Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,800
Recuerde, si suena dos veces y luego se detiene,
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,120
definitivamente me ha bloqueado.
3
00:00:07,120 --> 00:00:10,480
TOMAN RESPIRACIONES PROFUNDAS
4
00:00:13,080 --> 00:00:16,600
SUENA EL TELÉFONO
5
00:00:13,080 --> 00:00:16,600
Uno...
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,560
..dos...
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,120
EL SONIDO SE DETIENE
8
00:00:23,920 --> 00:00:25,920
Entretener.
9
00:00:25,920 --> 00:00:28,080
Va a sonar de nuevo.
10
00:00:28,080 --> 00:00:29,360
Tiene que hacerlo.
11
00:00:30,320 --> 00:00:32,360
Sólo... espera.
12
00:00:34,840 --> 00:00:36,160
Ya viene.
13
00:00:59,200 --> 00:01:00,720
¿Nicky?
14
00:01:01,760 --> 00:01:04,120
No, no soy Nicky, lo siento.
15
00:01:04,120 --> 00:01:06,560
¿Quieres escuchar el poema que escribí?
16
00:01:06,560 --> 00:01:09,080
Se llama Le Di Anal.
17
00:01:09,080 --> 00:01:11,560
Lo publicó en Instagram. 12 me gusta. No, gracias.
18
00:01:11,560 --> 00:01:13,240
El arte es lo mío, no lo tuyo.
19
00:01:17,040 --> 00:01:19,600
¿Qué es eso? El último condón que usamos.
20
00:01:19,600 --> 00:01:22,200
Lo guardé. ¡Urgh! ¡Apesta!
21
00:01:22,200 --> 00:01:24,240
Sí. Bueno, eso es amor para ti.
22
00:01:24,240 --> 00:01:26,720
DE ACUERDO. Mi turno.
23
00:01:27,960 --> 00:01:29,360
La sudadera con capucha de Seb.
24
00:01:29,360 --> 00:01:32,200
¿No está arriba? Tienes que manifestar la realidad que deseas.
25
00:01:32,200 --> 00:01:33,760
Quizás el universo escuche.
26
00:01:36,320 --> 00:01:37,800
Nos están mirando.
27
00:01:40,600 --> 00:01:43,640
Estoy sorprendido con Dev. La mayoría de los hombres estarían corriendo hacia las colinas.
28
00:01:43,640 --> 00:01:46,440
Tal vez necesites que te deje de molestar por un tiempo.
29
00:01:46,440 --> 00:01:49,720
Oh. ¿No lo estás pasando muy bien?
30
00:01:49,720 --> 00:01:51,800
Sí, por supuesto que lo soy.
31
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
Entonces, ¿por qué tienes las llaves del coche en la mano?
32
00:01:56,840 --> 00:02:00,200
Son sólo... las chicas. Parecen estar luchando -
33
00:02:00,200 --> 00:02:02,880
y ya tienes suficiente en tu plato.
34
00:02:02,880 --> 00:02:05,000
Bueno, perder a su padre no ha sido fácil.
35
00:02:05,000 --> 00:02:07,360
No creo que realmente lo hayan superado.
36
00:02:07,360 --> 00:02:10,120
No tienen una figura masculina segura y estable en sus vidas.
37
00:02:10,120 --> 00:02:12,040
y esta casa les trastorna.
38
00:02:12,040 --> 00:02:17,120
Quizás las chicas anhelan una verdadera hoguera.
39
00:02:17,120 --> 00:02:18,760
Ya sabes, aire fresco, hierba verde.
40
00:02:18,760 --> 00:02:21,400
Cuando Lisa y yo tuvimos momentos de crisis,
41
00:02:21,400 --> 00:02:24,040
Siempre nos gustó volver a la naturaleza.
42
00:02:24,040 --> 00:02:28,040
Pero supongo que a ustedes, chicas, no les gustan ese tipo de cosas, ¿verdad?
43
00:02:30,000 --> 00:02:33,080
Siempre salimos al bosque, ¿no?
44
00:02:33,080 --> 00:02:37,400
Sólo tres chicas discutiendo con la Madre Naturaleza.
45
00:02:37,400 --> 00:02:39,600
No puedo creer que tu auto todavía esté en el garaje.
46
00:02:39,600 --> 00:02:41,840
Debe haberle dado un servicio exhaustivo.
47
00:02:41,840 --> 00:02:45,320
Sí. Creo que hay un problema con, eh...
48
00:02:51,440 --> 00:02:52,600
Ruedas.
49
00:02:52,600 --> 00:02:53,960
Ah.
50
00:02:54,920 --> 00:02:58,040
Estás de buen humor, Josie. Bueno, sí, estoy emocionado. ¿En realidad?
51
00:02:58,040 --> 00:02:59,560
Sí.
52
00:02:59,560 --> 00:03:01,480
Voy a encontrarme a mí mismo.
53
00:03:01,480 --> 00:03:03,760
Es una gran idea, Josie.
54
00:03:03,760 --> 00:03:06,280
Intentemos todos encontrarnos a nosotros mismos.
55
00:03:06,280 --> 00:03:08,320
¿Qué pasa si no quiero encontrarme a mí mismo?
56
00:03:08,320 --> 00:03:11,320
Bueno, entonces encuentras a alguien más. No es tan fácil.
57
00:03:11,320 --> 00:03:12,800
Encontrarse a uno mismo es difícil.
58
00:03:12,800 --> 00:03:14,800
Por eso he estado en este hueco durante tanto tiempo.
59
00:03:14,800 --> 00:03:17,200
¿Año sabático entre qué, nada y nada?
60
00:03:17,200 --> 00:03:18,880
No haces nada. Er, soy un artista.
61
00:03:18,880 --> 00:03:20,000
¡No has hecho nada!
62
00:03:20,000 --> 00:03:22,520
Sí, porque he estado reprimiendo mi creatividad en casa.
63
00:03:22,520 --> 00:03:24,240
No, eso es genial, Josie.
