All language subtitles for Site 2025 720p AMZN WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,278 --> 00:00:15,281 [Sugar Studios introductory theme] 2 00:00:29,504 --> 00:00:32,507 [Entelekey introductory theme] 3 00:00:43,143 --> 00:00:46,146 [soft, brooding music] 4 00:01:05,707 --> 00:01:08,710 [soft, brooding music] 5 00:01:26,311 --> 00:01:27,937 -[door closes] -[laughter] 6 00:01:29,731 --> 00:01:31,984 [soft thud] 7 00:01:32,067 --> 00:01:34,110 [speaking in Chinese] 8 00:01:35,111 --> 00:01:36,530 [speaking in Chinese] 9 00:01:36,613 --> 00:01:38,323 [laughter] 10 00:01:38,406 --> 00:01:40,325 [speaking in Chinese] 11 00:01:40,408 --> 00:01:43,495 [gentle music playing] 12 00:01:56,299 --> 00:01:57,300 [giggling] 13 00:02:09,979 --> 00:02:11,148 [bomb explodes] 14 00:02:11,231 --> 00:02:14,526 Guang! 15 00:02:14,609 --> 00:02:16,945 [air raid siren blaring] 16 00:02:17,028 --> 00:02:19,280 [speaking in Chinese] 17 00:02:22,325 --> 00:02:25,328 [aircraft engine humming] 18 00:02:29,332 --> 00:02:31,793 [pipa notes play] 19 00:02:31,876 --> 00:02:34,212 [speaking in Chinese] 20 00:02:35,505 --> 00:02:37,549 [pipa notes play] 21 00:02:37,632 --> 00:02:39,760 [explosion outside] 22 00:02:39,843 --> 00:02:40,761 [distant woman screaming] 23 00:02:40,844 --> 00:02:45,515 [panicked chatter outside] 24 00:02:45,598 --> 00:02:47,100 [door opens] 25 00:02:49,102 --> 00:02:50,103 [door closes] 26 00:02:51,563 --> 00:02:59,563 [speaking in Chinese] 27 00:03:00,864 --> 00:03:01,823 [banging on door] 28 00:03:01,906 --> 00:03:03,075 [speaking in Chinese] 29 00:03:03,158 --> 00:03:04,826 [banging on door continues] 30 00:03:11,624 --> 00:03:13,251 [sergeant speaking in Chinese] 31 00:03:17,213 --> 00:03:18,632 [speaking in Chinese] 32 00:03:18,715 --> 00:03:21,801 [tense music playing] 33 00:03:36,900 --> 00:03:39,861 [unsettling music playing] 34 00:03:46,326 --> 00:03:48,578 -[sergeant speaking in Chinese] -[Jian speaking in Chinese] 35 00:03:48,661 --> 00:03:50,580 [speaking in Chinese] 36 00:03:55,001 --> 00:03:56,586 Didn't you see it? 37 00:03:57,712 --> 00:03:59,047 Aravane? 38 00:03:59,130 --> 00:04:00,757 We've done it! 39 00:04:00,840 --> 00:04:02,592 I was there. 40 00:04:04,260 --> 00:04:05,595 That's not possible. 41 00:04:05,678 --> 00:04:07,139 Only the disk can detect the entangled... 42 00:04:07,222 --> 00:04:08,390 [Tobin] An entangled twin particle 43 00:04:08,473 --> 00:04:10,851 in the other place and time, but I saw it! 44 00:04:10,934 --> 00:04:12,352 [Ronith] We have to take a step back here. 45 00:04:12,435 --> 00:04:14,562 [Tobin] No! Not now. 46 00:04:15,730 --> 00:04:16,565 Arcing to 40 T.E.V! 47 00:04:16,648 --> 00:04:19,192 [buttons beeping] 48 00:04:19,317 --> 00:04:21,277 [beam blasting] 49 00:04:24,489 --> 00:04:27,492 [motorbike speeding] 50 00:04:36,292 --> 00:04:38,920 [pensive music playing] 51 00:05:04,696 --> 00:05:05,822 [clanking] 52 00:05:05,905 --> 00:05:06,990 [door opens] 53 00:05:09,450 --> 00:05:11,077 Elena? 54 00:05:11,160 --> 00:05:12,078 Wiley? 55 00:05:12,161 --> 00:05:13,246 [door closes] 56 00:05:13,329 --> 00:05:14,414 I got it. 57 00:05:15,748 --> 00:05:16,666 Hey, Dad. 58 00:05:16,749 --> 00:05:18,043 Hey, bud. 59 00:05:18,126 --> 00:05:19,085 It's still in the garage. 60 00:05:19,168 --> 00:05:20,629 Hiding behind the trash cans now. 61 00:05:20,712 --> 00:05:22,505 Well, I guess we're just going to have to 62 00:05:22,588 --> 00:05:25,050 bait it with something more delicious, then, huh? 63 00:05:25,133 --> 00:05:26,551 How you doing? You get a haircut? 64 00:05:26,634 --> 00:05:27,969 No. 65 00:05:28,052 --> 00:05:29,679 Lost our swim meet this week. 66 00:05:29,762 --> 00:05:32,224 [Neil] Oh. Well, they probably rigged the water. 67 00:05:32,307 --> 00:05:33,266 Sorry I didn't make it, dude. 68 00:05:33,349 --> 00:05:35,560 I'll be at the next one though, okay? 69 00:05:36,769 --> 00:05:37,896 Hey. 70 00:05:37,979 --> 00:05:39,898 Hey. 71 00:05:39,981 --> 00:05:40,899 [keys jingle] 72 00:05:40,982 --> 00:05:42,567 I still have a key, so. 73 00:05:45,945 --> 00:05:46,780 I'm gonna lift this up 74 00:05:46,863 --> 00:05:48,156 and you push that little deal right there. 75 00:05:48,239 --> 00:05:49,199 -Okay. -I'm just gonna lift it up 76 00:05:49,282 --> 00:05:50,200 right there... -[device sparks] 77 00:05:50,283 --> 00:05:51,284 Aah! 78 00:05:51,367 --> 00:05:53,786 [laughter] 79 00:05:55,163 --> 00:05:57,040 [door opens] 80 00:05:57,123 --> 00:05:58,041 Did you catch it? 81 00:05:58,124 --> 00:06:00,710 Please go inside and let us finish this. 82 00:06:00,793 --> 00:06:04,339 Dad, you can watch my swim meet tonight if you want. 83 00:06:04,422 --> 00:06:05,923 It's on GoPro. 84 00:06:07,717 --> 00:06:09,719 I'm happy to stay. 85 00:06:09,802 --> 00:06:12,389 Just... just for tonight. 86 00:06:12,472 --> 00:06:13,431 I don't want you waking up 87 00:06:13,514 --> 00:06:15,725 with something dead out here in the morning. 88 00:06:18,102 --> 00:06:19,229 There you go. Yeah. 89 00:06:19,312 --> 00:06:20,689 Nice form, dude. 90 00:06:20,772 --> 00:06:23,024 But then, that kid swims in my lane 91 00:06:23,107 --> 00:06:24,109 and then I swim into his. 92 00:06:24,192 --> 00:06:26,069 So what? Look at that manatee. 93 00:06:26,152 --> 00:06:28,154 What, is he gonna stop and get lunch on the way? 94 00:06:28,237 --> 00:06:29,447 Geez. 95 00:06:29,530 --> 00:06:30,532 So there's kids on your team that messed up 96 00:06:30,615 --> 00:06:32,409 way worse than you, right? 97 00:06:32,492 --> 00:06:34,327 Hm. 98 00:06:34,410 --> 00:06:36,955 I don't think so. 99 00:06:37,038 --> 00:06:40,249 [crowd cheering on TV] 100 00:06:42,126 --> 00:06:43,962 [brooding music playing] 101 00:06:44,045 --> 00:06:46,131 [cage clanking] 102 00:06:46,214 --> 00:06:48,133 [thuds] 103 00:06:48,216 --> 00:06:49,384 [Neil] It's actually the furthest outta town 104 00:06:49,467 --> 00:06:52,012 we've done an inspection in a while too. 105 00:06:52,095 --> 00:06:53,722 Something industrial? 106 00:06:53,805 --> 00:06:54,973 [Neil] I don't know. 107 00:06:55,056 --> 00:06:56,224 [Wiley] Did you get it? 108 00:06:56,307 --> 00:06:57,851 [Neil] Get what? 109 00:06:57,934 --> 00:06:58,852 The animal. 110 00:06:58,935 --> 00:07:00,729 Oh, yeah, I did. 111 00:07:00,812 --> 00:07:02,272 But you were still asleep, 112 00:07:02,355 --> 00:07:04,983 and it wasn't, so I had to let it go. 113 00:07:05,066 --> 00:07:06,318 Want me to take you to school? 114 00:07:06,401 --> 00:07:08,737 On the bike? No, absolutely not. 115 00:07:08,820 --> 00:07:10,905 I can run home real quick and get my car. 116 00:07:13,116 --> 00:07:14,284 -Okay. -[phone buzzes] 117 00:07:14,367 --> 00:07:17,120 Thank you, that would actually really help me out. 118 00:07:21,165 --> 00:07:24,168 [Elena] Guess that means you got your license back? 119 00:07:24,794 --> 00:07:26,004 What is it? 120 00:07:26,087 --> 00:07:27,172 [Neil] Oh, a guy just... 121 00:07:27,255 --> 00:07:29,257 made me a full offer on the bike. 122 00:07:29,340 --> 00:07:30,759 He wants to come check it out this morning 123 00:07:30,842 --> 00:07:32,301 before he goes to work. 124 00:07:35,012 --> 00:07:36,931 Wow. 125 00:07:37,014 --> 00:07:39,100 [car revving] 126 00:07:48,276 --> 00:07:50,612 [Carl] In this circumstance, what's the harm 127 00:07:50,695 --> 00:07:52,655 in knowing a little bit more than the teacher? 128 00:07:52,738 --> 00:07:54,532 I can't commit to that. 129 00:07:54,615 --> 00:07:55,867 If the buyer is going to build a school, 130 00:07:55,950 --> 00:07:57,827 it's going to be a knockdown anyway. 131 00:07:59,745 --> 00:08:02,082 [Byron] Burden of the inspection is on their side. 132 00:08:02,165 --> 00:08:03,083 [keys thud] 133 00:08:03,166 --> 00:08:06,836 We just don't feel a need to over-disclose. 134 00:08:08,379 --> 00:08:09,339 I'm sure there's a path here. 135 00:08:09,422 --> 00:08:11,007 -[Byron] Mm-hm. -[knock on door] 136 00:08:11,090 --> 00:08:12,092 -Hey. -[Garrison] Hey. 137 00:08:12,175 --> 00:08:14,427 Carl, Byron, this is my right hand. 138 00:08:14,510 --> 00:08:15,428 Nice to meet you. 139 00:08:15,511 --> 00:08:16,596 -Neil. -Hi. Pleasure. 140 00:08:16,679 --> 00:08:17,847 Nice to meet you. -He'll be heading to 141 00:08:17,930 --> 00:08:19,224 your property with me. 142 00:08:19,307 --> 00:08:21,935 I saw the building code file's classed as "Engineering." 143 00:08:22,018 --> 00:08:24,437 You tell us. Not sure what it was. 144 00:08:24,520 --> 00:08:27,941 Bought it at auction from a foreclosed owner. 145 00:08:28,024 --> 00:08:33,154 Third removed from the original 1978 government sale. 146 00:08:33,237 --> 00:08:34,864 We just flip. 147 00:08:34,947 --> 00:08:36,241 And we won't make you jump through any hoops. 148 00:08:36,324 --> 00:08:37,408 [laughter] 149 00:08:38,826 --> 00:08:41,579 [rock metal music playing] 150 00:08:41,662 --> 00:08:43,415 Did all the wiring on my own. 151 00:08:43,498 --> 00:08:45,625 Thousand watts. Boom! 152 00:08:45,708 --> 00:08:47,168 That sounds tight. 153 00:08:47,251 --> 00:08:49,629 Man, I got all this time to myself again 154 00:08:49,712 --> 00:08:53,091 and nobody to apologize to for it. 155 00:08:53,174 --> 00:08:54,967 Reclaimed my weekend warrior, bud. 156 00:08:56,344 --> 00:08:58,721 Yeah, I sold my bike this morning. 157 00:08:58,804 --> 00:09:00,432 No shit? 158 00:09:00,515 --> 00:09:02,600 Is that the last stop on your apology tour? 159 00:09:04,810 --> 00:09:06,187 -No, I'm good. -[Garrison] What? 160 00:09:06,270 --> 00:09:08,189 No more "Rockin' in the Tree World?" 161 00:09:09,732 --> 00:09:11,109 C'mon, there's got to be one Neil Young song? 162 00:09:11,192 --> 00:09:12,861 "Neils on a chalkboard". 163 00:09:12,944 --> 00:09:15,238 You know what a diehard my mom was. 164 00:09:15,321 --> 00:09:17,198 All I remember was those bird feeders. 165 00:09:18,282 --> 00:09:20,034 You didn't ask me inside much. 166 00:09:21,494 --> 00:09:26,165 All those poles in the yard. One for each month sober. 167 00:09:30,503 --> 00:09:32,713 [Garrison] That's what I'm talking about. 168 00:09:34,006 --> 00:09:36,008 [pensive music playing] 169 00:10:09,125 --> 00:10:11,294 [Neil] Shit. If they're bus sing kids out here, 170 00:10:11,377 --> 00:10:12,670 they're throwing 'em under it. 171 00:10:12,753 --> 00:10:14,214 [car door closes] 172 00:10:14,297 --> 00:10:17,800 It ain't your kid, so what do you care? 173 00:10:17,883 --> 00:10:21,721 Buyers like the land, and it's the right zoning. 174 00:10:21,804 --> 00:10:24,890 [unsettling music playing] 175 00:10:27,518 --> 00:10:29,479 Six, seven, zero, five. 176 00:10:29,562 --> 00:10:31,773 [chain clanking] 177 00:10:31,856 --> 00:10:33,524 This is the code they gave me. 178 00:10:35,359 --> 00:10:36,611 Let me give them a call. 179 00:10:36,694 --> 00:10:39,155 Uh, climb over and get started. 180 00:10:39,238 --> 00:10:40,865 What if it's electric? 181 00:10:45,411 --> 00:10:46,412 [fence clanking] 182 00:10:46,495 --> 00:10:48,873 It's government. Not prison. 183 00:10:50,041 --> 00:10:51,375 Come on. 184 00:10:54,170 --> 00:10:55,755 [gate clanking] 185 00:10:57,006 --> 00:10:58,174 [door opens] 186 00:11:02,553 --> 00:11:06,724 Whoa-ho-ho. Fucking A. 187 00:11:06,807 --> 00:11:07,725 [door closes] 188 00:11:07,808 --> 00:11:10,520 This place is juiced. 189 00:11:10,603 --> 00:11:12,146 Hey. 190 00:11:12,229 --> 00:11:13,523 You see these bus bars? -[Neil] Yeah. 191 00:11:13,606 --> 00:11:15,274 Along this inverted T? 192 00:11:17,151 --> 00:11:18,569 This is direct current. 193 00:11:20,279 --> 00:11:22,448 I ain't never seen this in an office building. 194 00:11:24,116 --> 00:11:25,993 It's like its own power grid. 195 00:11:30,456 --> 00:11:31,916 Let's see if it's any good. 196 00:11:35,544 --> 00:11:36,921 [lever cranked] 197 00:11:37,004 --> 00:11:40,091 [electric powering up] 198 00:11:49,183 --> 00:11:50,476 [door opens] 199 00:11:55,231 --> 00:11:56,774 Man. -[door closes] 200 00:11:56,857 --> 00:11:58,443 [Garrison] Bet your Wiley's made 201 00:11:58,526 --> 00:11:59,944 sturdier shit with his Legos, huh? 202 00:12:00,027 --> 00:12:02,405 [Neil] Then you should come see my apartment. 203 00:12:02,488 --> 00:12:04,824 [Garrison] Selling your bike didn't earn your keys back? 204 00:12:05,825 --> 00:12:09,037 Well, Elena let me stay at the house last night. 205 00:12:09,120 --> 00:12:11,038 Had to get a possum out of the garage. 206 00:12:12,998 --> 00:12:15,251 [Garrison] Look at you coming to the rescue. 207 00:12:20,965 --> 00:12:22,759 [scoffs] 208 00:12:22,842 --> 00:12:25,762 Well, I guess this is where, uh, 209 00:12:25,845 --> 00:12:27,972 Radio Shack crawled off to die. 210 00:12:29,974 --> 00:12:31,642 Is this some kind of a lab? 211 00:12:33,352 --> 00:12:36,064 Hey, you know, if teach don't buy this place, 212 00:12:36,147 --> 00:12:38,941 you could sell all this vintage crap on eBay, 213 00:12:39,024 --> 00:12:40,359 make a killing. 214 00:12:40,484 --> 00:12:43,446 [pensive music playing] 215 00:12:51,328 --> 00:12:53,331 It's like they just... up and left 216 00:12:53,414 --> 00:12:55,458 right in the middle of a workday. 217 00:12:57,668 --> 00:12:59,712 Something messed up must've happened here. 218 00:13:04,175 --> 00:13:06,302 Buyers don't need to know that. 219 00:13:06,385 --> 00:13:07,887 We're putting the shine on this one. 220 00:13:09,805 --> 00:13:11,307 Come here. Check this out. 221 00:13:15,060 --> 00:13:16,896 Stairwell to nowhere. 222 00:13:16,979 --> 00:13:18,481 No lower levels mapped. 223 00:13:19,565 --> 00:13:20,942 [door opens] 224 00:13:21,025 --> 00:13:24,069 [soft, dark music playing] 225 00:13:58,646 --> 00:13:59,688 [door opens] 226 00:14:00,731 --> 00:14:02,191 [clattering] 227 00:14:15,454 --> 00:14:16,622 [Neil] Did you ask a code enforcement officer 228 00:14:16,705 --> 00:14:18,499 what this place used to be? 229 00:14:19,500 --> 00:14:21,460 [Garrison] Did I run down to the courthouse? 230 00:14:22,711 --> 00:14:23,712 No. 231 00:14:26,006 --> 00:14:27,759 Coulda done it with Deirdre, though. 232 00:14:27,842 --> 00:14:30,303 One-stop shop. 233 00:14:30,386 --> 00:14:32,221 Sorry that's gotten so ugly, man. 234 00:14:33,222 --> 00:14:36,767 You ever cut and run, it'll catch up to you. 235 00:14:37,852 --> 00:14:39,228 Last year, I made her a limited partner 236 00:14:39,311 --> 00:14:41,021 for tax purposes. -[objects clattering] 237 00:14:43,274 --> 00:14:45,150 Now, she's claiming half the business. 