Tomé un vaso grande de merlot.
270
00:14:15,040 --> 00:14:16,840
y me puse un poco reflexivo.
271
00:14:16,840 --> 00:14:19,640
Antes de darme cuenta, estaba mirando
El primer baile de Lisa y yo.
272
00:14:19,640 --> 00:14:21,280
en nuestra boda.
273
00:14:21,280 --> 00:14:23,080
estaba completamente superado
con emoción...
274
00:14:24,440 --> 00:14:26,400
...pero luego miré hacia abajo
y me di cuenta...
275
00:14:27,800 --> 00:14:29,560
...Había empezado a masturbarme.
276
00:14:32,640 --> 00:14:34,000
Yo solo...
277
00:14:34,000 --> 00:14:38,600
No estoy seguro de disfrutar un recuerdo de
Tu difunta esposa cuenta como trampa.
278
00:14:38,600 --> 00:14:39,960
Oh-ho-ho, creo que sí.
279
00:14:41,920 --> 00:14:43,800
¿Crees que Josie me está engañando?
280
00:14:43,800 --> 00:14:45,840
No... No.
281
00:14:45,840 --> 00:14:48,400
No, estoy seguro de que no lo es.
Ella te ama.
282
00:14:48,400 --> 00:14:51,000
Estás satisfaciendo todas sus necesidades,
¿no es así?
283
00:14:54,280 --> 00:14:58,480
No tenemos...mucho sexo.
para ser sincero.
284
00:14:58,480 --> 00:15:00,640
Bueno... Bueno, ¿con qué frecuencia estás?
teniendo sexo?
285
00:15:00,640 --> 00:15:04,240
Bueno, no, no me malinterpretes...
Nosotros... hacemos otras cosas, ¿vale?
286
00:15:04,240 --> 00:15:06,080
Tantas cosas...
287
00:15:04,240 --> 00:15:06,080
DEV SE RÍE SUGESTIVEMENTE
288
00:15:06,080 --> 00:15:08,560
Un montón de cosas. Bien...!
289
00:15:08,560 --> 00:15:10,800
Como, para empezar,
consigo un trabajo manual
290
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
los lunes Y miércoles.
291
00:15:12,800 --> 00:15:15,480
Bueno, esas son buenas noticias.
Muy bien, Dev. Soy virgen.
292
00:15:16,960 --> 00:15:18,000
¿DE ACUERDO?
293
00:15:21,880 --> 00:15:24,600
S... S... El sexo me hace
un poco nervioso.
294
00:15:24,600 --> 00:15:27,480
Por supuesto,
Aunque no puedo decirle eso a Josie.
295
00:15:27,480 --> 00:15:28,960
SE RÍE NERVIOSAMENTE
296
00:15:28,960 --> 00:15:30,200
Soy un hombre.
297
00:15:30,200 --> 00:15:31,760
Absolutamente.
298
00:15:31,760 --> 00:15:34,120
No les mostramos miedo a estas mujeres.
299
00:15:34,120 --> 00:15:36,960
No Deb, no Josie... No Deb...
300
00:15:36,960 --> 00:15:38,720
Dijiste "Deb" dos veces.
301
00:15:47,440 --> 00:15:49,960
Bien, ¿qué estamos bebiendo?
302
00:15:49,960 --> 00:15:52,960
Tal vez no deberíamos tener más
Realmente no puedo ver.
303
00:15:52,960 --> 00:15:55,520
¿Qué hay en esas cocas romanas?
304
00:15:55,520 --> 00:15:58,200
Bueno, ¿qué quieres hacer entonces?
No sé.
305
00:15:58,200 --> 00:16:00,920
Siento que necesitamos ser como
limpiado o algo así.
306
00:16:00,920 --> 00:16:02,560
Juntos.
307
00:16:02,560 --> 00:16:05,520
¿Qué, como lavar a Nicky?
de nuestros cuerpos?
308
00:16:05,520 --> 00:16:08,080
Bueno, está bien, sí. ¿Por qué no?
