All language subtitles for Standing.Up.Falling.Down.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,709 --> 00:00:35,055 Sous-titres par explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:35,410 --> 00:00:37,410 Tu sais, ils disent les gens dans les maisons de verre 3 00:00:37,412 --> 00:00:40,346 devrait jeter des pierres, mais Je pense que les gens dans n'importe quel type 4 00:00:40,348 --> 00:00:42,049 de la maison ne devrait pas jeter une pierre. 5 00:00:42,051 --> 00:00:42,983 Je veux dire, je ne m'inquiète même pas 6 00:00:42,985 --> 00:00:44,018 à peu près comme le verre fenêtres ou quoi que ce soit. 7 00:00:44,020 --> 00:00:46,586 Les gens, pourquoi êtes-vous jeter des pierres sur les gens ? 8 00:00:46,588 --> 00:00:48,756 Où es-tu même obtenir ces pierres? 9 00:00:48,758 --> 00:00:49,456 Suis-je l'étrange ? 10 00:00:49,458 --> 00:00:51,291 Je n'ai pas de pierres à ma place. 11 00:00:51,293 --> 00:00:52,227 Est-ce bizarre? 12 00:00:53,361 --> 00:00:54,594 Ford Fiesta. 13 00:00:54,596 --> 00:00:55,495 Pourquoi l'appellent-ils ainsi ? 14 00:00:55,497 --> 00:00:56,864 J'ai l'impression que ce n'est jamais vraiment une fiesta 15 00:00:56,866 --> 00:00:59,365 quand tu rentres, non ? 16 00:00:59,367 --> 00:01:01,035 C'est comme si c'était une voiture. 17 00:01:01,037 --> 00:01:02,502 je suis allé cueillir des pommes l'autre jour. 18 00:01:02,504 --> 00:01:03,503 Oh, j'aimerais que vous soyez là. 19 00:01:03,505 --> 00:01:05,908 Je suis allé cueillir des pommes, Je me suis procuré un iPad. 20 00:01:07,710 --> 00:01:08,843 Et un iPhone. 21 00:01:08,845 --> 00:01:09,712 6C. 22 00:01:12,314 --> 00:01:14,380 Le terme trou de gloire, c'est une utilisation un peu bizarre 23 00:01:14,382 --> 00:01:16,817 du mot gloire, tu ne penses pas ? 24 00:01:16,819 --> 00:01:21,824 Je veux dire, ce n'est pas... 25 00:01:24,659 --> 00:01:26,426 Comment ça va? 26 00:01:28,563 --> 00:01:31,031 Hé, c'est Scott, pars un message après le bip. 27 00:01:31,033 --> 00:01:32,465 Hey chérie. 28 00:01:32,467 --> 00:01:33,968 Je suis désolé que LA n'ait pas marché. 29 00:01:33,970 --> 00:01:36,003 je sais combien tu voulait être comédien. 30 00:01:36,005 --> 00:01:37,470 Mais c'est peut-être pour le mieux. 31 00:01:37,472 --> 00:01:39,506 Ton père et moi ne pouvons pas attends de t'avoir à la maison. 32 00:01:39,508 --> 00:01:41,043 Conduisez prudemment, je vous aime. 33 00:02:23,686 --> 00:02:24,718 Hey. 34 00:02:24,720 --> 00:02:25,518 Qui c'est? 35 00:02:25,520 --> 00:02:27,957 - Hé, Scotty, hé. - Quoi de neuf, papa ? 36 00:02:34,596 --> 00:02:38,466 Saviez-vous que les ours peuvent sentir de la nourriture à cinq kilomètres ? 37 00:02:40,435 --> 00:02:41,501 Je ne le savais pas. 38 00:02:41,503 --> 00:02:43,536 - Oui, moi non plus. - C'est fou. 39 00:02:43,538 --> 00:02:45,005 Oui. 40 00:02:45,007 --> 00:02:45,875 L'endroit a l'air sympa. 41 00:02:46,943 --> 00:02:49,076 Eh bien, nous avons un nouveau canapé l'année dernière. 42 00:02:49,078 --> 00:02:50,744 - Celui-ci? - Mm-hmm. 43 00:02:50,746 --> 00:02:51,613 C'est génial. 44 00:02:53,683 --> 00:02:54,549 C'est bien. 45 00:02:57,019 --> 00:02:58,551 Tu sais où est maman ? 46 00:02:58,553 --> 00:03:00,054 Elle est au magasin. 47 00:03:00,056 --> 00:03:01,924 Ouais, elle sera de retour un petit moment. 48 00:03:04,093 --> 00:03:06,727 Quittant le les mineurs à tenter le risqué, 49 00:03:06,729 --> 00:03:09,431 si efficace, tirez et attrapez. 50 00:03:11,000 --> 00:03:11,866 Très bien, content de te voir. 51 00:03:11,868 --> 00:03:12,933 Et les ours bruns vont 52 00:03:12,935 --> 00:03:16,070 - dans un sommeil profond pendant... - Content de te voir aussi. 53 00:03:16,072 --> 00:03:17,840 Connu sous le nom de torpeur. 54 00:03:18,841 --> 00:03:20,408 L'hibernation, c'est quand... 55 00:03:24,479 --> 00:03:25,147 Bonjour soeur. 56 00:03:26,514 --> 00:03:28,615 Ah. 57 00:03:28,617 --> 00:03:29,116 Bonjour. 58 00:03:29,118 --> 00:03:29,950 Regardez qui c'est. 59 00:03:29,952 --> 00:03:31,752 Le monde de la comédie l'étoile la plus lente. 60 00:03:31,754 --> 00:03:32,753 Dès le départ. 61 00:03:32,755 --> 00:03:34,855 Wow, d'accord, parce que je vois tu vis encore 62 00:03:34,857 --> 00:03:36,556 avec nos parents à 30 ans donc... 63 00:03:36,558 --> 00:03:37,925 Assez sûr que vous êtes plus vieux que moi 64 00:03:37,927 --> 00:03:40,027 et je viens de rentrer avec nos parents, alors... 65 00:03:40,029 --> 00:03:41,028 J'économise aussi. 66 00:03:41,030 --> 00:03:41,695 je gère le bretzel magasinez au centre commercial maintenant. 67 00:03:41,697 --> 00:03:42,662 As-tu juste essayé de te vanter 68 00:03:42,664 --> 00:03:43,864 sur le travail dans un bretzel magasiner dans un centre commercial? 69 00:03:43,866 --> 00:03:47,935 Je dis juste l'un d'entre nous a un travail et ce n'est pas toi. 70 00:03:47,937 --> 00:03:49,739 Ou, oh mon dieu. 71 00:03:51,207 --> 00:03:52,907 Ne me dis pas que papa va vous réembaucher. 72 00:03:52,909 --> 00:03:55,075 Non, je ne vais pas travailler pour lui plus jamais. 73 00:03:55,077 --> 00:03:57,211 Tu dis ça maintenant, mais je suis je suis sûr que tu as dit une fois 74 00:03:57,213 --> 00:03:59,046 tu ne reviendrais jamais ici, donc... 75 00:03:59,048 --> 00:04:00,214 Je ne suis pas de retour ici. 76 00:04:00,216 --> 00:04:02,548 Je veux dire, je suis évidemment de retour ici, mais je ne suis pas de retour ici. 77 00:04:02,550 --> 00:04:04,251 - Je ne suis pas de retour... - Vous avez un accident vasculaire cérébral ? 78 00:04:04,253 --> 00:04:06,921 La meilleure question est sont tu sors toujours avec ce gars 79 00:04:06,923 --> 00:04:08,255 avec la plaque d'immatriculation de vanité? 80 00:04:08,257 --> 00:04:10,057 Oh, tu te souviens, ça disait mortifier ? 81 00:04:10,059 --> 00:04:11,959 D'accord, eh bien je suis sortir avec un flic maintenant. 82 00:04:11,961 --> 00:04:13,727 je ne crois pas que pour une seconde. 83 00:04:13,729 --> 00:04:15,064 Tu sors avec un flic ? 84 00:04:16,866 --> 00:04:17,731 Un vigile. 85 00:04:17,733 --> 00:04:18,598 Le voilà. 86 00:04:18,600 --> 00:04:20,734 Il s'appelle Ruis et il est génial. 87 00:04:20,736 --> 00:04:22,602 Personne ne pourrait sortir avec vous jamais être génial. 88 00:04:22,604 --> 00:04:24,104 Et personne qui vit avec leurs parents 89 00:04:24,106 --> 00:04:26,943 à 34 ans, c'est même à distance cool, merde. 90 00:04:32,547 --> 00:04:33,747 C'est bon de te voir. 91 00:04:33,749 --> 00:04:34,748 C'est bon de te voir aussi. 92 00:04:34,750 --> 00:04:36,684 je vais boire ce soir à la queue de la baleine. 93 00:04:36,686 --> 00:04:37,985 - Tu veux entrer ? - Nan. 94 00:04:37,987 --> 00:04:39,053 Sortir avec mon petit ami. 95 00:04:39,055 --> 00:04:40,620 Je le déteste putain. 96 00:04:40,622 --> 00:04:42,158 Pouah, incroyable. 97 00:04:46,829 --> 00:04:48,762 Alors pendant quatre ans, tu l'as détesté ? 98 00:04:48,764 --> 00:04:50,898 Non, j'ai vraiment adoré pour la première année environ. 99 00:04:50,900 --> 00:04:52,099 Je veux dire, j'étais se lever un tas. 100 00:04:52,101 --> 00:04:53,734 j'écrivais, des choses cliquaient. 101 00:04:53,736 --> 00:04:56,103 Et puis, je ne sais pas, mec, les choses sont devenues plus difficiles 102 00:04:56,105 --> 00:04:58,671 et plus fort et j'ai de plus en plus pauvres. 103 00:04:58,673 --> 00:04:59,740 Vous êtes fauché aussi ? 104 00:04:59,742 --> 00:05:01,675 Non non non non, je viens je pensais que ce serait vraiment amusant 105 00:05:01,677 --> 00:05:03,010 revenir avec Gary et Jeanine. 106 00:05:03,012 --> 00:05:04,610 Hé, ne sois pas impertinent avec moi. 107 00:05:04,612 --> 00:05:06,579 Je dis juste, j'étais sur votre site Web. 108 00:05:06,581 --> 00:05:08,315 J'ai vu toutes sortes de dates et heures. 109 00:05:08,317 --> 00:05:10,250 Vous avez été réservé, vous faisait des spectacles. 110 00:05:10,252 --> 00:05:13,553 Ouais, ce n'était pas tellement dates car ils étaient des micros ouverts. 111 00:05:13,555 --> 00:05:15,255 Tu étais de retour en open mics ? 112 00:05:15,257 --> 00:05:17,257 Sérieusement, vous J'aurais dû appeler plus. 113 00:05:17,259 --> 00:05:18,258 Je sais, j'aurais dû appeler. 114 00:05:18,260 --> 00:05:19,293 J'ai trois enfants. 115 00:05:19,295 --> 00:05:20,861 Tu ne penses pas que je veux qu'ils sachent qui vous êtes ? 116 00:05:20,863 --> 00:05:22,062 Je sais, je sais, je sais. 117 00:05:22,064 --> 00:05:23,663 Je vous promets que j'appellerai plus. 118 00:05:23,665 --> 00:05:25,232 Je serai plus présent, d'accord ? 119 00:05:25,234 --> 00:05:27,334 je sais que tu as le machine là-bas. 120 00:05:27,336 --> 00:05:30,204 Allez, sors-le parce que je dois chanter. 121 00:05:30,206 --> 00:05:31,839 Tu sais que je dois chanter. 122 00:05:31,841 --> 00:05:33,941 - Non, ce n'est pas une soirée karaoké. - Mais ça pourrait l'être. 123 00:05:33,943 --> 00:05:35,809 Si je vous donne un gratuit tir, vas-tu te taire? 124 00:05:35,811 --> 00:05:36,679 Oui. 125 00:05:38,580 --> 00:05:40,180 Tu vois, ça, ça, ça me manque, droit? 126 00:05:40,182 --> 00:05:41,715 C'est comme à la maison. 127 00:05:41,717 --> 00:05:42,582 En buvant. 128 00:05:42,584 --> 00:05:43,516 Pas par moi-même. 129 00:05:43,518 --> 00:05:45,252 Tu n'en avais pas amis là-bas? 130 00:05:45,254 --> 00:05:46,253 Non, pas vraiment. 131 00:05:46,255 --> 00:05:49,289 Je veux dire, qui fait du neuf amis dans la trentaine ? 132 00:05:49,291 --> 00:05:50,324 Toutes les personnes. 133 00:05:50,326 --> 00:05:51,225 D'accord. 134 00:05:51,227 --> 00:05:53,160 Je te suis sur Instagram. 135 00:05:53,162 --> 00:05:55,095 tu viens de poster une photo avec Alyssa Milano. 136 00:05:55,097 --> 00:05:56,330 - Oui. - Comment était-ce? 137 00:05:56,332 --> 00:05:59,299 Nous ne traînions pas comme autant que je l'ai vue dans un Costco. 138 00:05:59,301 --> 00:06:01,902 j'ai pris une photo puis J'ai couru dans l'autre sens. 139 00:06:01,904 --> 00:06:03,270 Avez-vous toujours été un menteur ? 140 00:06:03,272 --> 00:06:05,072 Regarde moi dans mon putain yeux en ce moment. 141 00:06:05,074 --> 00:06:07,875 10e année, Leslie Ambrose. 142 00:06:07,877 --> 00:06:08,976 A-t-elle vraiment donné vous un branlette? 143 00:06:08,978 --> 00:06:11,278 Leslie Ambrose a fait donnez-moi absolument une branlette. 144 00:06:11,280 --> 00:06:12,813 C'était probablement mon apogée. 145 00:06:12,815 --> 00:06:14,948 Votre pic ne doit pas être un travail manuel. 146 00:06:14,950 --> 00:06:15,816 Je connais. 147 00:06:15,818 --> 00:06:17,284 Je sais, je sais, je sais. 148 00:06:17,286 --> 00:06:20,254 Alors, maintenant que nous l'avons sorti d'ailleurs, comment va Becks ? 149 00:06:20,256 --> 00:06:22,756 Non, j'aime la façon dont tu as essayé, euh non. 150 00:06:22,758 --> 00:06:23,924 Nous n'allons pas parler à propos de Becks. 151 00:06:23,926 --> 00:06:25,092 - Allez. - Allez. 152 00:06:25,094 --> 00:06:26,226 Non, nous ne le faisons pas. 153 00:06:26,228 --> 00:06:27,728 Je vais aller de l'avant et déposer une demande dans 154 00:06:27,730 --> 00:06:29,029 que tu n'apportes même pas son nom plus. 155 00:06:29,031 --> 00:06:30,663 Demande refusée, allons rentrer dedans. 156 00:06:30,665 --> 00:06:32,032 Est-ce que toi et Lauren en fait traîner avec elle ? 157 00:06:32,034 --> 00:06:33,666 Est-ce comme un situation de double rendez-vous 158 00:06:33,668 --> 00:06:34,535 ou c'est quoi l'affaire ? 159 00:06:34,537 --> 00:06:36,870 Mec, je t'ai dit que je eu trois enfants. 160 00:06:36,872 --> 00:06:38,272 je ne traîne pas avec quelqu'un un tas 161 00:06:38,274 --> 00:06:39,873 sauf pour leurs petits culs. 162 00:06:39,875 --> 00:06:41,208 En fait, quand j'ai fini 163 00:06:41,210 --> 00:06:43,277 avec cette bière ici, Je rentre à la maison. 164 00:06:43,279 --> 00:06:44,812 Non, on traîne. 165 00:06:44,814 --> 00:06:46,046 Vous ne pouvez pas simplement rentrer chez vous. 166 00:06:46,048 --> 00:06:48,849 Mec, il est presque neuf heures heures du soir. 167 00:06:48,851 --> 00:06:50,417 Je commence mon itinéraire à 5h00 du matin. 168 00:06:50,419 --> 00:06:52,086 Oh mon dieu, c'est si déprimant. 169 00:06:52,088 --> 00:06:54,354 C'est, c'est déprimant, mais c'est aussi l'âge adulte. 170 00:06:54,356 --> 00:06:55,889 Ça s'appelle être un homme. 171 00:06:55,891 --> 00:06:57,391 Ohf, comment va Becks ? 172 00:06:57,393 --> 00:06:58,292 Est-ce qu'elle est cool ? 173 00:06:58,294 --> 00:06:59,860 Tu traînes avec elle ? 174 00:06:59,862 --> 00:07:00,360 - Amende. - Oui. 175 00:07:00,362 --> 00:07:01,328 Donne-le-moi, vas-y. 176 00:07:01,330 --> 00:07:02,863 je traîne avec eux maintes et maintes fois. 177 00:07:02,865 --> 00:07:04,031 Je les vois. 178 00:07:04,033 --> 00:07:05,933 C'est pourquoi j'ai besoin de savoir, est-ce que ça va être un problème ? 179 00:07:05,935 --> 00:07:07,067 Quoi? 180 00:07:07,069 --> 00:07:09,203 Parce que la première fois que je vous invite à la maison 181 00:07:09,205 --> 00:07:10,938 pour l'un des garçons fêtes d'anniversaire, 182 00:07:10,940 --> 00:07:12,773 Je n'ai pas besoin de là pour être une tension étrange. 183 00:07:12,775 --> 00:07:16,276 Et je sais, je sais qu'Owen 184 00:07:16,278 --> 00:07:17,911 va se sentir mal à l'aise autour de vous. 185 00:07:17,913 --> 00:07:19,847 Owen ne sera pas à l'aise avec moi d'être là? 186 00:07:19,849 --> 00:07:20,613 Es-tu... 187 00:07:20,615 --> 00:07:22,015 Comme, Owen devrait putain de m'aimer. 188 00:07:22,017 --> 00:07:23,450 Si je n'ai pas quitté la ville comme un connard, 189 00:07:23,452 --> 00:07:24,518 il n'aurait jamais eu marié à Becks. 190 00:07:24,520 --> 00:07:27,187 Regarde, maintenant ça saute la ville comme un commentaire de connard 191 00:07:27,189 --> 00:07:28,288 c'est ce qui me préoccupe. 192 00:07:28,290 --> 00:07:30,958 - Owen serait mal à l'aise ? - Oui. 193 00:07:30,960 --> 00:07:32,226 Mec, je n'essaye pas être une bite. 194 00:07:32,228 --> 00:07:33,827 Vous l'avez quittée. 195 00:07:33,829 --> 00:07:34,830 Tu es parti d'ici. 196 00:07:36,799 --> 00:07:37,665 Droit. 197 00:07:42,171 --> 00:07:43,403 Oh je suis désolé. 198 00:07:43,405 --> 00:07:44,271 Oh je suis désolé. 199 00:07:44,273 --> 00:07:45,806 C'est, c'est... 200 00:07:45,808 --> 00:07:46,773 Je t'ai fait pipi dessus ? 201 00:07:46,775 --> 00:07:47,674 - Quoi? - Non. 202 00:07:47,676 --> 00:07:50,210 Je veux dire, avez-vous obtenu votre propre pipi sur vous? 203 00:07:50,212 --> 00:07:52,748 Non, je vais bien, s'il vous plaît arrête de regarder mon pénis. 204 00:07:53,883 --> 00:07:55,949 Ouais, d'accord. 205 00:07:55,951 --> 00:07:57,818 Allez, mon pote. 206 00:07:57,820 --> 00:07:59,119 Êtes-vous en train de pisser dans l'évier? 207 00:07:59,121 --> 00:08:00,089 Euh. 208 00:08:02,291 --> 00:08:03,159 Non. 209 00:08:04,860 --> 00:08:06,661 Voulez-vous que je t'appeler un taxi ? 210 00:08:07,863 --> 00:08:08,862 Quoi? 211 00:08:08,864 --> 00:08:10,797 Écoute, veux-tu moi pour t'appeler un taxi ? 212 00:08:10,799 --> 00:08:12,966 Désolé, je n'ai pas besoin d'un taxi parce que j'ai le Lyft. 213 00:08:12,968 --> 00:08:13,767 Vous avez Lyft ? 214 00:08:13,769 --> 00:08:14,768 Lyft est incroyable 215 00:08:14,770 --> 00:08:16,837 parce que tu n'as pas pour savoir où tu es. 216 00:08:16,839 --> 00:08:18,005 Vous savez, vous venez de frapper la chose 217 00:08:18,007 --> 00:08:20,107 et un gars d'un autre le pays vient 218 00:08:20,109 --> 00:08:22,843 et te ramène à la maison, c'est comme par magie. 219 00:08:22,845 --> 00:08:24,745 Mais savez-vous où vous êtes ? 220 00:08:24,747 --> 00:08:25,479 Lorsque? 221 00:08:25,481 --> 00:08:26,780 À l'heure actuelle. 222 00:08:26,782 --> 00:08:27,681 Maintenant? 223 00:08:27,683 --> 00:08:29,049 Savez-vous où vous sont en ce moment? 224 00:08:29,051 --> 00:08:31,084 - Oui. - Ok dis moi. 225 00:08:31,086 --> 00:08:32,419 - Où es-tu? - Ici. 226 00:08:32,421 --> 00:08:35,222 - Oh mon Dieu. - Whoa, hé, ce n'est pas bon. 227 00:08:35,224 --> 00:08:35,923 Qu'est-ce que tu fais? 228 00:08:35,925 --> 00:08:37,357 Quoi, non, non, non, je suis désolé. 229 00:08:37,359 --> 00:08:39,960 - Écoute, je sais ce que c'est. - D'accord. 230 00:08:39,962 --> 00:08:41,361 J'ai un gars, il va t'aider. 231 00:08:41,363 --> 00:08:42,763 Il est au coin de Noyer et Laurier... 232 00:08:42,765 --> 00:08:45,065 Hé, hé, hé, pour la dernière fois, 233 00:08:45,067 --> 00:08:47,167 ne dérange pas les clients. 234 00:08:47,169 --> 00:08:48,468 Je suis désolé pour lui. 235 00:08:48,470 --> 00:08:50,170 Tu es bon, tu es bon, C'est bon. 236 00:08:50,172 --> 00:08:52,506 Nous ne sommes que deux gars qui parlent affections cutanées, pisse. 237 00:08:52,508 --> 00:08:54,041 Ouais, je ne suis pas déranger personne. 238 00:08:54,043 --> 00:08:55,275 Oh, tu penses que tu es mignon, hein? 239 00:08:55,277 --> 00:08:57,244 Non, je ne pense pas que je suis mignon, d'accord? 240 00:08:57,246 --> 00:08:58,445 Je sais que je suis adorable. 241 00:08:58,447 --> 00:08:59,179 Oui? 242 00:08:59,181 --> 00:09:00,280 - Ce gars m'aime. - Vraiment? 243 00:09:00,282 --> 00:09:02,316 - Il a pissé dans l'évier. - Je n'ai pas pissé dans l'évier. 244 00:09:02,318 --> 00:09:04,017 - Je l'ai vu. - Il vient littéralement de le faire. 245 00:09:04,019 --> 00:09:07,154 - Il a marché sur la pointe des pieds. - Je vous ai vu. 246 00:09:07,156 --> 00:09:08,023 Quoi? 247 00:09:58,440 --> 00:10:00,073 Salut, Scotty. 248 00:10:00,075 --> 00:10:01,241 Comment as-tu dormi? 