64
00:03:24,240 --> 00:03:27,160
Algunas de las mentes más brillantes se encuentran en el bosque.
65
00:03:27,160 --> 00:03:30,120
Podrías parecerte a tu madre.
66
00:03:30,120 --> 00:03:31,920
Ella es muy creativa.
67
00:03:31,920 --> 00:03:35,360
Oh sí. Voy a inspirarme.
68
00:03:35,360 --> 00:03:38,080
Es como dijo WB Yeats: "Salí al bosque de avellanos
69
00:03:38,080 --> 00:03:41,320
"porque había un incendio en mi..." LA MÚSICA SUENA
70
00:03:41,320 --> 00:03:44,080
GOLPEANDO
71
00:03:45,200 --> 00:04:06,280
¡Oh! Billie está emocionada.PANTALLA: 13:46 hola Sid.. 13:46:Te dir� quien soy.23:46:Soy una artista
72
00:04:08,920 --> 00:04:11,200
Josie, escúchame. No te atrevas.
73
00:04:11,200 --> 00:04:13,600
¿Qué? Sólo quiero volver a ser creativo, expresarme.
74
00:04:13,600 --> 00:04:15,080
No vayas ahí, Josie.
75
00:04:15,080 --> 00:04:17,400
Ponerse en contacto con tus emociones es peligroso.
76
00:04:17,400 --> 00:04:19,000
No volveremos a hacer esto.
77
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
No puedo creer que hayas traído esa cosa aquí.
78
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
Son sólo mis pinturas.
79
00:04:22,120 --> 00:04:23,280
Es la maldita caja de Pandora.
80
00:04:23,280 --> 00:04:25,120
y apenas logramos cerrarlo nuevamente.
81
00:04:25,120 --> 00:04:26,840
Dijeron que se me daba bien en la sala de psiquiatría.
82
00:04:26,840 --> 00:04:29,480
Sí, estás bien en la sala psiquiátrica. No es el Premio Turner.
83
00:04:29,480 --> 00:04:32,240
No quiero presionarte, pero todo depende de este viaje.
84
00:04:32,240 --> 00:04:34,840
Los desarrolladores ya comenzaron a buscar la escotilla de escape de emergencia.
85
00:04:34,840 --> 00:04:37,160
Y no puedo permitir que descubra que él es el último pilar.
86
00:04:37,160 --> 00:04:39,080
apoyándonos antes de la caída de la maldita Roma.
87
00:04:39,080 --> 00:04:41,920
Sólo puedo permitirme el lujo de que una hija sufra una crisis nerviosa a la vez.
88
00:04:44,560 --> 00:04:45,880
¿Nicky?
89
00:04:45,880 --> 00:04:49,280
Eh, no. Soy yo. Es Dev.
90
00:04:49,280 --> 00:04:51,960
Bien. Entréguenlos, chicas. ¿Qué?
91
00:04:51,960 --> 00:04:53,840
Dejaremos los teléfonos en el auto. La idea de Dev.
92
00:04:53,840 --> 00:04:55,400
Pero... será bueno para nosotros.
93
00:04:55,400 --> 00:04:57,600
No podemos captar el verde si estamos mirando la pantalla.
94
00:04:57,600 --> 00:04:59,640
Podemos guardarlos en la guantera.
95
00:04:59,640 --> 00:05:01,600
Será difícil colocar tu iPad allí.
96
00:05:01,600 --> 00:05:04,480
Es sólo por la noche, Dev. Lo recuperarás por la mañana.
97
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
Bien.
98
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
Portazos de puerta
99
00:05:08,360 --> 00:05:10,040
Tengamos una aventura.
100
00:05:11,240 --> 00:05:13,400
¿Puedo esperar en el auto? No.
101
00:05:20,800 --> 00:05:22,160
Oh.
102
00:05:23,120 --> 00:05:24,520
EL DESARROLLADOR SE RÍE
103
00:05:27,200 --> 00:05:31,520
Galletas de mantequilla, ambientador y un huevo.
104
00:05:31,520 --> 00:05:34,400
£ 70 en Airbnb.
105
00:05:34,400 --> 00:05:37,480
Negociar. Es el mismo precio que la terapia. Exactamente.
106
00:05:37,480 --> 00:05:39,960
Y éste nos beneficia a todos. Mucho menos egoísta.
107
00:05:41,320 --> 00:05:44,920
Oh. "A nuestra próxima aventura".
108
00:05:44,920 --> 00:05:46,560
¿Quién escribió eso, Dev?
109
00:05:46,560 --> 00:05:47,760
¿Un amigo por correspondencia?
110
00:05:47,760 --> 00:05:49,120
¿Un amigo por correspondencia?
111
00:05:49,120 --> 00:05:50,760
Es de Lisa.
112
00:05:50,760 --> 00:05:54,360
Debe haberlo dejado desde la última vez que fuimos de viaje juntos.
113
00:05:54,360 --> 00:05:57,400
Nadar salvajemente en Lake District: fue muy divertido.
114
00:05:57,400 --> 00:05:59,840
No trajimos nuestros trajes de baño, así que simplemente...
115
00:06:01,040 --> 00:06:03,480
Bueno, no debería decir nada más, la verdad.
116
00:06:05,680 --> 00:06:08,800
Entonces, ¿dónde está la comida del picnic?
117
00:06:08,800 --> 00:06:11,280
Pensé que traerías eso porque pagué la cabaña.
118
00:06:11,280 --> 00:06:13,000
y la gasolina.
119
00:06:13,000 --> 00:06:14,560
Y tu KitKat Chunky.
120
00:06:14,560 --> 00:06:17,560
No me di cuenta de que ese era el trato. Lo siento.
121
00:06:17,560 --> 00:06:20,880
Lisa siempre solía traer bocadillos hechos a mano.
122
00:06:20,880 --> 00:06:22,880
y su famoso chile con lentejas y frijoles.
123
00:06:22,880 --> 00:06:24,640
Podemos ir a buscar suministros.
124
00:06:24,640 --> 00:06:26,840
Me llevaré a Billie conmigo. Le encanta el aire libre.
