Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,709 --> 00:00:35,055
Sous-titres par explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:35,410 --> 00:00:37,410
Tu sais, ils disent
les gens dans les maisons de verre
3
00:00:37,412 --> 00:00:40,346
devrait jeter des pierres, mais
Je pense que les gens dans n'importe quel type
4
00:00:40,348 --> 00:00:42,049
de la maison ne devrait pas
jeter une pierre.
5
00:00:42,051 --> 00:00:42,983
Je veux dire, je ne m'inquiète même pas
6
00:00:42,985 --> 00:00:44,018
à peu près comme le verre
fenêtres ou quoi que ce soit.
7
00:00:44,020 --> 00:00:46,586
Les gens, pourquoi êtes-vous
jeter des pierres sur les gens ?
8
00:00:46,588 --> 00:00:48,756
Où es-tu même
obtenir ces pierres?
9
00:00:48,758 --> 00:00:49,456
Suis-je l'étrange ?
10
00:00:49,458 --> 00:00:51,291
Je n'ai pas de pierres à ma place.
11
00:00:51,293 --> 00:00:52,227
Est-ce bizarre?
12
00:00:53,361 --> 00:00:54,594
Ford Fiesta.
13
00:00:54,596 --> 00:00:55,495
Pourquoi l'appellent-ils ainsi ?
14
00:00:55,497 --> 00:00:56,864
J'ai l'impression que ce n'est jamais
vraiment une fiesta
15
00:00:56,866 --> 00:00:59,365
quand tu rentres, non ?
16
00:00:59,367 --> 00:01:01,035
C'est comme si c'était une voiture.
17
00:01:01,037 --> 00:01:02,502
je suis allé cueillir des pommes
l'autre jour.
18
00:01:02,504 --> 00:01:03,503
Oh, j'aimerais que vous soyez là.
19
00:01:03,505 --> 00:01:05,908
Je suis allé cueillir des pommes,
Je me suis procuré un iPad.
20
00:01:07,710 --> 00:01:08,843
Et un iPhone.
21
00:01:08,845 --> 00:01:09,712
6C.
22
00:01:12,314 --> 00:01:14,380
Le terme trou de gloire,
c'est une utilisation un peu bizarre
23
00:01:14,382 --> 00:01:16,817
du mot gloire,
tu ne penses pas ?
24
00:01:16,819 --> 00:01:21,824
Je veux dire, ce n'est pas...
25
00:01:24,659 --> 00:01:26,426
Comment ça va?
26
00:01:28,563 --> 00:01:31,031
Hé, c'est Scott, pars
un message après le bip.
27
00:01:31,033 --> 00:01:32,465
Hey chérie.
28
00:01:32,467 --> 00:01:33,968
Je suis désolé que LA n'ait pas marché.
29
00:01:33,970 --> 00:01:36,003
je sais combien tu
voulait être comédien.
30
00:01:36,005 --> 00:01:37,470
Mais c'est peut-être pour le mieux.
31
00:01:37,472 --> 00:01:39,506
Ton père et moi ne pouvons pas
attends de t'avoir à la maison.
32
00:01:39,508 --> 00:01:41,043
Conduisez prudemment, je vous aime.
33
00:02:23,686 --> 00:02:24,718
Hey.
34
00:02:24,720 --> 00:02:25,518
Qui c'est?
35
00:02:25,520 --> 00:02:27,957
- Hé, Scotty, hé.
- Quoi de neuf, papa ?
36
00:02:34,596 --> 00:02:38,466
Saviez-vous que les ours peuvent sentir
de la nourriture à cinq kilomètres ?
37
00:02:40,435 --> 00:02:41,501
Je ne le savais pas.
38
00:02:41,503 --> 00:02:43,536
- Oui, moi non plus.
- C'est fou.
39
00:02:43,538 --> 00:02:45,005
Oui.
40
00:02:45,007 --> 00:02:45,875
L'endroit a l'air sympa.
41
00:02:46,943 --> 00:02:49,076
Eh bien, nous avons un nouveau
canapé l'année dernière.
42
00:02:49,078 --> 00:02:50,744
- Celui-ci?
- Mm-hmm.
43
00:02:50,746 --> 00:02:51,613
C'est génial.
44
00:02:53,683 --> 00:02:54,549
C'est bien.
45
00:02:57,019 --> 00:02:58,551
Tu sais où est maman ?
46
00:02:58,553 --> 00:03:00,054
Elle est au magasin.
47
00:03:00,056 --> 00:03:01,924
Ouais, elle sera de retour
un petit moment.
48
00:03:04,093 --> 00:03:06,727
Quittant le
les mineurs à tenter le risqué,
49
00:03:06,729 --> 00:03:09,431
si efficace, tirez et attrapez.
50
00:03:11,000 --> 00:03:11,866
Très bien, content de te voir.
51
00:03:11,868 --> 00:03:12,933
Et
les ours bruns vont
52
00:03:12,935 --> 00:03:16,070
- dans un sommeil profond pendant...
- Content de te voir aussi.
53
00:03:16,072 --> 00:03:17,840
Connu sous le nom de torpeur.
54
00:03:18,841 --> 00:03:20,408
L'hibernation, c'est quand...
55
00:03:24,479 --> 00:03:25,147
Bonjour soeur.
56
00:03:26,514 --> 00:03:28,615
Ah.
57
00:03:28,617 --> 00:03:29,116
Bonjour.
58
00:03:29,118 --> 00:03:29,950
Regardez qui c'est.
59
00:03:29,952 --> 00:03:31,752
Le monde de la comédie
l'étoile la plus lente.
60
00:03:31,754 --> 00:03:32,753
Dès le départ.
61
00:03:32,755 --> 00:03:34,855
Wow, d'accord, parce que je
vois tu vis encore
62
00:03:34,857 --> 00:03:36,556
avec nos parents à 30 ans donc...
63
00:03:36,558 --> 00:03:37,925
Assez sûr que vous êtes
plus vieux que moi
64
00:03:37,927 --> 00:03:40,027
et je viens de rentrer
avec nos parents, alors...
65
00:03:40,029 --> 00:03:41,028
J'économise aussi.
66
00:03:41,030 --> 00:03:41,695
je gère le bretzel
magasinez au centre commercial maintenant.
67
00:03:41,697 --> 00:03:42,662
As-tu juste essayé de te vanter
68
00:03:42,664 --> 00:03:43,864
sur le travail dans un bretzel
magasiner dans un centre commercial?
69
00:03:43,866 --> 00:03:47,935
Je dis juste l'un d'entre nous
a un travail et ce n'est pas toi.
70
00:03:47,937 --> 00:03:49,739
Ou, oh mon dieu.
71
00:03:51,207 --> 00:03:52,907
Ne me dis pas que papa va
vous réembaucher.
72
00:03:52,909 --> 00:03:55,075
Non, je ne vais pas
travailler pour lui plus jamais.
73
00:03:55,077 --> 00:03:57,211
Tu dis ça maintenant, mais je suis
je suis sûr que tu as dit une fois
74
00:03:57,213 --> 00:03:59,046
tu ne reviendrais jamais ici,
donc...
75
00:03:59,048 --> 00:04:00,214
Je ne suis pas de retour ici.
76
00:04:00,216 --> 00:04:02,548
Je veux dire, je suis évidemment de retour
ici, mais je ne suis pas de retour ici.
77
00:04:02,550 --> 00:04:04,251
- Je ne suis pas de retour...
- Vous avez un accident vasculaire cérébral ?
78
00:04:04,253 --> 00:04:06,921
La meilleure question est sont
tu sors toujours avec ce gars
79
00:04:06,923 --> 00:04:08,255
avec la plaque d'immatriculation de vanité?
80
00:04:08,257 --> 00:04:10,057
Oh, tu te souviens, ça disait mortifier ?
81
00:04:10,059 --> 00:04:11,959
D'accord, eh bien je suis
sortir avec un flic maintenant.
82
00:04:11,961 --> 00:04:13,727
je ne crois pas que
pour une seconde.
83
00:04:13,729 --> 00:04:15,064
Tu sors avec un flic ?
84
00:04:16,866 --> 00:04:17,731
Un vigile.
85
00:04:17,733 --> 00:04:18,598
Le voilà.
86
00:04:18,600 --> 00:04:20,734
Il s'appelle Ruis et
il est génial.
87
00:04:20,736 --> 00:04:22,602
Personne ne pourrait sortir avec vous
jamais être génial.
88
00:04:22,604 --> 00:04:24,104
Et personne qui vit
avec leurs parents
89
00:04:24,106 --> 00:04:26,943
à 34 ans, c'est même à distance cool,
merde.
90
00:04:32,547 --> 00:04:33,747
C'est bon de te voir.
91
00:04:33,749 --> 00:04:34,748
C'est bon de te voir aussi.
92
00:04:34,750 --> 00:04:36,684
je vais boire ce soir
à la queue de la baleine.
93
00:04:36,686 --> 00:04:37,985
- Tu veux entrer ?
- Nan.
94
00:04:37,987 --> 00:04:39,053
Sortir avec mon petit ami.
95
00:04:39,055 --> 00:04:40,620
Je le déteste putain.
96
00:04:40,622 --> 00:04:42,158
Pouah, incroyable.
97
00:04:46,829 --> 00:04:48,762
Alors pendant quatre ans,
tu l'as détesté ?
98
00:04:48,764 --> 00:04:50,898
Non, j'ai vraiment adoré
pour la première année environ.
99
00:04:50,900 --> 00:04:52,099
Je veux dire, j'étais
se lever un tas.
100
00:04:52,101 --> 00:04:53,734
j'écrivais, des choses
cliquaient.
101
00:04:53,736 --> 00:04:56,103
Et puis, je ne sais pas,
mec, les choses sont devenues plus difficiles
102
00:04:56,105 --> 00:04:58,671
et plus fort et j'ai
de plus en plus pauvres.
103
00:04:58,673 --> 00:04:59,740
Vous êtes fauché aussi ?
104
00:04:59,742 --> 00:05:01,675
Non non non non, je viens
je pensais que ce serait vraiment amusant
105
00:05:01,677 --> 00:05:03,010
revenir avec
Gary et Jeanine.
106
00:05:03,012 --> 00:05:04,610
Hé, ne sois pas impertinent avec moi.
107
00:05:04,612 --> 00:05:06,579
Je dis juste, j'étais
sur votre site Web.
108
00:05:06,581 --> 00:05:08,315
J'ai vu toutes sortes de
dates et heures.
109
00:05:08,317 --> 00:05:10,250
Vous avez été réservé, vous
faisait des spectacles.
110
00:05:10,252 --> 00:05:13,553
Ouais, ce n'était pas tellement
dates car ils étaient des micros ouverts.
111
00:05:13,555 --> 00:05:15,255
Tu étais de retour en open mics ?
112
00:05:15,257 --> 00:05:17,257
Sérieusement, vous
J'aurais dû appeler plus.
113
00:05:17,259 --> 00:05:18,258
Je sais, j'aurais dû appeler.
114
00:05:18,260 --> 00:05:19,293
J'ai trois enfants.
115
00:05:19,295 --> 00:05:20,861
Tu ne penses pas que je veux
qu'ils sachent qui vous êtes ?
116
00:05:20,863 --> 00:05:22,062
Je sais, je sais, je sais.
117
00:05:22,064 --> 00:05:23,663
Je vous promets que j'appellerai plus.
118
00:05:23,665 --> 00:05:25,232
Je serai plus présent, d'accord ?
119
00:05:25,234 --> 00:05:27,334
je sais que tu as le
machine là-bas.
120
00:05:27,336 --> 00:05:30,204
Allez, sors-le
parce que je dois chanter.
121
00:05:30,206 --> 00:05:31,839
Tu sais que je dois chanter.
122
00:05:31,841 --> 00:05:33,941
- Non, ce n'est pas une soirée karaoké.
- Mais ça pourrait l'être.
123
00:05:33,943 --> 00:05:35,809
Si je vous donne un gratuit
tir, vas-tu te taire?
124
00:05:35,811 --> 00:05:36,679
Oui.
125
00:05:38,580 --> 00:05:40,180
Tu vois, ça, ça, ça me manque,
droit?
126
00:05:40,182 --> 00:05:41,715
C'est comme à la maison.
127
00:05:41,717 --> 00:05:42,582
En buvant.
128
00:05:42,584 --> 00:05:43,516
Pas par moi-même.
129
00:05:43,518 --> 00:05:45,252
Tu n'en avais pas
amis là-bas?
130
00:05:45,254 --> 00:05:46,253
Non, pas vraiment.
131
00:05:46,255 --> 00:05:49,289
Je veux dire, qui fait du neuf
amis dans la trentaine ?
132
00:05:49,291 --> 00:05:50,324
Toutes les personnes.
133
00:05:50,326 --> 00:05:51,225
D'accord.
134
00:05:51,227 --> 00:05:53,160
Je te suis sur Instagram.
135
00:05:53,162 --> 00:05:55,095
tu viens de poster une photo
avec Alyssa Milano.
136
00:05:55,097 --> 00:05:56,330
- Oui.
- Comment était-ce?
137
00:05:56,332 --> 00:05:59,299
Nous ne traînions pas comme
autant que je l'ai vue dans un Costco.
138
00:05:59,301 --> 00:06:01,902
j'ai pris une photo puis
J'ai couru dans l'autre sens.
139
00:06:01,904 --> 00:06:03,270
Avez-vous toujours été un menteur ?
140
00:06:03,272 --> 00:06:05,072
Regarde moi dans mon putain
yeux en ce moment.
141
00:06:05,074 --> 00:06:07,875
10e année, Leslie Ambrose.
142
00:06:07,877 --> 00:06:08,976
A-t-elle vraiment donné
vous un branlette?
143
00:06:08,978 --> 00:06:11,278
Leslie Ambrose a fait
donnez-moi absolument une branlette.
144
00:06:11,280 --> 00:06:12,813
C'était probablement mon apogée.
145
00:06:12,815 --> 00:06:14,948
Votre pic ne doit pas
être un travail manuel.
146
00:06:14,950 --> 00:06:15,816
Je connais.
147
00:06:15,818 --> 00:06:17,284
Je sais, je sais, je sais.
148
00:06:17,286 --> 00:06:20,254
Alors, maintenant que nous l'avons sorti
d'ailleurs, comment va Becks ?
149
00:06:20,256 --> 00:06:22,756
Non, j'aime la façon dont tu as essayé,
euh non.
150
00:06:22,758 --> 00:06:23,924
Nous n'allons pas parler
à propos de Becks.
151
00:06:23,926 --> 00:06:25,092
- Allez.
- Allez.
152
00:06:25,094 --> 00:06:26,226
Non, nous ne le faisons pas.
153
00:06:26,228 --> 00:06:27,728
Je vais aller de l'avant et
déposer une demande dans
154
00:06:27,730 --> 00:06:29,029
que tu n'apportes même pas
son nom plus.
155
00:06:29,031 --> 00:06:30,663
Demande refusée, allons
rentrer dedans.
156
00:06:30,665 --> 00:06:32,032
Est-ce que toi et Lauren en fait
traîner avec elle ?
157
00:06:32,034 --> 00:06:33,666
Est-ce comme un
situation de double rendez-vous
158
00:06:33,668 --> 00:06:34,535
ou c'est quoi l'affaire ?
159
00:06:34,537 --> 00:06:36,870
Mec, je t'ai dit que je
eu trois enfants.
160
00:06:36,872 --> 00:06:38,272
je ne traîne pas avec
quelqu'un un tas
161
00:06:38,274 --> 00:06:39,873
sauf pour leurs petits culs.
162
00:06:39,875 --> 00:06:41,208
En fait, quand j'ai fini
163
00:06:41,210 --> 00:06:43,277
avec cette bière ici,
Je rentre à la maison.
164
00:06:43,279 --> 00:06:44,812
Non, on traîne.
165
00:06:44,814 --> 00:06:46,046
Vous ne pouvez pas simplement rentrer chez vous.
166
00:06:46,048 --> 00:06:48,849
Mec, il est presque neuf heures
heures du soir.
167
00:06:48,851 --> 00:06:50,417
Je commence mon itinéraire à 5h00 du matin.
168
00:06:50,419 --> 00:06:52,086
Oh mon dieu, c'est
si déprimant.
169
00:06:52,088 --> 00:06:54,354
C'est, c'est déprimant,
mais c'est aussi l'âge adulte.
170
00:06:54,356 --> 00:06:55,889
Ça s'appelle être un homme.
171
00:06:55,891 --> 00:06:57,391
Ohf, comment va Becks ?
172
00:06:57,393 --> 00:06:58,292
Est-ce qu'elle est cool ?
173
00:06:58,294 --> 00:06:59,860
Tu traînes avec elle ?
174
00:06:59,862 --> 00:07:00,360
- Amende.
- Oui.
175
00:07:00,362 --> 00:07:01,328
Donne-le-moi, vas-y.
176
00:07:01,330 --> 00:07:02,863
je traîne avec eux
maintes et maintes fois.
177
00:07:02,865 --> 00:07:04,031
Je les vois.
178
00:07:04,033 --> 00:07:05,933
C'est pourquoi j'ai besoin de savoir,
est-ce que ça va être un problème ?
179
00:07:05,935 --> 00:07:07,067
Quoi?
180
00:07:07,069 --> 00:07:09,203
Parce que la première fois que je
vous invite à la maison
181
00:07:09,205 --> 00:07:10,938
pour l'un des garçons
fêtes d'anniversaire,
182
00:07:10,940 --> 00:07:12,773
Je n'ai pas besoin de là pour
être une tension étrange.
183
00:07:12,775 --> 00:07:16,276
Et je sais, je sais qu'Owen
184
00:07:16,278 --> 00:07:17,911
va se sentir
mal à l'aise autour de vous.
185
00:07:17,913 --> 00:07:19,847
Owen ne sera pas
à l'aise avec moi d'être là?
186
00:07:19,849 --> 00:07:20,613
Es-tu...
187
00:07:20,615 --> 00:07:22,015
Comme, Owen devrait
putain de m'aimer.
188
00:07:22,017 --> 00:07:23,450
Si je n'ai pas quitté la ville
comme un connard,
189
00:07:23,452 --> 00:07:24,518
il n'aurait jamais eu
marié à Becks.
190
00:07:24,520 --> 00:07:27,187
Regarde, maintenant ça saute la ville
comme un commentaire de connard
191
00:07:27,189 --> 00:07:28,288
c'est ce qui me préoccupe.
192
00:07:28,290 --> 00:07:30,958
- Owen serait mal à l'aise ?
- Oui.
193
00:07:30,960 --> 00:07:32,226
Mec, je n'essaye pas
être une bite.
194
00:07:32,228 --> 00:07:33,827
Vous l'avez quittée.
195
00:07:33,829 --> 00:07:34,830
Tu es parti d'ici.
196
00:07:36,799 --> 00:07:37,665
Droit.
197
00:07:42,171 --> 00:07:43,403
Oh je suis désolé.
198
00:07:43,405 --> 00:07:44,271
Oh je suis désolé.
199
00:07:44,273 --> 00:07:45,806
C'est, c'est...
200
00:07:45,808 --> 00:07:46,773
Je t'ai fait pipi dessus ?
201
00:07:46,775 --> 00:07:47,674
- Quoi?
- Non.
202
00:07:47,676 --> 00:07:50,210
Je veux dire, avez-vous obtenu votre
propre pipi sur vous?
203
00:07:50,212 --> 00:07:52,748
Non, je vais bien, s'il vous plaît
arrête de regarder mon pénis.
204
00:07:53,883 --> 00:07:55,949
Ouais, d'accord.
205
00:07:55,951 --> 00:07:57,818
Allez, mon pote.
206
00:07:57,820 --> 00:07:59,119
Êtes-vous en train de pisser dans l'évier?
207
00:07:59,121 --> 00:08:00,089
Euh.
208
00:08:02,291 --> 00:08:03,159
Non.
209
00:08:04,860 --> 00:08:06,661
Voulez-vous que je
t'appeler un taxi ?
210
00:08:07,863 --> 00:08:08,862
Quoi?
211
00:08:08,864 --> 00:08:10,797
Écoute, veux-tu
moi pour t'appeler un taxi ?
212
00:08:10,799 --> 00:08:12,966
Désolé, je n'ai pas besoin d'un
taxi parce que j'ai le Lyft.
213
00:08:12,968 --> 00:08:13,767
Vous avez Lyft ?
214
00:08:13,769 --> 00:08:14,768
Lyft est incroyable
215
00:08:14,770 --> 00:08:16,837
parce que tu n'as pas
pour savoir où tu es.
216
00:08:16,839 --> 00:08:18,005
Vous savez, vous venez de frapper la chose
217
00:08:18,007 --> 00:08:20,107
et un gars d'un autre
le pays vient
218
00:08:20,109 --> 00:08:22,843
et te ramène à la maison,
c'est comme par magie.
219
00:08:22,845 --> 00:08:24,745
Mais savez-vous où vous êtes ?
220
00:08:24,747 --> 00:08:25,479
Lorsque?
221
00:08:25,481 --> 00:08:26,780
À l'heure actuelle.
222
00:08:26,782 --> 00:08:27,681
Maintenant?
223
00:08:27,683 --> 00:08:29,049
Savez-vous où vous
sont en ce moment?
224
00:08:29,051 --> 00:08:31,084
- Oui.
- Ok dis moi.
225
00:08:31,086 --> 00:08:32,419
- Où es-tu?
- Ici.
226
00:08:32,421 --> 00:08:35,222
- Oh mon Dieu.
- Whoa, hé, ce n'est pas bon.
227
00:08:35,224 --> 00:08:35,923
Qu'est-ce que tu fais?
228
00:08:35,925 --> 00:08:37,357
Quoi, non, non, non, je suis désolé.
229
00:08:37,359 --> 00:08:39,960
- Écoute, je sais ce que c'est.
- D'accord.
230
00:08:39,962 --> 00:08:41,361
J'ai un gars, il va t'aider.
231
00:08:41,363 --> 00:08:42,763
Il est au coin de
Noyer et Laurier...
232
00:08:42,765 --> 00:08:45,065
Hé, hé, hé, pour
la dernière fois,
233
00:08:45,067 --> 00:08:47,167
ne dérange pas les clients.
234
00:08:47,169 --> 00:08:48,468
Je suis désolé pour lui.
235
00:08:48,470 --> 00:08:50,170
Tu es bon, tu es bon,
C'est bon.
236
00:08:50,172 --> 00:08:52,506
Nous ne sommes que deux gars qui parlent
affections cutanées, pisse.
237
00:08:52,508 --> 00:08:54,041
Ouais, je ne suis pas
déranger personne.
238
00:08:54,043 --> 00:08:55,275
Oh, tu penses que tu es mignon,
hein?
239
00:08:55,277 --> 00:08:57,244
Non, je ne pense pas que je suis mignon,
d'accord?
240
00:08:57,246 --> 00:08:58,445
Je sais que je suis adorable.
241
00:08:58,447 --> 00:08:59,179
Oui?
242
00:08:59,181 --> 00:09:00,280
- Ce gars m'aime.
- Vraiment?
243
00:09:00,282 --> 00:09:02,316
- Il a pissé dans l'évier.
- Je n'ai pas pissé dans l'évier.
244
00:09:02,318 --> 00:09:04,017
- Je l'ai vu.
- Il vient littéralement de le faire.
245
00:09:04,019 --> 00:09:07,154
- Il a marché sur la pointe des pieds.
- Je vous ai vu.
246
00:09:07,156 --> 00:09:08,023
Quoi?
247
00:09:58,440 --> 00:10:00,073
Salut, Scotty.
248
00:10:00,075 --> 00:10:01,241
Comment as-tu dormi?
249
00:10:01,243 --> 00:10:03,310
Vous avez besoin de quelque chose ici,
plus d'oreillers ?
250
00:10:03,312 --> 00:10:04,911
Non, je vais bien, maman.
251
00:10:04,913 --> 00:10:07,314
Et honnêtement, tu n'as pas
faut garder tout ça.
252
00:10:07,316 --> 00:10:08,148
Oh, quel truc ?