249 00:10:01,243 --> 00:10:03,310 Vous avez besoin de quelque chose ici, plus d'oreillers ? 250 00:10:03,312 --> 00:10:04,911 Non, je vais bien, maman. 251 00:10:04,913 --> 00:10:07,314 Et honnêtement, tu n'as pas faut garder tout ça. 252 00:10:07,316 --> 00:10:08,148 Oh, quel truc ? 253 00:10:08,150 --> 00:10:08,849 Quel truc? 254 00:10:08,851 --> 00:10:10,884 Regarde ça, ma collection VHS. 255 00:10:10,886 --> 00:10:12,319 Chérie, tu as vraiment besoin avoir quelqu'un 256 00:10:12,321 --> 00:10:13,987 jetez un oeil à ceux-ci. 257 00:10:13,989 --> 00:10:16,123 je le ferai, je le ferai, je le ferai, Je le ferai. 258 00:10:16,125 --> 00:10:17,190 Devrait juste changer cette pièce dans, 259 00:10:17,192 --> 00:10:19,126 comme, le bureau de papa ou quelque chose. 260 00:10:19,128 --> 00:10:21,194 Eh bien, il a déjà a un bureau. 261 00:10:21,196 --> 00:10:22,462 - En parlant de ça... - Ne le fais pas, s'il te plait, d'accord ? 262 00:10:22,464 --> 00:10:23,597 Meg m'a déjà posé la question. 263 00:10:23,599 --> 00:10:25,966 Je ne vais pas retravailler à la cour à bois, d'accord ? 264 00:10:25,968 --> 00:10:27,868 D'accord, bien, parce que votre père et moi en avons parlé 265 00:10:27,870 --> 00:10:29,069 et il ne pense pas c'est une bonne idée. 266 00:10:29,071 --> 00:10:30,103 Sérieusement? 267 00:10:30,105 --> 00:10:32,539 Chérie, tu sais comment il ressenti à propos de votre départ. 268 00:10:32,541 --> 00:10:34,875 Il a toujours pensé que tu aurais diriger l'endroit un jour. 269 00:10:34,877 --> 00:10:36,943 Il pensait que je le ferais diriger l'endroit. 270 00:10:36,945 --> 00:10:39,114 C'est le mot que nous devrait regarder, il. 271 00:10:40,883 --> 00:10:43,083 Tu sais quand je suis rentré à la maison hier, il vient de me secouer 272 00:10:43,085 --> 00:10:44,985 main? Il ne s'est même pas levé hors de sa chaise. 273 00:10:44,987 --> 00:10:46,219 Il m'a juste donné une poignée de main. 274 00:10:46,221 --> 00:10:49,022 Tu sais comment il est. 275 00:10:49,024 --> 00:10:50,459 Donnez-lui juste un peu de temps. 276 00:10:51,927 --> 00:10:52,760 Oh. 277 00:10:52,762 --> 00:10:54,428 Et j'aime ta chambre c'est comme ça. 278 00:10:54,430 --> 00:10:56,229 J'ai pensé que si tu en avais besoin, c'est ici. 279 00:10:56,231 --> 00:10:59,099 Wow, pas beaucoup de foi en ma décision de carrière, hein, maman ? 280 00:10:59,101 --> 00:11:01,101 Oh, juste pour que tu saches, ce matin, 281 00:11:01,103 --> 00:11:03,437 j'ai imprimé ça demande de facteur. 282 00:11:03,439 --> 00:11:06,008 Pourquoi êtes-vous si excité à ce sujet ? 283 00:11:07,176 --> 00:11:08,008 Courtiser. 284 00:11:08,010 --> 00:11:09,643 Maman, je ne veux pas être facteur. 285 00:11:18,320 --> 00:11:19,188 Oh. 286 00:11:20,656 --> 00:11:21,523 Oh. 287 00:11:23,992 --> 00:11:25,092 Oh, ne le fais pas. 288 00:11:25,094 --> 00:11:26,462 C'est une chaise amusante, n'est-ce pas ? 289 00:11:28,364 --> 00:11:30,630 Tu dois être putain je plaisante. 290 00:11:30,632 --> 00:11:31,365 Je suis désolé. 291 00:11:31,367 --> 00:11:32,432 Quand tu disais que tu connaissais un gars, 292 00:11:32,434 --> 00:11:36,205 je ne savais pas que tu allaient être ce gars. 293 00:11:37,239 --> 00:11:39,039 Salle de bain l'autre soir ? 294 00:11:39,041 --> 00:11:40,073 Ah, au bar. 295 00:11:40,075 --> 00:11:41,241 Au bar dans la salle de bain. 296 00:11:41,243 --> 00:11:44,344 Oh ouais, écoute, ça a été une journée très folle ici aujourd'hui. 297 00:11:44,346 --> 00:11:46,947 - Alors, ouais, ouais. - Wow. 298 00:11:46,949 --> 00:11:49,182 - C'est bon de te revoir. - Content de te voir aussi. 299 00:11:49,184 --> 00:11:51,585 D'accord, alors que faire nous continuons? 300 00:11:51,587 --> 00:11:55,188 Ouais ouais ouais, je Je ne sais pas d'où ils viennent, 301 00:11:55,190 --> 00:11:56,590 peut-être allergique réaction à quelque chose. 302 00:11:56,592 --> 00:11:58,458 Peut-être un nouveau détergent, mais je ne peux pas les éloigner. 303 00:11:58,460 --> 00:11:59,393 Oui. 304 00:11:59,395 --> 00:12:00,527 Avez-vous mis quelque chose dessus ? 305 00:12:00,529 --> 00:12:01,461 - Oui. - Laisse-moi deviner. 306 00:12:01,463 --> 00:12:02,629 Hydrocortisone. 307 00:12:02,631 --> 00:12:03,597 Et ça l'a fait... 308 00:12:03,599 --> 00:12:05,098 Rien. 309 00:12:05,100 --> 00:12:06,400 Oui. 310 00:12:06,402 --> 00:12:07,667 Est-ce que tu ... en ce moment sexuellement actif ? 311 00:12:07,669 --> 00:12:10,003 - Quoi? - Sexuellement actif. 312 00:12:10,005 --> 00:12:11,371 Vous pensez qu'il y a un STD sur mon bras? 313 00:12:11,373 --> 00:12:12,472 Bon tu sais. 314 00:12:12,474 --> 00:12:14,541 Non, je n'y suis pas allé autour d'étrangers fisting. 315 00:12:14,543 --> 00:12:16,309 je ne trouve pas que quelqu'un et coller tout mon... 316 00:12:16,311 --> 00:12:18,647 Ce serait tout mon putain d'avant-bras là-dedans. 317 00:12:19,615 --> 00:12:20,347 - D'accord. - Désolé. 318 00:12:20,349 --> 00:12:20,981 - Oui. - C'est bon à savoir. 319 00:12:20,983 --> 00:12:21,982 - D'accord. - Yeah Yeah. 320 00:12:21,984 --> 00:12:24,251 C'est juste une question que je faut demander, c'est tout. 321 00:12:24,253 --> 00:12:25,318 Oui. 322 00:12:25,320 --> 00:12:26,188 Euh. 323 00:12:27,122 --> 00:12:29,189 Non, je n'ai pas fait l'amour depuis un moment. 324 00:12:29,191 --> 00:12:30,490 je n'ai pas eu de relations sexuelles dans comme un couple... 325 00:12:30,492 --> 00:12:31,726 OK OK. 326 00:12:31,728 --> 00:12:32,559 Dûment noté. 327 00:12:32,561 --> 00:12:34,428 je vais jeter un oeil, d'accord? 328 00:12:34,430 --> 00:12:35,429 Est-ce que s'embrasser compte ? 329 00:12:35,431 --> 00:12:37,097 Si je, est-ce que les baisers comptent ? 330 00:12:37,099 --> 00:12:38,465 Cela dépend de l'endroit où vous embrassez, J'imagine. 331 00:12:40,002 --> 00:12:40,669 Laissez-moi voir. 332 00:12:43,205 --> 00:12:44,072 Hum. 333 00:12:46,208 --> 00:12:47,576 Peut-être que tu devrais être sexuellement active. 334 00:12:48,778 --> 00:12:51,712 ceux-là sont bons ruches de stress à l'ancienne. 335 00:12:51,714 --> 00:12:52,914 Vous pouvez avoir de l'urticaire à cause du stress? 336 00:12:52,916 --> 00:12:55,649 Oh, tu serais choqué de ce que le stress peut faire à la peau. 337 00:12:55,651 --> 00:12:58,318 Il peut faire des ravages avec votre système tégumentaire. 338 00:12:58,320 --> 00:13:00,220 - C'est un grand mot. - C'est pourquoi j'ai la chaise. 339 00:13:01,123 --> 00:13:02,790 Non, le tégument est un mot fantastique, 340 00:13:02,792 --> 00:13:05,025 mais signifie simplement la peau. 341 00:13:05,027 --> 00:13:08,128 Ma fille a traversé une mauvais divorce il y a quelques années 342 00:13:08,130 --> 00:13:10,765 et elle avait exactement la même réaction, la ruche de stress. 343 00:13:10,767 --> 00:13:12,767 Tu vois le zigzag modèle là-bas? 344 00:13:12,769 --> 00:13:14,301 - Ouais ouais ouais ouais. - Ouais, exactement pareil. 345 00:13:14,303 --> 00:13:15,335 Ruches de stress. 346 00:13:15,337 --> 00:13:18,806 Ouais, ou tu pourrais être mourir de 30, 40 maladies. 347 00:13:18,808 --> 00:13:20,307 - Qui sait? - Ah, merci pour ça. 348 00:13:20,309 --> 00:13:21,641 Aide vraiment mon niveau de stress. 349 00:13:21,643 --> 00:13:23,376 - Oh, alors tu es stressé. - Oh mon Dieu. 350 00:13:23,378 --> 00:13:27,113 - Profondément, oui. - Oh. 351 00:13:27,115 --> 00:13:29,115 - Pourquoi? - Vraiment? 352 00:13:29,117 --> 00:13:30,219 Ce qui se passe? 353 00:13:32,287 --> 00:13:33,253 Vous n'avez pas le temps. 354 00:13:33,255 --> 00:13:34,689 Oh, mais j'ai le temps. 355 00:13:34,691 --> 00:13:36,423 Crois-moi, j'en ai plein du temps aujourd'hui. 356 00:13:36,425 --> 00:13:37,524 Je viens de vérifier ma feuille de connexion 357 00:13:37,526 --> 00:13:40,260 et le prochain patient arrive en a une terrible éruption cutanée 358 00:13:40,262 --> 00:13:44,231 sur son scrotum que j'ai appliquer un suave topique. 359 00:13:44,233 --> 00:13:46,500 De plus, il ressemble au version humaine de Bourriquet. 360 00:13:46,502 --> 00:13:47,835 L'ensemble est un cauchemar total. 361 00:13:47,837 --> 00:13:49,536 Alors croyez-moi, j'ai rien que le temps. 362 00:13:49,538 --> 00:13:51,271 Êtes-vous même autorisé me dire tout ça ? 363 00:13:51,273 --> 00:13:52,572 Êtes-vous même un dermatologue? 364 00:13:52,574 --> 00:13:54,508 je ne vois pas de diplôme n'importe où sur n'importe quel mur. 365 00:13:54,510 --> 00:13:56,811 Je suis diplômé de la Université de Phœnix. 366 00:13:56,813 --> 00:13:58,512 J'ai suivi deux cours en ligne. 367 00:13:58,514 --> 00:13:59,814 Tous les deux, vous avez pris les deux cours en ligne ? 368 00:13:59,816 --> 00:14:00,915 Oui. 369 00:14:00,917 --> 00:14:02,850 Le fait que je ne peux pas dire si tu plaisantes ou pas 370 00:14:02,852 --> 00:14:05,252 ne me rend pas très confiant dans tout votre diagnostic. 371 00:14:05,254 --> 00:14:06,253 Non, non non non, maintenant, écoute. 372 00:14:06,255 --> 00:14:08,421 je vais prescrire un stéroïde topique pour vous. 373 00:14:08,423 --> 00:14:09,389 Ah. 374 00:14:09,391 --> 00:14:14,261 en fait je suis dans l'ensemble chose d'auto-paiement. 375 00:14:14,263 --> 00:14:16,530 Alors est-ce qu'il y a un coup ça disparaîtra tout seul ? 376 00:14:16,532 --> 00:14:20,667 Parce que mon assurance n'est pas vraiment robuste ou existant. 377 00:14:20,669 --> 00:14:22,369 Ouais ok. 378 00:14:23,572 --> 00:14:26,206 Comme disent les Français, joli cadeau d'adieu. 379 00:14:26,208 --> 00:14:27,641 Deux fois par jour, le matin et le soir. 380 00:14:27,643 --> 00:14:29,710 Gardez-le au sec entre les deux, d'accord ? 381 00:14:29,712 --> 00:14:31,444 Et s'ils reviennent, Je veux que tu m'appelles. 382 00:14:31,446 --> 00:14:32,379 Oui. 383 00:14:32,381 --> 00:14:33,480 Et essayez de vous détendre. 384 00:14:33,482 --> 00:14:34,782 Parce qu'une fois quand tu commencer à se sentir dépassé... 385 00:14:34,784 --> 00:14:35,683 C'est ce que c'est. 386 00:14:35,685 --> 00:14:37,718 C'est exactement ce que J'ai ressenti. 387 00:14:37,720 --> 00:14:40,755 Je me sens tellement dépassé. 388 00:14:40,757 --> 00:14:42,489 Ne sommes-nous pas tous, M. Rollins, n'est-ce pas ? 389 00:14:42,491 --> 00:14:44,157 - Hé, mec, j'apprécie. - Mm-mm. 390 00:14:44,159 --> 00:14:45,458 - Oui, je ne devrais pas te toucher. - Non. 391 00:14:45,460 --> 00:14:48,230 D'accord. 392 00:14:49,364 --> 00:14:50,599 - Merci. - Mm-hmm. 393 00:14:54,737 --> 00:14:56,771 - Monsieur Herman, comment allez-vous ? - Hé, docteur. 394 00:14:56,773 --> 00:14:59,074 Reviens en arrière, content de te voir, mon pote. 395 00:15:04,747 --> 00:15:05,614 D'accord. 396 00:15:37,279 --> 00:15:38,813 Balle un. 397 00:15:38,815 --> 00:15:40,380 Un loin, deuxième et huit. 398 00:15:40,382 --> 00:15:41,816 Red Sox, deux, Mets, rien. 399 00:15:41,818 --> 00:15:43,552 Sur le pont, Ray Knight. 400 00:15:47,957 --> 00:15:51,159 Dieu, je ne peux pas croyez ça. 401 00:15:54,697 --> 00:15:56,831 Laisse-moi tranquille. 402 00:15:59,301 --> 00:16:00,467 Je suis tellement nerveux. 403 00:16:00,469 --> 00:16:04,371 C'est juste que je n'ai jamais fait le tour d'un... 404 00:16:04,373 --> 00:16:06,807 Je veux dire, je n'ai même jamais eu de animal de compagnie, vous savez, 405 00:16:06,809 --> 00:16:08,308 a toujours semblé un tel problème. 406 00:16:08,310 --> 00:16:10,745 - Vous savez, les nourrir. - Scotty. 407 00:16:10,747 --> 00:16:11,946 Dîner. 408 00:16:11,948 --> 00:16:12,646 D'accord. 409 00:16:12,648 --> 00:16:14,381 Essayez d'être prudent. 410 00:16:26,963 --> 00:16:28,929 Salut, c'est Adam, je ne peut pas se rendre au téléphone. 411 00:16:28,931 --> 00:16:30,265 Merci de laisser un message. 412 00:16:31,233 --> 00:16:33,333 Hé, Adam, c'est moi. 413 00:16:33,335 --> 00:16:34,802 Ouais, je suis assis à la maison ce soir et devinez ce qui est 414 00:16:34,804 --> 00:16:39,907 à la télé, le Mondial 1986 Série, non ? 415 00:16:39,909 --> 00:16:41,909 Mets contre les Red Sox, rappelles toi? 416 00:16:41,911 --> 00:16:43,878 Nous avons regardé comme tout jeu ensemble. 417 00:16:43,880 --> 00:16:47,850 Tu avais genre cinq ans et toi adoré ce pichet, Ron Darling. 418 00:16:49,251 --> 00:16:51,852 Oh, et j'ai rendu mon célèbre Pancakes aux myrtilles. 419 00:16:51,854 --> 00:16:52,687 Oui. 420 00:16:52,689 --> 00:16:54,454 Rappelez-vous comment quand nous été faire du camping, 421 00:16:54,456 --> 00:16:57,590 je faisais toujours les crêpes aux myrtilles 422 00:16:57,592 --> 00:16:59,860 qui, d'une manière ou d'une autre, serait toujours on dirait qu'il pleut ? 423 00:16:59,862 --> 00:17:00,193 Vous vous en souvenez ? 424 00:17:00,195 --> 00:17:01,194 Oh mon Dieu. 425 00:17:01,196 --> 00:17:04,264 Toi et ta soeur juste adoré ces crêpes. 426 00:17:04,266 --> 00:17:06,000 - De toute façon... - Longueur du message dépassée. 427 00:17:24,053 --> 00:17:26,020 Salut, c'est Adam, je ne peut pas se rendre au téléphone. 428 00:17:26,022 --> 00:17:26,923 Merci de laisser un message. 429 00:17:28,290 --> 00:17:29,757 je sais que tu n `es pas va me rappeler. 430 00:17:29,759 --> 00:17:31,591 Mais je dois le dire. 431 00:17:31,593 --> 00:17:33,393 Rappelle moi s'il te plait. 432 00:17:33,395 --> 00:17:35,628 Je veux dire, ta soeur obtient au téléphone quand j'appelle 433 00:17:35,630 --> 00:17:37,798 et, tu sais, parfois elle me fera plaisir 434 00:17:37,800 --> 00:17:40,667 et nous resterons pour genre 10 minutes environ, 435 00:17:40,669 --> 00:17:42,437 tu sais, si tu peux imagine ça. 436 00:17:43,672 --> 00:17:45,840 C'est vraiment tout ce que je suis à la recherche de. 437 00:17:45,842 --> 00:17:48,577 Vous savez, juste un quelques minutes. 438 00:17:50,079 --> 00:17:52,579 Mais si tu veux continuer à jouer ce jeu de poulet au téléphone, 439 00:17:52,581 --> 00:17:53,948 alors je suis dedans. 440 00:17:53,950 --> 00:17:56,316 Je t'appellerai, tu m'ignoreras. 441 00:17:56,318 --> 00:17:58,719 Je t'appellerai, tu m'ignoreras. 442 00:17:58,721 --> 00:18:01,789 Et puis on verra quel l'un de nous cède le premier. 443 00:18:01,791 --> 00:18:03,991 - De toute façon... - Longueur du message dépassée. 444 00:18:18,107 --> 00:18:18,973 C'est sympa. 445 00:18:18,975 --> 00:18:20,473 N'est-ce pas sympa ? 446 00:18:20,475 --> 00:18:21,942 Putain de bon oiseau de basse-cour, Jeanine. 447 00:18:21,944 --> 00:18:24,111 Non, je veux dire l'ensemble la famille est ici. 448 00:18:24,113 --> 00:18:26,346 Mes deux petits oiseaux dans le nid. 449 00:18:26,348 --> 00:18:28,615 Savez-vous, je lis quelque part que si un oiseau reste 450 00:18:28,617 --> 00:18:30,851 dans le nid, ça veut dire il a des problèmes mentaux. 451 00:18:30,853 --> 00:18:33,553 C'est ainsi que vous pouvez savoir si un oiseau n'y arrivera pas. 452 00:18:33,555 --> 00:18:34,487 Eh bien, c'est intéressant. 453 00:18:34,489 --> 00:18:35,421 Je le pensais aussi, maman. 454 00:18:35,423 --> 00:18:37,557 - Tu sais ce que j'ai lu ? - Tu peux lire? 455 00:18:37,559 --> 00:18:39,559 Oh mon dieu, c'est une si drôle de blague. 456 00:18:39,561 --> 00:18:40,961 Tu devrais le répéter pour votre fan numéro un 457 00:18:40,963 --> 00:18:42,595 qui est assis juste ici, ta mère. 458 00:18:42,597 --> 00:18:44,664 Je n'ai pas honte que mon maman est ma fan numéro un. 459 00:18:44,666 --> 00:18:46,066 Seul fan, d'ailleurs. 460 00:18:46,068 --> 00:18:47,802 Nous avons un, arrêtez-le, arrête ça. 461 00:18:47,804 --> 00:18:49,435 D'accord, d'accord, d'accord, d'accord, pouvons-nous juste... 462 00:18:49,437 --> 00:18:50,840 Arrêtez, vous deux. 463 00:18:59,982 --> 00:19:00,948 je me demandais si ça allait 464 00:19:00,950 --> 00:19:03,851 si Ruis vient pour dîner le week-end prochain. 465 00:19:03,853 --> 00:19:04,919 Absolument. 466 00:19:04,921 --> 00:19:05,786 Ruis est génial. 467 00:19:05,788 --> 00:19:06,653 Cela ne peut pas être vrai. 468 00:19:06,655 --> 00:19:08,022 Comment savoir si c'est vrai ou pas ? 469 00:19:08,024 --> 00:19:08,655 Vous ne l'avez même jamais rencontré. 470 00:19:08,657 --> 00:19:09,622 je n'ai pas besoin de le rencontrer 471 00:19:09,624 --> 00:19:10,791 parce que j'ai tout rencontré tes autres petits amis. 472 00:19:10,793 --> 00:19:14,527 Souviens-toi du gars dont le travail c'était pour jouer au poker en ligne ? 473 00:19:14,529 --> 00:19:16,529 Ou te souviens-tu du gars qui a toujours porté des shorts en jean ? 474 00:19:16,531 --> 00:19:19,632 Chaque single, maman, chaque single jour, il portait un short en jean. 475 00:19:19,634 --> 00:19:22,136 Te souviens-tu de celui qui ressemblait à Kid Rock ? 476 00:19:22,138 --> 00:19:23,636 Il n'avait l'air de rien comme Kid Rock. 477 00:19:23,638 --> 00:19:24,805 Je m'excuse, il a regardé comme oncle Kracker. 478 00:19:24,807 --> 00:19:26,040 Voir? 479 00:19:26,042 --> 00:19:29,542 Même papa et maman ont aimé ça, mon fan numéro un rit. 480 00:19:29,544 --> 00:19:31,145 - Merci maman. - Peu importe. 481 00:19:31,147 --> 00:19:32,813 - Il a fait. - Ruis est génial. 482 00:19:32,815 --> 00:19:34,148 - Mange une bite. - Wow. 483 00:19:34,150 --> 00:19:35,716 Meg, la langue. 484 00:19:35,718 --> 00:19:38,018 Scotty, nous ne se moquer de Ruis. 485 00:19:38,020 --> 00:19:38,719 Vraiment? 486 00:19:38,721 --> 00:19:40,054 C'est une règle dans cette maison maintenant ? 487 00:19:40,056 --> 00:19:42,056 Nous ne pouvons pas utiliser Ruis's nom en vain? 488 00:19:42,058 --> 00:19:43,858 Qu'est-ce qu'il est, Voldemort ? 489 00:19:43,860 --> 00:19:44,992 Il est génial. 