Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
No puedo creer que estés aquí...
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,800
..frente a mí.
3
00:00:04,800 --> 00:00:07,640
Si no fuera por tu madre, ni siquiera sabría que has vuelto.
4
00:00:07,640 --> 00:00:10,360
Sí. Ella es muy... considerada.
5
00:00:10,360 --> 00:00:11,920
EL SE RÍE
6
00:00:11,920 --> 00:00:15,880
No espero que las cosas vuelvan a ser como antes de inmediato. Eh...
7
00:00:15,880 --> 00:00:18,840
Sí, creo que sólo necesito algo de tiempo a solas para hacer ejercicio.
8
00:00:18,840 --> 00:00:20,400
lo que me hace feliz.
9
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
Pero sé lo que te hace feliz.
10
00:00:22,200 --> 00:00:23,440
A mí.
11
00:00:23,440 --> 00:00:25,120
Todo esto es por tu papá.
12
00:00:25,120 --> 00:00:28,520
No dejes que tu falta de confianza en los hombres dañe lo que tenemos. Sí, pero...
13
00:00:28,520 --> 00:00:32,120
¡No puedes deshacerte de mí tan fácilmente! ¡Lo siento!
14
00:00:32,120 --> 00:00:34,920
Estoy preparado para trabajar las 24 horas del día.
15
00:00:34,920 --> 00:00:37,480
Día tras día, a tu lado.
16
00:00:37,480 --> 00:00:39,360
No te dejaré.
17
00:00:39,360 --> 00:00:43,920
Así que no intentes... alejarme... tonto.
18
00:00:45,240 --> 00:00:46,960
Tienes razón. Estoy siendo estúpido.
19
00:00:46,960 --> 00:00:48,640
Lo siento.
20
00:00:50,160 --> 00:00:52,040
Te amo.
21
00:00:52,040 --> 00:00:53,360
Yo también te amo.
22
00:00:55,440 --> 00:00:57,560
Hola. Necesito preguntar por Ángela.
23
00:00:57,560 --> 00:01:00,520
¿Estás bien? EN SUAVE: Ángela.
24
00:01:00,520 --> 00:01:02,480
Estoy preguntando por Ángela.
25
00:01:07,560 --> 00:01:09,040
Afuera. ¿Por qué?
26
00:01:09,040 --> 00:01:10,720
Mi novia está ahí.
27
00:01:10,720 --> 00:01:13,160
Mi novia está dentro.
28
00:01:10,720 --> 00:01:13,160
CHIRRIDOS DE LA PUERTA
29
00:01:13,160 --> 00:01:19,920
Este programa contiene lenguaje fuerte, humor adulto y algunas escenas de carácter sexual.
30
00:01:22,400 --> 00:01:23,880
Él se ríe
31
00:01:29,440 --> 00:01:31,160
EL SUSPIRA
32
00:01:33,760 --> 00:01:37,000
Bien, bueno, me voy. ¿Tan pronto?
33
00:01:37,000 --> 00:01:39,880
Al menos espera hasta que hayas visto a las chicas.
34
00:01:39,880 --> 00:01:41,440
Oh sí. Sí, claro.
35
00:01:45,480 --> 00:01:47,200
¿Dónde están?
36
00:01:47,200 --> 00:01:48,720
Billie está arriba.
37
00:01:48,720 --> 00:01:51,680
y Josie va a volver con su novio.
38
00:01:51,680 --> 00:01:53,680
Oh, bueno, eso es bueno.
39
00:01:53,680 --> 00:01:55,800
¿La hace feliz?
40
00:01:55,800 --> 00:01:59,240
Ella no sabe qué la hace feliz. Por suerte lo hago.
41
00:01:59,240 --> 00:02:02,000
Ha estado jugando con fuego. ¿Qué quieres decir?
42
00:02:02,000 --> 00:02:04,960
Bueno, lo que pasa con Josie es que ha estado experimentando
43
00:02:04,960 --> 00:02:07,440
con algunas... ideas últimamente.
44
00:02:07,440 --> 00:02:09,360
¿Oh sí? ¿Cómo qué?
45
00:02:09,360 --> 00:02:13,080
Ya sabes, cosas como quién es ella, qué quiere.
46
00:02:14,280 --> 00:02:16,200
Sus sentimientos.
47
00:02:16,200 --> 00:02:18,320
Bueno, eso suena bien.
48
00:02:18,320 --> 00:02:19,920
No, desarrollador.
49
00:02:19,920 --> 00:02:21,560
No, no lo es.
50
00:02:28,520 --> 00:02:32,280
¿Se ha ido? La seguridad finalmente lo sacó.
51
00:02:32,280 --> 00:02:35,000
De hecho, estaba llorando mucho. Tenía un aspecto horrible.
52
00:02:35,000 --> 00:02:38,160
Sí. Qué idiota. Tan manipulador.
53
00:02:38,160 --> 00:02:40,320
Mi papá es exactamente igual: tóxico.
54
00:02:41,880 --> 00:02:43,600
¿En realidad?
55
00:02:43,600 --> 00:02:46,680
Mi papá salió a comprar bolsitas de té hace diez años y nunca regresó.
56
00:02:47,920 --> 00:02:49,440
Guau.
57
00:02:49,440 --> 00:02:51,280
Lo lamento. Está bien.
58
00:02:51,280 --> 00:02:54,080
Desafortunadamente, eso me ha convertido en quien soy.
59
00:02:54,080 --> 00:02:55,600
Soy Sid.
60
00:02:55,600 --> 00:02:57,800
lucho en las relaciones
61
00:02:57,800 --> 00:03:01,800
Porque nunca antes había tenido un modelo confiable para el amor romántico.
62
00:03:01,800 --> 00:03:03,640
Soy Josie. Me gustaría que me llamaran Jerry.
63
00:03:03,640 --> 00:03:05,440
pero mamá está tratando de poner fin a eso
64
00:03:05,440 --> 00:03:08,120
porque cree que es un camino resbaladizo actualizar mis pronombres.
65
00:03:08,120 --> 00:03:09,440
Al menos tienes una mamá.
66
00:03:09,440 --> 00:03:11,160
El mío está muerto.
67
00:03:11,160 --> 00:03:12,480
La vio morir.
68
00:03:12,480 --> 00:03:14,640
Lento y doloroso.
69
00:03:15,960 --> 00:03:18,440
Al final era un saco de huesos.
