All language subtitles for Such.Brave.Girls.S01E02.Such.Unavailable.Girls.espa+¦ol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
No puedo creer que estés aquí...
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,800
..frente a mí.
3
00:00:04,800 --> 00:00:07,640
Si no fuera por tu madre, ni siquiera sabría que has vuelto.
4
00:00:07,640 --> 00:00:10,360
Sí. Ella es muy... considerada.
5
00:00:10,360 --> 00:00:11,920
EL SE RÍE
6
00:00:11,920 --> 00:00:15,880
No espero que las cosas vuelvan a ser como antes de inmediato. Eh...
7
00:00:15,880 --> 00:00:18,840
Sí, creo que sólo necesito algo de tiempo a solas para hacer ejercicio.
8
00:00:18,840 --> 00:00:20,400
lo que me hace feliz.
9
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
Pero sé lo que te hace feliz.
10
00:00:22,200 --> 00:00:23,440
A mí.
11
00:00:23,440 --> 00:00:25,120
Todo esto es por tu papá.
12
00:00:25,120 --> 00:00:28,520
No dejes que tu falta de confianza en los hombres dañe lo que tenemos. Sí, pero...
13
00:00:28,520 --> 00:00:32,120
¡No puedes deshacerte de mí tan fácilmente! ¡Lo siento!
14
00:00:32,120 --> 00:00:34,920
Estoy preparado para trabajar las 24 horas del día.
15
00:00:34,920 --> 00:00:37,480
Día tras día, a tu lado.
16
00:00:37,480 --> 00:00:39,360
No te dejaré.
17
00:00:39,360 --> 00:00:43,920
Así que no intentes... alejarme... tonto.
18
00:00:45,240 --> 00:00:46,960
Tienes razón. Estoy siendo estúpido.
19
00:00:46,960 --> 00:00:48,640
Lo siento.
20
00:00:50,160 --> 00:00:52,040
Te amo.
21
00:00:52,040 --> 00:00:53,360
Yo también te amo.
22
00:00:55,440 --> 00:00:57,560
Hola. Necesito preguntar por Ángela.
23
00:00:57,560 --> 00:01:00,520
¿Estás bien? EN SUAVE: Ángela.
24
00:01:00,520 --> 00:01:02,480
Estoy preguntando por Ángela.
25
00:01:07,560 --> 00:01:09,040
Afuera. ¿Por qué?
26
00:01:09,040 --> 00:01:10,720
Mi novia está ahí.
27
00:01:10,720 --> 00:01:13,160
Mi novia está dentro.
28
00:01:10,720 --> 00:01:13,160
CHIRRIDOS DE LA PUERTA
29
00:01:13,160 --> 00:01:19,920
Este programa contiene lenguaje fuerte, humor adulto y algunas escenas de carácter sexual.
30
00:01:22,400 --> 00:01:23,880
Él se ríe
31
00:01:29,440 --> 00:01:31,160
EL SUSPIRA
32
00:01:33,760 --> 00:01:37,000
Bien, bueno, me voy. ¿Tan pronto?
33
00:01:37,000 --> 00:01:39,880
Al menos espera hasta que hayas visto a las chicas.
34
00:01:39,880 --> 00:01:41,440
Oh sí. Sí, claro.
35
00:01:45,480 --> 00:01:47,200
¿Dónde están?
36
00:01:47,200 --> 00:01:48,720
Billie está arriba.
37
00:01:48,720 --> 00:01:51,680
y Josie va a volver con su novio.
38
00:01:51,680 --> 00:01:53,680
Oh, bueno, eso es bueno.
39
00:01:53,680 --> 00:01:55,800
¿La hace feliz?
40
00:01:55,800 --> 00:01:59,240
Ella no sabe qué la hace feliz. Por suerte lo hago.
41
00:01:59,240 --> 00:02:02,000
Ha estado jugando con fuego. ¿Qué quieres decir?
42
00:02:02,000 --> 00:02:04,960
Bueno, lo que pasa con Josie es que ha estado experimentando
43
00:02:04,960 --> 00:02:07,440
con algunas... ideas últimamente.
44
00:02:07,440 --> 00:02:09,360
¿Oh sí? ¿Cómo qué?
45
00:02:09,360 --> 00:02:13,080
Ya sabes, cosas como quién es ella, qué quiere.
46
00:02:14,280 --> 00:02:16,200
Sus sentimientos.
47
00:02:16,200 --> 00:02:18,320
Bueno, eso suena bien.
48
00:02:18,320 --> 00:02:19,920
No, desarrollador.
49
00:02:19,920 --> 00:02:21,560
No, no lo es.
50
00:02:28,520 --> 00:02:32,280
¿Se ha ido? La seguridad finalmente lo sacó.
51
00:02:32,280 --> 00:02:35,000
De hecho, estaba llorando mucho. Tenía un aspecto horrible.
52
00:02:35,000 --> 00:02:38,160
Sí. Qué idiota. Tan manipulador.
53
00:02:38,160 --> 00:02:40,320
Mi papá es exactamente igual: tóxico.
54
00:02:41,880 --> 00:02:43,600
¿En realidad?
55
00:02:43,600 --> 00:02:46,680
Mi papá salió a comprar bolsitas de té hace diez años y nunca regresó.
56
00:02:47,920 --> 00:02:49,440
Guau.
57
00:02:49,440 --> 00:02:51,280
Lo lamento. Está bien.
58
00:02:51,280 --> 00:02:54,080
Desafortunadamente, eso me ha convertido en quien soy.
59
00:02:54,080 --> 00:02:55,600
Soy Sid.
60
00:02:55,600 --> 00:02:57,800
lucho en las relaciones
61
00:02:57,800 --> 00:03:01,800
Porque nunca antes había tenido un modelo confiable para el amor romántico.
62
00:03:01,800 --> 00:03:03,640
Soy Josie. Me gustaría que me llamaran Jerry.
63
00:03:03,640 --> 00:03:05,440
pero mamá está tratando de poner fin a eso
64
00:03:05,440 --> 00:03:08,120
porque cree que es un camino resbaladizo actualizar mis pronombres.
65
00:03:08,120 --> 00:03:09,440
Al menos tienes una mamá.
66
00:03:09,440 --> 00:03:11,160
El mío está muerto.
67
00:03:11,160 --> 00:03:12,480
La vio morir.
68
00:03:12,480 --> 00:03:14,640
Lento y doloroso.
