All language subtitles for Shaman.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,902 --> 00:00:37,137
[soft choral music playing]
2
00:01:02,597 --> 00:01:06,466
[priest in Spanish]
3
00:01:21,248 --> 00:01:24,819
[continues in Spanish]
4
00:01:31,693 --> 00:01:35,128
[soft choral music playing]
5
00:01:52,013 --> 00:01:56,383
[priest in Spanish]
6
00:02:04,993 --> 00:02:09,129
[soft choral music playing]
7
00:02:12,466 --> 00:02:13,467
[chuckles]
8
00:02:22,110 --> 00:02:23,276
[woman sighs]
9
00:02:24,211 --> 00:02:26,681
You are seen, and you are loved,
10
00:02:27,682 --> 00:02:28,883
and you are saved.
11
00:02:30,118 --> 00:02:31,653
I'm proud of you.
12
00:02:31,719 --> 00:02:33,320
[in Spanish]
13
00:02:34,221 --> 00:02:36,256
[in English]
I can't thank you enough.
14
00:02:36,858 --> 00:02:37,825
You deserve it.
15
00:02:38,291 --> 00:02:39,861
If anyone does, it's you.
16
00:02:41,596 --> 00:02:42,530
[in Spanish]
17
00:02:44,264 --> 00:02:49,369
[in Spanish]
18
00:02:49,904 --> 00:02:51,338
[in English]
Where's Elliot?
19
00:02:53,074 --> 00:02:55,510
[wind gusting]
20
00:02:57,812 --> 00:02:59,747
-[whooshing]
-[gentle crunch]
21
00:03:03,084 --> 00:03:03,885
You see that?
22
00:03:07,555 --> 00:03:08,355
[boy 1] No.
23
00:03:10,257 --> 00:03:11,258
All right.
24
00:03:13,661 --> 00:03:14,862
Here it goes!
25
00:03:19,332 --> 00:03:23,470
[both in Kichwa]
26
00:03:49,463 --> 00:03:53,901
[eerie music playing]
27
00:03:54,035 --> 00:03:56,738
[approaching footsteps]
28
00:03:56,871 --> 00:03:57,905
[boy 2 in Spanish]
29
00:04:01,075 --> 00:04:03,778
[continues in Spanish]
30
00:04:30,171 --> 00:04:34,542
[foreboding music playing]
31
00:04:36,376 --> 00:04:37,578
[boy 1] Elliot.
32
00:04:50,658 --> 00:04:53,694
[suspenseful music playing]
33
00:04:53,828 --> 00:04:56,429
[water trickling]
34
00:04:57,364 --> 00:04:58,966
[breathes softly]
35
00:05:16,651 --> 00:05:18,085
-[crunches]
-[startled gasp]
36
00:05:18,986 --> 00:05:20,021
[sighs]
37
00:05:30,631 --> 00:05:31,431
[exhales]
38
00:05:31,966 --> 00:05:32,767
[startled gasp]
39
00:05:35,435 --> 00:05:36,469
[Elliot] Run!
40
00:05:38,371 --> 00:05:41,676
[priest in Spanish]
41
00:05:59,627 --> 00:06:03,130
[eerie music playing]
42
00:06:10,370 --> 00:06:13,741
[eerie music intensifies]
43
00:06:21,649 --> 00:06:23,684
[panting]
44
00:06:24,484 --> 00:06:25,653
[sighs, sniffs]
45
00:06:26,921 --> 00:06:27,722
[woman grunts]
46
00:06:28,990 --> 00:06:32,760
[sheep bleating in distance]
47
00:06:43,170 --> 00:06:44,171
That's it.
48
00:06:45,006 --> 00:06:47,008
[sheep bleating]
49
00:06:48,376 --> 00:06:50,845
[dog barking in distance]
50
00:06:53,147 --> 00:06:55,683
[chalk tapping]
51
00:06:56,483 --> 00:06:58,052
[woman] So, as you can see,
52
00:06:59,186 --> 00:07:01,421
they're not so different,
are they?
53
00:07:02,089 --> 00:07:03,991
Montaรฑa, mountain.
54
00:07:04,659 --> 00:07:05,927
[students] Mountain.
55
00:07:06,060 --> 00:07:08,062
Rรญo. River.
56
00:07:08,195 --> 00:07:09,897
-[students] River.
-Uh...
57
00:07:10,463 --> 00:07:11,966
Volcan? Volcano.
58
00:07:12,099 --> 00:07:13,701
[students] Volcano.
59
00:07:13,834 --> 00:07:14,802
Dios?
60
00:07:15,803 --> 00:07:16,837
Good question.
61
00:07:18,205 --> 00:07:19,674
Those two aren't so similar.
62
00:07:20,975 --> 00:07:23,844
Dios... God.
63
00:07:23,978 --> 00:07:25,179
[students] God.
64
00:07:25,313 --> 00:07:28,916
[distant chattering]
65
00:07:29,050 --> 00:07:31,919
[lively music playing]
66
00:07:32,386 --> 00:07:33,821
Thanks.
67
00:07:33,955 --> 00:07:36,424
[kids laughing]
68
00:07:36,557 --> 00:07:39,794
[lively music playing]
69
00:07:46,466 --> 00:07:48,102
[in Spanish]
70
00:07:51,339 --> 00:07:52,440
[in English]
I'll be right back.
71
00:07:52,573 --> 00:07:53,774
Where are you going?
72
00:07:54,642 --> 00:07:55,676
-Want me to come?
-No.
73
00:07:55,810 --> 00:07:57,311
-No? You got it?
-Mm-hm.
74
00:07:57,445 --> 00:07:58,312
[man] No?
75
00:07:58,446 --> 00:08:00,047
I want you to stay here.
[chuckles]
76
00:08:01,481 --> 00:08:03,250
[in Spanish]
77
00:08:09,223 --> 00:08:10,825
[in Spanish]
78
00:08:22,470 --> 00:08:25,239
[kids chattering]
79
00:08:25,373 --> 00:08:28,242
[chattering continues]
80
00:08:29,176 --> 00:08:30,277
[Elliot] Yo, hey.
81
00:08:35,983 --> 00:08:37,084
[boys] Whoa!
82
00:08:40,388 --> 00:08:43,124
[shrill screeching from phone]
83
00:08:45,526 --> 00:08:46,861
Rosa.
[chuckles]
84
00:08:50,364 --> 00:08:51,766
[in Spanish]
85
00:08:51,899 --> 00:08:53,968
[in English] I hope you know
every day we thank God
86
00:08:54,101 --> 00:08:55,770
for you and your family.
87
00:08:56,303 --> 00:08:59,040
The church, the water,
the clinic.
88
00:08:59,807 --> 00:09:02,009
All of it is thanks to you.
89
00:09:03,277 --> 00:09:06,313
[in Spanish]
90
00:09:08,282 --> 00:09:09,116
[in English]
Thank you.
91
00:09:09,250 --> 00:09:12,521
[distant lively music playing]
92
00:09:12,653 --> 00:09:14,155
[shaman's aide
in Kichwa]
93
00:09:24,799 --> 00:09:26,133
[mobile game gunfire]
94
00:09:26,333 --> 00:09:28,035
[boy in Spanish]
95
00:09:29,437 --> 00:09:33,074
[Rosa] Raul! Tomรกs!
96
00:09:33,841 --> 00:09:34,509
Raul!
97
00:09:34,642 --> 00:09:36,310
[in Kichwa]
98
00:09:37,311 --> 00:09:39,046
[in Spanish]
99
00:09:39,280 --> 00:09:41,048
[in English]
Mm-hm. Yeah.
100
00:09:42,249 --> 00:09:43,984
Hey. Hey, hey.
101
00:09:44,118 --> 00:09:44,985
Shh.
102
00:09:51,526 --> 00:09:53,060
-[mobile game chiming]
-[sighs]
103
00:09:53,727 --> 00:09:55,896
[mobile game gunfire]
104
00:09:56,430 --> 00:09:57,798
[faint screech]
105
00:10:01,302 --> 00:10:04,338
[mobile game gunfire]
106
00:10:07,441 --> 00:10:08,342
[faint screech]
107
00:10:08,476 --> 00:10:09,310
[beeps]
108
00:10:09,443 --> 00:10:10,911
[tense music plays]
109
00:10:14,181 --> 00:10:15,182
[trickling]
110
00:10:20,421 --> 00:10:21,789
[indistinct snarl]
111
00:10:22,656 --> 00:10:23,757
Elliot.
112
00:10:25,059 --> 00:10:25,659
Hi.
113
00:10:25,793 --> 00:10:27,995
Is that... What did I say?
114
00:10:30,197 --> 00:10:31,499
What game is this?
115
00:10:31,632 --> 00:10:32,833
Not one we agreed on.
116
00:10:32,967 --> 00:10:34,635
And we said not outside
the house, ever.
117
00:10:34,768 --> 00:10:36,637
It's... it's just a game.
118
00:10:40,641 --> 00:10:41,742
Sorry.
119
00:10:43,477 --> 00:10:44,278
Hey.
120
00:10:45,547 --> 00:10:46,714
I know it's been hard.
121
00:10:46,847 --> 00:10:48,583
I know we're a long way
from home,
122
00:10:48,716 --> 00:10:50,651
but this is what God
wants of us.
123
00:10:52,786 --> 00:10:54,855
We're almost there
with the new church.
124
00:10:56,625 --> 00:10:58,859
Your confirmation is tomorrow.
125
00:11:01,495 --> 00:11:03,697
It's all coming together, right?
126
00:11:07,301 --> 00:11:08,669
Where's Grandpa's watch?
127
00:11:12,039 --> 00:11:13,007
[smacks lips]
128
00:11:13,140 --> 00:11:13,908
At home.
129
00:11:14,576 --> 00:11:15,976
Will you wear it tomorrow?
130
00:11:16,477 --> 00:11:17,978
Mm-hm. Yeah.
131
00:11:19,413 --> 00:11:20,447
Great.
132
00:11:20,582 --> 00:11:21,682
Food's getting cold.
133
00:11:22,249 --> 00:11:25,019
Um, I think I'm just gonna
head home.
134
00:11:26,320 --> 00:11:27,188
You sure?
135
00:11:27,721 --> 00:11:29,190
Yeah, I'm sure.
136
00:11:29,323 --> 00:11:30,858
Night. I love you.