70
00:03:18,440 --> 00:03:19,800
Guau.
71
00:03:19,800 --> 00:03:24,120
Sí. Todo fue muy... ¿traumático?
72
00:03:24,120 --> 00:03:25,720
Sí, fue terrible.
73
00:03:28,800 --> 00:03:30,440
¿Nos vamos a besar?
74
00:03:30,440 --> 00:03:32,120
Tal vez.
75
00:03:32,120 --> 00:03:34,080
DE ACUERDO. Entonces vuelvo enseguida.
76
00:03:42,600 --> 00:03:44,920
GIMIENDO Y JADEANDO
77
00:03:56,960 --> 00:03:58,600
Háblame.
78
00:03:58,600 --> 00:04:00,120
¿Qué quieres que diga?
79
00:04:00,120 --> 00:04:01,840
Dime que me amas.
80
00:04:01,840 --> 00:04:03,840
¿Qué, como juegos de rol?
81
00:04:03,840 --> 00:04:05,520
Uno...
82
00:04:05,520 --> 00:04:06,920
..sí.
83
00:04:06,920 --> 00:04:08,360
¿Cómo es nuestra boda?
84
00:04:08,360 --> 00:04:11,960
DE ACUERDO. Entonces estás en un vestido. Sí. ¿Y todos me miran?
85
00:04:11,960 --> 00:04:13,440
Sí. Toda la familia.
86
00:04:13,440 --> 00:04:15,040
Vale, todos menos Josie.
87
00:04:15,040 --> 00:04:17,160
Entonces solo tu mamá.
88
00:04:17,160 --> 00:04:18,680
Te amo.
89
00:04:19,680 --> 00:04:21,280
Yo también te amo. Sí.
90
00:04:24,000 --> 00:04:25,800
Todavía estamos haciendo juegos de rol, ¿sí?
91
00:04:27,320 --> 00:04:29,160
ÉL gruñe y jadea
92
00:04:34,160 --> 00:04:36,200
¿Adónde crees que va Nicky cuando sale corriendo?
93
00:04:36,200 --> 00:04:37,640
en la noche?
94
00:04:37,640 --> 00:04:40,280
No lo sé. Probablemente en algún lugar realmente misterioso.
95
00:04:40,280 --> 00:04:41,840
Sí.
96
00:04:41,840 --> 00:04:44,520
Como el gran Tesco.
97
00:04:44,520 --> 00:04:46,160
Esta noche conocí al amor de mi vida.
98
00:04:46,160 --> 00:04:47,960
Su nombre es Sid.
99
00:04:47,960 --> 00:04:50,280
Finalmente tengo una razón para seguir viviendo.
100
00:04:50,280 --> 00:04:52,680
¿Qué debo hacer? Probablemente simplemente déjalo, ¿verdad?
101
00:04:52,680 --> 00:04:55,160
¿Rompiste con Seb? Lo intentó, pero siguió prometiendo.
102
00:04:55,160 --> 00:04:57,800
él nunca me dejará. Ese es mi maldito sueño.
103
00:05:00,240 --> 00:05:02,160
Me voy a casar con ese hombre.
104
00:05:02,160 --> 00:05:03,840
Sra. Billie Nicky.
105
00:05:03,840 --> 00:05:05,720
Ese es su nombre.
106
00:05:05,720 --> 00:05:07,440
Oh sí.
107
00:05:07,440 --> 00:05:09,280
¿Ya tuviste tu periodo?
108
00:05:09,280 --> 00:05:11,560
Joder, estás obsesionado con mi período.
109
00:05:11,560 --> 00:05:14,480
Es como papá: volverá cuando esté listo.
110
00:05:15,800 --> 00:05:17,200
Por favor.
111
00:05:19,200 --> 00:05:21,880
¡Chicas! ¡Baja! ¡Dev está esperando!
112
00:05:21,880 --> 00:05:23,400
AMBOS: ¡En un segundo!
113
00:05:23,400 --> 00:05:26,040
Si estás jugueteando con la báscula antes del pesaje semanal,
114
00:05:26,040 --> 00:05:30,560
Lo sabré. ¡No tendré ningún trastorno alimentario en esta casa!
115
00:05:32,480 --> 00:05:34,840
Vamos. Vamos. No viene nada. ¡Empuja más fuerte!
116
00:05:34,840 --> 00:05:37,240
Lo estoy intentando. Es mi mediodía. Está muy asustada.
117
00:05:37,240 --> 00:05:38,920
¡Chicas!
118
00:05:37,240 --> 00:05:38,920
GOLPEANDO LA PUERTA
119
00:05:38,920 --> 00:05:40,520
Estoy entrando en pánico. Necesito que me ayudes.
120
00:05:40,520 --> 00:05:42,400
No puedo hacerlo solo. ¿Qué quieres que haga?
121
00:05:42,400 --> 00:05:43,720
Necesito que lo sostengas. ¿Qué?
122
00:05:43,720 --> 00:05:46,160
Sujétamelo para que pueda concentrarme en orinar. No puedo hacer ambas cosas.
123
00:05:46,160 --> 00:05:48,640
¿No puedes sostener el palo y orinar? Es demasiado en qué pensar.
124
00:05:48,640 --> 00:05:50,240
Rápido, José, ya casi está.
125
00:05:50,240 --> 00:05:52,520
CEPAS DE BILLIE
126
00:05:56,320 --> 00:05:57,840
Bien, hecho.
127
00:05:57,840 --> 00:05:59,240
¿Lo recibí en el palo?
128
00:05:59,240 --> 00:06:00,680
Eso creo, sí.
129
00:06:00,680 --> 00:06:02,960
Oh, mierda. Tenemos que hacerlo de nuevo.
130
00:06:02,960 --> 00:06:04,320
¿Qué? ¿Por qué?
131
00:06:04,320 --> 00:06:06,480
Porque eso viene en su mayor parte.
132
00:06:09,560 --> 00:06:11,440
ELLA SUSPIRA
133
00:06:23,320 --> 00:06:24,920
Oh.
134
00:06:24,920 --> 00:06:27,280
Vino un jueves. Qué decadente.
135
00:06:27,280 --> 00:06:28,480
Sólo un regate.
136
00:06:28,480 --> 00:06:30,840
Es una cerdita codiciosa y nunca lo terminará.
137
00:06:30,840 --> 00:06:33,800
Está bien. Se supone que no debo beber mientras estoy tomando antidepresivos.