69
00:03:15,960 --> 00:03:18,440
Al final era un saco de huesos.
70
00:03:18,440 --> 00:03:19,800
Guau.
71
00:03:19,800 --> 00:03:24,120
Sí. Todo fue muy... ¿traumático?
72
00:03:24,120 --> 00:03:25,720
Sí, fue terrible.
73
00:03:28,800 --> 00:03:30,440
¿Nos vamos a besar?
74
00:03:30,440 --> 00:03:32,120
Tal vez.
75
00:03:32,120 --> 00:03:34,080
DE ACUERDO. Entonces vuelvo enseguida.
76
00:03:42,600 --> 00:03:44,920
GIMIENDO Y JADEANDO
77
00:03:56,960 --> 00:03:58,600
Háblame.
78
00:03:58,600 --> 00:04:00,120
¿Qué quieres que diga?
79
00:04:00,120 --> 00:04:01,840
Dime que me amas.
80
00:04:01,840 --> 00:04:03,840
¿Qué, como juegos de rol?
81
00:04:03,840 --> 00:04:05,520
Uno...
82
00:04:05,520 --> 00:04:06,920
..sí.
83
00:04:06,920 --> 00:04:08,360
¿Cómo es nuestra boda?
84
00:04:08,360 --> 00:04:11,960
DE ACUERDO. Entonces estás en un vestido. Sí. ¿Y todos me miran?
85
00:04:11,960 --> 00:04:13,440
Sí. Toda la familia.
86
00:04:13,440 --> 00:04:15,040
Vale, todos menos Josie.
87
00:04:15,040 --> 00:04:17,160
Entonces solo tu mamá.
88
00:04:17,160 --> 00:04:18,680
Te amo.
89
00:04:19,680 --> 00:04:21,280
Yo también te amo. Sí.
90
00:04:24,000 --> 00:04:25,800
Todavía estamos haciendo juegos de rol, ¿sí?
91
00:04:27,320 --> 00:04:29,160
ÉL gruñe y jadea
92
00:04:34,160 --> 00:04:36,200
¿Adónde crees que va Nicky cuando sale corriendo?
93
00:04:36,200 --> 00:04:37,640
en la noche?
94
00:04:37,640 --> 00:04:40,280
No lo sé. Probablemente en algún lugar realmente misterioso.
95
00:04:40,280 --> 00:04:41,840
Sí.
96
00:04:41,840 --> 00:04:44,520
Como el gran Tesco.
97
00:04:44,520 --> 00:04:46,160
Esta noche conocí al amor de mi vida.
98
00:04:46,160 --> 00:04:47,960
Su nombre es Sid.
99
00:04:47,960 --> 00:04:50,280
Finalmente tengo una razón para seguir viviendo.
100
00:04:50,280 --> 00:04:52,680
¿Qué debo hacer? Probablemente simplemente déjalo, ¿verdad?
101
00:04:52,680 --> 00:04:55,160
¿Rompiste con Seb? Lo intentó, pero siguió prometiendo.
102
00:04:55,160 --> 00:04:57,800
él nunca me dejará. Ese es mi maldito sueño.
103
00:05:00,240 --> 00:05:02,160
Me voy a casar con ese hombre.
104
00:05:02,160 --> 00:05:03,840
Sra. Billie Nicky.
105
00:05:03,840 --> 00:05:05,720
Ese es su nombre.
106
00:05:05,720 --> 00:05:07,440
Oh sí.
107
00:05:07,440 --> 00:05:09,280
¿Ya tuviste tu periodo?
108
00:05:09,280 --> 00:05:11,560
Joder, estás obsesionado con mi período.
109
00:05:11,560 --> 00:05:14,480
Es como papá: volverá cuando esté listo.
110
00:05:15,800 --> 00:05:17,200
Por favor.
111
00:05:19,200 --> 00:05:21,880
¡Chicas! ¡Baja! ¡Dev está esperando!
112
00:05:21,880 --> 00:05:23,400
AMBOS: ¡En un segundo!
113
00:05:23,400 --> 00:05:26,040
Si estás jugueteando con la báscula antes del pesaje semanal,
114
00:05:26,040 --> 00:05:30,560
Lo sabré. ¡No tendré ningún trastorno alimentario en esta casa!
115
00:05:32,480 --> 00:05:34,840
Vamos. Vamos. No viene nada. ¡Empuja más fuerte!
116
00:05:34,840 --> 00:05:37,240
Lo estoy intentando. Es mi mediodía. Está muy asustada.
117
00:05:37,240 --> 00:05:38,920
¡Chicas!
118
00:05:37,240 --> 00:05:38,920
GOLPEANDO LA PUERTA
119
00:05:38,920 --> 00:05:40,520
Estoy entrando en pánico. Necesito que me ayudes.
120
00:05:40,520 --> 00:05:42,400
No puedo hacerlo solo. ¿Qué quieres que haga?
121
00:05:42,400 --> 00:05:43,720
Necesito que lo sostengas. ¿Qué?
122
00:05:43,720 --> 00:05:46,160
Sujétamelo para que pueda concentrarme en orinar. No puedo hacer ambas cosas.
123
00:05:46,160 --> 00:05:48,640
¿No puedes sostener el palo y orinar? Es demasiado en qué pensar.
124
00:05:48,640 --> 00:05:50,240
Rápido, José, ya casi está.
125
00:05:50,240 --> 00:05:52,520
CEPAS DE BILLIE
126
00:05:56,320 --> 00:05:57,840
Bien, hecho.
127
00:05:57,840 --> 00:05:59,240
¿Lo recibí en el palo?
128
00:05:59,240 --> 00:06:00,680
Eso creo, sí.
129
00:06:00,680 --> 00:06:02,960
Oh, mierda. Tenemos que hacerlo de nuevo.
130
00:06:02,960 --> 00:06:04,320
¿Qué? ¿Por qué?
131
00:06:04,320 --> 00:06:06,480
Porque eso viene en su mayor parte.
132
00:06:09,560 --> 00:06:11,440
ELLA SUSPIRA
133
00:06:23,320 --> 00:06:24,920
Oh.
134
00:06:24,920 --> 00:06:27,280
Vino un jueves. Qué decadente.
135
00:06:27,280 --> 00:06:28,480
Sólo un regate.
136
00:06:28,480 --> 00:06:30,840
Es una cerdita codiciosa y nunca lo terminará.