137
00:11:33,394 --> 00:11:34,328
Love you.
138
00:11:39,466 --> 00:11:41,902
[rock clattering]
139
00:11:51,779 --> 00:11:53,147
[distant snarl]
140
00:11:55,382 --> 00:11:58,419
[eerie music playing]
141
00:12:14,268 --> 00:12:16,837
[breathing heavily]
142
00:12:16,971 --> 00:12:19,273
[distant dog barking]
143
00:12:20,575 --> 00:12:23,310
[eerie music continues]
144
00:12:23,844 --> 00:12:26,380
[water trickling]
145
00:12:30,284 --> 00:12:31,952
[Elliot breathes deeply]
146
00:12:44,265 --> 00:12:46,433
[tense music playing]
147
00:12:48,235 --> 00:12:50,771
[tense music builds]
148
00:12:53,407 --> 00:12:54,375
[gasps]
149
00:12:57,811 --> 00:13:00,381
[indistinct screeching]
150
00:13:00,515 --> 00:13:01,382
[yelps]
151
00:13:04,451 --> 00:13:06,120
[indistinct hooting]
152
00:13:32,479 --> 00:13:36,283
[soft choral music playing]
153
00:13:43,090 --> 00:13:43,924
[mumbles]
154
00:13:46,594 --> 00:13:47,828
Don't...
155
00:13:48,495 --> 00:13:50,097
[kissing]
156
00:13:56,170 --> 00:13:58,272
[gasping]
157
00:13:58,906 --> 00:14:01,375
Nothing more beautiful
than salvation.
158
00:14:10,918 --> 00:14:12,052
[belt clinks]
159
00:14:17,324 --> 00:14:18,425
[woman exhales]
160
00:14:18,560 --> 00:14:19,627
[gasps]
161
00:14:22,664 --> 00:14:24,932
[choral music continues]
162
00:14:35,577 --> 00:14:38,345
[gasping]
163
00:14:46,987 --> 00:14:52,594
[panting, grunting]
164
00:14:54,763 --> 00:14:58,533
[rooster crowing]
165
00:14:58,666 --> 00:15:02,102
[sheep bleating]
166
00:15:04,371 --> 00:15:05,305
Elliot?
167
00:15:10,210 --> 00:15:11,078
Elli?
168
00:15:16,950 --> 00:15:19,153
[water trickling]
169
00:15:25,359 --> 00:15:27,729
-Where's Elliot?
-In his bedroom.
170
00:15:27,862 --> 00:15:29,163
No, he isn't.
171
00:15:37,572 --> 00:15:38,439
[woman] He can't be far.
172
00:15:40,107 --> 00:15:42,610
Uh, I'll check the Josephs,
you look downriver.
173
00:15:44,111 --> 00:15:45,713
Did you have a fight
with Elliot last night?
174
00:15:46,447 --> 00:15:48,348
No. Not really.
175
00:15:48,482 --> 00:15:50,284
Please tell me it wasn't
as bad as the last time.
176
00:15:50,417 --> 00:15:51,084
No, we didn't.
177
00:15:51,218 --> 00:15:52,486
Okay, sweetheart,
you got to admit,
178
00:15:52,620 --> 00:15:54,388
sometimes you're just
a little bit hard on the boy.
179
00:15:54,522 --> 00:15:55,924
Well, somebody has to be.
180
00:15:56,056 --> 00:15:57,625
What is that supposed to mean?
181
00:16:00,494 --> 00:16:01,328
We didn't.
182
00:16:05,332 --> 00:16:06,701
[bleating]
183
00:16:08,570 --> 00:16:10,103
[bleating continues]
184
00:16:16,811 --> 00:16:17,946
Raul.
185
00:16:18,078 --> 00:16:19,480
[in Spanish]
186
00:16:19,614 --> 00:16:21,114
Have you seen Elliot?
187
00:16:21,982 --> 00:16:22,884
[inhales]
188
00:16:23,016 --> 00:16:23,885
Raul, please.
189
00:16:24,017 --> 00:16:25,520
[in Spanish]
190
00:16:25,653 --> 00:16:27,020
[exhales]
191
00:16:28,255 --> 00:16:29,524
[in English]
Morning.
192
00:16:30,925 --> 00:16:32,125
Everything okay?
193
00:16:32,627 --> 00:16:34,762
[Raul in Spanish]
194
00:16:34,896 --> 00:16:35,763
[Rosa]
195
00:16:35,897 --> 00:16:37,197
[Rosa in English]
What do you mean?
196
00:16:38,499 --> 00:16:39,667
He's not home.
197
00:16:39,801 --> 00:16:41,468
[Rosa]
But it's his confirmation.
198
00:16:45,239 --> 00:16:46,774
We don't understand either.
199
00:16:49,511 --> 00:16:51,613
Do you know anything
about this story?
200
00:16:54,616 --> 00:16:55,750
[in Spanish]
201
00:17:05,125 --> 00:17:06,694
[tense music builds]
202
00:17:06,828 --> 00:17:08,161
Elliot!
203
00:17:15,737 --> 00:17:16,571
[spray hisses]
204
00:17:19,072 --> 00:17:21,776
[ominous music playing]
205
00:17:28,215 --> 00:17:31,184
[eerie music playing]
206
00:17:40,862 --> 00:17:42,129
Elli!
207
00:17:45,800 --> 00:17:47,569
[birds screeching]
208
00:17:58,980 --> 00:18:00,147
Elli?
209
00:18:01,549 --> 00:18:04,652
[water trickling]
210
00:18:04,786 --> 00:18:05,587
Elli?
211
00:18:05,720 --> 00:18:08,590
[sinister music sting]
212
00:18:18,733 --> 00:18:20,835
[breathing heavily]
213
00:18:21,703 --> 00:18:22,704
Elliot?
214
00:18:23,938 --> 00:18:27,341
[ominous music playing]
215
00:18:27,474 --> 00:18:30,812
[ominous music intensifies]
216
00:18:30,945 --> 00:18:33,347
[in Spanish]
217
00:18:33,815 --> 00:18:35,282
[pants]
218
00:18:39,854 --> 00:18:43,891
[continues in Spanish]
219
00:18:53,034 --> 00:18:54,502
[shaman]
220
00:19:18,059 --> 00:19:20,260
[in Kichwa]
221
00:19:20,327 --> 00:19:23,230
[continues in Kichwa]
222
00:19:45,019 --> 00:19:46,453
[breathes softly]
223
00:19:54,062 --> 00:19:57,965
[eerie music playing]
224
00:20:07,809 --> 00:20:09,276
[panting]
225
00:20:14,515 --> 00:20:19,554
[eerie music continues]
226
00:20:32,166 --> 00:20:33,601
[door slams shut]
227
00:20:35,636 --> 00:20:36,838
[woman pants]
228
00:20:40,373 --> 00:20:41,943
[breathes heavily]
229
00:20:42,810 --> 00:20:43,745
Elli!
230
00:20:44,579 --> 00:20:45,445
Elli?
231
00:20:47,682 --> 00:20:48,916
[shuddering]
232
00:20:50,350 --> 00:20:51,351
[in Spanish]
233
00:20:51,485 --> 00:20:53,988
[continues in Spanish]
234
00:20:56,624 --> 00:20:57,658
[woman sighs]
235
00:21:03,698 --> 00:21:08,002
[in Spanish]
236
00:21:10,037 --> 00:21:10,872
[in English]
Elliot?
237
00:21:12,339 --> 00:21:13,641
Elliot, honey.
238
00:21:15,275 --> 00:21:17,678
It's all right.
Let's get you out of here.
239
00:21:20,313 --> 00:21:22,517
You don't run off
without telling us.
240
00:21:23,450 --> 00:21:25,553
What were you thinking?
[sighs]
241
00:21:26,319 --> 00:21:27,989
I was looking
for Grandpa's watch.
242
00:21:30,357 --> 00:21:33,460
[soft music playing]
243
00:21:38,065 --> 00:21:42,302
[indistinct chatter]
244
00:22:09,797 --> 00:22:11,331
[in Spanish]
245
00:22:30,318 --> 00:22:31,418
[in English]
Okay.
246
00:22:33,888 --> 00:22:37,457
[ominous music playing]
247
00:22:43,064 --> 00:22:45,398
[in Kichwa]
248
00:22:47,034 --> 00:22:47,835
Inti?
249
00:22:49,003 --> 00:22:49,937
Inti?
250
00:22:50,071 --> 00:22:53,107
[Inti speaking Kichwa]
251
00:22:53,241 --> 00:22:54,809
[in Spanish]
252
00:22:55,509 --> 00:22:58,713
[continues in Kichwa]
253
00:23:02,316 --> 00:23:04,252
[continues in Spanish]
254
00:23:04,384 --> 00:23:06,120
[whimpering]
255
00:23:06,254 --> 00:23:07,755
[eerie music playing]
256
00:23:07,889 --> 00:23:09,590
[Inti whimpering]
257
00:23:10,490 --> 00:23:12,392
[woman in Spanish]
258
00:23:13,961 --> 00:23:15,897
[in Spanish]
259
00:23:16,063 --> 00:23:19,166
[eerie music continues]
260
00:23:19,300 --> 00:23:20,902
[woman in English]
We have to go.
261
00:23:22,069 --> 00:23:22,937
I...
262
00:23:23,070 --> 00:23:23,871
[Inti whimpers]
263
00:23:24,005 --> 00:23:25,840
[in Spanish]
264
00:23:26,439 --> 00:23:29,677
[panting]
265
00:23:29,810 --> 00:23:31,612
[in English]
Come on. Come on.
266
00:23:36,751 --> 00:23:40,087
[panting]
267
00:23:43,024 --> 00:23:44,558
Here. Give me that.
268
00:23:56,404 --> 00:23:59,707
If anyone asks,
tell them you were sick.
269
00:24:01,108 --> 00:24:01,943
Okay.
270
00:24:02,076 --> 00:24:03,577
Okay, come on, let's go.
271
00:24:05,179 --> 00:24:06,614
[priest]
...persevere in Your will.
272
00:24:06,747 --> 00:24:09,216
May they all live a long life
in the days to come.
273
00:24:10,051 --> 00:24:13,154
[congregants murmuring]
274
00:24:15,923 --> 00:24:16,991
Mr. Williams.
275
00:24:19,260 --> 00:24:20,460
[softly]
I'm sorry.
