All language subtitles for Such.Brave.Girls.S01E04.Such.Outdoorsy.Girls.espa+¦ol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,800
Recuerde, si suena dos veces y luego se detiene,
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,120
definitivamente me ha bloqueado.
3
00:00:07,120 --> 00:00:10,480
TOMAN RESPIRACIONES PROFUNDAS
4
00:00:13,080 --> 00:00:16,600
SUENA EL TELÉFONO
5
00:00:13,080 --> 00:00:16,600
Uno...
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,560
..dos...
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,120
EL SONIDO SE DETIENE
8
00:00:23,920 --> 00:00:25,920
Entretener.
9
00:00:25,920 --> 00:00:28,080
Va a sonar de nuevo.
10
00:00:28,080 --> 00:00:29,360
Tiene que hacerlo.
11
00:00:30,320 --> 00:00:32,360
Sólo... espera.
12
00:00:34,840 --> 00:00:36,160
Ya viene.
13
00:00:59,200 --> 00:01:00,720
¿Nicky?
14
00:01:01,760 --> 00:01:04,120
No, no soy Nicky, lo siento.
15
00:01:04,120 --> 00:01:06,560
¿Quieres escuchar el poema que escribí?
16
00:01:06,560 --> 00:01:09,080
Se llama Le Di Anal.
17
00:01:09,080 --> 00:01:11,560
Lo publicó en Instagram. 12 me gusta. No, gracias.
18
00:01:11,560 --> 00:01:13,240
El arte es lo mío, no lo tuyo.
19
00:01:17,040 --> 00:01:19,600
¿Qué es eso? El último condón que usamos.
20
00:01:19,600 --> 00:01:22,200
Lo guardé. ¡Urgh! ¡Apesta!
21
00:01:22,200 --> 00:01:24,240
Sí. Bueno, eso es amor para ti.
22
00:01:24,240 --> 00:01:26,720
DE ACUERDO. Mi turno.
23
00:01:27,960 --> 00:01:29,360
La sudadera con capucha de Seb.
24
00:01:29,360 --> 00:01:32,200
¿No está arriba? Tienes que manifestar la realidad que deseas.
25
00:01:32,200 --> 00:01:33,760
Quizás el universo escuche.
26
00:01:36,320 --> 00:01:37,800
Nos están mirando.
27
00:01:40,600 --> 00:01:43,640
Estoy sorprendido con Dev. La mayoría de los hombres estarían corriendo hacia las colinas.
28
00:01:43,640 --> 00:01:46,440
Tal vez necesites que te deje de molestar por un tiempo.
29
00:01:46,440 --> 00:01:49,720
Oh. ¿No lo estás pasando muy bien?
30
00:01:49,720 --> 00:01:51,800
Sí, por supuesto que lo soy.
31
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
Entonces, ¿por qué tienes las llaves del coche en la mano?
32
00:01:56,840 --> 00:02:00,200
Son sólo... las chicas. Parecen estar luchando -
33
00:02:00,200 --> 00:02:02,880
y ya tienes suficiente en tu plato.
34
00:02:02,880 --> 00:02:05,000
Bueno, perder a su padre no ha sido fácil.
35
00:02:05,000 --> 00:02:07,360
No creo que realmente lo hayan superado.
36
00:02:07,360 --> 00:02:10,120
No tienen una figura masculina segura y estable en sus vidas.
37
00:02:10,120 --> 00:02:12,040
y esta casa les trastorna.
38
00:02:12,040 --> 00:02:17,120
Quizás las chicas anhelan una verdadera hoguera.
39
00:02:17,120 --> 00:02:18,760
Ya sabes, aire fresco, hierba verde.
40
00:02:18,760 --> 00:02:21,400
Cuando Lisa y yo tuvimos momentos de crisis,
41
00:02:21,400 --> 00:02:24,040
Siempre nos gustó volver a la naturaleza.
42
00:02:24,040 --> 00:02:28,040
Pero supongo que a ustedes, chicas, no les gustan ese tipo de cosas, ¿verdad?
43
00:02:30,000 --> 00:02:33,080
Siempre salimos al bosque, ¿no?
44
00:02:33,080 --> 00:02:37,400
Sólo tres chicas discutiendo con la Madre Naturaleza.
45
00:02:37,400 --> 00:02:39,600
No puedo creer que tu auto todavía esté en el garaje.
46
00:02:39,600 --> 00:02:41,840
Debe haberle dado un servicio exhaustivo.
47
00:02:41,840 --> 00:02:45,320
Sí. Creo que hay un problema con, eh...
48
00:02:51,440 --> 00:02:52,600
Ruedas.
49
00:02:52,600 --> 00:02:53,960
Ah.
50
00:02:54,920 --> 00:02:58,040
Estás de buen humor, Josie. Bueno, sí, estoy emocionado. ¿En realidad?
51
00:02:58,040 --> 00:02:59,560
Sí.
52
00:02:59,560 --> 00:03:01,480
Voy a encontrarme a mí mismo.
53
00:03:01,480 --> 00:03:03,760
Es una gran idea, Josie.
54
00:03:03,760 --> 00:03:06,280
Intentemos todos encontrarnos a nosotros mismos.
55
00:03:06,280 --> 00:03:08,320
¿Qué pasa si no quiero encontrarme a mí mismo?
56
00:03:08,320 --> 00:03:11,320
Bueno, entonces encuentras a alguien más. No es tan fácil.
57
00:03:11,320 --> 00:03:12,800
Encontrarse a uno mismo es difícil.
58
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
Por eso he estado en este hueco durante tanto tiempo.
59
00:03:14,800 --> 00:03:17,200
¿Año sabático entre qué, nada y nada?
60
00:03:17,200 --> 00:03:18,880
No haces nada. Er, soy un artista.
61
00:03:18,880 --> 00:03:20,000
¡No has hecho nada!
62
00:03:20,000 --> 00:03:22,520
Sí, porque he estado reprimiendo mi creatividad en casa.
63
00:03:22,520 --> 00:03:24,240
No, eso es genial, Josie.