490 00:19:44,994 --> 00:19:45,862 Merci papa. 491 00:19:50,498 --> 00:19:53,801 Oh, Scotty, as-tu entendre parler de Rory Seidel? 492 00:19:53,803 --> 00:19:55,501 Qui est Rory Seidel ? 493 00:19:55,503 --> 00:19:56,704 Tu es allé à l'école avec lui. 494 00:19:56,706 --> 00:19:58,671 Il travaillait chez Carvel, rappelles toi? 495 00:19:58,673 --> 00:19:59,572 Oui. 496 00:19:59,574 --> 00:20:01,842 Je me souviens de Rory, que putain de bizarre. 497 00:20:01,844 --> 00:20:02,810 Pourquoi, que s'est-il passé ? 498 00:20:02,812 --> 00:20:04,678 Il est mort. 499 00:20:04,680 --> 00:20:06,749 C'est tellement triste, il n'avait que 32 ans. 500 00:20:08,583 --> 00:20:09,852 Dieu, je me souviens de ce gars. 501 00:20:11,988 --> 00:20:14,054 N'étais-tu pas amis avec lui ? 502 00:20:14,056 --> 00:20:16,859 je n'étais pas ami avec lui, non, mais Becky l'était. 503 00:20:55,932 --> 00:20:57,597 Pst, hé, Rollins, c'est ça ? 504 00:20:57,599 --> 00:20:58,265 Rollins. 505 00:20:58,267 --> 00:20:59,532 Salut, comment allez vous? 506 00:20:59,534 --> 00:21:00,533 Êtes-vous partout? 507 00:21:00,535 --> 00:21:01,469 Je me déplace. 508 00:21:02,271 --> 00:21:03,505 Que faites-vous ici? 509 00:21:05,007 --> 00:21:06,608 Honnêtement, je ne sais même pas. 510 00:21:07,944 --> 00:21:08,709 Wow. 511 00:21:08,711 --> 00:21:09,642 Quoi? 512 00:21:09,644 --> 00:21:11,712 - Vous avez tué Rory. - Je n'ai pas tué Rory. 513 00:21:11,714 --> 00:21:12,947 C'est pour ça que tu étais stressé. 514 00:21:12,949 --> 00:21:13,781 Qu'est-ce que tu fais? 515 00:21:13,783 --> 00:21:15,149 C'est ta main sur son épaule 516 00:21:15,151 --> 00:21:16,684 juste avant de l'étrangler. 517 00:21:16,686 --> 00:21:18,788 Rory est mort de, non, il est mort d'une leucémie. 518 00:21:22,624 --> 00:21:23,791 Êtes-vous haut? 519 00:21:23,793 --> 00:21:25,525 Oui. 520 00:21:25,527 --> 00:21:26,260 Wow. 521 00:21:26,262 --> 00:21:27,127 Wow. 522 00:21:27,129 --> 00:21:28,064 Et pourquoi es-tu ici ? 523 00:21:29,131 --> 00:21:30,698 Rory est allé à l'école avec mon enfant. 524 00:21:30,700 --> 00:21:31,932 Oh, la divorcée avec urticaire de stress. 525 00:21:31,934 --> 00:21:33,599 Non, mon autre. 526 00:21:33,601 --> 00:21:35,635 Mon fils. 527 00:21:35,637 --> 00:21:37,237 En parlant de ça, comment font-ils ? 528 00:21:37,239 --> 00:21:38,906 - Tu veux voir? - Oui. 529 00:21:38,908 --> 00:21:41,041 - Dans une église? - Oui, oui, monsieur. 530 00:21:41,043 --> 00:21:41,909 S'estompe déjà. 531 00:21:41,911 --> 00:21:42,977 Qui est meilleur que moi ? 532 00:21:42,979 --> 00:21:43,980 Personne. 533 00:21:54,556 --> 00:21:55,024 Hey. 534 00:21:56,092 --> 00:21:58,058 Pourquoi l'appellent-ils un se réveiller quand même ? 535 00:21:58,060 --> 00:21:59,159 Que veux-tu dire? 536 00:21:59,161 --> 00:22:01,496 Eh bien, ce n'est pas comme Rory va bientôt se réveiller. 537 00:22:02,898 --> 00:22:04,999 Oh, mais s'il se levait, si il s'est levé tout de suite cette seconde, 538 00:22:05,001 --> 00:22:06,700 alors nous pouvons l'appeler un sillage. 539 00:22:06,702 --> 00:22:09,236 Ouais, c'est Rory, le réveil. 540 00:22:09,238 --> 00:22:10,838 Voulez-vous vous taire, s'il vous plaît ? 541 00:22:10,840 --> 00:22:12,339 Oui, je m'excuse. 542 00:22:12,341 --> 00:22:13,340 Tu pues la marijuana. 543 00:22:13,342 --> 00:22:14,607 Oh, ce n'est pas moi, c'est lui. 544 00:22:14,609 --> 00:22:16,576 Ce n'est pas moi, toi sais que c'est lui. 545 00:22:16,578 --> 00:22:17,945 Il porte un fedora. 546 00:22:20,716 --> 00:22:21,583 Merde. 547 00:22:27,056 --> 00:22:28,856 Quel est le problème? 548 00:22:28,858 --> 00:22:30,958 je ne devrais pas être ici, Je ne devrais pas être ici. 549 00:22:30,960 --> 00:22:32,126 - Oh mon Dieu, tu vas bien ? -Nana-Marie. 550 00:22:32,128 --> 00:22:33,193 Je suis désolé, Est-ce que ça va? 551 00:22:33,195 --> 00:22:35,763 Hé, hé, vas-y, vas-y, vas-y, vas-y. 552 00:22:35,765 --> 00:22:36,629 - Merci. - Aller. 553 00:22:36,631 --> 00:22:37,164 Madame, vous allez bien ? 554 00:22:37,166 --> 00:22:37,965 Éloigne-toi de moi. 555 00:22:37,967 --> 00:22:39,833 Obtenez votre sale les mains hors d'elle. 556 00:22:39,835 --> 00:22:40,734 J'essaye juste de l'aider. 557 00:22:40,736 --> 00:22:42,805 Je ne joue pas attrape-cul ou quoi que ce soit. 558 00:22:55,684 --> 00:22:56,817 Ça va, Rollins ? 559 00:22:56,819 --> 00:22:58,252 Ouais, ouais, comment va la femme ? 560 00:22:58,254 --> 00:22:59,319 Oh, celui que ton corps a claqué ? 561 00:22:59,321 --> 00:23:00,154 Oui. 562 00:23:00,156 --> 00:23:00,854 C'est un flagrant deux, d'ailleurs. 563 00:23:00,856 --> 00:23:02,122 Bon, qu'est-ce qui lui est arrivé ? 564 00:23:02,124 --> 00:23:03,223 Euh, clavicule cassée. 565 00:23:03,225 --> 00:23:05,259 - Es-tu sérieux? - Non, elle va bien. 566 00:23:05,261 --> 00:23:06,128 C'est juste une plaisanterie. 567 00:23:07,029 --> 00:23:07,995 Merci, d'ailleurs. 568 00:23:07,997 --> 00:23:09,063 Tu n'es pas obligé de me suivre, 569 00:23:09,065 --> 00:23:09,830 mec, tu peux retourner à l'intérieur. 570 00:23:09,832 --> 00:23:11,664 - Non, en fait je ne peux pas. - Pourquoi? 571 00:23:11,666 --> 00:23:14,101 Parce que j'étais correctement identifié. 572 00:23:14,103 --> 00:23:15,335 Par qui? 573 00:23:15,337 --> 00:23:16,737 Mon fils. 574 00:23:16,739 --> 00:23:20,107 Oh, c'est tellement merveilleux. 575 00:23:20,109 --> 00:23:21,842 Cela signifie que vous êtes un réveille crasher aussi. 576 00:23:21,844 --> 00:23:23,243 Eh bien, j'allais lui parler 577 00:23:23,245 --> 00:23:27,647 après avoir payé son droit respects, mais c'est une longue histoire. 578 00:23:27,649 --> 00:23:29,649 - Droit? - Alors, réponse courte, 579 00:23:29,651 --> 00:23:31,752 Je suis aussi un wake crasher. 580 00:23:31,754 --> 00:23:33,789 - Allez. - Ouais, sortons d'ici. 581 00:23:35,091 --> 00:23:37,126 - Ne regarde pas en arrière. - Ouais, je suis, je suis, ouais. 582 00:23:38,294 --> 00:23:39,795 Connaissiez-vous même Rory ? 583 00:23:40,863 --> 00:23:43,297 Pas assez d'avoir été là, non. 584 00:23:43,299 --> 00:23:46,366 Je veux dire, je le connaissais, mais je savait qu'elle le connaissait, alors... 585 00:23:46,368 --> 00:23:48,771 Oh, alors tu étais juste là pour voir la fille. 586 00:23:49,705 --> 00:23:50,437 Oui. 587 00:23:50,439 --> 00:23:52,739 Ouais, laisse-moi deviner, ton ex, 588 00:23:52,741 --> 00:23:54,741 celui qui est parti, ce vieux classique ? 589 00:23:54,743 --> 00:23:55,409 Mm-mm. 590 00:23:55,411 --> 00:23:57,778 Non, celui que j'ai fui. 591 00:23:57,780 --> 00:23:58,479 Ah, le remix. 592 00:23:58,481 --> 00:23:59,480 Oh, vous avez entendu parler du remix ? 593 00:23:59,482 --> 00:24:01,815 Oh, alors tu essaies se remettre ensemble, 594 00:24:01,817 --> 00:24:04,852 ou es-tu juste un bon harceleur à l'ancienne? 595 00:24:04,854 --> 00:24:06,453 Honnêtement, je ne sais même pas. 596 00:24:06,455 --> 00:24:07,454 C'est peut-être ce dernier, 597 00:24:07,456 --> 00:24:09,959 ce qui fait vraiment peur la merde hors de moi. 598 00:24:11,460 --> 00:24:12,392 Maintenant, quel âge as-tu ? 599 00:24:12,394 --> 00:24:13,360 Pourquoi? 600 00:24:13,362 --> 00:24:15,195 Tu es bien trop jeune être aussi vaincu. 601 00:24:15,197 --> 00:24:17,097 Tony, deux Jagerbombs, s'il vous plaît. 602 00:24:17,099 --> 00:24:18,098 - Bombes jager. - Oh oui. 603 00:24:18,100 --> 00:24:20,701 - Quel âge as-tu? - 65 ans, merci beaucoup. 604 00:24:20,703 --> 00:24:21,667 Ooh. 605 00:24:21,669 --> 00:24:23,203 Tu sais quoi, peut-être je devrais trouver une fille 606 00:24:23,205 --> 00:24:24,471 avec des problèmes de papa, quoi penses-tu? 607 00:24:24,473 --> 00:24:26,773 Oo, probablement plus comme les problèmes de grand-père, 608 00:24:26,775 --> 00:24:27,808 Qu'est ce que tu penses de ça? 609 00:24:27,810 --> 00:24:29,042 Oh, c'est drôle. 610 00:24:29,044 --> 00:24:30,146 Eh bien, je suis comédien. 611 00:24:31,447 --> 00:24:32,412 Vraiment? 612 00:24:32,414 --> 00:24:33,380 Pourquoi tu le dis comme ça ? 613 00:24:33,382 --> 00:24:35,082 Eh bien, je ne obtenez cela de vous. 614 00:24:35,084 --> 00:24:36,350 Qu'est-ce que vous obtenez de moi alors? 615 00:24:36,352 --> 00:24:37,417 Je fais appel à un expert en assurance. 616 00:24:37,419 --> 00:24:38,385 Non. 617 00:24:38,387 --> 00:24:40,754 Je reçois un vendeur de voitures chez un concessionnaire Kia. 618 00:24:40,756 --> 00:24:41,654 Ouah, merci. 619 00:24:41,656 --> 00:24:45,826 - Je reçois un promeneur de chien. - Un promeneur de chien ? 620 00:24:45,828 --> 00:24:48,061 Je reçois une collecte de fonds pour. 621 00:24:48,063 --> 00:24:49,129 Bien, je pourrais être un collecteur de fonds 622 00:24:49,131 --> 00:24:50,063 pour. 623 00:24:50,833 --> 00:24:52,266 Non, tu es juste cynique comme de la merde. 624 00:24:52,268 --> 00:24:53,867 Tu es morose même, tu sais ? 625 00:24:53,869 --> 00:24:55,169 Hé, tu veux de vraies blagues ? 626 00:24:55,171 --> 00:24:56,136 Oui. 627 00:24:56,138 --> 00:24:57,804 Mon compte Twitter. 628 00:24:57,806 --> 00:24:59,506 - DermatolOG. - Merci. 629 00:24:59,508 --> 00:25:00,741 Bien fait. 630 00:25:00,743 --> 00:25:02,276 Vous avez plus de 12 000 abonnés ? 631 00:25:02,278 --> 00:25:02,976 C'est moi. 632 00:25:02,978 --> 00:25:03,877 Et tu es vérifié ? 633 00:25:03,879 --> 00:25:04,845 Est-ce que ce bleu coche signifie? 634 00:25:04,847 --> 00:25:08,315 Tu sais ce que ça la coche bleue signifie. 635 00:25:08,317 --> 00:25:11,752 Quand je meurs, je veux quelqu'un reprendre mon compte 636 00:25:11,754 --> 00:25:14,723 et tweet boo, fils de pute, tous les mois environ. 637 00:25:15,791 --> 00:25:17,191 C'est en fait, c'est en fait... 638 00:25:18,160 --> 00:25:19,993 C'est en fait assez incroyable. 639 00:25:19,995 --> 00:25:21,395 Eh bien, je suis un bon suivi, mec. 640 00:25:21,397 --> 00:25:23,297 Non, non, écoute, je suis sérieux à ce sujet aussi. 641 00:25:23,299 --> 00:25:27,367 Alors si ça t'intéresse, docteursmooooth@aol.com, 642 00:25:27,369 --> 00:25:29,870 - ça fait quatre Os, merci. - Waouh, aol.com. 643 00:25:29,872 --> 00:25:31,471 Vous avez vraiment 65 ans. 644 00:25:31,473 --> 00:25:33,108 C'est quoi ton mot de passe, mot de passe ? 645 00:25:36,512 --> 00:25:37,377 Non. 646 00:25:37,379 --> 00:25:38,245 C'est un e-mail. 647 00:25:40,182 --> 00:25:43,550 Le mot de passe de votre l'email est l'email ? 648 00:25:43,552 --> 00:25:44,985 Ouais, je vis à la limite, mec. 649 00:25:44,987 --> 00:25:46,520 Tout à jeter ces Russes. 650 00:25:46,522 --> 00:25:47,921 - Oh mon Dieu. - D'accord. 651 00:25:47,923 --> 00:25:49,790 Voilà, maman lait pour l'âme. 652 00:25:49,792 --> 00:25:50,958 - Prêt? - Ouais, comment fais-tu ? 653 00:25:50,960 --> 00:25:52,826 Vous venez de le déposer ou... 654 00:25:52,828 --> 00:25:54,228 Vous n'avez jamais fait de Jagerbomb avant ? 655 00:25:54,230 --> 00:25:55,996 Vu que je n'ai pas 19 ans fille de sororité âgée d'un an, 656 00:25:55,998 --> 00:25:57,164 - non, je n'ai jamais fait de... - Tellement cynique. 657 00:25:57,166 --> 00:25:58,265 Je n'essaye pas, dis-le moi. 658 00:25:58,267 --> 00:26:00,334 Que faites-vous, laissez-vous tomber il ou que faites-vous? 659 00:26:00,336 --> 00:26:01,835 Tu le laisse tomber dedans, buvez tout de suite. 660 00:26:01,837 --> 00:26:02,903 - Tout de suite? - Oui. 661 00:26:02,905 --> 00:26:04,137 Je ne peux pas boire vite, tu es sûr ? 662 00:26:04,139 --> 00:26:05,472 Prêt, boum. 663 00:26:06,342 --> 00:26:08,077 En haut, dedans, maintenant. 664 00:26:13,382 --> 00:26:14,783 mm, mm, mm, mm. 665 00:26:18,120 --> 00:26:18,986 Je ne veux pas. 666 00:26:18,988 --> 00:26:20,020 Oh, allez. 667 00:26:20,022 --> 00:26:20,887 C'est bon pour toi. 668 00:26:20,889 --> 00:26:22,057 Allez, oh, allez. 669 00:26:24,860 --> 00:26:25,995 Cela a pris beaucoup trop de temps. 670 00:26:26,962 --> 00:26:27,830 Et? 671 00:26:31,066 --> 00:26:32,368 C'était une boisson savoureuse. 672 00:26:33,302 --> 00:26:34,501 C'était vraiment bien foutu. 673 00:26:34,503 --> 00:26:37,904 Tu vois, s'il y en a un chose que je sais, c'est de l'alcool. 674 00:26:37,906 --> 00:26:39,206 Pas de conseil dermatologique ? 675 00:26:39,208 --> 00:26:40,140 Oh putain non. 676 00:26:40,142 --> 00:26:41,608 Tony, deux de plus, deux de plus. 677 00:26:41,610 --> 00:26:43,143 Absolument pas, Tony. 678 00:26:43,145 --> 00:26:43,810 Je dois rentrer à la maison. 679 00:26:43,812 --> 00:26:44,811 Qui se soucie de votre maison? 680 00:26:44,813 --> 00:26:47,114 Les habitants de Long Island sont fantastique à boire 681 00:26:47,116 --> 00:26:48,382 comme si c'était leur dernier jour sur terre. 682 00:26:48,384 --> 00:26:50,384 Buvez, vous vous réveillez Fils de pute. 683 00:26:50,386 --> 00:26:51,518 Allons-y, les bombes au loin. 684 00:26:51,520 --> 00:26:54,187 - Ouais. - Ouais, voilà. 685 00:26:54,189 --> 00:26:54,855 Tomber. 686 00:26:54,857 --> 00:26:56,323 Vous ne comptez même pas à rebours ? 687 00:26:56,325 --> 00:26:58,091 Hissez, allez, boum. 688 00:26:58,093 --> 00:26:59,293 - Montez le vôtre. - Quoi? 689 00:26:59,295 --> 00:27:00,560 Mm-hmm. 690 00:27:00,562 --> 00:27:02,195 Oh, pour la victoire. 691 00:27:02,197 --> 00:27:04,331 Huit balle dans le coin poche, d'accord ? 692 00:27:04,333 --> 00:27:06,466 Huit balles, ne sois pas peur du noir, bébé. 693 00:27:06,468 --> 00:27:08,201 - Ramène-nous à la maison, Marty. - Mm-hmm. 694 00:27:08,203 --> 00:27:11,538 Et si je le fais, vous dois sortir avec moi. 695 00:27:11,540 --> 00:27:14,343 Oh, je te l'ai dit, je suis marié. 696 00:27:15,944 --> 00:27:18,945 Qu'est-ce, à cette idée, à la chose que je viens de trouver? 697 00:27:18,947 --> 00:27:20,881 Vous savez, j'aime son enthousiasme. 698 00:27:20,883 --> 00:27:22,416 Allez, je m'amuse. 699 00:27:22,418 --> 00:27:24,051 - Je suis très amusant. - D'accord. 700 00:27:24,053 --> 00:27:26,053 - Ouais, d'accord. - Croyez en vous. 701 00:27:26,055 --> 00:27:28,388 - Waouh. - Inspirer. 702 00:27:28,390 --> 00:27:30,459 Oui je suis bien. 703 00:27:32,294 --> 00:27:34,229 Comment gratter... 704 00:27:35,197 --> 00:27:36,330 Tu as gratté le huit, 705 00:27:36,332 --> 00:27:38,965 tu as gratté sur le huit balles cependant. 706 00:27:38,967 --> 00:27:39,835 Ah. 707 00:27:40,969 --> 00:27:42,536 Un plaisir, un plaisir. 708 00:27:42,538 --> 00:27:43,003 Très bon jeu. 709 00:27:43,005 --> 00:27:43,904 Je suis vraiment désolé. 710 00:27:43,906 --> 00:27:46,006 Écoute, c'était un honneur à perdre contre toi. 711 00:27:46,008 --> 00:27:47,307 Merci beaucoup, il était tellement amusant. 712 00:27:47,309 --> 00:27:48,208 Vanessa, non ? 713 00:27:48,210 --> 00:27:50,977 Tu sais, oh mon dieu, puis-je t'offrir un verre ? 714 00:27:50,979 --> 00:27:52,045 Ou une voiture, ou un condo. 715 00:27:52,047 --> 00:27:53,947 C'est beaucoup, c'est un beaucoup, descendez d'un cran. 716 00:27:53,949 --> 00:27:54,816 Descendez d'un cran. 717 00:27:54,818 --> 00:27:56,049 Nous pourrions tous les quatre vivre ensemble. 718 00:27:56,051 --> 00:27:57,384 - Nous serions bien. - On doit y aller. 719 00:27:57,386 --> 00:27:58,051 Tu vois? 720 00:27:58,053 --> 00:27:58,753 C'est l'histoire de ma vie. 721 00:27:58,755 --> 00:27:59,653 Les bons partent toujours. 722 00:27:59,655 --> 00:28:02,356 - Alors allez-y, s'il vous plaît. - Ton père est un charmeur. 723 00:28:02,358 --> 00:28:03,390 Apparemment, non? 724 00:28:03,392 --> 00:28:04,658 D'accord, d'accord, au revoir. 725 00:28:04,660 --> 00:28:06,059 Ne veux-tu pas les sortir, Père? 726 00:28:06,061 --> 00:28:07,194 Ouais, tu sais, en fait, Je fais. 727 00:28:07,196 --> 00:28:08,228 Je parie que vous le faites. 728 00:28:08,230 --> 00:28:09,496 Ouais, hé, les filles, les filles. 729 00:28:09,498 --> 00:28:12,065 Voulez-vous me faire une faveur et Appelle-moi juste quand tu rentres à la maison, 730 00:28:12,067 --> 00:28:13,400 Parce que tu sais à quel point je m'inquiète. 731 00:28:15,437 --> 00:28:17,304 Oh, tu sais, qu'est-ce que j'ai dites-vous les gars? 732 00:28:17,306 --> 00:28:19,039 Oh, Marty, pas encore, mec. 733 00:28:19,041 --> 00:28:20,574 Tu sais, si tu vas injecter de l'argent dans cette machine, 734 00:28:20,576 --> 00:28:22,409 vous pourriez aussi bien jouer le trucs originaux. 735 00:28:22,411 --> 00:28:23,944 C'est quoi le truc d'origine ? 736 00:28:23,946 --> 00:28:25,312 Vous ne savez pas ? 737 00:28:25,314 --> 00:28:26,179 Il ne sait pas. 738 00:28:26,181 --> 00:28:27,314 Nous y voilà. 739 00:28:27,316 --> 00:28:29,049 Hip hop, rap, tout vient 740 00:28:29,051 --> 00:28:31,218 de la même chose, jazz et soul. 741 00:28:31,220 --> 00:28:32,386 D'accord, je vais jouer un peu 742 00:28:32,388 --> 00:28:33,320 Sly et la pierre de la famille ensuite. 743 00:28:33,322 --> 00:28:34,254 Emmène moi plus haut. 744 00:28:34,256 --> 00:28:36,656 - Regarde ça. - Grand-père connaît sa merde. 745 00:28:36,658 --> 00:28:38,291 Hé, tout d'abord, je suis un grand-père. 746 00:28:38,293 --> 00:28:40,227 Et deuxièmement, je connais ma merde. 747 00:28:41,597 --> 00:28:42,662 Hé, ce sont mes neveux. 748 00:28:42,664 --> 00:28:44,064 C'est Xavier. 749 00:28:44,066 --> 00:28:45,265 Fusée. 750 00:28:45,267 --> 00:28:46,333 Bouh, et voici Aaron. 751 00:28:46,335 --> 00:28:47,534 Ouais, d'accord. 752 00:28:47,536 --> 00:28:49,035 C'est agréable de vous rencontrer les gars. 753 00:28:49,037 --> 00:28:50,137 Ravi de te rencontrer aussi, mec. 754 00:28:50,139 --> 00:28:52,272 Nous ne sommes pas vraiment ses neveux. 