276
00:24:21,362 --> 00:24:22,630
Shall we begin?
277
00:24:27,001 --> 00:24:29,403
Do you believe in God,
the Father Almighty,
278
00:24:29,537 --> 00:24:30,905
creator of heaven and earth?
279
00:24:32,840 --> 00:24:33,774
I do.
280
00:24:36,010 --> 00:24:36,711
Do you reject Satan
281
00:24:36,844 --> 00:24:38,846
and all his work
and empty promises?
282
00:24:40,014 --> 00:24:40,982
[Elliot] I do.
283
00:24:42,917 --> 00:24:45,553
[priest] Do you believe
in the Holy Spirit, the Lord,
284
00:24:45,686 --> 00:24:48,422
the giver of life,
who came upon the Apostles
285
00:24:48,556 --> 00:24:50,490
at Pentecost and today...
[voice fading]
286
00:24:50,624 --> 00:24:53,493
[ominous music builds]
287
00:24:53,627 --> 00:24:54,929
[Elliot] I do.
288
00:24:55,062 --> 00:24:57,264
[tense music builds]
289
00:24:57,398 --> 00:24:58,566
[indistinct snarling]
290
00:24:58,699 --> 00:25:00,668
[priest] Do you believe
in Jesus Christ,
291
00:25:01,135 --> 00:25:02,903
His only son, our Lord...
292
00:25:04,205 --> 00:25:06,207
who was born of the Virgin Mary?
293
00:25:10,277 --> 00:25:11,779
[indistinct snarl]
294
00:25:14,582 --> 00:25:16,550
[ominous music playing]
295
00:25:16,684 --> 00:25:19,920
[ominous music intensifies]
296
00:25:22,757 --> 00:25:23,657
I do.
297
00:25:25,426 --> 00:25:26,861
[sinister sting]
298
00:25:31,098 --> 00:25:33,801
[priest in Spanish]
299
00:25:37,506 --> 00:25:38,873
[all] Amen.
300
00:25:49,316 --> 00:25:52,253
[indistinct chatter]
301
00:26:00,461 --> 00:26:03,564
[foreboding music playing]
302
00:26:05,399 --> 00:26:06,567
Everything all right?
303
00:26:07,301 --> 00:26:08,969
It's not like you to be late.
304
00:26:09,570 --> 00:26:11,172
Oh, I'm... I'm sorry.
305
00:26:11,906 --> 00:26:14,275
He had a bit of a stomachache.
306
00:26:15,443 --> 00:26:16,644
[priest] Thank you
for making the effort.
307
00:26:16,777 --> 00:26:18,979
He set a great example
for the others.
308
00:26:20,981 --> 00:26:21,782
[in Spanish]
309
00:26:30,624 --> 00:26:33,327
[tense music playing]
310
00:26:46,440 --> 00:26:48,943
[in Kichwa]
311
00:27:10,397 --> 00:27:12,399
[inhales deeply]
312
00:27:13,134 --> 00:27:15,035
[whistling]
313
00:27:15,604 --> 00:27:18,806
[vocalizing]
314
00:27:20,107 --> 00:27:23,512
[chanting in Kichwa]
315
00:27:23,644 --> 00:27:27,348
[chanting continues]
316
00:27:27,481 --> 00:27:30,184
[both chanting]
317
00:27:33,854 --> 00:27:39,026
[speaking Kichwa]
318
00:27:39,160 --> 00:27:42,296
[chanting in Kichwa]
319
00:27:47,569 --> 00:27:50,271
[speaking Kichwa]
320
00:27:52,541 --> 00:27:57,211
[foreboding music playing]
321
00:27:57,344 --> 00:28:00,080
[foreboding music intensifies]
322
00:28:00,214 --> 00:28:01,382
[screams]
323
00:28:01,516 --> 00:28:02,551
[gasps]
324
00:28:02,683 --> 00:28:04,451
[in Kichwa]
325
00:28:06,687 --> 00:28:11,292
[overlapping chatter]
326
00:28:11,425 --> 00:28:12,826
[soft muttering]
327
00:28:12,960 --> 00:28:14,328
[woman speaks Kichwa]
328
00:28:15,564 --> 00:28:19,366
[eerie music playing]
329
00:28:24,606 --> 00:28:26,740
[rooster crowing]
330
00:28:28,842 --> 00:28:30,177
[drawer slides open]
331
00:28:32,681 --> 00:28:33,847
[sighs]
332
00:28:37,218 --> 00:28:38,018
[taps]
333
00:28:52,333 --> 00:28:53,300
What?
334
00:28:57,539 --> 00:29:00,508
[priest in Spanish]
335
00:29:10,918 --> 00:29:14,154
[continues in Spanish]
336
00:29:21,295 --> 00:29:24,231
[priest speaking Spanish]
337
00:29:27,868 --> 00:29:31,205
[melancholy music playing]
338
00:29:37,679 --> 00:29:41,081
[ominous music playing]
339
00:29:41,782 --> 00:29:45,486
[priest in Spanish]
340
00:29:49,890 --> 00:29:51,992
[insects chirping]
341
00:29:55,597 --> 00:29:56,765
[soft rattle]
342
00:29:56,897 --> 00:29:59,900
[creaking slowly]
343
00:30:01,636 --> 00:30:04,972
[rhythmic creaking]
344
00:30:07,676 --> 00:30:10,978
[distant creaking continues]
345
00:30:12,946 --> 00:30:13,981
[creaking stops]
346
00:30:15,349 --> 00:30:16,383
[creaking resumes]
347
00:30:20,555 --> 00:30:21,455
Elli?
348
00:30:25,893 --> 00:30:28,462
[door creaking]
349
00:30:30,497 --> 00:30:32,132
[creaking continues]
350
00:30:33,802 --> 00:30:35,069
[sighs]
351
00:30:40,742 --> 00:30:42,076
Elliot?
352
00:30:43,243 --> 00:30:44,311
Elliot!
353
00:30:45,814 --> 00:30:49,416
[woman panting]
354
00:30:50,819 --> 00:30:52,386
[dog barking in distance]
355
00:30:58,392 --> 00:31:01,261
[woman panting]
356
00:31:05,432 --> 00:31:07,134
[menacing sting]
357
00:31:07,267 --> 00:31:08,168
[woman screams]
358
00:31:08,302 --> 00:31:09,771
Elliot! Elliot!
359
00:31:09,903 --> 00:31:11,740
Elliot! Elliot! Elliot!
360
00:31:11,872 --> 00:31:13,974
Elliot.
[panting]
361
00:31:14,108 --> 00:31:15,409
Joel!
362
00:31:17,311 --> 00:31:18,345
[Joel] Candice?
363
00:31:19,814 --> 00:31:21,115
Elli, can you hear me?
364
00:31:21,248 --> 00:31:24,284
-Elli... Elli?
-Hey, buddy. Buddy, hey!
365
00:31:26,019 --> 00:31:27,020
He's freezing.
366
00:31:27,154 --> 00:31:28,523
-He's absolutely freezing.
-I know, I know.
367
00:31:28,656 --> 00:31:29,591
Okay, it's warm,
get him in there.
368
00:31:29,724 --> 00:31:30,558
Get him in there.
369
00:31:31,559 --> 00:31:32,893
[Joel] Yeah. Elli.
370
00:31:33,026 --> 00:31:34,729
He... he's breathing, yeah?
He's breathing?
371
00:31:34,863 --> 00:31:36,664
-Yes, he's breathing.
-Please, Elli.
372
00:31:37,866 --> 00:31:39,601
Can you hear us?
Can you hear us?
373
00:31:39,734 --> 00:31:42,136
[shrieking]
374
00:31:42,269 --> 00:31:43,303
[shocked gasp]
375
00:31:47,107 --> 00:31:48,676
[Joel] Elli, stay with us, pal.
Stay with us.
376
00:31:48,810 --> 00:31:50,779
[Candice] What is this?
What's happening?
377
00:31:50,911 --> 00:31:53,080
I don't know.
Turn it off, turn it off.
378
00:31:53,981 --> 00:31:56,518
[eerie music playing]
379
00:31:56,651 --> 00:31:58,586
[breathing heavily]
380
00:31:59,953 --> 00:32:01,955
-Turn it off!
-I can't, Joel!
381
00:32:02,489 --> 00:32:03,490
[Joel] Elli!
382
00:32:04,592 --> 00:32:05,492
Elliot!
383
00:32:05,627 --> 00:32:06,661
Elliot!
384
00:32:08,996 --> 00:32:11,365
-No.
-It's okay. It's okay.
385
00:32:11,932 --> 00:32:14,702
[demonic screeching]
386
00:32:18,071 --> 00:32:19,874
[panting]
Joel...
387
00:32:20,007 --> 00:32:21,676
-Elliot?
-Joel.
388
00:32:23,310 --> 00:32:24,278
[Joel] Elliot?
389
00:32:24,813 --> 00:32:26,313
-Elli?
-[gasps]
390
00:32:28,683 --> 00:32:29,584
[Candice] Elliot...
391
00:32:29,717 --> 00:32:31,452
-Mom?
-[Candice sighs]
392
00:32:31,586 --> 00:32:33,120
Oh, baby.
393
00:32:33,688 --> 00:32:34,656
Are you okay?
394
00:32:41,563 --> 00:32:43,997
[Joel] Lift your head up
for me, pal. Attaboy.
395
00:32:55,643 --> 00:32:56,711
What'd they say?
396
00:32:57,344 --> 00:32:59,747
Doctor would be three days out
at the earliest.
397
00:33:03,183 --> 00:33:05,419
Father Meyer used to be a medic.
398
00:33:10,692 --> 00:33:12,226
How are you feeling, honey?
399
00:33:13,093 --> 00:33:15,128
-Tired.
-[Candice] Hmm.
400
00:33:18,065 --> 00:33:20,200
-I can stay with him.
-No, it's okay, I got it.
401
00:33:20,334 --> 00:33:21,368
Go up.
402
00:33:22,737 --> 00:33:24,004
Get some rest.
403
00:33:27,307 --> 00:33:28,475
Okay.
404
00:33:28,610 --> 00:33:30,010
-I love you.
-I love you.
405
00:33:31,011 --> 00:33:32,246
You too, honey.
406
00:33:33,146 --> 00:33:34,481
Rest up, okay?
407
00:33:35,349 --> 00:33:36,250
Am I...