125
00:06:26,840 --> 00:06:28,160
RUIDO SORDO
126
00:06:28,160 --> 00:06:30,360
Ustedes dos pueden ir y disfrutar de la naturaleza.
127
00:06:30,360 --> 00:06:34,240
Ahora dime, Josie, ¿qué vas a conseguir? Suministros para la cena.
128
00:06:34,240 --> 00:06:36,280
¿Y qué no vas a encontrar?
129
00:06:36,280 --> 00:06:37,680
Mí mismo.
130
00:06:37,680 --> 00:06:39,040
Buena chica.
131
00:06:43,360 --> 00:06:46,600
Ojalá me hubiera dejado esperar en el auto. ¿Qué pasa si Nicky envía un mensaje de texto?
132
00:06:46,600 --> 00:06:47,960
Intenta aceptarlo.
133
00:06:47,960 --> 00:06:49,440
Mira la hermosa naturaleza.
134
00:06:49,440 --> 00:06:52,560
Sí, es como se ve en la televisión: jodidamente aburrido.
135
00:06:52,560 --> 00:06:53,720
¿Dónde está la tienda?
136
00:06:53,720 --> 00:06:56,560
Oh, no vamos a ir a la tienda.
137
00:06:56,560 --> 00:06:58,200
Nos vamos a inspirar.
138
00:06:58,200 --> 00:07:01,000
¿Cómo? Aún no he llegado tan lejos.
139
00:07:01,000 --> 00:07:02,960
Quizás sea bueno no tener nuestros teléfonos.
140
00:07:02,960 --> 00:07:06,080
Escuche el viento, los árboles.
141
00:07:06,080 --> 00:07:07,400
¿Qué oyes?
142
00:07:07,400 --> 00:07:09,320
¿Qué tienes en mente?
143
00:07:09,320 --> 00:07:10,560
Nada.
144
00:07:10,560 --> 00:07:12,320
Exactamente. Nada en absoluto.
145
00:07:12,320 --> 00:07:14,520
Mi cabeza está vacía.
146
00:07:14,520 --> 00:07:15,800
¡José!
147
00:07:15,800 --> 00:07:17,840
¡Mi cabeza está vacía!
148
00:07:17,840 --> 00:07:20,400
Lo sé, sí. ¡No, está jodidamente vacío!
149
00:07:20,400 --> 00:07:23,160
Siento todo. El oscuro vacío del vacío.
150
00:07:23,160 --> 00:07:25,720
No hay nada ahí dentro. ¡Nada! Ayúdame.
151
00:07:25,720 --> 00:07:28,600
¿Qué hago con todo el espacio en mi cerebro que ocupó Nicky?
152
00:07:28,600 --> 00:07:30,800
Sólo necesitas encontrar algo nuevo con qué llenar el vacío.
153
00:07:30,800 --> 00:07:32,600
¡Pero no arte! Eso es lo mío.
154
00:07:32,600 --> 00:07:35,080
No llenes esa cabeza vacía con ideas, ¿vale?
155
00:07:36,400 --> 00:07:37,800
Oh, mira, una iglesia.
156
00:07:37,800 --> 00:07:40,200
Algunos de los mejores artistas se inspiran en las iglesias.
157
00:07:40,200 --> 00:07:41,880
¡Qué emocionante! ¡Vamos! ¡Vamos!
158
00:07:52,560 --> 00:07:54,520
Guau.
159
00:07:54,520 --> 00:07:56,200
Aquí dice que aquí es donde Jane Austen
160
00:07:56,200 --> 00:07:59,000
Escribió pasajes de Orgullo y Prejuicio. ¡Urgh! ¿Quieres ir?
161
00:07:59,000 --> 00:08:02,320
Billie, ¡eso es algo bueno! Oh. DE ACUERDO.
162
00:08:02,320 --> 00:08:04,040
Bueno, está bastante bien aquí.
163
00:08:04,040 --> 00:08:09,360
Imagínese, hace tantos años, ella se sentó aquí y pensó en ideas.
164
00:08:11,000 --> 00:08:13,280
Creo que viene uno. Mejor prepárate.
165
00:08:25,320 --> 00:08:27,120
¿Necesita más papel?
166
00:08:27,120 --> 00:08:28,920
Sólo vete a la mierda, ¿vale?
167
00:08:37,680 --> 00:08:39,880
¡Oh!
168
00:08:37,680 --> 00:08:39,880
EL DESARROLLADOR SE RÍE
169
00:08:39,880 --> 00:08:41,240
Hermoso.
170
00:08:47,280 --> 00:08:50,120
Cuéntame más sobre tus aventuras con Lisa.
171
00:08:50,120 --> 00:08:53,880
Oh, bueno, jugaríamos a Rummikub.
172
00:08:53,880 --> 00:08:57,720
Obviamente practicaría mi Wim Hof y luego nos íbamos a nadar como locos.
173
00:08:57,720 --> 00:08:59,320
Nosotros, erm...
174
00:08:59,320 --> 00:09:04,960
Charlábamos sobre nuestra música favorita y... La natación salvaje.
175
00:09:04,960 --> 00:09:08,000
Bueno, eso es un poco travieso.
176
00:09:08,000 --> 00:09:10,600
Es un secreto entre ella y yo.
177
00:09:11,640 --> 00:09:13,160
Probablemente mi recuerdo más feliz.
178
00:09:18,480 --> 00:09:20,280
Volvámonos locos.
179
00:09:23,400 --> 00:09:25,920
Vaya, vaya. Hace... hace un poco de frío.
180
00:09:25,920 --> 00:09:27,360
Vive un poco.
181
00:09:27,360 --> 00:09:29,200
Volvamos a la naturaleza.
182
00:09:35,440 --> 00:09:37,680
LLOROS DEL HOMBRE
183
00:09:46,040 --> 00:09:47,640
Lo lamento.
184
00:09:47,640 --> 00:09:50,080
Estaba pensando en ella.
185
00:09:51,800 --> 00:09:54,240
Lo siento, ¿puedo darme un pañuelo?
