Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,724 --> 00:00:59,831
Translated by Jeronz
2
00:01:00,428 --> 00:01:01,704
The ambulance is still not here?
3
00:01:02,079 --> 00:01:06,789
[10 minutes till the exam starts]
4
00:01:03,029 --> 00:01:04,295
Yes, I'll wait.
5
00:01:11,660 --> 00:01:14,278
Tsuyako-san, my exam starts at 9!
6
00:01:22,472 --> 00:01:25,368
Yuuta, the day has finally arrived. Do your best.
7
00:01:25,848 --> 00:01:27,497
I'm cheering you on.
8
00:01:28,265 --> 00:01:29,132
From Minori
9
00:01:30,894 --> 00:01:32,285
Minori-chan...
10
00:01:34,376 --> 00:01:38,447
I'm sorry, I have to go. The ambulance should be here very soon.
11
00:01:43,271 --> 00:01:44,465
Tsuyako-san?
12
00:01:46,762 --> 00:01:49,907
(No...Zo...Mi...)
13
00:01:52,317 --> 00:01:53,510
If you don't stop I'll shoot.
14
00:02:06,263 --> 00:02:07,544
Yuuta-kun?
15
00:02:07,394 --> 00:02:10,726
Tsuyako is in trouble, please come back!
16
00:02:18,025 --> 00:02:19,958
[Yuuta welcoming party]
17
00:02:18,858 --> 00:02:20,703
Yuuta-chan is late...
18
00:02:21,469 --> 00:02:22,217
Can you get him on his cell?
19
00:02:22,983 --> 00:02:24,563
He's not answering
20
00:02:25,595 --> 00:02:26,908
Do you think something happened?
21
00:02:27,287 --> 00:02:28,498
I'm ho~me!
22
00:02:28,751 --> 00:02:29,766
Yuuta-san?
23
00:02:32,275 --> 00:02:35,485
Reporting home from from Rokkyou university, with Nozomi!
24
00:02:37,044 --> 00:02:37,886
You stink of alcohol!
25
00:02:38,924 --> 00:02:40,196
Did you drink?
26
00:02:40,559 --> 00:02:41,700
How did the exam go?
27
00:02:45,299 --> 00:02:47,352
It's ok, he did his best.
28
00:02:50,134 --> 00:02:51,333
I didn't do my best.
29
00:02:54,306 --> 00:02:57,504
I didn't take the exam!
30
00:02:59,494 --> 00:03:00,784
You didn't take it? Don't tell me...
31
00:03:00,961 --> 00:03:04,364
I was late, by one hour!
32
00:03:04,987 --> 00:03:07,084
Yuuta, what are you talking about. Explain.
33
00:03:07,354 --> 00:03:09,554
sorry, Yuuta, come here.
34
00:03:10,445 --> 00:03:12,770
It's Tsuyako-san's fault, right?
35
00:03:13,428 --> 00:03:15,089
How is she?
36
00:03:15,278 --> 00:03:18,042
They say its nothing life threatening.
37
00:03:18,517 --> 00:03:20,346
Hey, what happened to her?
38
00:03:22,223 --> 00:03:26,741
Help me, Nozomi...
39
00:03:30,204 --> 00:03:32,651
What a lonely person...
40
00:03:33,760 --> 00:03:35,084
Yuuta, explain to us.
41
00:03:35,909 --> 00:03:36,380
What happened was-
42
00:03:36,801 --> 00:03:37,587
It's fine!
43
00:03:38,805 --> 00:03:40,679
It's decided, Nuutopia is finished!
44
00:03:41,130 --> 00:03:42,951
and, I will be Tsuyako slave!
45
00:03:43,589 --> 00:03:44,500
Yuuta!
46
00:03:45,895 --> 00:03:48,384
Chiho-san~ Booby!
47
00:03:52,902 --> 00:03:55,780
Why, you wanted it before didn't you?
48
00:03:56,257 --> 00:03:57,276
You're drunk!
49
00:03:57,251 --> 00:03:59,076
???
50
00:04:02,449 --> 00:04:04,396
???
51
00:04:05,656 --> 00:04:09,301
???
52
00:04:10,270 --> 00:04:12,776
???
53
00:04:12,603 --> 00:04:14,181
???
54
00:04:14,683 --> 00:04:17,590
Please stop it. You can do what you want with me.
