All language subtitles for Shaman.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,666 --> 00:01:04,082 Do you believe in God, 2 00:01:04,083 --> 00:01:06,666 the Father Almighty, creator of heaven and earth? 3 00:01:07,666 --> 00:01:10,707 Do you believe in Jesus Christ, our Lord, his only son, 4 00:01:10,708 --> 00:01:12,707 who was born of the Virgin Mary? 5 00:01:12,708 --> 00:01:15,207 Who was crucified, buried, 6 00:01:15,208 --> 00:01:16,874 rose from the dead, 7 00:01:16,875 --> 00:01:19,416 and is now seated at the right hand of the Father. 8 00:01:21,500 --> 00:01:23,290 Do you believe in the Holy Spirit, 9 00:01:23,291 --> 00:01:24,999 the holy Catholic Church, 10 00:01:25,000 --> 00:01:28,832 the community of Saints, the forgiveness of sins, 11 00:01:28,833 --> 00:01:31,665 the resurrection of the body, and life everlasting? 12 00:01:52,125 --> 00:01:54,457 Rosa, I baptize you 13 00:01:54,458 --> 00:01:56,416 in the name of the Father... 14 00:01:58,541 --> 00:01:59,875 ...the Son... 15 00:02:01,125 --> 00:02:02,875 ...and the Holy Spirit. 16 00:02:24,333 --> 00:02:26,666 You are seen, and you are loved, 17 00:02:27,666 --> 00:02:28,916 and you are saved. 18 00:02:30,208 --> 00:02:31,624 I'm proud of you. 19 00:02:31,625 --> 00:02:33,208 Very proud. 20 00:02:34,333 --> 00:02:36,125 I can't thank you enough. 21 00:02:36,875 --> 00:02:37,833 You deserve it. 22 00:02:38,416 --> 00:02:39,875 If anyone does, it's you. 23 00:02:41,541 --> 00:02:42,458 God bless you. 24 00:02:44,375 --> 00:02:49,250 Congratulations. What a day. Beautiful. 25 00:02:49,916 --> 00:02:51,208 Where's Elliot? 26 00:03:03,125 --> 00:03:03,875 You see that? 27 00:03:07,458 --> 00:03:08,208 No. 28 00:03:10,333 --> 00:03:11,083 All right. 29 00:03:13,583 --> 00:03:14,833 Here it goes! 30 00:03:19,416 --> 00:03:20,915 Got you. You're dead. 31 00:03:20,916 --> 00:03:23,416 Hey! I wasn't looking. 32 00:03:56,708 --> 00:03:57,833 Did it go in? 33 00:04:00,875 --> 00:04:04,125 We can't follow. Not in there. 34 00:04:05,291 --> 00:04:06,374 Who says? 35 00:04:06,375 --> 00:04:09,583 Our Mom. Everyone. 36 00:04:11,708 --> 00:04:13,125 Why? 37 00:04:36,375 --> 00:04:37,375 Elliot. 38 00:05:35,375 --> 00:05:36,166 Run! 39 00:05:38,291 --> 00:05:39,582 I baptize you 40 00:05:39,583 --> 00:05:41,458 in the name of the Father... 41 00:05:42,583 --> 00:05:43,750 ...the Son... 42 00:05:45,833 --> 00:05:47,833 ...and the Holy Spirit. 43 00:06:42,958 --> 00:06:43,958 That's it. 44 00:06:56,333 --> 00:06:57,791 So, as you can see, 45 00:06:58,958 --> 00:07:01,000 they're not so different, are they? 46 00:07:01,833 --> 00:07:03,708 Montaña, mountain. 47 00:07:04,541 --> 00:07:05,707 Mountain. 48 00:07:05,708 --> 00:07:07,874 Río. River. 49 00:07:07,875 --> 00:07:09,583 - River. - Uh... 50 00:07:10,291 --> 00:07:11,749 Volcan? Volcano. 51 00:07:11,750 --> 00:07:13,415 Volcano. 52 00:07:13,416 --> 00:07:14,458 Dios? 53 00:07:15,458 --> 00:07:16,500 Good question. 54 00:07:17,958 --> 00:07:19,291 Those two aren't so similar. 55 00:07:20,666 --> 00:07:23,582 Dios... God. 56 00:07:23,583 --> 00:07:24,999 God. 57 00:07:32,166 --> 00:07:33,540 Thanks. 58 00:07:46,250 --> 00:07:47,791 Want some more? 59 00:07:49,958 --> 00:07:50,999 Lentils? 60 00:07:51,000 --> 00:07:52,290 I'll be right back. 61 00:07:52,291 --> 00:07:53,375 Where are you going? 62 00:07:54,458 --> 00:07:55,582 - Want me to come? - No. 63 00:07:55,583 --> 00:07:57,124 - No? You got it? - Mm-hm. 64 00:07:57,125 --> 00:07:58,124 No? 65 00:07:58,125 --> 00:07:59,708 I want you to stay here. 66 00:08:01,250 --> 00:08:03,124 You hungry, sir? 67 00:08:03,125 --> 00:08:05,833 Beans? Rice? 68 00:08:08,916 --> 00:08:10,416 Good evening. 69 00:08:11,333 --> 00:08:12,875 It's cold. 70 00:08:13,750 --> 00:08:15,415 We've got warm food. 71 00:08:15,416 --> 00:08:16,416 Please. 72 00:08:28,833 --> 00:08:29,958 Yo, hey. 73 00:08:35,583 --> 00:08:36,708 Whoa! 74 00:08:45,250 --> 00:08:46,416 Rosa. 75 00:08:50,041 --> 00:08:51,624 Hello, Inti. 76 00:08:51,625 --> 00:08:53,624 I hope you know every day we thank God 77 00:08:53,625 --> 00:08:55,291 for you and your family. 78 00:08:55,958 --> 00:08:58,625 The church, the water, the clinic. 79 00:08:59,583 --> 00:09:01,583 All of it is thanks to you. 80 00:09:02,916 --> 00:09:05,958 Every day we thank God. 81 00:09:07,916 --> 00:09:08,790 Thank you. 82 00:09:12,291 --> 00:09:13,750 The noise. 83 00:09:15,583 --> 00:09:17,625 They make too much noise. 84 00:09:18,750 --> 00:09:24,457 When your God is silent, you can't be. 85 00:09:25,875 --> 00:09:27,583 That one, that one. There. 86 00:09:29,083 --> 00:09:32,625 Raul! Tomás! 87 00:09:33,333 --> 00:09:34,249 Raul! 88 00:09:34,250 --> 00:09:35,833 We have to go. 89 00:09:36,916 --> 00:09:38,790 Can we play tomorrow? 90 00:09:38,791 --> 00:09:40,583 Mm-hm. Yeah. 91 00:09:41,833 --> 00:09:43,582 Hey. Hey, hey. 92 00:09:43,583 --> 00:09:44,500 Shh. 93 00:10:22,291 --> 00:10:23,166 Elliot. 94 00:10:24,541 --> 00:10:25,374 Hi. 95 00:10:25,375 --> 00:10:27,458 Is that... What did I say? 96 00:10:29,708 --> 00:10:31,165 What game is this? 97 00:10:31,166 --> 00:10:32,582 Not one we agreed on. 98 00:10:32,583 --> 00:10:34,332 And we said not outside the house, ever. 99 00:10:34,333 --> 00:10:36,000 It's... it's just a game. 100 00:10:40,250 --> 00:10:41,125 Sorry. 101 00:10:43,041 --> 00:10:43,791 Hey. 102 00:10:45,125 --> 00:10:46,415 I know it's been hard. 103 00:10:46,416 --> 00:10:48,249 I know we're a long way from home, 104 00:10:48,250 --> 00:10:50,000 but this is what God wants of us. 105 00:10:52,416 --> 00:10:54,250 We're almost there with the new church. 106 00:10:56,208 --> 00:10:58,250 Your confirmation is tomorrow. 107 00:11:01,041 --> 00:11:03,041 It's all coming together, right? 108 00:11:06,791 --> 00:11:08,000 Where's Grandpa's watch? 109 00:11:12,500 --> 00:11:13,291 At home. 110 00:11:14,125 --> 00:11:15,375 Will you wear it tomorrow? 