309
00:16:08,080 --> 00:16:09,600
SE RÍEN NERVIOSAMENTE
310
00:16:13,800 --> 00:16:17,000
¿Quieres que me guste...lavar?
tu o algo?
311
00:16:17,000 --> 00:16:18,200
Sí.
312
00:16:25,040 --> 00:16:27,080
Que se joda Nicky. No lo necesitamos.
313
00:16:27,080 --> 00:16:28,440
Sí, exactamente.
314
00:16:28,440 --> 00:16:29,640
Nos tenemos el uno al otro.
315
00:16:54,920 --> 00:16:56,200
Sabes quién soy.
316
00:16:56,200 --> 00:16:58,440
Eres la única persona
en el mundo quien me entiende,
317
00:16:58,440 --> 00:17:00,280
por todo tu trauma. Sí...
318
00:17:01,800 --> 00:17:04,840
Tu me entiendes, por que
pasó con tu mamá y tu papá
319
00:17:04,840 --> 00:17:08,160
siendo tóxico. Nadie conoce el dolor como
nosotros lo hacemos. Vi a mi abuela esta mañana.
320
00:17:08,160 --> 00:17:10,360
ella va a morir,
es solo cuestión de días...
321
00:17:10,360 --> 00:17:12,560
Uf, sigue hablando, carajo.
322
00:17:15,120 --> 00:17:17,760
Me siento bastante limpio. Sí.
323
00:17:17,760 --> 00:17:19,080
¿Nicky quién?
324
00:17:25,760 --> 00:17:27,200
Te pareces a mí.
325
00:17:28,280 --> 00:17:29,600
Te pareces a mí.
326
00:17:29,600 --> 00:17:31,520
Se ríen
327
00:17:33,640 --> 00:17:34,840
ELLA GIME SUAVEMENTE
328
00:17:46,520 --> 00:17:48,360
No puedo creer que esto esté sucediendo.
329
00:17:48,360 --> 00:17:51,000
Casi no me estoy disociando.
330
00:17:51,000 --> 00:17:52,840
¿Qué quieres hacer conmigo?
331
00:17:53,840 --> 00:17:55,480
Erm, ¿hueles tu pelo?
332
00:17:55,480 --> 00:17:57,120
Múdate al puente de Hebden
333
00:17:57,120 --> 00:18:00,480
y consigue un gato rescatado de tres patas
¿Se llama Edgar?
334
00:18:00,480 --> 00:18:03,480
Lo siento, cariño.
Sólo estoy por ver mi libro.
335
00:18:03,480 --> 00:18:05,280
Tienes razón, Sid, es apasionante.
336
00:18:05,280 --> 00:18:07,280
¡Papá, por favor! Tan insensible.
337
00:18:07,280 --> 00:18:09,760
Entonces me voy a la cama.
Que pasen una linda noche, chicas.
338
00:18:09,760 --> 00:18:13,240
Si necesitas algo,
Sólo házmelo saber, ¿vale? Ay...
339
00:18:17,080 --> 00:18:20,480
¡Ay dios mío! Eh, lo sé.
Es tan molesto.
340
00:18:20,480 --> 00:18:23,880
¿Irritante? Es repugnante.
Tu papá quiere follarte.
341
00:18:23,880 --> 00:18:26,160
¿Qué? Estaba encima de ti.
342
00:18:26,160 --> 00:18:28,640
¿Un abrazo? Sí, y un beso.
343
00:18:28,640 --> 00:18:30,960
Oh, eso está jodido.
Tengo que irme.
344
00:18:30,960 --> 00:18:33,640
¿Qué? Es solo mi papá.
Sólo está siendo cariñoso.
345
00:18:33,640 --> 00:18:35,840
Er, creo que puedo decir
La diferencia, Sid.
346
00:18:35,840 --> 00:18:37,600
EN DENTRO DE SU RESPIRACIÓN: Joder...
347
00:18:38,960 --> 00:18:42,360
Josie piensa que es lesbiana.
un poco complicado en proceso.
348
00:18:42,360 --> 00:18:44,960
leo en linea
que la sexualidad es un espectro.