186
00:09:54,240 --> 00:09:56,080
SIGUE SOLDANDO
187
00:09:57,040 --> 00:09:58,240
Gracias.
188
00:10:00,640 --> 00:10:02,160
¡Oh, no! No puedo...
189
00:10:02,160 --> 00:10:04,760
¡No puedo usar eso, es de Lisa!
190
00:10:04,760 --> 00:10:07,880
Ah, ¿lo es? Lo lamento. No me di cuenta.
191
00:10:07,880 --> 00:10:10,360
EL LLORA
192
00:10:19,760 --> 00:10:21,080
¿Nicky?
193
00:10:22,760 --> 00:10:25,720
No. Ese es Jesús. Oh.
194
00:10:26,760 --> 00:10:28,160
Pareces perdido.
195
00:10:28,160 --> 00:10:30,480
Lo soy, sí. Me acaban de dejar. ¿Puedes creerlo?
196
00:10:30,480 --> 00:10:33,560
Yo iba a tener su bebé. Oh, ¿eres... No, eres tonto?
197
00:10:33,560 --> 00:10:35,200
¡No seas ridículo! Oh, mierda. Esperar.
198
00:10:35,200 --> 00:10:37,400
¿Eres el tipo de iglesia que odia los abortos?
199
00:10:37,400 --> 00:10:39,360
¿O eres de los que finge que está bien?
200
00:10:39,360 --> 00:10:41,840
Creemos en el libre albedrío aquí.
201
00:10:41,840 --> 00:10:43,640
Dios te da lo que necesitas.
202
00:10:43,640 --> 00:10:46,040
¿Entonces Dios me dio a mi novio?
203
00:10:46,040 --> 00:10:47,840
Supongo que sí, sí.
204
00:10:47,840 --> 00:10:49,600
¿Entonces Dios lo traerá de regreso?
205
00:10:49,600 --> 00:10:51,640
Yo... yo no dije eso.
206
00:10:51,640 --> 00:10:55,680
Dios: Dios te ama y Dios siempre hará lo correcto para ti.
207
00:10:55,680 --> 00:10:58,280
y mucha gente encuentra consuelo en eso.
208
00:10:58,280 --> 00:10:59,600
¿Cuál es el truco?
209
00:10:59,600 --> 00:11:01,240
Es un viaje personal,
210
00:11:01,240 --> 00:11:05,960
Se necesitan años de dedicación, pero Dios siempre estará contigo.
211
00:11:05,960 --> 00:11:09,120
¿Entonces estás diciendo que es un hombre que no puede dejarme?
212
00:11:09,120 --> 00:11:11,160
Supongo que sí, sí.
213
00:11:11,160 --> 00:11:12,200
Estoy dentro.
214
00:11:14,120 --> 00:11:15,360
¿Quién es tu amigo?
215
00:11:15,360 --> 00:11:17,520
Oh, esa es mi hermana.
216
00:11:17,520 --> 00:11:20,080
¿Y ella está... orando?
217
00:11:20,080 --> 00:11:21,560
No. Ella espera inspiración.
218
00:11:21,560 --> 00:11:24,000
pero todavía no se ha dado cuenta de que es una mierda en todo.
219
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
Para ser justos, ella está mayormente aquí.
220
00:11:25,200 --> 00:11:27,320
para no tener que hacerle una paja a su novio.
221
00:11:27,320 --> 00:11:28,560
Ella es lesbiana.
222
00:11:28,560 --> 00:11:30,640
¡Guau! Me siento mucho mejor.
223
00:11:30,640 --> 00:11:33,640
Muchas gracias. Que tengas un hermoso día.
224
00:11:33,640 --> 00:11:34,680
Adiós.
225
00:11:44,240 --> 00:11:45,760
Lo retiro todo.
226
00:11:45,760 --> 00:11:47,160
¡Amo la naturaleza!
227
00:11:47,160 --> 00:11:49,200
Mira la forma en que la luz atraviesa los árboles.
228
00:11:49,200 --> 00:11:51,160
Sí. Todas las maravillas del bosque.
229
00:11:51,160 --> 00:11:53,080
¡Oh! ¿Es eso un fósil?
230
00:11:53,080 --> 00:11:55,080
No, es mierda de perro. ¿Qué te pasa?
231
00:11:55,080 --> 00:11:57,000
Conocí a alguien. ¿OMS?
232
00:11:57,000 --> 00:12:00,800
Bueno, son realmente amables, cariñosos y compasivos.
233
00:12:00,800 --> 00:12:02,880
Es Dios, ¿no? Es Dios, sí.
234
00:12:02,880 --> 00:12:04,040
INOCENTE: Fantástico.
235
00:12:04,040 --> 00:12:06,120
Nunca sentí una paz como esta.
236
00:12:06,120 --> 00:12:08,320
¿Recuerdas cuando mi cabeza estaba completamente vacía antes?
237
00:12:08,320 --> 00:12:10,280
Eso está bien ahora, porque Dios está en esto.
238
00:12:10,280 --> 00:12:11,720
¿Quién soy yo?
239
00:12:11,720 --> 00:12:13,800
¿Quién carajo soy realmente?
240
00:12:13,800 --> 00:12:16,920
No he tenido ideas, nada. ¿No habría tenido inspiración ya?
241
00:12:16,920 --> 00:12:18,160
Quizás no seas un artista.
242
00:12:18,160 --> 00:12:19,560
Tengo que ser un artista.
243
00:12:19,560 --> 00:12:21,000
Tengo demasiado dolor para no estarlo.
244
00:12:21,000 --> 00:12:22,240
Todos tenemos dolor.
245
00:12:22,240 --> 00:12:23,560
Sí, pero tengo un montón.
246
00:12:23,560 --> 00:12:26,600
Mierda. Eso suena duro. ¿Sabes quién podría ayudarte?
247
00:12:26,600 --> 00:12:28,040
No te atrevas a decir Dios.
248
00:12:28,040 --> 00:12:29,600
Es Dios, sí.
