All language subtitles for Such.Brave.Girls.S01E04.Such.Outdoorsy.Girls.espa+¦ol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,800 Recuerde, si suena dos veces y luego se detiene, 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,120 definitivamente me ha bloqueado. 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,480 TOMAN RESPIRACIONES PROFUNDAS 4 00:00:13,080 --> 00:00:16,600 SUENA EL TELÉFONO 5 00:00:13,080 --> 00:00:16,600 Uno... 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,560 ..dos... 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,120 EL SONIDO SE DETIENE 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,920 Entretener. 9 00:00:25,920 --> 00:00:28,080 Va a sonar de nuevo. 10 00:00:28,080 --> 00:00:29,360 Tiene que hacerlo. 11 00:00:30,320 --> 00:00:32,360 Sólo... espera. 12 00:00:34,840 --> 00:00:36,160 Ya viene. 13 00:00:59,200 --> 00:01:00,720 ¿Nicky? 14 00:01:01,760 --> 00:01:04,120 No, no soy Nicky, lo siento. 15 00:01:04,120 --> 00:01:06,560 ¿Quieres escuchar el poema que escribí? 16 00:01:06,560 --> 00:01:09,080 Se llama Le Di Anal. 17 00:01:09,080 --> 00:01:11,560 Lo publicó en Instagram. 12 me gusta. No, gracias. 18 00:01:11,560 --> 00:01:13,240 El arte es lo mío, no lo tuyo. 19 00:01:17,040 --> 00:01:19,600 ¿Qué es eso? El último condón que usamos. 20 00:01:19,600 --> 00:01:22,200 Lo guardé. ¡Urgh! ¡Apesta! 21 00:01:22,200 --> 00:01:24,240 Sí. Bueno, eso es amor para ti. 22 00:01:24,240 --> 00:01:26,720 DE ACUERDO. Mi turno. 23 00:01:27,960 --> 00:01:29,360 La sudadera con capucha de Seb. 24 00:01:29,360 --> 00:01:32,200 ¿No está arriba? Tienes que manifestar la realidad que deseas. 25 00:01:32,200 --> 00:01:33,760 Quizás el universo escuche. 26 00:01:36,320 --> 00:01:37,800 Nos están mirando. 27 00:01:40,600 --> 00:01:43,640 Estoy sorprendido con Dev. La mayoría de los hombres estarían corriendo hacia las colinas. 28 00:01:43,640 --> 00:01:46,440 Tal vez necesites que te deje de molestar por un tiempo. 29 00:01:46,440 --> 00:01:49,720 Oh. ¿No lo estás pasando muy bien? 30 00:01:49,720 --> 00:01:51,800 Sí, por supuesto que lo soy. 31 00:01:51,800 --> 00:01:54,000 Entonces, ¿por qué tienes las llaves del coche en la mano? 32 00:01:56,840 --> 00:02:00,200 Son sólo... las chicas. Parecen estar luchando - 33 00:02:00,200 --> 00:02:02,880 y ya tienes suficiente en tu plato. 34 00:02:02,880 --> 00:02:05,000 Bueno, perder a su padre no ha sido fácil. 35 00:02:05,000 --> 00:02:07,360 No creo que realmente lo hayan superado. 36 00:02:07,360 --> 00:02:10,120 No tienen una figura masculina segura y estable en sus vidas. 37 00:02:10,120 --> 00:02:12,040 y esta casa les trastorna. 38 00:02:12,040 --> 00:02:17,120 Quizás las chicas anhelan una verdadera hoguera. 39 00:02:17,120 --> 00:02:18,760 Ya sabes, aire fresco, hierba verde. 40 00:02:18,760 --> 00:02:21,400 Cuando Lisa y yo tuvimos momentos de crisis, 41 00:02:21,400 --> 00:02:24,040 Siempre nos gustó volver a la naturaleza. 42 00:02:24,040 --> 00:02:28,040 Pero supongo que a ustedes, chicas, no les gustan ese tipo de cosas, ¿verdad? 43 00:02:30,000 --> 00:02:33,080 Siempre salimos al bosque, ¿no? 44 00:02:33,080 --> 00:02:37,400 Sólo tres chicas discutiendo con la Madre Naturaleza. 45 00:02:37,400 --> 00:02:39,600 No puedo creer que tu auto todavía esté en el garaje. 46 00:02:39,600 --> 00:02:41,840 Debe haberle dado un servicio exhaustivo. 47 00:02:41,840 --> 00:02:45,320 Sí. Creo que hay un problema con, eh... 48 00:02:51,440 --> 00:02:52,600 Ruedas. 49 00:02:52,600 --> 00:02:53,960 Ah. 50 00:02:54,920 --> 00:02:58,040 Estás de buen humor, Josie. Bueno, sí, estoy emocionado. ¿En realidad? 51 00:02:58,040 --> 00:02:59,560 Sí. 52 00:02:59,560 --> 00:03:01,480 Voy a encontrarme a mí mismo. 53 00:03:01,480 --> 00:03:03,760 Es una gran idea, Josie. 54 00:03:03,760 --> 00:03:06,280 Intentemos todos encontrarnos a nosotros mismos. 55 00:03:06,280 --> 00:03:08,320 ¿Qué pasa si no quiero encontrarme a mí mismo? 56 00:03:08,320 --> 00:03:11,320 Bueno, entonces encuentras a alguien más. No es tan fácil. 57 00:03:11,320 --> 00:03:12,800 Encontrarse a uno mismo es difícil. 58 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 Por eso he estado en este hueco durante tanto tiempo. 59 00:03:14,800 --> 00:03:17,200 ¿Año sabático entre qué, nada y nada? 60 00:03:17,200 --> 00:03:18,880 No haces nada. Er, soy un artista. 