408
00:33:37,150 --> 00:33:38,285
Am I gonna be okay?
409
00:33:39,019 --> 00:33:40,655
[Joel] Yeah, of course, you are.
410
00:33:49,062 --> 00:33:52,634
[dog barking in distance]
411
00:33:56,738 --> 00:34:00,107
[eerie music playing]
412
00:34:16,056 --> 00:34:19,293
[eerie music continues]
413
00:34:29,938 --> 00:34:33,073
[tense music playing]
414
00:34:43,651 --> 00:34:46,821
[tense music rises]
415
00:34:51,759 --> 00:34:53,561
[panting]
416
00:34:54,161 --> 00:34:57,532
[panting continues]
417
00:34:59,901 --> 00:35:00,702
[in Spanish]
418
00:35:03,905 --> 00:35:05,807
[panting]
419
00:35:20,855 --> 00:35:24,592
[shaman chanting]
420
00:35:33,500 --> 00:35:39,272
-[chanting continues]
-[chittering]
421
00:35:50,785 --> 00:35:55,123
[eerie music playing]
422
00:35:57,725 --> 00:36:01,495
[shaman chanting]
423
00:36:02,664 --> 00:36:05,600
[chittering]
424
00:36:05,733 --> 00:36:07,234
[screeches]
425
00:36:14,008 --> 00:36:15,342
[chittering]
426
00:36:16,944 --> 00:36:18,613
[squealing]
427
00:36:19,413 --> 00:36:21,949
[ominous music builds]
428
00:36:22,684 --> 00:36:23,518
[crunches]
429
00:36:24,118 --> 00:36:25,318
[shocked gasp]
430
00:36:26,154 --> 00:36:27,155
[gasps]
431
00:36:27,287 --> 00:36:29,590
[tense music playing]
432
00:36:35,663 --> 00:36:37,565
[gasps, pants]
433
00:36:38,198 --> 00:36:40,568
[in Kichwa]
434
00:36:42,603 --> 00:36:45,238
[in Spanish]
435
00:36:58,418 --> 00:37:00,487
[in English]
What did he do to my son?
436
00:37:01,189 --> 00:37:04,324
[in Kichwa]
437
00:37:15,169 --> 00:37:16,369
[Rosa] Candice!
438
00:37:20,041 --> 00:37:22,577
Are you okay?
You don't look well.
439
00:37:23,343 --> 00:37:25,646
I'm... I'm fine.
440
00:37:29,050 --> 00:37:31,485
[Rosa] We found it
by the church.
441
00:37:34,822 --> 00:37:35,656
Oh.
442
00:37:36,657 --> 00:37:39,026
It's not like her
to have left it.
443
00:37:43,865 --> 00:37:45,566
I'm taking it to her grave.
444
00:37:47,869 --> 00:37:48,970
She'd have liked that.
445
00:38:01,582 --> 00:38:02,750
You lied.
446
00:38:05,119 --> 00:38:07,021
You told Father
you and Elliot were late
447
00:38:07,155 --> 00:38:08,556
because he was sick.
448
00:38:14,262 --> 00:38:15,797
You shall not steal.
449
00:38:16,496 --> 00:38:18,533
You shall not deal falsely.
450
00:38:19,634 --> 00:38:22,069
You shall not lie
to one another.
451
00:38:25,305 --> 00:38:27,440
[in Spanish]
452
00:38:31,913 --> 00:38:34,615
[in English] Do you wanna know
what you would say?
453
00:38:36,984 --> 00:38:42,023
You would say you have
to confess, purge myself.
454
00:38:45,626 --> 00:38:46,594
I would.
455
00:38:48,029 --> 00:38:49,030
And I will.
456
00:38:51,132 --> 00:38:52,066
Thank you.
457
00:38:53,134 --> 00:38:54,434
I'll see you in class.
458
00:39:00,074 --> 00:39:02,610
[panting]
459
00:39:05,112 --> 00:39:07,582
-How is he?
-Yeah, he seems okay.
460
00:39:08,583 --> 00:39:10,051
They did something to him,
461
00:39:10,551 --> 00:39:12,720
that shaman and his helper.
462
00:39:12,854 --> 00:39:15,256
I... I found one
of their clay figures outside.
463
00:39:15,422 --> 00:39:17,325
No, sweetheart.
464
00:39:17,457 --> 00:39:18,826
The clay figure is mine.
465
00:39:20,161 --> 00:39:22,230
I found it down by the river.
I thought it was...
466
00:39:23,030 --> 00:39:25,432
cool, and I kept it,
it was stupid. It's not...
467
00:39:26,366 --> 00:39:28,269
This is not them, all right?
468
00:39:28,970 --> 00:39:31,606
None of it is, okay?
They don't have that power.
469
00:39:32,573 --> 00:39:33,774
They don't have it.
470
00:39:35,142 --> 00:39:37,044
Listen, our boy is sick.
That is all.
471
00:39:38,045 --> 00:39:39,046
Okay? Hey.
472
00:39:40,248 --> 00:39:41,515
We're going to be okay.
473
00:39:47,255 --> 00:39:48,356
Whatever you ask in prayer,
474
00:39:48,522 --> 00:39:50,390
you shall receive,
if you have faith.
475
00:39:59,700 --> 00:40:01,535
[both] Our Father,
who art in Heaven,
476
00:40:01,669 --> 00:40:03,971
hallowed be Thy name,
Thy kingdom come,
477
00:40:04,105 --> 00:40:06,574
Thy will be done on Earth,
as it is in Heaven.
478
00:40:06,707 --> 00:40:08,376
Give us this day
our daily bread,
479
00:40:08,509 --> 00:40:09,844
and forgive us our trespasses,
480
00:40:09,977 --> 00:40:12,412
as we forgive those
who trespass against us.
481
00:40:12,546 --> 00:40:15,816
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
482
00:40:15,950 --> 00:40:16,884
For Thine is the kingdom,
483
00:40:17,018 --> 00:40:19,887
the power, and glory,
forever and ever.
484
00:40:20,021 --> 00:40:21,122
Amen.
485
00:40:21,255 --> 00:40:23,024
Dear God,
please protect our son.
486
00:40:24,058 --> 00:40:25,458
Shield him from any evil,
487
00:40:25,593 --> 00:40:28,796
any illness,
any ungodly spirits.
488
00:40:28,930 --> 00:40:30,097
But above all,
489
00:40:31,299 --> 00:40:33,067
forgive him for his sins.
490
00:40:33,668 --> 00:40:35,303
Embrace him in Your living power
491
00:40:35,435 --> 00:40:37,705
and heal him
with Your greatness, God.
492
00:40:38,973 --> 00:40:40,641
-Amen.
-[retching]
493
00:40:41,275 --> 00:40:42,376
-Buddy! Hey, bud.
-Oh.
494
00:40:42,510 --> 00:40:44,245
Okay. Get something. Sit.
495
00:40:44,378 --> 00:40:45,713
Elli, sit up, pal.
496
00:40:46,213 --> 00:40:47,348
[retching]
497
00:40:47,480 --> 00:40:48,549
Here. Here, it's okay, baby.
498
00:40:48,683 --> 00:40:50,450
It's okay, it's okay. It's okay.
499
00:40:50,584 --> 00:40:52,119
[retches, coughs]
500
00:40:52,653 --> 00:40:55,790
[Candice breathing heavily]
501
00:40:58,259 --> 00:40:59,593
[Joel] It's okay.
502
00:41:01,929 --> 00:41:02,830
[Candice gasps]
503
00:41:05,967 --> 00:41:10,104
[screeching echoes]
504
00:41:18,012 --> 00:41:18,946
[sighs]
505
00:41:25,553 --> 00:41:27,021
How are you feeling?
506
00:41:29,357 --> 00:41:30,257
Okay.
507
00:41:32,893 --> 00:41:33,861
[Joel] Shall we?
508
00:41:39,066 --> 00:41:41,736
Heavenly Father,
we thank You for this food,
509
00:41:41,869 --> 00:41:44,038
for our health, for our shelter,
510
00:41:45,106 --> 00:41:45,840
for this family,
511
00:41:45,973 --> 00:41:47,975
for the good work
that You let us do,
512
00:41:48,576 --> 00:41:51,078
for the lives that You,
in Your grace and wisdom,
513
00:41:52,079 --> 00:41:54,682
have allowed us
to impact and continue...
514
00:41:55,383 --> 00:41:56,417
[gasps]
515
00:41:56,550 --> 00:41:57,952
[Candice pants]
516
00:41:58,953 --> 00:42:00,921
[Joel's voice fading]
Today, we ask You...
517
00:42:02,490 --> 00:42:05,526
[voice fading]
518
00:42:07,161 --> 00:42:11,232
[ominous music playing]
519
00:42:11,365 --> 00:42:13,167
[menacing sting]
520
00:42:13,300 --> 00:42:14,869
-[screams]
-[Joel] Whoa, whoa!
521
00:42:15,836 --> 00:42:18,172
-Sweetheart, what's going on?
-[panting]
522
00:42:19,340 --> 00:42:20,608
Sweetheart?
523
00:42:22,511 --> 00:42:24,378
-Mom.
-Sorry... I'm sorry.
524
00:42:24,513 --> 00:42:25,479
[Joel] No.
525
00:42:25,613 --> 00:42:27,381
-I'm not feeling myself.
-[Joel] It's a...
526
00:42:27,516 --> 00:42:28,916
That's okay.
527
00:42:29,050 --> 00:42:30,818
Hey, look at me.
528
00:42:30,951 --> 00:42:32,253
I'm... sorry.
529
00:42:41,429 --> 00:42:44,899
[soft music playing]
530
00:42:50,638 --> 00:42:52,006
[knocking at door]
531
00:42:57,078 --> 00:42:58,879
It's so strange, Father.
532
00:42:59,814 --> 00:43:01,182
[Father Meyer]
He looked well yesterday.
533
00:43:04,519 --> 00:43:06,887
This happens sometimes
with viruses.
534
00:43:11,025 --> 00:43:13,194
They seem to fade away,
then rush back.
535
00:43:14,128 --> 00:43:15,229
Thanks.
536
00:43:15,729 --> 00:43:17,031
Let me see that.
537
00:43:23,170 --> 00:43:26,340
You say he hasn't eaten
anything unusual recently?
538
00:43:27,108 --> 00:43:28,242
He gave him a soup.
