All language subtitles for Shimokita GLORY DAYS (10)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,645 --> 00:00:58,991 translated by jeronz 2 00:01:06,087 --> 00:01:08,610 This is awful...everything's over 3 00:01:10,197 --> 00:01:17,169 No! I have to apologize! to everyone...to minorichan! I have to do it. 4 00:01:18,226 --> 00:01:19,816 Ok! 5 00:01:20,847 --> 00:01:22,177 Everyone! 6 00:01:27,101 --> 00:01:29,213 Miha-san, are you the only one home? 7 00:01:32,810 --> 00:01:35,582 I want to apologize to you... 8 00:01:35,582 --> 00:01:37,192 I don't want to hear it 9 00:01:37,192 --> 00:01:38,247 No way 10 00:01:39,130 --> 00:01:39,896 You traitor! 11 00:01:41,058 --> 00:01:41,905 I'm sorry 12 00:01:42,683 --> 00:01:43,725 But, I didn't have that intention. 13 00:01:44,443 --> 00:01:45,530 I won't forgive you! 14 00:01:52,713 --> 00:01:53,951 I trusted you! 15 00:01:55,873 --> 00:01:56,712 I loved you! 16 00:02:00,183 --> 00:02:01,775 I was prepared to give you my heart! 17 00:02:05,208 --> 00:02:06,221 I'm sorry! 18 00:02:07,009 --> 00:02:08,836 I'm astonished! 19 00:02:09,865 --> 00:02:10,572 Die 20 00:02:11,675 --> 00:02:12,716 Die with me 21 00:02:16,101 --> 00:02:17,272 We have no choice but to die! 22 00:02:19,411 --> 00:02:20,131 I'm sorry! 23 00:02:22,021 --> 00:02:27,844 Die...die...die... 24 00:02:30,468 --> 00:02:31,189 Die 25 00:02:35,001 --> 00:02:36,292 murderer! 26 00:02:37,017 --> 00:02:37,360 what? 27 00:02:38,305 --> 00:02:38,728 Miha! 28 00:02:39,721 --> 00:02:39,979 what are you doing!?!? 29 00:02:42,779 --> 00:02:43,313 It's no good 30 00:02:44,227 --> 00:02:48,355 I can't write it... 31 00:02:49,962 --> 00:02:50,498 write it?? 32 00:02:50,992 --> 00:02:51,833 write what? 33 00:02:52,520 --> 00:02:54,441 A novel...a good novel 34 00:02:55,625 --> 00:02:57,594 The theme is 'lover suicide' 35 00:02:58,240 --> 00:02:59,049 So that's why you have the razor 36 00:02:59,122 --> 00:03:03,906 I've entered a novel writing competition 37 00:03:04,610 --> 00:03:06,059 But I can't write anything! 38 00:03:08,826 --> 00:03:10,626 I definitely won't get the first prize 39 00:03:11,790 --> 00:03:12,807 Miha, calm down and listen to me. 40 00:03:13,494 --> 00:03:14,439 I have something important to tell you 41 00:03:15,372 --> 00:03:16,820 I'm over! 42 00:03:17,175 --> 00:03:18,019 Me too! 43 00:03:18,693 --> 00:03:19,943 I'm totally finished! 44 00:03:20,575 --> 00:03:21,510 Listen to me! 45 00:03:22,225 --> 00:03:28,175 Nuutopia...Nuutopia is finished. 46 00:03:29,642 --> 00:03:30,159 Why? 47 00:03:30,765 --> 00:03:37,373 Yuuta told nozomichan about the plans, and so now tsuyako knows. 48 00:03:39,487 --> 00:03:42,809 I'm sorry! 49 00:03:43,547 --> 00:03:45,908 It's ok, I also have some responsibility. 50 00:03:46,621 --> 00:03:48,188 So that mean...Nuutopia will... 51 00:03:48,138 --> 00:03:49,148 be dissloved 52 00:03:53,459 --> 00:03:54,172 Natsume? 53 00:03:57,003 --> 00:03:58,283 Natsume, what's wrong? 54 00:04:00,720 --> 00:04:03,600 Natsume must be shocked. 55 00:04:04,734 --> 00:04:06,248 I'm against Nuutopia being dissolved. 56 00:04:08,408 --> 00:04:10,079 Everyone seems to be angry again 57 00:04:10,114 --> 00:04:11,933 Minori chan 58 00:04:11,968 --> 00:04:13,751 I gotta go. 59 00:04:15,342 --> 00:04:18,053 What happened? 