61 00:03:18,880 --> 00:03:20,000 ¡No has hecho nada! 62 00:03:20,000 --> 00:03:22,520 Sí, porque he estado reprimiendo mi creatividad en casa. 63 00:03:22,520 --> 00:03:24,240 No, eso es genial, Josie. 64 00:03:24,240 --> 00:03:27,160 Algunas de las mentes más brillantes se encuentran en el bosque. 65 00:03:27,160 --> 00:03:30,120 Podrías parecerte a tu madre. 66 00:03:30,120 --> 00:03:31,920 Ella es muy creativa. 67 00:03:31,920 --> 00:03:35,360 Oh sí. Voy a inspirarme. 68 00:03:35,360 --> 00:03:38,080 Es como dijo WB Yeats: "Salí al bosque de avellanos 69 00:03:38,080 --> 00:03:41,320 "porque había un incendio en mi..." LA MÚSICA SUENA 70 00:03:41,320 --> 00:03:44,080 GOLPEANDO 71 00:03:45,200 --> 00:04:06,280 ¡Oh! Billie está emocionada.PANTALLA: 13:46 hola Sid.. 13:46:Te dir� quien soy.23:46:Soy una artista 72 00:04:08,920 --> 00:04:11,200 Josie, escúchame. No te atrevas. 73 00:04:11,200 --> 00:04:13,600 ¿Qué? Sólo quiero volver a ser creativo, expresarme. 74 00:04:13,600 --> 00:04:15,080 No vayas ahí, Josie. 75 00:04:15,080 --> 00:04:17,400 Ponerse en contacto con tus emociones es peligroso. 76 00:04:17,400 --> 00:04:19,000 No volveremos a hacer esto. 77 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 No puedo creer que hayas traído esa cosa aquí. 78 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 Son sólo mis pinturas. 79 00:04:22,120 --> 00:04:23,280 Es la maldita caja de Pandora. 80 00:04:23,280 --> 00:04:25,120 y apenas logramos cerrarlo nuevamente. 81 00:04:25,120 --> 00:04:26,840 Dijeron que se me daba bien en la sala de psiquiatría. 82 00:04:26,840 --> 00:04:29,480 Sí, estás bien en la sala psiquiátrica. No es el Premio Turner. 83 00:04:29,480 --> 00:04:32,240 No quiero presionarte, pero todo depende de este viaje. 84 00:04:32,240 --> 00:04:34,840 Los desarrolladores ya comenzaron a buscar la escotilla de escape de emergencia. 85 00:04:34,840 --> 00:04:37,160 Y no puedo permitir que descubra que él es el último pilar. 86 00:04:37,160 --> 00:04:39,080 apoyándonos antes de la caída de la maldita Roma. 87 00:04:39,080 --> 00:04:41,920 Sólo puedo permitirme el lujo de que una hija sufra una crisis nerviosa a la vez. 88 00:04:44,560 --> 00:04:45,880 ¿Nicky? 89 00:04:45,880 --> 00:04:49,280 Eh, no. Soy yo. Es Dev. 90 00:04:49,280 --> 00:04:51,960 Bien. Entréguenlos, chicas. ¿Qué? 91 00:04:51,960 --> 00:04:53,840 Dejaremos los teléfonos en el auto. La idea de Dev. 92 00:04:53,840 --> 00:04:55,400 Pero... será bueno para nosotros. 93 00:04:55,400 --> 00:04:57,600 No podemos captar el verde si estamos mirando la pantalla. 94 00:04:57,600 --> 00:04:59,640 Podemos guardarlos en la guantera. 95 00:04:59,640 --> 00:05:01,600 Será difícil colocar tu iPad allí. 96 00:05:01,600 --> 00:05:04,480 Es sólo por la noche, Dev. Lo recuperarás por la mañana. 97 00:05:06,440 --> 00:05:08,360 Bien. 98 00:05:06,440 --> 00:05:08,360 Portazos de puerta 99 00:05:08,360 --> 00:05:10,040 Tengamos una aventura. 100 00:05:11,240 --> 00:05:13,400 ¿Puedo esperar en el auto? No. 101 00:05:20,800 --> 00:05:22,160 Oh. 102 00:05:23,120 --> 00:05:24,520 EL DESARROLLADOR SE RÍE 103 00:05:27,200 --> 00:05:31,520 Galletas de mantequilla, ambientador y un huevo. 104 00:05:31,520 --> 00:05:34,400 £ 70 en Airbnb. 105 00:05:34,400 --> 00:05:37,480 Negociar. Es el mismo precio que la terapia. Exactamente. 106 00:05:37,480 --> 00:05:39,960 Y éste nos beneficia a todos. Mucho menos egoísta. 107 00:05:41,320 --> 00:05:44,920 Oh. "A nuestra próxima aventura". 108 00:05:44,920 --> 00:05:46,560 ¿Quién escribió eso, Dev? 109 00:05:46,560 --> 00:05:47,760 ¿Un amigo por correspondencia? 110 00:05:47,760 --> 00:05:49,120 ¿Un amigo por correspondencia? 111 00:05:49,120 --> 00:05:50,760 Es de Lisa. 112 00:05:50,760 --> 00:05:54,360 Debe haberlo dejado desde la última vez que fuimos de viaje juntos. 113 00:05:54,360 --> 00:05:57,400 Nadar salvajemente en Lake District: fue muy divertido. 114 00:05:57,400 --> 00:05:59,840 No trajimos nuestros trajes de baño, así que simplemente... 115 00:06:01,040 --> 00:06:03,480 Bueno, no debería decir nada más, la verdad. 116 00:06:05,680 --> 00:06:08,800 Entonces, ¿dónde está la comida del picnic? 117 00:06:08,800 --> 00:06:11,280 Pensé que traerías eso porque pagué la cabaña. 