64
00:03:24,240 --> 00:03:27,160
Algunas de las mentes más brillantes se encuentran en el bosque.
65
00:03:27,160 --> 00:03:30,120
Podrías parecerte a tu madre.
66
00:03:30,120 --> 00:03:31,920
Ella es muy creativa.
67
00:03:31,920 --> 00:03:35,360
Oh sí. Voy a inspirarme.
68
00:03:35,360 --> 00:03:38,080
Es como dijo WB Yeats: "Salí al bosque de avellanos
69
00:03:38,080 --> 00:03:41,320
"porque había un incendio en mi..." LA MÚSICA SUENA
70
00:03:41,320 --> 00:03:44,080
GOLPEANDO
71
00:03:45,200 --> 00:04:06,280
¡Oh! Billie está emocionada.PANTALLA: 13:46 hola Sid.. 13:46:Te dir� quien soy.23:46:Soy una artista
72
00:04:08,920 --> 00:04:11,200
Josie, escúchame. No te atrevas.
73
00:04:11,200 --> 00:04:13,600
¿Qué? Sólo quiero volver a ser creativo, expresarme.
74
00:04:13,600 --> 00:04:15,080
No vayas ahí, Josie.
75
00:04:15,080 --> 00:04:17,400
Ponerse en contacto con tus emociones es peligroso.
76
00:04:17,400 --> 00:04:19,000
No volveremos a hacer esto.
77
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
No puedo creer que hayas traído esa cosa aquí.
78
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
Son sólo mis pinturas.
79
00:04:22,120 --> 00:04:23,280
Es la maldita caja de Pandora.
80
00:04:23,280 --> 00:04:25,120
y apenas logramos cerrarlo nuevamente.
81
00:04:25,120 --> 00:04:26,840
Dijeron que se me daba bien en la sala de psiquiatría.
82
00:04:26,840 --> 00:04:29,480
Sí, estás bien en la sala psiquiátrica. No es el Premio Turner.
83
00:04:29,480 --> 00:04:32,240
No quiero presionarte, pero todo depende de este viaje.
84
00:04:32,240 --> 00:04:34,840
Los desarrolladores ya comenzaron a buscar la escotilla de escape de emergencia.
85
00:04:34,840 --> 00:04:37,160
Y no puedo permitir que descubra que él es el último pilar.
86
00:04:37,160 --> 00:04:39,080
apoyándonos antes de la caída de la maldita Roma.
87
00:04:39,080 --> 00:04:41,920
Sólo puedo permitirme el lujo de que una hija sufra una crisis nerviosa a la vez.
88
00:04:44,560 --> 00:04:45,880
¿Nicky?
89
00:04:45,880 --> 00:04:49,280
Eh, no. Soy yo. Es Dev.
90
00:04:49,280 --> 00:04:51,960
Bien. Entréguenlos, chicas. ¿Qué?
91
00:04:51,960 --> 00:04:53,840
Dejaremos los teléfonos en el auto. La idea de Dev.
92
00:04:53,840 --> 00:04:55,400
Pero... será bueno para nosotros.
93
00:04:55,400 --> 00:04:57,600
No podemos captar el verde si estamos mirando la pantalla.
94
00:04:57,600 --> 00:04:59,640
Podemos guardarlos en la guantera.
95
00:04:59,640 --> 00:05:01,600
Será difícil colocar tu iPad allí.
96
00:05:01,600 --> 00:05:04,480
Es sólo por la noche, Dev. Lo recuperarás por la mañana.
97
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
Bien.
98
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
Portazos de puerta
99
00:05:08,360 --> 00:05:10,040
Tengamos una aventura.
100
00:05:11,240 --> 00:05:13,400
¿Puedo esperar en el auto? No.
101
00:05:20,800 --> 00:05:22,160
Oh.
102
00:05:23,120 --> 00:05:24,520
EL DESARROLLADOR SE RÍE
103
00:05:27,200 --> 00:05:31,520
Galletas de mantequilla, ambientador y un huevo.
104
00:05:31,520 --> 00:05:34,400
£ 70 en Airbnb.
105
00:05:34,400 --> 00:05:37,480
Negociar. Es el mismo precio que la terapia. Exactamente.
106
00:05:37,480 --> 00:05:39,960
Y éste nos beneficia a todos. Mucho menos egoísta.
107
00:05:41,320 --> 00:05:44,920
Oh. "A nuestra próxima aventura".
108
00:05:44,920 --> 00:05:46,560
¿Quién escribió eso, Dev?
109
00:05:46,560 --> 00:05:47,760
¿Un amigo por correspondencia?
110
00:05:47,760 --> 00:05:49,120
¿Un amigo por correspondencia?
111
00:05:49,120 --> 00:05:50,760
Es de Lisa.
112
00:05:50,760 --> 00:05:54,360
Debe haberlo dejado desde la última vez que fuimos de viaje juntos.
113
00:05:54,360 --> 00:05:57,400
Nadar salvajemente en Lake District: fue muy divertido.
114
00:05:57,400 --> 00:05:59,840
No trajimos nuestros trajes de baño, así que simplemente...
115
00:06:01,040 --> 00:06:03,480
Bueno, no debería decir nada más, la verdad.
116
00:06:05,680 --> 00:06:08,800
Entonces, ¿dónde está la comida del picnic?
117
00:06:08,800 --> 00:06:11,280
Pensé que traerías eso porque pagué la cabaña.
118
00:06:11,280 --> 00:06:13,000
y la gasolina.
119
00:06:13,000 --> 00:06:14,560
Y tu KitKat Chunky.
120
00:06:14,560 --> 00:06:17,560
No me di cuenta de que ese era el trato. Lo siento.
121
00:06:17,560 --> 00:06:20,880
Lisa siempre solía traer bocadillos hechos a mano.
122
00:06:20,880 --> 00:06:22,880
y su famoso chile con lentejas y frijoles.
123
00:06:22,880 --> 00:06:24,640
Podemos ir a buscar suministros.