249
00:12:34,400 --> 00:12:36,360
Estás en casa. Fantástico.
250
00:12:36,360 --> 00:12:37,920
¿Dónde están todas las bolsas?
251
00:12:37,920 --> 00:12:39,080
Oh...
252
00:12:40,160 --> 00:12:41,920
Fóllame.
253
00:12:41,920 --> 00:12:44,480
Dev está al lado pensando que estoy haciendo un festín en el bosque.
254
00:12:44,480 --> 00:12:46,440
como lo hizo su estúpida esposa muerta.
255
00:12:46,440 --> 00:12:48,120
¿Por qué no conseguiste suministros?
256
00:12:48,120 --> 00:12:50,600
En realidad encontré algo mucho mejor.
257
00:12:50,600 --> 00:12:51,920
Bueno, gracias a Dios por eso.
258
00:12:51,920 --> 00:12:54,520
Me tenías miedo allí de que no íbamos a tener nada que comer.
259
00:12:54,520 --> 00:12:55,680
¿Qué obtuviste?
260
00:12:55,680 --> 00:12:57,080
No es algo que obtienes.
261
00:12:57,080 --> 00:12:58,440
Es algo que sientes.
262
00:12:58,440 --> 00:13:00,880
¿Eh? Es Dios, mamá. Ella está hablando de Dios.
263
00:13:02,040 --> 00:13:03,280
Por el amor de Dios.
264
00:13:03,280 --> 00:13:05,240
No puedo darme la espalda durante diez minutos.
265
00:13:05,240 --> 00:13:07,000
sin que ninguno de ustedes encuentre a Dios.
266
00:13:07,000 --> 00:13:09,320
No vamos a tener otro fiasco de Josie Scientology.
267
00:13:09,320 --> 00:13:11,720
El cartel decía test de personalidad gratuito. ¿Qué iba a hacer?
268
00:13:11,720 --> 00:13:14,720
¿No entrar? ¿Cómo carajo hago una comida con galletas de mantequilla y un huevo?
269
00:13:14,720 --> 00:13:17,000
¡Mmm! Huele delicioso.
270
00:13:17,000 --> 00:13:19,360
Bueno, no es así, Dev, porque no he cocinado nada.
271
00:13:19,360 --> 00:13:20,560
No tenemos comida.
272
00:13:20,560 --> 00:13:22,520
Te he decepcionado. Lo siento mucho.
273
00:13:22,520 --> 00:13:24,400
Nunca seré Lisa.
274
00:13:24,400 --> 00:13:25,880
No.
275
00:13:27,120 --> 00:13:28,680
No, no lo harás.
276
00:13:33,920 --> 00:13:35,840
¿Dijo eso de una manera agradable?
277
00:13:37,160 --> 00:13:39,240
JOSIE Y BILLIE: Erm...
278
00:13:45,920 --> 00:13:48,600
Entonces, ¿todavía no hay señales de Dev? No.
279
00:13:49,880 --> 00:13:51,520
¿Deberíamos ayudarla?
280
00:13:52,480 --> 00:13:54,120
Ahora.
281
00:13:54,120 --> 00:13:55,800
Sólo Dios puede ayudarla ahora.
282
00:13:57,360 --> 00:13:59,440
¿Crees que es culpa nuestra que el viaje se haya arruinado?
283
00:13:59,440 --> 00:14:00,560
Probablemente, sí.
284
00:14:01,600 --> 00:14:05,280
Está bien. El superpoder de mamá es convertir todos los malos recuerdos en buenos.
285
00:14:05,280 --> 00:14:07,360
Podríamos pasar el fin de semana ardiendo en el infierno
286
00:14:07,360 --> 00:14:09,920
y te garantizo que el lunes estará recordando con cariño
287
00:14:09,920 --> 00:14:11,360
sobre lo cálido que hacía.
288
00:14:20,320 --> 00:14:21,640
¿Estás bien, mamá?
289
00:14:21,640 --> 00:14:23,040
Quizás no pueda encontrarnos.
290
00:14:23,040 --> 00:14:24,480
Está perdido en el bosque.
291
00:14:24,480 --> 00:14:25,920
Quizás esté solo.
292
00:14:25,920 --> 00:14:28,440
Tenemos que ayudarlo haciendo un fuego,
293
00:14:28,440 --> 00:14:31,280
un faro en la noche, para que encuentre el camino de regreso.
294
00:14:32,960 --> 00:14:35,960
Bueno, déjanos saber si quieres un tercio de galletas de mantequilla.
295
00:14:47,560 --> 00:14:48,800
Pobre mujer.
296
00:14:48,800 --> 00:14:50,520
Ella todavía cree que él va a regresar.
297
00:14:50,520 --> 00:14:51,800
Ilusionado.
298
00:14:51,800 --> 00:14:53,240
Sólo Dios puede hacer que los hombres vuelvan.
299
00:14:53,240 --> 00:14:55,280
Creo que Dios probablemente envió lejos a Dev.
300
00:14:55,280 --> 00:14:56,760
Acto de misericordia.
301
00:14:56,760 --> 00:14:59,760
¿Crees que Dios podría haber despedido a Nicky? Podría haberlo hecho, sí.
302
00:14:59,760 --> 00:15:01,880
¡¿Por qué carajo Dios haría eso?! No lo sé.
303
00:15:01,880 --> 00:15:04,800
Ésa es sólo una de las preguntas sin respuesta, ¿no? ¿Qué quieres decir?
304
00:15:04,800 --> 00:15:07,320
Bueno, esa es la cuestión. No puedes obtener todas las respuestas,
305
00:15:07,320 --> 00:15:10,480
está todo un poco turbio. Simplemente tienes que elegir lo que resuena.
306
00:15:11,520 --> 00:15:14,000
Voy a buscar algunas malditas respuestas.
307
00:15:26,040 --> 00:15:27,320
¡No te atrevas!
308
00:15:27,320 --> 00:15:28,560
¡Esto es tu culpa!
309
00:15:28,560 --> 00:15:31,880
¿Cómo es mi culpa? Porque trajiste esa maldita caja.