137
00:06:30,840 --> 00:06:33,800
Está bien. Se supone que no debo beber mientras estoy tomando antidepresivos.
138
00:06:33,800 --> 00:06:35,520
Y es asqueroso.
139
00:06:35,520 --> 00:06:41,040
Bien. Um, Deb, me preguntaba: tengo esta cena mañana por la noche.
140
00:06:41,040 --> 00:06:43,560
Son mi jefe Mark y su esposa Jen.
141
00:06:43,560 --> 00:06:45,800
Recientemente hemos sido solo nosotros tres, pero
142
00:06:45,800 --> 00:06:48,800
¿te apetece venir?
143
00:06:50,160 --> 00:06:52,160
No me gustaría nada más en el mundo.
144
00:06:52,160 --> 00:06:53,680
Ah, bien.
145
00:06:53,680 --> 00:06:55,320
Todos traerán algo.
146
00:06:55,320 --> 00:06:58,160
¿Por qué no traes una buena botella de champán?
147
00:07:02,120 --> 00:07:03,600
Saludos a todos.
148
00:07:03,600 --> 00:07:05,680
ELLA TRAGA
149
00:07:10,640 --> 00:07:11,960
Gracias a Dios por eso.
150
00:07:11,960 --> 00:07:14,000
Por un segundo pensé: "¿Qué vamos a hacer?"
151
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
¿Yo se, verdad? Simplemente una gran ventaja encantadora.
152
00:07:18,520 --> 00:07:20,080
El plus significa que estás embarazada.
153
00:07:20,080 --> 00:07:21,880
Uh, no, el plus significa que no hay bebé.
154
00:07:21,880 --> 00:07:24,160
Una gran ventaja es que no vas a tener un bebé.
155
00:07:24,160 --> 00:07:26,280
Algunas personas quieren tenerlos.
156
00:07:26,280 --> 00:07:27,880
Oh, mierda.
157
00:07:27,880 --> 00:07:30,120
Eso esta jodido. Lo sé.
158
00:07:30,120 --> 00:07:33,040
Billie, eso es... Se supone que no debes...
159
00:07:35,600 --> 00:07:37,560
El lavabo estaba justo ahí.
160
00:07:37,560 --> 00:07:40,280
Lo siento, cerebro de bebé. Bien, ¿cuál es el plan?
161
00:07:40,280 --> 00:07:42,800
¿Qué vamos a hacer? No sé. ¿Ves lo que pasa?
162
00:07:42,800 --> 00:07:45,360
Billie, no puedes simplemente mantenerlo en secreto y esperar a que pase.
163
00:07:45,360 --> 00:07:46,880
Esto no es VPH. Estás embarazada.
164
00:07:46,880 --> 00:07:48,880
¿Te lo vas a quedar? No sé.
165
00:07:48,880 --> 00:07:50,200
Depende de él, ¿no?
166
00:07:50,200 --> 00:07:51,760
Mi cuerpo, su elección.
167
00:07:51,760 --> 00:07:53,960
Quiero decir, ¿qué tan difícil podría ser? Mamá lo hizo. Sí.
168
00:07:53,960 --> 00:07:56,760
Pero pensé que por eso acordamos que el linaje debería terminar con nosotros.
169
00:07:56,760 --> 00:07:58,880
¿De qué están susurrando ustedes dos aquí?
170
00:07:58,880 --> 00:08:01,560
Estamos hablando de chicos. Nicky dijo que me amaba esta noche.
171
00:08:01,560 --> 00:08:03,640
Sí, pero si estás teniendo sexo, no cuenta.
172
00:08:03,640 --> 00:08:05,800
Y Josie ha vuelto con Seb. Míranos.
173
00:08:05,800 --> 00:08:07,280
No más solteronas.
174
00:08:07,280 --> 00:08:09,920
A veces no te das cuenta de que estás sentado al lado
175
00:08:09,920 --> 00:08:12,480
a tu Príncipe Azul porque está en su iPad.
176
00:08:12,480 --> 00:08:13,800
Míranos a mí y a Dev.
177
00:08:13,800 --> 00:08:16,280
Ese televisor lleva diez minutos en pausa.
178
00:08:16,280 --> 00:08:18,000
No se dijeron ni una palabra.
179
00:08:18,000 --> 00:08:20,720
¡Dicha! Creo que se supone que debéis hablar entre vosotros.
180
00:08:20,720 --> 00:08:22,680
Me gusta que esté callado. Estoico.
181
00:08:22,680 --> 00:08:25,520
Lo que sucede detrás de sus ojos no es asunto mío.
182
00:08:25,520 --> 00:08:27,800
Estamos completamente cómodos el uno con el otro.
183
00:08:27,800 --> 00:08:30,800
¿Eso no significa que no tenéis nada en común? Ese no es mi problema.
184
00:08:30,800 --> 00:08:33,480
Entonces, ¿por qué sigues pidiéndonos que entremos?
185
00:08:33,480 --> 00:08:35,520
Será mejor que eso no se vaya al fregadero.
186
00:08:35,520 --> 00:08:37,160
Son £1,67 en ese vaso.
187
00:08:37,160 --> 00:08:39,520
Si lo viertes, lo terminas.
188
00:08:40,720 --> 00:08:43,120
Pero se supone que no debo... ¡Beberlo!
189
00:08:52,360 --> 00:08:53,480
Buena chica.
190
00:09:01,640 --> 00:09:04,040
Así que volveré al bar y le diré a Sid que me suicidaré.
191
00:09:04,040 --> 00:09:05,360
a menos que ella salga conmigo?
192
00:09:05,360 --> 00:09:08,280
Creo que debemos ser menos intensas: somos chicas relajadas e informales.
193
00:09:08,280 --> 00:09:10,080
Fresco. Sí, relájate.
194
00:09:10,080 --> 00:09:12,840
Entonces, ¿cuándo le vas a decir a Nicky que vas a tener su bebé casualmente?
195
00:09:12,840 --> 00:09:14,440
Sí. Mira, esta es la cosa.
196
00:09:14,440 --> 00:09:16,720
Simplemente creo que estar embarazada es un poco desesperante.
197
00:09:16,720 --> 00:09:18,040
¿Qué quieres decir?
198
00:09:18,040 --> 00:09:19,240
Es voluble.
199
00:09:19,240 --> 00:09:20,560
Es misterioso.
200
00:09:20,560 --> 00:09:22,040
Eso es lo que le gusta de mí.