111 00:11:16,000 --> 00:11:17,375 Mm-hm. Yeah. 112 00:11:18,916 --> 00:11:20,040 Great. 113 00:11:20,041 --> 00:11:21,250 Food's getting cold. 114 00:11:21,958 --> 00:11:24,416 Um, I think I'm just gonna head home. 115 00:11:25,791 --> 00:11:26,625 You sure? 116 00:11:27,291 --> 00:11:28,707 Yeah, I'm sure. 117 00:11:28,708 --> 00:11:30,208 Night. I love you. 118 00:11:32,875 --> 00:11:33,791 Love you. 119 00:13:45,958 --> 00:13:47,000 Don't... 120 00:13:58,333 --> 00:14:00,666 Nothing more beautiful than salvation. 121 00:15:03,583 --> 00:15:04,500 Elliot? 122 00:15:09,375 --> 00:15:10,208 Elli? 123 00:15:24,791 --> 00:15:27,082 - Where's Elliot? - In his bedroom. 124 00:15:27,083 --> 00:15:28,291 No, he isn't. 125 00:15:36,791 --> 00:15:37,625 He can't be far. 126 00:15:39,458 --> 00:15:41,833 Uh, I'll check the Josephs, you look downriver. 127 00:15:43,458 --> 00:15:44,958 Did you have a fight with Elliot last night? 128 00:15:45,625 --> 00:15:47,832 No. Not really. 129 00:15:47,833 --> 00:15:49,499 Please tell me it wasn't as bad as the last time. 130 00:15:49,500 --> 00:15:50,499 No, we didn't. 131 00:15:50,500 --> 00:15:51,957 Okay, sweetheart, you got to admit, 132 00:15:51,958 --> 00:15:53,624 sometimes you're just a little bit hard on the boy. 133 00:15:53,625 --> 00:15:55,290 Well, somebody has to be. 134 00:15:55,291 --> 00:15:56,833 What is that supposed to mean? 135 00:15:59,666 --> 00:16:00,458 We didn't. 136 00:16:16,041 --> 00:16:17,290 Raul. 137 00:16:17,291 --> 00:16:18,707 Mrs. Williams? 138 00:16:18,708 --> 00:16:20,166 Have you seen Elliot? 139 00:16:22,125 --> 00:16:23,207 Raul, please. 140 00:16:23,208 --> 00:16:24,749 If you know anything... 141 00:16:26,250 --> 00:16:27,499 Please. 142 00:16:27,500 --> 00:16:28,666 Morning. 143 00:16:30,166 --> 00:16:31,166 Everything okay? 144 00:16:31,791 --> 00:16:34,040 She can't find Elliot. 145 00:16:34,041 --> 00:16:35,040 What? 146 00:16:35,041 --> 00:16:36,250 What do you mean? 147 00:16:37,625 --> 00:16:38,915 He's not home. 148 00:16:38,916 --> 00:16:40,583 But it's his confirmation. 149 00:16:44,541 --> 00:16:45,958 We don't understand either. 150 00:16:48,875 --> 00:16:50,750 Do you know anything about this story? 151 00:16:53,750 --> 00:16:54,916 Raul, this is serious. 152 00:16:56,041 --> 00:16:57,332 He didn't say. 153 00:16:57,333 --> 00:16:59,124 - But... - What? 154 00:16:59,125 --> 00:17:00,583 Where is he? 155 00:17:02,500 --> 00:17:03,541 Tell her. 156 00:17:05,916 --> 00:17:07,166 Elliot! 157 00:17:40,000 --> 00:17:41,083 Elli! 158 00:17:58,125 --> 00:17:59,083 Elli? 159 00:18:03,791 --> 00:18:04,707 Elli? 160 00:18:20,750 --> 00:18:21,750 Elliot? 161 00:18:29,958 --> 00:18:32,291 That place is not for you. 162 00:18:38,958 --> 00:18:43,125 I'm here as a mother, looking for her son... 163 00:18:43,708 --> 00:18:44,666 Nothing else. 164 00:18:49,166 --> 00:18:52,040 His friend told me he was here. 165 00:18:52,041 --> 00:18:53,458 Not anymore. 166 00:18:54,708 --> 00:18:55,958 Come. 167 00:19:17,125 --> 00:19:19,415 Please help. My bones, they ache. 168 00:19:19,416 --> 00:19:22,124 I will help you tomorrow. 169 00:19:22,125 --> 00:19:24,999 Give me one of your belongings. 170 00:19:25,000 --> 00:19:26,625 Please. 171 00:19:34,083 --> 00:19:38,458 This will help our journey. 172 00:19:40,333 --> 00:19:43,375 Thank you. Thank you. 173 00:20:41,708 --> 00:20:42,625 Elli! 174 00:20:43,416 --> 00:20:44,250 Elli? 175 00:20:49,375 --> 00:20:50,415 What happened? 176 00:20:50,416 --> 00:20:53,041 He was hurt. I gave him soup. 177 00:21:02,541 --> 00:21:03,915 Do not wake him. 178 00:21:03,916 --> 00:21:07,040 He must come to only when he is ready. 179 00:21:07,041 --> 00:21:08,874 Let his spirit tell us. 180 00:21:08,875 --> 00:21:09,750 Elliot? 181 00:21:11,333 --> 00:21:12,458 Elliot, honey. 182 00:21:14,250 --> 00:21:16,500 It's all right. Let's get you out of here. 183 00:21:19,291 --> 00:21:21,291 You don't run off without telling us. 184 00:21:22,458 --> 00:21:24,333 What were you thinking? 185 00:21:25,250 --> 00:21:26,875 I was looking for Grandpa's watch. 186 00:22:08,583 --> 00:22:10,000 Everything okay? 187 00:22:11,708 --> 00:22:13,416 Everything's fine. 188 00:22:14,875 --> 00:22:17,457 Oh no, you're hurt. 189 00:22:17,458 --> 00:22:18,999 Here. 190 00:22:19,000 --> 00:22:21,583 No, please. Don't worry. 191 00:22:22,583 --> 00:22:25,375 I'll get it back later. 192 00:22:29,208 --> 00:22:30,083 Okay. 193 00:22:41,875 --> 00:22:44,041 Be gone. Be gone. 194 00:22:45,041 --> 00:22:45,749 Be gone. 195 00:22:45,750 --> 00:22:47,707 - Inti? - Be gone! 196 00:22:47,708 --> 00:22:48,790 Inti? 197 00:22:52,000 --> 00:22:53,541 Are you okay? 198 00:22:54,416 --> 00:22:57,416 Be gone! Be gone! 199 00:22:58,083 --> 00:22:59,958 Be gone! Be gone! 200 00:23:01,166 --> 00:23:03,165 Inti, are you okay? 201 00:23:09,375 --> 00:23:11,000 Inti, what are you doing? 202 00:23:11,541 --> 00:23:12,624 Inti, what are you doing? 203 00:23:12,625 --> 00:23:14,749 Go away, please. 204 00:23:18,041 --> 00:23:19,625 We have to go. 205 00:23:20,833 --> 00:23:21,457 I... 206 00:23:22,666 --> 00:23:24,541 I'll come back for you. Okay? 207 00:23:28,666 --> 00:23:30,250 Come on. Come on. 208 00:23:41,750 --> 00:23:43,166 Here. Give me that. 209 00:23:55,208 --> 00:23:58,333 If anyone asks, tell them you were sick. 210 00:23:59,833 --> 00:24:00,707 Okay. 211 00:24:00,708 --> 00:24:02,166 Okay, come on, let's go. 212 00:24:03,916 --> 00:24:05,540 ...persevere in Your will. 213 00:24:05,541 --> 00:24:07,958 May they all live a long life in the days to come. 214 00:24:14,583 --> 00:24:15,666 Mr. Williams. 215 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 I'm sorry. 216 00:24:20,125 --> 00:24:21,208 Shall we begin? 217 00:24:25,916 --> 00:24:28,249 Do you believe in God, the Father Almighty, 218 00:24:28,250 --> 00:24:29,541 creator of heaven and earth? 