349
00:18:44,960 --> 00:18:48,480
Simplemente asumí que dondequiera que estuviera ella
ese espectro me incluía a mí mirando.
350
00:18:48,480 --> 00:18:51,120
Bien, Seb, vas a estar
un poco sorprendido por esto,
351
00:18:51,120 --> 00:18:54,040
pero no hay una sola mención
de tu nombre en este diario.
352
00:18:54,040 --> 00:18:55,520
¿Ni siquiera en su cumpleaños?
353
00:19:00,000 --> 00:19:01,840
¡Ahí está mi nombre!
354
00:19:02,920 --> 00:19:04,520
¡Uf!
355
00:19:04,520 --> 00:19:06,960
Bien... Bueno, ahí vamos.
356
00:19:06,960 --> 00:19:10,360
Hermoso. ¿Ver? solo tenemos que confiar
entre sí.
357
00:19:10,360 --> 00:19:12,800
Me masturbé a mi viejo
Imágenes de la boda de anoche.
358
00:19:12,800 --> 00:19:15,040
No pude evitarlo. Fue
un accidente. Lo siento mucho.
359
00:19:17,760 --> 00:19:20,680
¿Debutante? Por favor.
360
00:19:20,680 --> 00:19:23,680
Di algo. te prometo que no lo hará
volver a suceder.
361
00:19:25,560 --> 00:19:28,840
Mira, cada relación
tiene sus problemas
362
00:19:28,840 --> 00:19:32,440
Lo que necesitan las mujeres de esta familia
son hombres estables que prueban
363
00:19:32,440 --> 00:19:34,640
se van a quedar
alrededor para siempre.
364
00:19:34,640 --> 00:19:36,760
No más tonterías de esta terapia.
365
00:19:36,760 --> 00:19:38,800
Lo que necesitamos es compromiso.
366
00:19:38,800 --> 00:19:40,840
¿Cómo... cómo puedo estar más comprometido?
367
00:19:40,840 --> 00:19:42,920
ya me he mudado
y eso no fue suficiente.
368
00:19:42,920 --> 00:19:44,920
¡Es insaciable!
369
00:19:44,920 --> 00:19:46,880
Josie no sabe lo que quiere.
370
00:19:46,880 --> 00:19:48,560
Entonces tienes que decírselo.
371
00:19:48,560 --> 00:19:51,280
Casi la obligo
en la toma de decisiones.
372
00:19:51,280 --> 00:19:55,000
Ella es como un ciervo ante los faros,
pero, en el fondo,
373
00:19:55,000 --> 00:19:57,040
Creo que ella quiere el auto.
para golpearla.
374
00:20:02,120 --> 00:20:04,640
"M me hizo sentir como una mierda otra vez
hoy.
375
00:20:04,640 --> 00:20:06,640
"Quiero huir.
376
00:20:06,640 --> 00:20:10,000
"A veces pienso que ella me preferiría
estar muerto.
377
00:20:10,000 --> 00:20:11,160
"Ella es una matona".
378
00:20:12,960 --> 00:20:14,680
Guau. Lo sé...
379
00:20:16,560 --> 00:20:17,640
¿Quién es M?
380
00:20:23,760 --> 00:20:26,920
BIANCA: Todavía no lo sé.
Entiende que besarnos es venganza.
381
00:20:26,920 --> 00:20:28,640
si Nicky no está aquí para vernos.
382
00:20:28,640 --> 00:20:31,640
Créame, está devastado.
383
00:20:31,640 --> 00:20:33,400
Él lo sabrá.
384
00:20:33,400 --> 00:20:35,080
¿Puedo hacerte una pregunta?
385
00:20:35,080 --> 00:20:38,000
¿Es para besar de nuevo? No.
386
00:20:38,000 --> 00:20:41,920
¿Alguna vez pidió dinero prestado?
de ti y simplemente no devolverte el dinero?