124
00:06:24,640 --> 00:06:26,840
Me llevaré a Billie conmigo. Le encanta el aire libre.
125
00:06:26,840 --> 00:06:28,160
RUIDO SORDO
126
00:06:28,160 --> 00:06:30,360
Ustedes dos pueden ir y disfrutar de la naturaleza.
127
00:06:30,360 --> 00:06:34,240
Ahora dime, Josie, ¿qué vas a conseguir? Suministros para la cena.
128
00:06:34,240 --> 00:06:36,280
¿Y qué no vas a encontrar?
129
00:06:36,280 --> 00:06:37,680
Mí mismo.
130
00:06:37,680 --> 00:06:39,040
Buena chica.
131
00:06:43,360 --> 00:06:46,600
Ojalá me hubiera dejado esperar en el auto. ¿Qué pasa si Nicky envía un mensaje de texto?
132
00:06:46,600 --> 00:06:47,960
Intenta aceptarlo.
133
00:06:47,960 --> 00:06:49,440
Mira la hermosa naturaleza.
134
00:06:49,440 --> 00:06:52,560
Sí, es como se ve en la televisión: jodidamente aburrido.
135
00:06:52,560 --> 00:06:53,720
¿Dónde está la tienda?
136
00:06:53,720 --> 00:06:56,560
Oh, no vamos a ir a la tienda.
137
00:06:56,560 --> 00:06:58,200
Nos vamos a inspirar.
138
00:06:58,200 --> 00:07:01,000
¿Cómo? Aún no he llegado tan lejos.
139
00:07:01,000 --> 00:07:02,960
Quizás sea bueno no tener nuestros teléfonos.
140
00:07:02,960 --> 00:07:06,080
Escuche el viento, los árboles.
141
00:07:06,080 --> 00:07:07,400
¿Qué oyes?
142
00:07:07,400 --> 00:07:09,320
¿Qué tienes en mente?
143
00:07:09,320 --> 00:07:10,560
Nada.
144
00:07:10,560 --> 00:07:12,320
Exactamente. Nada en absoluto.
145
00:07:12,320 --> 00:07:14,520
Mi cabeza está vacía.
146
00:07:14,520 --> 00:07:15,800
¡José!
147
00:07:15,800 --> 00:07:17,840
¡Mi cabeza está vacía!
148
00:07:17,840 --> 00:07:20,400
Lo sé, sí. ¡No, está jodidamente vacío!
149
00:07:20,400 --> 00:07:23,160
Siento todo. El oscuro vacío del vacío.
150
00:07:23,160 --> 00:07:25,720
No hay nada ahí dentro. ¡Nada! Ayúdame.
151
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
¿Qué hago con todo el espacio en mi cerebro que ocupó Nicky?
152
00:07:28,600 --> 00:07:30,800
Sólo necesitas encontrar algo nuevo con qué llenar el vacío.
153
00:07:30,800 --> 00:07:32,600
¡Pero no arte! Eso es lo mío.
154
00:07:32,600 --> 00:07:35,080
No llenes esa cabeza vacía con ideas, ¿vale?
155
00:07:36,400 --> 00:07:37,800
Oh, mira, una iglesia.
156
00:07:37,800 --> 00:07:40,200
Algunos de los mejores artistas se inspiran en las iglesias.
157
00:07:40,200 --> 00:07:41,880
¡Qué emocionante! ¡Vamos! ¡Vamos!
158
00:07:52,560 --> 00:07:54,520
Guau.
159
00:07:54,520 --> 00:07:56,200
Aquí dice que aquí es donde Jane Austen
160
00:07:56,200 --> 00:07:59,000
Escribió pasajes de Orgullo y Prejuicio. ¡Urgh! ¿Quieres ir?
161
00:07:59,000 --> 00:08:02,320
Billie, ¡eso es algo bueno! Oh. DE ACUERDO.
162
00:08:02,320 --> 00:08:04,040
Bueno, está bastante bien aquí.
163
00:08:04,040 --> 00:08:09,360
Imagínese, hace tantos años, ella se sentó aquí y pensó en ideas.
164
00:08:11,000 --> 00:08:13,280
Creo que viene uno. Mejor prepárate.
165
00:08:25,320 --> 00:08:27,120
¿Necesita más papel?
166
00:08:27,120 --> 00:08:28,920
Sólo vete a la mierda, ¿vale?
167
00:08:37,680 --> 00:08:39,880
¡Oh!
168
00:08:37,680 --> 00:08:39,880
EL DESARROLLADOR SE RÍE
169
00:08:39,880 --> 00:08:41,240
Hermoso.
170
00:08:47,280 --> 00:08:50,120
Cuéntame más sobre tus aventuras con Lisa.
171
00:08:50,120 --> 00:08:53,880
Oh, bueno, jugaríamos a Rummikub.
172
00:08:53,880 --> 00:08:57,720
Obviamente practicaría mi Wim Hof y luego nos íbamos a nadar como locos.
173
00:08:57,720 --> 00:08:59,320
Nosotros, erm...
174
00:08:59,320 --> 00:09:04,960
Charlábamos sobre nuestra música favorita y... La natación salvaje.
175
00:09:04,960 --> 00:09:08,000
Bueno, eso es un poco travieso.
176
00:09:08,000 --> 00:09:10,600
Es un secreto entre ella y yo.
177
00:09:11,640 --> 00:09:13,160
Probablemente mi recuerdo más feliz.
178
00:09:18,480 --> 00:09:20,280
Volvámonos locos.
179
00:09:23,400 --> 00:09:25,920
Vaya, vaya. Hace... hace un poco de frío.
180
00:09:25,920 --> 00:09:27,360
Vive un poco.
181
00:09:27,360 --> 00:09:29,200
Volvamos a la naturaleza.
182
00:09:35,440 --> 00:09:37,680
LLOROS DEL HOMBRE
183
00:09:46,040 --> 00:09:47,640
Lo lamento.
184
00:09:47,640 --> 00:09:50,080
Estaba pensando en ella.
185
00:09:51,800 --> 00:09:54,240
Lo siento, ¿puedo darme un pañuelo?