253
00:10:08,150 --> 00:10:08,849
Quel truc?
254
00:10:08,851 --> 00:10:10,884
Regarde ça, ma collection VHS.
255
00:10:10,886 --> 00:10:12,319
Chérie, tu as vraiment besoin
avoir quelqu'un
256
00:10:12,321 --> 00:10:13,987
jetez un oeil à ceux-ci.
257
00:10:13,989 --> 00:10:16,123
je le ferai, je le ferai, je le ferai,
Je le ferai.
258
00:10:16,125 --> 00:10:17,190
Devrait juste changer
cette pièce dans,
259
00:10:17,192 --> 00:10:19,126
comme, le bureau de papa ou quelque chose.
260
00:10:19,128 --> 00:10:21,194
Eh bien, il a déjà
a un bureau.
261
00:10:21,196 --> 00:10:22,462
- En parlant de ça...
- Ne le fais pas, s'il te plait, d'accord ?
262
00:10:22,464 --> 00:10:23,597
Meg m'a déjà posé la question.
263
00:10:23,599 --> 00:10:25,966
Je ne vais pas retravailler à
la cour à bois, d'accord ?
264
00:10:25,968 --> 00:10:27,868
D'accord, bien, parce que votre
père et moi en avons parlé
265
00:10:27,870 --> 00:10:29,069
et il ne pense pas
c'est une bonne idée.
266
00:10:29,071 --> 00:10:30,103
Sérieusement?
267
00:10:30,105 --> 00:10:32,539
Chérie, tu sais comment il
ressenti à propos de votre départ.
268
00:10:32,541 --> 00:10:34,875
Il a toujours pensé que tu aurais
diriger l'endroit un jour.
269
00:10:34,877 --> 00:10:36,943
Il pensait que je le ferais
diriger l'endroit.
270
00:10:36,945 --> 00:10:39,114
C'est le mot que nous
devrait regarder, il.
271
00:10:40,883 --> 00:10:43,083
Tu sais quand je suis rentré à la maison
hier, il vient de me secouer
272
00:10:43,085 --> 00:10:44,985
main? Il ne s'est même pas levé
hors de sa chaise.
273
00:10:44,987 --> 00:10:46,219
Il m'a juste donné une poignée de main.
274
00:10:46,221 --> 00:10:49,022
Tu sais comment il est.
275
00:10:49,024 --> 00:10:50,459
Donnez-lui juste un peu de temps.
276
00:10:51,927 --> 00:10:52,760
Oh.
277
00:10:52,762 --> 00:10:54,428
Et j'aime ta chambre
c'est comme ça.
278
00:10:54,430 --> 00:10:56,229
J'ai pensé que si tu en avais besoin,
c'est ici.
279
00:10:56,231 --> 00:10:59,099
Wow, pas beaucoup de foi en
ma décision de carrière, hein, maman ?
280
00:10:59,101 --> 00:11:01,101
Oh, juste pour que tu saches,
ce matin,
281
00:11:01,103 --> 00:11:03,437
j'ai imprimé ça
demande de facteur.
282
00:11:03,439 --> 00:11:06,008
Pourquoi êtes-vous si
excité à ce sujet ?
283
00:11:07,176 --> 00:11:08,008
Courtiser.
284
00:11:08,010 --> 00:11:09,643
Maman, je ne veux pas
être facteur.
285
00:11:18,320 --> 00:11:19,188
Oh.
286
00:11:20,656 --> 00:11:21,523
Oh.
287
00:11:23,992 --> 00:11:25,092
Oh, ne le fais pas.
288
00:11:25,094 --> 00:11:26,462
C'est une chaise amusante, n'est-ce pas ?
289
00:11:28,364 --> 00:11:30,630
Tu dois être
putain je plaisante.
290
00:11:30,632 --> 00:11:31,365
Je suis désolé.
291
00:11:31,367 --> 00:11:32,432
Quand tu disais que tu connaissais un gars,
292
00:11:32,434 --> 00:11:36,205
je ne savais pas que tu
allaient être ce gars.
293
00:11:37,239 --> 00:11:39,039
Salle de bain l'autre soir ?
294
00:11:39,041 --> 00:11:40,073
Ah, au bar.
295
00:11:40,075 --> 00:11:41,241
Au bar dans la salle de bain.
296
00:11:41,243 --> 00:11:44,344
Oh ouais, écoute, ça a été
une journée très folle ici aujourd'hui.
297
00:11:44,346 --> 00:11:46,947
- Alors, ouais, ouais.
- Wow.
298
00:11:46,949 --> 00:11:49,182
- C'est bon de te revoir.
- Content de te voir aussi.
299
00:11:49,184 --> 00:11:51,585
D'accord, alors que faire
nous continuons?
300
00:11:51,587 --> 00:11:55,188
Ouais ouais ouais, je
Je ne sais pas d'où ils viennent,
301
00:11:55,190 --> 00:11:56,590
peut-être allergique
réaction à quelque chose.
302
00:11:56,592 --> 00:11:58,458
Peut-être un nouveau détergent,
mais je ne peux pas les éloigner.
303
00:11:58,460 --> 00:11:59,393
Oui.
304
00:11:59,395 --> 00:12:00,527
Avez-vous mis
quelque chose dessus ?
305
00:12:00,529 --> 00:12:01,461
- Oui.
- Laisse-moi deviner.
306
00:12:01,463 --> 00:12:02,629
Hydrocortisone.
307
00:12:02,631 --> 00:12:03,597
Et ça l'a fait...
308
00:12:03,599 --> 00:12:05,098
Rien.
309
00:12:05,100 --> 00:12:06,400
Oui.
310
00:12:06,402 --> 00:12:07,667
Est-ce que tu ... en ce moment
sexuellement actif ?
311
00:12:07,669 --> 00:12:10,003
- Quoi?
- Sexuellement actif.
312
00:12:10,005 --> 00:12:11,371
Vous pensez qu'il y a un
STD sur mon bras?
313
00:12:11,373 --> 00:12:12,472
Bon tu sais.
314
00:12:12,474 --> 00:12:14,541
Non, je n'y suis pas allé
autour d'étrangers fisting.
315
00:12:14,543 --> 00:12:16,309
je ne trouve pas que quelqu'un
et coller tout mon...
316
00:12:16,311 --> 00:12:18,647
Ce serait tout mon
putain d'avant-bras là-dedans.
317
00:12:19,615 --> 00:12:20,347
- D'accord.
- Désolé.
318
00:12:20,349 --> 00:12:20,981
- Oui.
- C'est bon à savoir.
319
00:12:20,983 --> 00:12:21,982
- D'accord.
- Yeah Yeah.
320
00:12:21,984 --> 00:12:24,251
C'est juste une question que je
faut demander, c'est tout.
321
00:12:24,253 --> 00:12:25,318
Oui.
322
00:12:25,320 --> 00:12:26,188
Euh.
323
00:12:27,122 --> 00:12:29,189
Non, je n'ai pas fait l'amour depuis un moment.
324
00:12:29,191 --> 00:12:30,490
je n'ai pas eu de relations sexuelles dans
comme un couple...
325
00:12:30,492 --> 00:12:31,726
OK OK.
326
00:12:31,728 --> 00:12:32,559
Dûment noté.
327
00:12:32,561 --> 00:12:34,428
je vais jeter un oeil,
d'accord?
328
00:12:34,430 --> 00:12:35,429
Est-ce que s'embrasser compte ?
329
00:12:35,431 --> 00:12:37,097
Si je, est-ce que les baisers comptent ?
330
00:12:37,099 --> 00:12:38,465
Cela dépend de l'endroit où vous embrassez,
J'imagine.
331
00:12:40,002 --> 00:12:40,669
Laissez-moi voir.
332
00:12:43,205 --> 00:12:44,072
Hum.
333
00:12:46,208 --> 00:12:47,576
Peut-être que tu devrais être
sexuellement active.
334
00:12:48,778 --> 00:12:51,712
ceux-là sont bons
ruches de stress à l'ancienne.
335
00:12:51,714 --> 00:12:52,914
Vous pouvez avoir de l'urticaire à cause du stress?
336
00:12:52,916 --> 00:12:55,649
Oh, tu serais choqué de ce que
le stress peut faire à la peau.
337
00:12:55,651 --> 00:12:58,318
Il peut faire des ravages avec
votre système tégumentaire.
338
00:12:58,320 --> 00:13:00,220
- C'est un grand mot.
- C'est pourquoi j'ai la chaise.
339
00:13:01,123 --> 00:13:02,790
Non, le tégument est un
mot fantastique,
340
00:13:02,792 --> 00:13:05,025
mais signifie simplement la peau.
341
00:13:05,027 --> 00:13:08,128
Ma fille a traversé une
mauvais divorce il y a quelques années
342
00:13:08,130 --> 00:13:10,765
et elle avait exactement la même
réaction, la ruche de stress.
343
00:13:10,767 --> 00:13:12,767
Tu vois le zigzag
modèle là-bas?
344
00:13:12,769 --> 00:13:14,301
- Ouais ouais ouais ouais.
- Ouais, exactement pareil.
345
00:13:14,303 --> 00:13:15,335
Ruches de stress.
346
00:13:15,337 --> 00:13:18,806
Ouais, ou tu pourrais être
mourir de 30, 40 maladies.
347
00:13:18,808 --> 00:13:20,307
- Qui sait?
- Ah, merci pour ça.
348
00:13:20,309 --> 00:13:21,641
Aide vraiment mon niveau de stress.
349
00:13:21,643 --> 00:13:23,376
- Oh, alors tu es stressé.
- Oh mon Dieu.
350
00:13:23,378 --> 00:13:27,113
- Profondément, oui.
- Oh.
351
00:13:27,115 --> 00:13:29,115
- Pourquoi?
- Vraiment?
352
00:13:29,117 --> 00:13:30,219
Ce qui se passe?
353
00:13:32,287 --> 00:13:33,253
Vous n'avez pas le temps.
354
00:13:33,255 --> 00:13:34,689
Oh, mais j'ai le temps.
355
00:13:34,691 --> 00:13:36,423
Crois-moi, j'en ai plein
du temps aujourd'hui.
356
00:13:36,425 --> 00:13:37,524
Je viens de vérifier ma feuille de connexion
357
00:13:37,526 --> 00:13:40,260
et le prochain patient arrive
en a une terrible éruption cutanée
358
00:13:40,262 --> 00:13:44,231
sur son scrotum que j'ai
appliquer un suave topique.
359
00:13:44,233 --> 00:13:46,500
De plus, il ressemble au
version humaine de Bourriquet.
360
00:13:46,502 --> 00:13:47,835
L'ensemble est un
cauchemar total.
361
00:13:47,837 --> 00:13:49,536
Alors croyez-moi, j'ai
rien que le temps.
362
00:13:49,538 --> 00:13:51,271
Êtes-vous même autorisé
me dire tout ça ?
363
00:13:51,273 --> 00:13:52,572
Êtes-vous même un dermatologue?
364
00:13:52,574 --> 00:13:54,508
je ne vois pas de diplôme
n'importe où sur n'importe quel mur.
365
00:13:54,510 --> 00:13:56,811
Je suis diplômé de la
Université de Phœnix.
366
00:13:56,813 --> 00:13:58,512
J'ai suivi deux cours en ligne.
367
00:13:58,514 --> 00:13:59,814
Tous les deux, vous avez pris
les deux cours en ligne ?
368
00:13:59,816 --> 00:14:00,915
Oui.
369
00:14:00,917 --> 00:14:02,850
Le fait que je ne peux pas dire
si tu plaisantes ou pas
370
00:14:02,852 --> 00:14:05,252
ne me rend pas très confiant
dans tout votre diagnostic.
371
00:14:05,254 --> 00:14:06,253
Non, non non non, maintenant, écoute.
372
00:14:06,255 --> 00:14:08,421
je vais prescrire un
stéroïde topique pour vous.
373
00:14:08,423 --> 00:14:09,389
Ah.
374
00:14:09,391 --> 00:14:14,261
en fait je suis dans l'ensemble
chose d'auto-paiement.
375
00:14:14,263 --> 00:14:16,530
Alors est-ce qu'il y a un coup ça
disparaîtra tout seul ?
376
00:14:16,532 --> 00:14:20,667
Parce que mon assurance n'est pas
vraiment robuste ou existant.
377
00:14:20,669 --> 00:14:22,369
Ouais ok.
378
00:14:23,572 --> 00:14:26,206
Comme disent les Français,
joli cadeau d'adieu.
379
00:14:26,208 --> 00:14:27,641
Deux fois par jour, le matin
et le soir.
380
00:14:27,643 --> 00:14:29,710
Gardez-le au sec entre les deux, d'accord ?
381
00:14:29,712 --> 00:14:31,444
Et s'ils reviennent,
Je veux que tu m'appelles.
382
00:14:31,446 --> 00:14:32,379
Oui.
383
00:14:32,381 --> 00:14:33,480
Et essayez de vous détendre.
384
00:14:33,482 --> 00:14:34,782
Parce qu'une fois quand tu
commencer à se sentir dépassé...
385
00:14:34,784 --> 00:14:35,683
C'est ce que c'est.
386
00:14:35,685 --> 00:14:37,718
C'est exactement ce que
J'ai ressenti.
387
00:14:37,720 --> 00:14:40,755
Je me sens tellement dépassé.
388
00:14:40,757 --> 00:14:42,489
Ne sommes-nous pas tous, M.
Rollins, n'est-ce pas ?
389
00:14:42,491 --> 00:14:44,157
- Hé, mec, j'apprécie.
- Mm-mm.
390
00:14:44,159 --> 00:14:45,458
- Oui, je ne devrais pas te toucher.
- Non.
391
00:14:45,460 --> 00:14:48,230
D'accord.
392
00:14:49,364 --> 00:14:50,599
- Merci.
- Mm-hmm.
393
00:14:54,737 --> 00:14:56,771
- Monsieur Herman, comment allez-vous ?
- Hé, docteur.
394
00:14:56,773 --> 00:14:59,074
Reviens en arrière,
content de te voir, mon pote.
395
00:15:04,747 --> 00:15:05,614
D'accord.
396
00:15:37,279 --> 00:15:38,813
Balle un.
397
00:15:38,815 --> 00:15:40,380
Un loin, deuxième et huit.
398
00:15:40,382 --> 00:15:41,816
Red Sox, deux, Mets, rien.
399
00:15:41,818 --> 00:15:43,552
Sur le pont, Ray Knight.
400
00:15:47,957 --> 00:15:51,159
Dieu, je ne peux pas
croyez ça.
401
00:15:54,697 --> 00:15:56,831
Laisse-moi tranquille.
402
00:15:59,301 --> 00:16:00,467
Je suis tellement nerveux.
403
00:16:00,469 --> 00:16:04,371
C'est juste que je n'ai jamais
fait le tour d'un...
404
00:16:04,373 --> 00:16:06,807
Je veux dire, je n'ai même jamais eu de
animal de compagnie, vous savez,
405
00:16:06,809 --> 00:16:08,308
a toujours semblé
un tel problème.
406
00:16:08,310 --> 00:16:10,745
- Vous savez, les nourrir.
- Scotty.
407
00:16:10,747 --> 00:16:11,946
Dîner.
408
00:16:11,948 --> 00:16:12,646
D'accord.
409
00:16:12,648 --> 00:16:14,381
Essayez d'être prudent.
410
00:16:26,963 --> 00:16:28,929
Salut, c'est Adam, je
ne peut pas se rendre au téléphone.
411
00:16:28,931 --> 00:16:30,265
Merci de laisser un message.
412
00:16:31,233 --> 00:16:33,333
Hé, Adam, c'est moi.
413
00:16:33,335 --> 00:16:34,802
Ouais, je suis assis à la maison
ce soir et devinez ce qui est
414
00:16:34,804 --> 00:16:39,907
à la télé, le Mondial 1986
Série, non ?
415
00:16:39,909 --> 00:16:41,909
Mets contre les Red Sox,
rappelles toi?
416
00:16:41,911 --> 00:16:43,878
Nous avons regardé comme tout
jeu ensemble.
417
00:16:43,880 --> 00:16:47,850
Tu avais genre cinq ans et toi
adoré ce pichet, Ron Darling.
418
00:16:49,251 --> 00:16:51,852
Oh, et j'ai rendu mon célèbre
Pancakes aux myrtilles.
419
00:16:51,854 --> 00:16:52,687
Oui.
420
00:16:52,689 --> 00:16:54,454
Rappelez-vous comment quand nous
été faire du camping,
421
00:16:54,456 --> 00:16:57,590
je faisais toujours
les crêpes aux myrtilles
422
00:16:57,592 --> 00:16:59,860
qui, d'une manière ou d'une autre, serait toujours
on dirait qu'il pleut ?
423
00:16:59,862 --> 00:17:00,193
Vous vous en souvenez ?
424
00:17:00,195 --> 00:17:01,194
Oh mon Dieu.
425
00:17:01,196 --> 00:17:04,264
Toi et ta soeur juste
adoré ces crêpes.
426
00:17:04,266 --> 00:17:06,000
- De toute façon...
- Longueur du message dépassée.
427
00:17:24,053 --> 00:17:26,020
Salut, c'est Adam, je
ne peut pas se rendre au téléphone.
428
00:17:26,022 --> 00:17:26,923
Merci de laisser un message.
429
00:17:28,290 --> 00:17:29,757
je sais que tu n `es pas
va me rappeler.
430
00:17:29,759 --> 00:17:31,591
Mais je dois le dire.
431
00:17:31,593 --> 00:17:33,393
Rappelle moi s'il te plait.
432
00:17:33,395 --> 00:17:35,628
Je veux dire, ta soeur obtient
au téléphone quand j'appelle
433
00:17:35,630 --> 00:17:37,798
et, tu sais, parfois
elle me fera plaisir
434
00:17:37,800 --> 00:17:40,667
et nous resterons pour
genre 10 minutes environ,
435
00:17:40,669 --> 00:17:42,437
tu sais, si tu peux
imagine ça.
436
00:17:43,672 --> 00:17:45,840
C'est vraiment tout ce que je suis
à la recherche de.
437
00:17:45,842 --> 00:17:48,577
Vous savez, juste un
quelques minutes.
438
00:17:50,079 --> 00:17:52,579
Mais si tu veux continuer à jouer
ce jeu de poulet au téléphone,
439
00:17:52,581 --> 00:17:53,948
alors je suis dedans.
440
00:17:53,950 --> 00:17:56,316
Je t'appellerai, tu m'ignoreras.
441
00:17:56,318 --> 00:17:58,719
Je t'appellerai, tu m'ignoreras.
442
00:17:58,721 --> 00:18:01,789
Et puis on verra quel
l'un de nous cède le premier.
443
00:18:01,791 --> 00:18:03,991
- De toute façon...
- Longueur du message dépassée.
444
00:18:18,107 --> 00:18:18,973
C'est sympa.
445
00:18:18,975 --> 00:18:20,473
N'est-ce pas sympa ?
446
00:18:20,475 --> 00:18:21,942
Putain de bon oiseau de basse-cour, Jeanine.
447
00:18:21,944 --> 00:18:24,111
Non, je veux dire l'ensemble
la famille est ici.
448
00:18:24,113 --> 00:18:26,346
Mes deux petits
oiseaux dans le nid.
449
00:18:26,348 --> 00:18:28,615
Savez-vous, je lis
quelque part que si un oiseau reste
450
00:18:28,617 --> 00:18:30,851
dans le nid, ça veut dire
il a des problèmes mentaux.
451
00:18:30,853 --> 00:18:33,553
C'est ainsi que vous pouvez savoir si
un oiseau n'y arrivera pas.
452
00:18:33,555 --> 00:18:34,487
Eh bien, c'est intéressant.
453
00:18:34,489 --> 00:18:35,421
Je le pensais aussi, maman.
454
00:18:35,423 --> 00:18:37,557
- Tu sais ce que j'ai lu ?
- Tu peux lire?
455
00:18:37,559 --> 00:18:39,559
Oh mon dieu, c'est
une si drôle de blague.
456
00:18:39,561 --> 00:18:40,961
Tu devrais le répéter
pour votre fan numéro un
457
00:18:40,963 --> 00:18:42,595
qui est assis juste ici,
ta mère.
458
00:18:42,597 --> 00:18:44,664
Je n'ai pas honte que mon
maman est ma fan numéro un.
459
00:18:44,666 --> 00:18:46,066
Seul fan, d'ailleurs.
460
00:18:46,068 --> 00:18:47,802
Nous avons un, arrêtez-le,
arrête ça.
461
00:18:47,804 --> 00:18:49,435
D'accord, d'accord, d'accord, d'accord,
pouvons-nous juste...
462
00:18:49,437 --> 00:18:50,840
Arrêtez, vous deux.
463
00:18:59,982 --> 00:19:00,948
je me demandais si ça allait
464
00:19:00,950 --> 00:19:03,851
si Ruis vient pour
dîner le week-end prochain.
465
00:19:03,853 --> 00:19:04,919
Absolument.
466
00:19:04,921 --> 00:19:05,786
Ruis est génial.
467
00:19:05,788 --> 00:19:06,653
Cela ne peut pas être vrai.
468
00:19:06,655 --> 00:19:08,022
Comment savoir si
c'est vrai ou pas ?
469
00:19:08,024 --> 00:19:08,655
Vous ne l'avez même jamais rencontré.
470
00:19:08,657 --> 00:19:09,622
je n'ai pas besoin de le rencontrer
471
00:19:09,624 --> 00:19:10,791
parce que j'ai tout rencontré
tes autres petits amis.
472
00:19:10,793 --> 00:19:14,527
Souviens-toi du gars dont le travail
c'était pour jouer au poker en ligne ?
473
00:19:14,529 --> 00:19:16,529
Ou te souviens-tu du gars
qui a toujours porté des shorts en jean ?
474
00:19:16,531 --> 00:19:19,632
Chaque single, maman, chaque single
jour, il portait un short en jean.
475
00:19:19,634 --> 00:19:22,136
Te souviens-tu de celui
qui ressemblait à Kid Rock ?
476
00:19:22,138 --> 00:19:23,636
Il n'avait l'air de rien
comme Kid Rock.
477
00:19:23,638 --> 00:19:24,805
Je m'excuse, il a regardé
comme oncle Kracker.
478
00:19:24,807 --> 00:19:26,040
Voir?
479
00:19:26,042 --> 00:19:29,542
Même papa et maman ont aimé ça,
mon fan numéro un rit.
480
00:19:29,544 --> 00:19:31,145
- Merci maman.
- Peu importe.
481
00:19:31,147 --> 00:19:32,813
- Il a fait.
- Ruis est génial.
482
00:19:32,815 --> 00:19:34,148
- Mange une bite.
- Wow.
483
00:19:34,150 --> 00:19:35,716
Meg, la langue.
484
00:19:35,718 --> 00:19:38,018
Scotty, nous ne
se moquer de Ruis.
485
00:19:38,020 --> 00:19:38,719
Vraiment?
486
00:19:38,721 --> 00:19:40,054
C'est une règle dans cette maison maintenant ?
487
00:19:40,056 --> 00:19:42,056
Nous ne pouvons pas utiliser Ruis's
nom en vain?
488
00:19:42,058 --> 00:19:43,858
Qu'est-ce qu'il est, Voldemort ?
489
00:19:43,860 --> 00:19:44,992
Il est génial.
490
00:19:44,994 --> 00:19:45,862
Merci papa.
491
00:19:50,498 --> 00:19:53,801
Oh, Scotty, as-tu
entendre parler de Rory Seidel?
492
00:19:53,803 --> 00:19:55,501
Qui est Rory Seidel ?
493
00:19:55,503 --> 00:19:56,704
Tu es allé à l'école avec lui.
494
00:19:56,706 --> 00:19:58,671
Il travaillait chez Carvel,
rappelles toi?
495
00:19:58,673 --> 00:19:59,572
Oui.
496
00:19:59,574 --> 00:20:01,842
Je me souviens de Rory, que
putain de bizarre.
497
00:20:01,844 --> 00:20:02,810
Pourquoi, que s'est-il passé ?
498
00:20:02,812 --> 00:20:04,678
Il est mort.