310
00:15:31,880 --> 00:15:33,760
Ni siquiera intentaste conseguir la cena.
311
00:15:33,760 --> 00:15:36,680
Saliste al bosque para inspirarte, ¿no?
312
00:15:36,680 --> 00:15:38,000
¡Admítelo! ¡Egoísta!
313
00:15:38,000 --> 00:15:41,400
¡No lo hice! ¡Admítelo! ¡Está bien, lo hice! Quería obtener ideas para mi arte.
314
00:15:41,400 --> 00:15:43,320
Quiero ser artista. ¿Qué tiene de malo el arte?
315
00:15:43,320 --> 00:15:46,000
Porque ¿dónde termina todo, Josie?
316
00:15:46,000 --> 00:15:47,840
Lo siguiente que pedirás será terapia.
317
00:15:47,840 --> 00:15:50,440
Como si mi consejo no fuera lo suficientemente bueno para ti o algo así.
318
00:15:50,440 --> 00:15:52,560
¡Sí! Escúchame.
319
00:15:52,560 --> 00:15:54,720
¿Se te ocurre un artista feliz? No.
320
00:15:54,720 --> 00:15:56,280
Todos son jodidamente miserables.
321
00:15:56,280 --> 00:15:58,320
Eso es lo que el arte le hace a la gente.
322
00:15:58,320 --> 00:16:01,800
Arrastra todo tipo de emociones que no podemos darnos el lujo de tener.
323
00:16:01,800 --> 00:16:03,400
Deja de explorarte a ti mismo.
324
00:16:03,400 --> 00:16:06,000
No es necesario nadar en aguas más profundas.
325
00:16:06,000 --> 00:16:07,560
Ahí es donde están los tiburones.
326
00:16:07,560 --> 00:16:08,960
Es solo arte.
327
00:16:10,000 --> 00:16:12,840
Sólo deseo que elijas una vida estable y te establezcas
328
00:16:12,840 --> 00:16:14,480
abajo con tu lindo novio,
329
00:16:14,480 --> 00:16:16,160
Ninguna de estas grandes ideas.
330
00:16:16,160 --> 00:16:17,600
Es mucho más seguro.
331
00:16:17,600 --> 00:16:18,840
Como yo y Dev.
332
00:16:20,520 --> 00:16:22,200
Bueno, ¿dónde está entonces?
333
00:16:30,600 --> 00:16:33,520
Golpes en la puerta
334
00:16:30,600 --> 00:16:33,520
¿Dios?
335
00:16:33,520 --> 00:16:36,040
¡Hola! ¡Dios!
336
00:16:37,600 --> 00:16:38,920
CIERRE DE PUERTA
337
00:16:41,960 --> 00:16:44,360
¡Dios! ¡Vuelve, Dios!
338
00:16:44,360 --> 00:16:45,720
tengo preguntas
339
00:16:45,720 --> 00:16:48,080
y necesito respuestas!
340
00:16:45,720 --> 00:16:48,080
ARRANQUES DEL MOTOR
341
00:16:48,080 --> 00:16:49,560
ELLA GIME
342
00:16:51,800 --> 00:16:53,720
¡Cobarde!
343
00:16:53,720 --> 00:16:55,560
CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS
344
00:17:00,880 --> 00:17:02,320
Encontré uno bueno.
345
00:17:02,320 --> 00:17:03,720
Lo sé.
346
00:17:03,720 --> 00:17:05,600
Sólo tenemos que tener un poco de fe.
347
00:17:06,600 --> 00:17:07,760
No hay Dios.
348
00:17:07,760 --> 00:17:09,840
Se alejó de mí en un Vauxhall Corsa.
349
00:17:09,840 --> 00:17:12,680
Me rindo. Todos los hombres nos dejan. Incluso Dios.
350
00:17:12,680 --> 00:17:14,680
Eso no es cierto. ¿Por qué entonces ninguno de ellos está aquí?
351
00:17:14,680 --> 00:17:17,600
¿Dónde está Dev? Sí. ¿Dónde está Dev, mamá?
352
00:17:17,600 --> 00:17:19,080
Hace mucho que se fue.
353
00:17:19,080 --> 00:17:21,360
Él está regresando. ¿Lo es?
354
00:17:21,360 --> 00:17:23,200
Nos dejó en el bosque.
355
00:17:23,200 --> 00:17:26,960
Nos ha dejado sin comida y vamos a morir.
356
00:17:26,960 --> 00:17:28,960
Quizás simplemente se haya distraído.
357
00:17:28,960 --> 00:17:31,200
O está ayudando a alguien en el pueblo o algo así.
358
00:17:31,200 --> 00:17:32,520
¡Oh, escúchate, mujer!
359
00:17:32,520 --> 00:17:34,240
¡Nunca olvidará a su esposa muerta!
360
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
No, es tu culpa.
361
00:17:35,640 --> 00:17:37,880
Ambos lo asustaron. Espero que estés feliz.
362
00:17:37,880 --> 00:17:40,400
Lo amaba. ¿Acaso tú?
363
00:17:40,400 --> 00:17:42,520
No sabes lo que es el amor, Josie.
364
00:17:42,520 --> 00:17:45,480
El amor es un trato que haces con otra persona.
365
00:17:45,480 --> 00:17:48,600
¿No es amor tener una conexión profundamente emocional con alguien?
366
00:17:48,600 --> 00:17:49,840
¿Eso te hace sentir vivo?
367
00:17:49,840 --> 00:17:53,280
Sí, puedes conseguir buenos términos en el trato, eso es lo que dije.
368
00:17:53,280 --> 00:17:55,960
Bien. Sólo hay una cosa para ello.
369
00:17:55,960 --> 00:17:58,720
Uno de nosotros tendrá que salir a buscarlo.
370
00:17:58,720 --> 00:18:00,960
¿Cómo averiguaríamos quién tiene que salir al bosque?
371
00:18:00,960 --> 00:18:03,200
en medio de la noche? Esa es una misión mortal.