186
00:09:54,240 --> 00:09:56,080
SIGUE SOLDANDO
187
00:09:57,040 --> 00:09:58,240
Gracias.
188
00:10:00,640 --> 00:10:02,160
¡Oh, no! No puedo...
189
00:10:02,160 --> 00:10:04,760
¡No puedo usar eso, es de Lisa!
190
00:10:04,760 --> 00:10:07,880
Ah, ¿lo es? Lo lamento. No me di cuenta.
191
00:10:07,880 --> 00:10:10,360
EL LLORA
192
00:10:19,760 --> 00:10:21,080
¿Nicky?
193
00:10:22,760 --> 00:10:25,720
No. Ese es Jesús. Oh.
194
00:10:26,760 --> 00:10:28,160
Pareces perdido.
195
00:10:28,160 --> 00:10:30,480
Lo soy, sí. Me acaban de dejar. ¿Puedes creerlo?
196
00:10:30,480 --> 00:10:33,560
Yo iba a tener su bebé. Oh, ¿eres... No, eres tonto?
197
00:10:33,560 --> 00:10:35,200
¡No seas ridículo! Oh, mierda. Esperar.
198
00:10:35,200 --> 00:10:37,400
¿Eres el tipo de iglesia que odia los abortos?
199
00:10:37,400 --> 00:10:39,360
¿O eres de los que finge que está bien?
200
00:10:39,360 --> 00:10:41,840
Creemos en el libre albedrío aquí.
201
00:10:41,840 --> 00:10:43,640
Dios te da lo que necesitas.
202
00:10:43,640 --> 00:10:46,040
¿Entonces Dios me dio a mi novio?
203
00:10:46,040 --> 00:10:47,840
Supongo que sí, sí.
204
00:10:47,840 --> 00:10:49,600
¿Entonces Dios lo traerá de regreso?
205
00:10:49,600 --> 00:10:51,640
Yo... yo no dije eso.
206
00:10:51,640 --> 00:10:55,680
Dios: Dios te ama y Dios siempre hará lo correcto para ti.
207
00:10:55,680 --> 00:10:58,280
y mucha gente encuentra consuelo en eso.
208
00:10:58,280 --> 00:10:59,600
¿Cuál es el truco?
209
00:10:59,600 --> 00:11:01,240
Es un viaje personal,
210
00:11:01,240 --> 00:11:05,960
Se necesitan años de dedicación, pero Dios siempre estará contigo.
211
00:11:05,960 --> 00:11:09,120
¿Entonces estás diciendo que es un hombre que no puede dejarme?
212
00:11:09,120 --> 00:11:11,160
Supongo que sí, sí.
213
00:11:11,160 --> 00:11:12,200
Estoy dentro.
214
00:11:14,120 --> 00:11:15,360
¿Quién es tu amigo?
215
00:11:15,360 --> 00:11:17,520
Oh, esa es mi hermana.
216
00:11:17,520 --> 00:11:20,080
¿Y ella está... orando?
217
00:11:20,080 --> 00:11:21,560
No. Ella espera inspiración.
218
00:11:21,560 --> 00:11:24,000
pero todavía no se ha dado cuenta de que es una mierda en todo.
219
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
Para ser justos, ella está mayormente aquí.
220
00:11:25,200 --> 00:11:27,320
para no tener que hacerle una paja a su novio.
221
00:11:27,320 --> 00:11:28,560
Ella es lesbiana.
222
00:11:28,560 --> 00:11:30,640
¡Guau! Me siento mucho mejor.
223
00:11:30,640 --> 00:11:33,640
Muchas gracias. Que tengas un hermoso día.
224
00:11:33,640 --> 00:11:34,680
Adiós.
225
00:11:44,240 --> 00:11:45,760
Lo retiro todo.
226
00:11:45,760 --> 00:11:47,160
¡Amo la naturaleza!
227
00:11:47,160 --> 00:11:49,200
Mira la forma en que la luz atraviesa los árboles.
228
00:11:49,200 --> 00:11:51,160
Sí. Todas las maravillas del bosque.
229
00:11:51,160 --> 00:11:53,080
¡Oh! ¿Es eso un fósil?
230
00:11:53,080 --> 00:11:55,080
No, es mierda de perro. ¿Qué te pasa?
231
00:11:55,080 --> 00:11:57,000
Conocí a alguien. ¿OMS?
232
00:11:57,000 --> 00:12:00,800
Bueno, son realmente amables, cariñosos y compasivos.
233
00:12:00,800 --> 00:12:02,880
Es Dios, ¿no? Es Dios, sí.
234
00:12:02,880 --> 00:12:04,040
INOCENTE: Fantástico.
235
00:12:04,040 --> 00:12:06,120
Nunca sentí una paz como esta.
236
00:12:06,120 --> 00:12:08,320
¿Recuerdas cuando mi cabeza estaba completamente vacía antes?
237
00:12:08,320 --> 00:12:10,280
Eso está bien ahora, porque Dios está en esto.
238
00:12:10,280 --> 00:12:11,720
¿Quién soy yo?
239
00:12:11,720 --> 00:12:13,800
¿Quién carajo soy realmente?
240
00:12:13,800 --> 00:12:16,920
No he tenido ideas, nada. ¿No habría tenido inspiración ya?
241
00:12:16,920 --> 00:12:18,160
Quizás no seas un artista.
242
00:12:18,160 --> 00:12:19,560
Tengo que ser un artista.
243
00:12:19,560 --> 00:12:21,000
Tengo demasiado dolor para no estarlo.
244
00:12:21,000 --> 00:12:22,240
Todos tenemos dolor.
245
00:12:22,240 --> 00:12:23,560
Sí, pero tengo un montón.
246
00:12:23,560 --> 00:12:26,600
Mierda. Eso suena duro. ¿Sabes quién podría ayudarte?
247
00:12:26,600 --> 00:12:28,040
No te atrevas a decir Dios.
248
00:12:28,040 --> 00:12:29,600
Es Dios, sí.