138
00:06:33,800 --> 00:06:35,520
Y es asqueroso.
139
00:06:35,520 --> 00:06:41,040
Bien. Um, Deb, me preguntaba: tengo esta cena mañana por la noche.
140
00:06:41,040 --> 00:06:43,560
Son mi jefe Mark y su esposa Jen.
141
00:06:43,560 --> 00:06:45,800
Recientemente hemos sido solo nosotros tres, pero
142
00:06:45,800 --> 00:06:48,800
¿te apetece venir?
143
00:06:50,160 --> 00:06:52,160
No me gustaría nada más en el mundo.
144
00:06:52,160 --> 00:06:53,680
Ah, bien.
145
00:06:53,680 --> 00:06:55,320
Todos traerán algo.
146
00:06:55,320 --> 00:06:58,160
¿Por qué no traes una buena botella de champán?
147
00:07:02,120 --> 00:07:03,600
Saludos a todos.
148
00:07:03,600 --> 00:07:05,680
ELLA TRAGA
149
00:07:10,640 --> 00:07:11,960
Gracias a Dios por eso.
150
00:07:11,960 --> 00:07:14,000
Por un segundo pensé: "¿Qué vamos a hacer?"
151
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
¿Yo se, verdad? Simplemente una gran ventaja encantadora.
152
00:07:18,520 --> 00:07:20,080
El plus significa que estás embarazada.
153
00:07:20,080 --> 00:07:21,880
Uh, no, el plus significa que no hay bebé.
154
00:07:21,880 --> 00:07:24,160
Una gran ventaja es que no vas a tener un bebé.
155
00:07:24,160 --> 00:07:26,280
Algunas personas quieren tenerlos.
156
00:07:26,280 --> 00:07:27,880
Oh, mierda.
157
00:07:27,880 --> 00:07:30,120
Eso esta jodido. Lo sé.
158
00:07:30,120 --> 00:07:33,040
Billie, eso es... Se supone que no debes...
159
00:07:35,600 --> 00:07:37,560
El lavabo estaba justo ahí.
160
00:07:37,560 --> 00:07:40,280
Lo siento, cerebro de bebé. Bien, ¿cuál es el plan?
161
00:07:40,280 --> 00:07:42,800
¿Qué vamos a hacer? No sé. ¿Ves lo que pasa?
162
00:07:42,800 --> 00:07:45,360
Billie, no puedes simplemente mantenerlo en secreto y esperar a que pase.
163
00:07:45,360 --> 00:07:46,880
Esto no es VPH. Estás embarazada.
164
00:07:46,880 --> 00:07:48,880
¿Te lo vas a quedar? No sé.
165
00:07:48,880 --> 00:07:50,200
Depende de él, ¿no?
166
00:07:50,200 --> 00:07:51,760
Mi cuerpo, su elección.
167
00:07:51,760 --> 00:07:53,960
Quiero decir, ¿qué tan difícil podría ser? Mamá lo hizo. Sí.
168
00:07:53,960 --> 00:07:56,760
Pero pensé que por eso acordamos que el linaje debería terminar con nosotros.
169
00:07:56,760 --> 00:07:58,880
¿De qué están susurrando ustedes dos aquí?
170
00:07:58,880 --> 00:08:01,560
Estamos hablando de chicos. Nicky dijo que me amaba esta noche.
171
00:08:01,560 --> 00:08:03,640
Sí, pero si estás teniendo sexo, no cuenta.
172
00:08:03,640 --> 00:08:05,800
Y Josie ha vuelto con Seb. Míranos.
173
00:08:05,800 --> 00:08:07,280
No más solteronas.
174
00:08:07,280 --> 00:08:09,920
A veces no te das cuenta de que estás sentado al lado
175
00:08:09,920 --> 00:08:12,480
a tu Príncipe Azul porque está en su iPad.
176
00:08:12,480 --> 00:08:13,800
Míranos a mí y a Dev.
177
00:08:13,800 --> 00:08:16,280
Ese televisor lleva diez minutos en pausa.
178
00:08:16,280 --> 00:08:18,000
No se dijeron ni una palabra.
179
00:08:18,000 --> 00:08:20,720
¡Dicha! Creo que se supone que debéis hablar entre vosotros.
180
00:08:20,720 --> 00:08:22,680
Me gusta que esté callado. Estoico.
181
00:08:22,680 --> 00:08:25,520
Lo que sucede detrás de sus ojos no es asunto mío.
182
00:08:25,520 --> 00:08:27,800
Estamos completamente cómodos el uno con el otro.
183
00:08:27,800 --> 00:08:30,800
¿Eso no significa que no tenéis nada en común? Ese no es mi problema.
184
00:08:30,800 --> 00:08:33,480
Entonces, ¿por qué sigues pidiéndonos que entremos?
185
00:08:33,480 --> 00:08:35,520
Será mejor que eso no se vaya al fregadero.
186
00:08:35,520 --> 00:08:37,160
Son £1,67 en ese vaso.
187
00:08:37,160 --> 00:08:39,520
Si lo viertes, lo terminas.
188
00:08:40,720 --> 00:08:43,120
Pero se supone que no debo... ¡Beberlo!
189
00:08:52,360 --> 00:08:53,480
Buena chica.
190
00:09:01,640 --> 00:09:04,040
Así que volveré al bar y le diré a Sid que me suicidaré.
191
00:09:04,040 --> 00:09:05,360
a menos que ella salga conmigo?
192
00:09:05,360 --> 00:09:08,280
Creo que debemos ser menos intensas: somos chicas relajadas e informales.
193
00:09:08,280 --> 00:09:10,080
Fresco. Sí, relájate.
194
00:09:10,080 --> 00:09:12,840
Entonces, ¿cuándo le vas a decir a Nicky que vas a tener su bebé casualmente?
195
00:09:12,840 --> 00:09:14,440
Sí. Mira, esta es la cosa.
196
00:09:14,440 --> 00:09:16,720
Simplemente creo que estar embarazada es un poco desesperante.
197
00:09:16,720 --> 00:09:18,040
¿Qué quieres decir?
198
00:09:18,040 --> 00:09:19,240
Es voluble.
199
00:09:19,240 --> 00:09:20,560
Es misterioso.
200
00:09:20,560 --> 00:09:22,040
Eso es lo que le gusta de mí.
201
00:09:22,040 --> 00:09:23,640
Yo también soy un enigma. Mmm.