499
00:20:04,680 --> 00:20:06,749
C'est tellement triste, il n'avait que 32 ans.
500
00:20:08,583 --> 00:20:09,852
Dieu, je me souviens de ce gars.
501
00:20:11,988 --> 00:20:14,054
N'étais-tu pas
amis avec lui ?
502
00:20:14,056 --> 00:20:16,859
je n'étais pas ami avec
lui, non, mais Becky l'était.
503
00:20:55,932 --> 00:20:57,597
Pst, hé, Rollins, c'est ça ?
504
00:20:57,599 --> 00:20:58,265
Rollins.
505
00:20:58,267 --> 00:20:59,532
Salut, comment allez vous?
506
00:20:59,534 --> 00:21:00,533
Êtes-vous partout?
507
00:21:00,535 --> 00:21:01,469
Je me déplace.
508
00:21:02,271 --> 00:21:03,505
Que faites-vous ici?
509
00:21:05,007 --> 00:21:06,608
Honnêtement, je ne sais même pas.
510
00:21:07,944 --> 00:21:08,709
Wow.
511
00:21:08,711 --> 00:21:09,642
Quoi?
512
00:21:09,644 --> 00:21:11,712
- Vous avez tué Rory.
- Je n'ai pas tué Rory.
513
00:21:11,714 --> 00:21:12,947
C'est pour ça que tu étais stressé.
514
00:21:12,949 --> 00:21:13,781
Qu'est-ce que tu fais?
515
00:21:13,783 --> 00:21:15,149
C'est ta main sur
son épaule
516
00:21:15,151 --> 00:21:16,684
juste avant de l'étrangler.
517
00:21:16,686 --> 00:21:18,788
Rory est mort de, non,
il est mort d'une leucémie.
518
00:21:22,624 --> 00:21:23,791
Êtes-vous haut?
519
00:21:23,793 --> 00:21:25,525
Oui.
520
00:21:25,527 --> 00:21:26,260
Wow.
521
00:21:26,262 --> 00:21:27,127
Wow.
522
00:21:27,129 --> 00:21:28,064
Et pourquoi es-tu ici ?
523
00:21:29,131 --> 00:21:30,698
Rory est allé à l'école
avec mon enfant.
524
00:21:30,700 --> 00:21:31,932
Oh, la divorcée avec
urticaire de stress.
525
00:21:31,934 --> 00:21:33,599
Non, mon autre.
526
00:21:33,601 --> 00:21:35,635
Mon fils.
527
00:21:35,637 --> 00:21:37,237
En parlant de ça, comment
font-ils ?
528
00:21:37,239 --> 00:21:38,906
- Tu veux voir?
- Oui.
529
00:21:38,908 --> 00:21:41,041
- Dans une église?
- Oui, oui, monsieur.
530
00:21:41,043 --> 00:21:41,909
S'estompe déjà.
531
00:21:41,911 --> 00:21:42,977
Qui est meilleur que moi ?
532
00:21:42,979 --> 00:21:43,980
Personne.
533
00:21:54,556 --> 00:21:55,024
Hey.
534
00:21:56,092 --> 00:21:58,058
Pourquoi l'appellent-ils un
se réveiller quand même ?
535
00:21:58,060 --> 00:21:59,159
Que veux-tu dire?
536
00:21:59,161 --> 00:22:01,496
Eh bien, ce n'est pas comme
Rory va bientôt se réveiller.
537
00:22:02,898 --> 00:22:04,999
Oh, mais s'il se levait, si
il s'est levé tout de suite cette seconde,
538
00:22:05,001 --> 00:22:06,700
alors nous pouvons l'appeler un sillage.
539
00:22:06,702 --> 00:22:09,236
Ouais, c'est Rory,
le réveil.
540
00:22:09,238 --> 00:22:10,838
Voulez-vous vous taire, s'il vous plaît ?
541
00:22:10,840 --> 00:22:12,339
Oui, je m'excuse.
542
00:22:12,341 --> 00:22:13,340
Tu pues la marijuana.
543
00:22:13,342 --> 00:22:14,607
Oh, ce n'est pas moi, c'est lui.
544
00:22:14,609 --> 00:22:16,576
Ce n'est pas moi, toi
sais que c'est lui.
545
00:22:16,578 --> 00:22:17,945
Il porte un fedora.
546
00:22:20,716 --> 00:22:21,583
Merde.
547
00:22:27,056 --> 00:22:28,856
Quel est le problème?
548
00:22:28,858 --> 00:22:30,958
je ne devrais pas être ici,
Je ne devrais pas être ici.
549
00:22:30,960 --> 00:22:32,126
- Oh mon Dieu, tu vas bien ?
-Nana-Marie.
550
00:22:32,128 --> 00:22:33,193
Je suis désolé,
Est-ce que ça va?
551
00:22:33,195 --> 00:22:35,763
Hé, hé, vas-y, vas-y,
vas-y, vas-y.
552
00:22:35,765 --> 00:22:36,629
- Merci.
- Aller.
553
00:22:36,631 --> 00:22:37,164
Madame, vous allez bien ?
554
00:22:37,166 --> 00:22:37,965
Éloigne-toi de moi.
555
00:22:37,967 --> 00:22:39,833
Obtenez votre sale
les mains hors d'elle.
556
00:22:39,835 --> 00:22:40,734
J'essaye juste de l'aider.
557
00:22:40,736 --> 00:22:42,805
Je ne joue pas
attrape-cul ou quoi que ce soit.
558
00:22:55,684 --> 00:22:56,817
Ça va, Rollins ?
559
00:22:56,819 --> 00:22:58,252
Ouais, ouais, comment va la femme ?
560
00:22:58,254 --> 00:22:59,319
Oh, celui que ton corps a claqué ?
561
00:22:59,321 --> 00:23:00,154
Oui.
562
00:23:00,156 --> 00:23:00,854
C'est un flagrant deux,
d'ailleurs.
563
00:23:00,856 --> 00:23:02,122
Bon, qu'est-ce qui lui est arrivé ?
564
00:23:02,124 --> 00:23:03,223
Euh, clavicule cassée.
565
00:23:03,225 --> 00:23:05,259
- Es-tu sérieux?
- Non, elle va bien.
566
00:23:05,261 --> 00:23:06,128
C'est juste une plaisanterie.
567
00:23:07,029 --> 00:23:07,995
Merci, d'ailleurs.
568
00:23:07,997 --> 00:23:09,063
Tu n'es pas obligé de me suivre,
569
00:23:09,065 --> 00:23:09,830
mec, tu peux retourner à l'intérieur.
570
00:23:09,832 --> 00:23:11,664
- Non, en fait je ne peux pas.
- Pourquoi?
571
00:23:11,666 --> 00:23:14,101
Parce que j'étais
correctement identifié.
572
00:23:14,103 --> 00:23:15,335
Par qui?
573
00:23:15,337 --> 00:23:16,737
Mon fils.
574
00:23:16,739 --> 00:23:20,107
Oh, c'est tellement merveilleux.
575
00:23:20,109 --> 00:23:21,842
Cela signifie que vous êtes un
réveille crasher aussi.
576
00:23:21,844 --> 00:23:23,243
Eh bien, j'allais lui parler
577
00:23:23,245 --> 00:23:27,647
après avoir payé son droit
respects, mais c'est une longue histoire.
578
00:23:27,649 --> 00:23:29,649
- Droit?
- Alors, réponse courte,
579
00:23:29,651 --> 00:23:31,752
Je suis aussi un wake crasher.
580
00:23:31,754 --> 00:23:33,789
- Allez.
- Ouais, sortons d'ici.
581
00:23:35,091 --> 00:23:37,126
- Ne regarde pas en arrière.
- Ouais, je suis, je suis, ouais.
582
00:23:38,294 --> 00:23:39,795
Connaissiez-vous même Rory ?
583
00:23:40,863 --> 00:23:43,297
Pas assez d'avoir été là,
non.
584
00:23:43,299 --> 00:23:46,366
Je veux dire, je le connaissais, mais je
savait qu'elle le connaissait, alors...
585
00:23:46,368 --> 00:23:48,771
Oh, alors tu étais juste
là pour voir la fille.
586
00:23:49,705 --> 00:23:50,437
Oui.
587
00:23:50,439 --> 00:23:52,739
Ouais, laisse-moi deviner, ton ex,
588
00:23:52,741 --> 00:23:54,741
celui qui est parti,
ce vieux classique ?
589
00:23:54,743 --> 00:23:55,409
Mm-mm.
590
00:23:55,411 --> 00:23:57,778
Non, celui que j'ai fui.
591
00:23:57,780 --> 00:23:58,479
Ah, le remix.
592
00:23:58,481 --> 00:23:59,480
Oh, vous avez entendu parler du remix ?
593
00:23:59,482 --> 00:24:01,815
Oh, alors tu essaies
se remettre ensemble,
594
00:24:01,817 --> 00:24:04,852
ou es-tu juste un bon
harceleur à l'ancienne?
595
00:24:04,854 --> 00:24:06,453
Honnêtement, je ne sais même pas.
596
00:24:06,455 --> 00:24:07,454
C'est peut-être ce dernier,
597
00:24:07,456 --> 00:24:09,959
ce qui fait vraiment peur
la merde hors de moi.
598
00:24:11,460 --> 00:24:12,392
Maintenant, quel âge as-tu ?
599
00:24:12,394 --> 00:24:13,360
Pourquoi?
600
00:24:13,362 --> 00:24:15,195
Tu es bien trop jeune
être aussi vaincu.
601
00:24:15,197 --> 00:24:17,097
Tony, deux Jagerbombs, s'il vous plaît.
602
00:24:17,099 --> 00:24:18,098
- Bombes jager.
- Oh oui.
603
00:24:18,100 --> 00:24:20,701
- Quel âge as-tu?
- 65 ans, merci beaucoup.
604
00:24:20,703 --> 00:24:21,667
Ooh.
605
00:24:21,669 --> 00:24:23,203
Tu sais quoi, peut-être
je devrais trouver une fille
606
00:24:23,205 --> 00:24:24,471
avec des problèmes de papa, quoi
penses-tu?
607
00:24:24,473 --> 00:24:26,773
Oo, probablement plus
comme les problèmes de grand-père,
608
00:24:26,775 --> 00:24:27,808
Qu'est ce que tu penses de ça?
609
00:24:27,810 --> 00:24:29,042
Oh, c'est drôle.
610
00:24:29,044 --> 00:24:30,146
Eh bien, je suis comédien.
611
00:24:31,447 --> 00:24:32,412
Vraiment?
612
00:24:32,414 --> 00:24:33,380
Pourquoi tu le dis comme ça ?
613
00:24:33,382 --> 00:24:35,082
Eh bien, je ne
obtenez cela de vous.
614
00:24:35,084 --> 00:24:36,350
Qu'est-ce que vous obtenez de moi alors?
615
00:24:36,352 --> 00:24:37,417
Je fais appel à un expert en assurance.
616
00:24:37,419 --> 00:24:38,385
Non.
617
00:24:38,387 --> 00:24:40,754
Je reçois un vendeur de voitures
chez un concessionnaire Kia.
618
00:24:40,756 --> 00:24:41,654
Ouah, merci.
619
00:24:41,656 --> 00:24:45,826
- Je reçois un promeneur de chien.
- Un promeneur de chien ?
620
00:24:45,828 --> 00:24:48,061
Je reçois une collecte de fonds pour.
621
00:24:48,063 --> 00:24:49,129
Bien, je pourrais être un collecteur de fonds
622
00:24:49,131 --> 00:24:50,063
pour.
623
00:24:50,833 --> 00:24:52,266
Non, tu es juste
cynique comme de la merde.
624
00:24:52,268 --> 00:24:53,867
Tu es morose même, tu sais ?
625
00:24:53,869 --> 00:24:55,169
Hé, tu veux de vraies blagues ?
626
00:24:55,171 --> 00:24:56,136
Oui.
627
00:24:56,138 --> 00:24:57,804
Mon compte Twitter.
628
00:24:57,806 --> 00:24:59,506
- DermatolOG.
- Merci.
629
00:24:59,508 --> 00:25:00,741
Bien fait.
630
00:25:00,743 --> 00:25:02,276
Vous avez plus de 12 000 abonnés ?
631
00:25:02,278 --> 00:25:02,976
C'est moi.
632
00:25:02,978 --> 00:25:03,877
Et tu es vérifié ?
633
00:25:03,879 --> 00:25:04,845
Est-ce que ce bleu
coche signifie?
634
00:25:04,847 --> 00:25:08,315
Tu sais ce que ça
la coche bleue signifie.
635
00:25:08,317 --> 00:25:11,752
Quand je meurs, je veux quelqu'un
reprendre mon compte
636
00:25:11,754 --> 00:25:14,723
et tweet boo, fils de pute,
tous les mois environ.
637
00:25:15,791 --> 00:25:17,191
C'est en fait,
c'est en fait...
638
00:25:18,160 --> 00:25:19,993
C'est en fait assez incroyable.
639
00:25:19,995 --> 00:25:21,395
Eh bien, je suis un bon suivi, mec.
640
00:25:21,397 --> 00:25:23,297
Non, non, écoute, je suis
sérieux à ce sujet aussi.
641
00:25:23,299 --> 00:25:27,367
Alors si ça t'intéresse,
docteursmooooth@aol.com,
642
00:25:27,369 --> 00:25:29,870
- ça fait quatre Os, merci.
- Waouh, aol.com.
643
00:25:29,872 --> 00:25:31,471
Vous avez vraiment 65 ans.
644
00:25:31,473 --> 00:25:33,108
C'est quoi ton mot de passe, mot de passe ?
645
00:25:36,512 --> 00:25:37,377
Non.
646
00:25:37,379 --> 00:25:38,245
C'est un e-mail.
647
00:25:40,182 --> 00:25:43,550
Le mot de passe de votre
l'email est l'email ?
648
00:25:43,552 --> 00:25:44,985
Ouais, je vis à la limite, mec.
649
00:25:44,987 --> 00:25:46,520
Tout à jeter
ces Russes.
650
00:25:46,522 --> 00:25:47,921
- Oh mon Dieu.
- D'accord.
651
00:25:47,923 --> 00:25:49,790
Voilà, maman
lait pour l'âme.
652
00:25:49,792 --> 00:25:50,958
- Prêt?
- Ouais, comment fais-tu ?
653
00:25:50,960 --> 00:25:52,826
Vous venez de le déposer ou...
654
00:25:52,828 --> 00:25:54,228
Vous n'avez jamais fait de
Jagerbomb avant ?
655
00:25:54,230 --> 00:25:55,996
Vu que je n'ai pas 19 ans
fille de sororité âgée d'un an,
656
00:25:55,998 --> 00:25:57,164
- non, je n'ai jamais fait de...
- Tellement cynique.
657
00:25:57,166 --> 00:25:58,265
Je n'essaye pas, dis-le moi.
658
00:25:58,267 --> 00:26:00,334
Que faites-vous, laissez-vous tomber
il ou que faites-vous?
659
00:26:00,336 --> 00:26:01,835
Tu le laisse tomber
dedans, buvez tout de suite.
660
00:26:01,837 --> 00:26:02,903
- Tout de suite?
- Oui.
661
00:26:02,905 --> 00:26:04,137
Je ne peux pas boire vite, tu es sûr ?
662
00:26:04,139 --> 00:26:05,472
Prêt, boum.
663
00:26:06,342 --> 00:26:08,077
En haut, dedans, maintenant.
664
00:26:13,382 --> 00:26:14,783
mm, mm, mm, mm.
665
00:26:18,120 --> 00:26:18,986
Je ne veux pas.
666
00:26:18,988 --> 00:26:20,020
Oh, allez.
667
00:26:20,022 --> 00:26:20,887
C'est bon pour toi.
668
00:26:20,889 --> 00:26:22,057
Allez, oh, allez.
669
00:26:24,860 --> 00:26:25,995
Cela a pris beaucoup trop de temps.
670
00:26:26,962 --> 00:26:27,830
Et?
671
00:26:31,066 --> 00:26:32,368
C'était une boisson savoureuse.
672
00:26:33,302 --> 00:26:34,501
C'était vraiment bien foutu.
673
00:26:34,503 --> 00:26:37,904
Tu vois, s'il y en a un
chose que je sais, c'est de l'alcool.
674
00:26:37,906 --> 00:26:39,206
Pas de conseil dermatologique ?
675
00:26:39,208 --> 00:26:40,140
Oh putain non.
676
00:26:40,142 --> 00:26:41,608
Tony, deux de plus, deux de plus.
677
00:26:41,610 --> 00:26:43,143
Absolument pas, Tony.
678
00:26:43,145 --> 00:26:43,810
Je dois rentrer à la maison.
679
00:26:43,812 --> 00:26:44,811
Qui se soucie de votre maison?
680
00:26:44,813 --> 00:26:47,114
Les habitants de Long Island sont
fantastique à boire
681
00:26:47,116 --> 00:26:48,382
comme si c'était leur dernier
jour sur terre.
682
00:26:48,384 --> 00:26:50,384
Buvez, vous vous réveillez
Fils de pute.
683
00:26:50,386 --> 00:26:51,518
Allons-y, les bombes au loin.
684
00:26:51,520 --> 00:26:54,187
- Ouais.
- Ouais, voilà.
685
00:26:54,189 --> 00:26:54,855
Tomber.
686
00:26:54,857 --> 00:26:56,323
Vous ne comptez même pas à rebours ?
687
00:26:56,325 --> 00:26:58,091
Hissez, allez, boum.
688
00:26:58,093 --> 00:26:59,293
- Montez le vôtre.
- Quoi?
689
00:26:59,295 --> 00:27:00,560
Mm-hmm.
690
00:27:00,562 --> 00:27:02,195
Oh, pour la victoire.
691
00:27:02,197 --> 00:27:04,331
Huit balle dans le coin
poche, d'accord ?
692
00:27:04,333 --> 00:27:06,466
Huit balles, ne sois pas
peur du noir, bébé.
693
00:27:06,468 --> 00:27:08,201
- Ramène-nous à la maison, Marty.
- Mm-hmm.
694
00:27:08,203 --> 00:27:11,538
Et si je le fais, vous
dois sortir avec moi.
695
00:27:11,540 --> 00:27:14,343
Oh, je te l'ai dit, je suis marié.
696
00:27:15,944 --> 00:27:18,945
Qu'est-ce, à cette idée, à la
chose que je viens de trouver?
697
00:27:18,947 --> 00:27:20,881
Vous savez, j'aime son enthousiasme.
698
00:27:20,883 --> 00:27:22,416
Allez, je m'amuse.
699
00:27:22,418 --> 00:27:24,051
- Je suis très amusant.
- D'accord.
700
00:27:24,053 --> 00:27:26,053
- Ouais, d'accord.
- Croyez en vous.
701
00:27:26,055 --> 00:27:28,388
- Waouh.
- Inspirer.
702
00:27:28,390 --> 00:27:30,459
Oui je suis bien.
703
00:27:32,294 --> 00:27:34,229
Comment gratter...
704
00:27:35,197 --> 00:27:36,330
Tu as gratté le huit,
705
00:27:36,332 --> 00:27:38,965
tu as gratté sur le
huit balles cependant.
706
00:27:38,967 --> 00:27:39,835
Ah.
707
00:27:40,969 --> 00:27:42,536
Un plaisir, un plaisir.
708
00:27:42,538 --> 00:27:43,003
Très bon jeu.
709
00:27:43,005 --> 00:27:43,904
Je suis vraiment désolé.
710
00:27:43,906 --> 00:27:46,006
Écoute, c'était un honneur
à perdre contre toi.
711
00:27:46,008 --> 00:27:47,307
Merci beaucoup, il
était tellement amusant.
712
00:27:47,309 --> 00:27:48,208
Vanessa, non ?
713
00:27:48,210 --> 00:27:50,977
Tu sais, oh mon dieu, puis-je
t'offrir un verre ?
714
00:27:50,979 --> 00:27:52,045
Ou une voiture, ou un condo.
715
00:27:52,047 --> 00:27:53,947
C'est beaucoup, c'est un
beaucoup, descendez d'un cran.
716
00:27:53,949 --> 00:27:54,816
Descendez d'un cran.
717
00:27:54,818 --> 00:27:56,049
Nous pourrions tous les quatre
vivre ensemble.
718
00:27:56,051 --> 00:27:57,384
- Nous serions bien.
- On doit y aller.
719
00:27:57,386 --> 00:27:58,051
Tu vois?
720
00:27:58,053 --> 00:27:58,753
C'est l'histoire de ma vie.
721
00:27:58,755 --> 00:27:59,653
Les bons partent toujours.
722
00:27:59,655 --> 00:28:02,356
- Alors allez-y, s'il vous plaît.
- Ton père est un charmeur.
723
00:28:02,358 --> 00:28:03,390
Apparemment, non?
724
00:28:03,392 --> 00:28:04,658
D'accord, d'accord, au revoir.
725
00:28:04,660 --> 00:28:06,059
Ne veux-tu pas les sortir,
Père?
726
00:28:06,061 --> 00:28:07,194
Ouais, tu sais, en fait,
Je fais.
727
00:28:07,196 --> 00:28:08,228
Je parie que vous le faites.
728
00:28:08,230 --> 00:28:09,496
Ouais, hé, les filles, les filles.
729
00:28:09,498 --> 00:28:12,065
Voulez-vous me faire une faveur et
Appelle-moi juste quand tu rentres à la maison,
730
00:28:12,067 --> 00:28:13,400
Parce que tu sais à quel point je m'inquiète.
731
00:28:15,437 --> 00:28:17,304
Oh, tu sais, qu'est-ce que j'ai
dites-vous les gars?
732
00:28:17,306 --> 00:28:19,039
Oh, Marty, pas encore, mec.
733
00:28:19,041 --> 00:28:20,574
Tu sais, si tu vas
injecter de l'argent dans cette machine,
734
00:28:20,576 --> 00:28:22,409
vous pourriez aussi bien jouer le
trucs originaux.
735
00:28:22,411 --> 00:28:23,944
C'est quoi le truc d'origine ?
736
00:28:23,946 --> 00:28:25,312
Vous ne savez pas ?
737
00:28:25,314 --> 00:28:26,179
Il ne sait pas.
738
00:28:26,181 --> 00:28:27,314
Nous y voilà.
739
00:28:27,316 --> 00:28:29,049
Hip hop, rap, tout vient
740
00:28:29,051 --> 00:28:31,218
de la même chose,
jazz et soul.
741
00:28:31,220 --> 00:28:32,386
D'accord,
je vais jouer un peu
742
00:28:32,388 --> 00:28:33,320
Sly et la pierre de la famille ensuite.
743
00:28:33,322 --> 00:28:34,254
Emmène moi plus haut.
744
00:28:34,256 --> 00:28:36,656
- Regarde ça.
- Grand-père connaît sa merde.
745
00:28:36,658 --> 00:28:38,291
Hé, tout d'abord, je
suis un grand-père.
746
00:28:38,293 --> 00:28:40,227
Et deuxièmement, je connais ma merde.
747
00:28:41,597 --> 00:28:42,662
Hé, ce sont mes neveux.
748
00:28:42,664 --> 00:28:44,064
C'est Xavier.
749
00:28:44,066 --> 00:28:45,265
Fusée.
750
00:28:45,267 --> 00:28:46,333
Bouh, et voici Aaron.
751
00:28:46,335 --> 00:28:47,534
Ouais, d'accord.
752
00:28:47,536 --> 00:28:49,035
C'est agréable de vous rencontrer les gars.
753
00:28:49,037 --> 00:28:50,137
Ravi de te rencontrer aussi, mec.
754
00:28:50,139 --> 00:28:52,272
Nous ne sommes pas vraiment ses neveux.
755
00:28:52,274 --> 00:28:53,373
Non, j'ai pensé, je veux dire.
756
00:28:53,375 --> 00:28:54,307
Pourquoi tu lui as dit ?
757
00:28:54,309 --> 00:28:55,242
Il allait le découvrir.
758
00:28:55,244 --> 00:28:56,476
Il n'allait pas le découvrir.