55
00:04:17,363 --> 00:04:21,944
No. If I lay a hand on you Tsuyako will be angry with me.
56
00:04:22,068 --> 00:04:23,799
Right, Miha?
57
00:04:25,562 --> 00:04:27,768
Your boobs are awesome!
58
00:04:28,670 --> 00:04:31,114
To tell you the truth, I'm getting quite horny!
59
00:04:32,113 --> 00:04:37,148
???
60
00:04:39,479 --> 00:04:40,626
How mean!
61
00:04:47,638 --> 00:04:48,631
Yuuta!
62
00:04:49,152 --> 00:04:50,671
Minori-chan?
63
00:04:52,219 --> 00:04:54,603
How cruel! Apologize to Miha-san!
64
00:04:55,331 --> 00:04:56,953
Why are you here?
65
00:04:57,151 --> 00:05:00,039
Your exams over so I came because I worried, of course
66
00:05:00,547 --> 00:05:02,774
It's not over!
67
00:05:02,916 --> 00:05:05,659
Well, it's over but its not over. How is that possible?
68
00:05:06,184 --> 00:05:06,875
What do you mean?
69
00:05:07,621 --> 00:05:10,247
I was late to the exam so I couldn't sit it!
70
00:05:10,606 --> 00:05:11,447
I'm ~sorry.
71
00:05:17,470 --> 00:05:18,556
Owie!
72
00:05:19,826 --> 00:05:22,010
Tough love?
73
00:05:22,404 --> 00:05:24,100
Is that your hobby?
74
00:05:24,328 --> 00:05:26,188
Have your boobs gotten bigger?
75
00:05:26,344 --> 00:05:27,752
look, shes covering them with her bag.
76
00:05:28,403 --> 00:05:35,203
When I pass do all kinds of crazy things to me, ok?
77
00:05:35,681 --> 00:05:36,285
Idiot!
78
00:05:42,773 --> 00:05:43,593
How awful.
79
00:05:45,938 --> 00:05:46,604
Minori!
80
00:05:51,872 --> 00:05:53,172
Jeez.
81
00:05:55,115 --> 00:06:00,155
Chiho-nee. Is nuutopia going to be dissolved? I won't have it!
82
00:06:01,390 --> 00:06:05,816
It'll be OK, we'll find a new place and create another Nuutopia.
83
00:06:06,048 --> 00:06:06,670
O-nee -
84
00:06:06,670 --> 00:06:09,156
I'll be able to live in Nuutopia again, right?
85
00:06:09,254 --> 00:06:10,405
No!
86
00:06:12,135 --> 00:06:12,955
It's ok!
87
00:06:13,454 --> 00:06:15,331
I'm not gonna have my debut.
88
00:06:15,999 --> 00:06:16,641
Debut?
89
00:06:17,145 --> 00:06:20,568
Natsume-san passed an audition for Genou Productions.
90
00:06:21,687 --> 00:06:25,517
But, if she wants the job she has to live in their dorms.
91
00:06:25,608 --> 00:06:26,767
It's fine!
92
00:06:26,767 --> 00:06:27,506
Why?
93
00:06:27,835 --> 00:06:33,781
I much prefer living in Nuutopia, all my friends are here!
94
00:06:34,388 --> 00:06:37,619
I'm scared of the prospect of throwing everything away
and having to start from square one
95
00:06:40,103 --> 00:06:42,028
If I fail I'll end up like this!
96
00:06:42,434 --> 00:06:45,813
Natsume, calm down. You need to think of yourself.
97
00:06:46,411 --> 00:06:49,111
You too, O-nee, about New York.
98
00:06:49,232 --> 00:06:49,913
New York!?
99
00:06:50,646 --> 00:06:51,625
Where's New York?
100
00:06:52,077 --> 00:06:53,049
You don't know!?!?
101
00:06:53,794 --> 00:06:55,171
O-nee was scouted.
102
00:06:55,607 --> 00:06:56,850
Shes going to scout?
103
00:06:57,306 --> 00:06:58,586
No...completely wrong.
104
00:06:58,122 --> 00:06:59,091
It's fine.
105
00:06:59,613 --> 00:07:01,523
I can't go in such a critical moment,
where Nuutopia's continuation is unclear.
106
00:07:02,330 --> 00:07:03,474
I can't!
107
00:07:03,763 --> 00:07:06,742
But you said yourself, this would be a huge push for your career.