219 00:24:31,458 --> 00:24:32,375 I do. 220 00:24:34,666 --> 00:24:35,624 Do you reject Satan 221 00:24:35,625 --> 00:24:37,458 and all his work and empty promises? 222 00:24:38,666 --> 00:24:39,625 I do. 223 00:24:41,791 --> 00:24:44,415 Do you believe in the Holy Spirit, the Lord, 224 00:24:44,416 --> 00:24:47,249 the giver of life, who came upon the Apostles 225 00:24:47,250 --> 00:24:49,332 at Pentecost and today... 226 00:24:52,333 --> 00:24:53,624 I do. 227 00:24:57,416 --> 00:24:59,208 Do you believe in Jesus Christ, 228 00:24:59,791 --> 00:25:01,500 His only son, our Lord... 229 00:25:02,875 --> 00:25:04,875 who was born of the Virgin Mary? 230 00:25:21,291 --> 00:25:22,166 I do. 231 00:25:29,708 --> 00:25:31,082 This is our faith. 232 00:25:31,083 --> 00:25:32,499 In the name of the Father, 233 00:25:32,500 --> 00:25:36,124 the Son, and the Holy Spirit. Amen. 234 00:25:36,125 --> 00:25:37,416 Amen. 235 00:26:04,041 --> 00:26:05,000 Everything all right? 236 00:26:05,916 --> 00:26:07,500 It's not like you to be late. 237 00:26:08,250 --> 00:26:09,750 Oh, I'm... I'm sorry. 238 00:26:10,666 --> 00:26:12,875 He had a bit of a stomachache. 239 00:26:14,083 --> 00:26:15,415 Thank you for making the effort. 240 00:26:15,416 --> 00:26:17,500 He set a great example for the others. 241 00:26:19,500 --> 00:26:20,250 Thank you. 242 00:26:45,041 --> 00:26:47,416 Did the boy break the barrier? 243 00:26:50,375 --> 00:26:52,999 If it is out, what does it seek? 244 00:26:53,000 --> 00:26:56,540 To grow. To feed on doubt. 245 00:26:56,541 --> 00:27:00,500 Like fire needs oxygen, death needs life. 246 00:28:01,833 --> 00:28:05,165 She drowned! She drowned! 247 00:28:50,750 --> 00:28:51,708 What? 248 00:28:56,000 --> 00:28:59,165 Come to her aid, Saint of God. 249 00:28:59,166 --> 00:29:02,415 Emerge to meet them, Angels of the Lord. 250 00:29:02,416 --> 00:29:04,415 Grant her, Lord, eternal rest. 251 00:29:04,416 --> 00:29:08,125 And may light shine on her, evermore. 252 00:29:09,500 --> 00:29:12,583 Receive her soul, and present it to His Highness. 253 00:29:14,833 --> 00:29:17,875 Christ called for you. Christ will receive you... 254 00:29:40,250 --> 00:29:43,875 In the name of Jesus Christ, our Lord. Amen. 255 00:30:18,916 --> 00:30:19,791 Elli? 256 00:30:39,125 --> 00:30:40,291 Elliot? 257 00:30:41,500 --> 00:30:42,583 Elliot! 258 00:31:06,458 --> 00:31:10,165 Elliot! Elliot! Elliot! 259 00:31:10,166 --> 00:31:12,207 Elliot. 260 00:31:12,208 --> 00:31:13,666 Joel! 261 00:31:15,541 --> 00:31:16,583 Candice? 262 00:31:18,166 --> 00:31:19,624 Elli, can you hear me? 263 00:31:19,625 --> 00:31:22,500 - Elli... Elli? - Hey, buddy. Buddy, hey! 264 00:31:24,416 --> 00:31:25,499 He's freezing. 265 00:31:25,500 --> 00:31:26,874 - He's absolutely freezing. - I know, I know. 266 00:31:26,875 --> 00:31:27,957 Okay, it's warm, get him in there. 267 00:31:27,958 --> 00:31:28,833 Get him in there. 268 00:31:29,833 --> 00:31:31,332 Yeah. Elli. 269 00:31:31,333 --> 00:31:33,124 He... he's breathing, yeah? He's breathing? 270 00:31:33,125 --> 00:31:34,958 - Yes, he's breathing. - Please, Elli. 271 00:31:36,208 --> 00:31:37,957 Can you hear us? Can you hear us? 272 00:31:45,500 --> 00:31:47,040 Elli, stay with us, pal. Stay with us. 273 00:31:47,041 --> 00:31:49,165 What is this? What's happening? 274 00:31:49,166 --> 00:31:51,208 I don't know. Turn it off, turn it off. 275 00:31:58,291 --> 00:32:00,041 - Turn it off! - I can't, Joel! 276 00:32:00,708 --> 00:32:01,708 Elli! 277 00:32:02,833 --> 00:32:04,916 Elliot! 278 00:32:07,333 --> 00:32:09,541 - No. - It's okay. It's okay. 279 00:32:16,416 --> 00:32:18,249 Joel... 280 00:32:18,250 --> 00:32:19,916 - Elliot? - Joel. 281 00:32:21,458 --> 00:32:22,416 Elliot? 282 00:32:23,083 --> 00:32:24,458 Elli? 283 00:32:26,916 --> 00:32:27,874 Elliot... 284 00:32:27,875 --> 00:32:29,707 Mom? 285 00:32:29,708 --> 00:32:31,208 Oh, baby. 286 00:32:31,916 --> 00:32:32,875 Are you okay? 287 00:32:40,000 --> 00:32:42,041 Lift your head up for me, pal. Attaboy. 288 00:32:53,833 --> 00:32:54,916 What'd they say? 289 00:32:55,708 --> 00:32:57,958 Doctor would be three days out at the earliest. 290 00:33:01,500 --> 00:33:03,541 Father Meyer used to be a medic. 291 00:33:08,875 --> 00:33:10,291 How are you feeling, honey? 292 00:33:11,375 --> 00:33:13,166 - Tired. - Hmm. 293 00:33:16,333 --> 00:33:18,332 - I can stay with him. - No, it's okay, I got it. 294 00:33:18,333 --> 00:33:19,458 Go up. 295 00:33:20,916 --> 00:33:22,000 Get some rest. 296 00:33:25,375 --> 00:33:26,665 Okay. 297 00:33:26,666 --> 00:33:28,000 - I love you. - I love you. 298 00:33:29,250 --> 00:33:30,291 You too, honey. 299 00:33:31,416 --> 00:33:32,583 Rest up, okay? 300 00:33:33,416 --> 00:33:34,291 Am I... 301 00:33:35,416 --> 00:33:36,333 Am I gonna be okay? 302 00:33:37,250 --> 00:33:38,791 Yeah, of course, you are. 303 00:34:58,000 --> 00:34:59,375 Hello? 304 00:36:36,250 --> 00:36:38,458 What are you doing here? 305 00:36:40,500 --> 00:36:43,041 How did this get to my house? 306 00:36:45,083 --> 00:36:46,916 What is this? 307 00:36:50,375 --> 00:36:52,416 What did he do to my son? 308 00:36:56,500 --> 00:36:58,333 What did he do to my son? 309 00:36:59,208 --> 00:37:02,125 You shouldn't be here. Go! 310 00:37:13,166 --> 00:37:14,166 Candice! 311 00:37:18,000 --> 00:37:20,416 Are you okay? You don't look well. 312 00:37:21,375 --> 00:37:23,500 I'm... I'm fine. 313 00:37:27,000 --> 00:37:29,291 We found it by the church. 314 00:37:32,708 --> 00:37:33,500 Oh. 315 00:37:34,750 --> 00:37:36,958 It's not like her to have left it. 316 00:37:41,750 --> 00:37:43,375 I'm taking it to her grave. 317 00:37:45,750 --> 00:37:46,875 She'd have liked that. 318 00:37:59,375 --> 00:38:00,583 You lied. 319 00:38:03,041 --> 00:38:04,999 You told Father you and Elliot were late 320 00:38:05,000 --> 00:38:06,333 because he was sick. 321 00:38:12,208 --> 00:38:13,625 You shall not steal. 322 00:38:14,500 --> 00:38:16,291 You shall not deal falsely. 