238 00:14:49,029 --> 00:14:50,030 So... 239 00:14:54,159 --> 00:14:55,995 I need this sale to go through. 240 00:14:59,707 --> 00:15:01,458 [Neil] Must've been some scientists here. 241 00:15:02,543 --> 00:15:03,878 Can you hear me? 242 00:15:04,879 --> 00:15:06,463 We don't need to file that. 243 00:15:10,926 --> 00:15:12,511 We don't need to file any of it. 244 00:15:23,230 --> 00:15:24,607 [door opens] 245 00:15:24,690 --> 00:15:27,735 [pensive music playing] 246 00:15:50,799 --> 00:15:51,967 [Neil] What is that? 247 00:15:53,636 --> 00:15:55,221 [Garrison] It's gotta be magnetic. 248 00:15:57,514 --> 00:15:59,016 Flashlight is a battery. 249 00:16:00,184 --> 00:16:01,644 Try your phone light. 250 00:16:05,689 --> 00:16:08,108 It's dead. Totally dead. 251 00:16:13,697 --> 00:16:16,826 C'mon, Mr. 1,000 watts. Check this out. 252 00:16:16,909 --> 00:16:18,828 [Garrison] We don't know what that is. 253 00:16:18,911 --> 00:16:20,246 Isn't that why we're here? 254 00:16:20,329 --> 00:16:23,415 [indistinct chattering] 255 00:16:35,761 --> 00:16:37,161 [Tobin] [VO] [whispers] I was there. 256 00:16:39,640 --> 00:16:40,933 [Neil] Garrison? 257 00:16:44,645 --> 00:16:45,730 [loud thud] 258 00:16:45,813 --> 00:16:46,898 Mama! 259 00:16:46,981 --> 00:16:50,484 [speaking in Chinese] 260 00:16:50,567 --> 00:16:53,612 [sinister music playing] 261 00:16:55,447 --> 00:16:56,991 [Neil groans] 262 00:16:57,074 --> 00:16:57,992 [thuds] 263 00:16:58,075 --> 00:16:59,327 [panting] 264 00:16:59,410 --> 00:17:00,828 What the fuck? 265 00:17:06,250 --> 00:17:07,584 Did you see that? 266 00:17:12,673 --> 00:17:15,092 I got you stoned! [chuckles] 267 00:17:17,302 --> 00:17:20,431 Set a mold test. And let's get outta here. 268 00:17:20,514 --> 00:17:23,600 [mysterious music] 269 00:17:43,454 --> 00:17:45,081 [into phone] How does that impact your business? 270 00:17:45,164 --> 00:17:46,499 Why would I do that? 271 00:17:46,582 --> 00:17:47,917 That doesn't even make... excuse me. 272 00:17:48,000 --> 00:17:48,918 Hold on one sec. 273 00:17:49,001 --> 00:17:50,503 Where you been? 274 00:17:50,586 --> 00:17:52,588 I've been waiting out here for like 45 minutes. 275 00:17:53,589 --> 00:17:56,217 What? I was right behind you. 276 00:17:56,300 --> 00:17:57,718 Forty-five minutes 277 00:17:57,801 --> 00:18:00,054 I've been sitting here. 278 00:18:00,137 --> 00:18:01,972 [into phone] Sorry about that. 279 00:18:03,849 --> 00:18:05,225 Yeah. 280 00:18:09,855 --> 00:18:12,066 I know, but that's not my problem. 281 00:18:12,149 --> 00:18:15,194 [mysterious music] 282 00:18:25,329 --> 00:18:26,872 [Neil] Well, if you can't find the space... 283 00:18:26,955 --> 00:18:29,250 [Wiley] I want to. It's the last time. 284 00:18:29,333 --> 00:18:31,502 Yeah, but it's our first weekend together in a while. 285 00:18:31,585 --> 00:18:34,046 And your mom doesn't know I'm letting you ride it. 286 00:18:34,129 --> 00:18:35,631 How about we just keep it up here? 287 00:18:36,799 --> 00:18:39,051 This is the meet I lost us anyways. 288 00:18:39,134 --> 00:18:41,470 You didn't lose it. Not on your own. 289 00:18:41,553 --> 00:18:43,847 Coach Ploch says we're each part of a team. 290 00:18:44,973 --> 00:18:45,933 [Neil] Yeah. 291 00:18:46,016 --> 00:18:48,852 Well, that's why you don't pee in the pool, right? 292 00:18:49,937 --> 00:18:51,480 And hey. 293 00:18:51,563 --> 00:18:53,065 We go slow. 294 00:18:53,148 --> 00:18:55,067 [dirt bike revving] 295 00:18:55,150 --> 00:18:57,445 [birds chirping] 296 00:18:57,528 --> 00:19:00,614 [gentle music] 297 00:19:00,697 --> 00:19:02,700 There you go. Nice. 298 00:19:02,783 --> 00:19:04,785 I am so glad I brought you a change of clothes. 299 00:19:04,868 --> 00:19:06,203 Your mom's gonna kill me. 300 00:19:07,329 --> 00:19:08,622 All right, here we go. 301 00:19:08,705 --> 00:19:10,541 Throttle out. Throttle out. A little more. 302 00:19:10,624 --> 00:19:11,542 A little more. Just like that. 303 00:19:11,625 --> 00:19:12,543 There you go. 304 00:19:12,626 --> 00:19:14,045 [dirt bike revving] 305 00:19:14,128 --> 00:19:16,130 It's like when you're swimming; you see that wall coming, 306 00:19:16,213 --> 00:19:18,841 but you don't slow down, you use your momentum, right? 307 00:19:18,924 --> 00:19:21,052 -[Wiley] Yeah. -[Neil] Okay. 308 00:19:21,135 --> 00:19:22,803 A little more. 309 00:19:22,886 --> 00:19:24,305 A little more! A little more! A little more! 310 00:19:24,388 --> 00:19:25,514 [indistinct] 311 00:19:25,597 --> 00:19:26,932 A little more. Here. 312 00:19:27,015 --> 00:19:28,183 [dirt bike revving] 313 00:19:29,184 --> 00:19:30,603 [beam blasting] 314 00:19:30,686 --> 00:19:32,772 [Tobin] [VO] Arcing to 40 T.E.V! 315 00:19:32,855 --> 00:19:34,565 [Aravane] [VO] Don't risk this, Tobin. 316 00:19:34,648 --> 00:19:36,734 It's reckless. 317 00:19:36,817 --> 00:19:39,862 [sinister music playing] 318 00:19:55,752 --> 00:19:56,712 [crash] 319 00:19:56,795 --> 00:19:57,921 [dirt bike stalls] 320 00:20:00,757 --> 00:20:02,635 [Neil] Wiley! 321 00:20:02,718 --> 00:20:03,803 Wiley, you okay? 322 00:20:03,886 --> 00:20:04,970 Let me see. 323 00:20:06,513 --> 00:20:07,931 [Wiley moaning in pain] 324 00:20:09,433 --> 00:20:11,768 [siren wailing] 325 00:20:12,060 --> 00:20:13,645 [phone ringing] 326 00:20:24,656 --> 00:20:25,741 How could you do this? 327 00:20:25,824 --> 00:20:27,159 He begged me. 328 00:20:27,242 --> 00:20:29,120 That was our last... 329 00:20:29,203 --> 00:20:31,664 Look, I just wanted us to do something fun together. 330 00:20:31,747 --> 00:20:32,915 And we took it easy. 331 00:20:32,998 --> 00:20:33,916 Took it easy? 332 00:20:33,999 --> 00:20:36,377 I asked you to never let him on it. 333 00:20:36,460 --> 00:20:38,420 Ever. He should have never been on that bike, Neil. 334 00:20:38,503 --> 00:20:40,464 And why was he in front? 335 00:20:40,547 --> 00:20:42,842 Because he wanted to record it. 336 00:20:42,925 --> 00:20:44,468 It was just... it was just a freak accident. 337 00:20:44,551 --> 00:20:45,469 No. 338 00:20:45,552 --> 00:20:47,304 No, it's not an accident, Neil. 339 00:20:47,387 --> 00:20:49,265 This kind of thing keeps happening. 340 00:20:49,348 --> 00:20:51,559 [Dr. Boyce] This middle part of the retina 341 00:20:51,642 --> 00:20:53,853 is called the macula. 342 00:20:53,936 --> 00:20:56,355 It focuses our central vision. 343 00:20:56,438 --> 00:20:59,524 Without it, we couldn't recognize faces. 344 00:20:59,650 --> 00:21:02,653 What do you mean, "without it?" 345 00:21:02,945 --> 00:21:06,031 Wiley suffered severe injury to his macula 346 00:21:06,240 --> 00:21:09,201 and he's going to need corneal transplants. 347 00:21:09,284 --> 00:21:11,662 But matching a donor could take time. 348 00:21:11,745 --> 00:21:15,207 And that time allows the maculas to further degrade. 349 00:21:18,418 --> 00:21:20,337 Well, can the "maruta" just heal itself? 350 00:21:20,963 --> 00:21:23,006 You mean macula. 351 00:21:23,840 --> 00:21:26,009 Do you have catastrophic coverage? 352 00:21:26,301 --> 00:21:28,095 [sighs] No. 353 00:21:29,930 --> 00:21:32,391 [Elena] Okay, lift your chin, honey. 354 00:21:32,474 --> 00:21:34,518 Okay, right there. 355 00:21:34,601 --> 00:21:36,520 Good job. 356 00:21:36,603 --> 00:21:38,188 Okay. 357 00:21:43,193 --> 00:21:46,113 You want me to read you something? 358 00:21:46,196 --> 00:21:49,867 What time is it? I hear birds. 359 00:21:49,950 --> 00:21:53,787 [Elena] Well, it's... it's Monday morning, honey. 360 00:21:53,870 --> 00:21:55,330 What about school? 361 00:22:00,043 --> 00:22:03,380 You just give me a shout if you need anything, okay, bud? 362 00:22:03,463 --> 00:22:05,132 I'll be right outside. 363 00:22:05,215 --> 00:22:06,383 -You're staying? -No. 364 00:22:06,466 --> 00:22:08,928 Daddy has to go to work. 365 00:22:09,011 --> 00:22:11,639 I'm gonna be right back, okay, honey? 366 00:22:11,722 --> 00:22:12,848 [smooch] 367 00:22:21,231 --> 00:22:22,232 [door closes] 368 00:22:25,569 --> 00:22:26,528 I want to be here to help. 369 00:22:26,611 --> 00:22:29,448 Oh, well, good. You're gonna have to be now. 370 00:22:29,531 --> 00:22:32,660 Because how else can we afford this, 371 00:22:32,743 --> 00:22:34,411 if you're paying extra rent? 372 00:22:36,955 --> 00:22:38,791 Wait, you want me to move back into the house? 373 00:22:38,874 --> 00:22:41,210 It is not about us. 374 00:22:41,293 --> 00:22:42,878 It's about our son. 375 00:22:42,961 --> 00:22:45,005 We sacrifice for him. 376 00:22:45,088 --> 00:22:46,632 Whatever you have to do, 377 00:22:46,715 --> 00:22:49,093 extra inspections, overtime. 378 00:22:49,176 --> 00:22:52,304 I don't care, Neil, just do it. 379 00:22:52,387 --> 00:22:54,014 I'm still selling the bike. 380 00:22:56,141 --> 00:22:57,559 Someone's gonna buy it crashed? 381 00:22:57,642 --> 00:23:00,938 I'll fix it. I'll fix this. 382 00:23:01,021 --> 00:23:03,190 I can call Andrew about selling our... 383 00:23:04,858 --> 00:23:06,526 our boat. 384 00:23:15,202 --> 00:23:17,621 [punches thrown] 385 00:23:26,171 --> 00:23:27,589 [dial keys beeping] 386 00:23:31,301 --> 00:23:32,678 [Naomi] I was just walking out 387 00:23:32,761 --> 00:23:35,264 and they were already waiting right there. 388 00:23:35,347 --> 00:23:37,308 [Andrew] We think they were all from that same fraternity. 389 00:23:37,391 --> 00:23:39,435 Well, I... I think they were. 390 00:23:39,518 --> 00:23:42,604 Andrew, my husband wasn't there but I, uh, 391 00:23:42,687 --> 00:23:44,356 could show you my office. 392 00:23:47,442 --> 00:23:49,820 [phone vibrating] 393 00:23:49,903 --> 00:23:51,071 [call ends] 394 00:23:51,154 --> 00:23:54,408 I wrote this article based on accounts of their hazing. 395 00:23:54,491 --> 00:23:56,744 Some near torture. 396 00:23:56,827 --> 00:24:01,040 They were shouting about what I had written 397 00:24:01,123 --> 00:24:03,334 along with racial slurs towards me. 398 00:24:03,417 --> 00:24:05,961 When the one stepped in so close, that's when I... 399 00:24:06,044 --> 00:24:07,796 I used the mace. 400 00:24:07,879 --> 00:24:09,214 Are you able to work from home or... 401 00:24:09,297 --> 00:24:11,383 someplace else for the next week or so? 402 00:24:14,094 --> 00:24:15,220 [footsteps] 403 00:24:15,303 --> 00:24:16,471 Hey. 404 00:24:20,767 --> 00:24:21,893 [thuds] 405 00:24:22,978 --> 00:24:24,688 -[knocks on door] -[Garrison] Yeah. 406 00:24:24,771 --> 00:24:26,398 [door opens] 407 00:24:26,481 --> 00:24:27,899 [Neil] Hey. 408 00:24:30,026 --> 00:24:31,027 There's donuts. 409 00:24:32,988 --> 00:24:35,282 You get those mold test results yet? 410 00:24:35,365 --> 00:24:38,327 [exhales] Shit. 411 00:24:38,410 --> 00:24:39,328 My bad, man. 412 00:24:39,411 --> 00:24:41,997 Look, I'll head back and go grab 'em, okay? 413 00:24:42,080 --> 00:24:44,750 These guys wanted to go to contract yesterday. 414 00:24:44,833 --> 00:24:46,085 You seen that place, right? 415 00:24:46,168 --> 00:24:47,086 Yeah. 416 00:24:47,169 --> 00:24:48,712 [Garrison] More time we give to the buyer, 417 00:24:48,795 --> 00:24:50,422 more it gives them second thoughts. 418 00:24:53,508 --> 00:24:55,803 Let's dip for an early lunch, right? 419 00:24:55,886 --> 00:24:58,138 Then you can head out and grab it. 420 00:24:58,221 --> 00:24:59,639 Yeah. 421 00:25:01,892 --> 00:25:03,185 Thank you. 422 00:25:03,268 --> 00:25:04,644 Thanks. 423 00:25:07,272 --> 00:25:08,607 [clears throat] All right. 424 00:25:08,690 --> 00:25:09,691 -Salud. -[glasses clinks] 425 00:25:09,774 --> 00:25:11,652 Salud. To health. 426 00:25:11,735 --> 00:25:14,279 Sure. I'll buy that before bombing my liver. 427 00:25:18,909 --> 00:25:21,190 Hey, our health insurance hasn't changed at all, has it? 428 00:25:22,871 --> 00:25:24,915 No. Why? 429 00:25:27,125 --> 00:25:29,545 Well, 'cause Wiley got hurt pretty bad. 430 00:25:29,628 --> 00:25:31,088 How? 431 00:25:31,171 --> 00:25:33,006 [Neil] On my bike. 432 00:25:33,089 --> 00:25:37,302 You know, it was our last ride and he really wanted to do it. 433 00:25:37,385 --> 00:25:39,263 And I haven't spent much time with him lately. 434 00:25:39,346 --> 00:25:40,722 [Garrison] Uh-oh. 435 00:25:40,805 --> 00:25:42,891 You blew your dad badge now. 436 00:25:42,974 --> 00:25:45,727 [Neil] Yeah, I know. I know. 437 00:25:46,853 --> 00:25:49,398 Anyway, the maruta in his eye got damaged, so. 438 00:25:49,481 --> 00:25:50,857 What's a maruta? 439 00:25:52,359 --> 00:25:53,839 Oh God, I keep fucking saying that. 440 00:25:54,319 --> 00:25:57,239 The macula. The macula in his eye. 441 00:25:57,781 --> 00:26:00,200 You know, he comes home from the hospital today and... 442 00:26:00,283 --> 00:26:01,994 but he still needs pretty serious eye surgery 443 00:26:02,077 --> 00:26:03,745 and we're not fully covered. 444 00:26:03,828 --> 00:26:06,582 If you have any extra shifts or anything lying around... 445 00:26:06,665 --> 00:26:09,042 I promised Elena I'd do whatever it takes, so. 446 00:26:10,877 --> 00:26:12,462 So you faced the music? 447 00:26:13,713 --> 00:26:15,257 I'm trying to, yeah. 448 00:26:19,469 --> 00:26:21,472 Then turn up, pal. 449 00:26:21,555 --> 00:26:22,514 Sounds nuts... 450 00:26:22,597 --> 00:26:23,515 Yeah. 451 00:26:23,598 --> 00:26:26,602 But why are you going to keep punishing yourself? 452 00:26:26,685 --> 00:26:29,855 The one thing I take away from my divorce. 453 00:26:29,938 --> 00:26:31,565 You fucked up, right? 454 00:26:31,648 --> 00:26:33,442 Yeah. 455 00:26:33,525 --> 00:26:36,570 Okay, but you copped to it. 456 00:26:36,653 --> 00:26:39,740 So if Elena wants to still crucify you, 457 00:26:39,823 --> 00:26:42,284 why you gonna help her hammer in the nails? 458 00:26:42,367 --> 00:26:45,287 Let's get another round before I bury you in all those shifts. 459 00:26:45,370 --> 00:26:46,454 [door opens] 460 00:26:50,041 --> 00:26:51,001 Hello? 461 00:26:51,084 --> 00:26:52,085 [door closes] 462 00:26:52,168 --> 00:26:54,671 [indistinct chatter] 463 00:26:54,754 --> 00:26:56,048 [Elena sighs] 464 00:26:56,131 --> 00:26:57,632 Hi. -[Neil] Hey. 465 00:26:59,509 --> 00:27:02,345 Sorry, the inspection went a little late. 466 00:27:08,310 --> 00:27:10,103 Welcome home, bud. 467 00:27:10,186 --> 00:27:11,688 How you feeling? 468 00:27:11,771 --> 00:27:13,941 [Wiley] Better, I guess. 