108
00:07:06,991 --> 00:07:11,257
You've got your exams next month, don't worry about me.
109
00:07:20,310 --> 00:07:24,799
It was a dream right? It was all a dream?
110
00:07:37,906 --> 00:07:39,805
My number is blocked?
111
00:07:41,974 --> 00:07:42,840
Crap!
112
00:07:44,066 --> 00:07:45,080
It wasn't a dream.
113
00:07:45,480 --> 00:07:46,765
Wait!
114
00:07:49,877 --> 00:07:51,008
Thanks for everything.
115
00:07:51,836 --> 00:07:52,764
Where are you going?
116
00:07:53,215 --> 00:07:54,909
To the police dorms.
117
00:07:55,318 --> 00:07:57,191
I can't stay here anymore.
118
00:07:57,641 --> 00:07:59,195
It's not your fault Nozomi-chan!
119
00:07:59,560 --> 00:08:00,549
Not your fault!
120
00:08:01,139 --> 00:08:03,264
I'm sorry. Goodbye
121
00:08:06,275 --> 00:08:07,810
Nozomi-san!
122
00:08:10,065 --> 00:08:13,240
I'm so sorry about late night!
123
00:08:13,517 --> 00:08:16,602
Get out, playing with our bodys like that was low.
124
00:08:17,155 --> 00:08:18,513
It's your fault that Nozomi-chan is leaving!
125
00:08:18,686 --> 00:08:21,184
I'll never forgive you for seeing us as objects!
126
00:08:21,673 --> 00:08:24,763
It's not a problem of you losing, rather that you are a loser.
127
00:08:37,999 --> 00:08:40,783
Return Nuutopia!
128
00:08:44,802 --> 00:08:48,047
It's useless for you to threaten me.
129
00:08:48,799 --> 00:08:53,046
Nuutopia and that boy, are now mine.
130
00:08:53,484 --> 00:08:57,408
Yuuta was late for his exam because he saved you.
131
00:08:57,732 --> 00:08:59,396
Don't you feel any guilt?
132
00:09:02,026 --> 00:09:04,428
I see everything.
133
00:09:04,916 --> 00:09:05,469
Huh?
134
00:09:05,844 --> 00:09:08,918
He just saw a chance to miss his exam with my illness.
135
00:09:09,605 --> 00:09:11,096
How dare you say such a thing.
136
00:09:25,859 --> 00:09:29,764
Weak people run away from a fight.
137
00:09:30,515 --> 00:09:34,831
They run away because they have no confidence in themselves.
They then come to me.
138
00:09:35,678 --> 00:09:38,859
When they come they invariably beg for mercy.
139
00:09:45,491 --> 00:09:47,324
What a pitiful person.
140
00:09:48,154 --> 00:09:49,787
Pitiful?
141
00:09:52,160 --> 00:09:55,661
Yuuta-kun thinks you're a lonely person.
142
00:09:55,982 --> 00:09:57,747
I too finally understand.
143
00:09:58,547 --> 00:10:00,518
The reason for your fight with Nuutopia,
144
00:10:01,185 --> 00:10:02,621
and the reason for the restraints you put on me.
145
00:10:03,084 --> 00:10:05,017
It's all because you're lonely.
146
00:10:08,356 --> 00:10:12,571
You only get involed with people in that way.
What a pitiful person.
147
00:10:18,637 --> 00:10:23,612
Did you think that if you knew how I felt,
I'd return Nuutopia?
148
00:10:25,116 --> 00:10:25,846
It won't work.
149
00:10:36,029 --> 00:10:38,184
Take it easy, come home.
150
00:10:38,417 --> 00:10:39,337
K?
151
00:10:41,557 --> 00:10:42,777
What?
152
00:10:43,102 --> 00:10:44,703
Nothi...welcome ba-
153
00:10:47,100 --> 00:10:49,104
Yuuta, what happened?
154
00:10:50,156 --> 00:10:54,325
It's nothing. Mum, I-
155
00:11:03,804 --> 00:11:05,379
Have a safe trip!
156
00:11:07,923 --> 00:11:08,580
Yuuta-kun
157
00:11:09,344 --> 00:11:10,465
Nozomi-san
158
00:11:10,866 --> 00:11:12,719
Everyone is still angry at you.