759
00:28:56,478 --> 00:28:58,580
- C'est un mil...
- Ici, ici, ici, ici.
760
00:29:00,249 --> 00:29:02,282
Alors tu as découvert
sur le sillage
761
00:29:02,284 --> 00:29:04,217
sur Facebook et l'a écrasé?
762
00:29:04,219 --> 00:29:05,519
Il n'y avait pas que moi,
c'était lui aussi.
763
00:29:05,521 --> 00:29:06,687
Juste un petit peu.
764
00:29:06,689 --> 00:29:08,555
Facebook est foiré
comme ça, mec.
765
00:29:08,557 --> 00:29:09,757
Je veux dire, trop d'informations peuvent
766
00:29:09,759 --> 00:29:11,291
être une mauvaise chose, vous
sais ce que je veux dire?
767
00:29:11,293 --> 00:29:12,426
Mec, vis les réseaux sociaux.
768
00:29:12,428 --> 00:29:14,027
Vissez les médias sociaux a raison.
769
00:29:14,029 --> 00:29:16,329
Facebook en tant qu'adulte est
tous comme des diatribes politiques.
770
00:29:16,331 --> 00:29:17,732
C'est tellement stupide.
771
00:29:17,734 --> 00:29:19,399
Les personnes qui s'enregistrent
partout où ils vont
772
00:29:19,401 --> 00:29:20,634
comme si tout le monde s'en foutait.
773
00:29:20,636 --> 00:29:23,069
Et ces foutus
citations inspirantes.
774
00:29:23,071 --> 00:29:24,671
Oh mon dieu, parce que
c'est ce dont j'ai besoin.
775
00:29:24,673 --> 00:29:26,573
Quelqu'un que je n'ai pas entendu
à partir de la 10e année
776
00:29:26,575 --> 00:29:28,608
dis-moi de danser comme
personne ne regarde.
777
00:29:28,610 --> 00:29:30,644
Allez, comme, tu sais
ce que je dis?
778
00:29:30,646 --> 00:29:32,045
Attendez, qu'en est-il de la
des photos de bébé ?
779
00:29:32,047 --> 00:29:32,946
C'est tout ce que je vois.
780
00:29:32,948 --> 00:29:35,482
Ne me lance pas
photos de bébé.
781
00:29:35,484 --> 00:29:37,083
Tu es fier de ton bébé,
Je comprends,
782
00:29:37,085 --> 00:29:38,786
mais à moins que votre enfant soit
conduire une moto
783
00:29:38,788 --> 00:29:41,388
à travers comme une flamme
cerceau ou est le nouveau batteur
784
00:29:41,390 --> 00:29:43,791
pour Van Halen, je n'ai pas besoin
voir quatre photos par jour.
785
00:29:43,793 --> 00:29:44,826
Vous en obtenez un.
786
00:29:44,828 --> 00:29:47,427
Tout le monde a un bébé
photo et c'est tout.
787
00:29:47,429 --> 00:29:49,062
Van putain Halen.
788
00:29:49,064 --> 00:29:51,198
Van putain Halen.
789
00:29:51,200 --> 00:29:52,733
- Mon homme.
- C'est le plus blanc
790
00:29:52,735 --> 00:29:54,468
putain de référence que j'ai
entendu depuis longtemps.
791
00:29:54,470 --> 00:29:56,102
Veux-tu entendre du blanc ?
792
00:29:56,104 --> 00:29:58,538
Aujourd'hui, j'ai passé une heure
télécharger des podcasts NPR
793
00:29:58,540 --> 00:29:59,406
dans un Jus Jamba.
794
00:29:59,408 --> 00:30:01,109
- Donc...
- Wow.
795
00:30:02,211 --> 00:30:03,744
Mesdames et Messieurs,
monte tout de suite
796
00:30:03,746 --> 00:30:06,046
et rencontrer les plus blancs
connard dans le monde.
797
00:30:06,048 --> 00:30:07,514
Bonjour tout le monde.
798
00:30:07,516 --> 00:30:11,351
J'ai acheté une fois un Bon Iver
album dans un Whole Foods.
799
00:30:11,353 --> 00:30:12,354
Donnez-moi un peu plus de.
800
00:30:13,288 --> 00:30:15,390
Mm, allez, sois un homme.
801
00:30:17,459 --> 00:30:21,363
Voilà, voilà,
Voilà.
802
00:30:22,765 --> 00:30:24,531
J'avais vraiment besoin de ça.
803
00:30:24,533 --> 00:30:26,099
Pourquoi donc?
804
00:30:26,101 --> 00:30:28,468
je ne suis juste pas sorti
beaucoup depuis que je suis de retour.
805
00:30:28,470 --> 00:30:30,303
Tous mes amis ont une vie d'adulte.
806
00:30:30,305 --> 00:30:31,706
C'est tellement foutu.
807
00:30:31,708 --> 00:30:32,641
Ouais, ben...
808
00:30:36,411 --> 00:30:40,580
Plus vous vieillissez, plus
moins d'amis que vous avez.
809
00:30:40,582 --> 00:30:43,083
J'ai juste l'impression que j'aurais
ma vie a compris maintenant.
810
00:30:43,085 --> 00:30:44,451
Je veux dire, tous mes amis le font.
811
00:30:44,453 --> 00:30:46,219
Laisse moi te dire
quelque chose sur la vie,
812
00:30:46,221 --> 00:30:47,621
personne n'a sa merde
compris.
813
00:30:47,623 --> 00:30:49,589
Tout le monde bouge à
leur propre vitesse.
814
00:30:49,591 --> 00:30:52,760
Je le comprends, mais je
je regrette juste le chemin...
815
00:30:52,762 --> 00:30:53,593
Quelque chose à propos de la blonde ?
816
00:30:53,595 --> 00:30:54,628
Oui oui oui.
817
00:30:54,630 --> 00:30:56,630
Parce que quand je suis parti, elle
dit que j'étais le seul.
818
00:30:56,632 --> 00:30:57,732
C'étaient ses mots.
819
00:30:57,734 --> 00:31:01,134
Elle a dit à tous mes amis,
elle a dit que j'étais la seule.
820
00:31:01,136 --> 00:31:02,636
Je t'entends, je t'entends,
et c'est cool.
821
00:31:02,638 --> 00:31:04,805
Mais peut-être qu'elle n'était pas
celui pour vous.
822
00:31:04,807 --> 00:31:05,907
Tu sais?
823
00:31:05,909 --> 00:31:07,140
Parce que parfois ces
les choses ne s'alignent pas toujours.
824
00:31:07,142 --> 00:31:10,410
C'est pourquoi le bon Dieu a donné
nous weed et alcool, tu sais?
825
00:31:10,412 --> 00:31:12,680
Ce sont des agents anesthésiants
contre le regret,
826
00:31:12,682 --> 00:31:16,151
car le regret est réel.
827
00:31:17,452 --> 00:31:19,486
C'est l'une des rares choses
dans le monde qui est.
828
00:31:19,488 --> 00:31:20,353
Comment?
829
00:31:20,355 --> 00:31:21,722
Qu'est ce que ça veut dire?
830
00:31:21,724 --> 00:31:25,225
Cela signifie que le bonheur s'estompe,
d'accord?
831
00:31:25,227 --> 00:31:28,829
Et la tristesse s'émousse avec le temps,
ça le fait juste à chaque fois.
832
00:31:28,831 --> 00:31:32,599
Mais regrette, cette merde est réelle,
homme.
833
00:31:32,601 --> 00:31:33,736
Cette merde persiste.
834
00:31:38,640 --> 00:31:43,412
J'ai vu un petit indice de la
comédien de retour au bar.
835
00:31:44,479 --> 00:31:45,680
Tu étais drôle, mec,
tu étais vraiment drôle.
836
00:31:45,682 --> 00:31:48,181
- Non, allez.
- Non, c'est cool.
837
00:31:48,183 --> 00:31:49,382
Tu vas travailler
bientôt ?
838
00:31:49,384 --> 00:31:50,785
Parce que je viendrais et
vérifier vous.
839
00:31:50,787 --> 00:31:52,385
Oh non.
840
00:31:52,387 --> 00:31:53,620
je ne me sens pas vraiment
drôle ces derniers temps.
841
00:31:53,622 --> 00:31:55,890
Ah, tant pis.
842
00:31:55,892 --> 00:31:57,424
C'est un mardi soir et
tu es un peu ivre
843
00:31:57,426 --> 00:31:59,559
et tu fumes de la dope
avec votre dermatologue,
844
00:31:59,561 --> 00:32:00,427
vous devriez...
845
00:32:01,496 --> 00:32:03,263
Tu devrais écrire cette merde.
846
00:32:03,265 --> 00:32:06,166
Écrire cette merde, je le ferais
payer pour voir ça.
847
00:32:06,168 --> 00:32:07,667
je ne parle pas de mon
vie privée.
848
00:32:07,669 --> 00:32:10,339
J'aime plus les blagues et les morceaux.
849
00:32:11,406 --> 00:32:12,572
Blagues et bits?
850
00:32:12,574 --> 00:32:14,374
Ouais, des blagues et pourquoi
tu me regardes comme ça ?
851
00:32:14,376 --> 00:32:15,442
Je ne sais pas ce que c'est.
852
00:32:15,444 --> 00:32:18,946
Je monte sur scène et
Je dis, je dis des mots drôles.
853
00:32:18,948 --> 00:32:20,282
- Des mots drôles ?
- Oui.
854
00:32:20,717 --> 00:32:21,983
D'accord.
855
00:32:21,985 --> 00:32:23,718
Vous savez, les gars que j'aime
les meilleurs sont les gars qui sont réels
856
00:32:23,720 --> 00:32:26,519
qui parlent de vrais trucs
dans leur vie, tu sais ?
857
00:32:26,521 --> 00:32:28,488
Les vrais gars sont les
ceux dont vous vous souvenez.
858
00:32:28,490 --> 00:32:29,291
Mm.
859
00:32:30,492 --> 00:32:31,591
Pourquoi ne parles-tu pas de
ta vraie vie ?
860
00:32:31,593 --> 00:32:33,828
- Je n'ai pas vraiment de vie.
- C'est hilarant.
861
00:32:33,830 --> 00:32:34,929
ce n'est pas supposé
etre amusant.
862
00:32:34,931 --> 00:32:36,296
- C'est hilarant.
- C'est triste et déprimant.
863
00:32:36,298 --> 00:32:37,263
Ne riez pas de ça.
864
00:32:37,265 --> 00:32:40,433
Et tu rigoles de ça
Je suis un putain de perdant.
865
00:32:40,435 --> 00:32:41,802
Et toi, et toi,
hein?
866
00:32:41,804 --> 00:32:42,870
Quoi, et moi ?
867
00:32:42,872 --> 00:32:45,405
Était le grand rêve d'être
un dermatologue de banlieue?
868
00:32:45,407 --> 00:32:46,974
Non non Non Non Non Non.
869
00:32:46,976 --> 00:32:49,744
J'ai commencé en médecine,
en médecine générale.
870
00:32:49,746 --> 00:32:51,344
J'allais être chirurgien.
871
00:32:51,346 --> 00:32:54,849
J'étais résident à St.
celui d'Antoine
872
00:32:54,851 --> 00:32:57,152
- à Bethpage, Long Island.
- Mec, c'est là que je suis né.
873
00:32:57,887 --> 00:32:59,820
Je pensais que tu avais l'air familier.
874
00:32:59,822 --> 00:33:00,855
Vous voyez ce visage ?
875
00:33:00,857 --> 00:33:02,522
C'était ce nouveau-né
avec cette chevelure.
876
00:33:02,524 --> 00:33:03,256
C'est moi.
877
00:33:03,258 --> 00:33:05,327
J'étais tout poilu quand je suis sorti.
878
00:33:08,397 --> 00:33:12,733
Non, je viens d'avoir ça
épiphanie intéressante.
879
00:33:12,735 --> 00:33:14,935
- J'avais peur du sang.
- Bon sang.
880
00:33:14,937 --> 00:33:16,603
Ouais, ça m'a fait peur.
881
00:33:16,605 --> 00:33:18,371
Alors j'ai fait demi-tour, je suis allé
retour à l'école,
882
00:33:18,373 --> 00:33:20,507
et réapparu en tant que
docteur de la peau.
883
00:33:20,509 --> 00:33:21,441
Mm.
884
00:33:21,443 --> 00:33:23,811
Et c'était plus doux
et mieux pour moi.
885
00:33:23,813 --> 00:33:25,980
Et à l'époque, j'avais besoin
plus de structure,
886
00:33:25,982 --> 00:33:30,383
Parce que je vivais dur.
887
00:33:30,385 --> 00:33:32,252
Je courais dans la file rapide.
888
00:33:32,254 --> 00:33:33,821
- Comme une pierre qui roule.
- Ouais, comme Keith Richards.
889
00:33:33,823 --> 00:33:34,889
- Comme Keith Richards.
- Oui mon gars.
890
00:33:34,891 --> 00:33:36,123
C'était...
891
00:33:36,125 --> 00:33:40,629
Et puis ma première femme est morte
et j'avais besoin de me regrouper et...
892
00:33:41,864 --> 00:33:43,563
Je suis désolé à ce sujet,
mec, je n'en avais aucune idée.
893
00:33:43,565 --> 00:33:45,733
Pourquoi voudriez-vous, vous savez?
894
00:33:45,735 --> 00:33:49,770
J'ai eu une deuxième femme et
elle est morte aussi.
895
00:33:49,772 --> 00:33:50,905
Jésus Christ.
896
00:33:50,907 --> 00:33:53,908
Ouais, ouais, mais bon écoute,
Je ne suis pas le gars Durst.
897
00:33:53,910 --> 00:33:55,408
Tu sais, je ne le suis pas, non.
898
00:33:55,410 --> 00:33:58,846
Juste, ils étaient tous les deux
situations différentes.
899
00:33:58,848 --> 00:34:00,382
Mais les deux, tu sais.
900
00:34:02,317 --> 00:34:03,820
Mais ma deuxième femme
était une aubaine.
901
00:34:05,487 --> 00:34:07,320
Elle vient de m'aider.
902
00:34:07,322 --> 00:34:10,024
J'avais vraiment besoin d'apprivoiser
la bête, pour ainsi dire.
903
00:34:10,026 --> 00:34:10,893
Et...
904
00:34:12,695 --> 00:34:15,428
Est-ce pourquoi votre enfant
je ne voulais pas te voir aujourd'hui ?
905
00:34:15,430 --> 00:34:16,665
Vous n'étiez pas fan de la bête ?
906
00:34:21,003 --> 00:34:23,271
Non, il n'est pas fan
de la bête.
907
00:34:26,374 --> 00:34:27,041
Oui.
908
00:34:27,043 --> 00:34:27,875
Geler.
909
00:34:27,877 --> 00:34:29,509
Reste où tu es,
vous deux.
910
00:34:29,511 --> 00:34:30,343
C'est les flics.
911
00:34:30,345 --> 00:34:31,411
Que dois-je faire
avec l'articulation ?
912
00:34:31,413 --> 00:34:32,479
- Dois-je le manger?
- Mange le?
913
00:34:32,481 --> 00:34:33,346
D'accord.
914
00:34:33,348 --> 00:34:34,547
Non non non, qu'est-ce que tu es
putain de faire?
915
00:34:34,549 --> 00:34:35,182
Vous venez d'avaler...
916
00:34:35,184 --> 00:34:36,050
Je l'ai dit comme une question.
917
00:34:36,052 --> 00:34:37,017
J'ai dit le manger?
918
00:34:37,019 --> 00:34:39,552
- Des mains où je peux les voir.
- Ouais, ouais.
919
00:34:39,554 --> 00:34:41,588
Faites comme si vous n'étiez pas défoncé.
920
00:34:41,590 --> 00:34:43,991
- Baisser la vitre.
- Ouais, bien sûr.
921
00:34:43,993 --> 00:34:45,492
Abaissez-le.
922
00:34:47,662 --> 00:34:49,562
- Jusqu'au bout.
- C'est juste une vieille voiture.
923
00:34:49,564 --> 00:34:51,899
- Jusqu'au bout.
- Ça vient.
924
00:34:51,901 --> 00:34:53,035
Ça vient.
925
00:34:54,804 --> 00:34:56,669
- C'est de l'herbe que je sens ?
- Non.
926
00:34:56,671 --> 00:34:58,571
Non non Non Non Non Non.
927
00:34:58,573 --> 00:35:01,407
Nous sommes en fait...
928
00:35:01,409 --> 00:35:02,277
Oh.
929
00:35:02,745 --> 00:35:03,643
Je suis désolé.
930
00:35:03,645 --> 00:35:04,678
Pourquoi ne fermes-tu pas ton
putain de bouche ?
931
00:35:04,680 --> 00:35:06,513
Tu as raison, nous devrions
ferme nos putains de gueules.
932
00:35:06,515 --> 00:35:07,313
Nous devrions fermer notre
putains de bouches.
933
00:35:07,315 --> 00:35:08,648
Nous devrions obtenir le
l'enfer d'ici.
934
00:35:08,650 --> 00:35:10,519
Nous ne devrions même pas être ici
pour commencer.
935
00:35:12,387 --> 00:35:14,422
Je suis désolé, tu t'appelles Ruis ?
936
00:35:15,124 --> 00:35:16,656
- Oui.
- Oui.
937
00:35:16,658 --> 00:35:19,860
Mec, Scott, je suis le frère de Meg.
938
00:35:19,862 --> 00:35:22,062
- Attends, Scott ?
- Oui, mec, Scott.
939
00:35:22,064 --> 00:35:23,663
- Hé, mec, comment vas-tu ?
- Quoi de neuf frère?
940
00:35:23,665 --> 00:35:25,766
- Je suis si heureux de vous rencontrer.
- Content de te rencontrer, mec.
941
00:35:25,768 --> 00:35:27,101
- C'est Marty.
- Oh hey.
942
00:35:27,103 --> 00:35:29,669
Je suis désolé, Marty, comment vas-tu ?
943
00:35:29,671 --> 00:35:30,637
Il a avalé son joint
944
00:35:30,639 --> 00:35:32,405
parce que nous vous pensions
allaient nous tuer.
945
00:35:32,407 --> 00:35:33,439
Je le retrouverai plus tard.
946
00:35:36,813 --> 00:35:37,479
Mm.
947
00:35:38,714 --> 00:35:39,713
C'est vraiment de la bonne herbe, Marty.
948
00:35:39,715 --> 00:35:42,649
Ruis, je dois dire,
la façon dont tu es venu vers nous,
949
00:35:42,651 --> 00:35:44,551
oo, j'ai adoré ça.
950
00:35:44,553 --> 00:35:46,053
- Plutôt cool, non ?
- Oui, très cool.
951
00:35:46,055 --> 00:35:47,089
C'est un peu comme hé.
952
00:35:48,557 --> 00:35:49,759
Ferme ta putain de gueule.
953
00:35:50,827 --> 00:35:52,525
C'était effrayant.
954
00:35:52,527 --> 00:35:53,194
C'est bon, non ?
955
00:35:53,196 --> 00:35:54,995
Ouais, c'est assez effrayant.
956
00:35:54,997 --> 00:35:57,397
- J'essaie.
- Oui c'est bien.
957
00:35:57,399 --> 00:35:58,464
Vous devriez essayer, mec.
958
00:35:58,466 --> 00:35:59,632
Genre, tout ce truc de flic.
959
00:35:59,634 --> 00:36:00,567
C'est vraiment amusant.
960
00:36:00,569 --> 00:36:04,537
Vraiment, vous savez, le fait ressortir,
vous savez?
961
00:36:04,539 --> 00:36:05,208
Oh.
962
00:36:06,976 --> 00:36:09,442
Ne bouge pas un muscle, salaud.
963
00:36:09,444 --> 00:36:10,643
Parce que si tu bouges un muscle,
964
00:36:10,645 --> 00:36:12,079
Je vais te tirer dans ton trou du cul.
965
00:36:12,081 --> 00:36:13,113
- Oui.
- Aïe.
966
00:36:13,115 --> 00:36:14,915
Prier pour ta vie
ne te fera aucun bien
967
00:36:14,917 --> 00:36:17,151
Parce que maintenant, tu es
regarder dans les yeux
968
00:36:17,153 --> 00:36:18,786
du diable lui-même.
969
00:36:18,788 --> 00:36:20,688
- C'est vraiment bon.
- Chaque canard a sa limite.
970
00:36:20,690 --> 00:36:23,458
Et toi, racaille, juste
m'a poussé au-delà de la ligne.
971
00:36:23,826 --> 00:36:24,524
Canard?
972
00:36:24,526 --> 00:36:25,693
Vous pouvez l'utiliser si vous le souhaitez.
973
00:36:25,695 --> 00:36:27,962
Mais la divulgation complète, c'est
de "Howard le canard" donc...
974
00:36:27,964 --> 00:36:28,963
C'était le cinéma.
975
00:36:28,965 --> 00:36:31,131
- Oh, c'est un bon film.
- Oh wow, oh wow.
976
00:36:31,133 --> 00:36:32,800
- J'adore ce film.
- J'adore ça, ouais.
977
00:36:32,802 --> 00:36:35,069
C'est fou, c'est
un film aux Oscars.
978
00:36:35,071 --> 00:36:36,136
Alors laissez-moi vous demander quelque chose.
979
00:36:36,138 --> 00:36:38,105
Vous alliez nous arrêter ?
980
00:36:38,107 --> 00:36:39,106
Non non.
981
00:36:39,108 --> 00:36:40,607
Je ne peux arrêter personne.
982
00:36:40,609 --> 00:36:42,642
Alors tu donnes
nous un billet?
983
00:36:42,644 --> 00:36:45,212
Tu sais, c'est foutu,
Je ne peux même pas donner de billets.
984
00:36:45,214 --> 00:36:46,146
Eh bien, que pouvez-vous faire?
985
00:36:46,148 --> 00:36:47,480
Que pouvez-vous faire?
986
00:36:47,482 --> 00:36:47,783
Rien.
987
00:36:49,118 --> 00:36:52,219
Vous pouvez simplement vous présenter et
dites simplement aux gens de rentrer chez eux.
988
00:36:52,221 --> 00:36:54,221
Vous savez, c'est comme, hé !
989
00:36:54,223 --> 00:36:57,191
Rentrez chez vous et regardez Netflix
et manger des Doritos.
990
00:36:57,193 --> 00:36:59,994
Oh mon Dieu.
991
00:36:59,996 --> 00:37:03,431
Ruis, je dois le dire,
tu es génial.
992
00:37:04,166 --> 00:37:05,034
N'est-ce pas?
993
00:37:06,969 --> 00:37:08,702
Vous voulez un retour à la maison ?
994
00:37:08,704 --> 00:37:10,570
Ouais ouais ouais, si tu
ne me ramène pas à la maison,
995
00:37:10,572 --> 00:37:12,072
Je vais me blesser.
996
00:37:12,074 --> 00:37:14,074
Ouais, et tu sais quoi ?
997
00:37:14,076 --> 00:37:17,778
Même s'il se trouve que je suis
un fantastique conducteur ivre,
998
00:37:17,780 --> 00:37:19,013
Je pense que c'est la mauvaise chose.
999
00:37:19,015 --> 00:37:22,850
Alors je récupère ma voiture demain,
Je vais faire un tour avec toi maintenant.
1000
00:37:22,852 --> 00:37:24,118
- Allons-y.
- On y va?
1001
00:37:24,120 --> 00:37:25,518
- Oui allons-y.
- Super.
1002
00:37:25,520 --> 00:37:26,586
- Oh.
- Ma faute.
1003
00:37:26,588 --> 00:37:28,554
- Attention le long du labyrinthe.
- Oui.
1004
00:37:28,556 --> 00:37:29,757
- Prudent.
- D'accord.
1005
00:37:29,759 --> 00:37:31,658
- Aïe, putain.
- Par ici.
1006
00:37:31,660 --> 00:37:32,793
- Ouais, bien sûr.
- Par ici.
1007
00:37:32,795 --> 00:37:35,528
- Scott, par ici.
- Ouais, mec.