469 00:27:14,024 --> 00:27:16,443 These pills make me feel like I'm on a boat. 470 00:27:16,526 --> 00:27:17,694 [Neil chuckles] 471 00:27:17,777 --> 00:27:19,321 Well, we'll get you up for the real deal 472 00:27:19,404 --> 00:27:21,490 at the lake soon enough, okay? 473 00:27:21,573 --> 00:27:23,033 So you talked to Andrew? 474 00:27:23,116 --> 00:27:26,453 Yeah, um, it was his voicemail. 475 00:27:26,536 --> 00:27:27,871 [sniffles] 476 00:27:33,251 --> 00:27:37,839 We saw Dr. Boyce today before they released him. 477 00:27:37,922 --> 00:27:39,841 Op-ful-emo-logist. 478 00:27:39,924 --> 00:27:41,760 [Neil laughs] 479 00:27:41,843 --> 00:27:43,053 I can't say it. 480 00:27:43,136 --> 00:27:46,473 It's oph-thal-mol-ogist. 481 00:27:46,556 --> 00:27:48,475 [Wiley] Oph-thal-mol-ogist? 482 00:27:48,558 --> 00:27:51,270 How'd that go? Was that... was that good? 483 00:27:51,353 --> 00:27:53,647 [footsteps receding] 484 00:28:02,447 --> 00:28:04,199 You all done, buddy? You want some dessert? 485 00:28:04,282 --> 00:28:07,369 [Guang screaming in pain] 486 00:28:11,956 --> 00:28:13,708 [Wiley/Guang] Why are we maruta? 487 00:28:16,252 --> 00:28:17,921 Maruta? 488 00:28:18,004 --> 00:28:19,964 [Wiley] Mocha chip. 489 00:28:27,555 --> 00:28:28,807 [Neil sniffles] 490 00:28:30,350 --> 00:28:31,518 [door closes] 491 00:28:33,687 --> 00:28:36,314 [sighs] Where was your inspection today? 492 00:28:37,982 --> 00:28:40,360 Out near the airport. 493 00:28:40,443 --> 00:28:44,197 I'm pretty sure it was in a bar. 494 00:28:44,280 --> 00:28:45,866 I told Garrison what happened. 495 00:28:45,949 --> 00:28:48,076 He said, "Let's get lunch." You know how he is. 496 00:28:48,159 --> 00:28:51,038 Yeah. I know how he is. 497 00:28:51,121 --> 00:28:54,499 So I decided to stay in his good graces. 498 00:28:54,624 --> 00:28:57,669 I asked him for some extra shifts and he said yes. 499 00:28:57,752 --> 00:28:59,129 I just did what you wanted me to do. 500 00:28:59,212 --> 00:29:02,507 And all I was asking was how Wiley's follow-up was. 501 00:29:04,551 --> 00:29:06,678 Three weeks. 502 00:29:06,761 --> 00:29:07,763 Till his next one. 503 00:29:07,846 --> 00:29:09,139 [Elena] Nope. 504 00:29:12,183 --> 00:29:14,519 Till our son goes blind. 505 00:29:15,854 --> 00:29:17,648 What? 506 00:29:17,731 --> 00:29:19,232 What about the surgeries? 507 00:29:19,315 --> 00:29:21,860 They can't do them without a donor. 508 00:29:21,943 --> 00:29:24,321 And that's how long we have. 509 00:29:24,404 --> 00:29:25,697 [Neil] Then how do we speed it up? 510 00:29:25,780 --> 00:29:27,157 [sarcastic laugh] 511 00:29:27,240 --> 00:29:30,494 What, you think we're high on the list? 512 00:29:30,577 --> 00:29:33,997 With our insurance and our finances? 513 00:29:34,080 --> 00:29:37,834 After all the money you blew when you blew your DUI? 514 00:29:37,917 --> 00:29:39,211 -It was an accident. -[Elena] Oh, my God. 515 00:29:39,294 --> 00:29:42,589 Okay? And it might not entirely be my fault. 516 00:29:42,672 --> 00:29:45,008 No, listen. 517 00:29:45,091 --> 00:29:46,718 Of course it's yours. 518 00:29:46,801 --> 00:29:49,179 How long do you think I can hide it? 519 00:29:49,262 --> 00:29:51,348 I know you love your perfect equations. 520 00:29:51,431 --> 00:29:54,517 [tense music] 521 00:29:56,311 --> 00:29:57,688 Did you see me just now? 522 00:29:57,771 --> 00:29:58,689 Neil, what are you talking about? 523 00:29:58,772 --> 00:30:00,232 Look, ever since this one inspection, 524 00:30:00,315 --> 00:30:01,316 I've been having these... 525 00:30:01,399 --> 00:30:04,986 I don't know, they're like, like weird hallucinations. 526 00:30:05,069 --> 00:30:06,321 I'm serious! 527 00:30:06,404 --> 00:30:09,366 And that's what really happened on the bike. 528 00:30:09,449 --> 00:30:10,367 [sighs] 529 00:30:10,450 --> 00:30:12,995 I'm... I'm thinking it might be some kind of 530 00:30:13,078 --> 00:30:15,622 workman's comp thing I can get for some extra money. 531 00:30:17,290 --> 00:30:18,083 You have to believe me! 532 00:30:18,166 --> 00:30:20,919 I have never needed to believe you more than right now. 533 00:30:23,046 --> 00:30:24,214 So help me. 534 00:30:25,632 --> 00:30:26,633 [door opens] 535 00:30:28,426 --> 00:30:29,427 [door closes] 536 00:30:36,684 --> 00:30:38,520 [distant phone ringing] 537 00:30:38,603 --> 00:30:40,188 [keyboard clacking] 538 00:30:49,447 --> 00:30:52,450 [phone ringing] 539 00:30:57,622 --> 00:30:58,498 Andrew. 540 00:30:58,581 --> 00:31:00,167 Hey, man, thanks for getting back to me. 541 00:31:00,250 --> 00:31:02,002 [Andrew] Sorry it took me a minute. 542 00:31:02,085 --> 00:31:04,629 We've had a bit of drama up here lately. 543 00:31:04,712 --> 00:31:07,674 Yeah, I hear you. 544 00:31:07,757 --> 00:31:10,385 Hey, look, man, um... 545 00:31:10,468 --> 00:31:12,721 I need to talk to you about the boat. 546 00:31:12,804 --> 00:31:16,808 We're thinking about cashing out our half. 547 00:31:16,891 --> 00:31:19,728 You know, we're not really up at the lake much anymore. 548 00:31:19,811 --> 00:31:21,021 [Andrew] Actually, Naomi and I are looking to 549 00:31:21,104 --> 00:31:23,440 get outta town this weekend. 550 00:31:23,523 --> 00:31:25,316 We could dip down and see you instead. 551 00:31:27,443 --> 00:31:30,905 Oh, yeah. Um... yeah. 552 00:31:32,615 --> 00:31:34,075 If anything, he should have been 553 00:31:34,158 --> 00:31:35,076 behind you on the bike. 554 00:31:35,159 --> 00:31:36,495 And that should be automatic to you 555 00:31:36,578 --> 00:31:39,039 because you're used to putting yourself first. 556 00:31:39,122 --> 00:31:40,665 Look, the only reason I'm doing this 557 00:31:40,748 --> 00:31:43,418 is to talk to him about selling the boat. 558 00:31:43,501 --> 00:31:46,797 Does Naomi know we're separated? 559 00:31:46,880 --> 00:31:48,173 How is that their business? 560 00:31:48,256 --> 00:31:49,966 Why is she even coming 561 00:31:50,049 --> 00:31:53,011 if the business is between you and Andrew? 562 00:31:53,094 --> 00:31:56,347 Look, I'm trying to do everything I can here. Okay? 563 00:31:57,807 --> 00:31:59,100 Do they know what really happened? 564 00:31:59,183 --> 00:32:00,894 Do they know that you... 565 00:32:00,977 --> 00:32:02,937 [Aravane] ...that you did this. 566 00:32:06,941 --> 00:32:08,359 Elena? 567 00:32:17,702 --> 00:32:19,788 And what type is that? 568 00:32:19,871 --> 00:32:21,790 A 45? 569 00:32:21,873 --> 00:32:24,668 [Neil] No, it's big, so... 570 00:32:24,751 --> 00:32:25,669 Thirty-three! 571 00:32:25,752 --> 00:32:26,837 [Neil] That's right. 572 00:32:26,920 --> 00:32:28,797 Thirty-three because the smaller the number, 573 00:32:28,880 --> 00:32:29,798 the bigger it is. 574 00:32:29,881 --> 00:32:33,885 Because the number means how many times it spins. 575 00:32:33,968 --> 00:32:35,095 Thirty-three per minute. 576 00:32:35,178 --> 00:32:36,262 [Neil] That's right. 577 00:32:37,263 --> 00:32:38,264 Come on, let's go. 578 00:32:39,265 --> 00:32:41,560 All right, bud. Here. You take that. 579 00:32:41,643 --> 00:32:44,729 We'll jam out to some records when you get back, okay? 580 00:32:44,812 --> 00:32:45,730 I love you. 581 00:32:45,813 --> 00:32:47,065 Love you. 582 00:32:52,862 --> 00:32:56,574 [car engine revving] 583 00:33:00,370 --> 00:33:03,373 [mysterious music] 584 00:33:03,957 --> 00:33:07,669 [car engine revving] 585 00:33:12,882 --> 00:33:15,927 [birds chirping] 586 00:33:16,719 --> 00:33:17,846 And they haven't asked me to identify anyone, 587 00:33:17,929 --> 00:33:19,097 which I totally could. 588 00:33:19,180 --> 00:33:20,515 [Andrew] All white guys. 589 00:33:20,598 --> 00:33:22,434 I'd be more specific than that. 590 00:33:22,517 --> 00:33:23,602 [Andrew] Cops'll go to the college admin, 591 00:33:23,685 --> 00:33:24,769 end of story. 592 00:33:24,852 --> 00:33:26,813 If Naomi's story didn't launch an investigation 593 00:33:26,896 --> 00:33:29,357 on its own merit, this won't either. 594 00:33:29,440 --> 00:33:31,484 Guess the school's changed since we were there. 595 00:33:31,567 --> 00:33:32,861 I mean, has it? 596 00:33:32,944 --> 00:33:34,988 Shit's way older than the Greeks. 597 00:33:35,071 --> 00:33:36,448 Frats are fascist. 598 00:33:36,531 --> 00:33:37,866 A family only through persecution. 599 00:33:37,949 --> 00:33:39,868 And admin's mostly legacy, 600 00:33:39,951 --> 00:33:42,203 so they'll just turn a blind eye to it and then... 601 00:33:42,370 --> 00:33:43,830 Anyway, sorry. 602 00:33:43,913 --> 00:33:45,415 How are you? 603 00:33:45,498 --> 00:33:46,791 I'm good. 604 00:33:46,874 --> 00:33:49,586 Where are Wiley and Elena? 605 00:33:49,669 --> 00:33:52,130 Oh, they're, uh, they're visiting her mom. 606 00:33:52,213 --> 00:33:54,174 They had it planned for a while, so... 607 00:33:54,257 --> 00:33:56,884 Oh. We were really looking forward to seeing them. 608 00:33:58,177 --> 00:34:00,472 Ow! Fuck! 609 00:34:00,555 --> 00:34:01,723 Are you okay? 610 00:34:01,806 --> 00:34:03,850 Caveman make fire! 611 00:34:03,933 --> 00:34:05,393 Yeah. 612 00:34:05,476 --> 00:34:09,105 Andrew, Naomi, meet Garrison. 613 00:34:09,188 --> 00:34:11,024 He's the one who sends me into the caves. 614 00:34:13,109 --> 00:34:16,404 Neil said, uh, karaoke and I couldn't resist. 615 00:34:16,487 --> 00:34:19,783 Truly the only way to enjoy sadomasochism in public. 616 00:34:19,866 --> 00:34:21,534 Hey, whatever floats your boat. 617 00:34:21,617 --> 00:34:22,535 [Garrison laughs] 618 00:34:22,618 --> 00:34:25,997 And speaking of boats, we need to talk, when you get a chance. 619 00:34:26,080 --> 00:34:27,707 Yeah, we will. 620 00:34:28,082 --> 00:34:29,668 So, you're in commercial inspections? 621 00:34:29,751 --> 00:34:31,461 Ah, in 'em all the time, yeah. 622 00:34:31,544 --> 00:34:34,047 Doomed to haunt big empty buildings. You? 623 00:34:34,130 --> 00:34:35,298 Oh, corporate consulting. 624 00:34:35,381 --> 00:34:37,592 [Neil] Still telling execs how to use the Keurig? 625 00:34:37,675 --> 00:34:40,762 You load it, you push it, you pour it. 626 00:34:41,012 --> 00:34:42,012 [laughing] 627 00:34:42,096 --> 00:34:43,807 A bit more challenging than that. 628 00:34:43,890 --> 00:34:45,558 Offices I work in, they're not empty. 629 00:34:45,641 --> 00:34:45,976 [laughter] 630 00:34:46,059 --> 00:34:48,478 Hey, hey. No frat boys here, please. Okay? 631 00:34:48,561 --> 00:34:52,106 Well, to be fair, we got animals, homeless squatters. 632 00:34:52,523 --> 00:34:53,316 Right? 633 00:34:53,399 --> 00:34:56,486 We've had some weird run-ins. Neil, just recently. 634 00:34:57,195 --> 00:34:59,864 โ™ช I've been hurt One too many times... โ™ช 635 00:34:59,947 --> 00:35:01,825 [Garrison] That's it! That's the voice! 636 00:35:01,908 --> 00:35:02,784 Right there. 637 00:35:02,867 --> 00:35:03,868 Turning our stools here! 638 00:35:03,951 --> 00:35:06,162 Oh, and from Mr. Music Critic himself. 639 00:35:06,245 --> 00:35:08,999 Oh, God, you remember that? 640 00:35:09,082 --> 00:35:10,000 Of course. 641 00:35:10,083 --> 00:35:11,167 Those articles that you wrote for the college newspaper 642 00:35:11,250 --> 00:35:12,627 were great. 643 00:35:12,710 --> 00:35:13,837 You should have stuck with it. 644 00:35:13,920 --> 00:35:16,464 No, no, everybody's an online critic nowadays. 645 00:35:16,547 --> 00:35:17,799 What difference am I gonna make? 646 00:35:17,882 --> 00:35:18,800 [sighs] 647 00:35:18,883 --> 00:35:20,635 Yeah, I could say that in my articles. 648 00:35:21,636 --> 00:35:24,556 Ever since high school, this one can hear just one little note, 649 00:35:24,639 --> 00:35:26,390 then tell you the whole song. 650 00:35:27,058 --> 00:35:28,726 Human Shazam. 651 00:35:28,893 --> 00:35:30,895 That's right. You guys grew up together, right? 652 00:35:30,978 --> 00:35:33,018 Wait, where'd you go when he was in college with us? 653 00:35:33,147 --> 00:35:34,941 Oh, I went to work. 654 00:35:35,108 --> 00:35:37,527 Come on, you're up. 655 00:35:37,610 --> 00:35:38,528 Come on. Your round. 656 00:35:38,611 --> 00:35:39,695 [Neil sighs] 657 00:35:44,992 --> 00:35:46,411 Five years working for me 658 00:35:46,494 --> 00:35:48,955 before he saved up enough for school. 659 00:35:49,038 --> 00:35:51,207 And look where it got him. 660 00:36:03,052 --> 00:36:05,096 Journalism's a heroic field these days. 661 00:36:05,179 --> 00:36:06,222 Mm. 662 00:36:06,305 --> 00:36:07,390 Got yourself a lot of enemies. 663 00:36:07,473 --> 00:36:09,976 Oh, yeah. I'll... I'll give you that. 664 00:36:10,059 --> 00:36:12,145 We're, um, we're actually down here because I had 665 00:36:12,228 --> 00:36:14,606 some pretty harsh critics show up at my office. 666 00:36:14,689 --> 00:36:15,690 Uh-oh. 667 00:36:15,773 --> 00:36:17,358 Yeah. 668 00:36:17,441 --> 00:36:21,321 You got the, uh, kiddos with a babysitter? 669 00:36:21,404 --> 00:36:23,906 We don't have any, uh, children yet. 670 00:36:25,408 --> 00:36:26,868 Yeah. 671 00:36:26,951 --> 00:36:29,704 I feel like my parenting gene left when my, uh, 672 00:36:29,787 --> 00:36:31,789 when my ex took me to the cleaners. 673 00:36:37,628 --> 00:36:39,422 You seem so familiar. 674 00:36:40,631 --> 00:36:42,884 Dunno. My dad moved us around a lot. 675 00:36:42,967 --> 00:36:45,011 Um, Army brat. 676 00:36:46,721 --> 00:36:48,431 Must've been kinda tough. 677 00:36:48,514 --> 00:36:49,516 For me? 678 00:36:49,599 --> 00:36:51,267 Yeah, around here. 679 00:36:51,350 --> 00:36:53,311 Kind of. Yeah. 680 00:36:53,394 --> 00:36:54,896 [Neil] All right. 681 00:36:56,939 --> 00:36:58,024 Okay. 682 00:36:59,025 --> 00:37:00,484 Salud. -[Neil] Salud. 683 00:37:03,321 --> 00:37:04,989 I think you're up next, Gar. 684 00:37:05,072 --> 00:37:05,990 [Garrison] Yeah? 685 00:37:06,073 --> 00:37:07,951 Just tell Andrew to do mine while he's up there. 686 00:37:08,034 --> 00:37:10,578 No, no. No, you gotta show some spine, man. 687 00:37:10,661 --> 00:37:12,330 Duet. 688 00:37:14,665 --> 00:37:15,875 Go, go on. 689 00:37:20,504 --> 00:37:22,006 [Neil] Can you chill out on her? 690 00:37:22,089 --> 00:37:23,842 Just talk. 691 00:37:23,925 --> 00:37:25,176 What? You two have history? 692 00:37:25,259 --> 00:37:26,636 No, she has a husband. 693 00:37:26,719 --> 00:37:28,388 You don't need to make a sport of that. 694 00:37:28,471 --> 00:37:31,224 You really qualified to referee right now? 695 00:37:31,307 --> 00:37:34,352 Come on. No, no, no. You said duet. Let's go. 696 00:37:34,435 --> 00:37:37,730 [rock music playing] 697 00:37:46,656 --> 00:37:49,116 [sinister music playing] 698 00:37:54,914 --> 00:37:57,166 [wet squelch] 699 00:38:04,548 --> 00:38:06,843 [sinister scream] 700 00:38:06,926 --> 00:38:08,844 [Garrison groans] 701 00:38:12,014 --> 00:38:14,642 You better get sane fast, pal. 702 00:38:14,725 --> 00:38:15,810 Garrison? 