60 00:04:18,850 --> 00:04:20,245 Did something happen between you and Minori? 61 00:04:20,964 --> 00:04:22,861 Yeah...a lot 62 00:04:24,769 --> 00:04:27,619 The truth is, Nuutopia is gonna be dissolved. 63 00:04:28,028 --> 00:04:28,945 Dissolved?! 64 00:04:30,077 --> 00:04:31,328 Who is she? 65 00:04:31,592 --> 00:04:32,214 A writer called Risa 66 00:04:32,551 --> 00:04:33,190 A writer!?! 67 00:04:35,939 --> 00:04:36,551 Bonjour 68 00:04:38,296 --> 00:04:38,746 You 69 00:04:39,931 --> 00:04:40,362 don't tell me 70 00:04:42,551 --> 00:04:43,010 This woman 71 00:04:44,384 --> 00:04:46,581 I'm teaching Tsuyako French 72 00:04:47,941 --> 00:04:48,314 french? 73 00:04:49,352 --> 00:04:49,900 yes 74 00:04:50,582 --> 00:04:52,124 This is the will of a woman 75 00:04:53,213 --> 00:04:55,111 It's very delicous 76 00:04:56,079 --> 00:04:57,545 That day I experienced the taste of humiliation, 77 00:04:57,545 --> 00:05:02,985 as Chiho creeped out and laughed at me when I couldn't speak french. 78 00:05:04,384 --> 00:05:09,112 I will win, against the humiliation, against muroi chiho. 79 00:05:10,680 --> 00:05:13,802 Nozomi...I'm finished with you 80 00:05:14,471 --> 00:05:18,154 You are now someone that cant get close to nuutopia 81 00:05:32,480 --> 00:05:33,068 Risa 82 00:05:33,777 --> 00:05:35,346 How is nuutopia 83 00:05:35,889 --> 00:05:36,737 It appears they're gonna dissolve 84 00:05:37,635 --> 00:05:38,377 dissolve? 85 00:05:38,690 --> 00:05:39,029 yeah 86 00:05:40,352 --> 00:05:45,891 muroi chiho...what a pathetic girl 87 00:05:49,541 --> 00:05:51,628 i just got a txt from miha 88 00:05:52,750 --> 00:05:55,569 after i told her that i was a writer she really likes me 89 00:05:59,027 --> 00:06:02,929 chance of passing...10% 90 00:06:03,458 --> 00:06:05,293 Getting into Rokkyo university is quite tough 91 00:06:07,167 --> 00:06:09,482 But there is still half a year left to study 92 00:06:09,649 --> 00:06:10,276 If i hang in there 93 00:06:14,185 --> 00:06:18,262 You just don't want to see it 94 00:06:19,917 --> 00:06:21,475 Man, don't tell me you're giving up!?! 95 00:06:22,088 --> 00:06:23,080 But... 96 00:06:23,115 --> 00:06:24,826 Believe in yourself and wait. what are you gonna do? 97 00:06:27,684 --> 00:06:28,808 I can't wait anymore 98 00:06:29,701 --> 00:06:31,367 Don't quit so easily! 99 00:06:32,383 --> 00:06:35,383 Hang in there...for me too 100 00:06:38,272 --> 00:06:39,896 I'm gonna return to Nagano 101 00:06:39,931 --> 00:06:43,891 ??? I'm going to take over the ???? store 102 00:06:45,386 --> 00:06:48,042 No way, This is your third try! after all this? 103 00:06:48,855 --> 00:06:54,391 ???It's ok, what if i make a new ??? 104 00:06:54,426 --> 00:06:57,303 ???I'll call that ???? mao! To remember tokyo by. 105 00:07:02,508 --> 00:07:03,828 That's good enough. I quit 106 00:07:07,589 --> 00:07:12,821 I'm scared. In a place where there is nothing to hold on to 107 00:07:14,452 --> 00:07:16,755 Before I realised it everything was gone 108 00:07:23,413 --> 00:07:24,939 sorry to keep you waiting, sekiguchikun 109 00:07:25,456 --> 00:07:26,582 mao chan 110 00:07:26,889 --> 00:07:28,596 hey lets go together the two of us! 111 00:07:29,139 --> 00:07:29,883 all three! 