372
00:18:03,200 --> 00:18:05,600
Ok, todos, cierren los ojos y señalen a la persona.
373
00:18:05,600 --> 00:18:07,480
eso debería irse. Es justo.
374
00:18:14,040 --> 00:18:15,480
Ábrelos.
375
00:18:17,320 --> 00:18:20,360
Oh, ya veo cómo es. Ambos queréis enviarme a la muerte, ¿verdad?
376
00:18:20,360 --> 00:18:22,480
¡¿Qué?! ¡Te encanta ese tipo de cosas!
377
00:18:22,480 --> 00:18:24,640
DE ACUERDO. Bueno, ¿sabes qué?
378
00:18:24,640 --> 00:18:26,960
Ahora me siento realmente inspirado.
379
00:18:28,600 --> 00:18:30,400
Ustedes están solos.
380
00:18:32,440 --> 00:18:34,400
Bien. Tú eres la siguiente, Billie.
381
00:18:34,400 --> 00:18:37,000
Ni siquiera me gustaba Dev. Bueno, lo hago.
382
00:18:37,000 --> 00:18:38,920
Él es muy amable conmigo.
383
00:18:38,920 --> 00:18:41,200
Y cuando eyacula, es sólo un dedal.
384
00:18:41,200 --> 00:18:42,720
y nunca huele.
385
00:18:42,720 --> 00:18:43,800
Qué lindo.
386
00:18:45,880 --> 00:18:47,800
¿De verdad crees que se ha ido?
387
00:18:47,800 --> 00:18:49,000
Sí.
388
00:18:49,000 --> 00:18:51,600
Somos solteronas. Lavado.
389
00:18:51,600 --> 00:18:54,720
Acéptalo, nunca vas a reemplazar a su perfecta esposa muerta.
390
00:18:54,720 --> 00:18:57,320
Si te ayuda, por la foto se ve jodidamente frígida.
391
00:18:57,320 --> 00:18:59,480
No hablemos mal de los muertos.
392
00:19:02,960 --> 00:19:04,480
Maldita perra frígida.
393
00:19:13,160 --> 00:19:14,760
Él no era tan bueno.
394
00:19:14,760 --> 00:19:17,520
De hecho, no aportó absolutamente nada a la mesa.
395
00:19:17,520 --> 00:19:19,360
Y soy muy buen juez de carácter.
396
00:19:19,360 --> 00:19:21,480
¿Ver? Yo soy un artista.
397
00:19:21,480 --> 00:19:22,680
¡Fóllame!
398
00:19:22,680 --> 00:19:24,720
Por eso no deberías hacer arte.
399
00:19:24,720 --> 00:19:26,040
¿Qué? Es bonito.
400
00:19:26,040 --> 00:19:28,240
Es extraño. Es preocupante.
401
00:19:28,240 --> 00:19:30,200
Es un caballo. Es papá. Eh...
402
00:19:30,200 --> 00:19:33,000
No es papá. Es Champion, el caballo maravilloso, el favorito de mamá.
403
00:19:33,000 --> 00:19:36,640
Todo lo que haces es sobre tu maldito padre.
404
00:19:36,640 --> 00:19:39,320
Ni siquiera estaba pensando en él. ¡Exactamente!
405
00:19:39,320 --> 00:19:42,120
Están sucediendo cosas aquí que nadie necesita saber.
406
00:19:42,120 --> 00:19:43,960
¡Ni siquiera tú!
407
00:19:43,960 --> 00:19:46,160
¡Estoy cerrando la caja de Pandora para siempre!
408
00:19:46,160 --> 00:19:49,360
Si no lidiamos con nuestras emociones, se acumularán y explotarán.
409
00:19:49,360 --> 00:19:51,000
Sólo estoy tratando de procesarlo por nosotros.
410
00:19:51,000 --> 00:19:53,240
Necesitamos catarsis.
411
00:19:53,240 --> 00:19:57,520
Nosotros...no...necesitamos...¡CATARSIS!
412
00:20:09,240 --> 00:20:11,480
Prométeme que no volverás a hacer arte.
413
00:20:13,520 --> 00:20:16,080
Prometo. Gracias.
414
00:20:16,080 --> 00:20:18,040
Si puedo darte una cosa, Josie,
415
00:20:18,040 --> 00:20:20,680
es el regalo de no perseguir tus sueños.
416
00:20:20,680 --> 00:20:22,800
Sólo puedes sentirte decepcionado.
417
00:20:23,800 --> 00:20:25,680
Gracias.
418
00:20:25,680 --> 00:20:27,360
Está bien, de verdad.
419
00:20:27,360 --> 00:20:30,160
Por un segundo pensé que me había encontrado a mí mismo. No.
420
00:20:30,160 --> 00:20:31,920
Sigue buscando.
421
00:20:31,920 --> 00:20:34,720
Necesito descubrir quién soy,
422
00:20:34,720 --> 00:20:37,000
porque esto no puede ser.
423
00:20:37,000 --> 00:20:38,520
Creo que lo es.
424
00:20:38,520 --> 00:20:39,800
Lo siento.
425
00:20:39,800 --> 00:20:41,760
¿Pero sabes quién todavía te ama?
426
00:20:41,760 --> 00:20:42,800
¿Es Dios?
427
00:20:44,000 --> 00:20:45,240
No, realmente lo estoy preguntando.
428
00:20:45,240 --> 00:20:47,160
¿Conoces a alguien que todavía te ama?
429
00:20:49,280 --> 00:20:51,760
No importa si no regresa.
430
00:20:51,760 --> 00:20:53,680
No quiero ser el segundo mejor detrás de nadie.
431
00:20:53,680 --> 00:20:56,000
Sí, eres mucho más bonita que ella de todos modos.
432
00:20:56,000 --> 00:20:58,120
Sería un idiota si tirara eso hasta el final.
433
00:20:58,120 --> 00:20:59,400
¿Soy bonita?
434
00:21:00,680 --> 00:21:01,800
Impresionante.
435
00:21:02,880 --> 00:21:04,320
No eres el segundo mejor.