703 00:38:15,893 --> 00:38:17,145 I'm s... Gar? 704 00:38:17,228 --> 00:38:18,646 I'm sorry! -[Naomi] Wait, what happened? 705 00:38:18,729 --> 00:38:20,607 What'd he do? 706 00:38:20,690 --> 00:38:23,234 Last thing I can risk is losing is my job right now. 707 00:38:23,317 --> 00:38:25,152 Wait. Neil, what is happening? 708 00:38:29,991 --> 00:38:32,035 [Neil] It only happens with certain close contact. 709 00:38:32,118 --> 00:38:33,953 All right, let me get this straight. 710 00:38:34,036 --> 00:38:36,706 People's faces changing? 711 00:38:36,789 --> 00:38:38,374 Are you on something? 712 00:38:38,457 --> 00:38:39,375 [Neil] No. 713 00:38:39,458 --> 00:38:41,377 It's like my... my vision is distorted. 714 00:38:41,460 --> 00:38:43,879 Have you seen an eye doctor? 715 00:38:46,549 --> 00:38:50,219 [Neil] I'm not gonna ask Wiley's, but it all started after being in this place. 716 00:38:50,386 --> 00:38:51,679 Then why are you taking us there? 717 00:38:51,762 --> 00:38:55,391 Not gonna ask Wiley's doctor what? What doctor, Neil? 718 00:38:57,268 --> 00:38:58,937 [Neil] Elena took him to her mom's because 719 00:38:59,020 --> 00:39:01,272 I was weirding them out with all this stuff. 720 00:39:01,772 --> 00:39:03,274 I just gotta do Garrison a solid. 721 00:39:03,357 --> 00:39:06,527 I left a mold test in there that he needs, so... 722 00:39:06,610 --> 00:39:08,613 You guys can wait outside if you want. 723 00:39:08,696 --> 00:39:10,656 No, we're... we're here for you. 724 00:39:12,658 --> 00:39:15,953 You two knock yourselves out. I'm staying here. 725 00:39:27,214 --> 00:39:29,092 [Naomi] What was this place? 726 00:39:29,175 --> 00:39:30,634 [Neil] I don't really know. 727 00:39:32,553 --> 00:39:34,847 I've seen things I can't explain. 728 00:39:34,930 --> 00:39:36,599 Lost 45 minutes on my watch. 729 00:39:36,682 --> 00:39:41,020 So, if you see something, that means I'm not nuts. 730 00:39:42,605 --> 00:39:45,358 [alarm beeping] 731 00:39:53,032 --> 00:39:53,866 [Naomi] Wow. 732 00:39:53,949 --> 00:39:55,451 What a time capsule. 733 00:39:56,452 --> 00:39:59,455 I'd love to do an article on this place. 734 00:40:04,126 --> 00:40:05,419 Wait'll you see this. 735 00:40:08,381 --> 00:40:11,384 [disturbing, whimsical music playing] 736 00:40:23,020 --> 00:40:25,189 Probably a good exit cue, right? 737 00:40:25,272 --> 00:40:26,440 [Neil] Try your phone. 738 00:40:28,943 --> 00:40:30,319 My cell's dead. 739 00:40:31,737 --> 00:40:34,198 Wait, I... I have a lighter. 740 00:40:34,281 --> 00:40:35,616 [lighter clicks] 741 00:40:38,577 --> 00:40:41,580 [indistinct chattering] 742 00:40:51,424 --> 00:40:52,258 What is that? 743 00:40:52,341 --> 00:40:55,511 [indistinct chattering continues] 744 00:41:02,852 --> 00:41:04,603 [vase shatters] 745 00:41:07,481 --> 00:41:08,691 Shuyi! 746 00:41:08,774 --> 00:41:15,073 Shuyi! [speaks in Chinese] 747 00:41:15,156 --> 00:41:18,993 Shuyi! 748 00:41:21,745 --> 00:41:23,373 [Neil] Naomi! 749 00:41:23,456 --> 00:41:24,874 Naomi! 750 00:41:32,339 --> 00:41:33,174 Naomi. 751 00:41:33,257 --> 00:41:35,259 -[Naomi grunts] -[Neil] You okay? 752 00:41:38,429 --> 00:41:39,806 We gotta get out of here. 753 00:41:39,889 --> 00:41:42,308 [Naomi grunts] 754 00:41:43,476 --> 00:41:44,644 [dogs barking] 755 00:41:44,727 --> 00:41:46,770 [Naomi coughing] 756 00:41:55,279 --> 00:41:56,114 [Andrew] What the hell happened down there? 757 00:41:56,197 --> 00:41:57,823 You guys were gone like an hour. 758 00:41:59,658 --> 00:42:03,245 [Naomi] You know I never remember much after a seizure. 759 00:42:07,249 --> 00:42:08,459 We're going to a hotel. 760 00:42:13,839 --> 00:42:14,840 [car door closes] 761 00:42:16,175 --> 00:42:18,010 [Neil] Sorry I risked us going in there. 762 00:42:20,471 --> 00:42:22,431 [car leaving] 763 00:42:25,601 --> 00:42:28,562 [disturbing, whimsical sounds] 764 00:42:39,949 --> 00:42:41,075 [door closes] 765 00:42:43,911 --> 00:42:46,872 [footsteps] 766 00:43:06,016 --> 00:43:07,017 [door hinges squeak] 767 00:43:12,690 --> 00:43:13,732 [door closes, lock clicks] 768 00:43:16,193 --> 00:43:17,736 [distant creaks] 769 00:43:19,363 --> 00:43:21,699 If that's another fuckin' animal... 770 00:43:32,126 --> 00:43:35,754 [suspenseful music playing] 771 00:43:40,884 --> 00:43:42,929 I know who you are. 772 00:43:43,012 --> 00:43:44,889 That you've been inside. 773 00:43:44,972 --> 00:43:47,683 That you've seen through the God's Eye. 774 00:43:47,766 --> 00:43:50,061 I know because I can see you now. 775 00:43:50,144 --> 00:43:51,687 Who you really are. 776 00:43:51,770 --> 00:43:53,147 Get the fuck out of my house. 777 00:43:53,230 --> 00:43:54,774 [Ronith] I need you to get me back in there. 778 00:43:54,857 --> 00:43:57,109 Get the fuck out of my house right now! 779 00:43:57,192 --> 00:43:58,569 Now! 780 00:44:07,661 --> 00:44:11,082 How could they not pull permits? 781 00:44:11,165 --> 00:44:12,959 1977! 782 00:44:13,042 --> 00:44:15,419 HVDC transmission line repair 783 00:44:15,502 --> 00:44:19,673 and reconnect to Delberg substation. 784 00:44:20,674 --> 00:44:22,593 [keyboard clacking] 785 00:44:22,676 --> 00:44:23,803 HVDC. 786 00:44:23,886 --> 00:44:25,680 High voltage direct current. 787 00:44:25,763 --> 00:44:28,683 Used for loss less transmission of power. 788 00:44:28,766 --> 00:44:31,269 Applications: long-distance distribution, 789 00:44:31,352 --> 00:44:34,938 seafloor systems, atomic particle colliders. 790 00:44:41,987 --> 00:44:42,988 Hey, Gar. 791 00:44:50,496 --> 00:44:52,206 [grunts] 792 00:44:53,415 --> 00:44:54,958 [door closes] 793 00:44:56,377 --> 00:44:57,211 Hey, look, man, I'm... 794 00:44:57,294 --> 00:44:59,589 I'm really sorry about karaoke. 795 00:44:59,672 --> 00:45:00,590 [scoffs] 796 00:45:00,673 --> 00:45:02,592 Everybody's always sorry after karaoke. 797 00:45:02,675 --> 00:45:04,176 [scoffs] Okay. 798 00:45:04,259 --> 00:45:08,389 I'm... just, you know, all this stress around Wiley 799 00:45:08,472 --> 00:45:10,140 has got me on edge, you know? 800 00:45:11,517 --> 00:45:12,768 Can I show you something? 801 00:45:14,812 --> 00:45:16,731 Stachybotrys. 802 00:45:16,814 --> 00:45:19,650 Black mold, the same kind that can cause brain damage. 803 00:45:19,733 --> 00:45:23,571 I think that whole floor is infested with it. 804 00:45:23,654 --> 00:45:26,240 Same floor that's not on the blueprints? 805 00:45:26,323 --> 00:45:28,618 Same floor that they're gonna fill with concrete 806 00:45:28,701 --> 00:45:31,579 to do a new foundation? 807 00:45:31,662 --> 00:45:33,039 So you want me to just file in the report then? 808 00:45:33,122 --> 00:45:34,206 Gimme that. 809 00:45:35,416 --> 00:45:37,335 You wasted time I said we didn't have. 810 00:45:37,418 --> 00:45:38,961 I'm not trying to hurt your deal or anything 811 00:45:39,044 --> 00:45:40,421 but if I'm being honest here, 812 00:45:40,504 --> 00:45:42,840 I think we were exposed to something down there. 813 00:45:42,923 --> 00:45:45,676 Some mold? You with OSHA now? 814 00:45:45,759 --> 00:45:46,677 No, man, look. 815 00:45:46,760 --> 00:45:48,554 Remember that power that you found there? 816 00:45:48,637 --> 00:45:50,139 That direct current? 817 00:45:50,222 --> 00:45:52,808 Yeah, it's called HVDC. 818 00:45:52,891 --> 00:45:55,353 And they only use it in certain places. 819 00:45:55,436 --> 00:45:58,522 I think that place was some kind of... I don't know. 820 00:45:58,605 --> 00:46:01,025 A particle collider or something that had a... a meltdown. 821 00:46:01,108 --> 00:46:03,611 [Garrison] Oh, it had a meltdown. 822 00:46:03,694 --> 00:46:06,739 Look, I know I've been off, okay? 823 00:46:06,864 --> 00:46:09,075 But it only started after I was in that place, okay, 824 00:46:09,158 --> 00:46:10,076 and I don't want to make this 825 00:46:10,159 --> 00:46:11,160 some kind of workman's comp thing 826 00:46:11,243 --> 00:46:13,245 or anything like that. -You threatening me? 827 00:46:13,328 --> 00:46:14,580 You know how fucking lucky you are 828 00:46:14,663 --> 00:46:15,665 that you have a job right now? -[Neil] No. 829 00:46:15,748 --> 00:46:17,625 That's not what I'm doing here, Garrison. Okay? 830 00:46:17,708 --> 00:46:19,418 I'm just trying to tell you that we went down there. 831 00:46:19,501 --> 00:46:20,419 It shows you right here... 832 00:46:20,502 --> 00:46:22,630 You think you're gonna squeeze me like my wife? 833 00:46:22,713 --> 00:46:23,964 Is that what you think? 834 00:46:24,047 --> 00:46:26,133 Just because you maimed your fucking kid 835 00:46:26,216 --> 00:46:28,135 and you ain't got any money to pay for it? 836 00:46:28,218 --> 00:46:30,471 No, I'm just trying to do right by you here, okay? 837 00:46:30,554 --> 00:46:31,847 If they build a school there... -[Garrison] Oh, oh, oh. 838 00:46:31,930 --> 00:46:33,349 And you don't disclose some major... 839 00:46:33,432 --> 00:46:34,350 Right, right, right. 840 00:46:34,433 --> 00:46:36,073 Because you're all about the greater good. 841 00:46:37,311 --> 00:46:39,355 Why don't you worry about your own kid? 842 00:46:39,438 --> 00:46:42,649 Do your job and I'll do mine. 843 00:46:49,740 --> 00:46:51,409 [Neil] Salud. 844 00:46:51,492 --> 00:46:54,578 [unsettling music playing] 845 00:47:04,213 --> 00:47:06,215 [Ichiro speaking in Chinese] 846 00:47:08,759 --> 00:47:10,344 [speaking in Chinese] 847 00:47:11,804 --> 00:47:16,308 [speaking in Chinese] 848 00:47:21,605 --> 00:47:24,817 [Jian straining] 849 00:47:24,900 --> 00:47:26,443 [body parts thudding] 850 00:47:35,244 --> 00:47:36,245 [thud] 851 00:47:39,122 --> 00:47:42,167 Wait, 731! It's a place! 852 00:47:43,669 --> 00:47:44,503 What's 731? 853 00:47:44,586 --> 00:47:46,464 The numbers. You saw them, right? 854 00:47:46,547 --> 00:47:47,465 On... on like a prisoner. 855 00:47:47,548 --> 00:47:48,799 Look, I think it's touch that causes it. 856 00:47:48,882 --> 00:47:50,176 Let me see your hand. -[Garrison] Back off! Relax! 857 00:47:50,259 --> 00:47:52,178 Look, just... just tell me that you saw them! 858 00:47:52,261 --> 00:47:53,763 Okay, ever since that inspection, 859 00:47:53,846 --> 00:47:54,764 I've been having these things 860 00:47:54,847 --> 00:47:56,807 and I know you're having them too. 861 00:47:56,890 --> 00:47:59,268 You pull this again, you're out. 862 00:47:59,351 --> 00:48:00,728 Okay? 863 00:48:00,811 --> 00:48:02,688 Get your shit together. 864 00:48:10,988 --> 00:48:12,030 [door closes] 865 00:48:15,242 --> 00:48:17,203 [Elena] I don't know. 866 00:48:17,286 --> 00:48:20,372 You know, every morning I wake up 867 00:48:20,455 --> 00:48:25,503 feeling like an absolute monster 868 00:48:25,586 --> 00:48:27,797 because I prayed overnight someone died 869 00:48:27,880 --> 00:48:30,090 so he would have a donor. 870 00:48:31,466 --> 00:48:35,763 That's... that's someone else's life destroyed for ours. 871 00:48:35,846 --> 00:48:37,014 [knocks on door] 872 00:48:37,097 --> 00:48:39,308 [man] [on TV] ...federation enters its third year. 873 00:48:39,391 --> 00:48:42,019 According to a UN Human Rights report, 874 00:48:42,102 --> 00:48:44,480 the human cost of this conflict 875 00:48:44,563 --> 00:48:47,191 has been nothing short of horrific 876 00:48:47,274 --> 00:48:49,652 with millions of civilians suffering immensely. 877 00:48:49,735 --> 00:48:51,987 That's the latest report from the UN. 878 00:48:52,070 --> 00:48:52,988 Hey. 879 00:48:53,071 --> 00:48:54,114 [Elena] Hey. 880 00:48:56,575 --> 00:48:59,537 I, uh, brought you guys some stuff. 881 00:48:59,620 --> 00:49:00,871 Wiley's pills. 882 00:49:00,954 --> 00:49:04,291 Your mom's in there giving them to him right now. 883 00:49:04,374 --> 00:49:08,838 She gave me a bit of her medicine too at the door. 884 00:49:08,921 --> 00:49:10,714 Mm-hm. 885 00:49:10,797 --> 00:49:12,758 [Neil] Naomi and Andrew left already. 886 00:49:14,927 --> 00:49:18,848 I did get a chance to talk to him about the boat. 887 00:49:18,931 --> 00:49:21,767 It's worth a decent chunk now. 888 00:49:21,850 --> 00:49:25,980 That's some good news... 889 00:49:26,063 --> 00:49:28,899 I guess. [chuckles] 890 00:49:32,903 --> 00:49:35,197 Why didn't you tell me they left? 891 00:49:35,280 --> 00:49:38,325 I just wanted to make sure I had my head back on straight. 892 00:49:40,953 --> 00:49:42,621 [sighs] 893 00:49:43,622 --> 00:49:45,499 We saw Dr. Boyce again. 894 00:49:49,044 --> 00:49:51,380 She asked if she could see the GoPro in case 895 00:49:51,463 --> 00:49:54,216 it shed light on how he was hit. 896 00:49:56,969 --> 00:50:00,222 I don't understand. Why did you scream like that? 897 00:50:00,305 --> 00:50:06,729 'Cause I... I... I s... I saw it coming, 898 00:50:06,812 --> 00:50:09,106 but it was... it was too late. 899 00:50:10,941 --> 00:50:12,693 Trust me, I've been... I've been riding these things 900 00:50:12,776 --> 00:50:13,694 since I was younger than Wiley. 901 00:50:13,777 --> 00:50:14,778 I know, but just because you've been doing 902 00:50:14,861 --> 00:50:16,613 whatever reckless shit you want to do 903 00:50:16,738 --> 00:50:17,781 when you were his age doesn't mean... 904 00:50:17,864 --> 00:50:20,492 When I was his age, I was the only adult in the house. 905 00:50:22,369 --> 00:50:26,009 Those bikes were my mom's way of keeping me as far away as possible for the day, when she... 906 00:50:27,207 --> 00:50:28,291 When she would lock me out. 907 00:50:31,253 --> 00:50:33,255 I just want our lives back. 908 00:50:34,381 --> 00:50:35,632 [door opens] 909 00:50:36,633 --> 00:50:37,634 Wiley. 910 00:50:39,261 --> 00:50:40,679 Thanks, Mom. 911 00:50:41,680 --> 00:50:42,723 Come on in. 912 00:50:42,806 --> 00:50:44,183 Hey, Dad. 913 00:50:44,266 --> 00:50:46,977 Why does the blind octopus carry eight six-shooters? 914 00:50:47,060 --> 00:50:48,312 Okay. 915 00:50:48,395 --> 00:50:50,147 This doesn't sound like a very funny joke. 916 00:50:50,230 --> 00:50:51,565 [Wiley and Neil chuckle] 917 00:50:51,648 --> 00:50:53,817 Cuz it can't sea anenome. 918 00:50:53,900 --> 00:50:57,321 Ah, nice. [chuckles] 919 00:50:57,404 --> 00:50:58,822 We'll get you back swimming with them soon. 920 00:50:58,905 --> 00:51:00,699 Okay, bud? 921 00:51:00,782 --> 00:51:02,534 But Dr. Boyce said I have to wait a while 922 00:51:02,617 --> 00:51:03,994 till I can swim again. 