118 00:06:11,280 --> 00:06:13,000 y la gasolina. 119 00:06:13,000 --> 00:06:14,560 Y tu KitKat Chunky. 120 00:06:14,560 --> 00:06:17,560 No me di cuenta de que ese era el trato. Lo siento. 121 00:06:17,560 --> 00:06:20,880 Lisa siempre solía traer bocadillos hechos a mano. 122 00:06:20,880 --> 00:06:22,880 y su famoso chile con lentejas y frijoles. 123 00:06:22,880 --> 00:06:24,640 Podemos ir a buscar suministros. 124 00:06:24,640 --> 00:06:26,840 Me llevaré a Billie conmigo. Le encanta el aire libre. 125 00:06:26,840 --> 00:06:28,160 RUIDO SORDO 126 00:06:28,160 --> 00:06:30,360 Ustedes dos pueden ir y disfrutar de la naturaleza. 127 00:06:30,360 --> 00:06:34,240 Ahora dime, Josie, ¿qué vas a conseguir? Suministros para la cena. 128 00:06:34,240 --> 00:06:36,280 ¿Y qué no vas a encontrar? 129 00:06:36,280 --> 00:06:37,680 Mí mismo. 130 00:06:37,680 --> 00:06:39,040 Buena chica. 131 00:06:43,360 --> 00:06:46,600 Ojalá me hubiera dejado esperar en el auto. ¿Qué pasa si Nicky envía un mensaje de texto? 132 00:06:46,600 --> 00:06:47,960 Intenta aceptarlo. 133 00:06:47,960 --> 00:06:49,440 Mira la hermosa naturaleza. 134 00:06:49,440 --> 00:06:52,560 Sí, es como se ve en la televisión: jodidamente aburrido. 135 00:06:52,560 --> 00:06:53,720 ¿Dónde está la tienda? 136 00:06:53,720 --> 00:06:56,560 Oh, no vamos a ir a la tienda. 137 00:06:56,560 --> 00:06:58,200 Nos vamos a inspirar. 138 00:06:58,200 --> 00:07:01,000 ¿Cómo? Aún no he llegado tan lejos. 139 00:07:01,000 --> 00:07:02,960 Quizás sea bueno no tener nuestros teléfonos. 140 00:07:02,960 --> 00:07:06,080 Escuche el viento, los árboles. 141 00:07:06,080 --> 00:07:07,400 ¿Qué oyes? 142 00:07:07,400 --> 00:07:09,320 ¿Qué tienes en mente? 143 00:07:09,320 --> 00:07:10,560 Nada. 144 00:07:10,560 --> 00:07:12,320 Exactamente. Nada en absoluto. 145 00:07:12,320 --> 00:07:14,520 Mi cabeza está vacía. 146 00:07:14,520 --> 00:07:15,800 ¡José! 147 00:07:15,800 --> 00:07:17,840 ¡Mi cabeza está vacía! 148 00:07:17,840 --> 00:07:20,400 Lo sé, sí. ¡No, está jodidamente vacío! 149 00:07:20,400 --> 00:07:23,160 Siento todo. El oscuro vacío del vacío. 150 00:07:23,160 --> 00:07:25,720 No hay nada ahí dentro. ¡Nada! Ayúdame. 151 00:07:25,720 --> 00:07:28,600 ¿Qué hago con todo el espacio en mi cerebro que ocupó Nicky? 152 00:07:28,600 --> 00:07:30,800 Sólo necesitas encontrar algo nuevo con qué llenar el vacío. 153 00:07:30,800 --> 00:07:32,600 ¡Pero no arte! Eso es lo mío. 154 00:07:32,600 --> 00:07:35,080 No llenes esa cabeza vacía con ideas, ¿vale? 155 00:07:36,400 --> 00:07:37,800 Oh, mira, una iglesia. 156 00:07:37,800 --> 00:07:40,200 Algunos de los mejores artistas se inspiran en las iglesias. 157 00:07:40,200 --> 00:07:41,880 ¡Qué emocionante! ¡Vamos! ¡Vamos! 158 00:07:52,560 --> 00:07:54,520 Guau. 159 00:07:54,520 --> 00:07:56,200 Aquí dice que aquí es donde Jane Austen 160 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 Escribió pasajes de Orgullo y Prejuicio. ¡Urgh! ¿Quieres ir? 161 00:07:59,000 --> 00:08:02,320 Billie, ¡eso es algo bueno! Oh. DE ACUERDO. 162 00:08:02,320 --> 00:08:04,040 Bueno, está bastante bien aquí. 163 00:08:04,040 --> 00:08:09,360 Imagínese, hace tantos años, ella se sentó aquí y pensó en ideas. 164 00:08:11,000 --> 00:08:13,280 Creo que viene uno. Mejor prepárate. 165 00:08:25,320 --> 00:08:27,120 ¿Necesita más papel? 166 00:08:27,120 --> 00:08:28,920 Sólo vete a la mierda, ¿vale? 167 00:08:37,680 --> 00:08:39,880 ¡Oh! 168 00:08:37,680 --> 00:08:39,880 EL DESARROLLADOR SE RÍE 169 00:08:39,880 --> 00:08:41,240 Hermoso. 170 00:08:47,280 --> 00:08:50,120 Cuéntame más sobre tus aventuras con Lisa. 171 00:08:50,120 --> 00:08:53,880 Oh, bueno, jugaríamos a Rummikub. 172 00:08:53,880 --> 00:08:57,720 Obviamente practicaría mi Wim Hof ​​y luego nos íbamos a nadar como locos. 173 00:08:57,720 --> 00:08:59,320 Nosotros, erm... 174 00:08:59,320 --> 00:09:04,960 Charlábamos sobre nuestra música favorita y... La natación salvaje. 175 00:09:04,960 --> 00:09:08,000 Bueno, eso es un poco travieso. 176 00:09:08,000 --> 00:09:10,600 Es un secreto entre ella y yo. 177 00:09:11,640 --> 00:09:13,160 Probablemente mi recuerdo más feliz. 178 00:09:18,480 --> 00:09:20,280 Volvámonos locos. 179 00:09:23,400 --> 00:09:25,920 Vaya, vaya. Hace... hace un poco de frío. 180 00:09:25,920 --> 00:09:27,360 Vive un poco. 181 00:09:27,360 --> 00:09:29,200 Volvamos a la naturaleza. 