159
00:11:13,813 --> 00:11:16,339
Hey, why won't you tell them the truth about Tsuyako collapsing?
160
00:11:17,598 --> 00:11:18,457
It's fine.
161
00:11:18,831 --> 00:11:20,449
Then I'll tell them.
162
00:11:22,446 --> 00:11:25,157
No matter what the reason, what I did was unforgivable.
163
00:11:26,040 --> 00:11:28,137
Excuses don't make it right.
164
00:11:28,447 --> 00:11:29,342
But-
165
00:11:29,972 --> 00:11:32,452
More importantly, I have something that I must do.
166
00:11:42,023 --> 00:11:42,907
I'm sorry.
167
00:11:55,178 --> 00:11:56,893
(advertisements for places to rent)
168
00:11:59,572 --> 00:12:00,868
[Shimokitazawa]
169
00:12:40,358 --> 00:12:42,258
Uehara Mao
170
00:12:43,221 --> 00:12:48,700
Get a good mark today!
171
00:12:49,299 --> 00:12:50,012
Do your best!
172
00:12:50,378 --> 00:12:51,782
Give it your all!
173
00:12:52,127 --> 00:12:52,795
Thanks.
174
00:12:54,450 --> 00:12:55,533
Mao-san
175
00:12:57,575 --> 00:12:59,580
You didn't make any lunch for today.
176
00:12:59,738 --> 00:13:00,532
Here.
177
00:13:02,305 --> 00:13:03,817
There is a cafeteria there...
178
00:13:04,104 --> 00:13:06,734
It'll save your strength not having to go.
179
00:13:13,800 --> 00:13:16,122
[One Week Later]
180
00:13:22,951 --> 00:13:24,272
I've done it!
181
00:13:33,862 --> 00:13:36,314
Mao-san's results come out tomorrow, huh.
182
00:13:41,794 --> 00:13:43,087
[Successful Lawsuit]
183
00:13:44,363 --> 00:13:45,214
Huh?
184
00:13:46,464 --> 00:13:47,622
[Examination Pass]
185
00:13:46,641 --> 00:13:47,591
She passed!
186
00:13:52,626 --> 00:13:54,236
Mao~ Congratulations on passing!
187
00:13:55,124 --> 00:13:57,297
???
188
00:13:57,297 --> 00:13:59,667
???
189
00:14:00,825 --> 00:14:03,522
???
190
00:14:04,313 --> 00:14:07,536
Everyone, thank you.
191
00:14:14,086 --> 00:14:15,131
What's wrong?
192
00:14:17,129 --> 00:14:17,809
Where's Yuuta?
193
00:14:18,417 --> 00:14:19,002
Why?
194
00:14:19,928 --> 00:14:24,703
I may have passed thanks to him.
195
00:14:25,960 --> 00:14:26,862
That person...
196
00:14:27,703 --> 00:14:30,517
This whole month yuuta has stayed out of our way.
197
00:14:31,820 --> 00:14:33,487
Yet he's been doing all the housework.
198
00:14:35,436 --> 00:14:38,048
Thanks to that, I've been able to give undivided attention to studying.
199
00:14:39,600 --> 00:14:42,896
Haven't you all too started to understand your hearts?
200
00:14:51,847 --> 00:14:52,862
What?
201
00:14:56,821 --> 00:14:57,216
Huh?
202
00:14:58,397 --> 00:14:59,114
What?
203
00:15:03,453 --> 00:15:05,675
No way, he left?
204
00:15:16,947 --> 00:15:18,615
What's this you speak of?
205
00:15:18,912 --> 00:15:23,280
Yuuta-kun leaving Nuutopia after Mao's results come out.
206
00:15:24,626 --> 00:15:25,517
Of course.
207
00:15:26,136 --> 00:15:28,136
That boy is my slave.
208
00:15:28,845 --> 00:15:31,790
???
209
00:15:31,866 --> 00:15:32,152
[Little Brat]
210
00:15:32,832 --> 00:15:33,255
In spite of that-
211
00:15:33,726 --> 00:15:35,098
In spite of that?
212
00:15:35,745 --> 00:15:37,737
He hasn't come begging for mercy!
213
00:15:38,121 --> 00:15:42,757
He should have already come and ask for me to return Nuutopia.
214
00:15:40,826 --> 00:15:43,268
[Kill]
215
00:15:44,949 --> 00:15:45,569
I'm leaving.