202
00:09:23,640 --> 00:09:26,000
Simplemente creo que estar embarazada de este bebé se siente como
203
00:09:26,000 --> 00:09:28,960
Puede que esté demasiado disponible. Tienes un punto fuerte.
204
00:09:28,960 --> 00:09:31,240
Sí. Nueva táctica
205
00:09:31,240 --> 00:09:33,480
Estaré lo menos disponible posible.
206
00:09:33,480 --> 00:09:35,080
Ponlo celoso.
207
00:09:35,080 --> 00:09:37,120
O podrías decirle la verdad.
208
00:09:37,120 --> 00:09:39,520
Hola, sala de psiquiatría.
209
00:09:39,520 --> 00:09:42,480
Mi hermana necesita ser readmitida. Ha perdido el maldito argumento.
210
00:09:42,480 --> 00:09:45,080
Escúchame, no quiero asustarlo.
211
00:09:45,080 --> 00:09:46,520
¿Qué, como ahora mismo?
212
00:09:46,520 --> 00:09:49,240
Uh, no, con un bebé. ¿Estás seguro de que no deberías simplemente decírselo?
213
00:09:49,240 --> 00:09:51,360
No. Esto es mucho mejor.
214
00:09:51,360 --> 00:09:53,480
Créame, es la intuición de la madre.
215
00:09:54,520 --> 00:09:56,000
¡Mover!
216
00:09:59,160 --> 00:10:30,960
REPRODUCCIONES DE MÚSICA POP
Hola Nicky.Estoy extremadamente indisponible, así que no me contactes.
En serio, estoy con la policía, estamos afuera de tu casa 1431-
Si intentas contactarme serás arrestado 1431
No me vuelvas a escribir, o te enfrentarás a un mínimo de 5 a 10 años 1421-
Por cierto, esta es Billie.
¿Cómo estás? xx
217
00:10:38,000 --> 00:10:42,160
Cuelguen de los samaritanos. ¡Me estás dando un maldito chupetón!
218
00:10:42,160 --> 00:10:44,320
¿Por qué? Porque le he estado enviando mensajes de texto a Nicky todo el día.
219
00:10:44,320 --> 00:10:46,920
decirle que no me contacte porque no estoy disponible
220
00:10:46,920 --> 00:10:48,400
y no me ha enviado ningún mensaje de texto ni una sola vez.
221
00:10:48,400 --> 00:10:49,440
Así que tengo un nuevo plan.
222
00:10:49,440 --> 00:10:51,640
Voy a presentarme en el club esta noche con un chupetón,
223
00:10:51,640 --> 00:10:54,040
como si hubiera estado saliendo con alguien. Entonces vete.
224
00:10:54,040 --> 00:10:56,640
¿No puede hacerlo alguien más? ¿OMS? No conocemos a nadie.
225
00:10:56,640 --> 00:10:59,080
Por cosas como esta es por lo que desearía que tuviéramos amigas. No.
226
00:10:59,080 --> 00:11:00,520
No existe tal cosa.
227
00:11:00,520 --> 00:11:03,040
Muy bien, si hago esto, ¿vendrás conmigo al bar de Sid?
228
00:11:03,040 --> 00:11:04,680
Tengo miedo de entrar. Sí, sí. Bien.
229
00:11:04,680 --> 00:11:07,600
Por el amor de Dios, Josie, es patético estar tan obsesionado con alguien.
230
00:11:07,600 --> 00:11:09,720
Ahora, date prisa y chúpame el cuello.
231
00:11:11,000 --> 00:11:12,840
JOSIE lloriquea
232
00:11:16,440 --> 00:11:19,440
Sí, eso servirá. Gracias. Eso estallará muy bien.
233
00:11:19,440 --> 00:11:20,880
¿Por qué estás tan sudado?
234
00:11:20,880 --> 00:11:23,240
Se llama "el resplandor". no lo entenderías
235
00:11:23,240 --> 00:11:26,360
Porque no eres madre, monstruo andrajoso y largo.
236
00:11:26,360 --> 00:11:29,000
¿En qué momento crees que entra en juego el instinto maternal?
237
00:11:29,000 --> 00:11:30,040
No sé.
238
00:11:30,040 --> 00:11:31,920
Todavía tengo la esperanza de que le pase a mamá.
239
00:11:31,920 --> 00:11:34,080
¿Me veo femenina? Te ves genial.
240
00:11:34,080 --> 00:11:35,640
¿Me veo bien?
241
00:11:35,640 --> 00:11:38,760
Te pareces a la foto de antes en un programa de cambio de imagen.
242
00:11:38,760 --> 00:11:40,240
¿Puedes llevarnos?
243
00:11:40,240 --> 00:11:42,200
Seguro. Voy a buscar mis llaves.
244
00:11:44,200 --> 00:11:47,560
¿Le pido al mayordomo que también baje la ropa más tarde, Su Majestad?
245
00:11:47,560 --> 00:11:49,480
¿Enjuagar la mierda de tu orinal?
246
00:11:49,480 --> 00:11:51,200
No, gracias. Bien.
247
00:11:51,200 --> 00:11:53,040
Estoy casi listo.
248
00:11:53,040 --> 00:11:56,040
Dev y yo podemos tener una conversación esta noche.
249
00:11:56,040 --> 00:11:59,400
Vínculo. Oh, mamá, ese es el champán del divorcio. No puedes aceptar eso.
250
00:11:59,400 --> 00:12:02,440
Prometí abrirlo cuando la deuda de tu narcisista pinchazo de padre
251
00:12:02,440 --> 00:12:04,000
nos dejó fue recompensado.
252
00:12:04,000 --> 00:12:06,240
No creo que pueda hacer que ese día suceda por mi cuenta.
253
00:12:06,240 --> 00:12:07,480
Necesitamos a Dev.
254
00:12:07,480 --> 00:12:10,880
Ese hombre es nuestro billete Willy Wonka para salir del maldito infierno.
255
00:12:10,880 --> 00:12:13,160
Créeme, valdrá la pena.
256
00:12:13,160 --> 00:12:14,680
Ve, mamá.
257
00:12:14,680 --> 00:12:17,360
Ve con Willy Wonka y consíguenos esa casa enorme.
258
00:12:23,640 --> 00:12:26,680
EL DESARROLLADOR SE RÍE
259
00:12:23,640 --> 00:12:26,680
Buenas noches.
260
00:12:26,680 --> 00:12:28,400
SE BESAN
261
00:12:29,720 --> 00:12:31,640
¡Permítame, señora!