923 00:51:04,077 --> 00:51:07,289 Well, maybe, what, a half hour after you eat? 924 00:51:09,666 --> 00:51:12,086 We'll get you fixed up, right, bud? 925 00:51:12,169 --> 00:51:15,338 [emotional music playing] 926 00:51:18,050 --> 00:51:21,845 [sinister music playing] 927 00:51:21,928 --> 00:51:26,684 [sergeant speaking in Chinese] 928 00:51:26,767 --> 00:51:27,685 [door opens] 929 00:51:27,768 --> 00:51:29,478 [Xifeng speaking in Chinese] 930 00:51:29,561 --> 00:51:32,647 [sergeant speaking in Chinese] 931 00:51:33,690 --> 00:51:34,816 [Xifeng screams] 932 00:51:38,612 --> 00:51:39,863 -Shuyi! -[Neil] Wiley! 933 00:51:39,946 --> 00:51:41,531 Wiley! Stop! 934 00:51:43,325 --> 00:51:44,785 Wiley, why would you say that, huh? 935 00:51:44,868 --> 00:51:47,149 Shuyi? Why would you say that? -[Elena] Stop! Stop! Stop! 936 00:51:47,829 --> 00:51:49,248 What did I say? 937 00:51:49,331 --> 00:51:51,500 How could you know that word? 938 00:51:51,583 --> 00:51:53,544 Honey, you didn't say anything. It's okay. 939 00:51:53,627 --> 00:51:55,253 Neil, he didn't say anything. 940 00:52:00,175 --> 00:52:01,218 [Wiley clears throat] 941 00:52:01,301 --> 00:52:02,677 Say goodnight to Dad. 942 00:52:03,678 --> 00:52:04,805 Night, Dad. 943 00:52:10,310 --> 00:52:12,104 No asbestos. 944 00:52:12,187 --> 00:52:15,107 Radon and mold look clear so... 945 00:52:15,190 --> 00:52:17,150 I think we're good on what we agreed. 946 00:52:18,401 --> 00:52:21,571 [footsteps] 947 00:52:23,406 --> 00:52:25,325 [phone ringing] 948 00:52:27,285 --> 00:52:28,495 I'm sorry. 949 00:52:28,578 --> 00:52:29,788 Just give me one second, okay? 950 00:52:29,871 --> 00:52:31,123 Okay. 951 00:52:32,332 --> 00:52:33,375 Hey. 952 00:52:35,293 --> 00:52:37,004 We meet again. 953 00:52:37,087 --> 00:52:40,215 Hi. Uh, is Neil here? I tried his cell. 954 00:52:40,298 --> 00:52:41,216 Already left. 955 00:52:41,299 --> 00:52:44,219 Uh, something I can answer for you? 956 00:52:44,302 --> 00:52:46,388 I'll just try him at home. 957 00:52:46,471 --> 00:52:48,640 Hey, I'm really sorry, uh, 958 00:52:48,723 --> 00:52:51,143 cutting our concert short the other night. 959 00:52:51,226 --> 00:52:52,144 It's good. 960 00:52:52,227 --> 00:52:53,145 Neil's just been pretty triggered 961 00:52:53,228 --> 00:52:55,439 since hurting Wiley. 962 00:52:55,522 --> 00:52:57,191 What do you mean? 963 00:52:57,274 --> 00:52:59,985 He didn't tell you? 964 00:53:00,068 --> 00:53:02,029 He feels ashamed. 965 00:53:02,112 --> 00:53:05,949 Um, I'm with clients right now. 966 00:53:06,032 --> 00:53:09,328 But I would love, um, to sidebar with you later 967 00:53:09,411 --> 00:53:11,205 and we can discuss it all 968 00:53:11,288 --> 00:53:12,998 if you want to give me your number. 969 00:53:13,081 --> 00:53:15,834 I think I should just, um, hear it from Neil. 970 00:53:15,917 --> 00:53:17,044 Fair enough. 971 00:53:17,127 --> 00:53:25,127 Um, if you see him, denial's not doing him any favors. 972 00:53:25,302 --> 00:53:27,596 It's really good to see you. 973 00:53:27,679 --> 00:53:30,765 [sinister music playing] 974 00:53:32,225 --> 00:53:34,144 [Xifeng speaking in Chinese] 975 00:53:34,227 --> 00:53:37,356 [speaking in Chinese] 976 00:53:37,439 --> 00:53:39,525 [Xifeng speaks in Chinese] 977 00:53:39,608 --> 00:53:42,777 [screaming] 978 00:53:46,072 --> 00:53:47,490 [panting] 979 00:53:58,251 --> 00:54:00,462 [screams] 980 00:54:00,545 --> 00:54:03,381 [convulsing] 981 00:54:06,343 --> 00:54:07,886 Nine-one-one. 982 00:54:10,555 --> 00:54:12,641 No, no, no. 983 00:54:13,642 --> 00:54:15,978 [breathing heavily] 984 00:54:16,061 --> 00:54:17,479 No. 985 00:54:20,774 --> 00:54:22,525 Did he take you in that building? 986 00:54:23,526 --> 00:54:24,611 [Naomi breathing heavily] 987 00:54:24,694 --> 00:54:27,280 [footsteps receding] 988 00:54:29,282 --> 00:54:31,785 [keyboard clacking] 989 00:54:49,970 --> 00:54:51,012 [clanks] 990 00:54:55,267 --> 00:54:56,101 Who are you? 991 00:54:56,184 --> 00:54:57,853 What do you know about that place, huh? 992 00:54:57,936 --> 00:55:03,275 Answer me! -[Xifeng speaking in Chinese] 993 00:55:03,358 --> 00:55:04,693 It's me! It's Naomi! 994 00:55:04,776 --> 00:55:07,321 [panting heavily] 995 00:55:07,404 --> 00:55:08,697 Naomi! 996 00:55:08,780 --> 00:55:10,782 Jesus fucking Christ. I'm sorry. 997 00:55:10,865 --> 00:55:11,950 You need to tell me what's going on. 998 00:55:12,033 --> 00:55:12,951 I keep seeing these... 999 00:55:13,034 --> 00:55:13,952 What, weird images? 1000 00:55:14,035 --> 00:55:14,953 -[Naomi] Yes. -Like hallucinations? 1001 00:55:15,036 --> 00:55:15,954 Yes. 1002 00:55:16,037 --> 00:55:17,080 And I've had three more seizures, okay. 1003 00:55:17,163 --> 00:55:18,081 One on my first day back in the office 1004 00:55:18,164 --> 00:55:19,082 in front of everybody. 1005 00:55:19,165 --> 00:55:20,083 I didn't know what that place was. 1006 00:55:20,166 --> 00:55:21,668 It's a particle collider. 1007 00:55:21,751 --> 00:55:22,753 Like nuclear stuff? 1008 00:55:22,836 --> 00:55:23,754 [Neil] Yeah. 1009 00:55:23,837 --> 00:55:24,755 I didn't know! -Jesus, Neil. 1010 00:55:24,838 --> 00:55:26,598 Look, there's something I want to show you. 1011 00:55:27,799 --> 00:55:29,009 That guy keeps following me. 1012 00:55:29,092 --> 00:55:30,010 What? 1013 00:55:30,093 --> 00:55:31,177 Stay here. 1014 00:55:32,178 --> 00:55:33,179 [door opens] 1015 00:55:36,558 --> 00:55:37,559 Andrew? 1016 00:55:38,560 --> 00:55:39,811 Just snuggling by the fire? 1017 00:55:41,563 --> 00:55:43,482 Big brother's a bitch, huh? 1018 00:55:43,565 --> 00:55:45,817 You can't find any privacy these days. 1019 00:55:45,900 --> 00:55:47,861 You got a lot of nerve calling me with some sob story 1020 00:55:47,944 --> 00:55:49,071 about needing money from the boat 1021 00:55:49,154 --> 00:55:50,864 when you're sitting around having reunion number two 1022 00:55:50,947 --> 00:55:53,533 with my wife. -We were just talking. 1023 00:55:53,616 --> 00:55:54,910 You know all the medicines she has to take 1024 00:55:54,993 --> 00:55:57,162 on the other side of a seizure? 1025 00:55:57,245 --> 00:55:58,245 You have any idea 1026 00:55:58,330 --> 00:56:02,793 how that is impacting our own personal plans for a family? 1027 00:56:02,876 --> 00:56:04,878 Because you did this to her all over again. 1028 00:56:04,961 --> 00:56:07,965 I just came by because I was worried. 1029 00:56:08,048 --> 00:56:09,967 Bet Elena's not here, is she? 1030 00:56:10,050 --> 00:56:11,343 She's always been the backup anyway. 1031 00:56:11,426 --> 00:56:13,971 I love my wife, just like you do. 1032 00:56:14,054 --> 00:56:16,223 So let's not say some shit we're gonna regret, okay? 1033 00:56:16,306 --> 00:56:17,683 [Andrew] Regret? 1034 00:56:17,766 --> 00:56:19,601 You didn't quite get the life you wanted, did you? 1035 00:56:19,684 --> 00:56:21,061 [Naomi] Andrew, enough! 1036 00:56:23,563 --> 00:56:25,283 You want a little more private time? Fine. 1037 00:56:26,733 --> 00:56:30,529 Oh, uh, and Neil, about the boat. 1038 00:56:30,612 --> 00:56:32,030 I sold a guy at work one of the outboards 1039 00:56:32,113 --> 00:56:33,156 since we're not using it. 1040 00:56:33,239 --> 00:56:34,616 That's half its value! 1041 00:56:34,699 --> 00:56:36,368 You knew how important that was to me. 1042 00:56:36,451 --> 00:56:37,953 It shouldn't be. 1043 00:56:38,036 --> 00:56:39,997 You've always been more of a secondhand man anyway. 1044 00:56:40,080 --> 00:56:41,164 [punch thrown] 1045 00:56:41,247 --> 00:56:42,624 Andrew! Stop! Enough! 1046 00:56:42,707 --> 00:56:44,668 Okay, enough. 1047 00:56:44,751 --> 00:56:46,586 You two have at it. 1048 00:56:46,669 --> 00:56:49,130 Maybe he'll pin you to a telephone pole again. 1049 00:56:51,883 --> 00:56:52,843 Oh, shit. You okay? 1050 00:56:52,926 --> 00:56:55,470 [screaming in pain] 1051 00:56:59,432 --> 00:57:01,226 You saw it! 1052 00:57:01,309 --> 00:57:03,061 It's touch that causes it. Lemme see your hand. 1053 00:57:03,144 --> 00:57:05,480 Stop! Do you want me to have another seizure? 1054 00:57:05,563 --> 00:57:07,232 You can push your agenda to shove sometimes. 1055 00:57:07,315 --> 00:57:08,900 Look, just tell me you saw it. 1056 00:57:10,902 --> 00:57:12,362 A sick child? 1057 00:57:12,445 --> 00:57:14,614 Some kind of symbol on his arm or something? 1058 00:57:14,697 --> 00:57:15,866 Yeah. You know what that symbol means? 1059 00:57:15,949 --> 00:57:17,242 Of course not. You're scaring me. 1060 00:57:17,325 --> 00:57:19,745 It means plague. "Shuyi." 1061 00:57:19,828 --> 00:57:21,246 It's the same word I heard you say 1062 00:57:21,329 --> 00:57:24,291 when you were inside that place. 1063 00:57:24,374 --> 00:57:27,419 Look, there's got to be an answer to all of this. 1064 00:57:27,544 --> 00:57:28,544 I need your help. 1065 00:57:31,423 --> 00:57:32,966 The word "maruta" kept coming to me 1066 00:57:33,049 --> 00:57:34,843 along with the number 7-3-1. 1067 00:57:34,926 --> 00:57:37,303 So, maybe we can start with that. 1068 00:57:43,685 --> 00:57:46,396 [keyboard clacking] 1069 00:57:48,982 --> 00:57:50,192 That's it there. 1070 00:57:50,275 --> 00:57:52,903 [Naomi] "Unit 731 was a detachment of" 1071 00:57:52,986 --> 00:57:53,904 "Japan's Kwantung Army 1072 00:57:53,987 --> 00:57:55,447 "that conducted bio-warfare testing 1073 00:57:55,530 --> 00:57:57,908 "in northeastern China during World War Two. 1074 00:57:57,991 --> 00:58:00,869 "Their facility housed war crime experiments on POWs 1075 00:58:00,952 --> 00:58:03,205 "and the local Chinese were forced to build the site. 1076 00:58:03,288 --> 00:58:04,998 "Captives were inhumanely referred to 1077 00:58:05,081 --> 00:58:07,584 as marutas, or logs." 1078 00:58:07,667 --> 00:58:09,461 Oh my god, this is awful. 1079 00:58:09,544 --> 00:58:10,629 "General Ichiro Kagami 1080 00:58:10,712 --> 00:58:12,506 presided over the..." -[Neil] I've seen him. 1081 00:58:12,589 --> 00:58:14,216 -[Naomi] What? -[Neil] In Garrison. 1082 00:58:14,299 --> 00:58:16,301 I've seen all of this through contact with him. 1083 00:58:16,384 --> 00:58:18,637 [Naomi] "Victims were routinely exposed to radiation testing", 1084 00:58:18,720 --> 00:58:19,679 "frostbite experiments, 1085 00:58:19,762 --> 00:58:22,474 and lethal pathogens like bubonic plague." 1086 00:58:22,557 --> 00:58:23,517 Oh, Jesus. 1087 00:58:23,600 --> 00:58:25,435 [Neil] Oh, here. 1088 00:58:25,518 --> 00:58:27,687 I also found this at that place I brought you, 1089 00:58:27,770 --> 00:58:29,147 and there must be some connection. 1090 00:58:29,230 --> 00:58:31,191 So if we can find him or maybe something about 1091 00:58:31,274 --> 00:58:32,901 what they were working on, we can get some answers. 1092 00:58:32,984 --> 00:58:35,278 [sighs] I think I gotta go home, Neil. 1093 00:58:35,361 --> 00:58:36,613 Do you really want to be around Andrew 1094 00:58:36,696 --> 00:58:37,614 in this state of mind? 1095 00:58:37,697 --> 00:58:39,533 Mine or his? 1096 00:58:39,616 --> 00:58:42,494 You have research skills and access that I don't. 1097 00:58:42,577 --> 00:58:45,163 And I keep seeing the same woman in you. 1098 00:58:45,246 --> 00:58:46,164 So what? 1099 00:58:46,247 --> 00:58:47,707 Just because I have Japanese ancestry, 1100 00:58:47,790 --> 00:58:51,837 that tunnel somehow karmically connected me to her? 1101 00:58:51,920 --> 00:58:53,796 I'm grasping at straws here. 1102 00:58:55,131 --> 00:58:58,093 [sighs] There is such a thing as generational trauma 1103 00:58:58,176 --> 00:59:01,721 that punishes us for events that we didn't even live through. 1104 00:59:01,804 --> 00:59:04,307 But I am pretty sure there is no such thing 1105 00:59:04,390 --> 00:59:07,018 as racially profiled reincarnation. 1106 00:59:10,939 --> 00:59:11,898 [Neil] Wait. 1107 00:59:11,981 --> 00:59:13,775 I have his license plate. 1108 00:59:13,858 --> 00:59:15,569 That guy who's been following me 1109 00:59:15,652 --> 00:59:17,237 before he broke into my house. 1110 00:59:17,320 --> 00:59:19,072 You didn't tell me that. 1111 00:59:19,155 --> 00:59:20,824 I didn't want to scare you. 1112 00:59:20,907 --> 00:59:23,201 Yeah, you're crushing it with that. 1113 00:59:23,284 --> 00:59:27,122 Maybe we can find the registration. 1114 00:59:27,205 --> 00:59:30,291 [birds chirping] 1115 00:59:33,419 --> 00:59:36,590 Thank you for meeting me so early. 1116 00:59:36,673 --> 00:59:37,591 No worries. 1117 00:59:37,674 --> 00:59:41,928 It's hard for me to get away... with Wiley. 1118 00:59:43,888 --> 00:59:47,767 Were you with Neil this weekend? 1119 00:59:47,850 --> 00:59:49,435 With his college friends? 1120 00:59:52,730 --> 00:59:54,274 You needed me here to ask that? 1121 00:59:57,694 --> 00:59:59,529 I'm trying to figure out what's going on. 1122 01:00:04,576 --> 01:00:07,453 Something's very wrong, Garrison. 1123 01:00:09,747 --> 01:00:11,833 It's a really hard time for you. 1124 01:00:12,917 --> 01:00:15,128 And I know that Neil has never been wild 1125 01:00:15,211 --> 01:00:17,297 about taking responsibility. 1126 01:00:19,841 --> 01:00:24,679 But I have my own as his employer. 1127 01:00:24,762 --> 01:00:28,350 Has he told you how much this costs? 1128 01:00:28,433 --> 01:00:32,103 Yeah. Yeah. 1129 01:00:32,186 --> 01:00:33,855 When he tried to extort me. 1130 01:00:35,690 --> 01:00:36,942 What do you mean? 1131 01:00:37,025 --> 01:00:37,943 He threatened me, 1132 01:00:38,026 --> 01:00:40,904 and then he created this story about hallucinating 1133 01:00:40,987 --> 01:00:43,740 after we had spent an hour around some mold. 1134 01:00:45,366 --> 01:00:50,079 [exhales] Wiley might go blind. 1135 01:00:51,581 --> 01:00:53,250 I understand how you must feel. 1136 01:00:53,333 --> 01:00:55,585 No, you don't. You don't have kids. 1137 01:00:55,668 --> 01:00:59,213 I was always worried they would get hurt. 1138 01:01:04,010 --> 01:01:06,763 Neil's job is the only solid ground 1139 01:01:06,846 --> 01:01:08,181 we have right now. 1140 01:01:10,183 --> 01:01:12,393 I am begging you. 1141 01:01:14,020 --> 01:01:16,230 Please don't take that away from my son. 1142 01:01:20,485 --> 01:01:21,903 Wiley! 1143 01:01:21,986 --> 01:01:23,112 Oh, bud. 1144 01:01:24,113 --> 01:01:27,450 You remember Dad's boss, Garrison? 1145 01:01:31,120 --> 01:01:32,246 Say hi. 1146 01:01:38,211 --> 01:01:39,212 Hey, Wiley. 