216
00:15:45,570 --> 00:15:46,968
[Why dont you just die]
217
00:15:47,477 --> 00:15:49,618
I can't handle it.
218
00:15:50,627 --> 00:15:54,109
I will put this in order.
219
00:15:55,332 --> 00:15:55,959
[Stop]
220
00:15:55,959 --> 00:15:57,408
To everyone in Nuutopia,
221
00:15:57,815 --> 00:16:03,413
Chiho-san, Natsume-san, Miha-san, Mao-san
Thanks for everything over the year
222
00:16:05,379 --> 00:16:07,116
I'm leaving Nuutopia.
223
00:16:09,697 --> 00:16:15,330
I stayed till now because I wanted to do the housework for you
till Mao-san's exam was over.
224
00:16:17,215 --> 00:16:20,726
That was a way I felt I could contribute.
225
00:16:21,834 --> 00:16:27,471
I will not forget the year I spent at Nuutopia in Shimokitazawa.
226
00:16:28,965 --> 00:16:32,113
Lots of things happened because us people met.
227
00:16:32,992 --> 00:16:35,951
I was able to do many things for people.
228
00:16:37,731 --> 00:16:39,326
Protecting someone important,
229
00:16:39,875 --> 00:16:40,539
Supporting someone,
230
00:16:41,132 --> 00:16:44,727
because of that, I had to become stronger.
231
00:16:46,199 --> 00:16:49,335
And the importance of dreaming.
232
00:16:50,912 --> 00:16:53,521
I want everyone to realize their dreams.
233
00:16:56,273 --> 00:17:01,669
Mao-san, become a great doctor and make peace with your dad.
234
00:17:03,980 --> 00:17:08,885
Miha-san, become an author,
and I look forward to day when I can find your books on the shelf.
235
00:17:10,479 --> 00:17:17,374
Natsume-san, I want to see you on TV and in the movies
when you are a lovely actress.
236
00:17:18,227 --> 00:17:21,755
And Chiho-san, please go to New York.
237
00:17:23,019 --> 00:17:27,495
This time, brighten up peoples lives with western clothing.
238
00:17:29,007 --> 00:17:31,665
Just like you allowed us to become sharemates at Nuutopia.
239
00:17:33,833 --> 00:17:35,170
Thank you.
240
00:17:36,910 --> 00:17:38,523
I will never forget,
241
00:17:39,695 --> 00:17:44,130
The bright days spent at Shimokita.
242
00:17:44,460 --> 00:17:47,412
The Shimokita GLORY DAYS!
243
00:17:51,663 --> 00:17:54,109
That brat.
244
00:18:04,307 --> 00:18:04,625
Wha?
245
00:18:05,981 --> 00:18:07,758
Yuuta-chan?
246
00:18:11,642 --> 00:18:16,600
What are you doing, coming into my room without permission,
and reading my letter.
247
00:18:17,900 --> 00:18:19,452
You didn't leave?
248
00:18:20,751 --> 00:18:21,592
Not yet.
249
00:18:22,705 --> 00:18:24,962
My luggage...see.
250
00:18:29,769 --> 00:18:32,902
I came to hear Mao-san's result.
251
00:18:37,856 --> 00:18:41,172
I passed.
252
00:18:45,616 --> 00:18:46,922
Congratulations!
253
00:18:47,147 --> 00:18:49,514
Your dream came true!
254
00:18:51,520 --> 00:18:54,384
This time I'll lend my strength to you.
255
00:18:56,477 --> 00:18:58,006
I'll be your home tutor!
256
00:18:59,746 --> 00:19:00,629
Me too!
257
00:19:03,408 --> 00:19:04,093
Let's try again.
258
00:19:15,660 --> 00:19:17,041
What?
259
00:19:23,627 --> 00:19:25,496
I wasn't able to enter Rokkyo University.
260
00:19:25,917 --> 00:19:27,401
Everything is now over.
261
00:19:28,323 --> 00:19:31,811
Today is a day of celebration, I'll go make something tasty.
262
00:19:34,018 --> 00:19:35,734
You have Minori-chan don't you?
263
00:19:37,122 --> 00:19:39,579
Go get her back, she's important to you.
264
00:19:40,684 --> 00:19:43,688
Go tell her your feelings.
265
00:19:45,229 --> 00:19:46,510
Like you portrayed them to us.