262
00:12:31,640 --> 00:12:33,520
DEV SE ACLARA LA GARGANTA
263
00:12:35,000 --> 00:12:36,520
¡Qué lindo!
264
00:12:36,520 --> 00:12:38,960
Sí, puedes poner eso con el de Mark y Jen.
265
00:12:41,440 --> 00:12:43,520
Golpes de botella
266
00:12:43,520 --> 00:12:45,320
Ven y conoce a la pandilla.
267
00:12:45,320 --> 00:12:46,360
ELLA SUSPIRA
268
00:12:49,000 --> 00:12:50,960
¿Qué, ese de ahí?
269
00:12:50,960 --> 00:12:53,520
¿Está seguro? Sí. Estoy tan asustado.
270
00:12:53,520 --> 00:12:56,280
No me sorprende. Ella es hermosa.
271
00:12:56,280 --> 00:12:58,440
Es casi como si ella fuera una especie diferente a la tuya.
272
00:12:58,440 --> 00:13:01,280
No soy homofóbico, pero ustedes dos juntos no se sienten naturales.
273
00:13:01,280 --> 00:13:02,640
Lo sé. ella es tan hermosa
274
00:13:02,640 --> 00:13:05,400
Tengo ganas de disculparme por tener que mirarme directamente.
275
00:13:05,400 --> 00:13:08,480
¿Qué pasa si nos inclinamos para besarnos y accidentalmente le succiono el alma?
276
00:13:08,480 --> 00:13:09,720
Acordado.
277
00:13:09,720 --> 00:13:11,800
Si yo fuera tú, probablemente me rendiría ahora.
278
00:13:11,800 --> 00:13:13,720
Tal vez ella me vea al otro lado de la habitación
279
00:13:13,720 --> 00:13:17,000
y darme cuenta de que soy el amor jodido de su vida. No lo creo.
280
00:13:17,000 --> 00:13:19,200
A veces mamá y yo olvidamos que estás ahí cuando
281
00:13:19,200 --> 00:13:21,440
estás parado justo al lado de nosotros. Zumbidos telefónicos
282
00:13:21,440 --> 00:13:22,520
Ay dios mío.
283
00:13:22,520 --> 00:13:25,440
Él respondió. Nicky me invitó al club.
284
00:13:25,440 --> 00:13:26,920
Él quiere estar conmigo.
285
00:13:26,920 --> 00:13:29,120
Él ha querido estar conmigo todo el tiempo. ¡Lo sabía!
286
00:13:29,120 --> 00:13:30,840
¡Sí! Él me ama.
287
00:13:30,840 --> 00:13:32,400
Bien, tengo que irme.
288
00:13:32,400 --> 00:13:33,840
Mi hombre me necesita.
289
00:13:37,840 --> 00:13:41,560
Me acabas de dar un maldito chupetón, perra.
290
00:13:41,560 --> 00:13:42,840
¡Joder!
291
00:13:42,840 --> 00:13:44,520
¿Cómo se quita un chupetón?
292
00:13:52,160 --> 00:13:53,800
¡DE ACUERDO!
293
00:13:53,800 --> 00:13:56,640
Mark, Jen, ella es Deb.
294
00:13:53,800 --> 00:13:56,640
EL DESARROLLADOR SE RÍE
295
00:13:56,640 --> 00:13:59,760
Bien. Bueno, iré a ver cómo está mi shakshuka.
296
00:14:04,640 --> 00:14:08,520
Honestamente, Dev ha sido realmente increíble, dadas las circunstancias.
297
00:14:08,520 --> 00:14:10,920
Sí, todo ha sido terrible.
298
00:14:10,920 --> 00:14:13,960
Pensé que nunca seguiría adelante. ¿Qué quieres decir?
299
00:14:13,960 --> 00:14:18,520
Bueno, realmente le cuesta conectarse con la gente. Sí.
300
00:14:18,520 --> 00:14:21,280
Solía preocuparme porque siempre está en su iPad.
301
00:14:21,280 --> 00:14:24,200
y pensé que podría estar viendo pornografía, pero eché un vistazo.
302
00:14:24,200 --> 00:14:27,480
Casi siempre es algo de Grange Hill.
303
00:14:27,480 --> 00:14:29,600
Oh... Sí, bueno, más o menos.
304
00:14:29,600 --> 00:14:33,800
Sólo quiero decir que desde la muerte de su esposa, él no ha sido el mismo.
305
00:14:33,800 --> 00:14:35,560
Sí.
306
00:14:35,560 --> 00:14:38,120
Obviamente. Ella era hermosa.
307
00:14:38,120 --> 00:14:39,520
Una belleza natural.
308
00:14:39,520 --> 00:14:42,440
Nunca podremos entender por lo que ha pasado.
309
00:14:42,440 --> 00:14:44,880
Sigo diciéndole que se una a un grupo de apoyo.
310
00:14:44,880 --> 00:14:47,280
Sí, pero son sobre todo mujeres las que han perdido a sus parejas.
311
00:14:47,280 --> 00:14:49,720
Sabes, sospecho que lo usan principalmente como un servicio de citas.
312
00:14:49,720 --> 00:14:50,920
EL SE RÍE
313
00:14:50,920 --> 00:14:53,760
No puedo imaginar cómo debe ser perder a tu pareja.
314
00:14:54,880 --> 00:14:56,320
Absolutamente.
315
00:15:01,120 --> 00:15:02,760
Creo que se ve bien.
316
00:15:04,160 --> 00:15:05,480
Sí.
317
00:15:05,480 --> 00:15:06,880
En realidad, esto es mejor.
318
00:15:06,880 --> 00:15:09,160
Voy a decir que he tenido un accidente.
319
00:15:09,160 --> 00:15:12,240
Latigazo. Estaba en el BMW de un chico realmente en forma.
320
00:15:12,240 --> 00:15:14,960
Y de emergencia dejó de intentar besarme. ¿Sí?
321
00:15:14,960 --> 00:15:18,200
Y dije: "Uh, no, gracias, estoy con Nicky. Soy leal a mi hombre".
322
00:15:18,200 --> 00:15:20,480
Pero el cinturón de seguridad ya me había pinchado el cuello.
323
00:15:20,480 --> 00:15:23,400
Bien. Me voy. Nos vemos. Espera, ¿qué se supone que debo hacer?