112 00:07:35,866 --> 00:07:36,747 how long are you gonna be depressed for 113 00:07:38,721 --> 00:07:41,984 isnt it nice sekiguchi has found a new dream 114 00:07:43,173 --> 00:07:44,382 isnt he just admitting defeat? 115 00:07:46,102 --> 00:07:49,691 even though he quit now, this path might turn out to be his dream 116 00:07:55,362 --> 00:07:57,771 I cannot give up 117 00:08:00,600 --> 00:08:02,701 it doesn't look like im gonna make it to rokkyo university 118 00:08:04,663 --> 00:08:05,245 giving up on minori chan... 119 00:08:06,165 --> 00:08:07,476 the end of nuutopia 120 00:08:09,197 --> 00:08:10,965 I understand that all that's left for me is to go back to nagano 121 00:08:13,410 --> 00:08:13,884 but 122 00:08:16,642 --> 00:08:20,333 I like your cooking 123 00:08:23,036 --> 00:08:27,147 I think you can make lots of people happy with your cooking 124 00:08:31,492 --> 00:08:33,227 giving up and changing are two different things 125 00:08:34,946 --> 00:08:37,068 giving up is turning your back 126 00:08:38,487 --> 00:08:39,797 changing is facing forward 127 00:08:42,325 --> 00:08:45,201 Even in ones dream you grow up and change 128 00:08:46,468 --> 00:08:47,490 its the same with people 129 00:08:54,290 --> 00:08:55,451 thank you 130 00:08:58,872 --> 00:09:00,484 Even my feelings have changed. 131 00:09:03,979 --> 00:09:05,354 It's nothing 132 00:09:12,568 --> 00:09:15,368 It's about time we get a new place 133 00:09:16,409 --> 00:09:17,958 what is everyone going to do? 134 00:09:18,640 --> 00:09:20,110 should we go to a different place? 135 00:09:21,302 --> 00:09:22,447 i'm going with you 136 00:09:23,119 --> 00:09:23,695 me too 137 00:09:24,672 --> 00:09:26,343 natsume? what will you do? 138 00:09:31,638 --> 00:09:34,024 natsume? what happened to you?! 139 00:09:34,820 --> 00:09:35,457 sou 140 00:09:36,517 --> 00:09:37,284 sou? 141 00:09:38,072 --> 00:09:38,942 sou 142 00:09:39,561 --> 00:09:40,792 sou? 143 00:09:55,983 --> 00:09:58,031 i want to eat something sour!!! 144 00:09:58,633 --> 00:09:59,538 something sour? 145 00:10:00,387 --> 00:10:01,142 yes something sour 146 00:10:01,596 --> 00:10:02,633 yuuta chan! 147 00:10:12,017 --> 00:10:12,858 what will you do? 148 00:10:14,227 --> 00:10:15,828 from now on 149 00:10:18,502 --> 00:10:19,224 im lost 150 00:10:21,202 --> 00:10:24,447 i'm thinking of going back to nagano and taking over my dads shop 151 00:10:25,284 --> 00:10:25,866 huh? 152 00:10:26,378 --> 00:10:28,763 sekiguchi is also going back to nagano 153 00:10:29,930 --> 00:10:32,425 and my chance of getting into rokkyo university is 10% 154 00:10:35,032 --> 00:10:38,527 and we've broken up 155 00:10:39,710 --> 00:10:42,672 why don't you try a different university? 156 00:10:46,417 --> 00:10:48,973 but, my score is only 45 157 00:10:51,303 --> 00:10:54,470 you said you were going to go to university to find out what your dream is 158 00:10:55,133 --> 00:10:56,987 finding your dream is your dream isnt it! 159 00:10:59,633 --> 00:11:01,075 but nuutopia is getting dissolved 160 00:11:02,274 --> 00:11:03,149 my place too... 161 00:11:04,187 --> 00:11:05,234 i overestimated you 162 00:11:07,150 --> 00:11:09,904 you've always done your best 163 00:11:10,642 --> 00:11:15,092 at high school, in the baseball club and in ???hyoketsu, you always practised harder than everyone else 164 00:11:21,076 --> 00:11:22,437 you've really changed haven't you 165 00:11:23,496 --> 00:11:25,608 this is different to high school 166 00:11:27,136 --> 00:11:32,319 if you keep talking like that, then you SHOULD go back to nagano! 