182 00:09:35,440 --> 00:09:37,680 LLOROS DEL HOMBRE 183 00:09:46,040 --> 00:09:47,640 Lo lamento. 184 00:09:47,640 --> 00:09:50,080 Estaba pensando en ella. 185 00:09:51,800 --> 00:09:54,240 Lo siento, ¿puedo darme un pañuelo? 186 00:09:54,240 --> 00:09:56,080 SIGUE SOLDANDO 187 00:09:57,040 --> 00:09:58,240 Gracias. 188 00:10:00,640 --> 00:10:02,160 ¡Oh, no! No puedo... 189 00:10:02,160 --> 00:10:04,760 ¡No puedo usar eso, es de Lisa! 190 00:10:04,760 --> 00:10:07,880 Ah, ¿lo es? Lo lamento. No me di cuenta. 191 00:10:07,880 --> 00:10:10,360 EL LLORA 192 00:10:19,760 --> 00:10:21,080 ¿Nicky? 193 00:10:22,760 --> 00:10:25,720 No. Ese es Jesús. Oh. 194 00:10:26,760 --> 00:10:28,160 Pareces perdido. 195 00:10:28,160 --> 00:10:30,480 Lo soy, sí. Me acaban de dejar. ¿Puedes creerlo? 196 00:10:30,480 --> 00:10:33,560 Yo iba a tener su bebé. Oh, ¿eres... No, eres tonto? 197 00:10:33,560 --> 00:10:35,200 ¡No seas ridículo! Oh, mierda. Esperar. 198 00:10:35,200 --> 00:10:37,400 ¿Eres el tipo de iglesia que odia los abortos? 199 00:10:37,400 --> 00:10:39,360 ¿O eres de los que finge que está bien? 200 00:10:39,360 --> 00:10:41,840 Creemos en el libre albedrío aquí. 201 00:10:41,840 --> 00:10:43,640 Dios te da lo que necesitas. 202 00:10:43,640 --> 00:10:46,040 ¿Entonces Dios me dio a mi novio? 203 00:10:46,040 --> 00:10:47,840 Supongo que sí, sí. 204 00:10:47,840 --> 00:10:49,600 ¿Entonces Dios lo traerá de regreso? 205 00:10:49,600 --> 00:10:51,640 Yo... yo no dije eso. 206 00:10:51,640 --> 00:10:55,680 Dios: Dios te ama y Dios siempre hará lo correcto para ti. 207 00:10:55,680 --> 00:10:58,280 y mucha gente encuentra consuelo en eso. 208 00:10:58,280 --> 00:10:59,600 ¿Cuál es el truco? 209 00:10:59,600 --> 00:11:01,240 Es un viaje personal, 210 00:11:01,240 --> 00:11:05,960 Se necesitan años de dedicación, pero Dios siempre estará contigo. 211 00:11:05,960 --> 00:11:09,120 ¿Entonces estás diciendo que es un hombre que no puede dejarme? 212 00:11:09,120 --> 00:11:11,160 Supongo que sí, sí. 213 00:11:11,160 --> 00:11:12,200 Estoy dentro. 214 00:11:14,120 --> 00:11:15,360 ¿Quién es tu amigo? 215 00:11:15,360 --> 00:11:17,520 Oh, esa es mi hermana. 216 00:11:17,520 --> 00:11:20,080 ¿Y ella está... orando? 217 00:11:20,080 --> 00:11:21,560 No. Ella espera inspiración. 218 00:11:21,560 --> 00:11:24,000 pero todavía no se ha dado cuenta de que es una mierda en todo. 219 00:11:24,000 --> 00:11:25,200 Para ser justos, ella está mayormente aquí. 220 00:11:25,200 --> 00:11:27,320 para no tener que hacerle una paja a su novio. 221 00:11:27,320 --> 00:11:28,560 Ella es lesbiana. 222 00:11:28,560 --> 00:11:30,640 ¡Guau! Me siento mucho mejor. 223 00:11:30,640 --> 00:11:33,640 Muchas gracias. Que tengas un hermoso día. 224 00:11:33,640 --> 00:11:34,680 Adiós. 225 00:11:44,240 --> 00:11:45,760 Lo retiro todo. 226 00:11:45,760 --> 00:11:47,160 ¡Amo la naturaleza! 227 00:11:47,160 --> 00:11:49,200 Mira la forma en que la luz atraviesa los árboles. 228 00:11:49,200 --> 00:11:51,160 Sí. Todas las maravillas del bosque. 229 00:11:51,160 --> 00:11:53,080 ¡Oh! ¿Es eso un fósil? 230 00:11:53,080 --> 00:11:55,080 No, es mierda de perro. ¿Qué te pasa? 231 00:11:55,080 --> 00:11:57,000 Conocí a alguien. ¿OMS? 232 00:11:57,000 --> 00:12:00,800 Bueno, son realmente amables, cariñosos y compasivos. 233 00:12:00,800 --> 00:12:02,880 Es Dios, ¿no? Es Dios, sí. 234 00:12:02,880 --> 00:12:04,040 INOCENTE: Fantástico. 235 00:12:04,040 --> 00:12:06,120 Nunca sentí una paz como esta. 236 00:12:06,120 --> 00:12:08,320 ¿Recuerdas cuando mi cabeza estaba completamente vacía antes? 237 00:12:08,320 --> 00:12:10,280 Eso está bien ahora, porque Dios está en esto. 238 00:12:10,280 --> 00:12:11,720 ¿Quién soy yo? 239 00:12:11,720 --> 00:12:13,800 ¿Quién carajo soy realmente? 240 00:12:13,800 --> 00:12:16,920 No he tenido ideas, nada. ¿No habría tenido inspiración ya? 241 00:12:16,920 --> 00:12:18,160 Quizás no seas un artista. 242 00:12:18,160 --> 00:12:19,560 Tengo que ser un artista. 243 00:12:19,560 --> 00:12:21,000 Tengo demasiado dolor para no estarlo. 244 00:12:21,000 --> 00:12:22,240 Todos tenemos dolor. 245 00:12:22,240 --> 00:12:23,560 Sí, pero tengo un montón. 246 00:12:23,560 --> 00:12:26,600 Mierda. Eso suena duro. ¿Sabes quién podría ayudarte? 