539
00:43:29,210 --> 00:43:30,077
Joel did?
540
00:43:33,681 --> 00:43:35,015
The shaman.
541
00:43:36,984 --> 00:43:38,018
The shaman?
542
00:43:41,822 --> 00:43:44,125
On the morning
of the confirmation...
543
00:43:45,626 --> 00:43:48,762
Father, we weren't late
because Elliot was sick.
544
00:43:48,896 --> 00:43:50,197
We didn't know where he was.
545
00:43:50,331 --> 00:43:53,634
And it turned out he was looking
for his watch by that cave.
546
00:43:57,539 --> 00:43:58,739
Why didn't you say?
547
00:44:00,207 --> 00:44:02,309
And admit that our kid
had run away?
548
00:44:04,178 --> 00:44:05,146
I see.
549
00:44:05,279 --> 00:44:06,313
Father, I...
550
00:44:08,550 --> 00:44:10,384
I think they did something
to him.
551
00:44:11,553 --> 00:44:15,055
Ever since, he...
he hasn't been himself.
552
00:44:19,727 --> 00:44:22,429
Their soups are hard to stomach.
553
00:44:22,564 --> 00:44:24,165
They use whatever they can
to make them.
554
00:44:24,298 --> 00:44:25,432
Anything, everything.
555
00:44:25,567 --> 00:44:27,868
They love guinea pigs,
cuyes --
556
00:44:28,002 --> 00:44:30,204
Father, this seems different.
557
00:44:33,575 --> 00:44:35,009
Elli seems different.
558
00:44:37,211 --> 00:44:39,380
He is not himself.
559
00:44:42,483 --> 00:44:44,318
Could you just come and see him?
560
00:44:55,095 --> 00:44:56,931
[in Kichwa]
561
00:45:20,921 --> 00:45:22,223
[Father Meyer] Morning, Elliot.
562
00:45:32,032 --> 00:45:33,467
I heard you're not
feeling so well.
563
00:45:34,134 --> 00:45:36,136
You mind if I check
your temperature?
564
00:45:40,140 --> 00:45:40,741
[sighs]
565
00:45:40,874 --> 00:45:42,577
You know, a lifetime ago,
566
00:45:42,711 --> 00:45:45,145
I was a medic
in the Ecuadorian army.
567
00:45:46,880 --> 00:45:48,082
Can you believe that?
568
00:45:48,583 --> 00:45:50,518
[foreboding music playing]
569
00:46:02,763 --> 00:46:04,064
Stick out your tongue.
570
00:46:14,709 --> 00:46:15,809
You okay?
571
00:46:16,611 --> 00:46:18,078
Are you, Father?
572
00:46:26,554 --> 00:46:28,856
[ominous music plays]
573
00:46:32,960 --> 00:46:34,061
Let's check out your breathing.
574
00:46:36,665 --> 00:46:37,898
[Father Meyer clears throat]
575
00:46:42,403 --> 00:46:44,972
[ominous music playing]
576
00:46:45,674 --> 00:46:46,541
Breathe.
577
00:46:46,675 --> 00:46:49,076
[inhaling deeply]
578
00:46:49,209 --> 00:46:50,077
Again.
579
00:46:50,745 --> 00:46:53,013
[inhaling deeply]
580
00:46:53,147 --> 00:46:54,048
Again.
581
00:46:57,418 --> 00:46:59,887
Elliot, could you take
a deep breath for me?
582
00:47:01,922 --> 00:47:03,792
[inhales deeply]
583
00:47:03,924 --> 00:47:07,127
[deep rumbling]
584
00:47:09,698 --> 00:47:10,931
[menacing sting]
585
00:47:19,808 --> 00:47:20,974
What's going on, child?
586
00:47:21,108 --> 00:47:24,078
[ominous music builds, fades]
587
00:47:32,821 --> 00:47:34,021
[Candice]
They did something to him.
588
00:47:34,154 --> 00:47:35,824
That shaman. Some spell...
589
00:47:35,989 --> 00:47:37,424
Black magic.
I don't know, something--
590
00:47:37,559 --> 00:47:39,794
[Joel] Can we not jump
to conclusions, please, Candice?
591
00:47:39,927 --> 00:47:42,530
It's... it's more
than a fever, Joel.
592
00:47:42,664 --> 00:47:43,964
What they do is nonsense.
593
00:47:44,098 --> 00:47:45,600
And you know that
better than any of us.
594
00:47:45,734 --> 00:47:46,867
Whatever is going on,
595
00:47:47,000 --> 00:47:49,403
it isn't medical,
and it isn't him.
596
00:47:51,539 --> 00:47:52,906
What are you saying?
597
00:47:54,341 --> 00:47:55,242
Uh... [sighs]
598
00:47:55,376 --> 00:47:56,210
He...
599
00:48:01,081 --> 00:48:02,182
He needs an exorcism.
600
00:48:02,316 --> 00:48:03,917
[Joel] Candice, please.
This isn't reasonable.
601
00:48:04,051 --> 00:48:05,553
-We need to talk about this--
-No, we need to do,
602
00:48:05,687 --> 00:48:07,054
not talk, please.
603
00:48:09,223 --> 00:48:11,726
These things need
official sanction...
604
00:48:11,860 --> 00:48:13,795
I know, but we don't have time
for that.
605
00:48:13,927 --> 00:48:15,797
What exactly do you think
has happened to our son?
606
00:48:15,929 --> 00:48:17,131
This isn't our son.
607
00:48:18,265 --> 00:48:20,267
I can feel it.
We're losing him.
608
00:48:20,901 --> 00:48:22,169
We're losing him.
609
00:48:24,572 --> 00:48:26,006
-Come here.
-Please, don't.
610
00:48:28,208 --> 00:48:29,143
[shudders]
611
00:48:30,645 --> 00:48:31,945
Please, Father.
612
00:48:33,648 --> 00:48:34,481
Please?
613
00:48:40,722 --> 00:48:42,256
[distant growl]
614
00:48:46,895 --> 00:48:48,429
[menacing sting]
615
00:48:49,831 --> 00:48:51,064
[in Spanish]
616
00:48:53,500 --> 00:48:56,170
[both in Spanish]
617
00:49:36,678 --> 00:49:37,679
[door slams]
618
00:49:42,216 --> 00:49:45,185
[tense music playing]
619
00:49:51,793 --> 00:49:52,760
[nervous breath]
620
00:50:03,872 --> 00:50:07,775
[somber music]
621
00:50:31,799 --> 00:50:32,800
[Rosa] Candice.
622
00:50:33,701 --> 00:50:35,035
Thank God you're here.
623
00:50:36,370 --> 00:50:37,271
Uh...
624
00:50:38,205 --> 00:50:39,707
Everyone was waiting.
625
00:50:42,276 --> 00:50:43,243
[groans]
626
00:50:43,377 --> 00:50:44,546
The class.
627
00:50:46,246 --> 00:50:48,016
-We were worried.
-I... I'm sorry.
628
00:50:48,148 --> 00:50:49,483
I've just been...
629
00:50:50,317 --> 00:50:51,619
I'll... I'll make it up.
630
00:50:51,753 --> 00:50:52,787
I'll stop by later.
631
00:50:59,694 --> 00:51:03,430
[somber choral music playing]
632
00:51:06,466 --> 00:51:07,535
Confession.
633
00:51:18,880 --> 00:51:19,814
Come in.
634
00:51:30,825 --> 00:51:32,292
[Joel] This is not right.
635
00:51:33,493 --> 00:51:35,029
Uh... If we can do anything...
636
00:51:35,162 --> 00:51:36,430
I'll let you know.
637
00:51:37,765 --> 00:51:38,633
Thank you.
638
00:51:45,272 --> 00:51:48,810
[foreboding music playing]
639
00:52:07,528 --> 00:52:11,164
[speaking Latin]
640
00:52:19,774 --> 00:52:22,744
[eerie music playing]
641
00:52:30,183 --> 00:52:31,819
Bless this room, my Lord.
642
00:52:33,320 --> 00:52:36,024
For those who live in it
may remain firm in Your peace
643
00:52:36,490 --> 00:52:38,425
and persevere in Your will.
644
00:52:39,226 --> 00:52:41,929
May they all live a long life
on the days to come,
645
00:52:42,063 --> 00:52:45,033
and finally arrive
to the kingdom of heaven
646
00:52:45,165 --> 00:52:47,167
through our Lord Jesus Christ.
647
00:52:47,835 --> 00:52:48,770
[Father Meyer gasps]
648
00:52:57,945 --> 00:52:58,780
Elliot.
649
00:53:01,281 --> 00:53:03,017
If this is all a game,
650
00:53:03,151 --> 00:53:04,351
speak now.
651
00:53:08,790 --> 00:53:10,357
Speak, child!
652
00:53:30,410 --> 00:53:32,880
May the Lord bless you
and keep you.
653
00:53:33,346 --> 00:53:36,551
May He show His face to you
and have mercy.
654
00:53:36,684 --> 00:53:40,420
May He turn His countenance
to you and give you peace.
655
00:53:41,055 --> 00:53:42,489
May the Lord bless you.
656
00:53:44,826 --> 00:53:46,894
[Elliot] I can smell
the whiskey from here.
657
00:53:48,295 --> 00:53:49,496
And beneath it,
658
00:53:49,630 --> 00:53:50,732
the doubt,
659
00:53:51,766 --> 00:53:52,834
long-fermented.
660
00:53:56,771 --> 00:53:59,239
I know about the scars
on your back,
661
00:54:00,041 --> 00:54:01,876
the penance for your doubts.
662
00:54:03,443 --> 00:54:05,345
How long have you harbored them?
663
00:54:08,516 --> 00:54:11,318
Did you ever truly believe?
664
00:54:17,024 --> 00:54:18,593
This is not you, Elliot.
665
00:54:22,864 --> 00:54:23,898
Who are you?
666
00:54:27,300 --> 00:54:28,536
I'm just a boy.
667
00:54:31,939 --> 00:54:32,840
I'm sick.
668
00:54:33,641 --> 00:54:34,776
[screams]
669
00:54:37,178 --> 00:54:39,113
In the name of God,
Father Almighty,
670
00:54:39,580 --> 00:54:41,015
creator of heaven and earth
671
00:54:41,149 --> 00:54:43,184
and the sea
and all that is in it.
672
00:54:43,818 --> 00:54:46,154
May God expel all the power
of the adversary.