167 00:11:37,148 --> 00:11:38,800 please 168 00:11:39,161 --> 00:11:41,727 teach me how to write a good novel 169 00:11:42,548 --> 00:11:44,371 you? a good novel? 170 00:11:46,706 --> 00:11:48,158 that woman 171 00:11:48,654 --> 00:11:52,025 I want to win the money for a novel competition 172 00:11:53,034 --> 00:11:53,799 i want to save nuutopia 173 00:11:55,082 --> 00:11:55,737 oh 174 00:12:05,794 --> 00:12:10,670 the most important thing....is personal experience 175 00:12:11,630 --> 00:12:12,661 personal experience? 176 00:12:22,004 --> 00:12:23,303 What are you feeling? 177 00:12:24,767 --> 00:12:32,148 its like, as you rub my breast, I'm losing strength. it feels good! 178 00:12:32,736 --> 00:12:36,597 ????? its a big difference! 179 00:12:37,790 --> 00:12:40,708 its bad if i have no experience isnt it 180 00:12:46,710 --> 00:12:49,506 why don't you learn from yuuta? 181 00:12:50,418 --> 00:12:51,004 but 182 00:12:53,772 --> 00:12:57,883 don't you want to write a good novel? 183 00:13:01,812 --> 00:13:04,421 There are nights when you two are alone aren't there? 184 00:13:07,695 --> 00:13:10,669 Wednesday night 185 00:13:11,480 --> 00:13:13,898 why not tonight! go ahead! 186 00:13:19,974 --> 00:13:21,222 customer! 187 00:13:25,582 --> 00:13:26,910 why don't we go shopping! 188 00:13:27,124 --> 00:13:29,925 I'll choose something for you that a man can't resist 189 00:13:32,293 --> 00:13:33,136 Mihachan 190 00:13:34,242 --> 00:13:35,164 nozomi san? 191 00:13:35,287 --> 00:13:38,346 don't listen to her. This woman is with enoki tsuyako 192 00:13:39,073 --> 00:13:40,397 are you trying to trick me again 193 00:13:40,949 --> 00:13:42,231 no, this time... 194 00:13:50,828 --> 00:13:53,076 nozomisan, could you please not get in my way 195 00:14:11,661 --> 00:14:13,565 miha san, why dont you get going first. 196 00:14:19,477 --> 00:14:21,599 you dont get it 197 00:14:21,880 --> 00:14:24,329 if yuuta san lays a hand on mihachan 198 00:14:24,199 --> 00:14:26,290 Her father won't keep quiet will he. 199 00:14:27,798 --> 00:14:29,299 that's your aim!? 200 00:14:35,033 --> 00:14:36,447 i guess i have to go home 201 00:14:38,206 --> 00:14:38,794 yuuta san 202 00:14:40,805 --> 00:14:43,432 sorry, i'll get dinner ready soon 203 00:14:51,298 --> 00:14:52,170 miha san? 204 00:14:56,580 --> 00:14:57,692 what's are you doing? 205 00:14:58,000 --> 00:14:58,925 please teach me 206 00:14:59,270 --> 00:14:59,959 teach you what? 207 00:15:00,487 --> 00:15:02,349 what a man and a woman do 208 00:15:02,932 --> 00:15:04,637 please ask someone more knowledgeable 209 00:15:04,637 --> 00:15:05,635 i want to know! 210 00:15:05,936 --> 00:15:06,965 i don't know either! 211 00:15:08,227 --> 00:15:11,752 fine, two virgins will try it! 212 00:15:12,257 --> 00:15:13,569 Don't be silly! 