266
00:19:50,199 --> 00:19:54,096
Yuuta-chan. Woman are in tune with feelings.
267
00:19:55,744 --> 00:19:58,012
Love is the source of everything.
268
00:19:59,210 --> 00:20:02,929
??? Both parties need to be honest with love.
269
00:20:17,773 --> 00:20:20,285
Yuuta, I heard from Tsuyako.
270
00:20:21,712 --> 00:20:26,566
That you missed your exam because you saved her.
271
00:20:28,087 --> 00:20:28,480
Huh?
272
00:20:30,625 --> 00:20:33,517
Yuuta-san, this time do it for yourself!
273
00:20:34,833 --> 00:20:39,272
You promised didnt you? That we'd pass over the walls in front of us.
274
00:20:57,439 --> 00:21:01,462
I said that I wanted to enter Rokkyo to find my dream but,
275
00:21:03,472 --> 00:21:04,693
I was wrong.
276
00:21:06,191 --> 00:21:06,606
Huh?
277
00:21:07,358 --> 00:21:10,316
At first, I just wanted to be with you.
278
00:21:11,611 --> 00:21:12,870
I came to Tokyo just for that.
279
00:21:14,413 --> 00:21:17,453
I was happy that I was with you.
280
00:21:19,597 --> 00:21:22,205
Getting a ??? from you.
281
00:21:24,597 --> 00:21:25,745
When I Lost you...
282
00:21:27,759 --> 00:21:29,123
It felt like I had lost everything.
283
00:21:36,259 --> 00:21:39,547
I've finally realized thanks to everyone here.
284
00:21:44,167 --> 00:21:46,113
You are my dream, Minori-chan!
285
00:21:49,850 --> 00:21:51,014
I want to make you happier than everyone else.
286
00:21:53,890 --> 00:21:58,383
So, I want to get into University and become an adult.
287
00:22:01,771 --> 00:22:02,617
I will!
288
00:22:06,159 --> 00:22:11,767
I want to be with you and this dream once again.
289
00:22:19,902 --> 00:22:23,327
May I?
290
00:22:54,372 --> 00:22:56,911
How lucky.
291
00:22:59,022 --> 00:23:01,864
Love is ???
292
00:23:02,203 --> 00:23:03,838
It is something that is never static.
293
00:23:05,046 --> 00:23:08,972
after all, you are just infatuated,
and eventually your dream will be lost.
294
00:23:09,630 --> 00:23:10,615
That will not happen.
295
00:23:11,468 --> 00:23:14,825
Well, why don't I get you to see this.
296
00:23:17,475 --> 00:23:20,566
Lease-
297
00:23:21,359 --> 00:23:24,407
Contract for renewal of lease
298
00:23:24,619 --> 00:23:28,210
Which means, we can stay here?
299
00:23:28,730 --> 00:23:32,703
???Yuuta came to beg to Sis, and waited for me.
300
00:23:33,542 --> 00:23:39,051
Nozomi, if you call me Sis again I swear I will kill you.
301
00:23:40,697 --> 00:23:42,140
Enoki Tsuyako-san
302
00:23:43,111 --> 00:23:45,127
I don't need your gratitude Muroi Chiho.
303
00:23:45,657 --> 00:23:48,385
In exchange for this, I have a condition.
304
00:23:49,015 --> 00:23:50,130
What could it be?
305
00:23:50,669 --> 00:23:55,663
You must stake everything and battle with me once again.
306
00:23:56,154 --> 00:23:57,884
What do you mean?
307
00:23:59,435 --> 00:24:02,869
It's the Shimokita Summer Festival.
308
00:24:04,402 --> 00:24:08,791
I'll show you who has true passion.
309
00:24:09,374 --> 00:24:11,892
Well well, you don't learn from experience do you?
310
00:24:13,047 --> 00:24:14,692
I accept your challenge.
311
00:24:15,456 --> 00:24:16,732
Don't tell me, that means-
312
00:24:16,732 --> 00:24:20,930
Miss Shimokitazawa 3rd Shopping District Beauty Contest
313
00:24:21,376 --> 00:24:22,385
How small!
314
00:24:27,663 --> 00:24:30,243
Natusme, become a great actress.
315
00:24:32,459 --> 00:24:33,528
I'll miss you.
316
00:24:34,849 --> 00:24:36,993
Leaving like this.