1147 01:01:39,295 --> 01:01:41,047 [Wiley] Hey. 1148 01:01:41,130 --> 01:01:43,299 I hear you're gonna be all better soon. 1149 01:01:49,138 --> 01:01:52,141 [Guang speaking in Chinese] 1150 01:01:55,436 --> 01:01:56,771 [speaking in Chinese] 1151 01:01:56,854 --> 01:02:00,358 [speaking in Chinese] 1152 01:02:00,441 --> 01:02:01,526 [door opens] 1153 01:02:06,698 --> 01:02:08,908 [speaking in Chinese] 1154 01:02:08,991 --> 01:02:10,952 [Ichiro speaking in Chinese] 1155 01:02:11,035 --> 01:02:14,414 [Jian speaking in Chinese] 1156 01:02:14,497 --> 01:02:16,207 I brought this upon you. 1157 01:02:17,333 --> 01:02:20,378 [unsettling music playing] 1158 01:02:23,339 --> 01:02:24,507 [door closes] 1159 01:02:24,590 --> 01:02:28,553 [breathing heavily] 1160 01:02:28,636 --> 01:02:31,514 Why did you just say that? 1161 01:02:31,597 --> 01:02:34,476 That you brought this upon us? 1162 01:02:34,559 --> 01:02:36,018 I, uh... 1163 01:02:38,312 --> 01:02:42,359 Maybe, um, maybe I was a little too harsh on, um, 1164 01:02:42,442 --> 01:02:43,401 on your situation. 1165 01:02:43,484 --> 01:02:47,822 I... I would like to help out however I can. 1166 01:02:47,905 --> 01:02:50,366 [whispers] Are you seeing what Neil's been talking about? 1167 01:02:51,743 --> 01:02:52,869 No. 1168 01:03:03,087 --> 01:03:04,255 [Neil] How can you have no public records 1169 01:03:04,338 --> 01:03:07,133 other than a ten-year expired registration? 1170 01:03:07,216 --> 01:03:08,677 Staying off the grid? I dunno. 1171 01:03:08,760 --> 01:03:09,678 Well, he wore a mask, 1172 01:03:09,761 --> 01:03:11,262 so obviously, he doesn't wanna be found. 1173 01:03:11,345 --> 01:03:14,640 But this Ronith Nanda, he... he's gotta know something. 1174 01:03:15,892 --> 01:03:18,060 We'd need government records. 1175 01:03:21,773 --> 01:03:22,607 What about your dad? 1176 01:03:22,690 --> 01:03:23,817 [Naomi] No, absolutely not. 1177 01:03:23,900 --> 01:03:27,445 I'm sure he still thinks I'm a curse around you, but, 1178 01:03:27,528 --> 01:03:28,988 I mean, he could still... -Your mother wasn't 1179 01:03:29,071 --> 01:03:30,657 real Kumbaya towards me either. 1180 01:03:30,740 --> 01:03:33,368 Yeah, but you didn't give her any reason for that. 1181 01:03:33,451 --> 01:03:35,453 I gave your dad one. 1182 01:03:35,536 --> 01:03:37,205 But I mean, still, if he has his government clearance... 1183 01:03:37,288 --> 01:03:39,249 No, I don't want him knowing anything about this. 1184 01:03:39,332 --> 01:03:40,875 [Neil] Well, then how are we going to? 1185 01:03:40,958 --> 01:03:42,335 I mean, it could take us weeks to follow threads 1186 01:03:42,418 --> 01:03:44,713 that lead us absolutely nowhere. 1187 01:03:44,796 --> 01:03:46,297 He's two miles away. 1188 01:03:46,380 --> 01:03:47,799 [car door opens] 1189 01:03:50,009 --> 01:03:51,369 -[car door closes] -[Naomi sighs] 1190 01:03:52,345 --> 01:03:54,305 [Neil] Why was Japan even at war with China? 1191 01:03:54,388 --> 01:03:56,099 [Naomi] They had all these internal debts 1192 01:03:56,182 --> 01:03:57,434 after World War One, 1193 01:03:57,517 --> 01:03:59,561 and the only way to step forward as a global power 1194 01:03:59,644 --> 01:04:01,271 was another war. 1195 01:04:01,354 --> 01:04:03,815 Manchuria had all these natural resources 1196 01:04:03,898 --> 01:04:05,734 and forced labor they needed to compete, 1197 01:04:05,817 --> 01:04:07,527 so they took it hostage. 1198 01:04:07,610 --> 01:04:10,613 Just keep the X-Files stuff to a minimum, okay? 1199 01:04:10,696 --> 01:04:12,365 [car doors opening] 1200 01:04:15,827 --> 01:04:18,413 The new paint out there looks great, Mr. Tanaka. 1201 01:04:18,496 --> 01:04:22,167 Yeah, you haven't been around here for a while, huh? 1202 01:04:22,250 --> 01:04:24,126 Still inspecting properties? 1203 01:04:25,586 --> 01:04:26,921 That's why we're here, Dad. 1204 01:04:27,004 --> 01:04:28,089 [Neil sighs] 1205 01:04:29,465 --> 01:04:30,759 He worked for a building I inspected, 1206 01:04:30,842 --> 01:04:34,679 and we think he was some kind of military scientist. 1207 01:04:34,762 --> 01:04:36,389 We think? 1208 01:04:36,472 --> 01:04:37,807 What's your hand in this? 1209 01:04:37,890 --> 01:04:39,225 I tried to help with public records, 1210 01:04:39,308 --> 01:04:41,603 but we need someone with clearance. 1211 01:04:41,686 --> 01:04:42,687 Yeah, they want to build a school 1212 01:04:42,770 --> 01:04:46,190 so we're just trying to make sure it's safe. 1213 01:04:50,403 --> 01:04:51,446 R. Marris. 1214 01:04:51,529 --> 01:04:52,447 S. Marris. 1215 01:04:52,530 --> 01:04:54,991 [Neil] Right there. T. Marris. 1216 01:04:55,074 --> 01:04:57,202 [Ken] Ah. Died... 1217 01:04:57,285 --> 01:05:01,038 Boyleston VA hospital in 1978. 1218 01:05:02,164 --> 01:05:04,334 [keyboard clacking] 1219 01:05:04,417 --> 01:05:07,337 He presided over the Indra Project, 1220 01:05:07,420 --> 01:05:11,132 officially disbanded in 1978. 1221 01:05:11,215 --> 01:05:12,842 Same year Marris died. 1222 01:05:16,637 --> 01:05:18,056 This is Air Force. 1223 01:05:18,139 --> 01:05:20,266 [Naomi] I-N-D-R-A? 1224 01:05:20,349 --> 01:05:22,685 It's some Hindu god. 1225 01:05:22,768 --> 01:05:25,021 [Ken] Uh, it's an acronym probably, honey. 1226 01:05:25,104 --> 01:05:26,481 [Naomi] Can you see into the files? 1227 01:05:26,564 --> 01:05:28,942 -[mouse clicks] -[Ken] No fly zone. 1228 01:05:29,025 --> 01:05:30,776 If I can't get into this file, 1229 01:05:31,903 --> 01:05:34,405 why the hell do you want to get into it? 1230 01:05:34,488 --> 01:05:37,075 [Neil] We think that something might have happened there, 1231 01:05:37,158 --> 01:05:40,870 you know, that might rule out the new build, so. 1232 01:05:40,953 --> 01:05:42,247 You show up here with a black eye, 1233 01:05:42,330 --> 01:05:44,332 my daughter in your car, again, 1234 01:05:44,415 --> 01:05:46,500 after God knows how many years. 1235 01:05:49,170 --> 01:05:50,088 My coffee's getting cold. 1236 01:05:50,171 --> 01:05:51,798 Wait, Dad, please. 1237 01:05:51,881 --> 01:05:53,341 It's important. 1238 01:05:54,550 --> 01:05:55,801 The license plate. Show him. 1239 01:05:56,844 --> 01:05:58,554 We couldn't find anything on them. 1240 01:06:00,139 --> 01:06:02,141 [keyboard clacking] 1241 01:06:04,143 --> 01:06:07,647 Ronith Nanda. Also Indra Project. 1242 01:06:07,730 --> 01:06:08,814 What does it say? 1243 01:06:10,149 --> 01:06:11,734 Ah, there's nothing good. 1244 01:06:11,817 --> 01:06:16,739 His DD 214 says he was dishonorably discharged, 1978. 1245 01:06:16,822 --> 01:06:19,283 Government doesn't keep records on you after that. 1246 01:06:21,786 --> 01:06:23,454 There he is. Right there. 1247 01:06:23,537 --> 01:06:25,832 Right next to Tobin Marris. What's that from? 1248 01:06:25,915 --> 01:06:29,168 That's the Enrico Fermi Institute of Nuclear Studies, 1249 01:06:29,251 --> 01:06:31,796 class of '64. 1250 01:06:31,879 --> 01:06:33,172 You have an address? 1251 01:06:33,255 --> 01:06:34,591 That's the University of Chicago. 1252 01:06:34,674 --> 01:06:37,635 No, no, no. For him. Now. Ronith Nanda. 1253 01:06:37,718 --> 01:06:39,220 [Ken sighs] 1254 01:06:41,722 --> 01:06:43,558 [Carl] The elevators are all operational. 1255 01:06:43,641 --> 01:06:45,643 You just need to update their certificates. 1256 01:06:45,726 --> 01:06:47,562 Well, that's great for moving things in. 1257 01:06:47,645 --> 01:06:48,771 Yeah, you'd be shocked at how much 1258 01:06:48,854 --> 01:06:50,607 a dry-erase board actually weighs. 1259 01:06:50,690 --> 01:06:53,067 [laughter] 1260 01:06:53,150 --> 01:06:54,777 This is the inspection report? 1261 01:06:56,237 --> 01:06:58,447 Mr. Vey, the inspection? 1262 01:06:59,865 --> 01:07:02,868 [pensive music playing] 1263 01:07:08,290 --> 01:07:09,125 All good. 1264 01:07:09,208 --> 01:07:10,501 [chuckles] 1265 01:07:10,584 --> 01:07:12,086 [female exec] Everything looks in order. 1266 01:07:12,169 --> 01:07:13,254 Yeah. 1267 01:07:16,632 --> 01:07:18,259 [car doors closing] 1268 01:07:22,221 --> 01:07:24,557 You know, I never apologized enough. 1269 01:07:24,640 --> 01:07:26,809 I know you didn't mean any harm in taking us there. 1270 01:07:26,892 --> 01:07:28,394 I mean, in college. 1271 01:07:30,563 --> 01:07:33,899 I was drunk, and I was, I was jealous. 1272 01:07:34,358 --> 01:07:35,651 And I uh... 1273 01:07:37,611 --> 01:07:40,073 You know, I dragged you out of that party like a hostage. 1274 01:07:40,156 --> 01:07:41,991 It was just an ancient accident. 1275 01:07:44,577 --> 01:07:48,622 Still the elephant in the room with your dad and with Andrew. 1276 01:07:50,499 --> 01:07:52,669 I mean, an accident happens once, right? 1277 01:07:52,752 --> 01:07:55,296 It's something else if you keep doing it. 1278 01:07:55,379 --> 01:07:58,383 Repetition Compulsion, maybe. 1279 01:07:58,466 --> 01:08:00,384 What's that mean? 1280 01:08:00,509 --> 01:08:05,848 History repeating itself, on a personal level. 1281 01:08:05,931 --> 01:08:07,558 I caused all this. 1282 01:08:07,641 --> 01:08:08,893 Again. 1283 01:08:11,145 --> 01:08:14,899 If I wasn't over what happened then, 1284 01:08:14,982 --> 01:08:16,692 why would I be here now? 1285 01:08:18,110 --> 01:08:19,779 Come on, let's go. 1286 01:08:21,697 --> 01:08:22,532 [seat belt locks] 1287 01:08:22,615 --> 01:08:23,992 [sighs] 1288 01:08:24,075 --> 01:08:27,161 [car engine starts, revving] 1289 01:08:34,502 --> 01:08:36,379 Wait, listen to this. 1290 01:08:36,462 --> 01:08:38,756 Indra's Net. It's from a myth. 1291 01:08:38,839 --> 01:08:39,924 "The god Indra hung a net 1292 01:08:40,007 --> 01:08:41,092 "that stretched out infinitely 1293 01:08:41,175 --> 01:08:43,136 "in all directions and dimensions. 1294 01:08:43,219 --> 01:08:44,637 Then he placed a reflective jewel..." 1295 01:08:44,720 --> 01:08:46,264 Your dad said it must stand for something else. 1296 01:08:46,347 --> 01:08:48,766 Wait, wait, wait. They... they picked this name for a reason. 1297 01:08:48,849 --> 01:08:50,518 "Indra puts a jewel at every point in the net 1298 01:08:50,601 --> 01:08:53,896 "so each one'll reflect all the others on into infinity, 1299 01:08:53,979 --> 01:08:55,314 "such that a change in one jewel 1300 01:08:55,397 --> 01:08:57,066 always affects all the rest." 1301 01:08:57,149 --> 01:08:59,819 I'd hardly call what we've seen "jewels." 1302 01:08:59,902 --> 01:09:03,740 Maybe something in those experiments is making us, 1303 01:09:03,823 --> 01:09:07,577 I don't know, reflect these other people. 1304 01:09:07,660 --> 01:09:09,537 If we need a myth, we'll stop at a psychic. 1305 01:09:09,620 --> 01:09:11,539 I thought we were looking for a scientist. 1306 01:09:14,583 --> 01:09:17,586 [birds chirping] 1307 01:09:26,137 --> 01:09:28,723 Hey, you wait here this time, okay? 1308 01:09:28,806 --> 01:09:30,933 If he tries anything, blind him. 1309 01:09:31,016 --> 01:09:32,810 No, hold on to it. 1310 01:09:32,893 --> 01:09:34,896 Just keep an eye out. 1311 01:09:34,979 --> 01:09:36,564 [car door closes] 1312 01:09:36,647 --> 01:09:39,733 [unsettling, whimsical music playing] 1313 01:10:06,886 --> 01:10:08,345 [knocks on door] 1314 01:10:33,746 --> 01:10:34,955 [door opens] 1315 01:10:53,641 --> 01:10:54,934 [windowpane clatters] 1316 01:10:55,017 --> 01:10:56,144 [woman] [on TV] A recent investigation 1317 01:10:56,227 --> 01:10:57,145 by a human rights group... 1318 01:10:57,228 --> 01:10:58,896 [windowpane clatters] 1319 01:10:58,979 --> 01:11:01,983 Disturbing tactics employed by Israeli forces. 1320 01:11:02,066 --> 01:11:04,235 In addition to heavy military equipment, 1321 01:11:04,318 --> 01:11:07,488 including 2,000-pound bombs and attack helicopters, 1322 01:11:07,571 --> 01:11:10,366 they've been deploying small, unmanned drones 1323 01:11:10,449 --> 01:11:11,951 armed with [indistinct], 1324 01:11:12,034 --> 01:11:14,662 machine guns, and artificial intelligence, 1325 01:11:14,745 --> 01:11:17,081 systematically targeting civilians. 1326 01:11:17,164 --> 01:11:20,376 These small killer drones have been confirmed 1327 01:11:20,459 --> 01:11:22,879 in multiple civilian casualties. 1328 01:11:22,962 --> 01:11:25,715 These drones are highly maneuverable and adaptable, 1329 01:11:25,798 --> 01:11:29,093 equipped with AI technology for urban operations. 1330 01:11:29,176 --> 01:11:30,261 -[approaching footsteps] -[woman] [on TV] Tragedy struck 1331 01:11:30,344 --> 01:11:31,554 as a small Israeli drone 1332 01:11:31,637 --> 01:11:35,308 claimed the lives of two brothers in a Gaza refugee camp. 1333 01:11:35,391 --> 01:11:38,227 Witnesses recounted the terrifying moment 1334 01:11:38,310 --> 01:11:40,146 as an Israeli quad copter drone 1335 01:11:40,229 --> 01:11:42,648 opened fire directly at their tent. 1336 01:11:42,731 --> 01:11:45,985 And just an hour later, another strike, this time... 1337 01:11:46,068 --> 01:11:49,154 [continues indistinctly] 1338 01:11:52,157 --> 01:11:55,160 [unsettling music playing] 1339 01:12:19,935 --> 01:12:20,936 Oh, shit. 1340 01:12:22,354 --> 01:12:24,940 [car engine revving] 1341 01:12:36,744 --> 01:12:39,747 [suspenseful music playing] 1342 01:12:44,918 --> 01:12:45,961 [door opens] 1343 01:12:49,048 --> 01:12:50,090 [door closes] 1344 01:12:58,474 --> 01:12:59,850 -[Neil grunts] -[taser zapping] 1345 01:13:00,934 --> 01:13:02,353 [explosion] 1346 01:13:03,520 --> 01:13:05,147 You did this. 1347 01:13:05,230 --> 01:13:07,275 [Ronith] [VO] All of time. 1348 01:13:07,358 --> 01:13:09,735 In a single instant. 1349 01:13:12,363 --> 01:13:13,531 Did you see it? 1350 01:13:13,614 --> 01:13:14,573 Tobin? 1351 01:13:14,656 --> 01:13:16,033 Did you see? 1352 01:13:17,659 --> 01:13:18,661 You are him. 1353 01:13:18,744 --> 01:13:20,454 I knew this day would come. 1354 01:13:20,537 --> 01:13:22,039 To reverse what you've done. 1355 01:13:22,122 --> 01:13:23,749 I don't know who you think I am. 1356 01:13:23,832 --> 01:13:25,918 You! You did this to me. 1357 01:13:26,001 --> 01:13:27,086 [distant thud] 1358 01:13:36,053 --> 01:13:37,388 -[pepper spray hissing] -[Ronith grunts] 1359 01:13:37,471 --> 01:13:38,389 Neil! Neil! 1360 01:13:38,472 --> 01:13:40,349 [Ronith groaning] 1361 01:13:45,562 --> 01:13:48,733 What was the Indra Project? Huh? 1362 01:13:48,816 --> 01:13:51,068 Talk! What'd that name stand for? 1363 01:13:51,151 --> 01:13:54,238 Inter-Dimensional Reconnaissance Applications. 1364 01:13:54,321 --> 01:13:57,033 What the hell does that mean? 1365 01:13:57,116 --> 01:13:59,952 We researched the military's prospect of 1366 01:14:00,035 --> 01:14:03,706 accessing and surveilling other time periods. 