201
00:09:22,040 --> 00:09:23,640
Yo también soy un enigma. Mmm.
202
00:09:23,640 --> 00:09:26,000
Simplemente creo que estar embarazada de este bebé se siente como
203
00:09:26,000 --> 00:09:28,960
Puede que esté demasiado disponible. Tienes un punto fuerte.
204
00:09:28,960 --> 00:09:31,240
Sí. Nueva táctica
205
00:09:31,240 --> 00:09:33,480
Estaré lo menos disponible posible.
206
00:09:33,480 --> 00:09:35,080
Ponlo celoso.
207
00:09:35,080 --> 00:09:37,120
O podrías decirle la verdad.
208
00:09:37,120 --> 00:09:39,520
Hola, sala de psiquiatría.
209
00:09:39,520 --> 00:09:42,480
Mi hermana necesita ser readmitida. Ha perdido el maldito argumento.
210
00:09:42,480 --> 00:09:45,080
Escúchame, no quiero asustarlo.
211
00:09:45,080 --> 00:09:46,520
¿Qué, como ahora mismo?
212
00:09:46,520 --> 00:09:49,240
Uh, no, con un bebé. ¿Estás seguro de que no deberías simplemente decírselo?
213
00:09:49,240 --> 00:09:51,360
No. Esto es mucho mejor.
214
00:09:51,360 --> 00:09:53,480
Créame, es la intuición de la madre.
215
00:09:54,520 --> 00:09:56,000
¡Mover!
216
00:09:59,160 --> 00:10:30,960
REPRODUCCIONES DE MÚSICA POP
Hola Nicky.Estoy extremadamente indisponible, así que no me contactes.
En serio, estoy con la policía, estamos afuera de tu casa 1431-
Si intentas contactarme serás arrestado 1431
No me vuelvas a escribir, o te enfrentarás a un mínimo de 5 a 10 años 1421-
Por cierto, esta es Billie.
¿Cómo estás? xx
217
00:10:38,000 --> 00:10:42,160
Cuelguen de los samaritanos. ¡Me estás dando un maldito chupetón!
218
00:10:42,160 --> 00:10:44,320
¿Por qué? Porque le he estado enviando mensajes de texto a Nicky todo el día.
219
00:10:44,320 --> 00:10:46,920
decirle que no me contacte porque no estoy disponible
220
00:10:46,920 --> 00:10:48,400
y no me ha enviado ningún mensaje de texto ni una sola vez.
221
00:10:48,400 --> 00:10:49,440
Así que tengo un nuevo plan.
222
00:10:49,440 --> 00:10:51,640
Voy a presentarme en el club esta noche con un chupetón,
223
00:10:51,640 --> 00:10:54,040
como si hubiera estado saliendo con alguien. Entonces vete.
224
00:10:54,040 --> 00:10:56,640
¿No puede hacerlo alguien más? ¿OMS? No conocemos a nadie.
225
00:10:56,640 --> 00:10:59,080
Por cosas como esta es por lo que desearía que tuviéramos amigas. No.
226
00:10:59,080 --> 00:11:00,520
No existe tal cosa.
227
00:11:00,520 --> 00:11:03,040
Muy bien, si hago esto, ¿vendrás conmigo al bar de Sid?
228
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Tengo miedo de entrar. Sí, sí. Bien.
229
00:11:04,680 --> 00:11:07,600
Por el amor de Dios, Josie, es patético estar tan obsesionado con alguien.
230
00:11:07,600 --> 00:11:09,720
Ahora, date prisa y chúpame el cuello.
231
00:11:11,000 --> 00:11:12,840
JOSIE lloriquea
232
00:11:16,440 --> 00:11:19,440
Sí, eso servirá. Gracias. Eso estallará muy bien.
233
00:11:19,440 --> 00:11:20,880
¿Por qué estás tan sudado?
234
00:11:20,880 --> 00:11:23,240
Se llama "el resplandor". no lo entenderías
235
00:11:23,240 --> 00:11:26,360
Porque no eres madre, monstruo andrajoso y largo.
236
00:11:26,360 --> 00:11:29,000
¿En qué momento crees que entra en juego el instinto maternal?
237
00:11:29,000 --> 00:11:30,040
No sé.
238
00:11:30,040 --> 00:11:31,920
Todavía tengo la esperanza de que le pase a mamá.
239
00:11:31,920 --> 00:11:34,080
¿Me veo femenina? Te ves genial.
240
00:11:34,080 --> 00:11:35,640
¿Me veo bien?
241
00:11:35,640 --> 00:11:38,760
Te pareces a la foto de antes en un programa de cambio de imagen.
242
00:11:38,760 --> 00:11:40,240
¿Puedes llevarnos?
243
00:11:40,240 --> 00:11:42,200
Seguro. Voy a buscar mis llaves.
244
00:11:44,200 --> 00:11:47,560
¿Le pido al mayordomo que también baje la ropa más tarde, Su Majestad?
245
00:11:47,560 --> 00:11:49,480
¿Enjuagar la mierda de tu orinal?
246
00:11:49,480 --> 00:11:51,200
No, gracias. Bien.
247
00:11:51,200 --> 00:11:53,040
Estoy casi listo.
248
00:11:53,040 --> 00:11:56,040
Dev y yo podemos tener una conversación esta noche.
249
00:11:56,040 --> 00:11:59,400
Vínculo. Oh, mamá, ese es el champán del divorcio. No puedes aceptar eso.
250
00:11:59,400 --> 00:12:02,440
Prometí abrirlo cuando la deuda de tu narcisista pinchazo de padre
251
00:12:02,440 --> 00:12:04,000
nos dejó fue recompensado.
252
00:12:04,000 --> 00:12:06,240
No creo que pueda hacer que ese día suceda por mi cuenta.
253
00:12:06,240 --> 00:12:07,480
Necesitamos a Dev.
254
00:12:07,480 --> 00:12:10,880
Ese hombre es nuestro billete Willy Wonka para salir del maldito infierno.
255
00:12:10,880 --> 00:12:13,160
Créeme, valdrá la pena.
256
00:12:13,160 --> 00:12:14,680
Ve, mamá.
257
00:12:14,680 --> 00:12:17,360
Ve con Willy Wonka y consíguenos esa casa enorme.
258
00:12:23,640 --> 00:12:26,680
EL DESARROLLADOR SE RÍE
259
00:12:23,640 --> 00:12:26,680
Buenas noches.