387
00:20:41,920 --> 00:20:44,760
¡Sí! ¿Y alguna vez te preguntó?
venir,
388
00:20:44,760 --> 00:20:46,720
pero en realidad solo quería
para jugar lejos 5
389
00:20:46,720 --> 00:20:48,920
mientras limpiabas su habitación?
No. No...
390
00:20:50,040 --> 00:20:51,400
..yo tampoco.
391
00:20:51,400 --> 00:20:52,880
Deberíamos vengarnos.
392
00:20:52,880 --> 00:20:54,400
¿Besando de nuevo? No.
393
00:20:54,400 --> 00:20:55,960
Peor.
394
00:20:55,960 --> 00:20:57,560
Deberíamos decírselo a sus padres.
395
00:20:57,560 --> 00:20:59,440
Esa es una muy buena idea.
396
00:20:59,440 --> 00:21:01,280
Como, ir a su casa
o algo...
397
00:21:01,280 --> 00:21:03,640
¡Sí, hagámoslo!
Pero primero un beso más.
398
00:21:03,640 --> 00:21:06,600
Todavía no puedo creer que dijo
Ambos teníamos coños perfectos.
399
00:21:06,600 --> 00:21:08,440
Se ríen
400
00:21:09,680 --> 00:21:11,040
Pero tú sí.
401
00:21:12,640 --> 00:21:16,600
Él estaba sobre ella.
Jodidamente repugnante.
402
00:21:16,600 --> 00:21:19,360
La única persona en el mundo
quien pensé que me entendía.
403
00:21:19,360 --> 00:21:21,520
Y no puedo ir a casa
Porque mamá trajo a Seb aquí.
404
00:21:22,840 --> 00:21:25,120
Yo también he desperdiciado mi vida.
405
00:21:25,120 --> 00:21:27,200
realmente me siento como
No me queda nada.
406
00:21:29,720 --> 00:21:33,000
Vaya, en realidad me siento mucho mejor.
Sólo necesitaba alguien con quien hablar.
407
00:21:34,160 --> 00:21:37,720
Además, mientras estoy aquí,
Tu hijo no es muy amable.
408
00:21:37,720 --> 00:21:39,320
Lo siento.
409
00:21:39,320 --> 00:21:42,000
¡Oh! Lo siento, no deberías estar aquí.
410
00:21:42,000 --> 00:21:45,520
No creo que debas verla.
como esto. ¿Qué quieres decir?
411
00:21:45,520 --> 00:21:48,560
Er, ella murió hace aproximadamente una hora.
Estamos esperando al forense.
412
00:21:48,560 --> 00:21:50,600
¡Maldito infierno!
413
00:21:48,560 --> 00:21:50,600
ella vomita
414
00:21:50,600 --> 00:21:52,920
Ella se ve muy tranquila,
si eso ayuda.
415
00:21:54,440 --> 00:21:55,760
En realidad, no es así.
416
00:22:01,080 --> 00:22:02,120
Lo siento...
417
00:22:10,360 --> 00:22:13,840
En realidad, esto es muy feminista de nuestra parte.
Me siento muy feminista ahora mismo.
418
00:22:13,840 --> 00:22:15,680
No puedo decirte lo feminista
estamos siendo.
419
00:22:15,680 --> 00:22:17,600
No puedo esperar para entrar ahí
y decirle a sus padres
420
00:22:17,600 --> 00:22:20,400
lo idiota que es su hijo.
¿Cómo haremos esto?
421
00:22:20,400 --> 00:22:23,080
Ok, entraré y hablaré con ellos.
Primero, luego te daré la señal.
422
00:22:23,080 --> 00:22:25,360
para entrar, pero creo que debería
ven de mi. DE ACUERDO.
423
00:22:25,360 --> 00:22:27,480
Estaré aquí.
Muy bien, ya vuelvo.
424
00:22:27,480 --> 00:22:28,840
¡Esperar!
425
00:22:28,840 --> 00:22:31,840
¿Puedo decirte que creo que eres
el mejor amigo que he tenido.
426
00:22:31,840 --> 00:22:33,720
Te amo. Gracias.