1367 01:14:03,789 --> 01:14:06,375 Why do you have a drawing of me? 1368 01:14:06,458 --> 01:14:08,502 That's Indra's Net, isn't it? 1369 01:14:08,585 --> 01:14:10,796 We named the collider's disk, 1370 01:14:10,879 --> 01:14:12,423 God's Eye for Indra. 1371 01:14:12,506 --> 01:14:15,509 It detected entangled particles across space and time, 1372 01:14:15,634 --> 01:14:18,012 that still reflect each other's behavior. 1373 01:14:18,095 --> 01:14:22,058 But it showed that we, as souls, are also entangled. 1374 01:14:22,141 --> 01:14:23,893 Like mirrors. -Answers! 1375 01:14:23,976 --> 01:14:25,728 You're a scientist, aren't you? 1376 01:14:25,811 --> 01:14:28,731 As were you. In 1978. 1377 01:14:28,814 --> 01:14:31,776 I didn't even exist in 1978. 1378 01:14:31,859 --> 01:14:35,613 I saw you then in a man named Tobin Marris. 1379 01:14:35,696 --> 01:14:39,325 As I see him in you now. 1380 01:14:39,408 --> 01:14:41,660 I didn't know who you were or where to find you. 1381 01:14:41,743 --> 01:14:45,081 Only that someday, I would have to... 1382 01:14:45,164 --> 01:14:47,041 in order to change it. 1383 01:14:47,124 --> 01:14:48,417 Change what? 1384 01:14:50,085 --> 01:14:53,964 Give me your hand. I'll show you. 1385 01:15:01,847 --> 01:15:03,265 [beam beeping rapidly] 1386 01:15:06,018 --> 01:15:07,561 I have already proven it won't work 1387 01:15:07,644 --> 01:15:09,271 at the energy levels we've tested. 1388 01:15:09,354 --> 01:15:10,439 Then we'll press further today. 1389 01:15:10,522 --> 01:15:13,442 But I can't be seen as playing favorites with your research. 1390 01:15:13,525 --> 01:15:15,653 They all agree with my results. 1391 01:15:15,736 --> 01:15:18,030 You're just having trouble with my personal ones. 1392 01:15:18,947 --> 01:15:21,367 [Aravane] [VO] How long do you think I can hide it? 1393 01:15:21,450 --> 01:15:24,370 I know you love your perfect equations. 1394 01:15:24,453 --> 01:15:27,623 They will shut this project down if we don't show progress. 1395 01:15:27,706 --> 01:15:29,500 And we both know that everything that we've ever wanted 1396 01:15:29,583 --> 01:15:32,211 is on the other side of this project's success. 1397 01:15:32,669 --> 01:15:35,672 Maybe a particle can connect two different times and places, 1398 01:15:36,381 --> 01:15:38,676 but I can't keep being two different people for you, Tobin. 1399 01:15:38,759 --> 01:15:41,637 [tense music playing] 1400 01:15:47,309 --> 01:15:49,603 [beam powering up] 1401 01:15:57,277 --> 01:16:00,864 Ronith, arc to 30 T.E.V. 1402 01:16:01,865 --> 01:16:03,200 All beams. 1403 01:16:03,283 --> 01:16:04,785 That's far in excess of any... 1404 01:16:04,868 --> 01:16:07,621 I agree with Ronith. It's reckless. 1405 01:16:07,704 --> 01:16:08,997 No more half-measures. 1406 01:16:11,959 --> 01:16:13,460 We have too much else to consider. 1407 01:16:14,294 --> 01:16:16,046 Research, to consider. 1408 01:16:16,588 --> 01:16:17,589 [knob clicks] 1409 01:16:18,590 --> 01:16:19,591 [beam pulsing] 1410 01:16:21,260 --> 01:16:23,262 [collider implodes] 1411 01:16:24,846 --> 01:16:27,683 [captives mutter] 1412 01:16:27,766 --> 01:16:31,103 [people shouting] 1413 01:16:31,186 --> 01:16:32,104 [screaming] 1414 01:16:32,187 --> 01:16:33,647 [speaking in Chinese] 1415 01:16:34,648 --> 01:16:35,441 [sobbing] 1416 01:16:35,524 --> 01:16:38,610 [unsettling music playing] 1417 01:16:39,611 --> 01:16:42,239 [alarm beeping rapidly] 1418 01:16:42,322 --> 01:16:43,407 Did you see it? 1419 01:16:45,701 --> 01:16:46,869 We have to take a step back here. 1420 01:16:46,952 --> 01:16:50,206 No. Not now. 1421 01:16:50,289 --> 01:16:51,332 Arcing to 40 T.E.V! -[buttons beeping] 1422 01:16:51,415 --> 01:16:53,584 [Aravane] Don't risk this, Tobin. 1423 01:16:53,667 --> 01:16:55,836 [beam powering up] 1424 01:16:55,919 --> 01:16:57,004 [explosion] 1425 01:16:59,172 --> 01:17:02,301 The day you over drove the collider, 1426 01:17:02,384 --> 01:17:05,804 you became entangled with Unit 731. 1427 01:17:05,887 --> 01:17:09,975 Or better said, you learned that you already were. 1428 01:17:10,475 --> 01:17:12,353 We could not see into 731 like you did, 1429 01:17:12,436 --> 01:17:15,689 because only you were entangled with someone there. 1430 01:17:15,772 --> 01:17:18,150 How? Like past lives? What? 1431 01:17:18,233 --> 01:17:22,530 One soul, with many manifestations, 1432 01:17:22,613 --> 01:17:25,073 all co-existing at once. 1433 01:17:27,075 --> 01:17:31,246 That's what you were exposed to, and what you've seen. 1434 01:17:32,164 --> 01:17:34,333 But only between people who are entangled, 1435 01:17:34,416 --> 01:17:36,501 like you two must be. 1436 01:17:39,630 --> 01:17:42,466 And that woman beside me. Who is she? 1437 01:17:42,549 --> 01:17:43,759 You have seen her. 1438 01:17:45,218 --> 01:17:47,388 As you should. 1439 01:17:47,471 --> 01:17:49,598 The mother of your unborn child. 1440 01:17:49,681 --> 01:17:52,184 All she asked was for your commitment, 1441 01:17:52,267 --> 01:17:54,728 but you sacrificed all of us 1442 01:17:54,811 --> 01:17:58,857 with your reckless self-interest. 1443 01:17:58,940 --> 01:18:03,320 I've had the rest of my life to reflect on that day, 1444 01:18:03,403 --> 01:18:05,947 but I couldn't stop you from taking theirs. 1445 01:18:09,576 --> 01:18:10,494 [music from headphones] 1446 01:18:10,577 --> 01:18:12,204 [approaching footsteps] 1447 01:18:14,790 --> 01:18:15,791 Can I bring another one out? 1448 01:18:15,874 --> 01:18:17,668 Ah. Yes, thank you. 1449 01:18:19,753 --> 01:18:22,089 Where are we going? 1450 01:18:22,172 --> 01:18:23,841 We're just bringing some more clothes 1451 01:18:23,924 --> 01:18:25,426 back to Grandma's, honey. 1452 01:18:25,509 --> 01:18:26,885 And Garrison offered to help. 1453 01:18:26,968 --> 01:18:29,763 [knocks on door] 1454 01:18:29,846 --> 01:18:31,432 [door opens] 1455 01:18:31,515 --> 01:18:33,642 Hi there. Are you Mr. Bardo? 1456 01:18:33,725 --> 01:18:37,438 No. Family friend. 1457 01:18:37,521 --> 01:18:38,647 [officer] We came by several times, 1458 01:18:38,730 --> 01:18:39,648 but no one answered. 1459 01:18:39,731 --> 01:18:42,067 Were you here last night? 1460 01:18:42,150 --> 01:18:43,318 Hi. 1461 01:18:44,444 --> 01:18:45,613 What's wrong? 1462 01:18:45,696 --> 01:18:48,240 Well, uh, your neighbors called in an altercation. 1463 01:18:48,323 --> 01:18:49,741 Are you Mrs. Bardo? 1464 01:18:50,867 --> 01:18:53,495 Is he crazy? 1465 01:18:53,620 --> 01:18:55,497 Or am I? 1466 01:18:55,580 --> 01:18:57,082 [sighs] 1467 01:19:00,669 --> 01:19:02,755 If you decide to file, 1468 01:19:02,838 --> 01:19:06,383 you are entitled to half this house. 1469 01:19:06,466 --> 01:19:10,387 That's more to help Wiley than I'm paying Neil. 1470 01:19:10,470 --> 01:19:13,474 There's... [sighs] there's no time. 1471 01:19:13,557 --> 01:19:15,184 We only have a few days left. Didn't... 1472 01:19:15,267 --> 01:19:16,226 [sighs] 1473 01:19:16,309 --> 01:19:21,523 Didn't you do everything for Deidre 1474 01:19:21,606 --> 01:19:23,692 to give you one last chance? 1475 01:19:30,240 --> 01:19:32,785 I ran away from something 1476 01:19:32,868 --> 01:19:36,121 that I should have faced head-on, 1477 01:19:36,204 --> 01:19:39,833 and I accepted that there was no way back. 1478 01:19:39,916 --> 01:19:42,461 I didn't fully commit, 1479 01:19:42,544 --> 01:19:47,591 and it caught up to me. So... [chuckles] No. 1480 01:19:48,675 --> 01:19:51,553 [Naomi] What if... we are connected to these people? 1481 01:19:52,637 --> 01:19:57,184 Like part of some karmic pattern? 1482 01:19:57,267 --> 01:19:59,436 What if you do need to change it? 1483 01:19:59,519 --> 01:20:01,897 [Neil] What, are we gonna change World War Two? 1484 01:20:01,980 --> 01:20:03,940 Maybe the visions are to change us. 1485 01:20:07,444 --> 01:20:08,278 [birds chirping] 1486 01:20:08,361 --> 01:20:10,948 [rumble of vehicles] 1487 01:20:11,031 --> 01:20:11,949 [tires screeching] 1488 01:20:12,032 --> 01:20:13,312 [cars collides, windows shatter] 1489 01:20:19,206 --> 01:20:21,833 [sergeant speaking in Chinese] 1490 01:20:26,630 --> 01:20:29,174 [Guang speaking in Chinese] 1491 01:20:29,257 --> 01:20:30,550 [Jian speaking in Chinese] 1492 01:20:34,179 --> 01:20:38,767 [sergeant speaking in Chinese] 1493 01:20:38,850 --> 01:20:40,519 [metal clattering] 1494 01:20:44,564 --> 01:20:47,567 [speaking in Chinese] 1495 01:21:03,250 --> 01:21:05,085 [Xifeng crying] 1496 01:21:06,461 --> 01:21:07,421 -[rapid gunfire] -[Jian grunts] 1497 01:21:07,504 --> 01:21:08,464 [Xifeng sobs] 1498 01:21:08,547 --> 01:21:10,215 [fence clanks] 1499 01:21:10,298 --> 01:21:11,300 [rapid gunfire] 1500 01:21:11,383 --> 01:21:12,301 [Jian grunts] 1501 01:21:12,384 --> 01:21:14,511 [Xifeng crying] 1502 01:21:20,308 --> 01:21:22,310 -[Naomi groaning] -[car horn blaring] 1503 01:21:26,147 --> 01:21:27,524 [Naomi] We were there. 1504 01:21:30,527 --> 01:21:32,529 A part of us was there. 1505 01:21:35,198 --> 01:21:37,701 We tried to escape. 1506 01:21:37,784 --> 01:21:38,702 [Naomi] We? 1507 01:21:38,785 --> 01:21:40,537 They burned you and our son. 1508 01:21:40,620 --> 01:21:41,622 [car door closes] 1509 01:21:41,705 --> 01:21:45,250 Are you okay? I'm calling an ambulance. 1510 01:21:51,006 --> 01:21:52,758 You okay? 1511 01:21:52,841 --> 01:21:56,094 I've just... been here too often. 1512 01:22:06,938 --> 01:22:08,064 Hey. 1513 01:22:10,358 --> 01:22:11,860 You all right? 1514 01:22:15,113 --> 01:22:16,073 Last thing I ever wanted 1515 01:22:16,156 --> 01:22:18,492 was to be in a hospital with you again. 1516 01:22:18,575 --> 01:22:21,328 Maybe people are patterns, Neil. 1517 01:22:24,247 --> 01:22:27,876 Who was that woman on Ronith's wall? 1518 01:22:27,959 --> 01:22:31,588 Um, the one who died with the unborn child? 1519 01:22:33,673 --> 01:22:35,550 I keep seeing her in Elena. 1520 01:22:37,469 --> 01:22:39,930 You've seen that same boy in Wiley, haven't you? 1521 01:22:43,141 --> 01:22:47,604 If this entanglement is real, 1522 01:22:47,687 --> 01:22:50,941 you're reflecting families who couldn't heal. 1523 01:22:53,360 --> 01:22:56,571 But you still have a living chance now. 1524 01:22:59,824 --> 01:23:01,368 I guess we both do. 1525 01:23:01,451 --> 01:23:03,495 What? 1526 01:23:03,578 --> 01:23:04,621 What's wrong? 1527 01:23:04,704 --> 01:23:06,039 [Naomi] Nothing. 1528 01:23:06,122 --> 01:23:09,877 The world's a mess and I just... 1529 01:23:09,960 --> 01:23:13,255 I started having this total fear 1530 01:23:13,338 --> 01:23:16,258 that our kids aren't even gonna want to be here. 1531 01:23:16,341 --> 01:23:18,135 Or mad that I... 1532 01:23:18,218 --> 01:23:21,346 I made them suffer somehow. 1533 01:23:21,429 --> 01:23:22,931 Like that boy in 731. 1534 01:23:23,014 --> 01:23:25,934 Naomi, that... that's not your responsibility. 1535 01:23:26,017 --> 01:23:27,435 No, maybe it is. 1536 01:23:28,979 --> 01:23:30,563 Maybe it's all of ours. 1537 01:23:31,564 --> 01:23:33,066 Yeah. 1538 01:23:33,149 --> 01:23:36,987 Maybe compassion's our only responsibility. 1539 01:23:38,488 --> 01:23:39,615 Look, I don't know how to say this other than 1540 01:23:39,698 --> 01:23:44,703 we've... my friend, Naomi and I here, we've... 1541 01:23:47,580 --> 01:23:49,124 we've been seeing things. 1542 01:23:51,167 --> 01:23:52,586 Like floaters? 1543 01:23:52,669 --> 01:23:53,837 Quick white flashes? -No, no. 1544 01:23:53,920 --> 01:23:57,465 Like actual hallucinations. 1545 01:23:59,217 --> 01:24:02,471 I know your son's injury has been very stressful, 1546 01:24:02,554 --> 01:24:05,349 but hallucinations are neurological. 1547 01:24:05,432 --> 01:24:08,101 Yeah. That's why I want you to test my eyes. 1548 01:24:08,184 --> 01:24:10,270 See if I can be Wiley's donor. 1549 01:24:10,353 --> 01:24:12,814 What happened to Wiley, Neil? 1550 01:24:12,897 --> 01:24:15,025 [Dr. Boyce] I can recommend a specialist... 1551 01:24:15,108 --> 01:24:17,277 Look, if I'm not well, 1552 01:24:17,360 --> 01:24:20,113 I need to know that my son has options. 1553 01:24:20,196 --> 01:24:21,865 I have two daughters. 1554 01:24:21,948 --> 01:24:26,203 I can empathize with your willingness to sacrifice. 1555 01:24:26,286 --> 01:24:28,997 It is simply illegal and unethical 1556 01:24:29,080 --> 01:24:31,332 for me to harm a living donor. 1557 01:24:34,294 --> 01:24:35,962 There's no harm in just a test. 1558 01:24:42,260 --> 01:24:43,261 [car doors opening] 1559 01:24:46,890 --> 01:24:47,933 [car doors closing] 1560 01:24:48,016 --> 01:24:49,392 Why is Garrison here? 1561 01:24:51,311 --> 01:24:52,312 [Naomi] Should I go? 1562 01:24:52,395 --> 01:24:53,688 No. 1563 01:24:57,150 --> 01:24:58,652 You can judge me however you want 1564 01:24:58,735 --> 01:25:00,821 for what you might see in there, 1565 01:25:00,904 --> 01:25:03,323 but I have my reasons for not telling you. 1566 01:25:03,406 --> 01:25:05,993 And it has everything to do with how... 1567 01:25:06,076 --> 01:25:07,577 how I hurt you in college. 1568 01:25:10,747 --> 01:25:15,460 Look, if there's something for me to heal, 1569 01:25:15,543 --> 01:25:17,170 it starts with Wiley. 1570 01:25:17,921 --> 01:25:20,715 And as impossible as it sounds, 1571 01:25:22,675 --> 01:25:24,177 he would've been your son too. 1572 01:25:32,143 --> 01:25:33,269 [door opens] 1573 01:25:37,565 --> 01:25:38,817 Hello? 1574 01:25:40,151 --> 01:25:41,402 Elena? 1575 01:25:45,698 --> 01:25:46,908 What's going on in here? 1576 01:25:48,660 --> 01:25:50,286 We were just leaving. 1577 01:25:53,498 --> 01:25:55,250 [scoffs] Wiley, come on. 1578 01:25:55,333 --> 01:25:56,251 -What are you doing here? -[Elena] Come on, bud. 1579 01:25:56,334 --> 01:25:57,502 We gotta go. 1580 01:26:00,004 --> 01:26:01,089 Dad? 1581 01:26:01,172 --> 01:26:02,215 Hey, bud. 1582 01:26:02,298 --> 01:26:04,343 What's he doing here? 1583 01:26:04,426 --> 01:26:06,553 You've got a lot of nerve asking me that. 1584 01:26:06,636 --> 01:26:08,597 [Garrison] They didn't feel safe around you, 1585 01:26:08,680 --> 01:26:11,058 just like they don't now. 1586 01:26:11,141 --> 01:26:13,768 So I offered to help Elena pack up. 1587 01:26:15,854 --> 01:26:18,023 -[knee strike thrown] -[Garrison groans] 1588 01:26:18,106 --> 01:26:20,358 [speaking in Chinese] 1589 01:26:23,403 --> 01:26:25,113 How could you let him help you? Huh? 1590 01:26:26,906 --> 01:26:27,741 He's murdered this family. 