673
00:54:46,286 --> 00:54:48,455
Take away all the attacks
from the devil,
674
00:54:49,056 --> 00:54:50,725
all deceptions of Satan.
675
00:54:50,858 --> 00:54:53,161
We make this prayer
in the name of the Father,
676
00:54:53,293 --> 00:54:55,129
the Son, and the Holy Spirit.
677
00:54:55,663 --> 00:54:58,398
We also pray
to our Lord Jesus Christ.
678
00:54:58,533 --> 00:55:00,367
[in demonic voice]
I'm older than Christ!
679
00:55:00,500 --> 00:55:02,970
[Father Meyer] ...and will
purify the world by fire.
680
00:55:03,104 --> 00:55:04,906
May God have mercy on you!
681
00:55:05,039 --> 00:55:05,973
[bones crack]
682
00:55:10,244 --> 00:55:12,513
[in demonic voice]
All you have are lies.
683
00:55:12,647 --> 00:55:14,849
That is all your people
have ever had.
684
00:55:14,982 --> 00:55:18,686
A castle of lies
built on a bedrock of blood.
685
00:55:18,820 --> 00:55:19,587
Let us pray.
686
00:55:19,720 --> 00:55:21,689
In the name
of our Lord Jesus Christ,
687
00:55:21,823 --> 00:55:23,423
who, for the redemption
of the whole world,
688
00:55:23,558 --> 00:55:25,259
willed to be born of the Virgin,
689
00:55:25,392 --> 00:55:27,061
betrayed by the kiss of Judas...
690
00:55:27,195 --> 00:55:29,096
-[glass shatters]
-...bound with ropes,
691
00:55:29,230 --> 00:55:30,330
crowned with thorns,
692
00:55:30,463 --> 00:55:32,200
pierced with nails,
693
00:55:32,332 --> 00:55:34,401
crucified between robbers...
694
00:55:34,535 --> 00:55:36,170
-[growling]
-...wounded by a lance,
695
00:55:36,304 --> 00:55:38,773
-and left on the cross to die.
-[shatters]
696
00:55:42,143 --> 00:55:43,644
Creator of heaven and earth,
697
00:55:43,778 --> 00:55:45,646
we humbly implore to You,
my Lord,
698
00:55:45,780 --> 00:55:48,448
to take away all the attacks
and wiles of the devil
699
00:55:48,583 --> 00:55:50,251
from those who devoutly
invoke Your holy name--
700
00:55:50,383 --> 00:55:53,821
[demonic screaming]
701
00:55:55,156 --> 00:55:56,924
[glass shattering]
702
00:55:59,994 --> 00:56:01,696
[demonic screaming]
703
00:56:02,163 --> 00:56:03,965
Drive them away, Lord!
704
00:56:04,098 --> 00:56:05,800
Away with you!
705
00:56:08,435 --> 00:56:10,938
I command you, whoever you are,
706
00:56:11,072 --> 00:56:12,439
I, who am a minister of God...
707
00:56:12,573 --> 00:56:15,643
Your God doesn't belong here!
708
00:56:16,677 --> 00:56:18,646
-Drive them away, Lord!
-[snarls]
709
00:56:18,779 --> 00:56:19,780
Away with you.
710
00:56:19,914 --> 00:56:22,449
-[demonic screams]
-Away, away with you!
711
00:56:22,583 --> 00:56:24,952
Your God means nothing!
712
00:56:25,086 --> 00:56:26,153
[demonic screaming]
713
00:56:26,287 --> 00:56:30,358
[demonic screaming continues]
714
00:56:36,831 --> 00:56:39,000
[low growling]
715
00:56:41,736 --> 00:56:42,603
Elliot?
716
00:56:47,375 --> 00:56:49,577
-Elliot?
-Hmm?
717
00:56:50,311 --> 00:56:51,646
It's all right, child.
718
00:56:51,779 --> 00:56:52,680
It's okay.
719
00:57:07,494 --> 00:57:09,897
-I thought you might like this.
-Oh, thank you.
720
00:57:10,564 --> 00:57:11,999
Didn't know you smoked.
721
00:57:12,133 --> 00:57:13,768
[exhales]
I try not to.
722
00:57:13,901 --> 00:57:14,769
[Candice] Mm.
723
00:57:16,469 --> 00:57:17,605
[soft chuckle]
724
00:57:24,145 --> 00:57:25,445
[Father Meyer] He's sleeping?
725
00:57:25,579 --> 00:57:27,815
[Candice] Mm. Tell me.
726
00:57:29,517 --> 00:57:30,718
Don't hold back.
727
00:57:33,220 --> 00:57:34,221
It's gone.
728
00:57:36,190 --> 00:57:37,692
Whatever it was, it's gone.
729
00:57:42,229 --> 00:57:43,664
How did this happen?
730
00:57:44,532 --> 00:57:46,133
[Father Meyer] These things do.
731
00:57:47,435 --> 00:57:49,070
They're rare. Hard to believe.
732
00:57:50,004 --> 00:57:51,105
But they do.
733
00:57:51,238 --> 00:57:53,074
There's evil in this world.
734
00:57:54,108 --> 00:57:55,509
And the next.
735
00:57:56,410 --> 00:57:57,378
Pray with him.
736
00:57:57,912 --> 00:57:59,914
Pray with him
every chance you get.
737
00:58:02,416 --> 00:58:03,551
[Candice] No.
738
00:58:05,353 --> 00:58:06,486
I don't want them near Elliot.
739
00:58:06,620 --> 00:58:07,855
I'll talk to them.
740
00:58:21,102 --> 00:58:22,770
[in Spanish]
741
00:58:25,072 --> 00:58:27,108
[continues in Spanish]
742
00:58:27,274 --> 00:58:32,613
[in Kichwa]
743
00:58:34,315 --> 00:58:35,616
[shaman in Spanish]
744
00:58:56,904 --> 00:58:59,073
[Father Meyer]
745
00:58:59,240 --> 00:59:00,541
[shaman]
746
00:59:17,324 --> 00:59:18,292
[in English]
Go.
747
00:59:44,085 --> 00:59:47,822
[water running]
748
00:59:49,623 --> 00:59:50,925
[Candice sighs]
749
00:59:54,962 --> 00:59:55,863
[sighs deeply]
750
00:59:55,996 --> 00:59:58,732
[creaking]
751
01:00:01,502 --> 01:00:02,603
[sharp breath]
752
01:00:17,451 --> 01:00:18,752
[menacing sting]
753
01:00:18,886 --> 01:00:19,820
[screams]
754
01:00:27,128 --> 01:00:28,062
[crunches]
755
01:00:29,697 --> 01:00:32,766
[breathing heavily]
756
01:00:34,301 --> 01:00:35,703
[Candice] Elliot!
757
01:00:43,144 --> 01:00:44,245
Elliot!
758
01:00:45,312 --> 01:00:48,415
[gasping]
759
01:01:01,228 --> 01:01:02,096
[in Latin]
760
01:01:13,807 --> 01:01:16,343
[ominous music playing]
761
01:01:17,378 --> 01:01:19,980
[breathing heavily]
762
01:01:30,758 --> 01:01:32,860
[screams, groans]
763
01:01:33,327 --> 01:01:34,395
-[whip cracks]
-[screams]
764
01:01:34,529 --> 01:01:35,696
[pained groan]
765
01:01:35,829 --> 01:01:38,766
[breathing heavily]
766
01:01:40,067 --> 01:01:42,870
[screams, pants]
767
01:01:46,440 --> 01:01:48,075
-[whip cracks]
-[agonized scream]
768
01:01:48,876 --> 01:01:52,079
[groaning in agony]
769
01:01:54,982 --> 01:01:56,050
[pants]
770
01:02:01,422 --> 01:02:02,223
Father?
771
01:02:05,259 --> 01:02:09,964
[low growling]
772
01:02:15,202 --> 01:02:18,305
[breathing heavily]
773
01:02:28,182 --> 01:02:30,985
[in demonic voice]
Take off your mask, Father.
774
01:02:36,357 --> 01:02:37,358
[Rosa] Father?
775
01:02:37,858 --> 01:02:38,627
[rattling]
776
01:02:38,759 --> 01:02:41,128
[retching]
777
01:02:47,636 --> 01:02:49,770
[in demonic voice]
Castle of lies...
778
01:02:52,607 --> 01:02:55,042
built on a bedrock of blood.
779
01:03:01,915 --> 01:03:05,486
[ominous vocal music playing]
780
01:03:11,292 --> 01:03:13,060
[gasping]
781
01:03:13,193 --> 01:03:14,028
[breathing stops]
782
01:03:16,665 --> 01:03:19,199
[panting]
783
01:03:21,335 --> 01:03:22,169
[screams]
784
01:03:33,682 --> 01:03:34,882
[door opens]
785
01:03:49,731 --> 01:03:51,165
What happened?
786
01:03:52,701 --> 01:03:53,601
I don't know.
787
01:03:53,735 --> 01:03:55,936
[Candice] Where were you
last night?
788
01:03:56,904 --> 01:03:58,506
[Elliot] I don't know.
789
01:04:00,974 --> 01:04:02,276
I wish I did.
790
01:04:13,287 --> 01:04:14,154
Okay.
791
01:04:32,373 --> 01:04:34,041
[Joel in Spanish]
792
01:04:37,779 --> 01:04:39,246
[exhales deeply]
793
01:04:44,619 --> 01:04:47,020
[panting]
794
01:04:51,793 --> 01:04:54,696
[ominous music playing]
795
01:04:55,329 --> 01:04:57,665
[Candice] Father Meyer
devoted his life to God.
796
01:04:58,800 --> 01:05:01,034
He would want us
to continue his legacy.
797
01:05:03,505 --> 01:05:04,639
Continue his life's work,
798
01:05:04,773 --> 01:05:07,007
spread the teachings of Christ,
799
01:05:07,809 --> 01:05:09,577
and the power of His word.
800
01:05:12,079 --> 01:05:13,914
That's how we honor him.
801
01:05:21,388 --> 01:05:22,557
[gasps]
802
01:05:27,394 --> 01:05:29,196
Honey. Candice?
803
01:05:32,534 --> 01:05:35,135
[eerie music playing]
804
01:05:37,672 --> 01:05:38,939
Elli?
805
01:05:40,875 --> 01:05:43,010
[Candice panting]
806
01:05:43,711 --> 01:05:45,345
What are you doing in here?