755 00:28:52,274 --> 00:28:53,373 Non, j'ai pensé, je veux dire. 756 00:28:53,375 --> 00:28:54,307 Pourquoi tu lui as dit ? 757 00:28:54,309 --> 00:28:55,242 Il allait le découvrir. 758 00:28:55,244 --> 00:28:56,476 Il n'allait pas le découvrir. 759 00:28:56,478 --> 00:28:58,580 - C'est un mil... - Ici, ici, ici, ici. 760 00:29:00,249 --> 00:29:02,282 Alors tu as découvert sur le sillage 761 00:29:02,284 --> 00:29:04,217 sur Facebook et l'a écrasé? 762 00:29:04,219 --> 00:29:05,519 Il n'y avait pas que moi, c'était lui aussi. 763 00:29:05,521 --> 00:29:06,687 Juste un petit peu. 764 00:29:06,689 --> 00:29:08,555 Facebook est foiré comme ça, mec. 765 00:29:08,557 --> 00:29:09,757 Je veux dire, trop d'informations peuvent 766 00:29:09,759 --> 00:29:11,291 être une mauvaise chose, vous sais ce que je veux dire? 767 00:29:11,293 --> 00:29:12,426 Mec, vis les réseaux sociaux. 768 00:29:12,428 --> 00:29:14,027 Vissez les médias sociaux a raison. 769 00:29:14,029 --> 00:29:16,329 Facebook en tant qu'adulte est tous comme des diatribes politiques. 770 00:29:16,331 --> 00:29:17,732 C'est tellement stupide. 771 00:29:17,734 --> 00:29:19,399 Les personnes qui s'enregistrent partout où ils vont 772 00:29:19,401 --> 00:29:20,634 comme si tout le monde s'en foutait. 773 00:29:20,636 --> 00:29:23,069 Et ces foutus citations inspirantes. 774 00:29:23,071 --> 00:29:24,671 Oh mon dieu, parce que c'est ce dont j'ai besoin. 775 00:29:24,673 --> 00:29:26,573 Quelqu'un que je n'ai pas entendu à partir de la 10e année 776 00:29:26,575 --> 00:29:28,608 dis-moi de danser comme personne ne regarde. 777 00:29:28,610 --> 00:29:30,644 Allez, comme, tu sais ce que je dis? 778 00:29:30,646 --> 00:29:32,045 Attendez, qu'en est-il de la des photos de bébé ? 779 00:29:32,047 --> 00:29:32,946 C'est tout ce que je vois. 780 00:29:32,948 --> 00:29:35,482 Ne me lance pas photos de bébé. 781 00:29:35,484 --> 00:29:37,083 Tu es fier de ton bébé, Je comprends, 782 00:29:37,085 --> 00:29:38,786 mais à moins que votre enfant soit conduire une moto 783 00:29:38,788 --> 00:29:41,388 à travers comme une flamme cerceau ou est le nouveau batteur 784 00:29:41,390 --> 00:29:43,791 pour Van Halen, je n'ai pas besoin voir quatre photos par jour. 785 00:29:43,793 --> 00:29:44,826 Vous en obtenez un. 786 00:29:44,828 --> 00:29:47,427 Tout le monde a un bébé photo et c'est tout. 787 00:29:47,429 --> 00:29:49,062 Van putain Halen. 788 00:29:49,064 --> 00:29:51,198 Van putain Halen. 789 00:29:51,200 --> 00:29:52,733 - Mon homme. - C'est le plus blanc 790 00:29:52,735 --> 00:29:54,468 putain de référence que j'ai entendu depuis longtemps. 791 00:29:54,470 --> 00:29:56,102 Veux-tu entendre du blanc ? 792 00:29:56,104 --> 00:29:58,538 Aujourd'hui, j'ai passé une heure télécharger des podcasts NPR 793 00:29:58,540 --> 00:29:59,406 dans un Jus Jamba. 794 00:29:59,408 --> 00:30:01,109 - Donc... - Wow. 795 00:30:02,211 --> 00:30:03,744 Mesdames et Messieurs, monte tout de suite 796 00:30:03,746 --> 00:30:06,046 et rencontrer les plus blancs connard dans le monde. 797 00:30:06,048 --> 00:30:07,514 Bonjour tout le monde. 798 00:30:07,516 --> 00:30:11,351 J'ai acheté une fois un Bon Iver album dans un Whole Foods. 799 00:30:11,353 --> 00:30:12,354 Donnez-moi un peu plus de. 800 00:30:13,288 --> 00:30:15,390 Mm, allez, sois un homme. 801 00:30:17,459 --> 00:30:21,363 Voilà, voilà, Voilà. 802 00:30:22,765 --> 00:30:24,531 J'avais vraiment besoin de ça. 803 00:30:24,533 --> 00:30:26,099 Pourquoi donc? 804 00:30:26,101 --> 00:30:28,468 je ne suis juste pas sorti beaucoup depuis que je suis de retour. 805 00:30:28,470 --> 00:30:30,303 Tous mes amis ont une vie d'adulte. 806 00:30:30,305 --> 00:30:31,706 C'est tellement foutu. 807 00:30:31,708 --> 00:30:32,641 Ouais, ben... 808 00:30:36,411 --> 00:30:40,580 Plus vous vieillissez, plus moins d'amis que vous avez. 809 00:30:40,582 --> 00:30:43,083 J'ai juste l'impression que j'aurais ma vie a compris maintenant. 810 00:30:43,085 --> 00:30:44,451 Je veux dire, tous mes amis le font. 811 00:30:44,453 --> 00:30:46,219 Laisse moi te dire quelque chose sur la vie, 812 00:30:46,221 --> 00:30:47,621 personne n'a sa merde compris. 813 00:30:47,623 --> 00:30:49,589 Tout le monde bouge à leur propre vitesse. 814 00:30:49,591 --> 00:30:52,760 Je le comprends, mais je je regrette juste le chemin... 815 00:30:52,762 --> 00:30:53,593 Quelque chose à propos de la blonde ? 816 00:30:53,595 --> 00:30:54,628 Oui oui oui. 817 00:30:54,630 --> 00:30:56,630 Parce que quand je suis parti, elle dit que j'étais le seul. 818 00:30:56,632 --> 00:30:57,732 C'étaient ses mots. 819 00:30:57,734 --> 00:31:01,134 Elle a dit à tous mes amis, elle a dit que j'étais la seule. 820 00:31:01,136 --> 00:31:02,636 Je t'entends, je t'entends, et c'est cool. 821 00:31:02,638 --> 00:31:04,805 Mais peut-être qu'elle n'était pas celui pour vous. 822 00:31:04,807 --> 00:31:05,907 Tu sais? 823 00:31:05,909 --> 00:31:07,140 Parce que parfois ces les choses ne s'alignent pas toujours. 824 00:31:07,142 --> 00:31:10,410 C'est pourquoi le bon Dieu a donné nous weed et alcool, tu sais? 825 00:31:10,412 --> 00:31:12,680 Ce sont des agents anesthésiants contre le regret, 826 00:31:12,682 --> 00:31:16,151 car le regret est réel. 827 00:31:17,452 --> 00:31:19,486 C'est l'une des rares choses dans le monde qui est. 828 00:31:19,488 --> 00:31:20,353 Comment? 829 00:31:20,355 --> 00:31:21,722 Qu'est ce que ça veut dire? 830 00:31:21,724 --> 00:31:25,225 Cela signifie que le bonheur s'estompe, d'accord? 831 00:31:25,227 --> 00:31:28,829 Et la tristesse s'émousse avec le temps, ça le fait juste à chaque fois. 832 00:31:28,831 --> 00:31:32,599 Mais regrette, cette merde est réelle, homme. 833 00:31:32,601 --> 00:31:33,736 Cette merde persiste. 834 00:31:38,640 --> 00:31:43,412 J'ai vu un petit indice de la comédien de retour au bar. 835 00:31:44,479 --> 00:31:45,680 Tu étais drôle, mec, tu étais vraiment drôle. 836 00:31:45,682 --> 00:31:48,181 - Non, allez. - Non, c'est cool. 837 00:31:48,183 --> 00:31:49,382 Tu vas travailler bientôt ? 838 00:31:49,384 --> 00:31:50,785 Parce que je viendrais et vérifier vous. 839 00:31:50,787 --> 00:31:52,385 Oh non. 840 00:31:52,387 --> 00:31:53,620 je ne me sens pas vraiment drôle ces derniers temps. 841 00:31:53,622 --> 00:31:55,890 Ah, tant pis. 842 00:31:55,892 --> 00:31:57,424 C'est un mardi soir et tu es un peu ivre 843 00:31:57,426 --> 00:31:59,559 et tu fumes de la dope avec votre dermatologue, 844 00:31:59,561 --> 00:32:00,427 vous devriez... 845 00:32:01,496 --> 00:32:03,263 Tu devrais écrire cette merde. 846 00:32:03,265 --> 00:32:06,166 Écrire cette merde, je le ferais payer pour voir ça. 847 00:32:06,168 --> 00:32:07,667 je ne parle pas de mon vie privée. 848 00:32:07,669 --> 00:32:10,339 J'aime plus les blagues et les morceaux. 849 00:32:11,406 --> 00:32:12,572 Blagues et bits? 850 00:32:12,574 --> 00:32:14,374 Ouais, des blagues et pourquoi tu me regardes comme ça ? 851 00:32:14,376 --> 00:32:15,442 Je ne sais pas ce que c'est. 852 00:32:15,444 --> 00:32:18,946 Je monte sur scène et Je dis, je dis des mots drôles. 853 00:32:18,948 --> 00:32:20,282 - Des mots drôles ? - Oui. 854 00:32:20,717 --> 00:32:21,983 D'accord. 855 00:32:21,985 --> 00:32:23,718 Vous savez, les gars que j'aime les meilleurs sont les gars qui sont réels 856 00:32:23,720 --> 00:32:26,519 qui parlent de vrais trucs dans leur vie, tu sais ? 857 00:32:26,521 --> 00:32:28,488 Les vrais gars sont les ceux dont vous vous souvenez. 858 00:32:28,490 --> 00:32:29,291 Mm. 859 00:32:30,492 --> 00:32:31,591 Pourquoi ne parles-tu pas de ta vraie vie ? 860 00:32:31,593 --> 00:32:33,828 - Je n'ai pas vraiment de vie. - C'est hilarant. 861 00:32:33,830 --> 00:32:34,929 ce n'est pas supposé etre amusant. 862 00:32:34,931 --> 00:32:36,296 - C'est hilarant. - C'est triste et déprimant. 863 00:32:36,298 --> 00:32:37,263 Ne riez pas de ça. 864 00:32:37,265 --> 00:32:40,433 Et tu rigoles de ça Je suis un putain de perdant. 865 00:32:40,435 --> 00:32:41,802 Et toi, et toi, hein? 866 00:32:41,804 --> 00:32:42,870 Quoi, et moi ? 867 00:32:42,872 --> 00:32:45,405 Était le grand rêve d'être un dermatologue de banlieue? 868 00:32:45,407 --> 00:32:46,974 Non non Non Non Non Non. 869 00:32:46,976 --> 00:32:49,744 J'ai commencé en médecine, en médecine générale. 870 00:32:49,746 --> 00:32:51,344 J'allais être chirurgien. 871 00:32:51,346 --> 00:32:54,849 J'étais résident à St. celui d'Antoine 872 00:32:54,851 --> 00:32:57,152 - à Bethpage, Long Island. - Mec, c'est là que je suis né. 873 00:32:57,887 --> 00:32:59,820 Je pensais que tu avais l'air familier. 874 00:32:59,822 --> 00:33:00,855 Vous voyez ce visage ? 875 00:33:00,857 --> 00:33:02,522 C'était ce nouveau-né avec cette chevelure. 876 00:33:02,524 --> 00:33:03,256 C'est moi. 877 00:33:03,258 --> 00:33:05,327 J'étais tout poilu quand je suis sorti. 878 00:33:08,397 --> 00:33:12,733 Non, je viens d'avoir ça épiphanie intéressante. 879 00:33:12,735 --> 00:33:14,935 - J'avais peur du sang. - Bon sang. 880 00:33:14,937 --> 00:33:16,603 Ouais, ça m'a fait peur. 881 00:33:16,605 --> 00:33:18,371 Alors j'ai fait demi-tour, je suis allé retour à l'école, 882 00:33:18,373 --> 00:33:20,507 et réapparu en tant que docteur de la peau. 883 00:33:20,509 --> 00:33:21,441 Mm. 884 00:33:21,443 --> 00:33:23,811 Et c'était plus doux et mieux pour moi. 885 00:33:23,813 --> 00:33:25,980 Et à l'époque, j'avais besoin plus de structure, 886 00:33:25,982 --> 00:33:30,383 Parce que je vivais dur. 887 00:33:30,385 --> 00:33:32,252 Je courais dans la file rapide. 888 00:33:32,254 --> 00:33:33,821 - Comme une pierre qui roule. - Ouais, comme Keith Richards. 889 00:33:33,823 --> 00:33:34,889 - Comme Keith Richards. - Oui mon gars. 890 00:33:34,891 --> 00:33:36,123 C'était... 891 00:33:36,125 --> 00:33:40,629 Et puis ma première femme est morte et j'avais besoin de me regrouper et... 892 00:33:41,864 --> 00:33:43,563 Je suis désolé à ce sujet, mec, je n'en avais aucune idée. 893 00:33:43,565 --> 00:33:45,733 Pourquoi voudriez-vous, vous savez? 894 00:33:45,735 --> 00:33:49,770 J'ai eu une deuxième femme et elle est morte aussi. 895 00:33:49,772 --> 00:33:50,905 Jésus Christ. 896 00:33:50,907 --> 00:33:53,908 Ouais, ouais, mais bon écoute, Je ne suis pas le gars Durst. 897 00:33:53,910 --> 00:33:55,408 Tu sais, je ne le suis pas, non. 898 00:33:55,410 --> 00:33:58,846 Juste, ils étaient tous les deux situations différentes. 899 00:33:58,848 --> 00:34:00,382 Mais les deux, tu sais. 900 00:34:02,317 --> 00:34:03,820 Mais ma deuxième femme était une aubaine. 901 00:34:05,487 --> 00:34:07,320 Elle vient de m'aider. 902 00:34:07,322 --> 00:34:10,024 J'avais vraiment besoin d'apprivoiser la bête, pour ainsi dire. 903 00:34:10,026 --> 00:34:10,893 Et... 904 00:34:12,695 --> 00:34:15,428 Est-ce pourquoi votre enfant je ne voulais pas te voir aujourd'hui ? 905 00:34:15,430 --> 00:34:16,665 Vous n'étiez pas fan de la bête ? 906 00:34:21,003 --> 00:34:23,271 Non, il n'est pas fan de la bête. 907 00:34:26,374 --> 00:34:27,041 Oui. 908 00:34:27,043 --> 00:34:27,875 Geler. 909 00:34:27,877 --> 00:34:29,509 Reste où tu es, vous deux. 910 00:34:29,511 --> 00:34:30,343 C'est les flics. 911 00:34:30,345 --> 00:34:31,411 Que dois-je faire avec l'articulation ? 912 00:34:31,413 --> 00:34:32,479 - Dois-je le manger? - Mange le? 913 00:34:32,481 --> 00:34:33,346 D'accord. 914 00:34:33,348 --> 00:34:34,547 Non non non, qu'est-ce que tu es putain de faire? 915 00:34:34,549 --> 00:34:35,182 Vous venez d'avaler... 916 00:34:35,184 --> 00:34:36,050 Je l'ai dit comme une question. 917 00:34:36,052 --> 00:34:37,017 J'ai dit le manger? 918 00:34:37,019 --> 00:34:39,552 - Des mains où je peux les voir. - Ouais, ouais. 919 00:34:39,554 --> 00:34:41,588 Faites comme si vous n'étiez pas défoncé. 920 00:34:41,590 --> 00:34:43,991 - Baisser la vitre. - Ouais, bien sûr. 921 00:34:43,993 --> 00:34:45,492 Abaissez-le. 922 00:34:47,662 --> 00:34:49,562 - Jusqu'au bout. - C'est juste une vieille voiture. 923 00:34:49,564 --> 00:34:51,899 - Jusqu'au bout. - Ça vient. 924 00:34:51,901 --> 00:34:53,035 Ça vient. 925 00:34:54,804 --> 00:34:56,669 - C'est de l'herbe que je sens ? - Non. 926 00:34:56,671 --> 00:34:58,571 Non non Non Non Non Non. 927 00:34:58,573 --> 00:35:01,407 Nous sommes en fait... 928 00:35:01,409 --> 00:35:02,277 Oh. 929 00:35:02,745 --> 00:35:03,643 Je suis désolé. 930 00:35:03,645 --> 00:35:04,678 Pourquoi ne fermes-tu pas ton putain de bouche ? 931 00:35:04,680 --> 00:35:06,513 Tu as raison, nous devrions ferme nos putains de gueules. 932 00:35:06,515 --> 00:35:07,313 Nous devrions fermer notre putains de bouches. 933 00:35:07,315 --> 00:35:08,648 Nous devrions obtenir le l'enfer d'ici. 934 00:35:08,650 --> 00:35:10,519 Nous ne devrions même pas être ici pour commencer. 935 00:35:12,387 --> 00:35:14,422 Je suis désolé, tu t'appelles Ruis ? 936 00:35:15,124 --> 00:35:16,656 - Oui. - Oui. 937 00:35:16,658 --> 00:35:19,860 Mec, Scott, je suis le frère de Meg. 938 00:35:19,862 --> 00:35:22,062 - Attends, Scott ? - Oui, mec, Scott. 939 00:35:22,064 --> 00:35:23,663 - Hé, mec, comment vas-tu ? - Quoi de neuf frère? 940 00:35:23,665 --> 00:35:25,766 - Je suis si heureux de vous rencontrer. - Content de te rencontrer, mec. 941 00:35:25,768 --> 00:35:27,101 - C'est Marty. - Oh hey. 942 00:35:27,103 --> 00:35:29,669 Je suis désolé, Marty, comment vas-tu ? 943 00:35:29,671 --> 00:35:30,637 Il a avalé son joint 944 00:35:30,639 --> 00:35:32,405 parce que nous vous pensions allaient nous tuer. 945 00:35:32,407 --> 00:35:33,439 Je le retrouverai plus tard. 946 00:35:36,813 --> 00:35:37,479 Mm. 947 00:35:38,714 --> 00:35:39,713 C'est vraiment de la bonne herbe, Marty. 948 00:35:39,715 --> 00:35:42,649 Ruis, je dois dire, la façon dont tu es venu vers nous, 949 00:35:42,651 --> 00:35:44,551 oo, j'ai adoré ça. 950 00:35:44,553 --> 00:35:46,053 - Plutôt cool, non ? - Oui, très cool. 951 00:35:46,055 --> 00:35:47,089 C'est un peu comme hé. 952 00:35:48,557 --> 00:35:49,759 Ferme ta putain de gueule. 953 00:35:50,827 --> 00:35:52,525 C'était effrayant. 954 00:35:52,527 --> 00:35:53,194 C'est bon, non ? 955 00:35:53,196 --> 00:35:54,995 Ouais, c'est assez effrayant. 956 00:35:54,997 --> 00:35:57,397 - J'essaie. - Oui c'est bien. 957 00:35:57,399 --> 00:35:58,464 Vous devriez essayer, mec. 958 00:35:58,466 --> 00:35:59,632 Genre, tout ce truc de flic. 959 00:35:59,634 --> 00:36:00,567 C'est vraiment amusant. 960 00:36:00,569 --> 00:36:04,537 Vraiment, vous savez, le fait ressortir, vous savez? 961 00:36:04,539 --> 00:36:05,208 Oh. 962 00:36:06,976 --> 00:36:09,442 Ne bouge pas un muscle, salaud. 963 00:36:09,444 --> 00:36:10,643 Parce que si tu bouges un muscle, 964 00:36:10,645 --> 00:36:12,079 Je vais te tirer dans ton trou du cul. 965 00:36:12,081 --> 00:36:13,113 - Oui. - Aïe. 966 00:36:13,115 --> 00:36:14,915 Prier pour ta vie ne te fera aucun bien 967 00:36:14,917 --> 00:36:17,151 Parce que maintenant, tu es regarder dans les yeux 968 00:36:17,153 --> 00:36:18,786 du diable lui-même. 969 00:36:18,788 --> 00:36:20,688 - C'est vraiment bon. - Chaque canard a sa limite. 970 00:36:20,690 --> 00:36:23,458 Et toi, racaille, juste m'a poussé au-delà de la ligne. 971 00:36:23,826 --> 00:36:24,524 Canard? 972 00:36:24,526 --> 00:36:25,693 Vous pouvez l'utiliser si vous le souhaitez. 973 00:36:25,695 --> 00:36:27,962 Mais la divulgation complète, c'est de "Howard le canard" donc... 974 00:36:27,964 --> 00:36:28,963 C'était le cinéma. 975 00:36:28,965 --> 00:36:31,131 - Oh, c'est un bon film. - Oh wow, oh wow. 976 00:36:31,133 --> 00:36:32,800 - J'adore ce film. - J'adore ça, ouais. 977 00:36:32,802 --> 00:36:35,069 C'est fou, c'est un film aux Oscars. 978 00:36:35,071 --> 00:36:36,136 Alors laissez-moi vous demander quelque chose. 979 00:36:36,138 --> 00:36:38,105 Vous alliez nous arrêter ? 980 00:36:38,107 --> 00:36:39,106 Non non. 981 00:36:39,108 --> 00:36:40,607 Je ne peux arrêter personne. 982 00:36:40,609 --> 00:36:42,642 Alors tu donnes nous un billet? 983 00:36:42,644 --> 00:36:45,212 Tu sais, c'est foutu, Je ne peux même pas donner de billets. 984 00:36:45,214 --> 00:36:46,146 Eh bien, que pouvez-vous faire? 985 00:36:46,148 --> 00:36:47,480 Que pouvez-vous faire? 986 00:36:47,482 --> 00:36:47,783 Rien. 987 00:36:49,118 --> 00:36:52,219 Vous pouvez simplement vous présenter et dites simplement aux gens de rentrer chez eux. 988 00:36:52,221 --> 00:36:54,221 Vous savez, c'est comme, hé ! 989 00:36:54,223 --> 00:36:57,191 Rentrez chez vous et regardez Netflix et manger des Doritos. 990 00:36:57,193 --> 00:36:59,994 Oh mon Dieu. 991 00:36:59,996 --> 00:37:03,431 Ruis, je dois le dire, tu es génial. 992 00:37:04,166 --> 00:37:05,034 N'est-ce pas? 993 00:37:06,969 --> 00:37:08,702 Vous voulez un retour à la maison ? 994 00:37:08,704 --> 00:37:10,570 Ouais ouais ouais, si tu ne me ramène pas à la maison, 995 00:37:10,572 --> 00:37:12,072 Je vais me blesser. 996 00:37:12,074 --> 00:37:14,074 Ouais, et tu sais quoi ? 997 00:37:14,076 --> 00:37:17,778 Même s'il se trouve que je suis un fantastique conducteur ivre, 998 00:37:17,780 --> 00:37:19,013 Je pense que c'est la mauvaise chose. 999 00:37:19,015 --> 00:37:22,850 Alors je récupère ma voiture demain, Je vais faire un tour avec toi maintenant. 