1008
00:37:35,530 --> 00:37:37,497
- Je ne sais pas où aller ?
- Oui.
1009
00:37:37,499 --> 00:37:39,168
J'ai 34 ans.
1010
00:37:44,040 --> 00:37:46,572
Faites-moi savoir quand vous trouvez
ce joint, d'accord ?
1011
00:37:46,574 --> 00:37:50,010
Ouais et
ne le fumez pas.
1012
00:37:50,012 --> 00:37:50,911
Hé, posez l'arme.
1013
00:37:50,913 --> 00:37:56,118
Posez l'arme.
1014
00:38:44,900 --> 00:38:45,768
Scotty.
1015
00:38:46,769 --> 00:38:48,302
Scotty, tu es réveillé ?
1016
00:38:48,304 --> 00:38:49,303
Non.
1017
00:38:49,305 --> 00:38:51,071
je vérifie juste
tu ne dors pas trop
1018
00:38:51,073 --> 00:38:52,206
pour un rendez-vous ou autre.
1019
00:38:52,208 --> 00:38:53,573
Savez-vous quelle heure il est?
1020
00:38:53,575 --> 00:38:54,341
Ouais, maman.
1021
00:38:54,343 --> 00:38:56,276
Il est 4h67, ça va.
1022
00:38:56,278 --> 00:38:59,113
4:67 n'est pas le moment, chérie.
1023
00:38:59,115 --> 00:38:59,813
Oh mec.
1024
00:38:59,815 --> 00:39:01,015
OK, et où est ta voiture ?
1025
00:39:01,017 --> 00:39:02,950
Je ne l'ai pas vu dehors.
1026
00:39:02,952 --> 00:39:04,718
Euh.
1027
00:39:04,720 --> 00:39:05,886
La batterie est morte.
1028
00:39:05,888 --> 00:39:07,021
J'ai besoin d'un saut aujourd'hui, d'accord ?
1029
00:39:07,023 --> 00:39:09,757
Eh bien, je suppose que c'est enfin
commence à montrer son âge.
1030
00:39:09,759 --> 00:39:11,358
Mais quand tu te lèves,
tu veux me faire une faveur ?
1031
00:39:11,360 --> 00:39:12,493
Ouais, 100%.
1032
00:39:12,495 --> 00:39:16,797
Mais d'abord, maman, peux-tu obtenir
moi comme un seau d'Advil
1033
00:39:16,799 --> 00:39:18,032
et comme certains Eggos.
1034
00:39:18,034 --> 00:39:20,102
Oh, je t'aime beaucoup.
1035
00:39:21,303 --> 00:39:22,838
Je t'aime aussi.
1036
00:39:24,140 --> 00:39:25,741
- Maintenant, lève-toi.
- Oui.
1037
00:39:59,141 --> 00:40:02,276
Pourquoi poncez-vous l'écran?
1038
00:40:02,278 --> 00:40:03,110
Quoi?
1039
00:40:03,112 --> 00:40:05,079
Pourquoi es-tu
poncer l'écran ?
1040
00:40:05,081 --> 00:40:07,347
Eh bien, afin de
re-teindre les écrans,
1041
00:40:07,349 --> 00:40:09,383
il faut d'abord les poncer.
1042
00:40:09,385 --> 00:40:10,650
Oui.
1043
00:40:10,652 --> 00:40:11,718
Ouais, une nouvelle tache
aurait l'air bien.
1044
00:40:11,720 --> 00:40:12,855
C'est une bonne idée.
1045
00:40:15,257 --> 00:40:16,690
Tu as besoin de quelque chose, Scott ?
1046
00:40:16,692 --> 00:40:17,357
Non.
1047
00:40:17,359 --> 00:40:17,927
Euh.
1048
00:40:18,761 --> 00:40:19,927
Je voulais juste vous dire
1049
00:40:19,929 --> 00:40:22,662
que je ne vais pas rester
ici depuis trop longtemps.
1050
00:40:22,664 --> 00:40:23,831
Je vais avoir une place à moi.
1051
00:40:23,833 --> 00:40:25,699
j'ai déjà cherché
sur Craigslist.
1052
00:40:25,701 --> 00:40:27,868
Eh bien, combien est-ce
place de votre propre va coûter?
1053
00:40:27,870 --> 00:40:29,103
Vous n'avez pas à
s'en soucier.
1054
00:40:29,105 --> 00:40:31,738
Je suis descendu chez le gouverneur, je suis
planifier un ensemble pour moi-même.
1055
00:40:31,740 --> 00:40:34,041
Et je sais que je ne devrais pas être
recommencer sur des micros ouverts,
1056
00:40:34,043 --> 00:40:35,375
mais si je veux obtenir
payé pour le stand-up...
1057
00:40:35,377 --> 00:40:36,743
Scott, allez.
1058
00:40:36,745 --> 00:40:40,314
Assez de ce fantasme
des conneries terrestres.
1059
00:40:40,316 --> 00:40:42,382
Je sais que tu ne le fais probablement pas
veux entendre ça.
1060
00:40:42,384 --> 00:40:43,851
Probablement?
1061
00:40:43,853 --> 00:40:46,120
D'accord, je vais vous raconter une histoire,
d'accord?
1062
00:40:46,122 --> 00:40:48,889
Euh, quelques étés en arrière,
quand ton oncle Jeffrey et moi,
1063
00:40:48,891 --> 00:40:51,258
nous sommes allés à Vegas, nous étions
sur cet incroyable radiateur
1064
00:40:51,260 --> 00:40:53,160
sur les trois tables à cartes
au MGM Grand.
1065
00:40:53,162 --> 00:40:56,430
Alors, le pit boss, il donne
nous quelques comps.
1066
00:40:56,432 --> 00:40:58,165
Cette nuit-là, nous allons à
voir Brad Garrett.
1067
00:40:58,167 --> 00:41:01,168
Et je dois te dire, fils, il
était juste hilarant.
1068
00:41:01,170 --> 00:41:04,104
J'ai tellement ri, j'ai craché du gin
et tonique sur tout ton oncle.
1069
00:41:04,106 --> 00:41:06,340
Il sortait de mon
putain de nez.
1070
00:41:06,342 --> 00:41:07,407
Pourquoi tu me dis ça?
1071
00:41:07,409 --> 00:41:10,177
Je suis désolé, Scott, mais
vous n'êtes pas Brad Garrett.
1072
00:41:10,179 --> 00:41:12,146
Oh mon Dieu, es-tu sérieux ?
1073
00:41:12,148 --> 00:41:13,313
C'est là que tu allais ?
1074
00:41:13,315 --> 00:41:16,216
Regarde, tu voulais donner
c'est un coup, je comprends, d'accord ?
1075
00:41:16,218 --> 00:41:18,418
Et bien, le
La cour à bois n'est pas pour vous.
1076
00:41:18,420 --> 00:41:19,486
S'il te plaît, ne le faisons pas
refaire ça.
1077
00:41:19,488 --> 00:41:21,421
Non non, écoute-moi juste.
1078
00:41:21,423 --> 00:41:23,190
C'est ce que c'est, d'accord ?
1079
00:41:23,192 --> 00:41:25,826
Va juste chercher
vous un vrai travail.
1080
00:41:25,828 --> 00:41:26,760
Vous avez la trentaine
1081
00:41:26,762 --> 00:41:29,296
et tu dis
blagues pour le changement de poche.
1082
00:41:29,298 --> 00:41:30,531
Tu vaux mieux que ça.
1083
00:41:30,533 --> 00:41:33,734
Je veux dire, pourquoi ne vas-tu pas et
raconter vos blagues dans un bureau ?
1084
00:41:33,736 --> 00:41:34,401
D'accord?
1085
00:41:34,403 --> 00:41:36,003
Je veux dire, sois ce gars.
1086
00:41:36,005 --> 00:41:37,406
Le drôle de facteur.
1087
00:42:08,237 --> 00:42:09,369
Quoi de neuf, Marty, comment
tu te sens?
1088
00:42:09,371 --> 00:42:11,338
Oh mec.
1089
00:42:11,340 --> 00:42:13,040
A quoi je ressemble?
1090
00:42:13,042 --> 00:42:15,110
- Vous ressemblez à un cinq.
- Un cinq ?
1091
00:42:16,212 --> 00:42:18,045
Euh, c'est aujourd'hui ?
1092
00:42:18,047 --> 00:42:19,181
C'est si récent.
1093
00:42:20,816 --> 00:42:22,216
J'en ai un nouveau qui arrive
dehors en deux minutes.
1094
00:42:22,218 --> 00:42:23,450
Merci.
1095
00:42:23,452 --> 00:42:27,988
Donnez-moi deux réguliers, gentils et
chaud, écraser le rouge sur le côté,
1096
00:42:27,990 --> 00:42:31,325
et, euh, un smoothie Thorazine.
1097
00:42:31,327 --> 00:42:33,393
- Ouais, comme d'habitude.
- Oui.
1098
00:42:33,395 --> 00:42:34,263
Euh, oh.
1099
00:43:25,948 --> 00:43:27,914
Bienvenue dans Do the Twist,
puis-je vous aider Monsieur?
1100
00:43:27,916 --> 00:43:29,983
Oh, j'espère, euh...
1101
00:43:29,985 --> 00:43:31,385
- Sanjay.
- Sanjay.
1102
00:43:31,387 --> 00:43:33,587
Sanjay, tu vois, j'ai un
énorme problème.
1103
00:43:33,589 --> 00:43:34,655
Un problème?
1104
00:43:34,657 --> 00:43:37,858
Ouais, j'en ai un
nouveaux bretzels à la noix de coco,
1105
00:43:37,860 --> 00:43:39,059
tu sais de quoi je parle?
1106
00:43:39,061 --> 00:43:39,993
- Oui.
- Oui.
1107
00:43:39,995 --> 00:43:41,061
Je parie que vous pensez qu'ils sont
délicieux, non?
1108
00:43:41,063 --> 00:43:42,329
Ils sont gentils.
1109
00:43:42,331 --> 00:43:44,266
Ils m'ont fait chier mon pantalon,
Sanjay.
1110
00:43:45,334 --> 00:43:46,400
Oh.
1111
00:43:46,402 --> 00:43:47,000
Non.
1112
00:43:47,002 --> 00:43:47,801
Oh non, c'est vrai, Sanjay.
1113
00:43:47,803 --> 00:43:49,636
C'est la raison pour laquelle je suis là,
châtiment.
1114
00:43:49,638 --> 00:43:50,738
Je suis ici pour récupérer ce qui m'appartient.
1115
00:43:50,740 --> 00:43:52,472
Où est ton manager, je
veux parler à ton manager.
1116
00:43:52,474 --> 00:43:53,473
Est-ce elle ?
1117
00:43:53,475 --> 00:43:55,342
Est-ce la femme qui
m'a fait chier mon pantalon?
1118
00:43:55,344 --> 00:43:56,643
Non non non, elle l'a fait
pas te faire...
1119
00:43:56,645 --> 00:43:57,577
Elle l'a fait.
1120
00:43:57,579 --> 00:43:59,146
Va faire de la pâte à bretzel, Sanjay.
1121
00:43:59,148 --> 00:44:00,015
D'accord.
1122
00:44:01,950 --> 00:44:02,851
Puis-je vous aider?
1123
00:44:04,320 --> 00:44:05,552
Vous avez laissé votre portefeuille à la maison.
1124
00:44:05,554 --> 00:44:06,754
Maman m'a demandé de te l'apporter.
1125
00:44:06,756 --> 00:44:08,588
Elle a peur de se faire tirer
plus et un flic serait comme,
1126
00:44:08,590 --> 00:44:09,389
où est ton permis ?
1127
00:44:09,391 --> 00:44:10,957
Cette femme est une
saint sur terre.
1128
00:44:10,959 --> 00:44:11,892
Elle est incroyable.
1129
00:44:11,894 --> 00:44:13,228
Elle est incroyable, ouais.
1130
00:44:16,165 --> 00:44:18,532
Qu'en est-il des lunettes de soleil,
Dirty Harry?
1131
00:44:18,534 --> 00:44:21,134
C'est quoi les lunettes de soleil
est-ce la gueule de bois de 34 ans
1132
00:44:21,136 --> 00:44:23,203
se sentir comme un cancer du cerveau.
1133
00:44:23,205 --> 00:44:24,304
La lumière fait mal.
1134
00:44:24,306 --> 00:44:26,440
Ruis a dit que vous étiez à un
aire de jeux tard hier soir
1135
00:44:26,442 --> 00:44:28,141
avec un vieil homme.
1136
00:44:28,143 --> 00:44:29,209
On dirait un vrai rageur.
1137
00:44:29,211 --> 00:44:32,579
C'est en fait exact.
1138
00:44:32,581 --> 00:44:35,015
Mais aussi, totalement pas
aussi bizarre que cela puisse paraître.
1139
00:44:35,017 --> 00:44:36,950
- J'en doute vraiment.
- Ah d'accord, eh bien, tu te trompes.
1140
00:44:36,952 --> 00:44:38,418
Ton père a tort.
1141
00:44:38,420 --> 00:44:40,120
- Donnez-moi un bretzel.
- Donne moi de l'argent.
1142
00:44:40,122 --> 00:44:42,089
Oh mon Dieu.
1143
00:44:42,091 --> 00:44:44,057
Es-tu vraiment en train d'essayer de
me secouer?
1144
00:44:44,059 --> 00:44:46,259
Peux-tu croire ça, Sanjay ?
1145
00:44:46,261 --> 00:44:48,662
Je suis proche, personnel
amis avec Ruis maintenant.
1146
00:44:48,664 --> 00:44:50,030
Je peux l'appeler quand je veux.
1147
00:44:50,032 --> 00:44:51,131
C'est n'importe quoi.
1148
00:44:51,133 --> 00:44:51,998
Oh vraiment?
1149
00:44:52,000 --> 00:44:56,103
- 917-543-6...
- D'accord.
1150
00:44:56,105 --> 00:44:57,671
Vous obtenez un bretzel.
1151
00:44:57,673 --> 00:44:59,239
je veux mon bretzel
être salé.
1152
00:44:59,241 --> 00:45:00,109
Salé.
1153
00:45:01,377 --> 00:45:02,275
Salope basique.
1154
00:45:02,277 --> 00:45:04,578
Wow, comment oses-tu.
1155
00:45:04,580 --> 00:45:06,181
Je suis un homme classique.
1156
00:45:07,116 --> 00:45:08,215
Je suis un homme classique.
1157
00:45:08,217 --> 00:45:09,918
Je sais ce que j'aime et je le mange.
1158
00:45:16,425 --> 00:45:18,026
Merci d'avoir apporté ça.
1159
00:45:19,661 --> 00:45:20,961
Je t'aime, je suppose.
1160
00:45:20,963 --> 00:45:22,562
Je t'aime aussi.
1161
00:45:22,564 --> 00:45:24,231
De façon discutable aussi.
1162
00:45:24,233 --> 00:45:26,533
N'en reparlons plus,
d'accord?
1163
00:45:26,535 --> 00:45:28,368
Je t'aime aussi, Sanjay.
1164
00:45:28,370 --> 00:45:30,170
- Je vous aime.
- Au revoir.
1165
00:45:30,172 --> 00:45:31,940
- Je vais sortir.
- Aller au lit.
1166
00:45:33,008 --> 00:45:34,943
- Je vais vous parler bientôt.
- Okay au revoir.
1167
00:45:46,622 --> 00:45:48,023
Putain de merde.
1168
00:45:49,759 --> 00:45:51,158
Attends une seconde, d'accord ?
1169
00:45:51,160 --> 00:45:52,995
Attends une seconde,
attends une seconde.
1170
00:45:58,735 --> 00:45:59,601
Hey.
1171
00:46:01,069 --> 00:46:02,202
Oh mon Dieu.
1172
00:46:02,204 --> 00:46:03,069
Wow.
1173
00:46:03,071 --> 00:46:04,438
Oh mon Dieu.
1174
00:46:04,440 --> 00:46:05,107
Hey.
1175
00:46:06,208 --> 00:46:08,175
J'ai entendu dire que c'était vrai,
Je devine que c'est.
1176
00:46:08,177 --> 00:46:09,075
- Wow.
- Quoi, c'était quoi ?
1177
00:46:09,077 --> 00:46:11,411
Je viens, je t'ai entendu
étaient à la veille.
1178
00:46:11,413 --> 00:46:13,146
- Oui.
- Mais je n'ai pas nécessairement
1179
00:46:13,148 --> 00:46:14,214
- crois le.
- J'étais là.
1180
00:46:14,216 --> 00:46:16,316
Je ne savais pas, tu es parti ?
1181
00:46:16,318 --> 00:46:18,318
Oui, évidemment j'étais là.
1182
00:46:18,320 --> 00:46:20,220
je ne le savais même pas
vous connaissiez Rory.
1183
00:46:20,222 --> 00:46:21,288
Ouais, pouah.
1184
00:46:21,290 --> 00:46:24,357
C'est déchirant, ouais,
un de mes bons amis.
1185
00:46:24,359 --> 00:46:27,762
Avez-vous volé en arrière
spécifiquement pour le sillage?
1186
00:46:27,764 --> 00:46:30,032
Non, en fait je
retourné à la maison.
1187
00:46:32,401 --> 00:46:33,335
- Quoi?
- Oui.
1188
00:46:35,304 --> 00:46:37,103
- Attends, je suis désolé, vraiment ?
- Oui.
1189
00:46:37,105 --> 00:46:38,538
Comme, pour de bon ?
1190
00:46:38,540 --> 00:46:40,173
Je ne sais pas, peut-être.
1191
00:46:40,175 --> 00:46:41,376
Je veux dire, pendant un moment, ouais.
1192
00:46:43,111 --> 00:46:44,611
Et la Californie ?
1193
00:46:44,613 --> 00:46:48,415
J'ai reçu une offre d'emploi à New
York, alors j'ai dû rentrer à la maison.
1194
00:46:48,417 --> 00:46:49,750
Qu'est-ce que c'est?
1195
00:46:49,752 --> 00:46:52,219
Un accord de développement
avec Snapchat.
1196
00:46:52,221 --> 00:46:54,254
Soi-disant, je suis un social
influenceur médiatique.
1197
00:46:54,256 --> 00:46:55,121
Vraiment?
1198
00:46:55,123 --> 00:46:56,757
Mais tu sembles être
faire incroyable.
1199
00:46:56,759 --> 00:46:58,558
Oh mon Dieu, j'ai tout vu
ces choses sur Instagram.
1200
00:46:58,560 --> 00:46:59,727
Islande, tu es allé en Islande.
1201
00:46:59,729 --> 00:47:01,428
Wow, tu as vraiment
cherché, hein ?
1202
00:47:01,430 --> 00:47:03,063
Oh ouais, je suis un putain de troll.
1203
00:47:03,065 --> 00:47:04,331
Je suis dessus en permanence.
1204
00:47:04,333 --> 00:47:07,200
Et j'ai vu que tu avais épousé Owen.
1205
00:47:07,202 --> 00:47:08,468
Oui.
1206
00:47:08,470 --> 00:47:09,338
J'ai fait.
1207
00:47:10,339 --> 00:47:11,473
Vous avez l'air heureux.
1208
00:47:12,341 --> 00:47:13,008
Oui.
1209
00:47:16,278 --> 00:47:18,278
De toute façon, je dois sortir d'ici.
1210
00:47:18,280 --> 00:47:18,946
Oui.
1211
00:47:18,948 --> 00:47:21,414
Je dois, eh bien, je dois...
1212
00:47:21,416 --> 00:47:23,619
Ouais, j'étais littéralement, j'étais,
d'accord.
1213
00:47:25,354 --> 00:47:26,319
Scott putain de Rollins.
1214
00:47:26,321 --> 00:47:27,556
Becky baise Brooks.
1215
00:47:32,294 --> 00:47:33,694
Laisse moi avoir ça
directement, tu me dis
1216
00:47:33,696 --> 00:47:38,164
qu'elle va la quitter
mari à cause d'un ouais?
1217
00:47:38,166 --> 00:47:39,700
Non, au fait, c'est
pas comment elle l'a dit.
1218
00:47:39,702 --> 00:47:42,502
Ce n'était pas juste un ouais, c'est
était comme un appel à l'aide.
1219
00:47:42,504 --> 00:47:43,771
Oh mec.
1220
00:47:43,773 --> 00:47:46,172
Tu dois apprendre à
gérer vos attentes.
1221
00:47:46,174 --> 00:47:48,108
Non, je vais plonger profondément
dans celui-ci.
1222
00:47:48,110 --> 00:47:50,443
je vais vraiment verrouiller
sur celui-ci.
1223
00:47:50,445 --> 00:47:52,112
Comment as-tu ça ?
1224
00:47:52,114 --> 00:47:53,280
Je l'ai enregistré l'autre soir.
1225
00:47:53,282 --> 00:47:54,614
- Oui, vraiment ?
- Oui.
1226
00:47:54,616 --> 00:47:56,583
'86 Mets, l'un des meilleurs
équipes dans l'histoire du sport.
1227
00:47:56,585 --> 00:47:57,317
Merci.
1228
00:47:57,319 --> 00:47:58,385
Et je ne parle pas de baseball.
1229
00:47:58,387 --> 00:47:59,286
Je parle de tous les sports.
1230
00:47:59,288 --> 00:48:00,320
Frappez-moi avec ça.
1231
00:48:00,322 --> 00:48:02,690
Qu'avons-nous, Gary
Carter, Lenny Dykstra...
1232
00:48:02,692 --> 00:48:05,425
- Keith Hernandez, Darryl...
- Darryl Fraise.
1233
00:48:05,427 --> 00:48:06,293
- Grand gaucher.
- Mookie.
1234
00:48:06,295 --> 00:48:08,595
- Mookie.
- Et contre Bill Buckner.
1235
00:48:08,597 --> 00:48:09,730
Mon Dieu.
1236
00:48:09,732 --> 00:48:11,300
Comment s'appelait ce lanceur ?
1237
00:48:12,467 --> 00:48:14,234
- Ron Darling.
- C'était, ouais.
1238
00:48:14,236 --> 00:48:15,235
- De Yale.
- Homme très intelligent.
1239
00:48:15,237 --> 00:48:16,269
- Un enfant vraiment intelligent.
- Oui.
1240
00:48:16,271 --> 00:48:17,872
Mon fils avait cinq ans.
1241
00:48:17,874 --> 00:48:20,640
Je dirais, "Qui lance"
et il irait, chérie.
1242
00:48:20,642 --> 00:48:22,142
Yeah Yeah.
1243
00:48:22,144 --> 00:48:23,343
Ouais, ils étaient super.
1244
00:48:23,345 --> 00:48:26,179
En parlant de super, mes crêpes.
1245
00:48:26,181 --> 00:48:27,647
- Oh mon dieu, incroyable.
- Super?
1246
00:48:27,649 --> 00:48:28,683
Vous cuisinez beaucoup ?
1247
00:48:28,685 --> 00:48:30,584
J'avais l'habitude, tu sais,
quand les enfants étaient jeunes.
1248
00:48:30,586 --> 00:48:32,853
Petit déjeuner surtout, mais maintenant,
pas tellement.
1249
00:48:32,855 --> 00:48:34,021
Oui.
1250
00:48:34,023 --> 00:48:36,389
je ne suis pas si bien approvisionné
au rayon épicerie.
1251
00:48:36,391 --> 00:48:38,258
Alors qu'est-ce que c'est, juste
myrtilles et bière?
1252
00:48:38,260 --> 00:48:39,159
- Et du bourbon.
- Oh.
1253
00:48:39,161 --> 00:48:40,761
Et j'ai du Jager
dans le réfrigérateur.
1254
00:48:40,763 --> 00:48:42,562
Donc vous couvrez tous les
groupes alimentaires de base.
1255
00:48:42,564 --> 00:48:43,530
Juste l'essentiel, vous savez.
1256
00:48:43,532 --> 00:48:44,734
- Bien, OK.
- Oui.
1257
00:48:47,603 --> 00:48:49,235
Sont-ils des bleuets biologiques?
1258
00:48:49,237 --> 00:48:51,741
- Le propre de Long Island.