249
00:12:34,400 --> 00:12:36,360
Estás en casa. Fantástico.
250
00:12:36,360 --> 00:12:37,920
¿Dónde están todas las bolsas?
251
00:12:37,920 --> 00:12:39,080
Oh...
252
00:12:40,160 --> 00:12:41,920
Fóllame.
253
00:12:41,920 --> 00:12:44,480
Dev está al lado pensando que estoy haciendo un festín en el bosque.
254
00:12:44,480 --> 00:12:46,440
como lo hizo su estúpida esposa muerta.
255
00:12:46,440 --> 00:12:48,120
¿Por qué no conseguiste suministros?
256
00:12:48,120 --> 00:12:50,600
En realidad encontré algo mucho mejor.
257
00:12:50,600 --> 00:12:51,920
Bueno, gracias a Dios por eso.
258
00:12:51,920 --> 00:12:54,520
Me tenías miedo allí de que no íbamos a tener nada que comer.
259
00:12:54,520 --> 00:12:55,680
¿Qué obtuviste?
260
00:12:55,680 --> 00:12:57,080
No es algo que obtienes.
261
00:12:57,080 --> 00:12:58,440
Es algo que sientes.
262
00:12:58,440 --> 00:13:00,880
¿Eh? Es Dios, mamá. Ella está hablando de Dios.
263
00:13:02,040 --> 00:13:03,280
Por el amor de Dios.
264
00:13:03,280 --> 00:13:05,240
No puedo darme la espalda durante diez minutos.
265
00:13:05,240 --> 00:13:07,000
sin que ninguno de ustedes encuentre a Dios.
266
00:13:07,000 --> 00:13:09,320
No vamos a tener otro fiasco de Josie Scientology.
267
00:13:09,320 --> 00:13:11,720
El cartel decía test de personalidad gratuito. ¿Qué iba a hacer?
268
00:13:11,720 --> 00:13:14,720
¿No entrar? ¿Cómo carajo hago una comida con galletas de mantequilla y un huevo?
269
00:13:14,720 --> 00:13:17,000
¡Mmm! Huele delicioso.
270
00:13:17,000 --> 00:13:19,360
Bueno, no es así, Dev, porque no he cocinado nada.
271
00:13:19,360 --> 00:13:20,560
No tenemos comida.
272
00:13:20,560 --> 00:13:22,520
Te he decepcionado. Lo siento mucho.
273
00:13:22,520 --> 00:13:24,400
Nunca seré Lisa.
274
00:13:24,400 --> 00:13:25,880
No.
275
00:13:27,120 --> 00:13:28,680
No, no lo harás.
276
00:13:33,920 --> 00:13:35,840
¿Dijo eso de una manera agradable?
277
00:13:37,160 --> 00:13:39,240
JOSIE Y BILLIE: Erm...
278
00:13:45,920 --> 00:13:48,600
Entonces, ¿todavía no hay señales de Dev? No.
279
00:13:49,880 --> 00:13:51,520
¿Deberíamos ayudarla?
280
00:13:52,480 --> 00:13:54,120
Ahora.
281
00:13:54,120 --> 00:13:55,800
Sólo Dios puede ayudarla ahora.
282
00:13:57,360 --> 00:13:59,440
¿Crees que es culpa nuestra que el viaje se haya arruinado?
283
00:13:59,440 --> 00:14:00,560
Probablemente, sí.
284
00:14:01,600 --> 00:14:05,280
Está bien. El superpoder de mamá es convertir todos los malos recuerdos en buenos.
285
00:14:05,280 --> 00:14:07,360
Podríamos pasar el fin de semana ardiendo en el infierno
286
00:14:07,360 --> 00:14:09,920
y te garantizo que el lunes estará recordando con cariño
287
00:14:09,920 --> 00:14:11,360
sobre lo cálido que hacía.
288
00:14:20,320 --> 00:14:21,640
¿Estás bien, mamá?
289
00:14:21,640 --> 00:14:23,040
Quizás no pueda encontrarnos.
290
00:14:23,040 --> 00:14:24,480
Está perdido en el bosque.
291
00:14:24,480 --> 00:14:25,920
Quizás esté solo.
292
00:14:25,920 --> 00:14:28,440
Tenemos que ayudarlo haciendo un fuego,
293
00:14:28,440 --> 00:14:31,280
un faro en la noche, para que encuentre el camino de regreso.
294
00:14:32,960 --> 00:14:35,960
Bueno, déjanos saber si quieres un tercio de galletas de mantequilla.
295
00:14:47,560 --> 00:14:48,800
Pobre mujer.
296
00:14:48,800 --> 00:14:50,520
Ella todavía cree que él va a regresar.
297
00:14:50,520 --> 00:14:51,800
Ilusionado.
298
00:14:51,800 --> 00:14:53,240
Sólo Dios puede hacer que los hombres vuelvan.
299
00:14:53,240 --> 00:14:55,280
Creo que Dios probablemente envió lejos a Dev.
300
00:14:55,280 --> 00:14:56,760
Acto de misericordia.
301
00:14:56,760 --> 00:14:59,760
¿Crees que Dios podría haber despedido a Nicky? Podría haberlo hecho, sí.
302
00:14:59,760 --> 00:15:01,880
¡¿Por qué carajo Dios haría eso?! No lo sé.
303
00:15:01,880 --> 00:15:04,800
Ésa es sólo una de las preguntas sin respuesta, ¿no? ¿Qué quieres decir?
304
00:15:04,800 --> 00:15:07,320
Bueno, esa es la cuestión. No puedes obtener todas las respuestas,
305
00:15:07,320 --> 00:15:10,480
está todo un poco turbio. Simplemente tienes que elegir lo que resuena.
306
00:15:11,520 --> 00:15:14,000
Voy a buscar algunas malditas respuestas.
307
00:15:26,040 --> 00:15:27,320
¡No te atrevas!
308
00:15:27,320 --> 00:15:28,560
¡Esto es tu culpa!
309
00:15:28,560 --> 00:15:31,880
¿Cómo es mi culpa? Porque trajiste esa maldita caja.