1000 00:37:22,852 --> 00:37:24,118 - Allons-y. - On y va? 1001 00:37:24,120 --> 00:37:25,518 - Oui allons-y. - Super. 1002 00:37:25,520 --> 00:37:26,586 - Oh. - Ma faute. 1003 00:37:26,588 --> 00:37:28,554 - Attention le long du labyrinthe. - Oui. 1004 00:37:28,556 --> 00:37:29,757 - Prudent. - D'accord. 1005 00:37:29,759 --> 00:37:31,658 - Aïe, putain. - Par ici. 1006 00:37:31,660 --> 00:37:32,793 - Ouais, bien sûr. - Par ici. 1007 00:37:32,795 --> 00:37:35,528 - Scott, par ici. - Ouais, mec. 1008 00:37:35,530 --> 00:37:37,497 - Je ne sais pas où aller ? - Oui. 1009 00:37:37,499 --> 00:37:39,168 J'ai 34 ans. 1010 00:37:44,040 --> 00:37:46,572 Faites-moi savoir quand vous trouvez ce joint, d'accord ? 1011 00:37:46,574 --> 00:37:50,010 Ouais et ne le fumez pas. 1012 00:37:50,012 --> 00:37:50,911 Hé, posez l'arme. 1013 00:37:50,913 --> 00:37:56,118 Posez l'arme. 1014 00:38:44,900 --> 00:38:45,768 Scotty. 1015 00:38:46,769 --> 00:38:48,302 Scotty, tu es réveillé ? 1016 00:38:48,304 --> 00:38:49,303 Non. 1017 00:38:49,305 --> 00:38:51,071 je vérifie juste tu ne dors pas trop 1018 00:38:51,073 --> 00:38:52,206 pour un rendez-vous ou autre. 1019 00:38:52,208 --> 00:38:53,573 Savez-vous quelle heure il est? 1020 00:38:53,575 --> 00:38:54,341 Ouais, maman. 1021 00:38:54,343 --> 00:38:56,276 Il est 4h67, ça va. 1022 00:38:56,278 --> 00:38:59,113 4:67 n'est pas le moment, chérie. 1023 00:38:59,115 --> 00:38:59,813 Oh mec. 1024 00:38:59,815 --> 00:39:01,015 OK, et où est ta voiture ? 1025 00:39:01,017 --> 00:39:02,950 Je ne l'ai pas vu dehors. 1026 00:39:02,952 --> 00:39:04,718 Euh. 1027 00:39:04,720 --> 00:39:05,886 La batterie est morte. 1028 00:39:05,888 --> 00:39:07,021 J'ai besoin d'un saut aujourd'hui, d'accord ? 1029 00:39:07,023 --> 00:39:09,757 Eh bien, je suppose que c'est enfin commence à montrer son âge. 1030 00:39:09,759 --> 00:39:11,358 Mais quand tu te lèves, tu veux me faire une faveur ? 1031 00:39:11,360 --> 00:39:12,493 Ouais, 100%. 1032 00:39:12,495 --> 00:39:16,797 Mais d'abord, maman, peux-tu obtenir moi comme un seau d'Advil 1033 00:39:16,799 --> 00:39:18,032 et comme certains Eggos. 1034 00:39:18,034 --> 00:39:20,102 Oh, je t'aime beaucoup. 1035 00:39:21,303 --> 00:39:22,838 Je t'aime aussi. 1036 00:39:24,140 --> 00:39:25,741 - Maintenant, lève-toi. - Oui. 1037 00:39:59,141 --> 00:40:02,276 Pourquoi poncez-vous l'écran? 1038 00:40:02,278 --> 00:40:03,110 Quoi? 1039 00:40:03,112 --> 00:40:05,079 Pourquoi es-tu poncer l'écran ? 1040 00:40:05,081 --> 00:40:07,347 Eh bien, afin de re-teindre les écrans, 1041 00:40:07,349 --> 00:40:09,383 il faut d'abord les poncer. 1042 00:40:09,385 --> 00:40:10,650 Oui. 1043 00:40:10,652 --> 00:40:11,718 Ouais, une nouvelle tache aurait l'air bien. 1044 00:40:11,720 --> 00:40:12,855 C'est une bonne idée. 1045 00:40:15,257 --> 00:40:16,690 Tu as besoin de quelque chose, Scott ? 1046 00:40:16,692 --> 00:40:17,357 Non. 1047 00:40:17,359 --> 00:40:17,927 Euh. 1048 00:40:18,761 --> 00:40:19,927 Je voulais juste vous dire 1049 00:40:19,929 --> 00:40:22,662 que je ne vais pas rester ici depuis trop longtemps. 1050 00:40:22,664 --> 00:40:23,831 Je vais avoir une place à moi. 1051 00:40:23,833 --> 00:40:25,699 j'ai déjà cherché sur Craigslist. 1052 00:40:25,701 --> 00:40:27,868 Eh bien, combien est-ce place de votre propre va coûter? 1053 00:40:27,870 --> 00:40:29,103 Vous n'avez pas à s'en soucier. 1054 00:40:29,105 --> 00:40:31,738 Je suis descendu chez le gouverneur, je suis planifier un ensemble pour moi-même. 1055 00:40:31,740 --> 00:40:34,041 Et je sais que je ne devrais pas être recommencer sur des micros ouverts, 1056 00:40:34,043 --> 00:40:35,375 mais si je veux obtenir payé pour le stand-up... 1057 00:40:35,377 --> 00:40:36,743 Scott, allez. 1058 00:40:36,745 --> 00:40:40,314 Assez de ce fantasme des conneries terrestres. 1059 00:40:40,316 --> 00:40:42,382 Je sais que tu ne le fais probablement pas veux entendre ça. 1060 00:40:42,384 --> 00:40:43,851 Probablement? 1061 00:40:43,853 --> 00:40:46,120 D'accord, je vais vous raconter une histoire, d'accord? 1062 00:40:46,122 --> 00:40:48,889 Euh, quelques étés en arrière, quand ton oncle Jeffrey et moi, 1063 00:40:48,891 --> 00:40:51,258 nous sommes allés à Vegas, nous étions sur cet incroyable radiateur 1064 00:40:51,260 --> 00:40:53,160 sur les trois tables à cartes au MGM Grand. 1065 00:40:53,162 --> 00:40:56,430 Alors, le pit boss, il donne nous quelques comps. 1066 00:40:56,432 --> 00:40:58,165 Cette nuit-là, nous allons à voir Brad Garrett. 1067 00:40:58,167 --> 00:41:01,168 Et je dois te dire, fils, il était juste hilarant. 1068 00:41:01,170 --> 00:41:04,104 J'ai tellement ri, j'ai craché du gin et tonique sur tout ton oncle. 1069 00:41:04,106 --> 00:41:06,340 Il sortait de mon putain de nez. 1070 00:41:06,342 --> 00:41:07,407 Pourquoi tu me dis ça? 1071 00:41:07,409 --> 00:41:10,177 Je suis désolé, Scott, mais vous n'êtes pas Brad Garrett. 1072 00:41:10,179 --> 00:41:12,146 Oh mon Dieu, es-tu sérieux ? 1073 00:41:12,148 --> 00:41:13,313 C'est là que tu allais ? 1074 00:41:13,315 --> 00:41:16,216 Regarde, tu voulais donner c'est un coup, je comprends, d'accord ? 1075 00:41:16,218 --> 00:41:18,418 Et bien, le La cour à bois n'est pas pour vous. 1076 00:41:18,420 --> 00:41:19,486 S'il te plaît, ne le faisons pas refaire ça. 1077 00:41:19,488 --> 00:41:21,421 Non non, écoute-moi juste. 1078 00:41:21,423 --> 00:41:23,190 C'est ce que c'est, d'accord ? 1079 00:41:23,192 --> 00:41:25,826 Va juste chercher vous un vrai travail. 1080 00:41:25,828 --> 00:41:26,760 Vous avez la trentaine 1081 00:41:26,762 --> 00:41:29,296 et tu dis blagues pour le changement de poche. 1082 00:41:29,298 --> 00:41:30,531 Tu vaux mieux que ça. 1083 00:41:30,533 --> 00:41:33,734 Je veux dire, pourquoi ne vas-tu pas et raconter vos blagues dans un bureau ? 1084 00:41:33,736 --> 00:41:34,401 D'accord? 1085 00:41:34,403 --> 00:41:36,003 Je veux dire, sois ce gars. 1086 00:41:36,005 --> 00:41:37,406 Le drôle de facteur. 1087 00:42:08,237 --> 00:42:09,369 Quoi de neuf, Marty, comment tu te sens? 1088 00:42:09,371 --> 00:42:11,338 Oh mec. 1089 00:42:11,340 --> 00:42:13,040 A quoi je ressemble? 1090 00:42:13,042 --> 00:42:15,110 - Vous ressemblez à un cinq. - Un cinq ? 1091 00:42:16,212 --> 00:42:18,045 Euh, c'est aujourd'hui ? 1092 00:42:18,047 --> 00:42:19,181 C'est si récent. 1093 00:42:20,816 --> 00:42:22,216 J'en ai un nouveau qui arrive dehors en deux minutes. 1094 00:42:22,218 --> 00:42:23,450 Merci. 1095 00:42:23,452 --> 00:42:27,988 Donnez-moi deux réguliers, gentils et chaud, écraser le rouge sur le côté, 1096 00:42:27,990 --> 00:42:31,325 et, euh, un smoothie Thorazine. 1097 00:42:31,327 --> 00:42:33,393 - Ouais, comme d'habitude. - Oui. 1098 00:42:33,395 --> 00:42:34,263 Euh, oh. 1099 00:43:25,948 --> 00:43:27,914 Bienvenue dans Do the Twist, puis-je vous aider Monsieur? 1100 00:43:27,916 --> 00:43:29,983 Oh, j'espère, euh... 1101 00:43:29,985 --> 00:43:31,385 - Sanjay. - Sanjay. 1102 00:43:31,387 --> 00:43:33,587 Sanjay, tu vois, j'ai un énorme problème. 1103 00:43:33,589 --> 00:43:34,655 Un problème? 1104 00:43:34,657 --> 00:43:37,858 Ouais, j'en ai un nouveaux bretzels à la noix de coco, 1105 00:43:37,860 --> 00:43:39,059 tu sais de quoi je parle? 1106 00:43:39,061 --> 00:43:39,993 - Oui. - Oui. 1107 00:43:39,995 --> 00:43:41,061 Je parie que vous pensez qu'ils sont délicieux, non? 1108 00:43:41,063 --> 00:43:42,329 Ils sont gentils. 1109 00:43:42,331 --> 00:43:44,266 Ils m'ont fait chier mon pantalon, Sanjay. 1110 00:43:45,334 --> 00:43:46,400 Oh. 1111 00:43:46,402 --> 00:43:47,000 Non. 1112 00:43:47,002 --> 00:43:47,801 Oh non, c'est vrai, Sanjay. 1113 00:43:47,803 --> 00:43:49,636 C'est la raison pour laquelle je suis là, châtiment. 1114 00:43:49,638 --> 00:43:50,738 Je suis ici pour récupérer ce qui m'appartient. 1115 00:43:50,740 --> 00:43:52,472 Où est ton manager, je veux parler à ton manager. 1116 00:43:52,474 --> 00:43:53,473 Est-ce elle ? 1117 00:43:53,475 --> 00:43:55,342 Est-ce la femme qui m'a fait chier mon pantalon? 1118 00:43:55,344 --> 00:43:56,643 Non non non, elle l'a fait pas te faire... 1119 00:43:56,645 --> 00:43:57,577 Elle l'a fait. 1120 00:43:57,579 --> 00:43:59,146 Va faire de la pâte à bretzel, Sanjay. 1121 00:43:59,148 --> 00:44:00,015 D'accord. 1122 00:44:01,950 --> 00:44:02,851 Puis-je vous aider? 1123 00:44:04,320 --> 00:44:05,552 Vous avez laissé votre portefeuille à la maison. 1124 00:44:05,554 --> 00:44:06,754 Maman m'a demandé de te l'apporter. 1125 00:44:06,756 --> 00:44:08,588 Elle a peur de se faire tirer plus et un flic serait comme, 1126 00:44:08,590 --> 00:44:09,389 où est ton permis ? 1127 00:44:09,391 --> 00:44:10,957 Cette femme est une saint sur terre. 1128 00:44:10,959 --> 00:44:11,892 Elle est incroyable. 1129 00:44:11,894 --> 00:44:13,228 Elle est incroyable, ouais. 1130 00:44:16,165 --> 00:44:18,532 Qu'en est-il des lunettes de soleil, Dirty Harry? 1131 00:44:18,534 --> 00:44:21,134 C'est quoi les lunettes de soleil est-ce la gueule de bois de 34 ans 1132 00:44:21,136 --> 00:44:23,203 se sentir comme un cancer du cerveau. 1133 00:44:23,205 --> 00:44:24,304 La lumière fait mal. 1134 00:44:24,306 --> 00:44:26,440 Ruis a dit que vous étiez à un aire de jeux tard hier soir 1135 00:44:26,442 --> 00:44:28,141 avec un vieil homme. 1136 00:44:28,143 --> 00:44:29,209 On dirait un vrai rageur. 1137 00:44:29,211 --> 00:44:32,579 C'est en fait exact. 1138 00:44:32,581 --> 00:44:35,015 Mais aussi, totalement pas aussi bizarre que cela puisse paraître. 1139 00:44:35,017 --> 00:44:36,950 - J'en doute vraiment. - Ah d'accord, eh bien, tu te trompes. 1140 00:44:36,952 --> 00:44:38,418 Ton père a tort. 1141 00:44:38,420 --> 00:44:40,120 - Donnez-moi un bretzel. - Donne moi de l'argent. 1142 00:44:40,122 --> 00:44:42,089 Oh mon Dieu. 1143 00:44:42,091 --> 00:44:44,057 Es-tu vraiment en train d'essayer de me secouer? 1144 00:44:44,059 --> 00:44:46,259 Peux-tu croire ça, Sanjay ? 1145 00:44:46,261 --> 00:44:48,662 Je suis proche, personnel amis avec Ruis maintenant. 1146 00:44:48,664 --> 00:44:50,030 Je peux l'appeler quand je veux. 1147 00:44:50,032 --> 00:44:51,131 C'est n'importe quoi. 1148 00:44:51,133 --> 00:44:51,998 Oh vraiment? 1149 00:44:52,000 --> 00:44:56,103 - 917-543-6... - D'accord. 1150 00:44:56,105 --> 00:44:57,671 Vous obtenez un bretzel. 1151 00:44:57,673 --> 00:44:59,239 je veux mon bretzel être salé. 1152 00:44:59,241 --> 00:45:00,109 Salé. 1153 00:45:01,377 --> 00:45:02,275 Salope basique. 1154 00:45:02,277 --> 00:45:04,578 Wow, comment oses-tu. 1155 00:45:04,580 --> 00:45:06,181 Je suis un homme classique. 1156 00:45:07,116 --> 00:45:08,215 Je suis un homme classique. 1157 00:45:08,217 --> 00:45:09,918 Je sais ce que j'aime et je le mange. 1158 00:45:16,425 --> 00:45:18,026 Merci d'avoir apporté ça. 1159 00:45:19,661 --> 00:45:20,961 Je t'aime, je suppose. 1160 00:45:20,963 --> 00:45:22,562 Je t'aime aussi. 1161 00:45:22,564 --> 00:45:24,231 De façon discutable aussi. 1162 00:45:24,233 --> 00:45:26,533 N'en reparlons plus, d'accord? 1163 00:45:26,535 --> 00:45:28,368 Je t'aime aussi, Sanjay. 1164 00:45:28,370 --> 00:45:30,170 - Je vous aime. - Au revoir. 1165 00:45:30,172 --> 00:45:31,940 - Je vais sortir. - Aller au lit. 1166 00:45:33,008 --> 00:45:34,943 - Je vais vous parler bientôt. - Okay au revoir. 1167 00:45:46,622 --> 00:45:48,023 Putain de merde. 1168 00:45:49,759 --> 00:45:51,158 Attends une seconde, d'accord ? 1169 00:45:51,160 --> 00:45:52,995 Attends une seconde, attends une seconde. 1170 00:45:58,735 --> 00:45:59,601 Hey. 1171 00:46:01,069 --> 00:46:02,202 Oh mon Dieu. 1172 00:46:02,204 --> 00:46:03,069 Wow. 1173 00:46:03,071 --> 00:46:04,438 Oh mon Dieu. 1174 00:46:04,440 --> 00:46:05,107 Hey. 1175 00:46:06,208 --> 00:46:08,175 J'ai entendu dire que c'était vrai, Je devine que c'est. 1176 00:46:08,177 --> 00:46:09,075 - Wow. - Quoi, c'était quoi ? 1177 00:46:09,077 --> 00:46:11,411 Je viens, je t'ai entendu étaient à la veille. 1178 00:46:11,413 --> 00:46:13,146 - Oui. - Mais je n'ai pas nécessairement 1179 00:46:13,148 --> 00:46:14,214 - crois le. - J'étais là. 1180 00:46:14,216 --> 00:46:16,316 Je ne savais pas, tu es parti ? 1181 00:46:16,318 --> 00:46:18,318 Oui, évidemment j'étais là. 1182 00:46:18,320 --> 00:46:20,220 je ne le savais même pas vous connaissiez Rory. 1183 00:46:20,222 --> 00:46:21,288 Ouais, pouah. 1184 00:46:21,290 --> 00:46:24,357 C'est déchirant, ouais, un de mes bons amis. 1185 00:46:24,359 --> 00:46:27,762 Avez-vous volé en arrière spécifiquement pour le sillage? 1186 00:46:27,764 --> 00:46:30,032 Non, en fait je retourné à la maison. 1187 00:46:32,401 --> 00:46:33,335 - Quoi? - Oui. 1188 00:46:35,304 --> 00:46:37,103 - Attends, je suis désolé, vraiment ? - Oui. 1189 00:46:37,105 --> 00:46:38,538 Comme, pour de bon ? 1190 00:46:38,540 --> 00:46:40,173 Je ne sais pas, peut-être. 1191 00:46:40,175 --> 00:46:41,376 Je veux dire, pendant un moment, ouais. 1192 00:46:43,111 --> 00:46:44,611 Et la Californie ? 1193 00:46:44,613 --> 00:46:48,415 J'ai reçu une offre d'emploi à New York, alors j'ai dû rentrer à la maison. 1194 00:46:48,417 --> 00:46:49,750 Qu'est-ce que c'est? 1195 00:46:49,752 --> 00:46:52,219 Un accord de développement avec Snapchat. 1196 00:46:52,221 --> 00:46:54,254 Soi-disant, je suis un social influenceur médiatique. 1197 00:46:54,256 --> 00:46:55,121 Vraiment? 1198 00:46:55,123 --> 00:46:56,757 Mais tu sembles être faire incroyable. 1199 00:46:56,759 --> 00:46:58,558 Oh mon Dieu, j'ai tout vu ces choses sur Instagram. 1200 00:46:58,560 --> 00:46:59,727 Islande, tu es allé en Islande. 1201 00:46:59,729 --> 00:47:01,428 Wow, tu as vraiment cherché, hein ? 1202 00:47:01,430 --> 00:47:03,063 Oh ouais, je suis un putain de troll. 1203 00:47:03,065 --> 00:47:04,331 Je suis dessus en permanence. 1204 00:47:04,333 --> 00:47:07,200 Et j'ai vu que tu avais épousé Owen. 1205 00:47:07,202 --> 00:47:08,468 Oui. 1206 00:47:08,470 --> 00:47:09,338 J'ai fait. 1207 00:47:10,339 --> 00:47:11,473 Vous avez l'air heureux. 1208 00:47:12,341 --> 00:47:13,008 Oui. 1209 00:47:16,278 --> 00:47:18,278 De toute façon, je dois sortir d'ici. 1210 00:47:18,280 --> 00:47:18,946 Oui. 1211 00:47:18,948 --> 00:47:21,414 Je dois, eh bien, je dois... 1212 00:47:21,416 --> 00:47:23,619 Ouais, j'étais littéralement, j'étais, d'accord. 1213 00:47:25,354 --> 00:47:26,319 Scott putain de Rollins. 1214 00:47:26,321 --> 00:47:27,556 Becky baise Brooks. 1215 00:47:32,294 --> 00:47:33,694 Laisse moi avoir ça directement, tu me dis 1216 00:47:33,696 --> 00:47:38,164 qu'elle va la quitter mari à cause d'un ouais? 1217 00:47:38,166 --> 00:47:39,700 Non, au fait, c'est pas comment elle l'a dit. 1218 00:47:39,702 --> 00:47:42,502 Ce n'était pas juste un ouais, c'est était comme un appel à l'aide. 1219 00:47:42,504 --> 00:47:43,771 Oh mec. 1220 00:47:43,773 --> 00:47:46,172 Tu dois apprendre à gérer vos attentes. 1221 00:47:46,174 --> 00:47:48,108 Non, je vais plonger profondément dans celui-ci. 1222 00:47:48,110 --> 00:47:50,443 je vais vraiment verrouiller sur celui-ci. 1223 00:47:50,445 --> 00:47:52,112 Comment as-tu ça ? 1224 00:47:52,114 --> 00:47:53,280 Je l'ai enregistré l'autre soir. 1225 00:47:53,282 --> 00:47:54,614 - Oui, vraiment ? - Oui. 1226 00:47:54,616 --> 00:47:56,583 '86 Mets, l'un des meilleurs équipes dans l'histoire du sport. 1227 00:47:56,585 --> 00:47:57,317 Merci. 1228 00:47:57,319 --> 00:47:58,385 Et je ne parle pas de baseball. 1229 00:47:58,387 --> 00:47:59,286 Je parle de tous les sports. 1230 00:47:59,288 --> 00:48:00,320 Frappez-moi avec ça. 1231 00:48:00,322 --> 00:48:02,690 Qu'avons-nous, Gary Carter, Lenny Dykstra... 1232 00:48:02,692 --> 00:48:05,425 - Keith Hernandez, Darryl... - Darryl Fraise. 1233 00:48:05,427 --> 00:48:06,293 - Grand gaucher. - Mookie. 1234 00:48:06,295 --> 00:48:08,595 - Mookie. - Et contre Bill Buckner. 1235 00:48:08,597 --> 00:48:09,730 Mon Dieu. 1236 00:48:09,732 --> 00:48:11,300 Comment s'appelait ce lanceur ? 1237 00:48:12,467 --> 00:48:14,234 - Ron Darling. - C'était, ouais. 1238 00:48:14,236 --> 00:48:15,235 - De Yale. - Homme très intelligent. 1239 00:48:15,237 --> 00:48:16,269 - Un enfant vraiment intelligent. - Oui. 1240 00:48:16,271 --> 00:48:17,872 Mon fils avait cinq ans. 1241 00:48:17,874 --> 00:48:20,640 Je dirais, "Qui lance" et il irait, chérie. 1242 00:48:20,642 --> 00:48:22,142 Yeah Yeah. 1243 00:48:22,144 --> 00:48:23,343 Ouais, ils étaient super. 1244 00:48:23,345 --> 00:48:26,179 En parlant de super, mes crêpes. 1245 00:48:26,181 --> 00:48:27,647 - Oh mon dieu, incroyable. - Super? 1246 00:48:27,649 --> 00:48:28,683 Vous cuisinez beaucoup ? 1247 00:48:28,685 --> 00:48:30,584 J'avais l'habitude, tu sais, quand les enfants étaient jeunes. 1248 00:48:30,586 --> 00:48:32,853 Petit déjeuner surtout, mais maintenant, pas tellement. 1249 00:48:32,855 --> 00:48:34,021 Oui. 1250 00:48:34,023 --> 00:48:36,389 je ne suis pas si bien approvisionné au rayon épicerie. 1251 00:48:36,391 --> 00:48:38,258 Alors qu'est-ce que c'est, juste myrtilles et bière? 1252 00:48:38,260 --> 00:48:39,159 - Et du bourbon. - Oh. 1253 00:48:39,161 --> 00:48:40,761 Et j'ai du Jager dans le réfrigérateur. 1254 00:48:40,763 --> 00:48:42,562 Donc vous couvrez tous les groupes alimentaires de base. 1255 00:48:42,564 --> 00:48:43,530 Juste l'essentiel, vous savez. 