213 00:15:18,071 --> 00:15:23,235 ????sanagara, the pleasure of two virgins, the first open textbook 214 00:15:24,010 --> 00:15:29,060 ???? 215 00:15:28,995 --> 00:15:30,197 ???? 216 00:15:30,700 --> 00:15:35,523 ???? 217 00:15:35,683 --> 00:15:37,187 ???? 218 00:15:42,795 --> 00:15:45,006 ???? 219 00:15:50,590 --> 00:15:51,446 stop it 220 00:15:53,833 --> 00:15:54,566 nozomi san 221 00:15:55,557 --> 00:15:56,184 lisa san 222 00:15:57,384 --> 00:15:59,118 look 223 00:16:00,287 --> 00:16:00,952 camera 224 00:16:02,026 --> 00:16:04,218 this woman is with enoki tsuyoko 225 00:16:05,816 --> 00:16:10,520 she was gonna send the photo to miha sans father 226 00:16:11,502 --> 00:16:12,723 if that happens! 227 00:16:13,452 --> 00:16:14,132 lisa san 228 00:16:14,424 --> 00:16:15,592 taking photos like that is a crime 229 00:16:16,537 --> 00:16:17,794 if you dont want to be arrested then leave 230 00:16:18,979 --> 00:16:20,007 its ok 231 00:16:21,342 --> 00:16:22,797 ill report this to tsuyakosan! 232 00:16:28,031 --> 00:16:33,412 nozomi san....nozomi san you're with... in spite of that, why did you help us? 233 00:16:36,676 --> 00:16:37,264 nozomi san 234 00:16:38,546 --> 00:16:39,274 im sorry 235 00:16:40,444 --> 00:16:44,111 i just wanted to write a good novel more than anything 236 00:16:45,450 --> 00:16:48,098 i wanted to save nuutopia with the prize money 237 00:16:50,386 --> 00:16:55,817 its ok, nuutopia is my fault anyway 238 00:16:57,249 --> 00:16:57,787 But... 239 00:17:00,838 --> 00:17:05,963 i understand, ??????ittemo tattemo irarenai toki tte aru yo 240 00:17:06,691 --> 00:17:09,837 I have times when i can be moved by my feelings 241 00:17:14,816 --> 00:17:16,667 nozomi san, you're the same arent you 242 00:17:18,182 --> 00:17:21,438 even now, you were worried about miha san and came to save us 243 00:17:24,147 --> 00:17:26,366 please let us hear your feelings 244 00:17:27,341 --> 00:17:28,372 to everyone! 245 00:17:31,926 --> 00:17:34,810 im....so sorry! 246 00:17:39,948 --> 00:17:41,108 gah...sour! 247 00:17:42,341 --> 00:17:45,254 its too late to apologize now 248 00:17:44,698 --> 00:17:47,792 nozomi san helped me and yuuta! 249 00:17:48,568 --> 00:17:50,625 shes worried about nuutopia 250 00:17:51,966 --> 00:17:54,719 i understand that its too late now 251 00:17:55,059 --> 00:17:57,302 what are you to enoki tsuyako 252 00:18:04,998 --> 00:18:06,163 i'm her little sister 253 00:18:06,922 --> 00:18:07,532 little sister! 254 00:18:08,123 --> 00:18:11,062 yes, when were were little our parents died 255 00:18:11,877 --> 00:18:13,067 us two sisters were alone 256 00:18:14,075 --> 00:18:15,679 she raised me 257 00:18:16,030 --> 00:18:17,710 aaaah ???shisukon 258 00:18:18,230 --> 00:18:19,431 So that's why you always do what she tells you. 259 00:18:30,984 --> 00:18:33,959 nozomi san... could it be.... 260 00:18:39,448 --> 00:18:40,153 water... 261 00:18:42,271 --> 00:18:42,854 water? 262 00:18:44,744 --> 00:18:46,158 you're scared of water? 263 00:18:46,864 --> 00:18:47,377 yes 264 00:18:48,720 --> 00:18:50,902 not so much water as ????(swirling water?) 265 00:18:51,763 --> 00:18:53,307 especially whirlpools 266 00:18:53,844 --> 00:18:55,907 does tsuyako have a connection to this? 267 00:18:57,901 --> 00:19:04,926 It all started on that day 268 00:19:05,739 --> 00:19:07,555 She was like a demon. 