247 00:12:26,600 --> 00:12:28,040 No te atrevas a decir Dios. 248 00:12:28,040 --> 00:12:29,600 Es Dios, sí. 249 00:12:34,400 --> 00:12:36,360 Estás en casa. Fantástico. 250 00:12:36,360 --> 00:12:37,920 ¿Dónde están todas las bolsas? 251 00:12:37,920 --> 00:12:39,080 Oh... 252 00:12:40,160 --> 00:12:41,920 Fóllame. 253 00:12:41,920 --> 00:12:44,480 Dev está al lado pensando que estoy haciendo un festín en el bosque. 254 00:12:44,480 --> 00:12:46,440 como lo hizo su estúpida esposa muerta. 255 00:12:46,440 --> 00:12:48,120 ¿Por qué no conseguiste suministros? 256 00:12:48,120 --> 00:12:50,600 En realidad encontré algo mucho mejor. 257 00:12:50,600 --> 00:12:51,920 Bueno, gracias a Dios por eso. 258 00:12:51,920 --> 00:12:54,520 Me tenías miedo allí de que no íbamos a tener nada que comer. 259 00:12:54,520 --> 00:12:55,680 ¿Qué obtuviste? 260 00:12:55,680 --> 00:12:57,080 No es algo que obtienes. 261 00:12:57,080 --> 00:12:58,440 Es algo que sientes. 262 00:12:58,440 --> 00:13:00,880 ¿Eh? Es Dios, mamá. Ella está hablando de Dios. 263 00:13:02,040 --> 00:13:03,280 Por el amor de Dios. 264 00:13:03,280 --> 00:13:05,240 No puedo darme la espalda durante diez minutos. 265 00:13:05,240 --> 00:13:07,000 sin que ninguno de ustedes encuentre a Dios. 266 00:13:07,000 --> 00:13:09,320 No vamos a tener otro fiasco de Josie Scientology. 267 00:13:09,320 --> 00:13:11,720 El cartel decía test de personalidad gratuito. ¿Qué iba a hacer? 268 00:13:11,720 --> 00:13:14,720 ¿No entrar? ¿Cómo carajo hago una comida con galletas de mantequilla y un huevo? 269 00:13:14,720 --> 00:13:17,000 ¡Mmm! Huele delicioso. 270 00:13:17,000 --> 00:13:19,360 Bueno, no es así, Dev, porque no he cocinado nada. 271 00:13:19,360 --> 00:13:20,560 No tenemos comida. 272 00:13:20,560 --> 00:13:22,520 Te he decepcionado. Lo siento mucho. 273 00:13:22,520 --> 00:13:24,400 Nunca seré Lisa. 274 00:13:24,400 --> 00:13:25,880 No. 275 00:13:27,120 --> 00:13:28,680 No, no lo harás. 276 00:13:33,920 --> 00:13:35,840 ¿Dijo eso de una manera agradable? 277 00:13:37,160 --> 00:13:39,240 JOSIE Y BILLIE: Erm... 278 00:13:45,920 --> 00:13:48,600 Entonces, ¿todavía no hay señales de Dev? No. 279 00:13:49,880 --> 00:13:51,520 ¿Deberíamos ayudarla? 280 00:13:52,480 --> 00:13:54,120 Ahora. 281 00:13:54,120 --> 00:13:55,800 Sólo Dios puede ayudarla ahora. 282 00:13:57,360 --> 00:13:59,440 ¿Crees que es culpa nuestra que el viaje se haya arruinado? 283 00:13:59,440 --> 00:14:00,560 Probablemente, sí. 284 00:14:01,600 --> 00:14:05,280 Está bien. El superpoder de mamá es convertir todos los malos recuerdos en buenos. 285 00:14:05,280 --> 00:14:07,360 Podríamos pasar el fin de semana ardiendo en el infierno 286 00:14:07,360 --> 00:14:09,920 y te garantizo que el lunes estará recordando con cariño 287 00:14:09,920 --> 00:14:11,360 sobre lo cálido que hacía. 288 00:14:20,320 --> 00:14:21,640 ¿Estás bien, mamá? 289 00:14:21,640 --> 00:14:23,040 Quizás no pueda encontrarnos. 290 00:14:23,040 --> 00:14:24,480 Está perdido en el bosque. 291 00:14:24,480 --> 00:14:25,920 Quizás esté solo. 292 00:14:25,920 --> 00:14:28,440 Tenemos que ayudarlo haciendo un fuego, 293 00:14:28,440 --> 00:14:31,280 un faro en la noche, para que encuentre el camino de regreso. 294 00:14:32,960 --> 00:14:35,960 Bueno, déjanos saber si quieres un tercio de galletas de mantequilla. 295 00:14:47,560 --> 00:14:48,800 Pobre mujer. 296 00:14:48,800 --> 00:14:50,520 Ella todavía cree que él va a regresar. 297 00:14:50,520 --> 00:14:51,800 Ilusionado. 298 00:14:51,800 --> 00:14:53,240 Sólo Dios puede hacer que los hombres vuelvan. 299 00:14:53,240 --> 00:14:55,280 Creo que Dios probablemente envió lejos a Dev. 300 00:14:55,280 --> 00:14:56,760 Acto de misericordia. 301 00:14:56,760 --> 00:14:59,760 ¿Crees que Dios podría haber despedido a Nicky? Podría haberlo hecho, sí. 302 00:14:59,760 --> 00:15:01,880 ¡¿Por qué carajo Dios haría eso?! No lo sé. 303 00:15:01,880 --> 00:15:04,800 Ésa es sólo una de las preguntas sin respuesta, ¿no? ¿Qué quieres decir? 304 00:15:04,800 --> 00:15:07,320 Bueno, esa es la cuestión. No puedes obtener todas las respuestas, 305 00:15:07,320 --> 00:15:10,480 está todo un poco turbio. Simplemente tienes que elegir lo que resuena. 306 00:15:11,520 --> 00:15:14,000 Voy a buscar algunas malditas respuestas. 