436
00:21:04,320 --> 00:21:06,040
Ella está muerta.
437
00:21:06,040 --> 00:21:07,720
Estás vivo.
438
00:21:07,720 --> 00:21:09,320
Has ganado.
439
00:21:09,320 --> 00:21:10,680
Sí. ¿Sabes que?
440
00:21:10,680 --> 00:21:13,240
Somos las personas más vivas que conozco.
441
00:21:13,240 --> 00:21:14,400
Eso es cierto.
442
00:21:14,400 --> 00:21:15,880
Todavía estamos vivos.
443
00:21:15,880 --> 00:21:17,640
Manos arriba. ¿Quién sigue vivo?
444
00:21:19,240 --> 00:21:22,720
¿Sabes quién no tiene la mano levantada? Lisa, porque está muerta.
445
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
Gracias.
446
00:21:25,560 --> 00:21:28,160
Me alegro de tenerte, Billie.
447
00:21:29,520 --> 00:21:31,360
Y me tienes a mí. Sí.
448
00:21:34,040 --> 00:21:36,520
De todos modos, ni siquiera me gustaba Dev.
449
00:21:36,520 --> 00:21:38,600
Creo que podría ser el hombre más aburrido del mundo.
450
00:21:38,600 --> 00:21:40,160
¡Eso es lo que dije! ¿En realidad?
451
00:21:40,160 --> 00:21:41,440
¿Y sabes qué?
452
00:21:41,440 --> 00:21:42,960
Olía.
453
00:21:42,960 --> 00:21:44,360
Oh, encendiste el fuego.
454
00:21:44,360 --> 00:21:47,440
¡Desarrollador! Ooh, te has vuelto creativo, ya veo.
455
00:21:47,440 --> 00:21:48,720
¿Dónde has estado?
456
00:21:48,720 --> 00:21:50,800
Fui a buscar provisiones, pero la tienda estaba cerrada.
457
00:21:50,800 --> 00:21:52,880
¿Entonces fuiste a otro lugar?
458
00:21:52,880 --> 00:21:54,880
Oh, no. Bueno, debo confesar,
459
00:21:54,880 --> 00:21:57,520
Usé mi iPad en el auto por un rato.
460
00:21:57,520 --> 00:21:58,800
Es Duolingo diario.
461
00:21:58,800 --> 00:22:00,920
No quería perder mi racha.
462
00:22:00,920 --> 00:22:03,160
Pensé que no volverías.
463
00:22:03,160 --> 00:22:04,600
No seas tonto.
464
00:22:04,600 --> 00:22:06,840
O debería decir que no seas tonta.
465
00:22:07,960 --> 00:22:09,760
Eso en español significa tonto.
466
00:22:10,920 --> 00:22:13,400
Dijiste que nunca podría reemplazar a Lisa.
467
00:22:13,400 --> 00:22:15,240
Ah, claro. Bien...
468
00:22:15,240 --> 00:22:17,080
No.
469
00:22:17,080 --> 00:22:18,480
No, no puedes.
470
00:22:19,800 --> 00:22:22,000
Pero no quisiera que lo hicieras.
471
00:22:22,000 --> 00:22:23,560
Eres Deb.
472
00:22:24,520 --> 00:22:26,040
Ah, Dev.
473
00:22:28,120 --> 00:22:30,400
Qué pintura tan convincente de un caballo.
474
00:22:30,400 --> 00:22:32,080
¿Por qué lo quemas?
475
00:22:32,080 --> 00:22:35,360
Nos... quedamos sin madera. Oh.
476
00:22:35,360 --> 00:22:38,960
Bueno, quien haya hecho eso tiene mucho talento.
477
00:22:38,960 --> 00:22:41,080
Mi esposa, Lisa, solía pintar.
478
00:22:41,080 --> 00:22:42,800
Fui yo. Lo hice.
479
00:22:43,760 --> 00:22:45,480
Eres tan creativa, Deb.
480
00:23:00,920 --> 00:23:03,680
Y aunque era demasiado bueno para ser verdad,
481
00:23:03,680 --> 00:23:07,320
Fue la última parte de mí que pude darte.
482
00:23:07,320 --> 00:23:09,560
Eso fue hermoso.
483
00:23:09,560 --> 00:23:11,160
Impresionante, Billie.
484
00:23:11,160 --> 00:23:12,920
¿Cómo se llama esa pieza?
485
00:23:12,920 --> 00:23:14,560
Le di anal.
486
00:23:16,400 --> 00:23:18,080
Eres muy talentoso.
487
00:23:18,080 --> 00:23:20,320
Eso es porque tengo mucho dolor.
488
00:23:20,320 --> 00:23:21,800
¡Qué hermoso viaje!
489
00:23:21,800 --> 00:23:23,720
Nuestro mejor hasta ahora.
490
00:23:23,720 --> 00:23:25,160
¿Y sabes qué?
491
00:23:25,160 --> 00:23:28,200
Debo decir que no he echado de menos mi teléfono en absoluto.
492
00:23:28,200 --> 00:23:30,360
Sí, yo tampoco. O yo.
493
00:23:30,360 --> 00:23:31,520
EL VIDRIO SE ROMPE
494
00:23:36,880 --> 00:23:38,080
¿Cualquier cosa?
495
00:23:38,080 --> 00:23:39,520
No, tal vez esté sobrecargado.
496
00:23:39,520 --> 00:23:42,640
¿Tú? No, pero nuestra señal es mala, ¿no?
497
00:23:42,640 --> 00:23:44,560
¿Ahora? Aún no.
498
00:23:44,560 --> 00:23:46,600
¿Ahora? No.
499
00:23:46,600 --> 00:23:48,120
¿Tú? No.
500
00:23:48,120 --> 00:23:49,440
¿Ahora?
501
00:23:49,440 --> 00:23:51,080
No.
502
00:23:51,080 --> 00:23:52,960
¿Ahora? Aún no.
503
00:23:52,960 --> 00:23:59,760
¿Ahora? No. Traducido por noesasuntotuyo 37161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.