- Oh mon dieu, je pourrais le goûter.
1259
00:48:52,574 --> 00:48:53,173
Qu'est-ce que tu fais?
1260
00:48:53,175 --> 00:48:54,174
Vous avez élevé le bourbon.
1261
00:48:54,176 --> 00:48:55,810
Tu sais, mets-moi juste
d'humeur, c'est tout.
1262
00:48:55,812 --> 00:48:58,113
- Non, vous avez élevé le bourbon.
- D'accord.
1263
00:48:59,682 --> 00:49:00,549
Amende.
1264
00:49:01,583 --> 00:49:02,950
Tu n'es pas drôle.
1265
00:49:02,952 --> 00:49:05,720
Ouais, j'ai entendu
que beaucoup ces derniers temps.
1266
00:49:05,722 --> 00:49:08,388
Pour revenir à l'essentiel,
droit?
1267
00:49:08,390 --> 00:49:10,523
Je suis là, je suis juste dedans
devant Becky,
1268
00:49:10,525 --> 00:49:11,792
et je lui demande, j'ai dit,
"Vous avez l'air heureux les gars."
1269
00:49:11,794 --> 00:49:14,561
Et puis elle dit, maintenant écoute
à la façon dont elle le dit, d'accord ?
1270
00:49:14,563 --> 00:49:15,796
Elle y va, ouais.
1271
00:49:15,798 --> 00:49:17,098
Ce n'était pas ça, ça
ce n'était même pas ça.
1272
00:49:17,100 --> 00:49:19,867
C'était comme ça, c'était comme
imaginez quelqu'un sur le point de mourir,
1273
00:49:19,869 --> 00:49:22,435
mourir à l'intérieur, c'était comme, ouais.
1274
00:49:22,437 --> 00:49:23,570
C'était ça, tu l'as entendu ?
1275
00:49:23,572 --> 00:49:24,939
- Non, je n'entends rien.
- Oh mon...
1276
00:49:24,941 --> 00:49:26,306
Je n'entends absolument rien.
1277
00:49:26,308 --> 00:49:28,976
Ecoute, Rollins, existant
mariage à part...
1278
00:49:28,978 --> 00:49:31,378
Horrible mariage mis à part,
mais continue.
1279
00:49:31,380 --> 00:49:32,278
D'accord.
1280
00:49:32,280 --> 00:49:34,915
Elle a dit, c'est lui,
c'est le bon.
1281
00:49:34,917 --> 00:49:36,549
D'accord, c'est cool,
Je comprends.
1282
00:49:36,551 --> 00:49:38,418
Mais est-elle faite pour vous ?
1283
00:49:38,420 --> 00:49:39,552
Je veux dire, peut-être.
1284
00:49:39,554 --> 00:49:42,723
Cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas
la bonne pour moi, non ?
1285
00:49:42,725 --> 00:49:46,326
Tout ce que j'essaye de dire c'est
la foudre frappe rarement deux fois.
1286
00:49:46,328 --> 00:49:47,795
Mais si vous gardez votre
les yeux ouverts et tu n'es pas
1287
00:49:47,797 --> 00:49:50,296
une petite merde têtue,
il peut encore frapper.
1288
00:49:50,298 --> 00:49:52,267
Wow, qu'est-ce que ça veut dire,
Yoda ivre ?
1289
00:49:53,002 --> 00:49:54,668
Ça veut dire ce que ça veut dire.
1290
00:49:54,670 --> 00:49:56,937
Putain de merde, est-ce que
votre usurpation d'identité Yoda?
1291
00:49:56,939 --> 00:49:57,972
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1292
00:49:57,974 --> 00:49:59,909
Eh bien, ce n'est pas mon monde.
1293
00:50:00,843 --> 00:50:01,709
Ce que j'essaie de dire c'est
1294
00:50:01,711 --> 00:50:03,744
Et si je baisais avec le destin,
droit?
1295
00:50:03,746 --> 00:50:05,378
Et si je zigzaguais quand
J'aurais dû zaguer ?
1296
00:50:05,380 --> 00:50:07,380
Ma vie entière serait
sois différent.
1297
00:50:07,382 --> 00:50:08,949
Et en parlant personnellement,
1298
00:50:08,951 --> 00:50:13,355
en fait je pense que
vous pouvez défaire quelque chose.
1299
00:50:15,424 --> 00:50:16,291
Oui?
1300
00:50:21,329 --> 00:50:24,631
Sais-tu que je monte
Encore demain.
1301
00:50:24,633 --> 00:50:26,033
Monter, ça veut dire quoi ?
1302
00:50:26,035 --> 00:50:27,634
Je fais un retour.
1303
00:50:27,636 --> 00:50:28,769
Je vais à Levittown.
1304
00:50:28,771 --> 00:50:30,971
Un endroit appelé Gouverneur,
Je vais faire du stand-up.
1305
00:50:30,973 --> 00:50:32,338
- Super.
- Ouais ouais ouais.
1306
00:50:32,340 --> 00:50:33,573
- Oh, j'adore ça.
- Pour de vrai?
1307
00:50:33,575 --> 00:50:34,975
J'ai dit, oh, c'est fantastique.
1308
00:50:34,977 --> 00:50:36,409
- Quoi, demain soir ?
- 19h00. demain soir.
1309
00:50:36,411 --> 00:50:37,712
Mais je ne sais pas quand je suis
dans l'alignement.
1310
00:50:37,714 --> 00:50:38,946
Le spectacle commence donc à 19h00.
1311
00:50:38,948 --> 00:50:39,579
Je suis quelque part là-dedans.
1312
00:50:39,581 --> 00:50:40,447
Ils m'ont donné une fente de merde
1313
00:50:40,449 --> 00:50:41,882
parce que je n'ai pas été
là un peu.
1314
00:50:41,884 --> 00:50:42,950
- Je serai là.
- Pour de vrai?
1315
00:50:42,952 --> 00:50:44,551
- Oui.
- Trois verres minimum.
1316
00:50:44,553 --> 00:50:45,886
Je suis inquiet pour le
boire au maximum.
1317
00:50:45,888 --> 00:50:48,022
Vous pouvez également boire
comme un Coca ou un café.
1318
00:50:48,024 --> 00:50:48,989
La caféine va me tuer.
1319
00:50:48,991 --> 00:50:50,958
Mon coeur va battre
comme un colibri.
1320
00:50:50,960 --> 00:50:52,492
Tu t'inquiètes pour
la caféine vous tue ?
1321
00:50:52,494 --> 00:50:53,930
- Oui.
- Merde, ouais.
1322
00:51:00,569 --> 00:51:04,841
Est-ce bizarre si je te demande
qui est là-dedans ?
1323
00:51:09,045 --> 00:51:13,750
Non, c'est Catherine,
c'est la femme numéro deux.
1324
00:51:15,417 --> 00:51:16,585
Et où est la femme numéro un ?
1325
00:51:17,787 --> 00:51:20,520
Elle est enterrée dans un
cimetière de Farmingdale.
1326
00:51:20,522 --> 00:51:21,423
Mont Ararat.
1327
00:51:23,425 --> 00:51:26,526
Catherine détestait l'idée
d'être mis en terre.
1328
00:51:26,528 --> 00:51:27,395
Donc...
1329
00:51:28,430 --> 00:51:29,397
Je creuse ça, ouais.
1330
00:51:31,834 --> 00:51:33,500
Comment est-elle morte?
1331
00:51:33,502 --> 00:51:36,939
Tu sais, Rollins, je viens de
n'aime pas en parler.
1332
00:51:39,041 --> 00:51:39,976
Je comprends.
1333
00:51:42,477 --> 00:51:44,747
Elle avait un cancer de l'estomac,
l'a mangée vivante.
1334
00:51:47,349 --> 00:51:49,415
Tu sais, je n'ai pas bu une seule fois
1335
00:51:49,417 --> 00:51:50,751
toutes les années que nous
étions mariés.
1336
00:51:50,753 --> 00:51:52,119
Pas une fois.
1337
00:51:52,121 --> 00:51:52,989
Pas une goutte.
1338
00:51:54,824 --> 00:51:55,691
Je n'avais pas à le faire.
1339
00:52:02,397 --> 00:52:03,831
Que fais-tu en ce moment?
1340
00:52:03,833 --> 00:52:04,732
C'est mardi après-midi,
1341
00:52:04,734 --> 00:52:07,034
je mange des crêpes avec
mon dermatologue.
1342
00:52:07,036 --> 00:52:10,603
Eh bien, lève-toi.
1343
00:52:10,605 --> 00:52:12,505
- Lève-toi, on va quelque part ?
- Oui.
1344
00:52:12,507 --> 00:52:14,440
- Ou allons nous?
- Excursion.
1345
00:52:14,442 --> 00:52:17,046
Je ne peux pas croire mon
1346
00:52:44,740 --> 00:52:48,843
dermatologue
conduit la voiture de Snoop Dogg.
1347
00:52:48,845 --> 00:52:51,511
C'est une cliz-assic.
1348
00:52:51,513 --> 00:52:52,579
- Ai-je bien compris?
- Oui.
1349
00:52:52,581 --> 00:52:53,747
C'est exactement comme ça qu'il le dit.
1350
00:52:53,749 --> 00:52:54,915
- Voir?
- Cliz-assic.
1351
00:52:54,917 --> 00:52:56,418
J'en ai marre de ça.
1352
00:53:08,998 --> 00:53:10,867
Tu es sûr de ça ?
1353
00:53:12,735 --> 00:53:13,602
Oui.
1354
00:53:15,071 --> 00:53:16,072
D'accord.
1355
00:53:18,074 --> 00:53:22,879
Tu sais, ça fait,
baise-moi, trois ans.
1356
00:53:25,181 --> 00:53:26,113
Et je l'aurais fait plus tôt
1357
00:53:26,115 --> 00:53:28,650
mais je n'avais pas
quelqu'un pour le faire avec moi.
1358
00:53:30,686 --> 00:53:32,219
Et la pensée d'un
vieil homme sur la plage
1359
00:53:32,221 --> 00:53:33,954
répandre des cendres autour
semblait tellement...
1360
00:53:33,956 --> 00:53:35,055
Triste, ouais.
1361
00:53:35,057 --> 00:53:39,661
j'allais dire cliché
mais, triste n'est pas inexact.
1362
00:53:41,230 --> 00:53:42,930
Ecoute, si tu veux
dis quelques mots là-bas,
1363
00:53:42,932 --> 00:53:44,033
Je pourrais juste rester ici.
1364
00:53:45,768 --> 00:53:47,435
Elle savait ce qu'elle représentait pour moi.
1365
00:53:48,938 --> 00:53:49,803
j'étais son mari
1366
00:53:49,805 --> 00:53:51,841
que je ne pouvais pas être
ma première femme.
1367
00:53:56,145 --> 00:53:57,845
Anne.
1368
00:53:57,847 --> 00:53:59,545
Pauvre Anne, elle avait tellement
beaucoup de problèmes.
1369
00:53:59,547 --> 00:54:00,915
Elle souffrait de dépression.
1370
00:54:00,917 --> 00:54:02,783
Je veux dire, la dépression clinique.
1371
00:54:02,785 --> 00:54:04,586
C'est une horrible maladie.
1372
00:54:06,554 --> 00:54:11,158
Aimer quelqu'un qui vit
dans un espace si sombre
1373
00:54:11,160 --> 00:54:13,961
qu'ils ne peuvent pas
je t'aime en retour,
1374
00:54:13,963 --> 00:54:17,865
essayer et échouer chaque
jour, c'était impossible.
1375
00:54:17,867 --> 00:54:20,633
Je me sentais juste perdu et j'ai essayé.
1376
00:54:20,635 --> 00:54:21,536
J'ai juste...
1377
00:54:22,537 --> 00:54:23,603
Merde.
1378
00:54:23,605 --> 00:54:26,075
Il faut beaucoup plus fort
personne que je ne l'étais alors.
1379
00:54:30,179 --> 00:54:31,779
Mais aujourd'hui, ce n'est pas à propos d'Anne.
1380
00:54:31,781 --> 00:54:34,214
Aujourd'hui, c'est à propos de Catherine.
1381
00:54:34,216 --> 00:54:37,787
Et, d'accord, bébé.
1382
00:54:41,090 --> 00:54:42,091
Faisons du rock and roll.
1383
00:54:43,726 --> 00:54:44,592
Faisons le.
1384
00:55:00,843 --> 00:55:02,743
Où est mon portefeuille,
Franc?
1385
00:55:02,745 --> 00:55:04,845
Hé, qu'est-ce que j'ai dit
vous à ce sujet?
1386
00:55:04,847 --> 00:55:06,747
C'est papa, je suis ton papa.
1387
00:55:06,749 --> 00:55:08,182
Où as-tu mis mon portefeuille ?
1388
00:55:08,184 --> 00:55:09,750
Je veux Burger King.
1389
00:55:09,752 --> 00:55:11,185
Ouais, tu sais quoi ?
1390
00:55:11,187 --> 00:55:13,754
Je veux une machine à remonter le temps
et quelques préservatifs.
1391
00:55:13,756 --> 00:55:15,990
Mais je, tu sais quoi, je
ça ne voulait pas dire ça.
1392
00:55:15,992 --> 00:55:17,727
Je ne l'ai pas fait, je suis désolé.
1393
00:55:32,674 --> 00:55:34,074
- Oh.
- Pour de vrai?
1394
00:55:34,076 --> 00:55:34,942
Oh je suis désolé,
mon chéri.
1395
00:55:34,944 --> 00:55:36,810
j'ai pensé que peut-être
quelque chose n'allait pas.
1396
00:55:36,812 --> 00:55:37,811
Non, pourquoi penserais-tu ça ?
1397
00:55:37,813 --> 00:55:39,747
Eh bien, vous avez
été là-dedans un horrible...
1398
00:55:39,749 --> 00:55:41,614
- Maman, ferme la porte.
- D'accord, désolé, chérie.
1399
00:55:41,616 --> 00:55:42,650
- Au revoir.
- Au revoir.
1400
00:55:44,153 --> 00:55:46,720
Jésus Christ.
1401
00:55:46,722 --> 00:55:49,790
Bienvenue dans Do the Twist,
puis-je vous aider Monsieur?
1402
00:55:49,792 --> 00:55:52,028
Ouais, j'aurai un
non salé et bébé?
1403
00:55:53,929 --> 00:55:57,798
Oh, euh, juste un parmesan
et de l'ail, s'il vous plaît.
1404
00:55:57,800 --> 00:55:58,866
- Merci.
- D'accord.
1405
00:55:58,868 --> 00:56:01,068
Oh merde,
regarde qui c'est.
1406
00:56:01,070 --> 00:56:02,002
- Salut.
- Salut.
1407
00:56:02,004 --> 00:56:02,870
Salut.
1408
00:56:02,872 --> 00:56:04,038
Ça fait longtemps.
1409
00:56:04,040 --> 00:56:05,973
Oh, Owen, tu te souviens de Meg,
droit?
1410
00:56:05,975 --> 00:56:07,207
Euh, la soeur de Scott ?
1411
00:56:07,209 --> 00:56:09,710
Oh ouais, d'accord, salut, Meg.
1412
00:56:09,712 --> 00:56:11,011
Hey.
1413
00:56:11,013 --> 00:56:13,013
Euh, j'adore ta photographie.
1414
00:56:13,015 --> 00:56:14,982
j'ai tout vu
vous avez posté sur Facebook.
1415
00:56:14,984 --> 00:56:15,983
C'est incroyable.
1416
00:56:15,985 --> 00:56:16,884
- Merci.
- Oui.
1417
00:56:16,886 --> 00:56:17,785
Merci.
1418
00:56:17,787 --> 00:56:19,820
- Vous vous êtes mariés, n'est-ce pas ?
- Nous faisions.
1419
00:56:19,822 --> 00:56:20,754
- Oui.
- Félicitations.
1420
00:56:20,756 --> 00:56:22,823
- Oui merci.
- Oh non, c'est moi.
1421
00:56:22,825 --> 00:56:25,192
- Oh.
- Oh mon Dieu, merci.
1422
00:56:25,194 --> 00:56:26,994
- Bien sûr.
- C'est trop mignon.
1423
00:56:26,996 --> 00:56:28,762
Désolé d'entendre parler de Rory.
1424
00:56:28,764 --> 00:56:31,098
Scott vous a mentionné
les gars étaient proches.
1425
00:56:31,100 --> 00:56:32,699
- Oui.
- Avez-vous entendu qu'il est à la maison?
1426
00:56:32,701 --> 00:56:34,301
- Qui est, Scott ?
- Ouais, le fils prodigue
1427
00:56:34,303 --> 00:56:35,969
retourné la semaine dernière.
1428
00:56:35,971 --> 00:56:37,304
je le vois ce soir
au Gouverneur d'ailleurs.
1429
00:56:37,306 --> 00:56:38,372
- Attendez, chez Gouverneur ?
- Je connais.
1430
00:56:38,374 --> 00:56:39,239
je n'y suis pas retourné
1431
00:56:39,241 --> 00:56:40,441
depuis que j'ai été expulsé
pour crier...
1432
00:56:40,443 --> 00:56:44,211
Ma mère t'a surpris en train de te branler
sur ma Barbie grandeur nature.
1433
00:56:48,217 --> 00:56:50,117
Avez-vous des gars
bébés encore ou?
1434
00:56:50,119 --> 00:56:51,318
Oh mon Dieu, non.
1435
00:56:51,320 --> 00:56:52,587
Nous, pas encore.
1436
00:56:53,689 --> 00:56:55,823
Eh bien, nous devrions
probablement y aller.
1437
00:56:55,825 --> 00:56:57,324
Ouais, ouais, on devrait.
1438
00:56:57,326 --> 00:56:58,660
C'est bon de te voir.
1439
00:57:01,864 --> 00:57:03,297
Donnez un autre tour de
applaudissements encore pour Pet Cavalon.
1440
00:57:03,299 --> 00:57:05,099
Pete Cavalon.
1441
00:57:05,101 --> 00:57:06,266
D'accord.
1442
00:57:06,268 --> 00:57:07,968
Ouais, c'était un gars vraiment drôle.
1443
00:57:07,970 --> 00:57:09,436
D'accord, gardons
cette chose qui roule
1444
00:57:09,438 --> 00:57:12,206
avec Long Island est très
propre M. Scott Rollins.
1445
00:57:12,208 --> 00:57:13,207
Viens ici, Scott.
1446
00:57:13,209 --> 00:57:15,976
Allez, laisse-le entendre
toi, laisse-le t'entendre.
1447
00:57:15,978 --> 00:57:18,112
Merci, s'il vous plaît, laissez-moi.
1448
00:57:18,114 --> 00:57:19,446
Comment va tout le monde ce soir ?
1449
00:57:19,448 --> 00:57:21,915
Bon, bon, bon.
1450
00:57:21,917 --> 00:57:24,985
Euh, c'est fou parce que je
n'ont pas été sur cette scène
1451
00:57:24,987 --> 00:57:26,320
depuis que j'ai 20 ans.
1452
00:57:26,322 --> 00:57:29,223
Et je suis dans la trentaine maintenant.
1453
00:57:29,225 --> 00:57:31,058
Je sais, je sais, c'est probablement
ça n'en a pas l'air, non ?
1454
00:57:31,060 --> 00:57:32,693
j'ai l'air d'être à
moins au milieu des années 70.
1455
00:57:32,695 --> 00:57:34,962
Mais je suis dans la trentaine en ce moment
1456
00:57:34,964 --> 00:57:36,430
et j'ai l'impression qu'il y a
tant de différences
1457
00:57:36,432 --> 00:57:39,233
entre la vingtaine et la trentaine,
Parce que quand j'avais 20 ans,
1458
00:57:39,235 --> 00:57:40,100
Je pensais à moi-même, oh,
1459
00:57:40,102 --> 00:57:42,736
qu'est-ce que je vais faire ce week-end,
droit?
1460
00:57:42,738 --> 00:57:44,138
Et maintenant que j'ai la trentaine,
1461
00:57:44,140 --> 00:57:46,173
Je pense, oh, qu'est-ce que je suis
Je vais faire de ma vie ?
1462
00:57:47,910 --> 00:57:50,811
Nous n'allons pas le prendre
1463
00:57:50,813 --> 00:57:53,981
Non, nous ne le prendrons pas
1464
00:57:53,983 --> 00:57:58,485
Nous n'allons pas
prends-en plus
1465
00:57:58,487 --> 00:57:59,486
Hé, quand suis-je debout ?
1466
00:57:59,488 --> 00:58:00,020
Ils sont horribles.
1467
00:58:00,022 --> 00:58:01,088
Tu étais juste debout.
1468
00:58:01,090 --> 00:58:03,223
Ouais, mais j'ai mis pour
genre six choses, tu sais ?
1469
00:58:03,225 --> 00:58:04,458
Allez, je dois y aller.
1470
00:58:04,460 --> 00:58:06,160
Ouais, félicitations, là
sont d'autres personnes avant vous.
1471
00:58:06,162 --> 00:58:07,261
Nous traversons cela chaque semaine.
1472
00:58:07,263 --> 00:58:09,062
Hé, hé, hé, arrête ça,
arrête ça.
1473
00:58:09,064 --> 00:58:10,731
je ne me souviens plus quoi
J'ai mis pour.
1474
00:58:10,733 --> 00:58:12,099
Ai-je fait "Weevils of London"
encore?
1475
00:58:12,101 --> 00:58:13,267
Encore une fois, nous n'avons pas cela.
1476
00:58:13,269 --> 00:58:14,334
Comment n'as-tu pas pu...
1477
00:58:14,336 --> 00:58:15,202
- Sérieusement, Marty ?
- Oh je suis désolé.
1478
00:58:15,204 --> 00:58:18,071
- Qu'est-ce que c'est ?
- Non, j'ai compris, désolé.
1479
00:58:18,073 --> 00:58:20,007
- Je suis désolé.
- Hé, hé.
1480
00:58:20,009 --> 00:58:21,975
Tu devrais peut-être rentrer chez toi.
1481
00:58:21,977 --> 00:58:22,543
Je suis à la maison.
1482
00:58:22,545 --> 00:58:23,610
Tout le monde connaît mon nom.
1483
00:58:23,612 --> 00:58:25,879
- Je ne connais pas votre nom.
- Tu connais mon nom, Glen.
1484
00:58:25,881 --> 00:58:26,780
Hé, viens ici,
1485
00:58:26,782 --> 00:58:28,282
on va faire un petit "Mr. Roboto"
ensemble.
1486
00:58:28,284 --> 00:58:29,149
Certainement pas.
1487
00:58:29,151 --> 00:58:29,850
Vous monopolisez le micro.
1488
00:58:29,852 --> 00:58:30,817
Tu appelles ça monopoliser le micro,
1489
00:58:30,819 --> 00:58:33,355
J'appelle ça donner le
les gens ce qu'ils veulent.
1490
00:58:35,391 --> 00:58:37,357
Vous êtes un porc de micro.
1491
00:58:37,359 --> 00:58:39,493
Mais je chanterai avec toi.
1492
00:58:39,495 --> 00:58:40,362
Wow.
1493
00:58:41,297 --> 00:58:42,896
Hé, tu es dehors, Glen.
1494
00:58:42,898 --> 00:58:44,398
Je n'ai jamais été dedans.
1495
00:58:45,334 --> 00:58:46,333
A main levée,
1496
00:58:46,335 --> 00:58:50,270
qui ici vit réellement
avec leurs parents?
1497
00:58:50,272 --> 00:58:51,371
D'accord, c'est juste moi,
personne d'autre?
1498
00:58:51,373 --> 00:58:52,539
D'accord, c'est bien.
1499
00:58:52,541 --> 00:58:55,842
J'ai l'impression que quand tu es mon
l'âge et vous ne pouvez pas payer de loyer,
1500
00:58:55,844 --> 00:58:58,045
vos deux seules options sont
vivre avec tes parents
1501
00:58:58,047 --> 00:58:59,079
ou devenir sans-abri.
1502
00:58:59,081 --> 00:59:01,114
Et honnêtement, je pense que je
fait le mauvais choix.