1591 01:26:27,824 --> 01:26:29,618 You don't know that yet, but he has. 1592 01:26:29,701 --> 01:26:32,787 [grunting and straining] 1593 01:26:35,832 --> 01:26:36,833 [Jian speaking in Chinese] 1594 01:26:36,916 --> 01:26:38,209 Ah! 1595 01:26:39,961 --> 01:26:41,421 Give me the mace! 1596 01:26:41,504 --> 01:26:44,007 [Guang and Neil grunting and straining] 1597 01:26:48,845 --> 01:26:50,972 [man speaking in Chinese] 1598 01:26:55,435 --> 01:26:57,312 [Elena] Get off my son. 1599 01:26:57,395 --> 01:26:58,897 We can't stay here. 1600 01:27:03,276 --> 01:27:04,111 [Jian grunts in pain] 1601 01:27:04,194 --> 01:27:05,445 [Xifeng screams] 1602 01:27:13,036 --> 01:27:14,746 You wanna make my family your business? 1603 01:27:14,829 --> 01:27:16,206 I'll ruin yours! 1604 01:27:18,458 --> 01:27:19,626 All that inspection shit 1605 01:27:19,709 --> 01:27:21,211 you didn't disclose for your own kickback... 1606 01:27:21,294 --> 01:27:24,297 You screw me, you're blinding your son. 1607 01:27:24,380 --> 01:27:25,924 Yeah? 1608 01:27:26,007 --> 01:27:28,635 [strains] 1609 01:27:30,428 --> 01:27:32,556 Now you have more blood on your hands. 1610 01:27:32,639 --> 01:27:33,973 Try me. 1611 01:27:35,892 --> 01:27:36,726 [indistinct] 1612 01:27:36,809 --> 01:27:39,312 [panting] 1613 01:27:39,395 --> 01:27:41,940 Wait! Look, he stabbed me. 1614 01:27:44,192 --> 01:27:46,862 If there's a pattern, it's his, just like 731. 1615 01:27:46,945 --> 01:27:48,029 Can't you see that? 1616 01:27:48,112 --> 01:27:52,742 I saw a man torture his family, but it wasn't in 731. 1617 01:27:54,369 --> 01:27:56,371 [car engine starts] 1618 01:27:57,372 --> 01:27:59,415 [panting] 1619 01:28:04,754 --> 01:28:05,589 [bangs on door] 1620 01:28:05,672 --> 01:28:07,340 Let me in! 1621 01:28:07,423 --> 01:28:10,051 This is my house, motherfucker! Let me in! 1622 01:28:11,386 --> 01:28:12,220 Oh yeah? 1623 01:28:12,303 --> 01:28:14,347 Yeah, fuck you! 1624 01:28:14,430 --> 01:28:17,142 You're gonna tell me everything! 1625 01:28:17,225 --> 01:28:19,811 The things Neil's been seeing, they're real, okay, 1626 01:28:19,894 --> 01:28:21,438 because I... I've seen them too. 1627 01:28:21,521 --> 01:28:22,689 So has Garrison. 1628 01:28:22,772 --> 01:28:24,107 I honestly don't know which of these two men 1629 01:28:24,190 --> 01:28:26,359 you can trust right now. 1630 01:28:26,442 --> 01:28:29,196 But there is one that I think we can. 1631 01:28:29,279 --> 01:28:30,822 [Wiley] Where are we going? 1632 01:28:30,905 --> 01:28:34,033 [motorbike revving] 1633 01:28:59,309 --> 01:29:02,312 [phone ringing] 1634 01:29:07,692 --> 01:29:08,818 Dr. Boyce, hey. 1635 01:29:13,114 --> 01:29:14,366 What? 1636 01:29:14,449 --> 01:29:15,950 How's that possible? 1637 01:29:17,702 --> 01:29:20,372 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. You tell me we have days left, 1638 01:29:20,455 --> 01:29:22,290 and I'm sitting here thinking you're a fucking auctioneer, 1639 01:29:22,373 --> 01:29:25,043 waiting for a goddamn highest bidder, yeah? 1640 01:29:33,384 --> 01:29:36,387 [motorbike revving] 1641 01:29:37,555 --> 01:29:39,474 [pensive music playing] 1642 01:29:48,232 --> 01:29:51,235 [Dr. Boyce] [VO] I can empathize with your willingness to sacrifice. 1643 01:29:51,861 --> 01:29:56,574 It is simply illegal and unethical for me to harm a living donor. 1644 01:29:58,659 --> 01:30:01,662 Ah! [sobbing] 1645 01:30:04,374 --> 01:30:06,167 [knocking on door] 1646 01:30:08,711 --> 01:30:12,715 This is Neil's wife, Elena, and their son, Wiley. 1647 01:30:22,433 --> 01:30:24,060 My God. 1648 01:30:24,143 --> 01:30:25,436 Aravane. 1649 01:30:30,400 --> 01:30:32,152 Come in. 1650 01:30:32,235 --> 01:30:33,320 [Geiger counter beeping] 1651 01:30:33,403 --> 01:30:35,155 Have you done anything to it? 1652 01:30:35,238 --> 01:30:37,324 No. What is that? 1653 01:30:37,407 --> 01:30:38,700 Geiger counter. 1654 01:30:38,783 --> 01:30:40,035 For radiation? 1655 01:30:40,118 --> 01:30:42,287 -[Ronith] Yeah. -Let's go, Naomi. 1656 01:30:42,370 --> 01:30:44,664 It was your insight, to begin with. 1657 01:30:44,747 --> 01:30:46,708 That we need some degree of radiation 1658 01:30:46,791 --> 01:30:48,668 to connect back in time. 1659 01:30:48,751 --> 01:30:50,086 -Now, Naomi. -[Naomi] Wait, wait. 1660 01:30:50,169 --> 01:30:54,382 Just... just... just listen to him. 1661 01:30:54,465 --> 01:30:56,676 Connect how? 1662 01:30:56,759 --> 01:30:58,386 By entanglement bridge. 1663 01:30:58,469 --> 01:31:00,430 Irradiated particles on this ID, 1664 01:31:00,513 --> 01:31:04,851 from that day back in 1978, are still on it now. 1665 01:31:04,934 --> 01:31:08,355 It's the same method we used to access 731. 1666 01:31:08,438 --> 01:31:11,649 Why did they want to connect to 731 though, of all places? 1667 01:31:11,732 --> 01:31:14,736 Because no captives survived. 1668 01:31:14,819 --> 01:31:15,737 The government thought 1669 01:31:15,820 --> 01:31:20,033 there was little risk in any timeline disturbance. 1670 01:31:20,116 --> 01:31:21,993 Changing the here and now? 1671 01:31:22,076 --> 01:31:26,748 Yes, they forbid what they call the "historical intervention." 1672 01:31:26,831 --> 01:31:29,876 Especially on behalf of a foreign interest. 1673 01:31:29,959 --> 01:31:32,170 After the war, they made a plea bargain 1674 01:31:32,253 --> 01:31:37,634 with General Ichiro in exchange for research on the captives. 1675 01:31:37,717 --> 01:31:42,847 Their torture now feeds the American bio-warfare program. 1676 01:31:42,930 --> 01:31:45,558 Okay, I don't understand. 1677 01:31:45,641 --> 01:31:50,438 Neil had his eyes tested, Elena, to be Wiley's donor, 1678 01:31:50,521 --> 01:31:53,441 in case something were to happen to him. 1679 01:31:53,524 --> 01:31:57,528 Like it did to a father in another place, 731. 1680 01:31:58,905 --> 01:32:01,908 He couldn't save his family there, 1681 01:32:03,242 --> 01:32:07,038 but I think on some level, as crazy as it sounds, 1682 01:32:08,998 --> 01:32:12,126 he hurt Wiley to heal him. 1683 01:32:12,835 --> 01:32:15,755 From Tyrant to Martyr, 1684 01:32:15,838 --> 01:32:19,342 the words begin and end the same. 1685 01:32:19,884 --> 01:32:21,385 Enangled ideas. 1686 01:32:22,220 --> 01:32:24,722 I've come to learn that entangled souls 1687 01:32:24,805 --> 01:32:28,518 are all caught in the same spider web of fate. 1688 01:32:28,601 --> 01:32:30,353 Neil's actions, like Tobin's... 1689 01:32:30,436 --> 01:32:33,189 Tobin's choices, like your husband's... 1690 01:32:33,272 --> 01:32:35,233 they vibrate influence between them, 1691 01:32:35,316 --> 01:32:37,652 both forward and backward through time. 1692 01:32:39,403 --> 01:32:44,701 If any of this somehow caused Neil to do what he did, 1693 01:32:44,784 --> 01:32:48,371 are you telling me you can change it? 1694 01:32:48,454 --> 01:32:49,914 [Ronith] Yes. 1695 01:32:49,997 --> 01:32:53,417 Your answer lies in 1978. 1696 01:33:03,219 --> 01:33:05,346 [soft chatter] 1697 01:33:05,429 --> 01:33:06,847 Hey. 1698 01:33:08,933 --> 01:33:10,143 Look, I'm... I'm sorry to just show up like this, 1699 01:33:10,226 --> 01:33:13,062 but I... I have something very important to show you 1700 01:33:13,187 --> 01:33:15,231 about the 4406 property. 1701 01:33:17,817 --> 01:33:19,151 [drawer closes] 1702 01:33:21,737 --> 01:33:24,740 [phone ringing] 1703 01:33:27,410 --> 01:33:28,244 Yeah? 1704 01:33:28,327 --> 01:33:29,496 [Garrison] You wanna return what's mine? 1705 01:33:29,579 --> 01:33:31,414 I spoke to the cops. 1706 01:33:31,497 --> 01:33:32,874 They know all about you. 1707 01:33:32,957 --> 01:33:34,167 [Neil] Oh, so do your buyers. 1708 01:33:34,250 --> 01:33:36,127 Now they wanna see it with their own eyes. 1709 01:33:36,210 --> 01:33:38,463 So if you have any hopes of damage control, 1710 01:33:38,546 --> 01:33:39,881 you'll meet us there in an hour. 1711 01:33:39,964 --> 01:33:41,340 [groans angrily] 1712 01:33:42,717 --> 01:33:45,177 [motorbike revving] 1713 01:33:52,101 --> 01:33:53,269 [door opens] 1714 01:34:13,998 --> 01:34:16,918 [car engine revving] 1715 01:34:23,841 --> 01:34:26,802 [alarm beeping] 1716 01:34:39,815 --> 01:34:40,816 [car door closes] 1717 01:34:46,906 --> 01:34:49,909 [machine beeping] 1718 01:35:12,098 --> 01:35:13,265 Neil? 1719 01:35:22,274 --> 01:35:23,526 You lied to me. 1720 01:35:27,822 --> 01:35:29,824 There's no other cars outside. 1721 01:35:29,907 --> 01:35:32,660 [car approaching] 1722 01:35:47,091 --> 01:35:47,967 If there's no donor out there, 1723 01:35:48,050 --> 01:35:49,761 the chance that you have to change Wiley's future 1724 01:35:49,844 --> 01:35:51,429 is in here. 1725 01:35:56,684 --> 01:36:00,438 I can take everything from you, Neil. 1726 01:36:00,521 --> 01:36:01,814 [Neil] You already have. 1727 01:36:01,897 --> 01:36:05,276 [dramatic music] 1728 01:36:06,360 --> 01:36:09,489 [motorbike revving] 1729 01:36:09,572 --> 01:36:11,407 You're not the victim here. 1730 01:36:14,368 --> 01:36:15,912 You brought this upon yourself. 1731 01:36:15,995 --> 01:36:18,623 [motorbike revving] 1732 01:36:18,706 --> 01:36:22,794 [rapid gunfire] 1733 01:36:22,877 --> 01:36:24,211 [Neil] Ah! 1734 01:36:27,840 --> 01:36:29,160 [Naomi] Come on. They're this way. 1735 01:36:33,721 --> 01:36:35,390 Whoa! I got you! 1736 01:36:35,473 --> 01:36:37,141 Whoa! 1737 01:36:39,101 --> 01:36:44,732 Wiley, I want you to know, I'm so sorry for putting you through all this. 1738 01:36:45,274 --> 01:36:46,859 You're the bravest soul I've ever known. 1739 01:36:47,693 --> 01:36:50,738 Um, we've seen another boy in Wiley. 1740 01:36:51,781 --> 01:36:54,784 Him and his family, they couldn't escape 731. 1741 01:36:56,952 --> 01:36:58,537 But maybe they have a chance now. 1742 01:37:03,584 --> 01:37:05,378 [Garrison panting] 1743 01:37:05,461 --> 01:37:06,796 Stay there. 1744 01:37:13,719 --> 01:37:15,930 What happened? What happened? 1745 01:37:16,013 --> 01:37:17,765 Listen to me very carefully, please. 1746 01:37:17,848 --> 01:37:19,266 You have done this before. 1747 01:37:20,518 --> 01:37:22,729 When I tell you, you have to press this button. 1748 01:37:22,812 --> 01:37:25,523 We have to get the system up to 40 T.E.V. 1749 01:37:25,606 --> 01:37:28,276 Arc to 40... 1750 01:37:28,359 --> 01:37:29,693 Hit each switch. 1751 01:37:31,111 --> 01:37:32,196 All beams. 1752 01:37:33,197 --> 01:37:34,448 Slowly. 1753 01:37:36,283 --> 01:37:38,661 It should still have the sample we used to access 731. 1754 01:37:38,744 --> 01:37:40,663 We'll collide the two. 1755 01:37:40,746 --> 01:37:42,081 Neil! 1756 01:37:47,503 --> 01:37:48,880 You meet me in the control room. 1757 01:37:48,963 --> 01:37:50,130 Let's go. 1758 01:37:55,261 --> 01:37:56,720 [indistinct chatter] 1759 01:37:59,515 --> 01:38:00,975 [Wiley] Dad? 1760 01:38:01,058 --> 01:38:03,144 [indistinct chatter] 1761 01:38:03,227 --> 01:38:04,562 Dad! 1762 01:38:15,614 --> 01:38:16,615 [Guang/Wiley] Papa. 1763 01:38:18,492 --> 01:38:20,035 Papa. 1764 01:38:22,121 --> 01:38:24,040 Where's my son? 1765 01:38:24,123 --> 01:38:27,085 This timeline is ending. You're not gonna see him. 1766 01:38:27,168 --> 01:38:30,462 He's never gonna see you again unless you finish this. 1767 01:38:45,895 --> 01:38:48,898 [Jian speaking in Chinese] 1768 01:38:50,524 --> 01:38:53,861 [alarm beeping] 1769 01:39:04,455 --> 01:39:06,040 [speaking in Chinese] 1770 01:39:06,123 --> 01:39:07,041 [Neil/Ichiro] No. 1771 01:39:07,124 --> 01:39:09,209 That's not who I am. 1772 01:39:12,254 --> 01:39:15,257 [masked man shouting in Chinese] 1773 01:39:17,217 --> 01:39:19,678 [speaking in Chinese] 1774 01:39:21,889 --> 01:39:23,307 [masked man groans] 1775 01:39:27,811 --> 01:39:29,104 [Jian speaking in Chinese] 1776 01:39:30,648 --> 01:39:34,109 [speaking in Chinese] 1777 01:39:47,957 --> 01:39:49,166 Please forgive me. 1778 01:39:59,468 --> 01:40:03,013 [speaking in Chinese] 1779 01:40:04,556 --> 01:40:07,768 [speaking in Chinese] 1780 01:40:10,771 --> 01:40:13,983 [speaking in Chinese] 1781 01:40:21,699 --> 01:40:24,702 [rapid gunfire] 1782 01:40:30,124 --> 01:40:32,376 [Ichiro screams in pain] 1783 01:40:32,459 --> 01:40:33,669 [Ronith] Now! 1784 01:40:33,752 --> 01:40:36,839 [beam blasting] 1785 01:40:41,802 --> 01:40:43,721 [Tobin] Arc to 30 T.E.V. 1786 01:40:43,804 --> 01:40:45,180 All beams. 1787 01:40:47,307 --> 01:40:49,310 No. I don't believe that's safe. 1788 01:40:49,393 --> 01:40:51,646 Don't risk this, Tobin. 1789 01:40:51,729 --> 01:40:56,734 We've made our sacrifices. We don't sacrifice them now. 1790 01:40:56,817 --> 01:40:59,111 [keys jingling] 1791 01:41:12,416 --> 01:41:13,751 [buttons clicking] 1792 01:41:13,834 --> 01:41:15,586 No! 1793 01:41:17,921 --> 01:41:20,049 [keys jingle] 1794 01:41:21,175 --> 01:41:23,177 You're right. Power us down. 1795 01:41:28,974 --> 01:41:30,184 [lock unlocked] 1796 01:42:02,341 --> 01:42:03,175 Ni hao. 1797 01:42:03,258 --> 01:42:05,845 I'm Sora from the New York Times. 1798 01:42:05,928 --> 01:42:09,015 This is my daughter, Corinne. She'll be translating. 1799 01:42:09,098 --> 01:42:11,058 Um, you're Guang? 1800 01:42:11,141 --> 01:42:13,185 [speaks in Chinese] 1801 01:42:17,481 --> 01:42:18,732 [door closes] 1802 01:42:20,109 --> 01:42:23,112 [uplifting music playing] 1803 01:42:38,585 --> 01:42:39,754 Mom? 1804 01:42:39,837 --> 01:42:41,881 [Naomi/Sora] It's very nice to finally be meeting 1805 01:42:41,964 --> 01:42:43,841 after all the phone calls. 1806 01:42:45,676 --> 01:42:48,763 My daughter is taking Chinese in high school. 1807 01:42:48,846 --> 01:42:55,477 [speaking in Chinese] 1808 01:42:58,355 --> 01:42:59,857 [Naomi/Sora speaks in Chinese] 1809 01:43:06,321 --> 01:43:08,699 Well, I guess we should begin? 1810 01:43:10,409 --> 01:43:14,497 You've sacrificed a great deal to entrust us with your story. 1811 01:43:14,580 --> 01:43:16,332 Thank you. 1812 01:43:16,415 --> 01:43:19,501 [speaking in Chinese] 1813 01:43:24,840 --> 01:43:27,843 [speaking in Chinese] 1814 01:43:30,262 --> 01:43:32,223 My understanding is that your family 1815 01:43:32,306 --> 01:43:35,601 was one of the only families, if not the only family, 1816 01:43:35,684 --> 01:43:38,312 to escape from Unit 731. 1817 01:43:38,604 --> 01:43:41,607 [speaking in Chinese] 1818 01:44:21,855 --> 01:44:24,858 [rousing, uplifting music playing] 1819 01:44:38,205 --> 01:44:41,208 [โ™ช] 117476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.