307 00:15:26,040 --> 00:15:27,320 ¡No te atrevas! 308 00:15:27,320 --> 00:15:28,560 ¡Esto es tu culpa! 309 00:15:28,560 --> 00:15:31,880 ¿Cómo es mi culpa? Porque trajiste esa maldita caja. 310 00:15:31,880 --> 00:15:33,760 Ni siquiera intentaste conseguir la cena. 311 00:15:33,760 --> 00:15:36,680 Saliste al bosque para inspirarte, ¿no? 312 00:15:36,680 --> 00:15:38,000 ¡Admítelo! ¡Egoísta! 313 00:15:38,000 --> 00:15:41,400 ¡No lo hice! ¡Admítelo! ¡Está bien, lo hice! Quería obtener ideas para mi arte. 314 00:15:41,400 --> 00:15:43,320 Quiero ser artista. ¿Qué tiene de malo el arte? 315 00:15:43,320 --> 00:15:46,000 Porque ¿dónde termina todo, Josie? 316 00:15:46,000 --> 00:15:47,840 Lo siguiente que pedirás será terapia. 317 00:15:47,840 --> 00:15:50,440 Como si mi consejo no fuera lo suficientemente bueno para ti o algo así. 318 00:15:50,440 --> 00:15:52,560 ¡Sí! Escúchame. 319 00:15:52,560 --> 00:15:54,720 ¿Se te ocurre un artista feliz? No. 320 00:15:54,720 --> 00:15:56,280 Todos son jodidamente miserables. 321 00:15:56,280 --> 00:15:58,320 Eso es lo que el arte le hace a la gente. 322 00:15:58,320 --> 00:16:01,800 Arrastra todo tipo de emociones que no podemos darnos el lujo de tener. 323 00:16:01,800 --> 00:16:03,400 Deja de explorarte a ti mismo. 324 00:16:03,400 --> 00:16:06,000 No es necesario nadar en aguas más profundas. 325 00:16:06,000 --> 00:16:07,560 Ahí es donde están los tiburones. 326 00:16:07,560 --> 00:16:08,960 Es solo arte. 327 00:16:10,000 --> 00:16:12,840 Sólo deseo que elijas una vida estable y te establezcas 328 00:16:12,840 --> 00:16:14,480 abajo con tu lindo novio, 329 00:16:14,480 --> 00:16:16,160 Ninguna de estas grandes ideas. 330 00:16:16,160 --> 00:16:17,600 Es mucho más seguro. 331 00:16:17,600 --> 00:16:18,840 Como yo y Dev. 332 00:16:20,520 --> 00:16:22,200 Bueno, ¿dónde está entonces? 333 00:16:30,600 --> 00:16:33,520 Golpes en la puerta 334 00:16:30,600 --> 00:16:33,520 ¿Dios? 335 00:16:33,520 --> 00:16:36,040 ¡Hola! ¡Dios! 336 00:16:37,600 --> 00:16:38,920 CIERRE DE PUERTA 337 00:16:41,960 --> 00:16:44,360 ¡Dios! ¡Vuelve, Dios! 338 00:16:44,360 --> 00:16:45,720 tengo preguntas 339 00:16:45,720 --> 00:16:48,080 y necesito respuestas! 340 00:16:45,720 --> 00:16:48,080 ARRANQUES DEL MOTOR 341 00:16:48,080 --> 00:16:49,560 ELLA GIME 342 00:16:51,800 --> 00:16:53,720 ¡Cobarde! 343 00:16:53,720 --> 00:16:55,560 CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS 344 00:17:00,880 --> 00:17:02,320 Encontré uno bueno. 345 00:17:02,320 --> 00:17:03,720 Lo sé. 346 00:17:03,720 --> 00:17:05,600 Sólo tenemos que tener un poco de fe. 347 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 No hay Dios. 348 00:17:07,760 --> 00:17:09,840 Se alejó de mí en un Vauxhall Corsa. 349 00:17:09,840 --> 00:17:12,680 Me rindo. Todos los hombres nos dejan. Incluso Dios. 350 00:17:12,680 --> 00:17:14,680 Eso no es cierto. ¿Por qué entonces ninguno de ellos está aquí? 351 00:17:14,680 --> 00:17:17,600 ¿Dónde está Dev? Sí. ¿Dónde está Dev, mamá? 352 00:17:17,600 --> 00:17:19,080 Hace mucho que se fue. 353 00:17:19,080 --> 00:17:21,360 Él está regresando. ¿Lo es? 354 00:17:21,360 --> 00:17:23,200 Nos dejó en el bosque. 355 00:17:23,200 --> 00:17:26,960 Nos ha dejado sin comida y vamos a morir. 356 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 Quizás simplemente se haya distraído. 357 00:17:28,960 --> 00:17:31,200 O está ayudando a alguien en el pueblo o algo así. 358 00:17:31,200 --> 00:17:32,520 ¡Oh, escúchate, mujer! 359 00:17:32,520 --> 00:17:34,240 ¡Nunca olvidará a su esposa muerta! 360 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 No, es tu culpa. 361 00:17:35,640 --> 00:17:37,880 Ambos lo asustaron. Espero que estés feliz. 362 00:17:37,880 --> 00:17:40,400 Lo amaba. ¿Acaso tú? 363 00:17:40,400 --> 00:17:42,520 No sabes lo que es el amor, Josie. 364 00:17:42,520 --> 00:17:45,480 El amor es un trato que haces con otra persona. 365 00:17:45,480 --> 00:17:48,600 ¿No es amor tener una conexión profundamente emocional con alguien? 366 00:17:48,600 --> 00:17:49,840 ¿Eso te hace sentir vivo? 367 00:17:49,840 --> 00:17:53,280 Sí, puedes conseguir buenos términos en el trato, eso es lo que dije. 368 00:17:53,280 --> 00:17:55,960 Bien. Sólo hay una cosa para ello. 369 00:17:55,960 --> 00:17:58,720 Uno de nosotros tendrá que salir a buscarlo. 