310
00:15:31,880 --> 00:15:33,760
Ni siquiera intentaste conseguir la cena.
311
00:15:33,760 --> 00:15:36,680
Saliste al bosque para inspirarte, ¿no?
312
00:15:36,680 --> 00:15:38,000
¡Admítelo! ¡Egoísta!
313
00:15:38,000 --> 00:15:41,400
¡No lo hice! ¡Admítelo! ¡Está bien, lo hice! Quería obtener ideas para mi arte.
314
00:15:41,400 --> 00:15:43,320
Quiero ser artista. ¿Qué tiene de malo el arte?
315
00:15:43,320 --> 00:15:46,000
Porque ¿dónde termina todo, Josie?
316
00:15:46,000 --> 00:15:47,840
Lo siguiente que pedirás será terapia.
317
00:15:47,840 --> 00:15:50,440
Como si mi consejo no fuera lo suficientemente bueno para ti o algo así.
318
00:15:50,440 --> 00:15:52,560
¡Sí! Escúchame.
319
00:15:52,560 --> 00:15:54,720
¿Se te ocurre un artista feliz? No.
320
00:15:54,720 --> 00:15:56,280
Todos son jodidamente miserables.
321
00:15:56,280 --> 00:15:58,320
Eso es lo que el arte le hace a la gente.
322
00:15:58,320 --> 00:16:01,800
Arrastra todo tipo de emociones que no podemos darnos el lujo de tener.
323
00:16:01,800 --> 00:16:03,400
Deja de explorarte a ti mismo.
324
00:16:03,400 --> 00:16:06,000
No es necesario nadar en aguas más profundas.
325
00:16:06,000 --> 00:16:07,560
Ahí es donde están los tiburones.
326
00:16:07,560 --> 00:16:08,960
Es solo arte.
327
00:16:10,000 --> 00:16:12,840
Sólo deseo que elijas una vida estable y te establezcas
328
00:16:12,840 --> 00:16:14,480
abajo con tu lindo novio,
329
00:16:14,480 --> 00:16:16,160
Ninguna de estas grandes ideas.
330
00:16:16,160 --> 00:16:17,600
Es mucho más seguro.
331
00:16:17,600 --> 00:16:18,840
Como yo y Dev.
332
00:16:20,520 --> 00:16:22,200
Bueno, ¿dónde está entonces?
333
00:16:30,600 --> 00:16:33,520
Golpes en la puerta
334
00:16:30,600 --> 00:16:33,520
¿Dios?
335
00:16:33,520 --> 00:16:36,040
¡Hola! ¡Dios!
336
00:16:37,600 --> 00:16:38,920
CIERRE DE PUERTA
337
00:16:41,960 --> 00:16:44,360
¡Dios! ¡Vuelve, Dios!
338
00:16:44,360 --> 00:16:45,720
tengo preguntas
339
00:16:45,720 --> 00:16:48,080
y necesito respuestas!
340
00:16:45,720 --> 00:16:48,080
ARRANQUES DEL MOTOR
341
00:16:48,080 --> 00:16:49,560
ELLA GIME
342
00:16:51,800 --> 00:16:53,720
¡Cobarde!
343
00:16:53,720 --> 00:16:55,560
CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS
344
00:17:00,880 --> 00:17:02,320
Encontré uno bueno.
345
00:17:02,320 --> 00:17:03,720
Lo sé.
346
00:17:03,720 --> 00:17:05,600
Sólo tenemos que tener un poco de fe.
347
00:17:06,600 --> 00:17:07,760
No hay Dios.
348
00:17:07,760 --> 00:17:09,840
Se alejó de mí en un Vauxhall Corsa.
349
00:17:09,840 --> 00:17:12,680
Me rindo. Todos los hombres nos dejan. Incluso Dios.
350
00:17:12,680 --> 00:17:14,680
Eso no es cierto. ¿Por qué entonces ninguno de ellos está aquí?
351
00:17:14,680 --> 00:17:17,600
¿Dónde está Dev? Sí. ¿Dónde está Dev, mamá?
352
00:17:17,600 --> 00:17:19,080
Hace mucho que se fue.
353
00:17:19,080 --> 00:17:21,360
Él está regresando. ¿Lo es?
354
00:17:21,360 --> 00:17:23,200
Nos dejó en el bosque.
355
00:17:23,200 --> 00:17:26,960
Nos ha dejado sin comida y vamos a morir.
356
00:17:26,960 --> 00:17:28,960
Quizás simplemente se haya distraído.
357
00:17:28,960 --> 00:17:31,200
O está ayudando a alguien en el pueblo o algo así.
358
00:17:31,200 --> 00:17:32,520
¡Oh, escúchate, mujer!
359
00:17:32,520 --> 00:17:34,240
¡Nunca olvidará a su esposa muerta!
360
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
No, es tu culpa.
361
00:17:35,640 --> 00:17:37,880
Ambos lo asustaron. Espero que estés feliz.
362
00:17:37,880 --> 00:17:40,400
Lo amaba. ¿Acaso tú?
363
00:17:40,400 --> 00:17:42,520
No sabes lo que es el amor, Josie.
364
00:17:42,520 --> 00:17:45,480
El amor es un trato que haces con otra persona.
365
00:17:45,480 --> 00:17:48,600
¿No es amor tener una conexión profundamente emocional con alguien?
366
00:17:48,600 --> 00:17:49,840
¿Eso te hace sentir vivo?
367
00:17:49,840 --> 00:17:53,280
Sí, puedes conseguir buenos términos en el trato, eso es lo que dije.
368
00:17:53,280 --> 00:17:55,960
Bien. Sólo hay una cosa para ello.
369
00:17:55,960 --> 00:17:58,720
Uno de nosotros tendrá que salir a buscarlo.
370
00:17:58,720 --> 00:18:00,960
¿Cómo averiguaríamos quién tiene que salir al bosque?
371
00:18:00,960 --> 00:18:03,200
en medio de la noche? Esa es una misión mortal.