260
00:12:26,680 --> 00:12:28,400
SE BESAN
261
00:12:29,720 --> 00:12:31,640
¡Permítame, señora!
262
00:12:31,640 --> 00:12:33,520
DEV SE ACLARA LA GARGANTA
263
00:12:35,000 --> 00:12:36,520
¡Qué lindo!
264
00:12:36,520 --> 00:12:38,960
Sí, puedes poner eso con el de Mark y Jen.
265
00:12:41,440 --> 00:12:43,520
Golpes de botella
266
00:12:43,520 --> 00:12:45,320
Ven y conoce a la pandilla.
267
00:12:45,320 --> 00:12:46,360
ELLA SUSPIRA
268
00:12:49,000 --> 00:12:50,960
¿Qué, ese de ahí?
269
00:12:50,960 --> 00:12:53,520
¿Está seguro? Sí. Estoy tan asustado.
270
00:12:53,520 --> 00:12:56,280
No me sorprende. Ella es hermosa.
271
00:12:56,280 --> 00:12:58,440
Es casi como si ella fuera una especie diferente a la tuya.
272
00:12:58,440 --> 00:13:01,280
No soy homofóbico, pero ustedes dos juntos no se sienten naturales.
273
00:13:01,280 --> 00:13:02,640
Lo sé. ella es tan hermosa
274
00:13:02,640 --> 00:13:05,400
Tengo ganas de disculparme por tener que mirarme directamente.
275
00:13:05,400 --> 00:13:08,480
¿Qué pasa si nos inclinamos para besarnos y accidentalmente le succiono el alma?
276
00:13:08,480 --> 00:13:09,720
Acordado.
277
00:13:09,720 --> 00:13:11,800
Si yo fuera tú, probablemente me rendiría ahora.
278
00:13:11,800 --> 00:13:13,720
Tal vez ella me vea al otro lado de la habitación
279
00:13:13,720 --> 00:13:17,000
y darme cuenta de que soy el amor jodido de su vida. No lo creo.
280
00:13:17,000 --> 00:13:19,200
A veces mamá y yo olvidamos que estás ahí cuando
281
00:13:19,200 --> 00:13:21,440
estás parado justo al lado de nosotros. Zumbidos telefónicos
282
00:13:21,440 --> 00:13:22,520
Ay dios mío.
283
00:13:22,520 --> 00:13:25,440
Él respondió. Nicky me invitó al club.
284
00:13:25,440 --> 00:13:26,920
Él quiere estar conmigo.
285
00:13:26,920 --> 00:13:29,120
Él ha querido estar conmigo todo el tiempo. ¡Lo sabía!
286
00:13:29,120 --> 00:13:30,840
¡Sí! Él me ama.
287
00:13:30,840 --> 00:13:32,400
Bien, tengo que irme.
288
00:13:32,400 --> 00:13:33,840
Mi hombre me necesita.
289
00:13:37,840 --> 00:13:41,560
Me acabas de dar un maldito chupetón, perra.
290
00:13:41,560 --> 00:13:42,840
¡Joder!
291
00:13:42,840 --> 00:13:44,520
¿Cómo se quita un chupetón?
292
00:13:52,160 --> 00:13:53,800
¡DE ACUERDO!
293
00:13:53,800 --> 00:13:56,640
Mark, Jen, ella es Deb.
294
00:13:53,800 --> 00:13:56,640
EL DESARROLLADOR SE RÍE
295
00:13:56,640 --> 00:13:59,760
Bien. Bueno, iré a ver cómo está mi shakshuka.
296
00:14:04,640 --> 00:14:08,520
Honestamente, Dev ha sido realmente increíble, dadas las circunstancias.
297
00:14:08,520 --> 00:14:10,920
Sí, todo ha sido terrible.
298
00:14:10,920 --> 00:14:13,960
Pensé que nunca seguiría adelante. ¿Qué quieres decir?
299
00:14:13,960 --> 00:14:18,520
Bueno, realmente le cuesta conectarse con la gente. Sí.
300
00:14:18,520 --> 00:14:21,280
Solía preocuparme porque siempre está en su iPad.
301
00:14:21,280 --> 00:14:24,200
y pensé que podría estar viendo pornografía, pero eché un vistazo.
302
00:14:24,200 --> 00:14:27,480
Casi siempre es algo de Grange Hill.
303
00:14:27,480 --> 00:14:29,600
Oh... Sí, bueno, más o menos.
304
00:14:29,600 --> 00:14:33,800
Sólo quiero decir que desde la muerte de su esposa, él no ha sido el mismo.
305
00:14:33,800 --> 00:14:35,560
Sí.
306
00:14:35,560 --> 00:14:38,120
Obviamente. Ella era hermosa.
307
00:14:38,120 --> 00:14:39,520
Una belleza natural.
308
00:14:39,520 --> 00:14:42,440
Nunca podremos entender por lo que ha pasado.
309
00:14:42,440 --> 00:14:44,880
Sigo diciéndole que se una a un grupo de apoyo.
310
00:14:44,880 --> 00:14:47,280
Sí, pero son sobre todo mujeres las que han perdido a sus parejas.
311
00:14:47,280 --> 00:14:49,720
Sabes, sospecho que lo usan principalmente como un servicio de citas.
312
00:14:49,720 --> 00:14:50,920
EL SE RÍE
313
00:14:50,920 --> 00:14:53,760
No puedo imaginar cómo debe ser perder a tu pareja.
314
00:14:54,880 --> 00:14:56,320
Absolutamente.
315
00:15:01,120 --> 00:15:02,760
Creo que se ve bien.
316
00:15:04,160 --> 00:15:05,480
Sí.
317
00:15:05,480 --> 00:15:06,880
En realidad, esto es mejor.
318
00:15:06,880 --> 00:15:09,160
Voy a decir que he tenido un accidente.
319
00:15:09,160 --> 00:15:12,240
Latigazo. Estaba en el BMW de un chico realmente en forma.
320
00:15:12,240 --> 00:15:14,960
Y de emergencia dejó de intentar besarme. ¿Sí?
321
00:15:14,960 --> 00:15:18,200
Y dije: "Uh, no, gracias, estoy con Nicky. Soy leal a mi hombre".
322
00:15:18,200 --> 00:15:20,480
Pero el cinturón de seguridad ya me había pinchado el cuello.
323
00:15:20,480 --> 00:15:23,400
Bien. Me voy. Nos vemos. Espera, ¿qué se supone que debo hacer?