370 00:17:58,720 --> 00:18:00,960 ¿Cómo averiguaríamos quién tiene que salir al bosque? 371 00:18:00,960 --> 00:18:03,200 en medio de la noche? Esa es una misión mortal. 372 00:18:03,200 --> 00:18:05,600 Ok, todos, cierren los ojos y señalen a la persona. 373 00:18:05,600 --> 00:18:07,480 eso debería irse. Es justo. 374 00:18:14,040 --> 00:18:15,480 Ábrelos. 375 00:18:17,320 --> 00:18:20,360 Oh, ya veo cómo es. Ambos queréis enviarme a la muerte, ¿verdad? 376 00:18:20,360 --> 00:18:22,480 ¡¿Qué?! ¡Te encanta ese tipo de cosas! 377 00:18:22,480 --> 00:18:24,640 DE ACUERDO. Bueno, ¿sabes qué? 378 00:18:24,640 --> 00:18:26,960 Ahora me siento realmente inspirado. 379 00:18:28,600 --> 00:18:30,400 Ustedes están solos. 380 00:18:32,440 --> 00:18:34,400 Bien. Tú eres la siguiente, Billie. 381 00:18:34,400 --> 00:18:37,000 Ni siquiera me gustaba Dev. Bueno, lo hago. 382 00:18:37,000 --> 00:18:38,920 Él es muy amable conmigo. 383 00:18:38,920 --> 00:18:41,200 Y cuando eyacula, es sólo un dedal. 384 00:18:41,200 --> 00:18:42,720 y nunca huele. 385 00:18:42,720 --> 00:18:43,800 Qué lindo. 386 00:18:45,880 --> 00:18:47,800 ¿De verdad crees que se ha ido? 387 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 Sí. 388 00:18:49,000 --> 00:18:51,600 Somos solteronas. Lavado. 389 00:18:51,600 --> 00:18:54,720 Acéptalo, nunca vas a reemplazar a su perfecta esposa muerta. 390 00:18:54,720 --> 00:18:57,320 Si te ayuda, por la foto se ve jodidamente frígida. 391 00:18:57,320 --> 00:18:59,480 No hablemos mal de los muertos. 392 00:19:02,960 --> 00:19:04,480 Maldita perra frígida. 393 00:19:13,160 --> 00:19:14,760 Él no era tan bueno. 394 00:19:14,760 --> 00:19:17,520 De hecho, no aportó absolutamente nada a la mesa. 395 00:19:17,520 --> 00:19:19,360 Y soy muy buen juez de carácter. 396 00:19:19,360 --> 00:19:21,480 ¿Ver? Yo soy un artista. 397 00:19:21,480 --> 00:19:22,680 ¡Fóllame! 398 00:19:22,680 --> 00:19:24,720 Por eso no deberías hacer arte. 399 00:19:24,720 --> 00:19:26,040 ¿Qué? Es bonito. 400 00:19:26,040 --> 00:19:28,240 Es extraño. Es preocupante. 401 00:19:28,240 --> 00:19:30,200 Es un caballo. Es papá. Eh... 402 00:19:30,200 --> 00:19:33,000 No es papá. Es Champion, el caballo maravilloso, el favorito de mamá. 403 00:19:33,000 --> 00:19:36,640 Todo lo que haces es sobre tu maldito padre. 404 00:19:36,640 --> 00:19:39,320 Ni siquiera estaba pensando en él. ¡Exactamente! 405 00:19:39,320 --> 00:19:42,120 Están sucediendo cosas aquí que nadie necesita saber. 406 00:19:42,120 --> 00:19:43,960 ¡Ni siquiera tú! 407 00:19:43,960 --> 00:19:46,160 ¡Estoy cerrando la caja de Pandora para siempre! 408 00:19:46,160 --> 00:19:49,360 Si no lidiamos con nuestras emociones, se acumularán y explotarán. 409 00:19:49,360 --> 00:19:51,000 Sólo estoy tratando de procesarlo por nosotros. 410 00:19:51,000 --> 00:19:53,240 Necesitamos catarsis. 411 00:19:53,240 --> 00:19:57,520 Nosotros...no...necesitamos...¡CATARSIS! 412 00:20:09,240 --> 00:20:11,480 Prométeme que no volverás a hacer arte. 413 00:20:13,520 --> 00:20:16,080 Prometo. Gracias. 414 00:20:16,080 --> 00:20:18,040 Si puedo darte una cosa, Josie, 415 00:20:18,040 --> 00:20:20,680 es el regalo de no perseguir tus sueños. 416 00:20:20,680 --> 00:20:22,800 Sólo puedes sentirte decepcionado. 417 00:20:23,800 --> 00:20:25,680 Gracias. 418 00:20:25,680 --> 00:20:27,360 Está bien, de verdad. 419 00:20:27,360 --> 00:20:30,160 Por un segundo pensé que me había encontrado a mí mismo. No. 420 00:20:30,160 --> 00:20:31,920 Sigue buscando. 421 00:20:31,920 --> 00:20:34,720 Necesito descubrir quién soy, 422 00:20:34,720 --> 00:20:37,000 porque esto no puede ser. 423 00:20:37,000 --> 00:20:38,520 Creo que lo es. 424 00:20:38,520 --> 00:20:39,800 Lo siento. 425 00:20:39,800 --> 00:20:41,760 ¿Pero sabes quién todavía te ama? 426 00:20:41,760 --> 00:20:42,800 ¿Es Dios? 427 00:20:44,000 --> 00:20:45,240 No, realmente lo estoy preguntando. 428 00:20:45,240 --> 00:20:47,160 ¿Conoces a alguien que todavía te ama? 429 00:20:49,280 --> 00:20:51,760 No importa si no regresa. 430 00:20:51,760 --> 00:20:53,680 No quiero ser el segundo mejor detrás de nadie. 431 00:20:53,680 --> 00:20:56,000 Sí, eres mucho más bonita que ella de todos modos. 432 00:20:56,000 --> 00:20:58,120 Sería un idiota si tirara eso hasta el final. 