372
00:18:03,200 --> 00:18:05,600
Ok, todos, cierren los ojos y señalen a la persona.
373
00:18:05,600 --> 00:18:07,480
eso debería irse. Es justo.
374
00:18:14,040 --> 00:18:15,480
Ábrelos.
375
00:18:17,320 --> 00:18:20,360
Oh, ya veo cómo es. Ambos queréis enviarme a la muerte, ¿verdad?
376
00:18:20,360 --> 00:18:22,480
¡¿Qué?! ¡Te encanta ese tipo de cosas!
377
00:18:22,480 --> 00:18:24,640
DE ACUERDO. Bueno, ¿sabes qué?
378
00:18:24,640 --> 00:18:26,960
Ahora me siento realmente inspirado.
379
00:18:28,600 --> 00:18:30,400
Ustedes están solos.
380
00:18:32,440 --> 00:18:34,400
Bien. Tú eres la siguiente, Billie.
381
00:18:34,400 --> 00:18:37,000
Ni siquiera me gustaba Dev. Bueno, lo hago.
382
00:18:37,000 --> 00:18:38,920
Él es muy amable conmigo.
383
00:18:38,920 --> 00:18:41,200
Y cuando eyacula, es sólo un dedal.
384
00:18:41,200 --> 00:18:42,720
y nunca huele.
385
00:18:42,720 --> 00:18:43,800
Qué lindo.
386
00:18:45,880 --> 00:18:47,800
¿De verdad crees que se ha ido?
387
00:18:47,800 --> 00:18:49,000
Sí.
388
00:18:49,000 --> 00:18:51,600
Somos solteronas. Lavado.
389
00:18:51,600 --> 00:18:54,720
Acéptalo, nunca vas a reemplazar a su perfecta esposa muerta.
390
00:18:54,720 --> 00:18:57,320
Si te ayuda, por la foto se ve jodidamente frígida.
391
00:18:57,320 --> 00:18:59,480
No hablemos mal de los muertos.
392
00:19:02,960 --> 00:19:04,480
Maldita perra frígida.
393
00:19:13,160 --> 00:19:14,760
Él no era tan bueno.
394
00:19:14,760 --> 00:19:17,520
De hecho, no aportó absolutamente nada a la mesa.
395
00:19:17,520 --> 00:19:19,360
Y soy muy buen juez de carácter.
396
00:19:19,360 --> 00:19:21,480
¿Ver? Yo soy un artista.
397
00:19:21,480 --> 00:19:22,680
¡Fóllame!
398
00:19:22,680 --> 00:19:24,720
Por eso no deberías hacer arte.
399
00:19:24,720 --> 00:19:26,040
¿Qué? Es bonito.
400
00:19:26,040 --> 00:19:28,240
Es extraño. Es preocupante.
401
00:19:28,240 --> 00:19:30,200
Es un caballo. Es papá. Eh...
402
00:19:30,200 --> 00:19:33,000
No es papá. Es Champion, el caballo maravilloso, el favorito de mamá.
403
00:19:33,000 --> 00:19:36,640
Todo lo que haces es sobre tu maldito padre.
404
00:19:36,640 --> 00:19:39,320
Ni siquiera estaba pensando en él. ¡Exactamente!
405
00:19:39,320 --> 00:19:42,120
Están sucediendo cosas aquí que nadie necesita saber.
406
00:19:42,120 --> 00:19:43,960
¡Ni siquiera tú!
407
00:19:43,960 --> 00:19:46,160
¡Estoy cerrando la caja de Pandora para siempre!
408
00:19:46,160 --> 00:19:49,360
Si no lidiamos con nuestras emociones, se acumularán y explotarán.
409
00:19:49,360 --> 00:19:51,000
Sólo estoy tratando de procesarlo por nosotros.
410
00:19:51,000 --> 00:19:53,240
Necesitamos catarsis.
411
00:19:53,240 --> 00:19:57,520
Nosotros...no...necesitamos...¡CATARSIS!
412
00:20:09,240 --> 00:20:11,480
Prométeme que no volverás a hacer arte.
413
00:20:13,520 --> 00:20:16,080
Prometo. Gracias.
414
00:20:16,080 --> 00:20:18,040
Si puedo darte una cosa, Josie,
415
00:20:18,040 --> 00:20:20,680
es el regalo de no perseguir tus sueños.
416
00:20:20,680 --> 00:20:22,800
Sólo puedes sentirte decepcionado.
417
00:20:23,800 --> 00:20:25,680
Gracias.
418
00:20:25,680 --> 00:20:27,360
Está bien, de verdad.
419
00:20:27,360 --> 00:20:30,160
Por un segundo pensé que me había encontrado a mí mismo. No.
420
00:20:30,160 --> 00:20:31,920
Sigue buscando.
421
00:20:31,920 --> 00:20:34,720
Necesito descubrir quién soy,
422
00:20:34,720 --> 00:20:37,000
porque esto no puede ser.
423
00:20:37,000 --> 00:20:38,520
Creo que lo es.
424
00:20:38,520 --> 00:20:39,800
Lo siento.
425
00:20:39,800 --> 00:20:41,760
¿Pero sabes quién todavía te ama?
426
00:20:41,760 --> 00:20:42,800
¿Es Dios?
427
00:20:44,000 --> 00:20:45,240
No, realmente lo estoy preguntando.
428
00:20:45,240 --> 00:20:47,160
¿Conoces a alguien que todavía te ama?
429
00:20:49,280 --> 00:20:51,760
No importa si no regresa.
430
00:20:51,760 --> 00:20:53,680
No quiero ser el segundo mejor detrás de nadie.
431
00:20:53,680 --> 00:20:56,000
Sí, eres mucho más bonita que ella de todos modos.
432
00:20:56,000 --> 00:20:58,120
Sería un idiota si tirara eso hasta el final.
433
00:20:58,120 --> 00:20:59,400
¿Soy bonita?
434
00:21:00,680 --> 00:21:01,800
Impresionante.
435
00:21:02,880 --> 00:21:04,320
No eres el segundo mejor.