269 00:19:08,849 --> 00:19:11,209 i was 5 that summer 270 00:19:11,628 --> 00:19:13,559 I was playing in the pool in the garden 271 00:19:14,021 --> 00:19:18,120 Everything... sank...faded... 272 00:19:22,177 --> 00:19:25,607 Luckily, my sister came to the rescue 273 00:19:29,140 --> 00:19:30,252 Sis! 274 00:19:34,541 --> 00:19:40,666 She took my paddle and stirred the water, cooling the watermelon 275 00:19:55,217 --> 00:19:58,552 This year's watermelon is so cool! 276 00:20:03,713 --> 00:20:12,046 even 19 years later when i see ???(swirling water?) i remember that time, I get so scared that I shake. 277 00:20:13,393 --> 00:20:16,082 And yet, you still came to save us 278 00:20:18,214 --> 00:20:21,779 it's because deceived everyone 279 00:20:22,549 --> 00:20:26,567 didnt you just say before that feelings can move people 280 00:20:28,212 --> 00:20:30,888 your feelings about nuutopia weren't a lie 281 00:20:33,758 --> 00:20:38,559 My eyes for choosing people haven't dulled. 282 00:20:41,162 --> 00:20:44,450 i'm glad you're not a bad girl! 283 00:20:45,200 --> 00:20:46,182 i can depend on you 284 00:20:54,041 --> 00:20:55,523 now theres nothing left to hide 285 00:21:00,430 --> 00:21:01,329 im sorry 286 00:21:03,121 --> 00:21:04,743 im so sorry 287 00:21:05,480 --> 00:21:06,167 its ok 288 00:21:07,165 --> 00:21:09,814 i will make another share house 289 00:21:10,815 --> 00:21:12,357 i'll make a new nuutopia 290 00:21:12,828 --> 00:21:13,494 ive decided 291 00:21:14,449 --> 00:21:17,162 not some day...now! 292 00:21:20,999 --> 00:21:22,182 in order to protect nuutopia 293 00:21:22,818 --> 00:21:23,878 lets fight again 294 00:21:24,404 --> 00:21:25,915 but, this house is already over 295 00:21:26,674 --> 00:21:30,958 if we have strong feelings like nozomi chan, i'm sure we'll get through! 296 00:21:31,344 --> 00:21:33,190 you say that, but do you have a move up your sleeve? 297 00:21:34,539 --> 00:21:37,019 I will definitely get back... 298 00:21:39,129 --> 00:21:39,978 my precious place 299 00:21:41,458 --> 00:21:42,529 and my precious friends 300 00:21:54,865 --> 00:21:55,696 hello 301 00:21:57,311 --> 00:21:58,097 its kubo 302 00:22:03,071 --> 00:22:05,120 whats yuuta going to do 303 00:22:05,848 --> 00:22:09,262 yuuta...trying to get back nuutopia and minori 304 00:22:10,180 --> 00:22:12,361 hes doing everything just for himself, so selfish 305 00:22:13,269 --> 00:22:16,572 isnt that rare, getting worked up over someone 306 00:22:17,255 --> 00:22:18,727 but isnt that what he does all the time? 307 00:22:21,638 --> 00:22:23,426 hes such a show off, what an idiot 308 00:22:24,479 --> 00:22:26,141 mao, isnt that yourself? 309 00:22:29,116 --> 00:22:30,003 isnt that right? 310 00:22:32,908 --> 00:22:33,946 I can't do anything about it 311 00:22:35,439 --> 00:22:36,688 it doesnt get through to him 312 00:22:38,538 --> 00:22:44,569 its ok, cheer up, good luck 313 00:22:45,449 --> 00:22:52,306 its just that but, the way that ive reached his heart is always only through those simple words 314 00:22:53,168 --> 00:22:54,681 that's because you're not being clear to him! 315 00:22:55,361 --> 00:22:58,288 tell him you like him and that you're worried 316 00:23:01,815 --> 00:23:07,418 if you use indirect words, he'll only view you as a friend 317 00:23:09,681 --> 00:23:11,497 ???? 