323 00:38:17,666 --> 00:38:19,958 You shall not lie to one another. 324 00:38:23,250 --> 00:38:25,166 You taught me that. 325 00:38:30,000 --> 00:38:32,375 Do you wanna know what you would say? 326 00:38:35,083 --> 00:38:39,875 You would say you have to confess, purge myself. 327 00:38:43,375 --> 00:38:44,333 I would. 328 00:38:45,875 --> 00:38:46,875 And I will. 329 00:38:49,000 --> 00:38:49,916 Thank you. 330 00:38:51,000 --> 00:38:52,125 I'll see you in class. 331 00:39:02,958 --> 00:39:05,291 - How is he? - Yeah, he seems okay. 332 00:39:06,541 --> 00:39:07,875 They did something to him, 333 00:39:08,500 --> 00:39:10,790 that shaman and his helper. 334 00:39:10,791 --> 00:39:13,207 I... I found one of their clay figures outside. 335 00:39:13,208 --> 00:39:15,290 No, sweetheart. 336 00:39:15,291 --> 00:39:16,583 The clay figure is mine. 337 00:39:18,250 --> 00:39:20,083 I found it down by the river. I thought it was... 338 00:39:21,083 --> 00:39:23,083 cool, and I kept it, it was stupid. It's not... 339 00:39:24,250 --> 00:39:26,125 This is not them, all right? 340 00:39:27,000 --> 00:39:29,291 None of it is, okay? They don't have that power. 341 00:39:30,500 --> 00:39:31,500 They don't have it. 342 00:39:32,958 --> 00:39:34,833 Listen, our boy is sick. That is all. 343 00:39:35,833 --> 00:39:36,833 Okay? Hey. 344 00:39:38,083 --> 00:39:39,166 We're going to be okay. 345 00:39:45,083 --> 00:39:46,290 Whatever you ask in prayer, 346 00:39:46,291 --> 00:39:48,000 you shall receive, if you have faith. 347 00:39:57,625 --> 00:39:59,499 Our Father, who art in Heaven, 348 00:39:59,500 --> 00:40:02,040 hallowed be Thy name, Thy kingdom come, 349 00:40:02,041 --> 00:40:04,540 Thy will be done on Earth, as it is in Heaven. 350 00:40:04,541 --> 00:40:06,290 Give us this day our daily bread, 351 00:40:06,291 --> 00:40:07,874 and forgive us our trespasses, 352 00:40:07,875 --> 00:40:10,332 as we forgive those who trespass against us. 353 00:40:10,333 --> 00:40:13,582 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 354 00:40:13,583 --> 00:40:14,915 For Thine is the kingdom, 355 00:40:14,916 --> 00:40:17,665 the power, and glory, forever and ever. 356 00:40:17,666 --> 00:40:18,957 Amen. 357 00:40:18,958 --> 00:40:20,750 Dear God, please protect our son. 358 00:40:21,791 --> 00:40:23,374 Shield him from any evil, 359 00:40:23,375 --> 00:40:26,540 any illness, any ungodly spirits. 360 00:40:26,541 --> 00:40:27,833 But above all, 361 00:40:29,083 --> 00:40:30,791 forgive him for his sins. 362 00:40:31,541 --> 00:40:33,165 Embrace him in Your living power 363 00:40:33,166 --> 00:40:35,333 and heal him with Your greatness, God. 364 00:40:36,666 --> 00:40:38,250 Amen. 365 00:40:39,041 --> 00:40:40,249 - Buddy! Hey, bud. - Oh. 366 00:40:40,250 --> 00:40:42,082 Okay. Get something. Sit. 367 00:40:42,083 --> 00:40:43,333 Elli, sit up, pal. 368 00:40:45,208 --> 00:40:46,457 Here. Here, it's okay, baby. 369 00:40:46,458 --> 00:40:48,332 It's okay, it's okay. It's okay. 370 00:40:56,000 --> 00:40:57,166 It's okay. 371 00:41:23,333 --> 00:41:24,666 How are you feeling? 372 00:41:27,083 --> 00:41:27,958 Okay. 373 00:41:30,500 --> 00:41:31,458 Shall we? 374 00:41:36,958 --> 00:41:39,624 Heavenly Father, we thank You for this food, 375 00:41:39,625 --> 00:41:41,666 for our health, for our shelter, 376 00:41:42,750 --> 00:41:43,749 for this family, 377 00:41:43,750 --> 00:41:45,583 for the good work that You let us do, 378 00:41:46,333 --> 00:41:48,708 for the lives that You, in Your grace and wisdom, 379 00:41:49,958 --> 00:41:52,208 have allowed us to impact and continue... 380 00:41:56,791 --> 00:41:58,500 Today, we ask You... 381 00:42:10,875 --> 00:42:12,416 Whoa, whoa! 382 00:42:13,625 --> 00:42:15,791 Sweetheart, what's going on? 383 00:42:17,000 --> 00:42:18,083 Sweetheart? 384 00:42:20,208 --> 00:42:22,124 - Mom. - Sorry... I'm sorry. 385 00:42:22,125 --> 00:42:23,249 No. 386 00:42:23,250 --> 00:42:25,124 - I'm not feeling myself. - It's a... 387 00:42:25,125 --> 00:42:26,540 That's okay. 388 00:42:26,541 --> 00:42:28,415 Hey, look at me. 389 00:42:28,416 --> 00:42:29,875 I'm... sorry. 390 00:42:54,625 --> 00:42:56,375 It's so strange, Father. 391 00:42:57,541 --> 00:42:58,750 He looked well yesterday. 392 00:43:02,166 --> 00:43:04,375 This happens sometimes with viruses. 393 00:43:08,791 --> 00:43:10,750 They seem to fade away, then rush back. 394 00:43:11,666 --> 00:43:12,791 Thanks. 395 00:43:13,416 --> 00:43:14,541 Let me see that. 396 00:43:20,958 --> 00:43:23,916 You say he hasn't eaten anything unusual recently? 397 00:43:24,625 --> 00:43:25,791 He gave him a soup. 398 00:43:26,750 --> 00:43:27,583 Joel did? 399 00:43:31,333 --> 00:43:32,500 The shaman. 400 00:43:34,458 --> 00:43:35,500 The shaman? 401 00:43:39,500 --> 00:43:41,625 On the morning of the confirmation... 402 00:43:43,250 --> 00:43:46,499 Father, we weren't late because Elliot was sick. 403 00:43:46,500 --> 00:43:48,040 We didn't know where he was. 404 00:43:48,041 --> 00:43:51,000 And it turned out he was looking for his watch by that cave. 405 00:43:55,125 --> 00:43:56,125 Why didn't you say? 406 00:43:57,958 --> 00:43:59,833 And admit that our kid had run away? 407 00:44:01,666 --> 00:44:02,707 I see. 408 00:44:02,708 --> 00:44:03,833 Father, I... 409 00:44:06,125 --> 00:44:07,916 I think they did something to him. 410 00:44:09,125 --> 00:44:12,500 Ever since, he... he hasn't been himself. 411 00:44:17,333 --> 00:44:20,040 Their soups are hard to stomach. 412 00:44:20,041 --> 00:44:21,707 They use whatever they can to make them. 413 00:44:21,708 --> 00:44:23,040 Anything, everything. 414 00:44:23,041 --> 00:44:25,582 They love guinea pigs, cuyes-- 415 00:44:25,583 --> 00:44:27,666 Father, this seems different. 416 00:44:31,125 --> 00:44:32,416 Elli seems different. 417 00:44:34,666 --> 00:44:36,875 He is not himself. 418 00:44:40,000 --> 00:44:41,791 Could you just come and see him? 419 00:44:52,500 --> 00:44:54,291 She knows. 