436
00:21:04,320 --> 00:21:06,040
Ella está muerta.
437
00:21:06,040 --> 00:21:07,720
Estás vivo.
438
00:21:07,720 --> 00:21:09,320
Has ganado.
439
00:21:09,320 --> 00:21:10,680
Sí. ¿Sabes que?
440
00:21:10,680 --> 00:21:13,240
Somos las personas más vivas que conozco.
441
00:21:13,240 --> 00:21:14,400
Eso es cierto.
442
00:21:14,400 --> 00:21:15,880
Todavía estamos vivos.
443
00:21:15,880 --> 00:21:17,640
Manos arriba. ¿Quién sigue vivo?
444
00:21:19,240 --> 00:21:22,720
¿Sabes quién no tiene la mano levantada? Lisa, porque está muerta.
445
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
Gracias.
446
00:21:25,560 --> 00:21:28,160
Me alegro de tenerte, Billie.
447
00:21:29,520 --> 00:21:31,360
Y me tienes a mí. Sí.
448
00:21:34,040 --> 00:21:36,520
De todos modos, ni siquiera me gustaba Dev.
449
00:21:36,520 --> 00:21:38,600
Creo que podría ser el hombre más aburrido del mundo.
450
00:21:38,600 --> 00:21:40,160
¡Eso es lo que dije! ¿En realidad?
451
00:21:40,160 --> 00:21:41,440
¿Y sabes qué?
452
00:21:41,440 --> 00:21:42,960
Olía.
453
00:21:42,960 --> 00:21:44,360
Oh, encendiste el fuego.
454
00:21:44,360 --> 00:21:47,440
¡Desarrollador! Ooh, te has vuelto creativo, ya veo.
455
00:21:47,440 --> 00:21:48,720
¿Dónde has estado?
456
00:21:48,720 --> 00:21:50,800
Fui a buscar provisiones, pero la tienda estaba cerrada.
457
00:21:50,800 --> 00:21:52,880
¿Entonces fuiste a otro lugar?
458
00:21:52,880 --> 00:21:54,880
Oh, no. Bueno, debo confesar,
459
00:21:54,880 --> 00:21:57,520
Usé mi iPad en el auto por un rato.
460
00:21:57,520 --> 00:21:58,800
Es Duolingo diario.
461
00:21:58,800 --> 00:22:00,920
No quería perder mi racha.
462
00:22:00,920 --> 00:22:03,160
Pensé que no volverías.
463
00:22:03,160 --> 00:22:04,600
No seas tonto.
464
00:22:04,600 --> 00:22:06,840
O debería decir que no seas tonta.
465
00:22:07,960 --> 00:22:09,760
Eso en español significa tonto.
466
00:22:10,920 --> 00:22:13,400
Dijiste que nunca podría reemplazar a Lisa.
467
00:22:13,400 --> 00:22:15,240
Ah, claro. Bien...
468
00:22:15,240 --> 00:22:17,080
No.
469
00:22:17,080 --> 00:22:18,480
No, no puedes.
470
00:22:19,800 --> 00:22:22,000
Pero no quisiera que lo hicieras.
471
00:22:22,000 --> 00:22:23,560
Eres Deb.
472
00:22:24,520 --> 00:22:26,040
Ah, Dev.
473
00:22:28,120 --> 00:22:30,400
Qué pintura tan convincente de un caballo.
474
00:22:30,400 --> 00:22:32,080
¿Por qué lo quemas?
475
00:22:32,080 --> 00:22:35,360
Nos... quedamos sin madera. Oh.
476
00:22:35,360 --> 00:22:38,960
Bueno, quien haya hecho eso tiene mucho talento.
477
00:22:38,960 --> 00:22:41,080
Mi esposa, Lisa, solía pintar.
478
00:22:41,080 --> 00:22:42,800
Fui yo. Lo hice.
479
00:22:43,760 --> 00:22:45,480
Eres tan creativa, Deb.
480
00:23:00,920 --> 00:23:03,680
Y aunque era demasiado bueno para ser verdad,
481
00:23:03,680 --> 00:23:07,320
Fue la última parte de mí que pude darte.
482
00:23:07,320 --> 00:23:09,560
Eso fue hermoso.
483
00:23:09,560 --> 00:23:11,160
Impresionante, Billie.
484
00:23:11,160 --> 00:23:12,920
¿Cómo se llama esa pieza?
485
00:23:12,920 --> 00:23:14,560
Le di anal.
486
00:23:16,400 --> 00:23:18,080
Eres muy talentoso.
487
00:23:18,080 --> 00:23:20,320
Eso es porque tengo mucho dolor.
488
00:23:20,320 --> 00:23:21,800
¡Qué hermoso viaje!
489
00:23:21,800 --> 00:23:23,720
Nuestro mejor hasta ahora.
490
00:23:23,720 --> 00:23:25,160
¿Y sabes qué?
491
00:23:25,160 --> 00:23:28,200
Debo decir que no he echado de menos mi teléfono en absoluto.
492
00:23:28,200 --> 00:23:30,360
Sí, yo tampoco. O yo.
493
00:23:30,360 --> 00:23:31,520
EL VIDRIO SE ROMPE
494
00:23:36,880 --> 00:23:38,080
¿Cualquier cosa?
495
00:23:38,080 --> 00:23:39,520
No, tal vez esté sobrecargado.
496
00:23:39,520 --> 00:23:42,640
¿Tú? No, pero nuestra señal es mala, ¿no?
497
00:23:42,640 --> 00:23:44,560
¿Ahora? Aún no.
498
00:23:44,560 --> 00:23:46,600
¿Ahora? No.
499
00:23:46,600 --> 00:23:48,120
¿Tú? No.
500
00:23:48,120 --> 00:23:49,440
¿Ahora?
501
00:23:49,440 --> 00:23:51,080
No.
502
00:23:51,080 --> 00:23:52,960
¿Ahora? Aún no.
503
00:23:52,960 --> 00:23:59,760
¿Ahora? No. Traducido por noesasuntotuyo 37161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.