1256 00:48:43,532 --> 00:48:44,734 - Bien, OK. - Oui. 1257 00:48:47,603 --> 00:48:49,235 Sont-ils des bleuets biologiques? 1258 00:48:49,237 --> 00:48:51,741 - Le propre de Long Island. - Oh mon dieu, je pourrais le goûter. 1259 00:48:52,574 --> 00:48:53,173 Qu'est-ce que tu fais? 1260 00:48:53,175 --> 00:48:54,174 Vous avez élevé le bourbon. 1261 00:48:54,176 --> 00:48:55,810 Tu sais, mets-moi juste d'humeur, c'est tout. 1262 00:48:55,812 --> 00:48:58,113 - Non, vous avez élevé le bourbon. - D'accord. 1263 00:48:59,682 --> 00:49:00,549 Amende. 1264 00:49:01,583 --> 00:49:02,950 Tu n'es pas drôle. 1265 00:49:02,952 --> 00:49:05,720 Ouais, j'ai entendu que beaucoup ces derniers temps. 1266 00:49:05,722 --> 00:49:08,388 Pour revenir à l'essentiel, droit? 1267 00:49:08,390 --> 00:49:10,523 Je suis là, je suis juste dedans devant Becky, 1268 00:49:10,525 --> 00:49:11,792 et je lui demande, j'ai dit, "Vous avez l'air heureux les gars." 1269 00:49:11,794 --> 00:49:14,561 Et puis elle dit, maintenant écoute à la façon dont elle le dit, d'accord ? 1270 00:49:14,563 --> 00:49:15,796 Elle y va, ouais. 1271 00:49:15,798 --> 00:49:17,098 Ce n'était pas ça, ça ce n'était même pas ça. 1272 00:49:17,100 --> 00:49:19,867 C'était comme ça, c'était comme imaginez quelqu'un sur le point de mourir, 1273 00:49:19,869 --> 00:49:22,435 mourir à l'intérieur, c'était comme, ouais. 1274 00:49:22,437 --> 00:49:23,570 C'était ça, tu l'as entendu ? 1275 00:49:23,572 --> 00:49:24,939 - Non, je n'entends rien. - Oh mon... 1276 00:49:24,941 --> 00:49:26,306 Je n'entends absolument rien. 1277 00:49:26,308 --> 00:49:28,976 Ecoute, Rollins, existant mariage à part... 1278 00:49:28,978 --> 00:49:31,378 Horrible mariage mis à part, mais continue. 1279 00:49:31,380 --> 00:49:32,278 D'accord. 1280 00:49:32,280 --> 00:49:34,915 Elle a dit, c'est lui, c'est le bon. 1281 00:49:34,917 --> 00:49:36,549 D'accord, c'est cool, Je comprends. 1282 00:49:36,551 --> 00:49:38,418 Mais est-elle faite pour vous ? 1283 00:49:38,420 --> 00:49:39,552 Je veux dire, peut-être. 1284 00:49:39,554 --> 00:49:42,723 Cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas la bonne pour moi, non ? 1285 00:49:42,725 --> 00:49:46,326 Tout ce que j'essaye de dire c'est la foudre frappe rarement deux fois. 1286 00:49:46,328 --> 00:49:47,795 Mais si vous gardez votre les yeux ouverts et tu n'es pas 1287 00:49:47,797 --> 00:49:50,296 une petite merde têtue, il peut encore frapper. 1288 00:49:50,298 --> 00:49:52,267 Wow, qu'est-ce que ça veut dire, Yoda ivre ? 1289 00:49:53,002 --> 00:49:54,668 Ça veut dire ce que ça veut dire. 1290 00:49:54,670 --> 00:49:56,937 Putain de merde, est-ce que votre usurpation d'identité Yoda? 1291 00:49:56,939 --> 00:49:57,972 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1292 00:49:57,974 --> 00:49:59,909 Eh bien, ce n'est pas mon monde. 1293 00:50:00,843 --> 00:50:01,709 Ce que j'essaie de dire c'est 1294 00:50:01,711 --> 00:50:03,744 Et si je baisais avec le destin, droit? 1295 00:50:03,746 --> 00:50:05,378 Et si je zigzaguais quand J'aurais dû zaguer ? 1296 00:50:05,380 --> 00:50:07,380 Ma vie entière serait sois différent. 1297 00:50:07,382 --> 00:50:08,949 Et en parlant personnellement, 1298 00:50:08,951 --> 00:50:13,355 en fait je pense que vous pouvez défaire quelque chose. 1299 00:50:15,424 --> 00:50:16,291 Oui? 1300 00:50:21,329 --> 00:50:24,631 Sais-tu que je monte Encore demain. 1301 00:50:24,633 --> 00:50:26,033 Monter, ça veut dire quoi ? 1302 00:50:26,035 --> 00:50:27,634 Je fais un retour. 1303 00:50:27,636 --> 00:50:28,769 Je vais à Levittown. 1304 00:50:28,771 --> 00:50:30,971 Un endroit appelé Gouverneur, Je vais faire du stand-up. 1305 00:50:30,973 --> 00:50:32,338 - Super. - Ouais ouais ouais. 1306 00:50:32,340 --> 00:50:33,573 - Oh, j'adore ça. - Pour de vrai? 1307 00:50:33,575 --> 00:50:34,975 J'ai dit, oh, c'est fantastique. 1308 00:50:34,977 --> 00:50:36,409 - Quoi, demain soir ? - 19h00. demain soir. 1309 00:50:36,411 --> 00:50:37,712 Mais je ne sais pas quand je suis dans l'alignement. 1310 00:50:37,714 --> 00:50:38,946 Le spectacle commence donc à 19h00. 1311 00:50:38,948 --> 00:50:39,579 Je suis quelque part là-dedans. 1312 00:50:39,581 --> 00:50:40,447 Ils m'ont donné une fente de merde 1313 00:50:40,449 --> 00:50:41,882 parce que je n'ai pas été là un peu. 1314 00:50:41,884 --> 00:50:42,950 - Je serai là. - Pour de vrai? 1315 00:50:42,952 --> 00:50:44,551 - Oui. - Trois verres minimum. 1316 00:50:44,553 --> 00:50:45,886 Je suis inquiet pour le boire au maximum. 1317 00:50:45,888 --> 00:50:48,022 Vous pouvez également boire comme un Coca ou un café. 1318 00:50:48,024 --> 00:50:48,989 La caféine va me tuer. 1319 00:50:48,991 --> 00:50:50,958 Mon coeur va battre comme un colibri. 1320 00:50:50,960 --> 00:50:52,492 Tu t'inquiètes pour la caféine vous tue ? 1321 00:50:52,494 --> 00:50:53,930 - Oui. - Merde, ouais. 1322 00:51:00,569 --> 00:51:04,841 Est-ce bizarre si je te demande qui est là-dedans ? 1323 00:51:09,045 --> 00:51:13,750 Non, c'est Catherine, c'est la femme numéro deux. 1324 00:51:15,417 --> 00:51:16,585 Et où est la femme numéro un ? 1325 00:51:17,787 --> 00:51:20,520 Elle est enterrée dans un cimetière de Farmingdale. 1326 00:51:20,522 --> 00:51:21,423 Mont Ararat. 1327 00:51:23,425 --> 00:51:26,526 Catherine détestait l'idée d'être mis en terre. 1328 00:51:26,528 --> 00:51:27,395 Donc... 1329 00:51:28,430 --> 00:51:29,397 Je creuse ça, ouais. 1330 00:51:31,834 --> 00:51:33,500 Comment est-elle morte? 1331 00:51:33,502 --> 00:51:36,939 Tu sais, Rollins, je viens de n'aime pas en parler. 1332 00:51:39,041 --> 00:51:39,976 Je comprends. 1333 00:51:42,477 --> 00:51:44,747 Elle avait un cancer de l'estomac, l'a mangée vivante. 1334 00:51:47,349 --> 00:51:49,415 Tu sais, je n'ai pas bu une seule fois 1335 00:51:49,417 --> 00:51:50,751 toutes les années que nous étions mariés. 1336 00:51:50,753 --> 00:51:52,119 Pas une fois. 1337 00:51:52,121 --> 00:51:52,989 Pas une goutte. 1338 00:51:54,824 --> 00:51:55,691 Je n'avais pas à le faire. 1339 00:52:02,397 --> 00:52:03,831 Que fais-tu en ce moment? 1340 00:52:03,833 --> 00:52:04,732 C'est mardi après-midi, 1341 00:52:04,734 --> 00:52:07,034 je mange des crêpes avec mon dermatologue. 1342 00:52:07,036 --> 00:52:10,603 Eh bien, lève-toi. 1343 00:52:10,605 --> 00:52:12,505 - Lève-toi, on va quelque part ? - Oui. 1344 00:52:12,507 --> 00:52:14,440 - Ou allons nous? - Excursion. 1345 00:52:14,442 --> 00:52:17,046 Je ne peux pas croire mon 1346 00:52:44,740 --> 00:52:48,843 dermatologue conduit la voiture de Snoop Dogg. 1347 00:52:48,845 --> 00:52:51,511 C'est une cliz-assic. 1348 00:52:51,513 --> 00:52:52,579 - Ai-je bien compris? - Oui. 1349 00:52:52,581 --> 00:52:53,747 C'est exactement comme ça qu'il le dit. 1350 00:52:53,749 --> 00:52:54,915 - Voir? - Cliz-assic. 1351 00:52:54,917 --> 00:52:56,418 J'en ai marre de ça. 1352 00:53:08,998 --> 00:53:10,867 Tu es sûr de ça ? 1353 00:53:12,735 --> 00:53:13,602 Oui. 1354 00:53:15,071 --> 00:53:16,072 D'accord. 1355 00:53:18,074 --> 00:53:22,879 Tu sais, ça fait, baise-moi, trois ans. 1356 00:53:25,181 --> 00:53:26,113 Et je l'aurais fait plus tôt 1357 00:53:26,115 --> 00:53:28,650 mais je n'avais pas quelqu'un pour le faire avec moi. 1358 00:53:30,686 --> 00:53:32,219 Et la pensée d'un vieil homme sur la plage 1359 00:53:32,221 --> 00:53:33,954 répandre des cendres autour semblait tellement... 1360 00:53:33,956 --> 00:53:35,055 Triste, ouais. 1361 00:53:35,057 --> 00:53:39,661 j'allais dire cliché mais, triste n'est pas inexact. 1362 00:53:41,230 --> 00:53:42,930 Ecoute, si tu veux dis quelques mots là-bas, 1363 00:53:42,932 --> 00:53:44,033 Je pourrais juste rester ici. 1364 00:53:45,768 --> 00:53:47,435 Elle savait ce qu'elle représentait pour moi. 1365 00:53:48,938 --> 00:53:49,803 j'étais son mari 1366 00:53:49,805 --> 00:53:51,841 que je ne pouvais pas être ma première femme. 1367 00:53:56,145 --> 00:53:57,845 Anne. 1368 00:53:57,847 --> 00:53:59,545 Pauvre Anne, elle avait tellement beaucoup de problèmes. 1369 00:53:59,547 --> 00:54:00,915 Elle souffrait de dépression. 1370 00:54:00,917 --> 00:54:02,783 Je veux dire, la dépression clinique. 1371 00:54:02,785 --> 00:54:04,586 C'est une horrible maladie. 1372 00:54:06,554 --> 00:54:11,158 Aimer quelqu'un qui vit dans un espace si sombre 1373 00:54:11,160 --> 00:54:13,961 qu'ils ne peuvent pas je t'aime en retour, 1374 00:54:13,963 --> 00:54:17,865 essayer et échouer chaque jour, c'était impossible. 1375 00:54:17,867 --> 00:54:20,633 Je me sentais juste perdu et j'ai essayé. 1376 00:54:20,635 --> 00:54:21,536 J'ai juste... 1377 00:54:22,537 --> 00:54:23,603 Merde. 1378 00:54:23,605 --> 00:54:26,075 Il faut beaucoup plus fort personne que je ne l'étais alors. 1379 00:54:30,179 --> 00:54:31,779 Mais aujourd'hui, ce n'est pas à propos d'Anne. 1380 00:54:31,781 --> 00:54:34,214 Aujourd'hui, c'est à propos de Catherine. 1381 00:54:34,216 --> 00:54:37,787 Et, d'accord, bébé. 1382 00:54:41,090 --> 00:54:42,091 Faisons du rock and roll. 1383 00:54:43,726 --> 00:54:44,592 Faisons le. 1384 00:55:00,843 --> 00:55:02,743 Où est mon portefeuille, Franc? 1385 00:55:02,745 --> 00:55:04,845 Hé, qu'est-ce que j'ai dit vous à ce sujet? 1386 00:55:04,847 --> 00:55:06,747 C'est papa, je suis ton papa. 1387 00:55:06,749 --> 00:55:08,182 Où as-tu mis mon portefeuille ? 1388 00:55:08,184 --> 00:55:09,750 Je veux Burger King. 1389 00:55:09,752 --> 00:55:11,185 Ouais, tu sais quoi ? 1390 00:55:11,187 --> 00:55:13,754 Je veux une machine à remonter le temps et quelques préservatifs. 1391 00:55:13,756 --> 00:55:15,990 Mais je, tu sais quoi, je ça ne voulait pas dire ça. 1392 00:55:15,992 --> 00:55:17,727 Je ne l'ai pas fait, je suis désolé. 1393 00:55:32,674 --> 00:55:34,074 - Oh. - Pour de vrai? 1394 00:55:34,076 --> 00:55:34,942 Oh je suis désolé, mon chéri. 1395 00:55:34,944 --> 00:55:36,810 j'ai pensé que peut-être quelque chose n'allait pas. 1396 00:55:36,812 --> 00:55:37,811 Non, pourquoi penserais-tu ça ? 1397 00:55:37,813 --> 00:55:39,747 Eh bien, vous avez été là-dedans un horrible... 1398 00:55:39,749 --> 00:55:41,614 - Maman, ferme la porte. - D'accord, désolé, chérie. 1399 00:55:41,616 --> 00:55:42,650 - Au revoir. - Au revoir. 1400 00:55:44,153 --> 00:55:46,720 Jésus Christ. 1401 00:55:46,722 --> 00:55:49,790 Bienvenue dans Do the Twist, puis-je vous aider Monsieur? 1402 00:55:49,792 --> 00:55:52,028 Ouais, j'aurai un non salé et bébé? 1403 00:55:53,929 --> 00:55:57,798 Oh, euh, juste un parmesan et de l'ail, s'il vous plaît. 1404 00:55:57,800 --> 00:55:58,866 - Merci. - D'accord. 1405 00:55:58,868 --> 00:56:01,068 Oh merde, regarde qui c'est. 1406 00:56:01,070 --> 00:56:02,002 - Salut. - Salut. 1407 00:56:02,004 --> 00:56:02,870 Salut. 1408 00:56:02,872 --> 00:56:04,038 Ça fait longtemps. 1409 00:56:04,040 --> 00:56:05,973 Oh, Owen, tu te souviens de Meg, droit? 1410 00:56:05,975 --> 00:56:07,207 Euh, la soeur de Scott ? 1411 00:56:07,209 --> 00:56:09,710 Oh ouais, d'accord, salut, Meg. 1412 00:56:09,712 --> 00:56:11,011 Hey. 1413 00:56:11,013 --> 00:56:13,013 Euh, j'adore ta photographie. 1414 00:56:13,015 --> 00:56:14,982 j'ai tout vu vous avez posté sur Facebook. 1415 00:56:14,984 --> 00:56:15,983 C'est incroyable. 1416 00:56:15,985 --> 00:56:16,884 - Merci. - Oui. 1417 00:56:16,886 --> 00:56:17,785 Merci. 1418 00:56:17,787 --> 00:56:19,820 - Vous vous êtes mariés, n'est-ce pas ? - Nous faisions. 1419 00:56:19,822 --> 00:56:20,754 - Oui. - Félicitations. 1420 00:56:20,756 --> 00:56:22,823 - Oui merci. - Oh non, c'est moi. 1421 00:56:22,825 --> 00:56:25,192 - Oh. - Oh mon Dieu, merci. 1422 00:56:25,194 --> 00:56:26,994 - Bien sûr. - C'est trop mignon. 1423 00:56:26,996 --> 00:56:28,762 Désolé d'entendre parler de Rory. 1424 00:56:28,764 --> 00:56:31,098 Scott vous a mentionné les gars étaient proches. 1425 00:56:31,100 --> 00:56:32,699 - Oui. - Avez-vous entendu qu'il est à la maison? 1426 00:56:32,701 --> 00:56:34,301 - Qui est, Scott ? - Ouais, le fils prodigue 1427 00:56:34,303 --> 00:56:35,969 retourné la semaine dernière. 1428 00:56:35,971 --> 00:56:37,304 je le vois ce soir au Gouverneur d'ailleurs. 1429 00:56:37,306 --> 00:56:38,372 - Attendez, chez Gouverneur ? - Je connais. 1430 00:56:38,374 --> 00:56:39,239 je n'y suis pas retourné 1431 00:56:39,241 --> 00:56:40,441 depuis que j'ai été expulsé pour crier... 1432 00:56:40,443 --> 00:56:44,211 Ma mère t'a surpris en train de te branler sur ma Barbie grandeur nature. 1433 00:56:48,217 --> 00:56:50,117 Avez-vous des gars bébés encore ou? 1434 00:56:50,119 --> 00:56:51,318 Oh mon Dieu, non. 1435 00:56:51,320 --> 00:56:52,587 Nous, pas encore. 1436 00:56:53,689 --> 00:56:55,823 Eh bien, nous devrions probablement y aller. 1437 00:56:55,825 --> 00:56:57,324 Ouais, ouais, on devrait. 1438 00:56:57,326 --> 00:56:58,660 C'est bon de te voir. 1439 00:57:01,864 --> 00:57:03,297 Donnez un autre tour de applaudissements encore pour Pet Cavalon. 1440 00:57:03,299 --> 00:57:05,099 Pete Cavalon. 1441 00:57:05,101 --> 00:57:06,266 D'accord. 1442 00:57:06,268 --> 00:57:07,968 Ouais, c'était un gars vraiment drôle. 1443 00:57:07,970 --> 00:57:09,436 D'accord, gardons cette chose qui roule 1444 00:57:09,438 --> 00:57:12,206 avec Long Island est très propre M. Scott Rollins. 1445 00:57:12,208 --> 00:57:13,207 Viens ici, Scott. 1446 00:57:13,209 --> 00:57:15,976 Allez, laisse-le entendre toi, laisse-le t'entendre. 1447 00:57:15,978 --> 00:57:18,112 Merci, s'il vous plaît, laissez-moi. 1448 00:57:18,114 --> 00:57:19,446 Comment va tout le monde ce soir ? 1449 00:57:19,448 --> 00:57:21,915 Bon, bon, bon. 1450 00:57:21,917 --> 00:57:24,985 Euh, c'est fou parce que je n'ont pas été sur cette scène 1451 00:57:24,987 --> 00:57:26,320 depuis que j'ai 20 ans. 1452 00:57:26,322 --> 00:57:29,223 Et je suis dans la trentaine maintenant. 1453 00:57:29,225 --> 00:57:31,058 Je sais, je sais, c'est probablement ça n'en a pas l'air, non ? 1454 00:57:31,060 --> 00:57:32,693 j'ai l'air d'être à moins au milieu des années 70. 1455 00:57:32,695 --> 00:57:34,962 Mais je suis dans la trentaine en ce moment 1456 00:57:34,964 --> 00:57:36,430 et j'ai l'impression qu'il y a tant de différences 1457 00:57:36,432 --> 00:57:39,233 entre la vingtaine et la trentaine, Parce que quand j'avais 20 ans, 1458 00:57:39,235 --> 00:57:40,100 Je pensais à moi-même, oh, 1459 00:57:40,102 --> 00:57:42,736 qu'est-ce que je vais faire ce week-end, droit? 1460 00:57:42,738 --> 00:57:44,138 Et maintenant que j'ai la trentaine, 1461 00:57:44,140 --> 00:57:46,173 Je pense, oh, qu'est-ce que je suis Je vais faire de ma vie ? 1462 00:57:47,910 --> 00:57:50,811 Nous n'allons pas le prendre 1463 00:57:50,813 --> 00:57:53,981 Non, nous ne le prendrons pas 1464 00:57:53,983 --> 00:57:58,485 Nous n'allons pas prends-en plus 1465 00:57:58,487 --> 00:57:59,486 Hé, quand suis-je debout ? 1466 00:57:59,488 --> 00:58:00,020 Ils sont horribles. 1467 00:58:00,022 --> 00:58:01,088 Tu étais juste debout. 1468 00:58:01,090 --> 00:58:03,223 Ouais, mais j'ai mis pour genre six choses, tu sais ? 1469 00:58:03,225 --> 00:58:04,458 Allez, je dois y aller. 1470 00:58:04,460 --> 00:58:06,160 Ouais, félicitations, là sont d'autres personnes avant vous. 1471 00:58:06,162 --> 00:58:07,261 Nous traversons cela chaque semaine. 1472 00:58:07,263 --> 00:58:09,062 Hé, hé, hé, arrête ça, arrête ça. 1473 00:58:09,064 --> 00:58:10,731 je ne me souviens plus quoi J'ai mis pour. 1474 00:58:10,733 --> 00:58:12,099 Ai-je fait "Weevils of London" encore? 1475 00:58:12,101 --> 00:58:13,267 Encore une fois, nous n'avons pas cela. 1476 00:58:13,269 --> 00:58:14,334 Comment n'as-tu pas pu... 1477 00:58:14,336 --> 00:58:15,202 - Sérieusement, Marty ? - Oh je suis désolé. 1478 00:58:15,204 --> 00:58:18,071 - Qu'est-ce que c'est ? - Non, j'ai compris, désolé. 1479 00:58:18,073 --> 00:58:20,007 - Je suis désolé. - Hé, hé. 1480 00:58:20,009 --> 00:58:21,975 Tu devrais peut-être rentrer chez toi. 1481 00:58:21,977 --> 00:58:22,543 Je suis à la maison. 1482 00:58:22,545 --> 00:58:23,610 Tout le monde connaît mon nom. 1483 00:58:23,612 --> 00:58:25,879 - Je ne connais pas votre nom. - Tu connais mon nom, Glen. 1484 00:58:25,881 --> 00:58:26,780 Hé, viens ici, 1485 00:58:26,782 --> 00:58:28,282 on va faire un petit "Mr. Roboto" ensemble. 1486 00:58:28,284 --> 00:58:29,149 Certainement pas. 1487 00:58:29,151 --> 00:58:29,850 Vous monopolisez le micro. 1488 00:58:29,852 --> 00:58:30,817 Tu appelles ça monopoliser le micro, 1489 00:58:30,819 --> 00:58:33,355 J'appelle ça donner le les gens ce qu'ils veulent. 1490 00:58:35,391 --> 00:58:37,357 Vous êtes un porc de micro. 1491 00:58:37,359 --> 00:58:39,493 Mais je chanterai avec toi. 1492 00:58:39,495 --> 00:58:40,362 Wow. 1493 00:58:41,297 --> 00:58:42,896 Hé, tu es dehors, Glen. 1494 00:58:42,898 --> 00:58:44,398 Je n'ai jamais été dedans. 1495 00:58:45,334 --> 00:58:46,333 A main levée, 1496 00:58:46,335 --> 00:58:50,270 qui ici vit réellement avec leurs parents? 1497 00:58:50,272 --> 00:58:51,371 D'accord, c'est juste moi, personne d'autre? 1498 00:58:51,373 --> 00:58:52,539 D'accord, c'est bien. 1499 00:58:52,541 --> 00:58:55,842 J'ai l'impression que quand tu es mon l'âge et vous ne pouvez pas payer de loyer, 1500 00:58:55,844 --> 00:58:58,045 vos deux seules options sont vivre avec tes parents 1501 00:58:58,047 --> 00:58:59,079 ou devenir sans-abri. 1502 00:58:59,081 --> 00:59:01,114 Et honnêtement, je pense que je fait le mauvais choix. 