318 00:23:17,638 --> 00:23:21,549 sour...sour...sour! 319 00:23:21,881 --> 00:23:23,894 natsume tell me truthfully 320 00:23:24,487 --> 00:23:26,840 you're pregnant aren't you 321 00:23:28,731 --> 00:23:30,626 sour! 322 00:23:32,373 --> 00:23:34,987 who's the father? 323 00:23:40,413 --> 00:23:41,977 chihonee! 324 00:23:47,529 --> 00:23:48,578 no way you serious! 325 00:23:50,338 --> 00:23:51,523 so cold 326 00:23:52,754 --> 00:23:54,279 ???? 327 00:23:56,458 --> 00:23:57,692 its cold 328 00:23:58,739 --> 00:24:01,437 nuutopia is gonna get dissolved very soon 329 00:24:02,181 --> 00:24:06,635 ??????? 330 00:24:07,388 --> 00:24:09,071 Burning passion 331 00:24:11,915 --> 00:24:17,863 Its ok. here you go. this months fee and nuutopia's share. 332 00:24:18,120 --> 00:24:19,232 merci 333 00:24:25,357 --> 00:24:27,051 its a customer 334 00:24:30,765 --> 00:24:31,931 excuse me 335 00:24:34,061 --> 00:24:36,739 well boy, welcome 336 00:24:52,272 --> 00:24:53,966 boy, what have you come for 337 00:25:00,599 --> 00:25:02,684 i will become your enemy 338 00:25:03,661 --> 00:25:07,108 I'm too much for you 339 00:25:08,124 --> 00:25:10,726 if you want to hate someone, hate me 340 00:25:11,967 --> 00:25:14,479 if you want to fight, fight with me 341 00:25:15,910 --> 00:25:19,607 in exchange for that, return nuutopia! 342 00:25:20,532 --> 00:25:22,031 change with muroi chiho? 343 00:25:22,703 --> 00:25:25,268 and fight with me? 344 00:25:26,997 --> 00:25:27,703 yes 345 00:25:29,614 --> 00:25:35,990 i see, destroy nuutopia and ???? 346 00:25:37,470 --> 00:25:42,361 I'll extend the battle till spring next year, and my battle with you. 347 00:25:43,291 --> 00:25:44,357 thank you! 348 00:25:45,081 --> 00:25:48,273 I shall accept your challenge 349 00:25:50,090 --> 00:25:56,602 in exchange for that, you must bet your life! 350 00:25:57,983 --> 00:26:00,224 my life? 351 00:26:04,767 --> 00:26:06,038 what did you want to talk about? 352 00:26:08,104 --> 00:26:09,321 you're mad aren't you 353 00:26:10,459 --> 00:26:11,203 im sorry 354 00:26:12,750 --> 00:26:13,407 its ok 355 00:26:14,436 --> 00:26:16,718 you talked for me 356 00:26:17,992 --> 00:26:19,024 in the end, I didn't make it in time 357 00:26:21,177 --> 00:26:23,041 what's important is your feelings 358 00:26:23,843 --> 00:26:25,258 your feelings about nuutopia 359 00:26:26,552 --> 00:26:27,558 so thats why its ok 360 00:26:28,336 --> 00:26:29,393 I wasn't thinking about nuutopia 361 00:26:30,657 --> 00:26:34,085 I was only worried about you 362 00:26:36,995 --> 00:26:40,401 would you go out with me? 363 00:26:46,216 --> 00:26:53,027 if you succeed in entering rokkyo university, i will return nuutopia 364 00:26:54,528 --> 00:27:04,991 but exchange if you fail, you will become my slave for the rest of your life 365 00:27:06,202 --> 00:27:06,850 slave 366 00:27:07,417 --> 00:27:10,440 yes, just like nozomi 367 00:27:11,125 --> 00:27:12,096 yuutakun 368 00:27:14,876 --> 00:27:18,019 i understand, i accept! 369 00:27:19,749 --> 00:27:23,819 how splendid! 24394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.