1503
00:59:01,984 --> 00:59:05,085
Je le fais, je serais tellement plus heureux,
droit?
1504
00:59:05,087 --> 00:59:07,287
Parce que quand tu es sans abri
et tu es dans la salle de bain
1505
00:59:07,289 --> 00:59:09,223
pendant plus de cinq minutes,
ta mère ne le fait pas doucement
1506
00:59:09,225 --> 00:59:11,091
frapper à la porte et être comme
tout va bien là-dedans ?
1507
00:59:13,963 --> 00:59:14,830
Euh.
1508
00:59:16,799 --> 00:59:20,100
Euh, ouais, euh, mon père est,
il n'est pas là, non ?
1509
00:59:20,102 --> 00:59:24,238
Mon père est obsédé par
ours, c'est dingue.
1510
00:59:24,240 --> 00:59:26,506
Et je suis presque sûr que c'est
parce qu'il a vu "Le Revenant"
1511
00:59:26,508 --> 00:59:28,208
une fois et il est comme, oo,
Je comprends.
1512
00:59:28,210 --> 00:59:30,043
Je veux baiser un ours.
1513
00:59:30,045 --> 00:59:31,511
tu es bizarre
1514
00:59:31,513 --> 00:59:33,347
En larmes
1515
00:59:33,349 --> 00:59:37,117
Trop près et trop loin
1516
00:59:37,119 --> 00:59:38,919
Il a dit
1517
00:59:38,921 --> 00:59:40,887
♪ Scie rouge
1518
00:59:40,889 --> 00:59:44,825
♪ Je suis rentré à la maison j'ai séjourné
lit toute la journée ♪
1519
00:59:44,827 --> 00:59:46,360
♪ T-shirts
1520
00:59:46,362 --> 00:59:48,328
Saleté de vaisselle
1521
00:59:48,330 --> 00:59:52,399
Aime toujours celui que tu as blessé
1522
00:59:57,373 --> 00:59:59,373
tu dors
1523
00:59:59,375 --> 01:00:01,141
Trop profond
1524
01:00:01,143 --> 01:00:04,878
♪ Une semaine c'est un autre monde
1525
01:00:04,880 --> 01:00:06,513
Grande bouche
1526
01:00:06,515 --> 01:00:08,415
Abandonner
1527
01:00:08,417 --> 01:00:12,087
Vous obtenez ce que vous méritez
1528
01:00:16,358 --> 01:00:17,924
Hey.
1529
01:00:17,926 --> 01:00:20,093
Oh, superstar.
1530
01:00:20,095 --> 01:00:21,428
- Viens ici.
- Merci.
1531
01:00:21,430 --> 01:00:23,397
- Tu es une superstar, mec.
- Merci.
1532
01:00:23,399 --> 01:00:24,266
Merci.
1533
01:00:26,035 --> 01:00:28,935
- Je veux dire, non ?
- Oui.
1534
01:00:28,937 --> 01:00:31,171
Tu te connais.
1535
01:00:31,173 --> 01:00:32,039
Quoi?
1536
01:00:32,041 --> 01:00:35,075
Sont vraiment, vraiment,
vraiment médiocre.
1537
01:00:35,077 --> 01:00:36,009
Waouh, à la fin.
1538
01:00:36,011 --> 01:00:37,444
Je pensais que vous étiez
va dire quelque chose de gentil
1539
01:00:37,446 --> 01:00:38,645
et à la fin, vous
vient de l'accrocher.
1540
01:00:38,647 --> 01:00:39,946
Non attends.
1541
01:00:39,948 --> 01:00:41,448
Vissez ça.
1542
01:00:41,450 --> 01:00:43,050
Tu étais super.
1543
01:00:43,052 --> 01:00:45,519
Merci Ruis, je
l'apprécier.
1544
01:00:45,521 --> 01:00:48,555
Je suppose que j'aurais pu rire
genre 10 secondes de plus.
1545
01:00:48,557 --> 01:00:50,057
Tu sais que Murph était
censé être ici ?
1546
01:00:50,059 --> 01:00:51,058
- Murf ?
- Oui.
1547
01:00:51,060 --> 01:00:52,359
Mais son enfant, il a dit
son enfant vomissait
1548
01:00:52,361 --> 01:00:53,193
ou quelque chose comme ça.
1549
01:00:53,195 --> 01:00:54,227
Oh, le classique le
lignée parentale.
1550
01:00:54,229 --> 01:00:55,228
Bien bien.
1551
01:00:55,230 --> 01:00:56,563
Un de mes autres amis
devait venir
1552
01:00:56,565 --> 01:00:58,465
mais je ne sais pas ce qui s'est passé.
1553
01:00:58,467 --> 01:01:01,234
- Oh, ne t'en fais pas.
- C'était bien, non ?
1554
01:01:01,236 --> 01:01:02,235
- Oui.
- C'était bon?
1555
01:01:02,237 --> 01:01:03,403
- Oui.
- C'est différent.
1556
01:01:03,405 --> 01:01:05,939
Parce qu'en Californie, c'est
tout déprimant tout le temps.
1557
01:01:05,941 --> 01:01:08,442
Mais ici, oui, c'était
claquer et tout se sentait bien.
1558
01:01:08,444 --> 01:01:10,177
Ouais, tu sais,
tu as tout ça
1559
01:01:10,179 --> 01:01:11,545
Connard de New York
passe pour toi.
1560
01:01:11,547 --> 01:01:13,980
Je suis désolé, était-ce
un autre compliment ?
1561
01:01:13,982 --> 01:01:16,083
Moi, non, parce que j'ai appelé
tu es un connard.
1562
01:01:16,085 --> 01:01:19,321
- D'accord, ça faisait du bien.
- Vous étiez si drôle.
1563
01:01:20,255 --> 01:01:22,422
Merci j'apprécie.
1564
01:01:22,424 --> 01:01:23,657
Merci.
1565
01:01:23,659 --> 01:01:26,128
- Allez.
- Merci d'être venu.
1566
01:01:28,063 --> 01:01:29,496
Oh je suis désolé.
1567
01:01:29,498 --> 01:01:31,200
Tu as des groupies, mec.
1568
01:01:32,935 --> 01:01:33,934
Épouse-le, s'il te plaît.
1569
01:01:33,936 --> 01:01:35,535
Pourquoi n'es-tu pas seulement
l'épouser immédiatement ?
1570
01:01:35,537 --> 01:01:37,671
Il est incroyablement
me soutient.
1571
01:01:37,673 --> 01:01:38,405
As tu fini?
1572
01:01:38,407 --> 01:01:39,539
J'ai fini, oui.
1573
01:01:39,541 --> 01:01:41,041
Nous allons au
Queue de Baleine pour boire un verre.
1574
01:01:41,043 --> 01:01:42,175
- Tu veux venir?
- Allons-y.
1575
01:01:42,177 --> 01:01:45,579
Je pense que je vais rentrer à la maison,
travailler sur certaines de mes blagues.
1576
01:01:45,581 --> 01:01:46,615
- D'accord.
- Oui.
1577
01:01:48,150 --> 01:01:50,083
- C'est bien, mec.
- Vous faites vous.
1578
01:01:50,085 --> 01:01:51,385
C'est putain de génial.
1579
01:01:51,387 --> 01:01:52,720
- Concentrez-vous, non?
- Je le fait.
1580
01:01:52,722 --> 01:01:54,154
- Se concentrer.
- Concentre-toi, comme tu dis.
1581
01:01:54,156 --> 01:01:55,555
- Moi aussi.
- Je t'aime Ruis.
1582
01:01:55,557 --> 01:01:57,157
- Je t'aime Ruis.
- Je t'aime aussi, Scotty.
1583
01:01:57,159 --> 01:01:59,495
- Au revoir, bon travail.
- Je te verrai plus tard, mec.
1584
01:03:59,615 --> 01:04:00,347
Hé, c'est Scott.
1585
01:04:00,349 --> 01:04:02,384
Laissez un message après le bip.
1586
01:04:04,386 --> 01:04:05,352
Au ton,
1587
01:04:05,354 --> 01:04:06,787
veuillez enregistrer votre message.
1588
01:04:06,789 --> 01:04:08,655
Lorsque vous avez terminé l'enregistrement,
tu peux raccrocher
1589
01:04:08,657 --> 01:04:10,626
ou appuyez sur un pour plus d'options.
1590
01:04:11,527 --> 01:04:13,694
Scott, c'est Marty.
1591
01:04:13,696 --> 01:04:16,329
Je suis vraiment désolé d'avoir manqué
ton émission d'hier soir, gamin.
1592
01:04:16,331 --> 01:04:17,531
Je voulais vraiment être là.
1593
01:04:17,533 --> 01:04:19,332
Je l'ai prévu.
1594
01:04:19,334 --> 01:04:22,837
Mais le travail était, c'était un
beaucoup hier.
1595
01:04:22,839 --> 01:04:25,305
Et je suis rentré à la maison et j'ai juste
s'endormit sur le canapé.
1596
01:04:25,307 --> 01:04:26,575
J'ai juste, tu sais...
1597
01:04:28,510 --> 01:04:31,812
Tu sais quoi, Rollins,
c'était des conneries.
1598
01:04:31,814 --> 01:04:33,380
C'était juste des conneries.
1599
01:04:33,382 --> 01:04:37,417
La vérité est la nuit
s'est éloigné de moi
1600
01:04:37,419 --> 01:04:39,121
et je suis vraiment désolé
qu'il l'a fait.
1601
01:04:40,790 --> 01:04:44,761
Mais je serai au prochain
un, je te le promets, d'accord ?
1602
01:04:45,695 --> 01:04:46,794
D'accord.
1603
01:04:46,796 --> 01:04:47,764
On se parle bientôt.
1604
01:04:49,264 --> 01:04:50,265
C'est Marty.
1605
01:04:51,500 --> 01:04:52,367
D'accord.
1606
01:05:01,510 --> 01:05:04,144
Faites-vous toujours
photographie ou ?
1607
01:05:04,146 --> 01:05:04,812
C'est stupide.
1608
01:05:04,814 --> 01:05:05,746
Salut, Becky.
1609
01:05:05,748 --> 01:05:07,815
Salut, Becky.
1610
01:05:07,817 --> 01:05:09,686
Hé, Becky, ça fait longtemps.
1611
01:05:11,186 --> 01:05:12,519
- Salut, Scotty.
- Donc nous ne serons jamais
1612
01:05:12,521 --> 01:05:13,186
une famille qui frappe, n'est-ce pas ?
1613
01:05:13,188 --> 01:05:14,454
Eh bien, je voulais juste voir
1614
01:05:14,456 --> 01:05:15,322
si tu en voulais
chocolat chaud.
1615
01:05:15,324 --> 01:05:17,190
j'en fais pour toi
père et moi.
1616
01:05:17,192 --> 01:05:17,860
Maman
1617
01:05:19,729 --> 01:05:21,196
Oh, regarde-toi.
1618
01:05:22,197 --> 01:05:23,663
Avez vous un emploi
entretien aujourd'hui ?
1619
01:05:23,665 --> 01:05:25,632
Non, je reçois juste
déjeuner avec un ami.
1620
01:05:25,634 --> 01:05:27,233
Oh, c'est un rendez-vous ?
1621
01:05:27,235 --> 01:05:29,369
Non, maman, ce n'est pas un rendez-vous.
1622
01:05:29,371 --> 01:05:30,905
Eh bien, en voudriez-vous
chocolat chaud avant de partir ?
1623
01:05:30,907 --> 01:05:32,305
Non Non Non Non.
1624
01:05:32,307 --> 01:05:34,274
A moins que nous ayons
ces petites guimauves ?
1625
01:05:34,276 --> 01:05:36,777
Scotty, tu sais que j'ai toujours
avoir ces minuscules guimauves.
1626
01:05:36,779 --> 01:05:39,446
j'en aimerais quelques
chocolat chaud.
1627
01:05:39,448 --> 01:05:42,182
Oui.
1628
01:05:42,184 --> 01:05:44,687
- Maman, j'ai l'air bien ?
- Tu es très beau.
1629
01:06:37,305 --> 01:06:37,972
Non.
1630
01:06:37,974 --> 01:06:38,839
Marty, fais demi-tour.
1631
01:06:38,841 --> 01:06:39,907
Allez.
1632
01:06:39,909 --> 01:06:41,976
Adam, je veux juste
te parler.
1633
01:06:41,978 --> 01:06:43,476
Je veux dire, qu'est-ce que tu
veux-tu que je fasse?
1634
01:06:43,478 --> 01:06:45,012
Je veux que tu ne le fasses jamais
se présenter chez moi
1635
01:06:45,014 --> 01:06:47,614
ou mon travail ou n'importe où ailleurs
où je peux être.
1636
01:06:47,616 --> 01:06:49,349
Et oui, cela inclut les amis
se réveille.
1637
01:06:49,351 --> 01:06:51,018
Je veux dire, sérieusement,
qu'est-ce que c'est ?
1638
01:06:51,020 --> 01:06:51,986
J'ai toujours aimé Rory.
1639
01:06:51,988 --> 01:06:53,988
C'était un bon garçon et moi
se sentait mal pour lui
1640
01:06:53,990 --> 01:06:55,990
mais je voulais vraiment te voir.
1641
01:06:55,992 --> 01:06:59,727
Hé, Jules, je serai dans
dans une minute, d'accord, mon pote ?
1642
01:06:59,729 --> 01:07:02,495
- Câlin à l'envers.
- Câlin à l'envers.
1643
01:07:02,497 --> 01:07:04,431
je vais être là-dedans
dans une minute d'accord, mon pote ?
1644
01:07:04,433 --> 01:07:06,334
- D'accord.
- D'accord.
1645
01:07:12,041 --> 01:07:12,942
Il est devenu grand.
1646
01:07:14,043 --> 01:07:15,676
Ouais, les enfants font ça.
1647
01:07:15,678 --> 01:07:17,477
J'ai fait des pancakes aux myrtilles,
ils sont dans la voiture.
1648
01:07:17,479 --> 01:07:18,344
J'ai pensé que nous aurions peut-être pu...
1649
01:07:18,346 --> 01:07:19,947
Personne ne veut de votre
putain de crêpes.
1650
01:07:19,949 --> 01:07:22,515
Maintenant, fais demi-tour, prends
de retour dans ta voiture ridicule...
1651
01:07:22,517 --> 01:07:23,550
Je suis son grand-père.
1652
01:07:23,552 --> 01:07:25,853
Non, Marty, tu ne l'es pas.
1653
01:07:25,855 --> 01:07:27,688
Il n'y a aucune raison pour
lui de te connaître.
1654
01:07:27,690 --> 01:07:29,990
Adam, je ne peux pas réparer ça si
tu ne me laisses pas une chance.
1655
01:07:29,992 --> 01:07:32,325
je ne veux pas que tu
réparer quoi que ce soit.
1656
01:07:32,327 --> 01:07:34,929
- Ma mère...
- A mangé une bouteille de pilules.
1657
01:07:34,931 --> 01:07:35,564
Ouais, elle l'a fait.
1658
01:07:36,833 --> 01:07:40,435
Parce que c'était trop douloureux
pour qu'elle soit plus là.
1659
01:07:42,805 --> 01:07:45,672
Et écoute, ta mère,
Dieu repose son âme...
1660
01:07:45,674 --> 01:07:47,675
Il y a 12 ans, la semaine dernière.
1661
01:07:47,677 --> 01:07:48,541
Le saviez-vous ?
1662
01:07:48,543 --> 01:07:49,944
Ouais, bien sûr.
1663
01:07:49,946 --> 01:07:50,680
Bien sûr que je sais.
1664
01:07:51,914 --> 01:07:54,380
Ta mère était une
personne très malade.
1665
01:07:54,382 --> 01:07:57,484
Cela n'avait rien à voir avec moi.
1666
01:07:57,486 --> 01:07:58,719
Chaque fois que je marchais
dans la maison,
1667
01:07:58,721 --> 01:08:00,653
elle disparaîtrait juste un
un petit peu plus
1668
01:08:00,655 --> 01:08:02,489
tous les jours jusqu'à ce qu'elle soit partie.
1669
01:08:02,491 --> 01:08:05,860
Et j'ai essayé de l'aider, je
fait, mais je ne pouvais pas le faire.
1670
01:08:05,862 --> 01:08:07,360
C'est arrivé au point où
je ne pouvais pas marcher
1671
01:08:07,362 --> 01:08:08,896
dans la maison plus sobre.
1672
01:08:08,898 --> 01:08:09,866
Je suis désolé.
1673
01:08:10,800 --> 01:08:11,966
Je sais ce que j'ai fait.
1674
01:08:11,968 --> 01:08:12,833
Je sais qui j'étais.
1675
01:08:12,835 --> 01:08:14,001
Non.
1676
01:08:14,003 --> 01:08:15,635
Non, il n'y a pas de passé
tendu avec toi.
1677
01:08:15,637 --> 01:08:17,470
Tu savais qu'elle était malade.
1678
01:08:17,472 --> 01:08:19,106
Vous venez de dire que vous saviez et vous
encore baisé une autre femme.
1679
01:08:19,108 --> 01:08:21,108
je n'ai pas juste baisé
une autre femme.
1680
01:08:21,110 --> 01:08:22,810
Catherine n'était pas seulement
une autre femme.
1681
01:08:22,812 --> 01:08:24,344
Je suis tombé amoureux, je suis désolé.
1682
01:08:24,346 --> 01:08:25,679
Non, tu as triché.
1683
01:08:25,681 --> 01:08:27,081
Et tu buvais et tu jouais.
1684
01:08:27,083 --> 01:08:28,716
Et j'en ai honte
tout ça.
1685
01:08:28,718 --> 01:08:29,584
Bon.
1686
01:08:31,386 --> 01:08:32,820
Je suis désolé, Marty, mais
je ne vais pas
1687
01:08:32,822 --> 01:08:35,622
te donner ce que tu es
chercher aujourd'hui.
1688
01:08:35,624 --> 01:08:36,991
D'accord?
1689
01:08:36,993 --> 01:08:37,860
D'accord.
1690
01:08:41,731 --> 01:08:43,900
Pourquoi ne peux-tu pas juste parler
pour moi comme une personne ?
1691
01:08:44,867 --> 01:08:45,735
Tu sais?
1692
01:08:47,369 --> 01:08:48,070
10 minutes.
1693
01:08:51,673 --> 01:08:53,608
Quelqu'un ne peut-il pas défaire quelque chose ?
1694
01:09:01,416 --> 01:09:02,549
Pas toi.
1695
01:09:02,551 --> 01:09:03,418
Pas maintenant.
1696
01:09:28,044 --> 01:09:28,911
Hey.
1697
01:10:02,444 --> 01:10:02,912
Hey.
1698
01:10:04,080 --> 01:10:06,780
Hé, puis-je vous demander un
question très rapide?
1699
01:10:06,782 --> 01:10:07,649
Sûr.
1700
01:10:09,018 --> 01:10:12,485
- Est-ce que tu aimes ton travail?
- Oh j'adore ça.
1701
01:10:12,487 --> 01:10:14,955
- Vraiment?
- C'est le plus beau travail.
1702
01:10:14,957 --> 01:10:16,790
je suis peut-être le plus heureux
facteur dans le monde.
1703
01:10:18,060 --> 01:10:20,194
- Tu aimes ça?
- C'est un excellent travail.
1704
01:10:20,196 --> 01:10:21,795
Passe une bonne journée.
1705
01:10:21,797 --> 01:10:23,731
Vous aimez vraiment votre travail ?
1706
01:10:23,733 --> 01:10:24,765
C'est fantastique.
1707
01:10:24,767 --> 01:10:26,200
- Es tu intéressé?
- Non.
1708
01:10:26,202 --> 01:10:27,069
D'accord.
1709
01:10:32,540 --> 01:10:35,177
C'est comme un vrai
maison d'adulte.
1710
01:10:36,611 --> 01:10:37,978
Dit l'homme de 34 ans.
1711
01:10:37,980 --> 01:10:39,479
Ouais avec l'émotionnel
niveau de maturité
1712
01:10:39,481 --> 01:10:40,948
d'un garçon de 13 ans.
1713
01:10:40,950 --> 01:10:41,817
Mm.
1714
01:10:43,652 --> 01:10:44,685
Ouais, je veux dire, j'aime ça.
1715
01:10:44,687 --> 01:10:47,254
C'est un peu gros, je suppose.
1716
01:10:47,256 --> 01:10:51,926
Mais je veux dire, comme, il y a
une guitare juste effrayante
1717
01:10:51,928 --> 01:10:53,027
dans le salon, tu sais ?
1718
01:10:53,029 --> 01:10:55,229
C'est pour quoi là ?
1719
01:10:55,231 --> 01:10:56,596
C'est comme, je ne joue pas.
1720
01:10:56,598 --> 01:10:57,965
Owen ne joue pas.
1721
01:10:57,967 --> 01:10:59,135
C'est juste assis là.
1722
01:11:00,202 --> 01:11:02,069
je ne sais pas, il
pense que c'est classe.
1723
01:11:02,071 --> 01:11:03,137
C'est classe.
1724
01:11:03,139 --> 01:11:04,305
C'est très classe.
1725
01:11:04,307 --> 01:11:06,140
Quand je suis entré, j'étais comme,
Je ne sais pas à ce sujet...
1726
01:11:06,142 --> 01:11:08,574
Oh, c'est un endroit chic.
1727
01:11:08,576 --> 01:11:10,179
- Sais ce que je veux dire?
- Ouais, totalement.
1728
01:11:13,581 --> 01:11:14,984
- Merci pour le thé.
- Oui.
1729
01:11:18,721 --> 01:11:19,587
Euh.
1730
01:11:21,523 --> 01:11:22,892
Comment se passe ta photographie ?
1731
01:11:24,293 --> 01:11:26,093
Je ne sais pas, tu me dis.
1732
01:11:26,095 --> 01:11:27,294
C'est toi?
1733
01:11:27,296 --> 01:11:29,562
- Ce sont vos photographies ?
- Oui.
1734
01:11:29,564 --> 01:11:31,198
- Es-tu sérieux?
- Oui.
1735
01:11:31,200 --> 01:11:33,067
Ceux-ci sont incroyables.
1736
01:11:33,069 --> 01:11:34,567
Celui-là, en fait, le
un à gauche,
1737
01:11:34,569 --> 01:11:36,203
c'était dans le nouveau
Yorker récemment.
1738
01:11:36,205 --> 01:11:38,205
- C'était dans le New Yorker ?
- Oui.
1739
01:11:38,207 --> 01:11:39,873
- Es-tu sérieux?
- Oui.
1740
01:11:39,875 --> 01:11:41,909
Tu viens nonchalamment
jeter ça là-bas ?
1741
01:11:41,911 --> 01:11:44,278
- C'est incroyable.
- Merci.
1742
01:11:44,280 --> 01:11:46,880
Et Owen semble être
ça va bien, non ?
1743
01:11:46,882 --> 01:11:48,849
J'ai entendu dire qu'il est un à part entière
avocat maintenant, donc...
1744
01:11:48,851 --> 01:11:49,883
Il est.
1745
01:11:49,885 --> 01:11:50,583
Ouais.
1746
01:11:50,585 --> 01:11:53,721
C'est la loi sur le divertissement, donc...
1747
01:11:53,723 --> 01:11:56,558
Hé, peut-être que tu pourrais
l'utiliser une fois.
1748
01:11:57,727 --> 01:11:58,792
Peut être pas.
1749
01:11:58,794 --> 01:11:59,661
Non?
1750
01:12:00,062 --> 01:12:01,061
Pourquoi pas?
1751
01:12:01,063 --> 01:12:03,263
- Et le euh...
- L'accord de développement ?
1752
01:12:03,265 --> 01:12:04,465
Oui.
1753
01:12:04,467 --> 01:12:08,503
C'était en fait un mensonge que je
dit d'essayer de vous impressionner.
1754
01:12:09,305 --> 01:12:11,138
Je sais, c'est stupide.
1755
01:12:11,140 --> 01:12:15,909
C'est apparemment un
nouvelle ride dans ma vie.