324
00:15:23,400 --> 00:15:26,040
Josie, le gustas POR tu trauma.
325
00:15:26,040 --> 00:15:28,480
Es tu superpoder: lo tienes.
326
00:15:28,480 --> 00:15:30,040
Estoy muy nervioso.
327
00:15:33,040 --> 00:15:34,920
Eres una completa pérdida de espacio.
328
00:15:34,920 --> 00:15:37,640
Mamá desearía no haberte tenido nunca. A papá le gusto más que a ti
329
00:15:37,640 --> 00:15:40,960
porque nos unimos por lo mucho que nos desagradas. A ninguno de nosotros nos gustas.
330
00:15:40,960 --> 00:15:43,840
Si no encierras a esa chica, te gastarás el resto.
331
00:15:43,840 --> 00:15:46,360
de tu vida en la cama, de la mano de Seb,
332
00:15:46,360 --> 00:15:48,000
mirando hacia el barril de la eternidad,
333
00:15:48,000 --> 00:15:50,920
esperando que llegue la muerte para poder intentarlo de nuevo en la próxima vida.
334
00:15:52,800 --> 00:15:55,280
Vas a ser una madre increíble.
335
00:15:55,280 --> 00:15:56,680
SOLLOZOS SUAVEMENTE
336
00:15:57,880 --> 00:15:59,840
Sid! Sid! Olvidé contarte lo mejor.
337
00:15:59,840 --> 00:16:03,040
¡Me seccionaron! ¿Lo siento? Estoy completamente desquiciado.
338
00:16:03,040 --> 00:16:04,640
He intentado suicidarme dos veces.
339
00:16:04,640 --> 00:16:07,640
Acabo de darle un chupetón a mi hermana embarazada. Josie, yo, um...
340
00:16:07,640 --> 00:16:09,840
En realidad, quería hablar contigo sobre esto.
341
00:16:09,840 --> 00:16:12,760
Tuve terapia ayer. Hablamos de ti.
342
00:16:12,760 --> 00:16:14,280
¿En realidad? Sí.
343
00:16:14,280 --> 00:16:18,080
Dijo que es poco saludable para nosotros unirnos por nuestro trauma tan pronto.
344
00:16:18,080 --> 00:16:21,000
Realmente no te conozco. Pero eso no suena bien.
345
00:16:21,000 --> 00:16:23,960
¿De qué más se supone que debes hablar? Bueno, ¿en qué más te gusta?
346
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
Debes tener otras cosas sucediendo.
347
00:16:25,960 --> 00:16:27,440
¿Qué quieres decir?
348
00:16:27,440 --> 00:16:30,200
Eres más que todo tu trauma, ¿no?
349
00:16:30,200 --> 00:16:32,200
Tienes que serlo.
350
00:16:32,200 --> 00:16:33,640
Sí, obviamente.
351
00:16:34,800 --> 00:16:37,280
Seguramente tienes otras cosas entre manos.
352
00:16:37,280 --> 00:16:40,440
Ya sabes: amigos, pasatiempos, ambiciones.
353
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
Lo siento, esto es un poco abrumador.
354
00:16:46,240 --> 00:16:47,800
¿Nos vamos a besar?
355
00:16:48,960 --> 00:16:51,800
Ah, no lo sé. No beso a extraños.
356
00:16:51,800 --> 00:16:54,560
Creo que primero debes descubrir quién eres.
357
00:16:54,560 --> 00:16:56,240
¿Quién eres?
358
00:16:57,240 --> 00:16:59,800
¿Quién eres realmente, Josie?
359
00:17:01,200 --> 00:17:02,560
Ya vuelvo.
360
00:17:05,320 --> 00:17:07,040
SE RÍEN
361
00:17:07,040 --> 00:17:09,360
Sabes, debo decir que estoy muy impresionado con la forma
362
00:17:09,360 --> 00:17:11,200
has manejado este año, Dev.
363
00:17:12,400 --> 00:17:15,360
Deb y yo en realidad no hemos hablado de... Está bien.
364
00:17:15,360 --> 00:17:16,800
Lo sé.
365
00:17:16,800 --> 00:17:18,360
¿Sabes?
366
00:17:18,360 --> 00:17:21,680
Sí. Y creo que estás siendo muy valiente.
367
00:17:21,680 --> 00:17:24,720
Oh... la extraño.
368
00:17:24,720 --> 00:17:26,520
Que chica.
369
00:17:26,520 --> 00:17:29,160
Cocinera fantástica, sana y al aire libre.
370
00:17:29,160 --> 00:17:31,120
Es difícil reemplazarla alguna vez.
371
00:17:31,120 --> 00:17:34,640
Ese es el tipo de conexión que lleva años crear. Mmm.
372
00:17:34,640 --> 00:17:37,840
Realmente creo que ese grupo de apoyo sería bueno.
373
00:17:37,840 --> 00:17:40,760
Sé que son sobre todo mujeres, pero... Mi marido también murió.
374
00:17:43,680 --> 00:17:45,040
¿Lo hizo?
375
00:17:45,040 --> 00:17:47,280
No lo sabía.
376
00:17:47,280 --> 00:17:49,680
Pensé que estabais separados. Oh sí.
377
00:17:49,680 --> 00:17:51,080
Por muerte.
378
00:17:51,080 --> 00:17:52,800
Fue un trágico accidente.
379
00:17:52,800 --> 00:17:55,800
¿Qué pasó? Si no te importa hablar de ello.
380
00:17:55,800 --> 00:17:58,880
Bueno, me resulta un poco difícil hablar de ello, pero...
381
00:18:03,200 --> 00:18:05,160
Era un hombre maravilloso.
382
00:18:05,160 --> 00:18:07,400
Amable, generoso.
383
00:18:08,840 --> 00:18:11,240
Entonces, un día, salía de casa para llevarse a Josie.
384
00:18:11,240 --> 00:18:13,280
a su audición en la escuela de danza.
385
00:18:13,280 --> 00:18:15,640
no pude ir porque estaba ocupado
386
00:18:15,640 --> 00:18:18,480
Leer a niños con problemas de visión.
387
00:18:18,480 --> 00:18:22,480
De todos modos, estaba apurando su cena porque llegaba un poco tarde.
388
00:18:22,480 --> 00:18:25,360
Terminó ahogándose con un goujon de pollo al salir.
389
00:18:25,360 --> 00:18:29,040
Oh, eso es terrible.
390
00:18:29,040 --> 00:18:30,720
Sí, horrible.