420 00:44:57,583 --> 00:45:00,165 It inhabits him now. 421 00:45:00,166 --> 00:45:03,250 We need to get to the boy. 422 00:45:06,833 --> 00:45:08,458 Do we? 423 00:45:10,875 --> 00:45:13,541 He's just a boy. 424 00:45:18,500 --> 00:45:19,625 Morning, Elliot. 425 00:45:29,625 --> 00:45:30,916 I heard you're not feeling so well. 426 00:45:31,750 --> 00:45:33,500 You mind if I check your temperature? 427 00:45:38,333 --> 00:45:40,124 You know, a lifetime ago, 428 00:45:40,125 --> 00:45:42,500 I was a medic in the Ecuadorian army. 429 00:45:44,416 --> 00:45:45,416 Can you believe that? 430 00:46:00,250 --> 00:46:01,375 Stick out your tongue. 431 00:46:12,166 --> 00:46:13,041 You okay? 432 00:46:14,041 --> 00:46:15,375 Are you, Father? 433 00:46:30,458 --> 00:46:31,333 Let's check out your breathing. 434 00:46:43,083 --> 00:46:43,999 Breathe. 435 00:46:46,416 --> 00:46:47,333 Again. 436 00:46:50,333 --> 00:46:51,291 Again. 437 00:46:55,000 --> 00:46:57,083 Elliot, could you take a deep breath for me? 438 00:47:17,208 --> 00:47:18,499 What's going on, child? 439 00:47:30,208 --> 00:47:31,540 They did something to him. 440 00:47:31,541 --> 00:47:33,290 That shaman. Some spell... 441 00:47:33,291 --> 00:47:35,040 Black magic. I don't know, something-- 442 00:47:35,041 --> 00:47:37,249 Can we not jump to conclusions, please, Candice? 443 00:47:37,250 --> 00:47:39,915 It's... it's more than a fever, Joel. 444 00:47:39,916 --> 00:47:41,457 What they do is nonsense. 445 00:47:41,458 --> 00:47:42,999 And you know that better than any of us. 446 00:47:43,000 --> 00:47:44,332 Whatever is going on, 447 00:47:44,333 --> 00:47:46,666 it isn't medical, and it isn't him. 448 00:47:48,833 --> 00:47:50,041 What are you saying? 449 00:47:51,583 --> 00:47:52,540 Uh... 450 00:47:52,541 --> 00:47:53,416 He... 451 00:47:58,500 --> 00:47:59,707 He needs an exorcism. 452 00:47:59,708 --> 00:48:01,374 Candice, please. This isn't reasonable. 453 00:48:01,375 --> 00:48:02,915 - We need to talk about this-- - No, we need to do, 454 00:48:02,916 --> 00:48:04,208 not talk, please. 455 00:48:06,666 --> 00:48:09,124 These things need official sanction... 456 00:48:09,125 --> 00:48:11,207 I know, but we don't have time for that. 457 00:48:11,208 --> 00:48:13,207 What exactly do you think has happened to our son? 458 00:48:13,208 --> 00:48:14,291 This isn't our son. 459 00:48:15,708 --> 00:48:17,458 I can feel it. We're losing him. 460 00:48:18,250 --> 00:48:19,333 We're losing him. 461 00:48:21,833 --> 00:48:23,125 - Come here. - Please, don't. 462 00:48:27,916 --> 00:48:29,041 Please, Father. 463 00:48:30,916 --> 00:48:31,708 Please? 464 00:48:47,125 --> 00:48:48,166 How is he? 465 00:48:50,708 --> 00:48:51,832 What did you give him? 466 00:48:51,833 --> 00:48:53,415 Soup. 467 00:48:53,416 --> 00:48:54,582 What soup? 468 00:48:54,583 --> 00:48:55,583 Quinoa. 469 00:48:58,708 --> 00:48:59,875 No guinea pig? 470 00:49:01,000 --> 00:49:02,207 I need to see him. 471 00:49:02,208 --> 00:49:04,165 He's fine. No need for concern. 472 00:49:04,166 --> 00:49:05,749 Do you have anything of his? 473 00:49:05,750 --> 00:49:07,541 It would help my journey. 474 00:49:09,791 --> 00:49:11,666 We don't believe in that. 475 00:49:14,000 --> 00:49:15,708 Don't do it. 476 00:49:16,916 --> 00:49:18,874 I know what you're planning to do. 477 00:49:18,875 --> 00:49:21,208 But your God has no power here. 478 00:49:27,291 --> 00:49:28,500 Excuse me. 479 00:50:28,958 --> 00:50:29,958 Candice. 480 00:50:30,833 --> 00:50:32,000 Thank God you're here. 481 00:50:33,416 --> 00:50:34,291 Uh... 482 00:50:35,458 --> 00:50:36,833 Everyone was waiting. 483 00:50:40,333 --> 00:50:41,625 The class. 484 00:50:43,500 --> 00:50:45,290 - We were worried. - I... I'm sorry. 485 00:50:45,291 --> 00:50:46,541 I've just been... 486 00:50:47,583 --> 00:50:48,790 I'll... I'll make it up. 487 00:50:48,791 --> 00:50:49,916 I'll stop by later. 488 00:51:03,500 --> 00:51:04,583 Confession. 489 00:51:16,000 --> 00:51:16,916 Come in. 490 00:51:27,916 --> 00:51:29,250 This is not right. 491 00:51:30,750 --> 00:51:32,249 Uh... If we can do anything... 492 00:51:32,250 --> 00:51:33,416 I'll let you know. 493 00:51:34,833 --> 00:51:35,666 Thank you. 494 00:52:27,291 --> 00:52:28,833 Bless this room, my Lord. 495 00:52:30,458 --> 00:52:33,083 For those who live in it may remain firm in Your peace 496 00:52:33,666 --> 00:52:35,333 and persevere in Your will. 497 00:52:36,333 --> 00:52:39,040 May they all live a long life on the days to come, 498 00:52:39,041 --> 00:52:42,165 and finally arrive to the kingdom of heaven 499 00:52:42,166 --> 00:52:44,000 through our Lord Jesus Christ. 500 00:52:54,958 --> 00:52:55,750 Elliot. 501 00:52:58,375 --> 00:53:00,124 If this is all a game, 502 00:53:00,125 --> 00:53:01,208 speak now. 503 00:53:05,750 --> 00:53:07,208 Speak, child! 504 00:53:27,500 --> 00:53:29,833 May the Lord bless you and keep you. 505 00:53:30,416 --> 00:53:33,749 May He show His face to you and have mercy. 506 00:53:33,750 --> 00:53:37,250 May He turn His countenance to you and give you peace. 507 00:53:38,041 --> 00:53:39,333 May the Lord bless you. 508 00:53:42,000 --> 00:53:43,833 I can smell the whiskey from here. 509 00:53:45,333 --> 00:53:46,415 And beneath it, 510 00:53:46,416 --> 00:53:47,625 the doubt, 511 00:53:48,666 --> 00:53:49,750 long-fermented. 512 00:53:53,916 --> 00:53:56,000 I know about the scars on your back, 513 00:53:57,000 --> 00:53:58,791 the penance for your doubts. 514 00:54:00,500 --> 00:54:02,125 How long have you harbored them? 515 00:54:05,583 --> 00:54:08,083 Did you ever truly believe? 516 00:54:13,958 --> 00:54:15,416 This is not you, Elliot. 517 00:54:19,750 --> 00:54:20,791 Who are you? 518 00:54:24,291 --> 00:54:25,333 I'm just a boy. 519 00:54:28,833 --> 00:54:29,708 I'm sick. 520 00:54:34,125 --> 00:54:36,041 In the name of God, Father Almighty, 521 00:54:36,625 --> 00:54:37,999 creator of heaven and earth 522 00:54:38,000 --> 00:54:40,125 and the sea and all that is in it. 523 00:54:40,916 --> 00:54:43,165 May God expel all the power of the adversary. 