1503 00:59:01,984 --> 00:59:05,085 Je le fais, je serais tellement plus heureux, droit? 1504 00:59:05,087 --> 00:59:07,287 Parce que quand tu es sans abri et tu es dans la salle de bain 1505 00:59:07,289 --> 00:59:09,223 pendant plus de cinq minutes, ta mère ne le fait pas doucement 1506 00:59:09,225 --> 00:59:11,091 frapper à la porte et être comme tout va bien là-dedans ? 1507 00:59:13,963 --> 00:59:14,830 Euh. 1508 00:59:16,799 --> 00:59:20,100 Euh, ouais, euh, mon père est, il n'est pas là, non ? 1509 00:59:20,102 --> 00:59:24,238 Mon père est obsédé par ours, c'est dingue. 1510 00:59:24,240 --> 00:59:26,506 Et je suis presque sûr que c'est parce qu'il a vu "Le Revenant" 1511 00:59:26,508 --> 00:59:28,208 une fois et il est comme, oo, Je comprends. 1512 00:59:28,210 --> 00:59:30,043 Je veux baiser un ours. 1513 00:59:30,045 --> 00:59:31,511 tu es bizarre 1514 00:59:31,513 --> 00:59:33,347 En larmes 1515 00:59:33,349 --> 00:59:37,117 Trop près et trop loin 1516 00:59:37,119 --> 00:59:38,919 Il a dit 1517 00:59:38,921 --> 00:59:40,887 ♪ Scie rouge 1518 00:59:40,889 --> 00:59:44,825 ♪ Je suis rentré à la maison j'ai séjourné lit toute la journée ♪ 1519 00:59:44,827 --> 00:59:46,360 ♪ T-shirts 1520 00:59:46,362 --> 00:59:48,328 Saleté de vaisselle 1521 00:59:48,330 --> 00:59:52,399 Aime toujours celui que tu as blessé 1522 00:59:57,373 --> 00:59:59,373 tu dors 1523 00:59:59,375 --> 01:00:01,141 Trop profond 1524 01:00:01,143 --> 01:00:04,878 ♪ Une semaine c'est un autre monde 1525 01:00:04,880 --> 01:00:06,513 Grande bouche 1526 01:00:06,515 --> 01:00:08,415 Abandonner 1527 01:00:08,417 --> 01:00:12,087 Vous obtenez ce que vous méritez 1528 01:00:16,358 --> 01:00:17,924 Hey. 1529 01:00:17,926 --> 01:00:20,093 Oh, superstar. 1530 01:00:20,095 --> 01:00:21,428 - Viens ici. - Merci. 1531 01:00:21,430 --> 01:00:23,397 - Tu es une superstar, mec. - Merci. 1532 01:00:23,399 --> 01:00:24,266 Merci. 1533 01:00:26,035 --> 01:00:28,935 - Je veux dire, non ? - Oui. 1534 01:00:28,937 --> 01:00:31,171 Tu te connais. 1535 01:00:31,173 --> 01:00:32,039 Quoi? 1536 01:00:32,041 --> 01:00:35,075 Sont vraiment, vraiment, vraiment médiocre. 1537 01:00:35,077 --> 01:00:36,009 Waouh, à la fin. 1538 01:00:36,011 --> 01:00:37,444 Je pensais que vous étiez va dire quelque chose de gentil 1539 01:00:37,446 --> 01:00:38,645 et à la fin, vous vient de l'accrocher. 1540 01:00:38,647 --> 01:00:39,946 Non attends. 1541 01:00:39,948 --> 01:00:41,448 Vissez ça. 1542 01:00:41,450 --> 01:00:43,050 Tu étais super. 1543 01:00:43,052 --> 01:00:45,519 Merci Ruis, je l'apprécier. 1544 01:00:45,521 --> 01:00:48,555 Je suppose que j'aurais pu rire genre 10 secondes de plus. 1545 01:00:48,557 --> 01:00:50,057 Tu sais que Murph était censé être ici ? 1546 01:00:50,059 --> 01:00:51,058 - Murf ? - Oui. 1547 01:00:51,060 --> 01:00:52,359 Mais son enfant, il a dit son enfant vomissait 1548 01:00:52,361 --> 01:00:53,193 ou quelque chose comme ça. 1549 01:00:53,195 --> 01:00:54,227 Oh, le classique le lignée parentale. 1550 01:00:54,229 --> 01:00:55,228 Bien bien. 1551 01:00:55,230 --> 01:00:56,563 Un de mes autres amis devait venir 1552 01:00:56,565 --> 01:00:58,465 mais je ne sais pas ce qui s'est passé. 1553 01:00:58,467 --> 01:01:01,234 - Oh, ne t'en fais pas. - C'était bien, non ? 1554 01:01:01,236 --> 01:01:02,235 - Oui. - C'était bon? 1555 01:01:02,237 --> 01:01:03,403 - Oui. - C'est différent. 1556 01:01:03,405 --> 01:01:05,939 Parce qu'en Californie, c'est tout déprimant tout le temps. 1557 01:01:05,941 --> 01:01:08,442 Mais ici, oui, c'était claquer et tout se sentait bien. 1558 01:01:08,444 --> 01:01:10,177 Ouais, tu sais, tu as tout ça 1559 01:01:10,179 --> 01:01:11,545 Connard de New York passe pour toi. 1560 01:01:11,547 --> 01:01:13,980 Je suis désolé, était-ce un autre compliment ? 1561 01:01:13,982 --> 01:01:16,083 Moi, non, parce que j'ai appelé tu es un connard. 1562 01:01:16,085 --> 01:01:19,321 - D'accord, ça faisait du bien. - Vous étiez si drôle. 1563 01:01:20,255 --> 01:01:22,422 Merci j'apprécie. 1564 01:01:22,424 --> 01:01:23,657 Merci. 1565 01:01:23,659 --> 01:01:26,128 - Allez. - Merci d'être venu. 1566 01:01:28,063 --> 01:01:29,496 Oh je suis désolé. 1567 01:01:29,498 --> 01:01:31,200 Tu as des groupies, mec. 1568 01:01:32,935 --> 01:01:33,934 Épouse-le, s'il te plaît. 1569 01:01:33,936 --> 01:01:35,535 Pourquoi n'es-tu pas seulement l'épouser immédiatement ? 1570 01:01:35,537 --> 01:01:37,671 Il est incroyablement me soutient. 1571 01:01:37,673 --> 01:01:38,405 As tu fini? 1572 01:01:38,407 --> 01:01:39,539 J'ai fini, oui. 1573 01:01:39,541 --> 01:01:41,041 Nous allons au Queue de Baleine pour boire un verre. 1574 01:01:41,043 --> 01:01:42,175 - Tu veux venir? - Allons-y. 1575 01:01:42,177 --> 01:01:45,579 Je pense que je vais rentrer à la maison, travailler sur certaines de mes blagues. 1576 01:01:45,581 --> 01:01:46,615 - D'accord. - Oui. 1577 01:01:48,150 --> 01:01:50,083 - C'est bien, mec. - Vous faites vous. 1578 01:01:50,085 --> 01:01:51,385 C'est putain de génial. 1579 01:01:51,387 --> 01:01:52,720 - Concentrez-vous, non? - Je le fait. 1580 01:01:52,722 --> 01:01:54,154 - Se concentrer. - Concentre-toi, comme tu dis. 1581 01:01:54,156 --> 01:01:55,555 - Moi aussi. - Je t'aime Ruis. 1582 01:01:55,557 --> 01:01:57,157 - Je t'aime Ruis. - Je t'aime aussi, Scotty. 1583 01:01:57,159 --> 01:01:59,495 - Au revoir, bon travail. - Je te verrai plus tard, mec. 1584 01:03:59,615 --> 01:04:00,347 Hé, c'est Scott. 1585 01:04:00,349 --> 01:04:02,384 Laissez un message après le bip. 1586 01:04:04,386 --> 01:04:05,352 Au ton, 1587 01:04:05,354 --> 01:04:06,787 veuillez enregistrer votre message. 1588 01:04:06,789 --> 01:04:08,655 Lorsque vous avez terminé l'enregistrement, tu peux raccrocher 1589 01:04:08,657 --> 01:04:10,626 ou appuyez sur un pour plus d'options. 1590 01:04:11,527 --> 01:04:13,694 Scott, c'est Marty. 1591 01:04:13,696 --> 01:04:16,329 Je suis vraiment désolé d'avoir manqué ton émission d'hier soir, gamin. 1592 01:04:16,331 --> 01:04:17,531 Je voulais vraiment être là. 1593 01:04:17,533 --> 01:04:19,332 Je l'ai prévu. 1594 01:04:19,334 --> 01:04:22,837 Mais le travail était, c'était un beaucoup hier. 1595 01:04:22,839 --> 01:04:25,305 Et je suis rentré à la maison et j'ai juste s'endormit sur le canapé. 1596 01:04:25,307 --> 01:04:26,575 J'ai juste, tu sais... 1597 01:04:28,510 --> 01:04:31,812 Tu sais quoi, Rollins, c'était des conneries. 1598 01:04:31,814 --> 01:04:33,380 C'était juste des conneries. 1599 01:04:33,382 --> 01:04:37,417 La vérité est la nuit s'est éloigné de moi 1600 01:04:37,419 --> 01:04:39,121 et je suis vraiment désolé qu'il l'a fait. 1601 01:04:40,790 --> 01:04:44,761 Mais je serai au prochain un, je te le promets, d'accord ? 1602 01:04:45,695 --> 01:04:46,794 D'accord. 1603 01:04:46,796 --> 01:04:47,764 On se parle bientôt. 1604 01:04:49,264 --> 01:04:50,265 C'est Marty. 1605 01:04:51,500 --> 01:04:52,367 D'accord. 1606 01:05:01,510 --> 01:05:04,144 Faites-vous toujours photographie ou ? 1607 01:05:04,146 --> 01:05:04,812 C'est stupide. 1608 01:05:04,814 --> 01:05:05,746 Salut, Becky. 1609 01:05:05,748 --> 01:05:07,815 Salut, Becky. 1610 01:05:07,817 --> 01:05:09,686 Hé, Becky, ça fait longtemps. 1611 01:05:11,186 --> 01:05:12,519 - Salut, Scotty. - Donc nous ne serons jamais 1612 01:05:12,521 --> 01:05:13,186 une famille qui frappe, n'est-ce pas ? 1613 01:05:13,188 --> 01:05:14,454 Eh bien, je voulais juste voir 1614 01:05:14,456 --> 01:05:15,322 si tu en voulais chocolat chaud. 1615 01:05:15,324 --> 01:05:17,190 j'en fais pour toi père et moi. 1616 01:05:17,192 --> 01:05:17,860 Maman 1617 01:05:19,729 --> 01:05:21,196 Oh, regarde-toi. 1618 01:05:22,197 --> 01:05:23,663 Avez vous un emploi entretien aujourd'hui ? 1619 01:05:23,665 --> 01:05:25,632 Non, je reçois juste déjeuner avec un ami. 1620 01:05:25,634 --> 01:05:27,233 Oh, c'est un rendez-vous ? 1621 01:05:27,235 --> 01:05:29,369 Non, maman, ce n'est pas un rendez-vous. 1622 01:05:29,371 --> 01:05:30,905 Eh bien, en voudriez-vous chocolat chaud avant de partir ? 1623 01:05:30,907 --> 01:05:32,305 Non Non Non Non. 1624 01:05:32,307 --> 01:05:34,274 A moins que nous ayons ces petites guimauves ? 1625 01:05:34,276 --> 01:05:36,777 Scotty, tu sais que j'ai toujours avoir ces minuscules guimauves. 1626 01:05:36,779 --> 01:05:39,446 j'en aimerais quelques chocolat chaud. 1627 01:05:39,448 --> 01:05:42,182 Oui. 1628 01:05:42,184 --> 01:05:44,687 - Maman, j'ai l'air bien ? - Tu es très beau. 1629 01:06:37,305 --> 01:06:37,972 Non. 1630 01:06:37,974 --> 01:06:38,839 Marty, fais demi-tour. 1631 01:06:38,841 --> 01:06:39,907 Allez. 1632 01:06:39,909 --> 01:06:41,976 Adam, je veux juste te parler. 1633 01:06:41,978 --> 01:06:43,476 Je veux dire, qu'est-ce que tu veux-tu que je fasse? 1634 01:06:43,478 --> 01:06:45,012 Je veux que tu ne le fasses jamais se présenter chez moi 1635 01:06:45,014 --> 01:06:47,614 ou mon travail ou n'importe où ailleurs où je peux être. 1636 01:06:47,616 --> 01:06:49,349 Et oui, cela inclut les amis se réveille. 1637 01:06:49,351 --> 01:06:51,018 Je veux dire, sérieusement, qu'est-ce que c'est ? 1638 01:06:51,020 --> 01:06:51,986 J'ai toujours aimé Rory. 1639 01:06:51,988 --> 01:06:53,988 C'était un bon garçon et moi se sentait mal pour lui 1640 01:06:53,990 --> 01:06:55,990 mais je voulais vraiment te voir. 1641 01:06:55,992 --> 01:06:59,727 Hé, Jules, je serai dans dans une minute, d'accord, mon pote ? 1642 01:06:59,729 --> 01:07:02,495 - Câlin à l'envers. - Câlin à l'envers. 1643 01:07:02,497 --> 01:07:04,431 je vais être là-dedans dans une minute d'accord, mon pote ? 1644 01:07:04,433 --> 01:07:06,334 - D'accord. - D'accord. 1645 01:07:12,041 --> 01:07:12,942 Il est devenu grand. 1646 01:07:14,043 --> 01:07:15,676 Ouais, les enfants font ça. 1647 01:07:15,678 --> 01:07:17,477 J'ai fait des pancakes aux myrtilles, ils sont dans la voiture. 1648 01:07:17,479 --> 01:07:18,344 J'ai pensé que nous aurions peut-être pu... 1649 01:07:18,346 --> 01:07:19,947 Personne ne veut de votre putain de crêpes. 1650 01:07:19,949 --> 01:07:22,515 Maintenant, fais demi-tour, prends de retour dans ta voiture ridicule... 1651 01:07:22,517 --> 01:07:23,550 Je suis son grand-père. 1652 01:07:23,552 --> 01:07:25,853 Non, Marty, tu ne l'es pas. 1653 01:07:25,855 --> 01:07:27,688 Il n'y a aucune raison pour lui de te connaître. 1654 01:07:27,690 --> 01:07:29,990 Adam, je ne peux pas réparer ça si tu ne me laisses pas une chance. 1655 01:07:29,992 --> 01:07:32,325 je ne veux pas que tu réparer quoi que ce soit. 1656 01:07:32,327 --> 01:07:34,929 - Ma mère... - A mangé une bouteille de pilules. 1657 01:07:34,931 --> 01:07:35,564 Ouais, elle l'a fait. 1658 01:07:36,833 --> 01:07:40,435 Parce que c'était trop douloureux pour qu'elle soit plus là. 1659 01:07:42,805 --> 01:07:45,672 Et écoute, ta mère, Dieu repose son âme... 1660 01:07:45,674 --> 01:07:47,675 Il y a 12 ans, la semaine dernière. 1661 01:07:47,677 --> 01:07:48,541 Le saviez-vous ? 1662 01:07:48,543 --> 01:07:49,944 Ouais, bien sûr. 1663 01:07:49,946 --> 01:07:50,680 Bien sûr que je sais. 1664 01:07:51,914 --> 01:07:54,380 Ta mère était une personne très malade. 1665 01:07:54,382 --> 01:07:57,484 Cela n'avait rien à voir avec moi. 1666 01:07:57,486 --> 01:07:58,719 Chaque fois que je marchais dans la maison, 1667 01:07:58,721 --> 01:08:00,653 elle disparaîtrait juste un un petit peu plus 1668 01:08:00,655 --> 01:08:02,489 tous les jours jusqu'à ce qu'elle soit partie. 1669 01:08:02,491 --> 01:08:05,860 Et j'ai essayé de l'aider, je fait, mais je ne pouvais pas le faire. 1670 01:08:05,862 --> 01:08:07,360 C'est arrivé au point où je ne pouvais pas marcher 1671 01:08:07,362 --> 01:08:08,896 dans la maison plus sobre. 1672 01:08:08,898 --> 01:08:09,866 Je suis désolé. 1673 01:08:10,800 --> 01:08:11,966 Je sais ce que j'ai fait. 1674 01:08:11,968 --> 01:08:12,833 Je sais qui j'étais. 1675 01:08:12,835 --> 01:08:14,001 Non. 1676 01:08:14,003 --> 01:08:15,635 Non, il n'y a pas de passé tendu avec toi. 1677 01:08:15,637 --> 01:08:17,470 Tu savais qu'elle était malade. 1678 01:08:17,472 --> 01:08:19,106 Vous venez de dire que vous saviez et vous encore baisé une autre femme. 1679 01:08:19,108 --> 01:08:21,108 je n'ai pas juste baisé une autre femme. 1680 01:08:21,110 --> 01:08:22,810 Catherine n'était pas seulement une autre femme. 1681 01:08:22,812 --> 01:08:24,344 Je suis tombé amoureux, je suis désolé. 1682 01:08:24,346 --> 01:08:25,679 Non, tu as triché. 1683 01:08:25,681 --> 01:08:27,081 Et tu buvais et tu jouais. 1684 01:08:27,083 --> 01:08:28,716 Et j'en ai honte tout ça. 1685 01:08:28,718 --> 01:08:29,584 Bon. 1686 01:08:31,386 --> 01:08:32,820 Je suis désolé, Marty, mais je ne vais pas 1687 01:08:32,822 --> 01:08:35,622 te donner ce que tu es chercher aujourd'hui. 1688 01:08:35,624 --> 01:08:36,991 D'accord? 1689 01:08:36,993 --> 01:08:37,860 D'accord. 1690 01:08:41,731 --> 01:08:43,900 Pourquoi ne peux-tu pas juste parler pour moi comme une personne ? 1691 01:08:44,867 --> 01:08:45,735 Tu sais? 1692 01:08:47,369 --> 01:08:48,070 10 minutes. 1693 01:08:51,673 --> 01:08:53,608 Quelqu'un ne peut-il pas défaire quelque chose ? 1694 01:09:01,416 --> 01:09:02,549 Pas toi. 1695 01:09:02,551 --> 01:09:03,418 Pas maintenant. 1696 01:09:28,044 --> 01:09:28,911 Hey. 1697 01:10:02,444 --> 01:10:02,912 Hey. 1698 01:10:04,080 --> 01:10:06,780 Hé, puis-je vous demander un question très rapide? 1699 01:10:06,782 --> 01:10:07,649 Sûr. 1700 01:10:09,018 --> 01:10:12,485 - Est-ce que tu aimes ton travail? - Oh j'adore ça. 1701 01:10:12,487 --> 01:10:14,955 - Vraiment? - C'est le plus beau travail. 1702 01:10:14,957 --> 01:10:16,790 je suis peut-être le plus heureux facteur dans le monde. 1703 01:10:18,060 --> 01:10:20,194 - Tu aimes ça? - C'est un excellent travail. 1704 01:10:20,196 --> 01:10:21,795 Passe une bonne journée. 1705 01:10:21,797 --> 01:10:23,731 Vous aimez vraiment votre travail ? 1706 01:10:23,733 --> 01:10:24,765 C'est fantastique. 1707 01:10:24,767 --> 01:10:26,200 - Es tu intéressé? - Non. 1708 01:10:26,202 --> 01:10:27,069 D'accord. 1709 01:10:32,540 --> 01:10:35,177 C'est comme un vrai maison d'adulte. 1710 01:10:36,611 --> 01:10:37,978 Dit l'homme de 34 ans. 1711 01:10:37,980 --> 01:10:39,479 Ouais avec l'émotionnel niveau de maturité 1712 01:10:39,481 --> 01:10:40,948 d'un garçon de 13 ans. 1713 01:10:40,950 --> 01:10:41,817 Mm. 1714 01:10:43,652 --> 01:10:44,685 Ouais, je veux dire, j'aime ça. 1715 01:10:44,687 --> 01:10:47,254 C'est un peu gros, je suppose. 1716 01:10:47,256 --> 01:10:51,926 Mais je veux dire, comme, il y a une guitare juste effrayante 1717 01:10:51,928 --> 01:10:53,027 dans le salon, tu sais ? 1718 01:10:53,029 --> 01:10:55,229 C'est pour quoi là ? 1719 01:10:55,231 --> 01:10:56,596 C'est comme, je ne joue pas. 1720 01:10:56,598 --> 01:10:57,965 Owen ne joue pas. 1721 01:10:57,967 --> 01:10:59,135 C'est juste assis là. 1722 01:11:00,202 --> 01:11:02,069 je ne sais pas, il pense que c'est classe. 1723 01:11:02,071 --> 01:11:03,137 C'est classe. 1724 01:11:03,139 --> 01:11:04,305 C'est très classe. 1725 01:11:04,307 --> 01:11:06,140 Quand je suis entré, j'étais comme, Je ne sais pas à ce sujet... 1726 01:11:06,142 --> 01:11:08,574 Oh, c'est un endroit chic. 1727 01:11:08,576 --> 01:11:10,179 - Sais ce que je veux dire? - Ouais, totalement. 1728 01:11:13,581 --> 01:11:14,984 - Merci pour le thé. - Oui. 1729 01:11:18,721 --> 01:11:19,587 Euh. 1730 01:11:21,523 --> 01:11:22,892 Comment se passe ta photographie ? 1731 01:11:24,293 --> 01:11:26,093 Je ne sais pas, tu me dis. 1732 01:11:26,095 --> 01:11:27,294 C'est toi? 1733 01:11:27,296 --> 01:11:29,562 - Ce sont vos photographies ? - Oui. 1734 01:11:29,564 --> 01:11:31,198 - Es-tu sérieux? - Oui. 1735 01:11:31,200 --> 01:11:33,067 Ceux-ci sont incroyables. 1736 01:11:33,069 --> 01:11:34,567 Celui-là, en fait, le un à gauche, 1737 01:11:34,569 --> 01:11:36,203 c'était dans le nouveau Yorker récemment. 1738 01:11:36,205 --> 01:11:38,205 - C'était dans le New Yorker ? - Oui. 1739 01:11:38,207 --> 01:11:39,873 - Es-tu sérieux? - Oui. 1740 01:11:39,875 --> 01:11:41,909 Tu viens nonchalamment jeter ça là-bas ? 1741 01:11:41,911 --> 01:11:44,278 - C'est incroyable. - Merci. 1742 01:11:44,280 --> 01:11:46,880 Et Owen semble être ça va bien, non ? 1743 01:11:46,882 --> 01:11:48,849 J'ai entendu dire qu'il est un à part entière avocat maintenant, donc... 1744 01:11:48,851 --> 01:11:49,883 Il est. 1745 01:11:49,885 --> 01:11:50,583 Ouais. 1746 01:11:50,585 --> 01:11:53,721 C'est la loi sur le divertissement, donc... 1747 01:11:53,723 --> 01:11:56,558 Hé, peut-être que tu pourrais l'utiliser une fois. 1748 01:11:57,727 --> 01:11:58,792 Peut être pas. 1749 01:11:58,794 --> 01:11:59,661 Non? 1750 01:12:00,062 --> 01:12:01,061 Pourquoi pas? 1751 01:12:01,063 --> 01:12:03,263 - Et le euh... - L'accord de développement ? 1752 01:12:03,265 --> 01:12:04,465 Oui. 1753 01:12:04,467 --> 01:12:08,503 C'était en fait un mensonge que je dit d'essayer de vous impressionner. 1754 01:12:09,305 --> 01:12:11,138 Je sais, c'est stupide. 1755 01:12:11,140 --> 01:12:15,909 C'est apparemment un nouvelle ride dans ma vie. 1756 01:12:15,911 --> 01:12:18,080 Je suis un menteur maintenant, alors... 