427
00:22:33,720 --> 00:22:36,160
¿Club de coño perfecto?
Club de coño perfecto.
428
00:22:41,160 --> 00:22:42,840
ELLA jadea, chilla
429
00:23:01,840 --> 00:23:03,840
MARCACIONES DE LLAMADA
430
00:23:03,840 --> 00:23:07,240
Hola, has llegado al
Línea de crisis. Me siento muy mal.
431
00:23:07,240 --> 00:23:10,160
Oh, no, ¿lo has intentado?
¿Tus mecanismos de afrontamiento?
432
00:23:10,160 --> 00:23:12,040
No creo que tomar una taza
de té y un baño
433
00:23:12,040 --> 00:23:14,320
va a detener este. Bien...
434
00:23:14,320 --> 00:23:16,360
¿Qué tal una taza de té en el baño?
435
00:23:16,360 --> 00:23:18,880
Oh sí. Bueno, gracias,
Me siento mucho mejor. ¿En realidad?
436
00:23:18,880 --> 00:23:21,720
¡No, obviamente no!
¿Has probado a respirar profundamente...?
437
00:23:21,720 --> 00:23:25,800
quiero demostrarte que
Puedo estar aquí para ti, para siempre.
438
00:23:25,800 --> 00:23:29,000
Estoy en esto por mucho tiempo.
Josie. Hasta el final.
439
00:23:29,000 --> 00:23:31,240
Estoy dispuesto a esforzarme.
Hola...?
440
00:23:31,240 --> 00:23:35,880
Tú... no puedes aceptar el amor,
Amor verdadero, amor eterno.
441
00:23:35,880 --> 00:23:39,760
Pero estoy aquí y soy incondicional.
estás ahí todavía Entonces...
442
00:23:39,760 --> 00:23:41,480
SE RÍE, SE ACLARA LA GARGANTA
443
00:23:41,480 --> 00:23:42,600
josé...
444
00:23:44,320 --> 00:23:46,400
..¿Quieres casarte conmigo?
445
00:23:47,400 --> 00:23:49,360
¿Tiene pensamientos suicidas?
446
00:23:49,360 --> 00:23:51,120
SUAVEMENTE: Sí.
447
00:23:51,120 --> 00:23:54,080
Sí... ¿Sí? Cierto... Eh...
448
00:23:54,080 --> 00:23:56,800
Manténgase en la línea. solo voy
ir a buscar a un colega.
449
00:23:56,800 --> 00:23:58,560
Continúe entonces. ¡Entra!
450
00:23:58,560 --> 00:24:00,480
¡Sí, claro que sí! ¡Ella dijo que sí!
451
00:24:00,480 --> 00:24:02,240
¿En realidad? La escuchaste.
452
00:24:03,520 --> 00:24:05,200
Mírala, está en shock.
453
00:24:05,200 --> 00:24:06,560
RISAS DE LOS DESARROLLADORES
454
00:24:07,960 --> 00:24:10,120
Bueno, ¡beso entonces! DE ACUERDO.
455
00:24:12,320 --> 00:24:14,760
Oh, a ella le gusta eso. Oh...
456
00:24:14,760 --> 00:24:15,960
INHALA FUERTE
457
00:24:15,960 --> 00:24:18,600
¡Vaya!
458
00:24:15,960 --> 00:24:18,600
EL SE RÍE
459
00:24:20,480 --> 00:24:22,000
Sólo desearía tener un anillo.
460
00:24:23,880 --> 00:24:25,520
Er... tengo uno.
461
00:24:30,760 --> 00:24:32,000
ELLA SUSPIRA
462
00:24:34,320 --> 00:24:35,800
Ahí vamos.
463
00:24:35,800 --> 00:24:38,960
Todos están felices. Job es un buen tipo.
464
00:24:38,960 --> 00:24:42,880
¡70 libras por terapia!
Lo hice gratis. Mmmm.
465
00:24:43,960 --> 00:24:47,520
Sólo desearía que Billie estuviera aquí.
para ver esto. Y su padre también.