524 00:54:43,166 --> 00:54:45,208 Take away all the attacks from the devil, 525 00:54:45,958 --> 00:54:47,832 all deceptions of Satan. 526 00:54:47,833 --> 00:54:50,165 We make this prayer in the name of the Father, 527 00:54:50,166 --> 00:54:52,041 the Son, and the Holy Spirit. 528 00:54:52,708 --> 00:54:55,457 We also pray to our Lord Jesus Christ. 529 00:54:55,458 --> 00:54:57,415 I'm older than Christ! 530 00:54:57,416 --> 00:54:59,915 ...and will purify the world by fire. 531 00:54:59,916 --> 00:55:01,832 May God have mercy on you! 532 00:55:07,166 --> 00:55:09,582 All you have are lies. 533 00:55:09,583 --> 00:55:11,999 That is all your people have ever had. 534 00:55:12,000 --> 00:55:15,540 A castle of lies built on a bedrock of blood. 535 00:55:15,541 --> 00:55:16,665 Let us pray. 536 00:55:16,666 --> 00:55:18,790 In the name of our Lord Jesus Christ, 537 00:55:18,791 --> 00:55:20,415 who, for the redemption of the whole world, 538 00:55:20,416 --> 00:55:22,249 willed to be born of the Virgin, 539 00:55:22,250 --> 00:55:23,999 betrayed by the kiss of Judas... 540 00:55:24,000 --> 00:55:26,040 ...bound with ropes, 541 00:55:26,041 --> 00:55:27,332 crowned with thorns, 542 00:55:27,333 --> 00:55:29,165 pierced with nails, 543 00:55:29,166 --> 00:55:31,415 crucified between robbers... 544 00:55:31,416 --> 00:55:33,124 ...wounded by a lance, 545 00:55:33,125 --> 00:55:35,541 and left on the cross to die. 546 00:55:39,000 --> 00:55:40,707 Creator of heaven and earth, 547 00:55:40,708 --> 00:55:42,707 we humbly implore to You, my Lord, 548 00:55:42,708 --> 00:55:45,457 to take away all the attacks and wiles of the devil 549 00:55:45,458 --> 00:55:47,207 from those who devoutly invoke Your holy name-- 550 00:55:59,000 --> 00:56:00,832 Drive them away, Lord! 551 00:56:00,833 --> 00:56:02,541 Away with you! 552 00:56:05,333 --> 00:56:07,790 I command you, whoever you are, 553 00:56:07,791 --> 00:56:09,415 I, who am a minister of God... 554 00:56:09,416 --> 00:56:12,333 Your God doesn't belong here! 555 00:56:13,625 --> 00:56:15,415 Drive them away, Lord! 556 00:56:15,416 --> 00:56:16,832 Away with you. 557 00:56:16,833 --> 00:56:19,415 Away, away with you! 558 00:56:19,416 --> 00:56:21,790 Your God means nothing! 559 00:56:38,416 --> 00:56:39,250 Elliot? 560 00:56:44,208 --> 00:56:46,208 - Elliot? - Hmm? 561 00:56:47,125 --> 00:56:48,374 It's all right, child. 562 00:56:48,375 --> 00:56:49,333 It's okay. 563 00:57:04,333 --> 00:57:06,583 - I thought you might like this. - Oh, thank you. 564 00:57:07,416 --> 00:57:08,790 Didn't know you smoked. 565 00:57:08,791 --> 00:57:10,499 I try not to. 566 00:57:10,500 --> 00:57:11,416 Mm. 567 00:57:20,875 --> 00:57:22,332 He's sleeping? 568 00:57:22,333 --> 00:57:24,458 Mm. Tell me. 569 00:57:26,333 --> 00:57:27,333 Don't hold back. 570 00:57:29,958 --> 00:57:30,958 It's gone. 571 00:57:32,916 --> 00:57:34,291 Whatever it was, it's gone. 572 00:57:38,958 --> 00:57:40,250 How did this happen? 573 00:57:41,333 --> 00:57:42,833 These things do. 574 00:57:44,208 --> 00:57:45,750 They're rare. Hard to believe. 575 00:57:46,666 --> 00:57:47,874 But they do. 576 00:57:47,875 --> 00:57:49,750 There's evil in this world. 577 00:57:50,791 --> 00:57:52,041 And the next. 578 00:57:53,166 --> 00:57:54,125 Pray with him. 579 00:57:54,791 --> 00:57:56,541 Pray with him every chance you get. 580 00:57:59,166 --> 00:58:00,083 No. 581 00:58:02,083 --> 00:58:03,332 I don't want them near Elliot. 582 00:58:03,333 --> 00:58:04,458 I'll talk to them. 583 00:58:17,750 --> 00:58:19,333 For the boy. 584 00:58:21,750 --> 00:58:23,874 I'm sorry, but she doesn't want you here. 585 00:58:23,875 --> 00:58:26,249 She doesn't want us here? This is our land. 586 00:58:26,250 --> 00:58:29,250 Our father's. Their father's. 587 00:58:31,000 --> 00:58:32,415 Please. 588 00:58:32,416 --> 00:58:35,583 Take it. It will absorb his pain. 589 00:58:36,750 --> 00:58:38,457 He's better now. 590 00:58:38,458 --> 00:58:39,583 No. 591 00:58:40,208 --> 00:58:41,416 That cave. 592 00:58:42,333 --> 00:58:45,499 Those offerings. They kept him at bay. 593 00:58:45,500 --> 00:58:46,708 But not anymore. 594 00:58:47,958 --> 00:58:49,375 Who? 595 00:58:50,375 --> 00:58:51,833 Supay. 596 00:58:53,458 --> 00:58:55,790 We don't believe in that. 597 00:58:55,791 --> 00:58:57,832 Believe. Don't believe. 598 00:58:57,833 --> 00:58:59,624 It makes no difference. 599 00:58:59,625 --> 00:59:02,500 Supay can't be stopped. 600 00:59:03,875 --> 00:59:06,749 Except with that root, I suppose? 601 00:59:06,750 --> 00:59:08,625 This is for the pain. 602 00:59:10,708 --> 00:59:13,874 There. Now please, leave. 603 00:59:13,875 --> 00:59:14,916 Go. 604 01:00:30,833 --> 01:00:32,083 Elliot! 605 01:00:39,625 --> 01:00:40,750 Elliot! 606 01:00:57,708 --> 01:00:58,541 Our father... 607 01:00:59,416 --> 01:01:00,541 ...who art in heaven... 608 01:01:01,458 --> 01:01:03,333 ...hallowed be thy name. 609 01:01:04,666 --> 01:01:05,791 Thy kingdom... 610 01:01:57,875 --> 01:01:58,625 Father? 611 01:02:24,791 --> 01:02:27,291 Take off your mask, Father. 612 01:02:32,750 --> 01:02:33,750 Father? 613 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 Castle of lies... 614 01:02:49,041 --> 01:02:51,333 built on a bedrock of blood. 615 01:03:46,125 --> 01:03:47,416 What happened? 616 01:03:49,083 --> 01:03:50,040 I don't know. 617 01:03:50,041 --> 01:03:52,125 Where were you last night? 618 01:03:53,333 --> 01:03:54,833 I don't know. 619 01:03:57,416 --> 01:03:58,541 I wish I did. 620 01:04:09,541 --> 01:04:10,375 Okay. 621 01:04:28,625 --> 01:04:30,208 Hello! 622 01:04:51,791 --> 01:04:53,958 Father Meyer devoted his life to God. 623 01:04:55,125 --> 01:04:57,166 He would want us to continue his legacy. 