1757 01:12:18,981 --> 01:12:19,980 Je suis confus. 1758 01:12:19,982 --> 01:12:20,814 Eh bien, Becks... 1759 01:12:20,816 --> 01:12:22,218 Personne ne m'a appelé qu'en années. 1760 01:12:29,759 --> 01:12:32,026 Scott, que nous est-il arrivé ? 1761 01:12:32,028 --> 01:12:33,659 Wow, nous allons juste pour ça? 1762 01:12:33,661 --> 01:12:34,895 Eh bien, je veux dire, je ne sais pas. 1763 01:12:34,897 --> 01:12:36,797 Nous pourrions continuer des conneries d'avant en arrière. 1764 01:12:36,799 --> 01:12:37,765 Non, tu as raison, tu as raison, 1765 01:12:37,767 --> 01:12:38,432 tu as raison, tu as raison. 1766 01:12:38,434 --> 01:12:41,634 C'est juste une question chargée. 1767 01:12:41,636 --> 01:12:42,770 Je ne sais pas. 1768 01:12:42,772 --> 01:12:44,004 À propos du temps. 1769 01:12:44,006 --> 01:12:46,776 je voulais te demander cela depuis environ quatre ans maintenant. 1770 01:12:48,010 --> 01:12:50,711 À mes yeux, nous étions formidables. 1771 01:12:50,713 --> 01:12:52,012 Oui. 1772 01:12:52,014 --> 01:12:55,284 Ensuite, vous appuyez simplement sur le bouton d'autodestruction. 1773 01:12:57,953 --> 01:13:01,789 Il n'y a pas eu de combat, non conversation. 1774 01:13:01,791 --> 01:13:03,025 - Vous venez de... - Disparu. 1775 01:13:06,729 --> 01:13:09,096 Tu ne voudrais même pas répondre aux textes. 1776 01:13:09,098 --> 01:13:10,630 - Je connais. - Qu'est-ce que c'est? 1777 01:13:10,632 --> 01:13:12,866 Comme juste comme un réponses de mots ? 1778 01:13:12,868 --> 01:13:16,238 Genre, ouais, désolé ? 1779 01:13:17,339 --> 01:13:18,974 Savez-vous comment exaspérant c'est? 1780 01:13:20,309 --> 01:13:22,676 Je veux dire, je recevais des morceaux et des informations 1781 01:13:22,678 --> 01:13:24,711 de n'importe quels amis nous avions encore. 1782 01:13:24,713 --> 01:13:27,647 Mais j'essayais juste de assembler 1783 01:13:27,649 --> 01:13:29,149 ce que je pourrais avoir peut-être fait ça... 1784 01:13:29,151 --> 01:13:30,650 Tu n'as rien fait, tu n'as rien fait. 1785 01:13:30,652 --> 01:13:32,152 Je te le jure. 1786 01:13:32,154 --> 01:13:35,289 Je viens de voir tous nos amis en couple 1787 01:13:35,291 --> 01:13:37,391 et me marier et moi vu ma propre trajectoire de vie. 1788 01:13:37,393 --> 01:13:39,059 J'ai tout vu. 1789 01:13:39,061 --> 01:13:42,696 Mariage, maison, enfants, et ça m'a terrifié. 1790 01:13:42,698 --> 01:13:44,834 Ouais, tu vois, j'ai vu tout ça aussi. 1791 01:13:46,702 --> 01:13:47,970 Mais j'étais excité par ça. 1792 01:13:49,305 --> 01:13:50,873 J'aurais dû être excité. 1793 01:13:53,109 --> 01:13:54,908 j'aurais dû être excité, mais j'ai eu peur. 1794 01:13:54,910 --> 01:13:58,180 Et quand j'ai peur, Je fuis. 1795 01:14:01,050 --> 01:14:02,251 Merde. 1796 01:14:08,224 --> 01:14:09,358 Et si je ne partais jamais ? 1797 01:14:40,222 --> 01:14:41,090 Hey quoi? 1798 01:14:46,795 --> 01:14:47,995 Que diable, Scott ? 1799 01:14:47,997 --> 01:14:49,263 - Je suis désolé, d'accord ? - Vous courez à nouveau. 1800 01:14:49,265 --> 01:14:50,097 - Non. - Vous êtes comme littéralement 1801 01:14:50,099 --> 01:14:51,398 - courir dans les escaliers. - Non non Non, 1802 01:14:51,400 --> 01:14:52,132 mais c'est une bonne course, d'accord ? 1803 01:14:52,134 --> 01:14:53,400 Je pense que je viens d'avoir une révélation. 1804 01:14:53,402 --> 01:14:54,067 Quelle épiphanie ? 1805 01:14:54,069 --> 01:14:56,270 De quoi parles-tu? 1806 01:14:56,272 --> 01:14:58,472 Je ne peux pas continuer à laisser mon mal les décisions gâchent votre vie. 1807 01:14:58,474 --> 01:15:00,741 Ce n'est pas juste, d'accord ? 1808 01:15:00,743 --> 01:15:02,976 Non, c'est vrai, d'accord ? 1809 01:15:02,978 --> 01:15:04,113 Tu as raison pour moi. 1810 01:15:05,047 --> 01:15:07,149 Nous nous adaptons, nous l'avons toujours fait. 1811 01:15:08,884 --> 01:15:09,785 Non, nous ne l'avons pas fait. 1812 01:15:12,388 --> 01:15:13,255 Va te faire foutre. 1813 01:15:15,324 --> 01:15:16,192 Je suis désolé. 1814 01:15:30,206 --> 01:15:31,073 Baise-moi. 1815 01:15:32,942 --> 01:15:34,107 Fils de pute. 1816 01:15:34,109 --> 01:15:35,242 Je le jure, Owen... 1817 01:15:35,244 --> 01:15:37,046 Merde. 1818 01:15:42,017 --> 01:15:43,317 Mec, je jure que ce n'est pas à quoi il ressemble. 1819 01:15:43,319 --> 01:15:44,318 Connerie. 1820 01:15:44,320 --> 01:15:46,220 Dieu, tu cours comme le putain de Terminator. 1821 01:15:46,222 --> 01:15:48,357 J'ai couru sur piste au lycée, crétin. 1822 01:16:22,091 --> 01:16:22,958 La piscine? 1823 01:16:24,226 --> 01:16:25,259 Vous n'avez jamais vu « Flics » ? 1824 01:16:25,261 --> 01:16:26,528 Non non non, écoute-moi. 1825 01:16:28,197 --> 01:16:29,930 -Ah. -Owen. 1826 01:16:29,932 --> 01:16:32,933 Merde. 1827 01:16:32,935 --> 01:16:34,067 Ah, putain. 1828 01:16:34,069 --> 01:16:35,969 Je n'ai jamais été frappé avant. 1829 01:16:35,971 --> 01:16:37,838 Ah, je n'ai jamais frappé personne avant. 1830 01:16:37,840 --> 01:16:39,339 Je pense que tu m'as cassé le nez. 1831 01:16:39,341 --> 01:16:41,777 Je pense que tu m'as cassé la main. 1832 01:16:50,386 --> 01:16:52,421 Je savais que ce serait arriver finalement. 1833 01:16:55,891 --> 01:16:57,858 J'en ai même fait un cauchemar. 1834 01:16:57,860 --> 01:16:59,326 Tu as fait un cauchemar à propos de nous en train de nous battre? 1835 01:16:59,328 --> 01:17:00,896 Pas à propos de nous en train de nous battre. 1836 01:17:03,932 --> 01:17:04,933 De la perdre. 1837 01:17:07,136 --> 01:17:11,004 Je le jure, personne ne voulait que tu le fasses réussir à LA plus que moi. 1838 01:17:11,006 --> 01:17:13,206 Je savais que mieux c'était tu étais là-bas, 1839 01:17:13,208 --> 01:17:15,409 plus je serais heureux ici. 1840 01:17:15,411 --> 01:17:17,010 Je ne sais pas quoi dire, mec. 1841 01:17:17,012 --> 01:17:18,145 Je ne voulais pas blesser... 1842 01:17:18,147 --> 01:17:21,150 Honnêtement, Scott, je ne attention à ce que vous avez à dire. 1843 01:17:22,518 --> 01:17:25,187 Mais je vais aller voir quoi elle doit dire. 1844 01:17:31,894 --> 01:17:35,262 Scott, aucun homme ne veut le femme qu'il aime 1845 01:17:35,264 --> 01:17:37,497 en avoir un qui s'est échappé. Je sais que nous étions 1846 01:17:37,499 --> 01:17:40,434 amis et c'est un petit ville, 1847 01:17:40,436 --> 01:17:43,906 mais j'espère vraiment ne jamais à la prochaine. 1848 01:17:55,384 --> 01:17:57,617 Marty, tu es belle bâtard, tu es un génie, 1849 01:17:57,619 --> 01:17:58,786 sais-tu cela? 1850 01:17:58,788 --> 01:18:03,924 Je suis allé chez Becks et les choses sont devenues si folles si vite. 1851 01:18:03,926 --> 01:18:05,392 Rappelle-moi, d'accord ? 1852 01:18:34,156 --> 01:18:35,355 Monsieur, vous ne peut pas aller là-bas. 1853 01:18:35,357 --> 01:18:37,023 - Non, c'est mon ami. - Monsieur, je suis désolé. 1854 01:18:37,025 --> 01:18:38,225 Tu vas devoir reste ici. 1855 01:18:38,227 --> 01:18:41,461 - Dites-moi, il va bien ? - Monsieur, je suis désolé. 1856 01:18:41,463 --> 01:18:42,996 Tu vas devoir reste ici. 1857 01:18:42,998 --> 01:18:45,065 Dis-moi qu'il va bien. 1858 01:19:19,001 --> 01:19:20,669 Et tandis que Martin le corps n'est plus avec nous 1859 01:19:22,137 --> 01:19:26,141 au sens traditionnel, son âme est éternelle. 1860 01:19:28,210 --> 01:19:31,611 Dieu a un plan pour chacun et chacun de nous 1861 01:19:31,613 --> 01:19:34,581 et nous devrions tous prendre réconfort de savoir 1862 01:19:34,583 --> 01:19:37,586 que Martin est dans un meilleur endroit. 1863 01:19:39,188 --> 01:19:42,489 Et on trouve aussi du réconfort dans la connaissance 1864 01:19:42,491 --> 01:19:45,358 qu'aucun de nous n'est faire son deuil seul. 1865 01:19:45,360 --> 01:19:47,561 - Non... - Hé, rabbin ? 1866 01:19:47,563 --> 01:19:49,264 Est-ce que ça te dérange si je dis quelques mots? 1867 01:19:51,467 --> 01:19:52,666 D'accord. 1868 01:19:52,668 --> 01:19:53,600 Désolé. 1869 01:19:53,602 --> 01:19:55,135 Désolé les gars. 1870 01:19:55,137 --> 01:19:56,038 Désolé pour ça. 1871 01:19:58,307 --> 01:19:59,174 Merci. 1872 01:20:02,077 --> 01:20:04,712 je viens juste de me rendre compte que la plupart d'entre vous 1873 01:20:04,714 --> 01:20:07,214 n'ai aucune idée de qui je suis. 1874 01:20:07,216 --> 01:20:08,716 Je suis Scott. 1875 01:20:08,718 --> 01:20:10,118 J'étais ami avec Marty. 1876 01:20:11,220 --> 01:20:13,086 je ne le connaissais pas depuis tout ce temps, 1877 01:20:13,088 --> 01:20:14,588 mais je l'ai connu vraiment bien. 1878 01:20:14,590 --> 01:20:16,456 Et je sais juste que quand je mourrai, 1879 01:20:16,458 --> 01:20:19,294 Je veux quelqu'un qui me savait parler. 1880 01:20:20,697 --> 01:20:24,799 J'ai rencontré Marty pour la première fois quand il pissait dans un évier. 1881 01:20:24,801 --> 01:20:25,933 - Vous souvenez-vous que? - Oui. 1882 01:20:25,935 --> 01:20:28,668 Il pissait dans le couler sur la pointe des pieds 1883 01:20:28,670 --> 01:20:29,804 comme un cinglé. 1884 01:20:29,806 --> 01:20:31,438 Et c'est le Marty classique. 1885 01:20:31,440 --> 01:20:32,105 C'est du Marty classique. 1886 01:20:32,107 --> 01:20:33,173 Et juste quand il a eu fini, 1887 01:20:33,175 --> 01:20:37,511 il a remarqué que j'avais un état de la peau sur mon bras. 1888 01:20:37,513 --> 01:20:39,847 Et quand il a découvert que Je ne pouvais pas payer pour ça, 1889 01:20:39,849 --> 01:20:42,115 il vient de me donner le médicaments gratuitement. 1890 01:20:42,117 --> 01:20:45,820 Et j'ai l'impression que dans en un mot c'est Marty, non ? 1891 01:20:45,822 --> 01:20:49,857 Il est un peu fou, il dit une tonne de merde. 1892 01:20:49,859 --> 01:20:52,559 Mais il a un cœur incroyable. 1893 01:20:52,561 --> 01:20:54,695 Et il est aussi sournois. 1894 01:20:54,697 --> 01:20:56,329 Il dirait ces petites pépites, 1895 01:20:56,331 --> 01:20:57,497 et ils feraient juste reste avec toi. 1896 01:20:57,499 --> 01:20:59,067 Comme une fois, il m'a dit, 1897 01:21:00,235 --> 01:21:03,670 "Le regret est le seul chose qui est réelle." 1898 01:21:03,672 --> 01:21:04,640 Je regrette beaucoup. 1899 01:21:06,208 --> 01:21:07,576 Je veux dire, nous le faisons tous, non? 1900 01:21:08,443 --> 01:21:09,376 Je veux dire, surtout toi. 1901 01:21:09,378 --> 01:21:10,243 Vous plaisantez j'espère? 1902 01:21:10,245 --> 01:21:11,012 Troisième rangée. 1903 01:21:11,014 --> 01:21:12,178 Comment fais-tu, ne Regardez derrière vous. 1904 01:21:12,180 --> 01:21:13,179 Je parle de vous. 1905 01:21:13,181 --> 01:21:15,215 Vous portez un hawaïen chemise à un enterrement. 1906 01:21:15,217 --> 01:21:16,684 Qu'est-ce que tu fais? 1907 01:21:24,159 --> 01:21:25,327 Marty était un homme bon. 1908 01:21:26,896 --> 01:21:30,198 Et il m'a appris que les gens peuvent changer. 1909 01:21:31,868 --> 01:21:34,436 Et je pense qu'il était sur son façon de faire exactement cela. 1910 01:21:36,806 --> 01:21:38,540 Il va beaucoup me manquer. 1911 01:21:40,342 --> 01:21:42,144 Je pense que nous allons tous il lui manque beaucoup. 1912 01:21:44,246 --> 01:21:45,813 Très bien. Merci. 1913 01:21:45,815 --> 01:21:47,215 Je ne sais même pas, ouais, ouais. 1914 01:21:53,155 --> 01:21:54,621 - Merci. - Merci d'être venu. 1915 01:21:54,623 --> 01:21:57,559 - Merci. - Merci d'être venu. 1916 01:21:59,428 --> 01:22:00,393 Hé, mec. 1917 01:22:00,395 --> 01:22:02,429 Je veux juste dire que je suis Désolé pour ta perte. 1918 01:22:02,431 --> 01:22:03,129 Ouais non. 1919 01:22:03,131 --> 01:22:06,366 Je, désolé, j'ai oublié votre nom. 1920 01:22:06,368 --> 01:22:08,368 - Scott. - Scott, d'accord, ouais. 1921 01:22:08,370 --> 01:22:09,638 Ton père était un grand homme. 1922 01:22:10,840 --> 01:22:11,906 Non. 1923 01:22:11,908 --> 01:22:12,775 Non, il ne l'était pas. 1924 01:22:15,444 --> 01:22:17,212 - À bientôt. - Ouais, à bientôt. 1925 01:22:23,385 --> 01:22:24,551 Êtes-vous la fille de Marty ? 1926 01:22:24,553 --> 01:22:25,688 Ouais, je suis Taylor. 1927 01:22:26,555 --> 01:22:27,654 C'est toi le comédien ? 1928 01:22:27,656 --> 01:22:28,523 Comédien. 1929 01:22:29,391 --> 01:22:30,657 Oui. 1930 01:22:30,659 --> 01:22:31,526 Oui. 1931 01:22:33,428 --> 01:22:34,561 Êtes-vous d'ici ou? 1932 01:22:34,563 --> 01:22:35,896 - Non, je suis une fille du Jersey. - Oh. 1933 01:22:35,898 --> 01:22:38,367 A déménagé à Sparte après l'université. 1934 01:22:40,703 --> 01:22:45,708 Euh, mon père est passé ma maison l'autre jour. 1935 01:22:47,744 --> 01:22:49,444 Quelques heures avant le crash. 1936 01:22:50,612 --> 01:22:51,748 - Sérieusement? - Oui. 1937 01:22:52,949 --> 01:22:53,883 C'était sympa. 1938 01:22:54,917 --> 01:22:57,985 Inattendu, mais sympa. 1939 01:22:57,987 --> 01:23:00,487 a dit qu'il allait Adam est le suivant. 1940 01:23:00,489 --> 01:23:01,824 A-t-il réussi là-bas ? 1941 01:23:02,792 --> 01:23:03,793 Adam dit non. 1942 01:23:08,831 --> 01:23:11,768 Quand il était là, avait-il l'air... 1943 01:23:13,368 --> 01:23:16,171 Assez ivre pour baril un Cadillac dans une pizzeria ? 1944 01:23:18,007 --> 01:23:23,211 Non, en fait, fait amusant, il était complètement sobre. 1945 01:23:24,546 --> 01:23:25,412 Oui. 1946 01:23:25,414 --> 01:23:26,448 C'était une crise cardiaque. 1947 01:23:28,985 --> 01:23:31,453 Il a dit qu'il était en fait rassembler sa merde. 1948 01:23:33,455 --> 01:23:37,526 Je veux dire, pas comme je ne l'ai pas fait entendu ça avant mais... 1949 01:23:39,028 --> 01:23:39,896 Désolé. 1950 01:23:43,866 --> 01:23:46,533 Est-ce bizarre que je sois devenir émotif 1951 01:23:46,535 --> 01:23:47,968 sur mon dermatologue? 1952 01:23:47,970 --> 01:23:49,237 Je veux dire, c'est ton père. 1953 01:23:51,808 --> 01:23:54,677 j'ai perdu beaucoup de Des larmes inspirées de Marty. 1954 01:23:55,878 --> 01:23:56,746 Croyez-moi. 1955 01:24:02,484 --> 01:24:04,018 C'était vraiment sympa de te parler là-dedans. 1956 01:24:04,020 --> 01:24:04,687 Oui. 1957 01:24:05,587 --> 01:24:06,687 Ouais, c'est plutôt sympa de sachez que Marty 1958 01:24:06,689 --> 01:24:08,889 avait sa merde ensemble assez pour se faire un nouvel ami. 1959 01:24:08,891 --> 01:24:10,623 Eh bien, je ne dirais pas il avait sa merde ensemble. 1960 01:24:10,625 --> 01:24:12,862 Ouais eh bien, qui le fait vraiment, droit? 1961 01:24:14,296 --> 01:24:14,964 Droit. 1962 01:24:16,465 --> 01:24:17,597 C'était vraiment sympa vous rencontrer. 1963 01:24:17,599 --> 01:24:19,234 Enchanté de vous rencontrer. 1964 01:24:21,503 --> 01:24:23,904 - D'accord, je te verrai. - Oui. 1965 01:24:23,906 --> 01:24:24,774 D'accord. 1966 01:24:28,911 --> 01:24:30,778 Oh, salut, Scott. 1967 01:24:30,780 --> 01:24:32,579 Avez-vous du bon recommandations pour le dîner ? 1968 01:24:32,581 --> 01:24:34,717 je n'ai pas repris l'île depuis des années. 1969 01:24:37,519 --> 01:24:39,019 Alors, Taylor, quoi faites-vous pour gagner votre vie? 1970 01:24:39,021 --> 01:24:39,754 Moi? 1971 01:24:39,756 --> 01:24:41,021 Oh, je travaille pour la poste. 1972 01:24:41,023 --> 01:24:42,723 - Tu fais? - Vraiment? 1973 01:24:42,725 --> 01:24:43,423 Oui. 1974 01:24:43,425 --> 01:24:44,290 Ouais, je veux dire, je n'aime pas ça, 1975 01:24:44,292 --> 01:24:45,926 mais c'est de l'argent stable, bonnes prestations. 1976 01:24:45,928 --> 01:24:46,827 Vous travaillez pour la poste ? 1977 01:24:46,829 --> 01:24:48,929 Oui, pourquoi es-tu le dire comme ça ? 1978 01:24:48,931 --> 01:24:51,065 Mon ami Ruis ici, il travaille aussi pour le gouvernement. 1979 01:24:51,067 --> 01:24:52,499 Ah, c'est vrai ? 1980 01:24:52,501 --> 01:24:53,433 Enfer ouais. 1981 01:24:53,435 --> 01:24:54,969 Protéger et servir. 1982 01:24:54,971 --> 01:24:56,704 Maintenant, j'espère que vous êtes tous va aimer ça. 1983 01:24:56,706 --> 01:24:58,438 Je suis sûr que c'est fantastique, maman. 1984 01:24:58,440 --> 01:25:00,910 - Mais d'abord, voulez-vous ? - Mm-hmm. 1985 01:25:02,577 --> 01:25:04,947 - Maintenant, allons-nous le déposer ? - Ouais, tu viens de le déposer. 1986 01:25:06,883 --> 01:25:08,050 Très bien, à Marty. 1987 01:25:09,551 --> 01:25:10,418 À Marty. 1988 01:25:11,687 --> 01:25:12,554 Bombes loin. 1989 01:25:14,422 --> 01:25:15,825 - Tu dois le boire vite. - S'il te plaît. 1990 01:25:22,899 --> 01:25:24,366 Donne le moi. 1991 01:25:26,135 --> 01:25:27,003 Wow. 1992 01:25:28,436 --> 01:25:30,104 - Doit-on en faire un autre ? - Non. 1993 01:25:30,106 --> 01:25:30,905 Oui. 1994 01:25:47,489 --> 01:25:48,689 Hey. 1995 01:25:48,691 --> 01:25:49,558 Hey. 1996 01:25:50,827 --> 01:25:52,693 J'ai vu l'écran ce matin. 1997 01:25:52,695 --> 01:25:53,761 Ça avait l'air bien. 1998 01:25:53,763 --> 01:25:55,397 - Je les ai tous scellés. - Oui. 1999 01:25:56,531 --> 01:25:57,632 C'est une bonne tache. 2000 01:25:59,168 --> 01:26:02,136 Je pense que je pourrais tout faire porche cet été. 2001 01:26:02,138 --> 01:26:03,371 - Oh oui? - Mm-hmm. 2002 01:26:04,439 --> 01:26:05,808 Fais moi savoir si tu besoin d'aide. 2003 01:26:06,909 --> 01:26:07,777 Je le ferai. 2004 01:26:12,882 --> 01:26:13,747 Tu sais, Ruis, il a dit 2005 01:26:13,749 --> 01:26:15,584 tu étais assez drôle l'autre nuit. 2006 01:26:17,687 --> 01:26:19,354 Eh bien, Ruis est génial. 2007 01:26:20,589 --> 01:26:21,489 Il l'est vraiment. 2008 01:26:30,800 --> 01:26:31,664 - Super. - Chéri. 2009 01:26:31,666 --> 01:26:32,802 - L'été. - Super. 2010 01:28:18,642 --> 01:28:20,540 Sous-titres par explosiveskull www.OpenSubtitles.org 150939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.