317
00:24:38,703 --> 00:24:39,880
You'll be able to see them again.
318
00:24:41,298 --> 00:24:45,837
Chiho-nee will come back for the summer festival,
and Natsume will still come back to play
319
00:24:49,428 --> 00:24:53,058
Yuuta, from now on you're the manager.
320
00:24:56,014 --> 00:24:57,354
Look after Nuutopia.
321
00:24:58,785 --> 00:24:59,219
Yes!
322
00:24:59,719 --> 00:25:01,781
Have you let your parents know what's happening?
323
00:25:02,442 --> 00:25:03,789
Yeah, somehow.
324
00:25:07,033 --> 00:25:10,135
Us six will no longer be living together, huh?
325
00:25:14,581 --> 00:25:16,981
Everything that has a beginning has an end.
326
00:25:18,599 --> 00:25:21,389
A sharehouse is a temporary place.
327
00:25:22,056 --> 00:25:23,590
Eventually people must leave.
328
00:25:25,923 --> 00:25:27,258
But, don't forget
329
00:25:28,191 --> 00:25:29,850
the paradise, Nuutopia.
330
00:25:30,351 --> 00:25:32,072
???
331
00:25:33,524 --> 00:25:35,115
It'll stay here forever.
332
00:25:40,357 --> 00:25:42,616
It'll stay.
333
00:25:57,915 --> 00:25:59,255
Nuutopia test?
334
00:25:59,640 --> 00:26:00,063
Yeah
335
00:26:00,578 --> 00:26:04,525
The interviews for gathering the remaining
three sharemates start today.
336
00:26:05,308 --> 00:26:06,304
What kind of people will you let in?
337
00:26:06,964 --> 00:26:11,423
People that are serious, disciplined and
won't interfere with my studies
338
00:26:11,751 --> 00:26:15,140
While I'm not graduating, you must definitely pass.
339
00:26:15,923 --> 00:26:19,007
Dont worry, next year I will definitely DEFINITELY pass.
340
00:26:19,513 --> 00:26:20,896
You'd better not cheat on me!
341
00:26:21,833 --> 00:26:22,651
[Kill]
342
00:26:24,897 --> 00:26:26,596
You too.
343
00:26:47,260 --> 00:26:49,097
Hey, manager~
344
00:26:50,025 --> 00:26:51,304
Please~
345
00:26:51,512 --> 00:26:52,396
[Nakada Kana. 20 Years old. Miss Osoreza]
346
00:26:52,396 --> 00:26:54,012
Let~me~in
347
00:26:55,559 --> 00:26:58,514
I first need to consult with the other sharemates.
348
00:26:59,252 --> 00:27:00,302
It's fine you don't need to.
349
00:27:01,110 --> 00:27:01,840
continuing the interview
350
00:27:03,139 --> 00:27:05,281
Miss-
351
00:27:06,159 --> 00:27:07,520
Miss Osoreza?
352
00:27:08,057 --> 00:27:10,447
She may become a new Nuutopia sharemate.
353
00:27:10,376 --> 00:27:12,915
Miha-chan told me that he's conducting interviews now.
354
00:27:14,490 --> 00:27:15,242
Stop it!
355
00:27:16,406 --> 00:27:17,420
What are you doing?
356
00:27:17,787 --> 00:27:18,864
Let me in too!
357
00:27:28,662 --> 00:27:34,194
She'd jeapardize the Miss Shimokitazawa
Shopping District Beauty Contest.
358
00:27:34,362 --> 00:27:36,712
???Don't tell you, you're gonna do this your whole life?
359
00:27:37,723 --> 00:27:39,619
Yes. Have a look at this.
360
00:27:41,189 --> 00:27:42,741
??? Miss Police?
361
00:27:42,742 --> 00:27:49,464
The Title of the 3rd Miss Shimokita Shopping District
Beauty Competition winner is mine.
362
00:27:52,086 --> 00:27:53,249
I'm fine with everything else, just drop that one thing.
363
00:27:55,453 --> 00:27:57,499
Yuuta-san, get a hold of yourself.
364
00:28:00,000 --> 00:28:01,736
Manager~
365
00:28:02,027 --> 00:28:03,234
Please~
366
00:28:13,637 --> 00:28:14,807
Yuuta, I'm sorry.
367
00:28:19,689 --> 00:28:21,858
The life of a normal rounin.
24947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.