324
00:15:23,400 --> 00:15:26,040
Josie, le gustas POR tu trauma.
325
00:15:26,040 --> 00:15:28,480
Es tu superpoder: lo tienes.
326
00:15:28,480 --> 00:15:30,040
Estoy muy nervioso.
327
00:15:33,040 --> 00:15:34,920
Eres una completa pérdida de espacio.
328
00:15:34,920 --> 00:15:37,640
Mamá desearía no haberte tenido nunca. A papá le gusto más que a ti
329
00:15:37,640 --> 00:15:40,960
porque nos unimos por lo mucho que nos desagradas. A ninguno de nosotros nos gustas.
330
00:15:40,960 --> 00:15:43,840
Si no encierras a esa chica, te gastarás el resto.
331
00:15:43,840 --> 00:15:46,360
de tu vida en la cama, de la mano de Seb,
332
00:15:46,360 --> 00:15:48,000
mirando hacia el barril de la eternidad,
333
00:15:48,000 --> 00:15:50,920
esperando que llegue la muerte para poder intentarlo de nuevo en la próxima vida.
334
00:15:52,800 --> 00:15:55,280
Vas a ser una madre increíble.
335
00:15:55,280 --> 00:15:56,680
SOLLOZOS SUAVEMENTE
336
00:15:57,880 --> 00:15:59,840
Sid! Sid! Olvidé contarte lo mejor.
337
00:15:59,840 --> 00:16:03,040
¡Me seccionaron! ¿Lo siento? Estoy completamente desquiciado.
338
00:16:03,040 --> 00:16:04,640
He intentado suicidarme dos veces.
339
00:16:04,640 --> 00:16:07,640
Acabo de darle un chupetón a mi hermana embarazada. Josie, yo, um...
340
00:16:07,640 --> 00:16:09,840
En realidad, quería hablar contigo sobre esto.
341
00:16:09,840 --> 00:16:12,760
Tuve terapia ayer. Hablamos de ti.
342
00:16:12,760 --> 00:16:14,280
¿En realidad? Sí.
343
00:16:14,280 --> 00:16:18,080
Dijo que es poco saludable para nosotros unirnos por nuestro trauma tan pronto.
344
00:16:18,080 --> 00:16:21,000
Realmente no te conozco. Pero eso no suena bien.
345
00:16:21,000 --> 00:16:23,960
¿De qué más se supone que debes hablar? Bueno, ¿en qué más te gusta?
346
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
Debes tener otras cosas sucediendo.
347
00:16:25,960 --> 00:16:27,440
¿Qué quieres decir?
348
00:16:27,440 --> 00:16:30,200
Eres más que todo tu trauma, ¿no?
349
00:16:30,200 --> 00:16:32,200
Tienes que serlo.
350
00:16:32,200 --> 00:16:33,640
Sí, obviamente.
351
00:16:34,800 --> 00:16:37,280
Seguramente tienes otras cosas entre manos.
352
00:16:37,280 --> 00:16:40,440
Ya sabes: amigos, pasatiempos, ambiciones.
353
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
Lo siento, esto es un poco abrumador.
354
00:16:46,240 --> 00:16:47,800
¿Nos vamos a besar?
355
00:16:48,960 --> 00:16:51,800
Ah, no lo sé. No beso a extraños.
356
00:16:51,800 --> 00:16:54,560
Creo que primero debes descubrir quién eres.
357
00:16:54,560 --> 00:16:56,240
¿Quién eres?
358
00:16:57,240 --> 00:16:59,800
¿Quién eres realmente, Josie?
359
00:17:01,200 --> 00:17:02,560
Ya vuelvo.
360
00:17:05,320 --> 00:17:07,040
SE RÍEN
361
00:17:07,040 --> 00:17:09,360
Sabes, debo decir que estoy muy impresionado con la forma
362
00:17:09,360 --> 00:17:11,200
has manejado este año, Dev.
363
00:17:12,400 --> 00:17:15,360
Deb y yo en realidad no hemos hablado de... Está bien.
364
00:17:15,360 --> 00:17:16,800
Lo sé.
365
00:17:16,800 --> 00:17:18,360
¿Sabes?
366
00:17:18,360 --> 00:17:21,680
Sí. Y creo que estás siendo muy valiente.
367
00:17:21,680 --> 00:17:24,720
Oh... la extraño.
368
00:17:24,720 --> 00:17:26,520
Que chica.
369
00:17:26,520 --> 00:17:29,160
Cocinera fantástica, sana y al aire libre.
370
00:17:29,160 --> 00:17:31,120
Es difícil reemplazarla alguna vez.
371
00:17:31,120 --> 00:17:34,640
Ese es el tipo de conexión que lleva años crear. Mmm.
372
00:17:34,640 --> 00:17:37,840
Realmente creo que ese grupo de apoyo sería bueno.
373
00:17:37,840 --> 00:17:40,760
Sé que son sobre todo mujeres, pero... Mi marido también murió.
374
00:17:43,680 --> 00:17:45,040
¿Lo hizo?
375
00:17:45,040 --> 00:17:47,280
No lo sabía.
376
00:17:47,280 --> 00:17:49,680
Pensé que estabais separados. Oh sí.
377
00:17:49,680 --> 00:17:51,080
Por muerte.
378
00:17:51,080 --> 00:17:52,800
Fue un trágico accidente.
379
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
¿Qué pasó? Si no te importa hablar de ello.
380
00:17:55,800 --> 00:17:58,880
Bueno, me resulta un poco difícil hablar de ello, pero...
381
00:18:03,200 --> 00:18:05,160
Era un hombre maravilloso.
382
00:18:05,160 --> 00:18:07,400
Amable, generoso.
383
00:18:08,840 --> 00:18:11,240
Entonces, un día, salía de casa para llevarse a Josie.
384
00:18:11,240 --> 00:18:13,280
a su audición en la escuela de danza.
385
00:18:13,280 --> 00:18:15,640
no pude ir porque estaba ocupado
386
00:18:15,640 --> 00:18:18,480
Leer a niños con problemas de visión.
387
00:18:18,480 --> 00:18:22,480
De todos modos, estaba apurando su cena porque llegaba un poco tarde.
388
00:18:22,480 --> 00:18:25,360
Terminó ahogándose con un goujon de pollo al salir.
389
00:18:25,360 --> 00:18:29,040
Oh, eso es terrible.