624 01:04:59,750 --> 01:05:00,999 Continue his life's work, 625 01:05:01,000 --> 01:05:03,125 spread the teachings of Christ, 626 01:05:04,125 --> 01:05:05,833 and the power of His word. 627 01:05:08,458 --> 01:05:10,000 That's how we honor him. 628 01:05:23,583 --> 01:05:25,333 Honey. Candice? 629 01:05:33,916 --> 01:05:35,000 Elli? 630 01:05:39,958 --> 01:05:41,500 What are you doing in here? 631 01:05:57,041 --> 01:05:58,000 Elli? 632 01:06:04,666 --> 01:06:05,875 Candice? 633 01:06:15,166 --> 01:06:16,249 Let us pray. 634 01:06:19,750 --> 01:06:21,124 What's going on? 635 01:06:23,666 --> 01:06:24,915 Sweetheart, talk to me. 636 01:06:24,916 --> 01:06:27,165 Hey, talk to me. 637 01:06:27,166 --> 01:06:28,291 Candice. 638 01:06:32,041 --> 01:06:33,333 Elliot! 639 01:06:36,125 --> 01:06:37,208 Elliot! 640 01:06:45,833 --> 01:06:46,999 What are you doing with those? 641 01:06:47,000 --> 01:06:47,957 Candice! 642 01:06:47,958 --> 01:06:49,083 Candice! 643 01:06:50,625 --> 01:06:52,582 - What are you doing? - He has Elli's clothes... 644 01:06:52,583 --> 01:06:53,999 What do you mean he's got his clothes? 645 01:06:54,000 --> 01:06:55,582 I don't know how, but he has his socks. 646 01:06:55,583 --> 01:06:57,457 I need to see your son. 647 01:06:57,458 --> 01:06:58,457 What are you talking about? 648 01:06:58,458 --> 01:06:59,499 Let me see your son! 649 01:06:59,500 --> 01:07:01,540 - No, no, no. - Where did you get that? 650 01:07:01,541 --> 01:07:02,749 You can't see him. 651 01:07:02,750 --> 01:07:03,582 Please. 652 01:07:03,583 --> 01:07:04,832 No, no. Senor, no. 653 01:07:04,833 --> 01:07:06,374 - Let's go. Let's go. - What did you do to him?! 654 01:07:06,375 --> 01:07:07,915 Hey, hey, hey. 655 01:07:07,916 --> 01:07:09,665 Hey, listen to me, hey. 656 01:07:09,666 --> 01:07:11,415 Okay, those people back there, 657 01:07:11,416 --> 01:07:13,374 they need us right now, okay? They need us more than ever. 658 01:07:13,375 --> 01:07:15,250 - You know, 'cause... - You're hurting me. 659 01:07:16,375 --> 01:07:17,540 Okay, whatever's happening right here, 660 01:07:17,541 --> 01:07:18,957 whatever your obsession with this man is, 661 01:07:18,958 --> 01:07:20,290 we have to let it go, okay? 662 01:07:20,291 --> 01:07:22,624 Our responsibility is to them. Do you understand? 663 01:07:22,625 --> 01:07:24,082 Father Meyer died because of him. 664 01:07:24,083 --> 01:07:26,082 He doesn't have that power, okay? 665 01:07:26,083 --> 01:07:28,874 You're giving him this power. Stop doing that, okay? 666 01:07:28,875 --> 01:07:30,832 - Enough is enough. This is not-- - Oh, enough? 667 01:07:30,833 --> 01:07:31,707 - Yeah, enough. - Enough, huh? 668 01:07:31,708 --> 01:07:33,207 - Yes, enough. - I'm sorry, 669 01:07:33,208 --> 01:07:35,416 but someone who used to shoot up has no right to that word. 670 01:07:48,125 --> 01:07:49,000 Fuck you. 671 01:08:01,625 --> 01:08:02,458 Joel... 672 01:08:22,625 --> 01:08:24,874 From the river! From the river! 673 01:08:24,875 --> 01:08:26,874 We need water. Water! 674 01:08:26,875 --> 01:08:28,791 Get water from the river! 675 01:08:29,708 --> 01:08:31,416 Please! 676 01:09:22,458 --> 01:09:23,375 Joel! 677 01:09:24,125 --> 01:09:25,999 Joel! Joel, get up! 678 01:09:26,000 --> 01:09:28,540 We have to do something. Please, Joel. 679 01:09:28,541 --> 01:09:29,749 - No. - No, what are you... 680 01:09:29,750 --> 01:09:31,582 What are you doing? 681 01:09:31,583 --> 01:09:33,625 Hey! It's too late! 682 01:09:34,833 --> 01:09:37,333 It's too late. 683 01:10:57,875 --> 01:10:59,750 What were you doing out there? 684 01:11:00,833 --> 01:11:02,541 - What? - I saw you out there. 685 01:11:03,916 --> 01:11:05,625 I... I've been in the house all day. 686 01:11:10,708 --> 01:11:11,958 - I-- - Sit down! 687 01:11:20,125 --> 01:11:21,583 You've ruined everything. 688 01:13:25,041 --> 01:13:27,582 Anything you ask in prayer 689 01:13:27,583 --> 01:13:29,291 you shall receive... 690 01:13:30,833 --> 01:13:33,499 if you have faith. 691 01:14:03,583 --> 01:14:05,125 You're broken! 692 01:14:49,416 --> 01:14:51,166 No, no, no! 693 01:14:51,875 --> 01:14:53,583 Joel! Joel! 694 01:14:54,291 --> 01:14:55,250 Joel! 695 01:14:56,625 --> 01:14:59,040 Help! Help me! 696 01:14:59,041 --> 01:15:01,250 Please! Someone help me! 697 01:15:02,000 --> 01:15:03,040 Mom? 698 01:15:11,041 --> 01:15:13,333 Help! 699 01:16:09,083 --> 01:16:10,333 Father, please. 700 01:16:12,958 --> 01:16:14,500 Please give us strength. 701 01:16:16,750 --> 01:16:17,958 Give us peace. 702 01:16:20,291 --> 01:16:21,916 Bring us back to what we were. 703 01:16:24,541 --> 01:16:25,416 Please. 704 01:16:50,666 --> 01:16:51,999 Supay. 705 01:16:52,000 --> 01:16:53,332 Supay? 706 01:16:53,333 --> 01:16:55,041 The shaman mentioned him. 707 01:16:55,833 --> 01:16:56,916 Who is he? 708 01:16:57,791 --> 01:16:59,000 A false deity. 709 01:16:59,583 --> 01:17:00,582 Nothing more. 710 01:17:04,375 --> 01:17:05,875 What is happening, Candice? 711 01:17:08,125 --> 01:17:09,458 This is not normal. 712 01:17:10,041 --> 01:17:10,708 No. 713 01:17:11,458 --> 01:17:12,833 We're very concerned. 714 01:17:14,333 --> 01:17:15,458 Oh, I'm... 715 01:17:17,791 --> 01:17:18,875 I'll be okay. 716 01:17:19,750 --> 01:17:20,875 About you. 717 01:17:22,541 --> 01:17:24,041 We're concerned about you. 718 01:17:28,750 --> 01:17:30,750 You didn't confess, did you? 719 01:17:34,875 --> 01:17:35,915 How dare you. 720 01:17:35,916 --> 01:17:37,915 God is angry at you. 721 01:17:37,916 --> 01:17:38,916 Very angry. 722 01:17:45,791 --> 01:17:47,415 And this community cannot afford 723 01:17:47,416 --> 01:17:49,874 to pay the price of your mistakes. 724 01:17:49,875 --> 01:17:51,582 Where did you get that from? 725 01:17:51,583 --> 01:17:53,583 There's still time to repent. 