433 00:20:58,120 --> 00:20:59,400 ¿Soy bonita? 434 00:21:00,680 --> 00:21:01,800 Impresionante. 435 00:21:02,880 --> 00:21:04,320 No eres el segundo mejor. 436 00:21:04,320 --> 00:21:06,040 Ella está muerta. 437 00:21:06,040 --> 00:21:07,720 Estás vivo. 438 00:21:07,720 --> 00:21:09,320 Has ganado. 439 00:21:09,320 --> 00:21:10,680 Sí. ¿Sabes que? 440 00:21:10,680 --> 00:21:13,240 Somos las personas más vivas que conozco. 441 00:21:13,240 --> 00:21:14,400 Eso es cierto. 442 00:21:14,400 --> 00:21:15,880 Todavía estamos vivos. 443 00:21:15,880 --> 00:21:17,640 Manos arriba. ¿Quién sigue vivo? 444 00:21:19,240 --> 00:21:22,720 ¿Sabes quién no tiene la mano levantada? Lisa, porque está muerta. 445 00:21:24,080 --> 00:21:25,560 Gracias. 446 00:21:25,560 --> 00:21:28,160 Me alegro de tenerte, Billie. 447 00:21:29,520 --> 00:21:31,360 Y me tienes a mí. Sí. 448 00:21:34,040 --> 00:21:36,520 De todos modos, ni siquiera me gustaba Dev. 449 00:21:36,520 --> 00:21:38,600 Creo que podría ser el hombre más aburrido del mundo. 450 00:21:38,600 --> 00:21:40,160 ¡Eso es lo que dije! ¿En realidad? 451 00:21:40,160 --> 00:21:41,440 ¿Y sabes qué? 452 00:21:41,440 --> 00:21:42,960 Olía. 453 00:21:42,960 --> 00:21:44,360 Oh, encendiste el fuego. 454 00:21:44,360 --> 00:21:47,440 ¡Desarrollador! Ooh, te has vuelto creativo, ya veo. 455 00:21:47,440 --> 00:21:48,720 ¿Dónde has estado? 456 00:21:48,720 --> 00:21:50,800 Fui a buscar provisiones, pero la tienda estaba cerrada. 457 00:21:50,800 --> 00:21:52,880 ¿Entonces fuiste a otro lugar? 458 00:21:52,880 --> 00:21:54,880 Oh, no. Bueno, debo confesar, 459 00:21:54,880 --> 00:21:57,520 Usé mi iPad en el auto por un rato. 460 00:21:57,520 --> 00:21:58,800 Es Duolingo diario. 461 00:21:58,800 --> 00:22:00,920 No quería perder mi racha. 462 00:22:00,920 --> 00:22:03,160 Pensé que no volverías. 463 00:22:03,160 --> 00:22:04,600 No seas tonto. 464 00:22:04,600 --> 00:22:06,840 O debería decir que no seas tonta. 465 00:22:07,960 --> 00:22:09,760 Eso en español significa tonto. 466 00:22:10,920 --> 00:22:13,400 Dijiste que nunca podría reemplazar a Lisa. 467 00:22:13,400 --> 00:22:15,240 Ah, claro. Bien... 468 00:22:15,240 --> 00:22:17,080 No. 469 00:22:17,080 --> 00:22:18,480 No, no puedes. 470 00:22:19,800 --> 00:22:22,000 Pero no quisiera que lo hicieras. 471 00:22:22,000 --> 00:22:23,560 Eres Deb. 472 00:22:24,520 --> 00:22:26,040 Ah, Dev. 473 00:22:28,120 --> 00:22:30,400 Qué pintura tan convincente de un caballo. 474 00:22:30,400 --> 00:22:32,080 ¿Por qué lo quemas? 475 00:22:32,080 --> 00:22:35,360 Nos... quedamos sin madera. Oh. 476 00:22:35,360 --> 00:22:38,960 Bueno, quien haya hecho eso tiene mucho talento. 477 00:22:38,960 --> 00:22:41,080 Mi esposa, Lisa, solía pintar. 478 00:22:41,080 --> 00:22:42,800 Fui yo. Lo hice. 479 00:22:43,760 --> 00:22:45,480 Eres tan creativa, Deb. 480 00:23:00,920 --> 00:23:03,680 Y aunque era demasiado bueno para ser verdad, 481 00:23:03,680 --> 00:23:07,320 Fue la última parte de mí que pude darte. 482 00:23:07,320 --> 00:23:09,560 Eso fue hermoso. 483 00:23:09,560 --> 00:23:11,160 Impresionante, Billie. 484 00:23:11,160 --> 00:23:12,920 ¿Cómo se llama esa pieza? 485 00:23:12,920 --> 00:23:14,560 Le di anal. 486 00:23:16,400 --> 00:23:18,080 Eres muy talentoso. 487 00:23:18,080 --> 00:23:20,320 Eso es porque tengo mucho dolor. 488 00:23:20,320 --> 00:23:21,800 ¡Qué hermoso viaje! 489 00:23:21,800 --> 00:23:23,720 Nuestro mejor hasta ahora. 490 00:23:23,720 --> 00:23:25,160 ¿Y sabes qué? 491 00:23:25,160 --> 00:23:28,200 Debo decir que no he echado de menos mi teléfono en absoluto. 492 00:23:28,200 --> 00:23:30,360 Sí, yo tampoco. O yo. 493 00:23:30,360 --> 00:23:31,520 EL VIDRIO SE ROMPE 494 00:23:36,880 --> 00:23:38,080 ¿Cualquier cosa? 495 00:23:38,080 --> 00:23:39,520 No, tal vez esté sobrecargado. 496 00:23:39,520 --> 00:23:42,640 ¿Tú? No, pero nuestra señal es mala, ¿no? 497 00:23:42,640 --> 00:23:44,560 ¿Ahora? Aún no. 498 00:23:44,560 --> 00:23:46,600 ¿Ahora? No. 499 00:23:46,600 --> 00:23:48,120 ¿Tú? No. 500 00:23:48,120 --> 00:23:49,440 ¿Ahora? 501 00:23:49,440 --> 00:23:51,080 No. 502 00:23:51,080 --> 00:23:52,960 ¿Ahora? Aún no. 503 00:23:52,960 --> 00:23:59,760 ¿Ahora? No. Traducido por noesasuntotuyo 37161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.