390
00:18:29,040 --> 00:18:30,720
Sí, horrible.
391
00:18:30,720 --> 00:18:32,840
Fue una muerte muy espantosa.
392
00:18:32,840 --> 00:18:35,360
Se ensució en el accidente.
393
00:18:35,360 --> 00:18:37,680
Los paramédicos dicen que es lo más vergonzoso.
394
00:18:37,680 --> 00:18:39,600
alguna vez han entrado.
395
00:18:39,600 --> 00:18:42,640
Me culpo un poco a mí mismo, pero sobre todo culpo a Josie.
396
00:18:42,640 --> 00:18:44,440
porque fue su culpa.
397
00:18:44,440 --> 00:18:46,120
Todavía duele pensar en ello.
398
00:18:46,120 --> 00:18:49,080
así que por favor no hagas más preguntas.
399
00:19:03,160 --> 00:19:04,920
ANILLOS DE LÍNEA
400
00:19:07,120 --> 00:19:10,280
¿Qué es? ¿Estás muriendo? Mamá, ¿puedes recogerme, por favor?
401
00:19:10,280 --> 00:19:11,880
Estoy teniendo grandes sentimientos.
402
00:19:11,880 --> 00:19:14,480
Bueno, ¿puedes forzarlos a bajar? ¡Estoy un poco ocupado!
403
00:19:14,480 --> 00:19:16,560
Rápido, ¿sabes quién soy?
404
00:19:16,560 --> 00:19:18,560
¡Joder, sí!
405
00:19:18,560 --> 00:19:20,160
Gracias a Dios por eso. ¿Quién soy yo?
406
00:19:22,520 --> 00:19:24,040
¿Hola?
407
00:19:24,040 --> 00:19:26,520
DEB jadea
408
00:19:24,040 --> 00:19:26,520
¿Mamá?
409
00:19:26,520 --> 00:19:28,160
PANTALONES DEB
410
00:19:29,760 --> 00:19:31,680
DEV RITAS ASOCIDAS
411
00:19:32,640 --> 00:19:34,800
RISAS
412
00:19:34,800 --> 00:19:36,240
Aférrate.
413
00:19:41,560 --> 00:19:43,240
A Spencer.
414
00:19:43,240 --> 00:19:45,240
Que descanse en paz.
415
00:19:50,080 --> 00:19:52,320
MÚSICA A ESTRENAR
416
00:19:59,440 --> 00:20:01,440
¿Eres Billie? Sí.
417
00:20:01,440 --> 00:20:03,920
Nicky te quiere. ¿Me necesita?
418
00:20:03,920 --> 00:20:05,680
Lo sabía.
419
00:20:05,680 --> 00:20:07,360
Disculpen a todos.
420
00:20:07,360 --> 00:20:09,160
Mi hombre me necesita.
421
00:20:14,320 --> 00:20:17,080
Te tomaste tu maldito tiempo. He estado en un latigazo cervical.
422
00:20:17,080 --> 00:20:19,160
Ese fue un beso de emergencia. ¡Callarse la boca!
423
00:20:19,160 --> 00:20:23,600
Nicky aquí está diciendo que esto es tuyo.
424
00:20:24,640 --> 00:20:26,120
Eh... Exacto. Sí.
425
00:20:26,120 --> 00:20:29,480
Como dije, estaba en el club, ocupándome de mis asuntos,
426
00:20:29,480 --> 00:20:32,520
y luego mi novia sacó esta bolsita,
427
00:20:32,520 --> 00:20:34,120
del cual no tenía idea.
428
00:20:34,120 --> 00:20:37,320
Me pidió que la cuidara mientras ella va al baño.
429
00:20:37,320 --> 00:20:40,320
Es jodidamente... No tiene nada que ver conmigo.
430
00:20:40,320 --> 00:20:42,480
¿Esto es suyo, señorita?
431
00:20:42,480 --> 00:20:43,560
GRAMO...
432
00:20:45,120 --> 00:20:46,640
¿Novia?
433
00:20:48,960 --> 00:20:50,600
Así es.
434
00:20:50,600 --> 00:20:51,960
Soy su novia.
435
00:20:57,480 --> 00:20:59,320
Puedes hacer esto.
436
00:20:59,320 --> 00:21:03,200
Eres una mujer fuerte y segura.
437
00:21:03,200 --> 00:21:06,400
Una mujer fuerte y segura
438
00:21:06,400 --> 00:21:09,320
que no sabe lo que quiere y tiene miedo de conseguirlo.
439
00:21:33,520 --> 00:21:35,400
Lo siento a todos.
440
00:21:35,400 --> 00:21:37,640
Solo mi novio y yo llegamos.
441
00:21:39,760 --> 00:21:41,800
Bien, ¿volvemos al mío?
442
00:21:41,800 --> 00:21:43,600
Bueno, amigo.
443
00:21:43,600 --> 00:21:45,360
A ti te echaron, no a mí.
444
00:21:45,360 --> 00:21:47,840
Te enviaré un mensaje más tarde, ¿de acuerdo?
445
00:21:54,920 --> 00:21:57,640
Nicky me llamó su novia esta noche.
446
00:21:57,640 --> 00:22:00,680
¡Guau! Eso es asombroso. Lo sé.
447
00:22:00,680 --> 00:22:03,240
Por favor, no tengas su bebé.
448
00:22:03,240 --> 00:22:05,160
Sí, probablemente no lo haré.
449
00:22:05,160 --> 00:22:07,280
No sé qué es, pero algo me dice
450
00:22:07,280 --> 00:22:10,560
Puede que sea un poco poco fiable. Sería un padre terrible.
451
00:22:10,560 --> 00:22:12,600
Como papá. Quizás papá todavía regrese.
452
00:22:12,600 --> 00:22:14,160
Sólo salió por bolsitas de té.
453
00:22:14,160 --> 00:22:17,160
¿Por qué todo el mundo sigue hablando de él como si estuviera muerto?
454
00:22:17,160 --> 00:22:19,640
Por favor, no les hables de su padre muerto a las niñas.
455
00:22:19,640 --> 00:22:21,160
Su fallecimiento ha sido traumático,
456
00:22:21,160 --> 00:22:24,240
y todavía no han pasado de la etapa de negación.
457
00:22:24,240 --> 00:22:25,760
Por supuesto.
458
00:22:30,120 --> 00:22:33,600
Chicas, solo quería decir que creo que ambas son muy valientes.