807
01:05:56,123 --> 01:05:57,692
-[creaking]
-[gasps]
808
01:06:00,795 --> 01:06:01,962
Elli?
809
01:06:02,664 --> 01:06:04,498
[demonic scream]
810
01:06:05,567 --> 01:06:07,034
[terrified gasp]
811
01:06:08,502 --> 01:06:09,671
Candice?
812
01:06:11,138 --> 01:06:15,510
[crowd murmuring]
813
01:06:18,913 --> 01:06:19,914
[in Spanish]
814
01:06:20,047 --> 01:06:23,518
[all praying in Spanish]
815
01:06:23,651 --> 01:06:24,819
[Joel] What's going on?
816
01:06:24,953 --> 01:06:27,454
[indistinct creaking]
817
01:06:27,589 --> 01:06:28,656
Sweetheart, talk to me.
818
01:06:28,790 --> 01:06:30,859
Hey, talk to me.
819
01:06:30,991 --> 01:06:32,226
Candice.
820
01:06:33,460 --> 01:06:35,763
[crowd praying]
821
01:06:35,897 --> 01:06:37,264
[Candice] Elliot!
822
01:06:39,901 --> 01:06:41,168
Elliot!
823
01:06:44,973 --> 01:06:46,574
[tense music playing]
824
01:06:49,677 --> 01:06:50,745
What are you doing with those?
825
01:06:50,879 --> 01:06:51,713
[Joel] Candice!
826
01:06:51,846 --> 01:06:53,080
Candice!
827
01:06:54,314 --> 01:06:56,216
-What are you doing?
-He has Elli's clothes...
828
01:06:56,350 --> 01:06:57,819
What do you mean
he's got his clothes?
829
01:06:57,886 --> 01:06:59,486
I don't know how,
but he has his socks.
830
01:06:59,554 --> 01:07:01,556
[in Spanish]
831
01:07:01,823 --> 01:07:02,690
[Joel] What are you
talking about?
832
01:07:03,490 --> 01:07:04,024
No, no, no.
833
01:07:04,091 --> 01:07:06,528
[both in Spanish]
834
01:07:07,795 --> 01:07:08,696
No, no. Senor, no.
835
01:07:10,197 --> 01:07:11,198
[in English]
Hey, hey, hey.
836
01:07:11,833 --> 01:07:13,300
Hey, listen to me, hey.
837
01:07:13,433 --> 01:07:15,168
Okay, those people back there,
838
01:07:15,235 --> 01:07:17,137
they need us right now, okay?
They need us more than ever.
839
01:07:17,204 --> 01:07:19,239
-You know, 'cause...
-You're hurting me.
840
01:07:20,140 --> 01:07:21,208
Okay, whatever's
happening right here,
841
01:07:21,341 --> 01:07:22,744
whatever your obsession
with this man is,
842
01:07:22,877 --> 01:07:24,012
we have to let it go, okay?
843
01:07:24,144 --> 01:07:26,280
Our responsibility is to them.
Do you understand?
844
01:07:26,413 --> 01:07:27,849
Father Meyer died
because of him.
845
01:07:27,982 --> 01:07:29,717
He doesn't have
that power, okay?
846
01:07:29,784 --> 01:07:32,486
You're giving him this power.
Stop doing that, okay?
847
01:07:32,620 --> 01:07:34,656
-Enough is enough. This is not--
-Oh, enough?
848
01:07:34,789 --> 01:07:35,557
-Yeah, enough.
-Enough, huh?
849
01:07:35,690 --> 01:07:37,025
-Yes, enough.
-I'm sorry,
850
01:07:37,090 --> 01:07:39,393
but someone who used to shoot up
has no right to that word.
851
01:07:51,973 --> 01:07:53,073
Fuck you.
852
01:08:05,587 --> 01:08:06,453
[Candice] Joel...
853
01:08:08,690 --> 01:08:11,491
[foreboding music playing]
854
01:08:13,027 --> 01:08:15,162
[flames roaring]
855
01:08:16,798 --> 01:08:18,198
[indistinct shout]
856
01:08:26,608 --> 01:08:28,776
[Joel in Spanish]
857
01:08:36,851 --> 01:08:41,321
[tense music playing]
858
01:08:53,601 --> 01:08:54,401
[grunts]
859
01:08:58,171 --> 01:08:59,206
[gasps]
860
01:08:59,339 --> 01:09:01,308
[terrified panting]
861
01:09:01,441 --> 01:09:03,243
[terrified panting continues]
862
01:09:05,880 --> 01:09:07,615
[tense music playing]
863
01:09:13,888 --> 01:09:16,356
[wood creaking, crashing]
864
01:09:19,994 --> 01:09:23,831
[tense music continues]
865
01:09:26,534 --> 01:09:27,467
Joel!
866
01:09:28,069 --> 01:09:29,904
Joel! Joel, get up!
867
01:09:30,038 --> 01:09:32,339
We have to do something.
Please, Joel.
868
01:09:32,472 --> 01:09:33,708
-No.
-No, what are you...
869
01:09:33,841 --> 01:09:35,375
What are you doing?
870
01:09:35,510 --> 01:09:37,679
[Joel] Hey! It's too late!
871
01:09:38,846 --> 01:09:40,114
It's too late.
872
01:09:40,247 --> 01:09:41,448
It's too late.
873
01:09:42,684 --> 01:09:44,418
[wood crashing]
874
01:09:45,252 --> 01:09:47,955
[somber music playing]
875
01:09:55,763 --> 01:09:59,499
[breathing angrily]
876
01:09:59,634 --> 01:10:00,635
[screams]
877
01:10:02,136 --> 01:10:05,606
[somber music playing]
878
01:10:17,819 --> 01:10:23,390
[somber music continues]
879
01:10:44,812 --> 01:10:48,216
[screeching loudly]
880
01:10:48,348 --> 01:10:49,984
[both screeching]
881
01:10:50,785 --> 01:10:52,252
[giddy chuckling]
882
01:11:01,763 --> 01:11:03,865
[Candice] What were you doing
out there?
883
01:11:04,932 --> 01:11:06,701
-What?
-I saw you out there.
884
01:11:07,802 --> 01:11:09,771
I... I've been in the house
all day.
885
01:11:14,842 --> 01:11:16,043
-I--
-Sit down!
886
01:11:23,084 --> 01:11:24,118
[sobs]
887
01:11:24,252 --> 01:11:25,753
You've ruined everything.
888
01:11:41,803 --> 01:11:43,838
[sobbing]
889
01:11:47,742 --> 01:11:49,476
[door opens]
890
01:11:57,350 --> 01:11:58,519
[sighs]
891
01:12:01,556 --> 01:12:02,757
[indistinct creaking]
892
01:12:24,912 --> 01:12:26,547
[switch clicking]
893
01:12:37,792 --> 01:12:38,693
[lock clicks]
894
01:12:39,861 --> 01:12:40,995
[indistinct snarl]
895
01:12:50,071 --> 01:12:52,506
[sizzling]
896
01:13:07,387 --> 01:13:08,990
[indistinct growl]
897
01:13:09,123 --> 01:13:10,157
[snarls]
898
01:13:10,291 --> 01:13:11,225
[gasps]
899
01:13:11,359 --> 01:13:14,562
[foreboding music playing]
900
01:13:16,163 --> 01:13:18,165
[breathing heavily]
901
01:13:20,001 --> 01:13:24,205
[gasping]
902
01:13:24,338 --> 01:13:27,708
[ominous music playing]
903
01:13:29,043 --> 01:13:31,879
[in demonic voice]
Anything you ask in prayer
904
01:13:31,946 --> 01:13:33,648
you shall receive...
905
01:13:35,082 --> 01:13:37,752
if you have faith.
906
01:13:37,885 --> 01:13:40,121
[wheezing]
907
01:13:50,430 --> 01:13:52,967
[wheezing continues]
908
01:13:57,238 --> 01:13:59,640
[ominous music playing]
909
01:14:00,274 --> 01:14:03,210
[wheezing]
910
01:14:07,915 --> 01:14:09,550
You're broken!
911
01:14:17,325 --> 01:14:19,660
[ominous music continues]
912
01:14:22,430 --> 01:14:25,066
[wheezing]
913
01:14:34,308 --> 01:14:36,143
[indistinct snarling]
914
01:14:42,083 --> 01:14:43,117
[screaming]
915
01:14:43,250 --> 01:14:45,252
-[screaming continues]
-[glass shattering]
916
01:14:48,356 --> 01:14:50,091
[panting]
917
01:14:50,224 --> 01:14:51,959
[lights buzzing]
918
01:14:52,660 --> 01:14:53,561
[shocked gasp]
919
01:14:53,694 --> 01:14:55,629
[Candice] No, no, no!
920
01:14:56,197 --> 01:14:57,965
Joel! Joel!
921
01:14:58,733 --> 01:14:59,700
Joel!
922
01:15:01,002 --> 01:15:03,270
Help! Help me!
923
01:15:03,404 --> 01:15:05,706
Please! Someone help me!
924
01:15:06,307 --> 01:15:07,274
[Elliot] Mom?
925
01:15:07,408 --> 01:15:09,710
[panting]
926
01:15:13,347 --> 01:15:15,282
[ominous music playing]
927
01:15:15,416 --> 01:15:17,785
-[body thuds]
-Help!
928
01:15:25,259 --> 01:15:26,227
[exhausted sigh]
929
01:15:43,711 --> 01:15:47,014
[soft music playing]
930
01:15:49,050 --> 01:15:51,185
[Candice panting]
931
01:16:13,441 --> 01:16:14,842
Father, please.
932
01:16:17,344 --> 01:16:18,979
Please give us strength.
933
01:16:21,182 --> 01:16:22,349
Give us peace.
934
01:16:24,618 --> 01:16:26,320
Bring us back to what we were.
935
01:16:29,023 --> 01:16:29,924
Please.
936
01:16:31,225 --> 01:16:33,761
[panting]
937
01:16:40,434 --> 01:16:43,304
[creaking]
938
01:16:52,913 --> 01:16:54,014
[rattles]
939
01:16:55,149 --> 01:16:56,350
[Candice] Supay.
940
01:16:56,484 --> 01:16:57,618
Supay?
941
01:16:57,751 --> 01:16:59,653
[Candice]
The shaman mentioned him.