1756
01:12:15,911 --> 01:12:18,080
Je suis un menteur maintenant, alors...
1757
01:12:18,981 --> 01:12:19,980
Je suis confus.
1758
01:12:19,982 --> 01:12:20,814
Eh bien, Becks...
1759
01:12:20,816 --> 01:12:22,218
Personne ne m'a appelé
qu'en années.
1760
01:12:29,759 --> 01:12:32,026
Scott, que nous est-il arrivé ?
1761
01:12:32,028 --> 01:12:33,659
Wow, nous allons juste pour ça?
1762
01:12:33,661 --> 01:12:34,895
Eh bien, je veux dire, je ne sais pas.
1763
01:12:34,897 --> 01:12:36,797
Nous pourrions continuer
des conneries d'avant en arrière.
1764
01:12:36,799 --> 01:12:37,765
Non, tu as raison,
tu as raison,
1765
01:12:37,767 --> 01:12:38,432
tu as raison, tu as raison.
1766
01:12:38,434 --> 01:12:41,634
C'est juste une question chargée.
1767
01:12:41,636 --> 01:12:42,770
Je ne sais pas.
1768
01:12:42,772 --> 01:12:44,004
À propos du temps.
1769
01:12:44,006 --> 01:12:46,776
je voulais te demander
cela depuis environ quatre ans maintenant.
1770
01:12:48,010 --> 01:12:50,711
À mes yeux, nous étions formidables.
1771
01:12:50,713 --> 01:12:52,012
Oui.
1772
01:12:52,014 --> 01:12:55,284
Ensuite, vous appuyez simplement sur le
bouton d'autodestruction.
1773
01:12:57,953 --> 01:13:01,789
Il n'y a pas eu de combat, non
conversation.
1774
01:13:01,791 --> 01:13:03,025
- Vous venez de...
- Disparu.
1775
01:13:06,729 --> 01:13:09,096
Tu ne voudrais même pas
répondre aux textes.
1776
01:13:09,098 --> 01:13:10,630
- Je connais.
- Qu'est-ce que c'est?
1777
01:13:10,632 --> 01:13:12,866
Comme juste comme un
réponses de mots ?
1778
01:13:12,868 --> 01:13:16,238
Genre, ouais, désolé ?
1779
01:13:17,339 --> 01:13:18,974
Savez-vous comment
exaspérant c'est?
1780
01:13:20,309 --> 01:13:22,676
Je veux dire, je recevais des morceaux
et des informations
1781
01:13:22,678 --> 01:13:24,711
de n'importe quels amis
nous avions encore.
1782
01:13:24,713 --> 01:13:27,647
Mais j'essayais juste de
assembler
1783
01:13:27,649 --> 01:13:29,149
ce que je pourrais avoir
peut-être fait ça...
1784
01:13:29,151 --> 01:13:30,650
Tu n'as rien fait,
tu n'as rien fait.
1785
01:13:30,652 --> 01:13:32,152
Je te le jure.
1786
01:13:32,154 --> 01:13:35,289
Je viens de voir tous nos
amis en couple
1787
01:13:35,291 --> 01:13:37,391
et me marier et moi
vu ma propre trajectoire de vie.
1788
01:13:37,393 --> 01:13:39,059
J'ai tout vu.
1789
01:13:39,061 --> 01:13:42,696
Mariage, maison, enfants,
et ça m'a terrifié.
1790
01:13:42,698 --> 01:13:44,834
Ouais, tu vois, j'ai vu tout ça aussi.
1791
01:13:46,702 --> 01:13:47,970
Mais j'étais excité par ça.
1792
01:13:49,305 --> 01:13:50,873
J'aurais dû être excité.
1793
01:13:53,109 --> 01:13:54,908
j'aurais dû être
excité, mais j'ai eu peur.
1794
01:13:54,910 --> 01:13:58,180
Et quand j'ai peur,
Je fuis.
1795
01:14:01,050 --> 01:14:02,251
Merde.
1796
01:14:08,224 --> 01:14:09,358
Et si je ne partais jamais ?
1797
01:14:40,222 --> 01:14:41,090
Hey quoi?
1798
01:14:46,795 --> 01:14:47,995
Que diable, Scott ?
1799
01:14:47,997 --> 01:14:49,263
- Je suis désolé, d'accord ?
- Vous courez à nouveau.
1800
01:14:49,265 --> 01:14:50,097
- Non.
- Vous êtes comme littéralement
1801
01:14:50,099 --> 01:14:51,398
- courir dans les escaliers.
- Non non Non,
1802
01:14:51,400 --> 01:14:52,132
mais c'est une bonne course, d'accord ?
1803
01:14:52,134 --> 01:14:53,400
Je pense que je viens d'avoir une révélation.
1804
01:14:53,402 --> 01:14:54,067
Quelle épiphanie ?
1805
01:14:54,069 --> 01:14:56,270
De quoi parles-tu?
1806
01:14:56,272 --> 01:14:58,472
Je ne peux pas continuer à laisser mon mal
les décisions gâchent votre vie.
1807
01:14:58,474 --> 01:15:00,741
Ce n'est pas juste, d'accord ?
1808
01:15:00,743 --> 01:15:02,976
Non, c'est vrai, d'accord ?
1809
01:15:02,978 --> 01:15:04,113
Tu as raison pour moi.
1810
01:15:05,047 --> 01:15:07,149
Nous nous adaptons, nous l'avons toujours fait.
1811
01:15:08,884 --> 01:15:09,785
Non, nous ne l'avons pas fait.
1812
01:15:12,388 --> 01:15:13,255
Va te faire foutre.
1813
01:15:15,324 --> 01:15:16,192
Je suis désolé.
1814
01:15:30,206 --> 01:15:31,073
Baise-moi.
1815
01:15:32,942 --> 01:15:34,107
Fils de pute.
1816
01:15:34,109 --> 01:15:35,242
Je le jure, Owen...
1817
01:15:35,244 --> 01:15:37,046
Merde.
1818
01:15:42,017 --> 01:15:43,317
Mec, je jure que ce n'est pas
à quoi il ressemble.
1819
01:15:43,319 --> 01:15:44,318
Connerie.
1820
01:15:44,320 --> 01:15:46,220
Dieu, tu cours comme
le putain de Terminator.
1821
01:15:46,222 --> 01:15:48,357
J'ai couru sur piste au lycée,
crétin.
1822
01:16:22,091 --> 01:16:22,958
La piscine?
1823
01:16:24,226 --> 01:16:25,259
Vous n'avez jamais vu « Flics » ?
1824
01:16:25,261 --> 01:16:26,528
Non non non, écoute-moi.
1825
01:16:28,197 --> 01:16:29,930
-Ah.
-Owen.
1826
01:16:29,932 --> 01:16:32,933
Merde.
1827
01:16:32,935 --> 01:16:34,067
Ah, putain.
1828
01:16:34,069 --> 01:16:35,969
Je n'ai jamais été
frappé avant.
1829
01:16:35,971 --> 01:16:37,838
Ah, je n'ai jamais frappé
personne avant.
1830
01:16:37,840 --> 01:16:39,339
Je pense que tu m'as cassé le nez.
1831
01:16:39,341 --> 01:16:41,777
Je pense que tu m'as cassé la main.
1832
01:16:50,386 --> 01:16:52,421
Je savais que ce serait
arriver finalement.
1833
01:16:55,891 --> 01:16:57,858
J'en ai même fait un cauchemar.
1834
01:16:57,860 --> 01:16:59,326
Tu as fait un cauchemar
à propos de nous en train de nous battre?
1835
01:16:59,328 --> 01:17:00,896
Pas à propos de nous en train de nous battre.
1836
01:17:03,932 --> 01:17:04,933
De la perdre.
1837
01:17:07,136 --> 01:17:11,004
Je le jure, personne ne voulait que tu le fasses
réussir à LA plus que moi.
1838
01:17:11,006 --> 01:17:13,206
Je savais que mieux c'était
tu étais là-bas,
1839
01:17:13,208 --> 01:17:15,409
plus je serais heureux ici.
1840
01:17:15,411 --> 01:17:17,010
Je ne sais pas quoi dire, mec.
1841
01:17:17,012 --> 01:17:18,145
Je ne voulais pas blesser...
1842
01:17:18,147 --> 01:17:21,150
Honnêtement, Scott, je ne
attention à ce que vous avez à dire.
1843
01:17:22,518 --> 01:17:25,187
Mais je vais aller voir quoi
elle doit dire.
1844
01:17:31,894 --> 01:17:35,262
Scott, aucun homme ne veut le
femme qu'il aime
1845
01:17:35,264 --> 01:17:37,497
en avoir un qui s'est échappé.
Je sais que nous étions
1846
01:17:37,499 --> 01:17:40,434
amis et c'est un petit
ville,
1847
01:17:40,436 --> 01:17:43,906
mais j'espère vraiment ne jamais
à la prochaine.
1848
01:17:55,384 --> 01:17:57,617
Marty, tu es belle
bâtard, tu es un génie,
1849
01:17:57,619 --> 01:17:58,786
sais-tu cela?
1850
01:17:58,788 --> 01:18:03,924
Je suis allé chez Becks et
les choses sont devenues si folles si vite.
1851
01:18:03,926 --> 01:18:05,392
Rappelle-moi, d'accord ?
1852
01:18:34,156 --> 01:18:35,355
Monsieur, vous
ne peut pas aller là-bas.
1853
01:18:35,357 --> 01:18:37,023
- Non, c'est mon ami.
- Monsieur, je suis désolé.
1854
01:18:37,025 --> 01:18:38,225
Tu vas devoir
reste ici.
1855
01:18:38,227 --> 01:18:41,461
- Dites-moi, il va bien ?
- Monsieur, je suis désolé.
1856
01:18:41,463 --> 01:18:42,996
Tu vas devoir
reste ici.
1857
01:18:42,998 --> 01:18:45,065
Dis-moi qu'il va bien.
1858
01:19:19,001 --> 01:19:20,669
Et tandis que Martin
le corps n'est plus avec nous
1859
01:19:22,137 --> 01:19:26,141
au sens traditionnel,
son âme est éternelle.
1860
01:19:28,210 --> 01:19:31,611
Dieu a un plan pour chacun
et chacun de nous
1861
01:19:31,613 --> 01:19:34,581
et nous devrions tous prendre
réconfort de savoir
1862
01:19:34,583 --> 01:19:37,586
que Martin est dans un
meilleur endroit.
1863
01:19:39,188 --> 01:19:42,489
Et on trouve aussi du réconfort
dans la connaissance
1864
01:19:42,491 --> 01:19:45,358
qu'aucun de nous n'est
faire son deuil seul.
1865
01:19:45,360 --> 01:19:47,561
- Non...
- Hé, rabbin ?
1866
01:19:47,563 --> 01:19:49,264
Est-ce que ça te dérange si je dis
quelques mots?
1867
01:19:51,467 --> 01:19:52,666
D'accord.
1868
01:19:52,668 --> 01:19:53,600
Désolé.
1869
01:19:53,602 --> 01:19:55,135
Désolé les gars.
1870
01:19:55,137 --> 01:19:56,038
Désolé pour ça.
1871
01:19:58,307 --> 01:19:59,174
Merci.
1872
01:20:02,077 --> 01:20:04,712
je viens juste de me rendre compte
que la plupart d'entre vous
1873
01:20:04,714 --> 01:20:07,214
n'ai aucune idée de qui je suis.
1874
01:20:07,216 --> 01:20:08,716
Je suis Scott.
1875
01:20:08,718 --> 01:20:10,118
J'étais ami avec Marty.
1876
01:20:11,220 --> 01:20:13,086
je ne le connaissais pas depuis
tout ce temps,
1877
01:20:13,088 --> 01:20:14,588
mais je l'ai connu
vraiment bien.
1878
01:20:14,590 --> 01:20:16,456
Et je sais juste que quand je mourrai,
1879
01:20:16,458 --> 01:20:19,294
Je veux quelqu'un qui
me savait parler.
1880
01:20:20,697 --> 01:20:24,799
J'ai rencontré Marty pour la première fois quand il
pissait dans un évier.
1881
01:20:24,801 --> 01:20:25,933
- Vous souvenez-vous que?
- Oui.
1882
01:20:25,935 --> 01:20:28,668
Il pissait dans le
couler sur la pointe des pieds
1883
01:20:28,670 --> 01:20:29,804
comme un cinglé.
1884
01:20:29,806 --> 01:20:31,438
Et c'est le Marty classique.
1885
01:20:31,440 --> 01:20:32,105
C'est du Marty classique.
1886
01:20:32,107 --> 01:20:33,173
Et juste quand il a eu fini,
1887
01:20:33,175 --> 01:20:37,511
il a remarqué que j'avais un
état de la peau sur mon bras.
1888
01:20:37,513 --> 01:20:39,847
Et quand il a découvert que
Je ne pouvais pas payer pour ça,
1889
01:20:39,849 --> 01:20:42,115
il vient de me donner le
médicaments gratuitement.
1890
01:20:42,117 --> 01:20:45,820
Et j'ai l'impression que dans
en un mot c'est Marty, non ?
1891
01:20:45,822 --> 01:20:49,857
Il est un peu fou,
il dit une tonne de merde.
1892
01:20:49,859 --> 01:20:52,559
Mais il a un cœur incroyable.
1893
01:20:52,561 --> 01:20:54,695
Et il est aussi sournois.
1894
01:20:54,697 --> 01:20:56,329
Il dirait ces
petites pépites,
1895
01:20:56,331 --> 01:20:57,497
et ils feraient juste
reste avec toi.
1896
01:20:57,499 --> 01:20:59,067
Comme une fois, il m'a dit,
1897
01:21:00,235 --> 01:21:03,670
"Le regret est le seul
chose qui est réelle."
1898
01:21:03,672 --> 01:21:04,640
Je regrette beaucoup.
1899
01:21:06,208 --> 01:21:07,576
Je veux dire, nous le faisons tous, non?
1900
01:21:08,443 --> 01:21:09,376
Je veux dire, surtout toi.
1901
01:21:09,378 --> 01:21:10,243
Vous plaisantez j'espère?
1902
01:21:10,245 --> 01:21:11,012
Troisième rangée.
1903
01:21:11,014 --> 01:21:12,178
Comment fais-tu, ne
Regardez derrière vous.
1904
01:21:12,180 --> 01:21:13,179
Je parle de vous.
1905
01:21:13,181 --> 01:21:15,215
Vous portez un hawaïen
chemise à un enterrement.
1906
01:21:15,217 --> 01:21:16,684
Qu'est-ce que tu fais?
1907
01:21:24,159 --> 01:21:25,327
Marty était un homme bon.
1908
01:21:26,896 --> 01:21:30,198
Et il m'a appris que
les gens peuvent changer.
1909
01:21:31,868 --> 01:21:34,436
Et je pense qu'il était sur son
façon de faire exactement cela.
1910
01:21:36,806 --> 01:21:38,540
Il va beaucoup me manquer.
1911
01:21:40,342 --> 01:21:42,144
Je pense que nous allons tous
il lui manque beaucoup.
1912
01:21:44,246 --> 01:21:45,813
Très bien. Merci.
1913
01:21:45,815 --> 01:21:47,215
Je ne sais même pas, ouais, ouais.
1914
01:21:53,155 --> 01:21:54,621
- Merci.
- Merci d'être venu.
1915
01:21:54,623 --> 01:21:57,559
- Merci.
- Merci d'être venu.
1916
01:21:59,428 --> 01:22:00,393
Hé, mec.
1917
01:22:00,395 --> 01:22:02,429
Je veux juste dire que je suis
Désolé pour ta perte.
1918
01:22:02,431 --> 01:22:03,129
Ouais non.
1919
01:22:03,131 --> 01:22:06,366
Je, désolé, j'ai oublié votre nom.
1920
01:22:06,368 --> 01:22:08,368
- Scott.
- Scott, d'accord, ouais.
1921
01:22:08,370 --> 01:22:09,638
Ton père était un grand homme.
1922
01:22:10,840 --> 01:22:11,906
Non.
1923
01:22:11,908 --> 01:22:12,775
Non, il ne l'était pas.
1924
01:22:15,444 --> 01:22:17,212
- À bientôt.
- Ouais, à bientôt.
1925
01:22:23,385 --> 01:22:24,551
Êtes-vous la fille de Marty ?
1926
01:22:24,553 --> 01:22:25,688
Ouais, je suis Taylor.
1927
01:22:26,555 --> 01:22:27,654
C'est toi le comédien ?
1928
01:22:27,656 --> 01:22:28,523
Comédien.
1929
01:22:29,391 --> 01:22:30,657
Oui.
1930
01:22:30,659 --> 01:22:31,526
Oui.
1931
01:22:33,428 --> 01:22:34,561
Êtes-vous d'ici ou?
1932
01:22:34,563 --> 01:22:35,896
- Non, je suis une fille du Jersey.
- Oh.
1933
01:22:35,898 --> 01:22:38,367
A déménagé à Sparte après l'université.
1934
01:22:40,703 --> 01:22:45,708
Euh, mon père est passé
ma maison l'autre jour.
1935
01:22:47,744 --> 01:22:49,444
Quelques heures avant le crash.
1936
01:22:50,612 --> 01:22:51,748
- Sérieusement?
- Oui.
1937
01:22:52,949 --> 01:22:53,883
C'était sympa.
1938
01:22:54,917 --> 01:22:57,985
Inattendu, mais sympa.
1939
01:22:57,987 --> 01:23:00,487
a dit qu'il allait
Adam est le suivant.
1940
01:23:00,489 --> 01:23:01,824
A-t-il réussi là-bas ?
1941
01:23:02,792 --> 01:23:03,793
Adam dit non.
1942
01:23:08,831 --> 01:23:11,768
Quand il était là,
avait-il l'air...
1943
01:23:13,368 --> 01:23:16,171
Assez ivre pour baril un
Cadillac dans une pizzeria ?
1944
01:23:18,007 --> 01:23:23,211
Non, en fait, fait amusant,
il était complètement sobre.
1945
01:23:24,546 --> 01:23:25,412
Oui.
1946
01:23:25,414 --> 01:23:26,448
C'était une crise cardiaque.
1947
01:23:28,985 --> 01:23:31,453
Il a dit qu'il était en fait
rassembler sa merde.
1948
01:23:33,455 --> 01:23:37,526
Je veux dire, pas comme je ne l'ai pas fait
entendu ça avant mais...
1949
01:23:39,028 --> 01:23:39,896
Désolé.
1950
01:23:43,866 --> 01:23:46,533
Est-ce bizarre que je sois
devenir émotif
1951
01:23:46,535 --> 01:23:47,968
sur mon dermatologue?
1952
01:23:47,970 --> 01:23:49,237
Je veux dire, c'est ton père.
1953
01:23:51,808 --> 01:23:54,677
j'ai perdu beaucoup de
Des larmes inspirées de Marty.
1954
01:23:55,878 --> 01:23:56,746
Croyez-moi.
1955
01:24:02,484 --> 01:24:04,018
C'était vraiment sympa de
te parler là-dedans.
1956
01:24:04,020 --> 01:24:04,687
Oui.
1957
01:24:05,587 --> 01:24:06,687
Ouais, c'est plutôt sympa de
sachez que Marty
1958
01:24:06,689 --> 01:24:08,889
avait sa merde ensemble
assez pour se faire un nouvel ami.
1959
01:24:08,891 --> 01:24:10,623
Eh bien, je ne dirais pas
il avait sa merde ensemble.
1960
01:24:10,625 --> 01:24:12,862
Ouais eh bien, qui le fait vraiment,
droit?
1961
01:24:14,296 --> 01:24:14,964
Droit.
1962
01:24:16,465 --> 01:24:17,597
C'était vraiment sympa
vous rencontrer.
1963
01:24:17,599 --> 01:24:19,234
Enchanté de vous rencontrer.
1964
01:24:21,503 --> 01:24:23,904
- D'accord, je te verrai.
- Oui.
1965
01:24:23,906 --> 01:24:24,774
D'accord.
1966
01:24:28,911 --> 01:24:30,778
Oh, salut, Scott.
1967
01:24:30,780 --> 01:24:32,579
Avez-vous du bon
recommandations pour le dîner ?
1968
01:24:32,581 --> 01:24:34,717
je n'ai pas repris
l'île depuis des années.
1969
01:24:37,519 --> 01:24:39,019
Alors, Taylor, quoi
faites-vous pour gagner votre vie?
1970
01:24:39,021 --> 01:24:39,754
Moi?
1971
01:24:39,756 --> 01:24:41,021
Oh, je travaille pour la poste.
1972
01:24:41,023 --> 01:24:42,723
- Tu fais?
- Vraiment?
1973
01:24:42,725 --> 01:24:43,423
Oui.
1974
01:24:43,425 --> 01:24:44,290
Ouais, je veux dire, je n'aime pas ça,
1975
01:24:44,292 --> 01:24:45,926
mais c'est de l'argent stable,
bonnes prestations.
1976
01:24:45,928 --> 01:24:46,827
Vous travaillez pour la poste ?
1977
01:24:46,829 --> 01:24:48,929
Oui, pourquoi es-tu
le dire comme ça ?
1978
01:24:48,931 --> 01:24:51,065
Mon ami Ruis ici, il
travaille aussi pour le gouvernement.
1979
01:24:51,067 --> 01:24:52,499
Ah, c'est vrai ?
1980
01:24:52,501 --> 01:24:53,433
Enfer ouais.
1981
01:24:53,435 --> 01:24:54,969
Protéger et servir.
1982
01:24:54,971 --> 01:24:56,704
Maintenant, j'espère que vous êtes tous
va aimer ça.
1983
01:24:56,706 --> 01:24:58,438
Je suis sûr que c'est fantastique, maman.
1984
01:24:58,440 --> 01:25:00,910
- Mais d'abord, voulez-vous ?
- Mm-hmm.
1985
01:25:02,577 --> 01:25:04,947
- Maintenant, allons-nous le déposer ?
- Ouais, tu viens de le déposer.
1986
01:25:06,883 --> 01:25:08,050
Très bien, à Marty.
1987
01:25:09,551 --> 01:25:10,418
À Marty.
1988
01:25:11,687 --> 01:25:12,554
Bombes loin.
1989
01:25:14,422 --> 01:25:15,825
- Tu dois le boire vite.
- S'il te plaît.
1990
01:25:22,899 --> 01:25:24,366
Donne le moi.
1991
01:25:26,135 --> 01:25:27,003
Wow.
1992
01:25:28,436 --> 01:25:30,104
- Doit-on en faire un autre ?
- Non.
1993
01:25:30,106 --> 01:25:30,905
Oui.
1994
01:25:47,489 --> 01:25:48,689
Hey.
1995
01:25:48,691 --> 01:25:49,558
Hey.
1996
01:25:50,827 --> 01:25:52,693
J'ai vu l'écran ce matin.
1997
01:25:52,695 --> 01:25:53,761
Ça avait l'air bien.
1998
01:25:53,763 --> 01:25:55,397
- Je les ai tous scellés.
- Oui.
1999
01:25:56,531 --> 01:25:57,632
C'est une bonne tache.
2000
01:25:59,168 --> 01:26:02,136
Je pense que je pourrais tout faire
porche cet été.
2001
01:26:02,138 --> 01:26:03,371
- Oh oui?
- Mm-hmm.
2002
01:26:04,439 --> 01:26:05,808
Fais moi savoir si tu
besoin d'aide.
2003
01:26:06,909 --> 01:26:07,777
Je le ferai.
2004
01:26:12,882 --> 01:26:13,747
Tu sais, Ruis, il a dit
2005
01:26:13,749 --> 01:26:15,584
tu étais assez drôle
l'autre nuit.
2006
01:26:17,687 --> 01:26:19,354
Eh bien, Ruis est génial.
2007
01:26:20,589 --> 01:26:21,489
Il l'est vraiment.
2008
01:26:30,800 --> 01:26:31,664
- Super.
- Chéri.
2009
01:26:31,666 --> 01:26:32,802
- L'été.
- Super.
2010
01:28:18,642 --> 01:28:20,540
Sous-titres par explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
150939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.