459
00:22:33,600 --> 00:22:36,600
y has pasado por mucho. Sí, lo sé. Gracias.
460
00:22:36,600 --> 00:22:38,400
Por fin alguien lo dice.
461
00:22:38,400 --> 00:22:40,800
No tenía idea de tu padre.
462
00:22:40,800 --> 00:22:43,960
Lo único que puedo hacer es ofrecerle mi más sentido pésame.
463
00:22:43,960 --> 00:22:45,440
¡¿Qué?!
464
00:22:45,440 --> 00:22:49,440
Chicas, ¿podemos tener una pequeña charla familiar privada, rápida y divertida?
465
00:22:49,440 --> 00:22:51,320
Le dije a Dev que tu padre está muerto.
466
00:22:51,320 --> 00:22:52,760
Es tu culpa, Josie.
467
00:22:52,760 --> 00:22:55,160
No está muerto. Sólo se fue por bolsitas de té.
468
00:22:55,160 --> 00:22:56,520
Sí, hace diez años.
469
00:22:56,520 --> 00:22:59,000
Aunque mueven mucho las cosas en esa tienda.
470
00:22:59,000 --> 00:23:01,280
Le dije a Dev que murió camino a la audición de Josie.
471
00:23:01,280 --> 00:23:03,520
para escuela de danza. Vale, genial. ¿Entonces lo maté?
472
00:23:03,520 --> 00:23:05,600
Lo siento. Se sintió bien.
473
00:23:05,600 --> 00:23:07,640
Esa es la trama de Save The Last Dance.
474
00:23:07,640 --> 00:23:10,640
Lo sé, lo siento. Fue en Sky anoche después de que te acostaste.
475
00:23:10,640 --> 00:23:13,440
Por suerte, Dev no estaba mirando porque estaba en su iPad.
476
00:23:13,440 --> 00:23:15,480
No está muerto. Él no lo es.
477
00:23:15,480 --> 00:23:18,360
Billie, lamento decirte que tu padre está muerto.
478
00:23:18,360 --> 00:23:20,760
Pero créeme, cuando seas madre, lo entenderás.
479
00:23:23,240 --> 00:23:26,000
¿Puedo hablarte de algo? ¿Por qué? ¿Estás embarazada?
480
00:23:26,000 --> 00:23:27,840
No. Está bien, bien.
481
00:23:27,840 --> 00:23:29,960
Temo el día en que tengamos esa conversación.
482
00:23:29,960 --> 00:23:31,680
Nunca veo condones en tu contenedor.
483
00:23:31,680 --> 00:23:34,240
y Dios sabe que todos te escuchamos teniendo sexo.
484
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
Recuerde, el embarazo se acabó.
485
00:23:36,360 --> 00:23:39,280
Quedar embarazada de Josie fue el peor error de mi vida.
486
00:23:39,280 --> 00:23:41,920
y no sólo porque fuera con Josie.
487
00:23:41,920 --> 00:23:43,480
¿Debería ir?
488
00:23:43,480 --> 00:23:45,640
Lo siento. No me di cuenta de que todavía estabas aquí.
489
00:23:45,640 --> 00:23:48,160
Al parecer, intenté echarla a patadas como si fueran jirafas en el zoológico.
490
00:23:48,160 --> 00:23:50,640
cuando pueden darse cuenta de que algo anda mal con su bebé,
491
00:23:50,640 --> 00:23:53,080
pero las enfermeras simplemente la devolvieron y me dijeron que estaba bien.
492
00:23:53,080 --> 00:23:56,240
Qué equivocados estaban. Tener a Josie significaba que estaba estancado
493
00:23:56,240 --> 00:23:58,440
con tu padre durante 18 años.
494
00:23:58,440 --> 00:23:59,920
¿En realidad?
495
00:23:59,920 --> 00:24:02,480
Imagínese estar atrapado con el mismo hombre, atrapado,
496
00:24:02,480 --> 00:24:04,320
incapaz de salir,
497
00:24:04,320 --> 00:24:06,080
durante 18 años.
498
00:24:06,080 --> 00:24:07,960
Aislamiento.
499
00:24:07,960 --> 00:24:09,280
Guau.
500
00:24:10,560 --> 00:24:12,360
Eso suena terrible.
501
00:24:14,720 --> 00:24:17,440
Joder, sí. Lo llamaremos Nicky.
502
00:24:17,440 --> 00:24:18,960
¿Y si es una niña?
503
00:24:18,960 --> 00:24:20,640
Nicky.
504
00:24:23,160 --> 00:24:26,360
Esto no es tan divertido para mí si estás llorando. Lo siento. Hormonas.
505
00:24:26,360 --> 00:24:29,480
Simplemente no esperaba que reaccionaras así.
506
00:24:29,480 --> 00:24:31,560
Esperar...
507
00:24:31,560 --> 00:24:33,120
¿Qué, esto no es un juego de roles?
508
00:24:38,520 --> 00:24:40,600
¿Sabes quién soy?
509
00:24:42,440 --> 00:24:44,200
Eres Josie.
510
00:24:44,200 --> 00:24:45,840
Eres mi novia.
511
00:24:47,440 --> 00:24:49,240
Y eso es suficiente.
512
00:24:49,240 --> 00:24:50,760
Sí. DE ACUERDO.
513
00:24:50,760 --> 00:24:52,400
Eso ES suficiente.
514
00:24:54,120 --> 00:24:56,120
Lo lamento. He sido tonto.
515
00:24:56,120 --> 00:24:57,720
Está bien.
516
00:24:57,720 --> 00:25:02,200
Pero ya sabes, nunca más tendrás que tener grandes sentimientos.
517
00:25:02,200 --> 00:25:03,840
Gracias.
518
00:25:05,120 --> 00:25:09,040
Solía pensar que el amor se trataba de electricidad y pasión.
519
00:25:09,040 --> 00:25:10,960
pero eso no es real.
520
00:25:10,960 --> 00:25:13,400
El amor es sentirse seguro.
521
00:25:13,400 --> 00:25:16,400
Contigo mi corazón está tranquilo.
522
00:25:16,400 --> 00:25:17,800
Como, entumecido.
523
00:25:19,520 --> 00:25:21,800
Se siente muy bien.
524
00:25:21,800 --> 00:25:23,760
Me haces sentir entumecido.
525
00:25:26,680 --> 00:25:39,880
Seb, por favor, mi papá acaba de morir. Traducción de noesasuntotuyo;)39991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.