726 01:17:57,250 --> 01:17:59,375 They need to see your penance, 727 01:18:00,458 --> 01:18:02,208 in the eyes of the Lord. 728 01:18:04,041 --> 01:18:05,707 I taught you 729 01:18:05,708 --> 01:18:08,166 everything you know about the Lord. 730 01:18:09,666 --> 01:18:11,165 You should be ashamed of yourself. 731 01:18:11,166 --> 01:18:12,916 You're not doing God's work. 732 01:18:13,833 --> 01:18:14,916 Not anymore. 733 01:18:21,375 --> 01:18:22,583 We want you gone. 734 01:18:23,833 --> 01:18:24,958 By tomorrow. 735 01:18:59,791 --> 01:19:00,875 Where are we going? 736 01:19:02,416 --> 01:19:03,250 Come on. 737 01:19:11,208 --> 01:19:12,290 No. 738 01:19:12,291 --> 01:19:13,375 Trust me, Elli. 739 01:19:14,125 --> 01:19:15,457 I'm not gonna let them hurt you. 740 01:19:15,458 --> 01:19:16,540 Come. 741 01:19:23,750 --> 01:19:25,958 I need you to undo what you did. 742 01:19:27,333 --> 01:19:29,415 You still don't understand. 743 01:19:29,416 --> 01:19:31,333 I did nothing. 744 01:19:34,208 --> 01:19:35,875 Supay? 745 01:19:36,458 --> 01:19:37,791 Who is he? 746 01:19:38,833 --> 01:19:40,625 The God of Death. 747 01:19:41,416 --> 01:19:43,208 He takes what he wants. 748 01:19:44,125 --> 01:19:46,083 And it seems, he wants your son. 749 01:19:49,666 --> 01:19:51,166 Mom! 750 01:19:53,208 --> 01:19:54,541 Mom, what are you doing? 751 01:19:57,166 --> 01:19:59,082 Mom. 752 01:20:21,125 --> 01:20:23,625 I call on our ancestors. 753 01:20:24,708 --> 01:20:27,541 Heed thy wisdom and thy strength. 754 01:20:42,666 --> 01:20:45,457 Ancestors, unlock the realms. 755 01:20:45,458 --> 01:20:50,082 Give me strength and power to do your bidding. 756 01:20:50,083 --> 01:20:53,041 Guide us. Guide us. 757 01:20:57,875 --> 01:21:00,083 Supay cannot be beaten. 758 01:21:04,875 --> 01:21:06,208 With him, 759 01:21:07,541 --> 01:21:09,458 you can only barter. 760 01:21:10,291 --> 01:21:11,874 Accept our offerings. 761 01:21:33,916 --> 01:21:35,124 You lied to me. 762 01:21:37,250 --> 01:21:38,957 No. No, I-- 763 01:21:38,958 --> 01:21:41,500 Silence. Silence. 764 01:21:43,416 --> 01:21:45,375 Tell me, did you kill the priest? 765 01:21:47,583 --> 01:21:49,666 Did you kill him? 766 01:21:50,500 --> 01:21:51,458 Mom. 767 01:21:52,625 --> 01:21:54,375 Mom, please. 768 01:21:55,458 --> 01:21:56,874 I know you killed him. 769 01:21:56,875 --> 01:21:59,166 He doesn't speak Kichwa. 770 01:22:07,791 --> 01:22:09,583 He had it coming. 771 01:22:12,041 --> 01:22:13,875 The pig deserved it. 772 01:22:18,666 --> 01:22:20,790 Oh, Jesus, God, please-- 773 01:22:20,791 --> 01:22:23,249 Your god isn't enough! 774 01:22:29,875 --> 01:22:31,833 Spirit of the Great Puma. 775 01:22:32,625 --> 01:22:34,957 Knowledge of the Majestic Condor. 776 01:22:34,958 --> 01:22:37,125 Beings of our past. 777 01:22:38,041 --> 01:22:40,458 Give me your strength and wisdom 778 01:22:41,458 --> 01:22:43,875 to fight against this entity. 779 01:22:54,291 --> 01:22:55,374 No, no. 780 01:22:55,375 --> 01:22:57,083 Drink. For your son. 781 01:22:57,833 --> 01:23:01,041 The boat can only move forward if everyone rows. 782 01:23:10,500 --> 01:23:12,207 Take them. Take them. 783 01:24:36,041 --> 01:24:37,291 You are not my son. 784 01:24:38,666 --> 01:24:40,165 My son is confirmed. 785 01:24:41,291 --> 01:24:44,249 A man before God, baptized in the river. 786 01:24:44,250 --> 01:24:45,625 I am the river! 787 01:24:48,958 --> 01:24:49,874 Please. 788 01:24:49,875 --> 01:24:51,541 I'm the mountain! 789 01:24:52,416 --> 01:24:55,333 I am the ground on which you breathe. 790 01:25:03,833 --> 01:25:05,124 Ah! 791 01:25:07,916 --> 01:25:08,833 Get up. 792 01:25:11,708 --> 01:25:14,165 Release us! Release him! 793 01:25:17,791 --> 01:25:18,957 Let us go! 794 01:25:20,958 --> 01:25:21,958 End this! 795 01:25:45,958 --> 01:25:48,916 You let this drop of poison in your paradise? 796 01:25:51,041 --> 01:25:51,791 No. 797 01:25:56,958 --> 01:25:59,000 Don't fall for it. 798 01:26:00,000 --> 01:26:01,625 Don't let him in. 799 01:26:09,166 --> 01:26:10,666 He is weakened. 800 01:26:15,125 --> 01:26:17,583 We beg you. We beg you. 801 01:26:20,666 --> 01:26:21,750 Let him go! 802 01:26:25,458 --> 01:26:26,415 Come back to you! 803 01:26:26,416 --> 01:26:27,833 Let go! 804 01:27:02,000 --> 01:27:02,833 Taita? 805 01:27:05,666 --> 01:27:06,625 You have returned. 806 01:27:23,083 --> 01:27:24,000 Elli? 807 01:27:24,583 --> 01:27:26,749 El? 808 01:27:26,750 --> 01:27:27,958 Elli? 809 01:27:29,166 --> 01:27:31,000 No, Elli, come on. Elli. 810 01:27:31,833 --> 01:27:33,874 Elli. Elli. Elli. 811 01:27:33,875 --> 01:27:35,832 Elli. Elli. 812 01:28:27,541 --> 01:28:29,125 Candice. 813 01:28:31,208 --> 01:28:33,082 He's very strong. 814 01:28:47,916 --> 01:28:48,749 I'm sorry. 815 01:28:53,041 --> 01:28:53,999 No! 816 01:29:08,916 --> 01:29:10,041 No! No! 817 01:29:25,125 --> 01:29:27,375 In the quiet of the night... 818 01:29:30,000 --> 01:29:32,083 you thought yourself a savior. 819 01:29:37,375 --> 01:29:38,708 Where's your God now? 820 01:29:46,208 --> 01:29:47,124 Take me. 821 01:29:47,125 --> 01:29:48,833 I want a seed. 822 01:29:50,375 --> 01:29:51,624 Then I can grow. 823 01:29:52,666 --> 01:29:53,791 Not a tree. 824 01:30:06,625 --> 01:30:07,416 Wait. 825 01:30:08,208 --> 01:30:09,125 Barter. 826 01:30:11,000 --> 01:30:12,541 Barter. We can barter. 827 01:30:13,458 --> 01:30:14,833 I can give you what you want. 828 01:30:34,791 --> 01:30:37,833 Tomás! Where are you? 829 01:30:47,416 --> 01:30:48,750 Tomás! 830 01:30:50,458 --> 01:30:52,291 Where are you? 831 01:30:53,958 --> 01:30:55,750 Hello, Tomás. 832 01:30:59,166 --> 01:31:00,750 Are you hiding? 833 01:31:01,916 --> 01:31:05,000 I know a much better spot. 834 01:31:37,250 --> 01:31:38,458 Tomás! 835 01:31:40,875 --> 01:31:44,083 I give up! You win. 836 01:33:02,166 --> 01:33:03,083 Over there. 837 01:33:08,416 --> 01:33:09,416 Thank you. 838 01:33:12,041 --> 01:33:12,916 Mom? 839 01:33:16,625 --> 01:33:17,375 Is this it? 840 01:33:22,958 --> 01:33:24,125 Yeah, this is us. 51949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.