466
00:24:47,520 --> 00:24:49,040
Y Nan.
467
00:24:49,040 --> 00:24:50,760
SUSURRADO: Por cierto, está muerta.
468
00:24:52,840 --> 00:24:54,160
CANCIÓN POP SUENA EN LA RADIO
469
00:24:55,280 --> 00:24:58,240
Ha pasado un tiempo, señorita.
Sí, sólo espera un minuto.
470
00:24:58,240 --> 00:25:00,080
Ella viene.
471
00:25:00,080 --> 00:25:02,880
Créeme, ella es la mejor amiga.
alguna vez lo he tenido.
472
00:25:02,880 --> 00:25:04,320
Ella viene.
473
00:25:13,000 --> 00:25:14,040
LLAMADO A LA PUERTA
474
00:25:15,640 --> 00:25:16,720
¡Hola!
475
00:25:19,240 --> 00:25:20,280
EL SUSPIRA
476
00:25:21,600 --> 00:25:24,760
Josie, estoy muy orgulloso de ti.
477
00:25:24,760 --> 00:25:29,560
Y quiero que sepas que tú
Tienes mi bendición para casarte con Seb.
478
00:25:29,560 --> 00:25:32,040
¿No se supone que
¿Para darle a Seb tu bendición?
479
00:25:32,040 --> 00:25:33,520
Es, no.
480
00:25:33,520 --> 00:25:34,880
No se siente bien.
481
00:25:38,840 --> 00:25:42,440
Sabes, Josie, la muerte es sólo
otra etapa de la vida.
482
00:25:43,560 --> 00:25:45,280
Tu abuela está con tu papá.
483
00:25:45,280 --> 00:25:48,000
Ahora no se mucho
sobre esa situación,
484
00:25:48,000 --> 00:25:50,440
pero suena más bien
encantador lugar para estar.
485
00:25:50,440 --> 00:25:51,520
Eh...
486
00:25:53,160 --> 00:25:55,000
Si alguna vez necesitas hablar,
487
00:25:55,000 --> 00:25:56,720
Estoy aquí para ti.
488
00:25:59,240 --> 00:26:00,640
Gracias. Mmm.
489
00:26:09,160 --> 00:26:10,360
cariño...?
490
00:26:10,360 --> 00:26:11,840
SE ACLARA LA GARGANTA
491
00:26:11,840 --> 00:26:13,240
¿cariño?
492
00:26:15,560 --> 00:26:18,800
Y entonces mi mamá subió las escaleras.
y... ahora estoy aquí.
493
00:26:20,360 --> 00:26:23,440
Lo que me hace pensar que tal vez no pueda
realmente notar la diferencia.
494
00:26:23,440 --> 00:26:26,200
¿Crees que esto se trata de mi papá?
Bueno, se acabó la hora.
495
00:26:26,200 --> 00:26:28,480
Es bueno tener el fondo.
información abajo
496
00:26:28,480 --> 00:26:31,520
antes de empezar.
¿Qué, eso es todo?
497
00:26:31,520 --> 00:26:34,440
Sí. Quiero decir, ya sabes,
Es nuestra primera sesión.
498
00:26:34,440 --> 00:26:36,520
nunca íbamos
para cubrirlo todo.
499
00:26:58,160 --> 00:27:00,520
¿Bien? ¿Funcionó?
500
00:27:00,520 --> 00:27:02,880
Er... no estoy seguro.
501
00:27:02,880 --> 00:27:05,240
Probablemente necesito algunas sesiones más
para descubrirlo.
502
00:27:05,240 --> 00:27:06,280
Mmm.
503
00:27:06,280 --> 00:27:08,120
Parece un poco excesivo.
504
00:27:08,120 --> 00:27:10,840
Solo recuerda lo que te dijeron
Tú en ese, no es difícil.
505
00:27:10,840 --> 00:27:12,600
¡Pero tienen que...! ¡Pérdida de tiempo!
506
00:27:12,600 --> 00:27:23,880
ARRANQUES DEL MOTOR. Subtitulos de noesasuntotuyo 39198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.