391
00:18:30,720 --> 00:18:32,840
Fue una muerte muy espantosa.
392
00:18:32,840 --> 00:18:35,360
Se ensució en el accidente.
393
00:18:35,360 --> 00:18:37,680
Los paramédicos dicen que es lo más vergonzoso.
394
00:18:37,680 --> 00:18:39,600
alguna vez han entrado.
395
00:18:39,600 --> 00:18:42,640
Me culpo un poco a mí mismo, pero sobre todo culpo a Josie.
396
00:18:42,640 --> 00:18:44,440
porque fue su culpa.
397
00:18:44,440 --> 00:18:46,120
Todavía duele pensar en ello.
398
00:18:46,120 --> 00:18:49,080
así que por favor no hagas más preguntas.
399
00:19:03,160 --> 00:19:04,920
ANILLOS DE LÍNEA
400
00:19:07,120 --> 00:19:10,280
¿Qué es? ¿Estás muriendo? Mamá, ¿puedes recogerme, por favor?
401
00:19:10,280 --> 00:19:11,880
Estoy teniendo grandes sentimientos.
402
00:19:11,880 --> 00:19:14,480
Bueno, ¿puedes forzarlos a bajar? ¡Estoy un poco ocupado!
403
00:19:14,480 --> 00:19:16,560
Rápido, ¿sabes quién soy?
404
00:19:16,560 --> 00:19:18,560
¡Joder, sí!
405
00:19:18,560 --> 00:19:20,160
Gracias a Dios por eso. ¿Quién soy yo?
406
00:19:22,520 --> 00:19:24,040
¿Hola?
407
00:19:24,040 --> 00:19:26,520
DEB jadea
408
00:19:24,040 --> 00:19:26,520
¿Mamá?
409
00:19:26,520 --> 00:19:28,160
PANTALONES DEB
410
00:19:29,760 --> 00:19:31,680
DEV RITAS ASOCIDAS
411
00:19:32,640 --> 00:19:34,800
RISAS
412
00:19:34,800 --> 00:19:36,240
Aférrate.
413
00:19:41,560 --> 00:19:43,240
A Spencer.
414
00:19:43,240 --> 00:19:45,240
Que descanse en paz.
415
00:19:50,080 --> 00:19:52,320
MÚSICA A ESTRENAR
416
00:19:59,440 --> 00:20:01,440
¿Eres Billie? Sí.
417
00:20:01,440 --> 00:20:03,920
Nicky te quiere. ¿Me necesita?
418
00:20:03,920 --> 00:20:05,680
Lo sabía.
419
00:20:05,680 --> 00:20:07,360
Disculpen a todos.
420
00:20:07,360 --> 00:20:09,160
Mi hombre me necesita.
421
00:20:14,320 --> 00:20:17,080
Te tomaste tu maldito tiempo. He estado en un latigazo cervical.
422
00:20:17,080 --> 00:20:19,160
Ese fue un beso de emergencia. ¡Callarse la boca!
423
00:20:19,160 --> 00:20:23,600
Nicky aquí está diciendo que esto es tuyo.
424
00:20:24,640 --> 00:20:26,120
Eh... Exacto. Sí.
425
00:20:26,120 --> 00:20:29,480
Como dije, estaba en el club, ocupándome de mis asuntos,
426
00:20:29,480 --> 00:20:32,520
y luego mi novia sacó esta bolsita,
427
00:20:32,520 --> 00:20:34,120
del cual no tenía idea.
428
00:20:34,120 --> 00:20:37,320
Me pidió que la cuidara mientras ella va al baño.
429
00:20:37,320 --> 00:20:40,320
Es jodidamente... No tiene nada que ver conmigo.
430
00:20:40,320 --> 00:20:42,480
¿Esto es suyo, señorita?
431
00:20:42,480 --> 00:20:43,560
GRAMO...
432
00:20:45,120 --> 00:20:46,640
¿Novia?
433
00:20:48,960 --> 00:20:50,600
Así es.
434
00:20:50,600 --> 00:20:51,960
Soy su novia.
435
00:20:57,480 --> 00:20:59,320
Puedes hacer esto.
436
00:20:59,320 --> 00:21:03,200
Eres una mujer fuerte y segura.
437
00:21:03,200 --> 00:21:06,400
Una mujer fuerte y segura
438
00:21:06,400 --> 00:21:09,320
que no sabe lo que quiere y tiene miedo de conseguirlo.
439
00:21:33,520 --> 00:21:35,400
Lo siento a todos.
440
00:21:35,400 --> 00:21:37,640
Solo mi novio y yo llegamos.
441
00:21:39,760 --> 00:21:41,800
Bien, ¿volvemos al mío?
442
00:21:41,800 --> 00:21:43,600
Bueno, amigo.
443
00:21:43,600 --> 00:21:45,360
A ti te echaron, no a mí.
444
00:21:45,360 --> 00:21:47,840
Te enviaré un mensaje más tarde, ¿de acuerdo?
445
00:21:54,920 --> 00:21:57,640
Nicky me llamó su novia esta noche.
446
00:21:57,640 --> 00:22:00,680
¡Guau! Eso es asombroso. Lo sé.
447
00:22:00,680 --> 00:22:03,240
Por favor, no tengas su bebé.
448
00:22:03,240 --> 00:22:05,160
Sí, probablemente no lo haré.
449
00:22:05,160 --> 00:22:07,280
No sé qué es, pero algo me dice
450
00:22:07,280 --> 00:22:10,560
Puede que sea un poco poco fiable. Sería un padre terrible.
451
00:22:10,560 --> 00:22:12,600
Como papá. Quizás papá todavía regrese.
452
00:22:12,600 --> 00:22:14,160
Sólo salió por bolsitas de té.
453
00:22:14,160 --> 00:22:17,160
¿Por qué todo el mundo sigue hablando de él como si estuviera muerto?
454
00:22:17,160 --> 00:22:19,640
Por favor, no les hables de su padre muerto a las niñas.
455
00:22:19,640 --> 00:22:21,160
Su fallecimiento ha sido traumático,
456
00:22:21,160 --> 00:22:24,240
y todavía no han pasado de la etapa de negación.
457
00:22:24,240 --> 00:22:25,760
Por supuesto.
458
00:22:30,120 --> 00:22:33,600
Chicas, solo quería decir que creo que ambas son muy valientes.
459
00:22:33,600 --> 00:22:36,600
y has pasado por mucho. Sí, lo sé. Gracias.
460
00:22:36,600 --> 00:22:38,400
Por fin alguien lo dice.
461
00:22:38,400 --> 00:22:40,800
No tenía idea de tu padre.
462
00:22:40,800 --> 00:22:43,960
Lo único que puedo hacer es ofrecerle mi más sentido pésame.
463
00:22:43,960 --> 00:22:45,440
¡¿Qué?!
464
00:22:45,440 --> 00:22:49,440
Chicas, ¿podemos tener una pequeña charla familiar privada, rápida y divertida?
465
00:22:49,440 --> 00:22:51,320
Le dije a Dev que tu padre está muerto.
466
00:22:51,320 --> 00:22:52,760
Es tu culpa, Josie.
467
00:22:52,760 --> 00:22:55,160
No está muerto. Sólo se fue por bolsitas de té.
468
00:22:55,160 --> 00:22:56,520
Sí, hace diez años.
469
00:22:56,520 --> 00:22:59,000
Aunque mueven mucho las cosas en esa tienda.
470
00:22:59,000 --> 00:23:01,280
Le dije a Dev que murió camino a la audición de Josie.
471
00:23:01,280 --> 00:23:03,520
para escuela de danza. Vale, genial. ¿Entonces lo maté?
472
00:23:03,520 --> 00:23:05,600
Lo siento. Se sintió bien.
473
00:23:05,600 --> 00:23:07,640
Esa es la trama de Save The Last Dance.
474
00:23:07,640 --> 00:23:10,640
Lo sé, lo siento. Fue en Sky anoche después de que te acostaste.
475
00:23:10,640 --> 00:23:13,440
Por suerte, Dev no estaba mirando porque estaba en su iPad.
476
00:23:13,440 --> 00:23:15,480
No está muerto. Él no lo es.
477
00:23:15,480 --> 00:23:18,360
Billie, lamento decirte que tu padre está muerto.
478
00:23:18,360 --> 00:23:20,760
Pero créeme, cuando seas madre, lo entenderás.
479
00:23:23,240 --> 00:23:26,000
¿Puedo hablarte de algo? ¿Por qué? ¿Estás embarazada?
480
00:23:26,000 --> 00:23:27,840
No. Está bien, bien.
481
00:23:27,840 --> 00:23:29,960
Temo el día en que tengamos esa conversación.
482
00:23:29,960 --> 00:23:31,680
Nunca veo condones en tu contenedor.
483
00:23:31,680 --> 00:23:34,240
y Dios sabe que todos te escuchamos teniendo sexo.
484
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
Recuerde, el embarazo se acabó.
485
00:23:36,360 --> 00:23:39,280
Quedar embarazada de Josie fue el peor error de mi vida.
486
00:23:39,280 --> 00:23:41,920
y no sólo porque fuera con Josie.
487
00:23:41,920 --> 00:23:43,480
¿Debería ir?
488
00:23:43,480 --> 00:23:45,640
Lo siento. No me di cuenta de que todavía estabas aquí.
489
00:23:45,640 --> 00:23:48,160
Al parecer, intenté echarla a patadas como si fueran jirafas en el zoológico.
490
00:23:48,160 --> 00:23:50,640
cuando pueden darse cuenta de que algo anda mal con su bebé,
491
00:23:50,640 --> 00:23:53,080
pero las enfermeras simplemente la devolvieron y me dijeron que estaba bien.
492
00:23:53,080 --> 00:23:56,240
Qué equivocados estaban. Tener a Josie significaba que estaba estancado
493
00:23:56,240 --> 00:23:58,440
con tu padre durante 18 años.
494
00:23:58,440 --> 00:23:59,920
¿En realidad?
495
00:23:59,920 --> 00:24:02,480
Imagínese estar atrapado con el mismo hombre, atrapado,
496
00:24:02,480 --> 00:24:04,320
incapaz de salir,
497
00:24:04,320 --> 00:24:06,080
durante 18 años.
498
00:24:06,080 --> 00:24:07,960
Aislamiento.
499
00:24:07,960 --> 00:24:09,280
Guau.
500
00:24:10,560 --> 00:24:12,360
Eso suena terrible.
501
00:24:14,720 --> 00:24:17,440
Joder, sí. Lo llamaremos Nicky.
502
00:24:17,440 --> 00:24:18,960
¿Y si es una niña?
503
00:24:18,960 --> 00:24:20,640
Nicky.
504
00:24:23,160 --> 00:24:26,360
Esto no es tan divertido para mí si estás llorando. Lo siento. Hormonas.
505
00:24:26,360 --> 00:24:29,480
Simplemente no esperaba que reaccionaras así.
506
00:24:29,480 --> 00:24:31,560
Esperar...
507
00:24:31,560 --> 00:24:33,120
¿Qué, esto no es un juego de roles?
508
00:24:38,520 --> 00:24:40,600
¿Sabes quién soy?
509
00:24:42,440 --> 00:24:44,200
Eres Josie.
510
00:24:44,200 --> 00:24:45,840
Eres mi novia.
511
00:24:47,440 --> 00:24:49,240
Y eso es suficiente.
512
00:24:49,240 --> 00:24:50,760
Sí. DE ACUERDO.
513
00:24:50,760 --> 00:24:52,400
Eso ES suficiente.
514
00:24:54,120 --> 00:24:56,120
Lo lamento. He sido tonto.
515
00:24:56,120 --> 00:24:57,720
Está bien.
516
00:24:57,720 --> 00:25:02,200
Pero ya sabes, nunca más tendrás que tener grandes sentimientos.
517
00:25:02,200 --> 00:25:03,840
Gracias.
518
00:25:05,120 --> 00:25:09,040
Solía pensar que el amor se trataba de electricidad y pasión.
519
00:25:09,040 --> 00:25:10,960
pero eso no es real.
520
00:25:10,960 --> 00:25:13,400
El amor es sentirse seguro.
521
00:25:13,400 --> 00:25:16,400
Contigo mi corazón está tranquilo.
522
00:25:16,400 --> 00:25:17,800
Como, entumecido.
523
00:25:19,520 --> 00:25:21,800
Se siente muy bien.
524
00:25:21,800 --> 00:25:23,760
Me haces sentir entumecido.
525
00:25:26,680 --> 00:25:39,880
Seb, por favor, mi papá acaba de morir. Traducción de noesasuntotuyo;)39991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.