942
01:17:00,287 --> 01:17:01,355
Who is he?
943
01:17:02,256 --> 01:17:03,624
A false deity.
944
01:17:04,091 --> 01:17:05,025
Nothing more.
945
01:17:05,159 --> 01:17:06,193
[Candice sighs]
946
01:17:08,729 --> 01:17:10,331
What is happening, Candice?
947
01:17:12,534 --> 01:17:14,001
This is not normal.
948
01:17:14,468 --> 01:17:15,202
No.
949
01:17:15,803 --> 01:17:17,304
We're very concerned.
950
01:17:18,706 --> 01:17:20,007
Oh, I'm...
951
01:17:22,276 --> 01:17:23,344
I'll be okay.
952
01:17:24,245 --> 01:17:25,346
[Rosa] About you.
953
01:17:26,881 --> 01:17:28,682
We're concerned about you.
954
01:17:33,254 --> 01:17:35,256
You didn't confess, did you?
955
01:17:39,360 --> 01:17:40,327
How dare you.
956
01:17:40,461 --> 01:17:42,329
God is angry at you.
957
01:17:42,463 --> 01:17:43,397
Very angry.
958
01:17:50,304 --> 01:17:51,739
And this community cannot afford
959
01:17:51,872 --> 01:17:54,308
to pay the price
of your mistakes.
960
01:17:54,441 --> 01:17:55,876
Where did you get that from?
961
01:17:56,010 --> 01:17:58,145
There's still time to repent.
962
01:18:01,682 --> 01:18:03,984
They need to see your penance,
963
01:18:04,852 --> 01:18:06,854
in the eyes of the Lord.
964
01:18:08,523 --> 01:18:09,990
I taught you
965
01:18:10,124 --> 01:18:12,826
everything you know
about the Lord.
966
01:18:14,061 --> 01:18:15,564
You should be ashamed
of yourself.
967
01:18:15,696 --> 01:18:17,431
You're not doing God's work.
968
01:18:18,365 --> 01:18:19,433
Not anymore.
969
01:18:25,806 --> 01:18:27,174
We want you gone.
970
01:18:28,375 --> 01:18:29,476
By tomorrow.
971
01:18:37,484 --> 01:18:41,889
[somber music playing]
972
01:18:47,861 --> 01:18:50,297
[eerie music playing]
973
01:18:50,431 --> 01:18:53,367
[eerie music continues]
974
01:19:02,743 --> 01:19:04,311
[dog barking in distance]
975
01:19:04,445 --> 01:19:05,446
Where are we going?
976
01:19:07,081 --> 01:19:07,948
Come on.
977
01:19:15,724 --> 01:19:16,725
No.
978
01:19:16,857 --> 01:19:18,058
Trust me, Elli.
979
01:19:18,660 --> 01:19:20,060
I'm not gonna let them hurt you.
980
01:19:20,194 --> 01:19:21,128
Come.
981
01:19:21,262 --> 01:19:23,297
[Candice panting]
982
01:19:28,369 --> 01:19:30,804
[in Spanish]
983
01:19:31,839 --> 01:19:33,874
[shaman in Spanish]
984
01:19:52,860 --> 01:19:54,261
[grunts, gasps]
985
01:19:54,395 --> 01:19:55,929
[Elliot pants]
Mom!
986
01:19:57,766 --> 01:19:59,233
Mom, what are you doing?
987
01:20:01,736 --> 01:20:03,605
[panting]
Mom.
988
01:20:03,738 --> 01:20:06,206
[eerie music playing]
989
01:20:09,744 --> 01:20:12,479
[eerie music reverberating]
990
01:20:19,587 --> 01:20:20,988
[shaman speaks Kichwa]
991
01:20:25,727 --> 01:20:28,329
[in Kichwa]
992
01:20:33,467 --> 01:20:36,370
[tense music playing]
993
01:20:47,381 --> 01:20:50,117
[in Kichwa]
994
01:20:58,959 --> 01:21:01,529
-[shaman chanting]
-[guinea pigs chittering]
995
01:21:02,564 --> 01:21:04,932
[in Spanish]
996
01:21:05,600 --> 01:21:07,901
[chanting in Kichwa]
997
01:21:08,035 --> 01:21:09,503
[chanting continues]
998
01:21:09,637 --> 01:21:10,572
[in Spanish]
999
01:21:16,644 --> 01:21:18,513
[chanting in Kichwa]
1000
01:21:19,079 --> 01:21:23,283
[chanting continues]
1001
01:21:34,161 --> 01:21:36,063
[shaman speaking
in Kichwa]
1002
01:21:38,633 --> 01:21:39,734
You lied to me.
1003
01:21:39,868 --> 01:21:41,301
[ominous sting]
1004
01:21:41,902 --> 01:21:43,605
No. No, I--
1005
01:21:43,738 --> 01:21:46,306
[in Spanish]
1006
01:21:48,242 --> 01:21:50,210
[in Kichwa]
1007
01:21:55,315 --> 01:21:56,283
Mom.
1008
01:21:57,418 --> 01:21:59,253
Mom, please.
1009
01:22:00,287 --> 01:22:01,556
[in Kichwa]
1010
01:22:01,689 --> 01:22:04,057
[in Spanish]
1011
01:22:05,159 --> 01:22:07,094
[demonic screaming]
1012
01:22:08,929 --> 01:22:10,598
[demonic snarling]
1013
01:22:10,732 --> 01:22:12,499
[speaking Kichwa]
1014
01:22:12,634 --> 01:22:14,401
[in Kichwa]
1015
01:22:16,771 --> 01:22:18,640
[in English]
The pig deserved it.
1016
01:22:21,175 --> 01:22:23,410
[demonic chuckling]
1017
01:22:23,545 --> 01:22:25,513
Oh, Jesus, God, please--
1018
01:22:25,647 --> 01:22:27,882
Your god isn't enough!
1019
01:22:28,015 --> 01:22:29,617
[menacing sting]
1020
01:22:34,656 --> 01:22:36,624
[in Kichwa]
1021
01:22:52,874 --> 01:22:56,678
[chanting in Kichwa]
1022
01:22:56,811 --> 01:22:59,146
[chanting continues]
1023
01:22:59,279 --> 01:23:00,214
No, no.
1024
01:23:00,347 --> 01:23:01,482
[in Spanish]
1025
01:23:06,320 --> 01:23:10,525
[shaman chanting in Kichwa]
1026
01:23:15,395 --> 01:23:16,898
[in Kichwa]
1027
01:23:17,030 --> 01:23:18,733
[guinea pigs chittering]
1028
01:23:18,867 --> 01:23:20,668
[chanting]
1029
01:23:26,473 --> 01:23:27,474
[growls]
1030
01:23:28,776 --> 01:23:32,079
[chant echoing]
1031
01:23:34,916 --> 01:23:38,686
[chanting continues]
1032
01:23:59,139 --> 01:24:00,808
[demonic growling]
1033
01:24:04,012 --> 01:24:05,580
[chanting]
1034
01:24:05,713 --> 01:24:10,685
[both screaming]
1035
01:24:11,418 --> 01:24:12,452
[gasps]
1036
01:24:22,030 --> 01:24:25,065
[eerie music playing]
1037
01:24:25,767 --> 01:24:27,134
[menacing sting]
1038
01:24:27,267 --> 01:24:30,738
[demonic growling]
1039
01:24:31,673 --> 01:24:34,809
[scraping]
1040
01:24:40,915 --> 01:24:42,316
You are not my son.
1041
01:24:43,618 --> 01:24:44,953
My son is confirmed.
1042
01:24:45,085 --> 01:24:46,054
[breathes deeply]
1043
01:24:46,186 --> 01:24:49,023
A man before God,
baptized in the river.
1044
01:24:49,156 --> 01:24:50,592
[in demonic voice]
I am the river!
1045
01:24:53,861 --> 01:24:54,729
Please.
1046
01:24:54,862 --> 01:24:56,531
I'm the mountain!
1047
01:24:57,230 --> 01:25:00,367
I am the ground
on which you breathe.
1048
01:25:02,604 --> 01:25:04,404
[sputters, coughs]
1049
01:25:04,539 --> 01:25:05,940
[Candice coughing]
1050
01:25:06,074 --> 01:25:07,642
[coughing continues]
1051
01:25:07,775 --> 01:25:08,710
[twig snaps]
1052
01:25:08,843 --> 01:25:09,944
-[menacing sting]
-Ah!
1053
01:25:10,078 --> 01:25:11,244
[gasps]
1054
01:25:12,847 --> 01:25:13,781
[in Kichwa]
1055
01:25:14,515 --> 01:25:15,650
[demonic growling]
1056
01:25:16,684 --> 01:25:18,953
[in Kichwa]
1057
01:25:19,119 --> 01:25:21,656
[screaming]
1058
01:25:22,757 --> 01:25:23,825
[in Kichwa]
1059
01:25:23,958 --> 01:25:25,827
[guttural growling nearby]
1060
01:25:25,960 --> 01:25:26,894
[in Kichwa]
1061
01:25:27,962 --> 01:25:30,297
[low growling]
1062
01:25:32,066 --> 01:25:35,502
[menacing music playing]
1063
01:25:41,776 --> 01:25:43,711
[menacing music continues]
1064
01:25:50,718 --> 01:25:53,888
You let this drop of poison
in your paradise?
1065
01:25:55,857 --> 01:25:56,791
[in Kichwa]
1066
01:25:58,626 --> 01:25:59,794
[pained groan]
1067
01:26:00,828 --> 01:26:01,863
[retches]
1068
01:26:01,996 --> 01:26:04,164
[in Spanish]
1069
01:26:08,136 --> 01:26:09,671
-[demonic snarling]
-[screams]
1070
01:26:14,108 --> 01:26:15,710
[shaman in Kichwa]
1071
01:26:23,584 --> 01:26:25,653
[snarling]
1072
01:26:25,787 --> 01:26:26,788
[Candice] Let him go!
1073
01:26:27,588 --> 01:26:29,489
[muffled screams]
1074
01:26:30,357 --> 01:26:31,458
[shaman in Kichwa]
1075
01:26:31,592 --> 01:26:32,860
[demon in Kichwa]
1076
01:26:34,261 --> 01:26:36,463
[screeching]
1077
01:26:44,138 --> 01:26:46,174
[rumbling]
1078
01:26:46,306 --> 01:26:52,279
[both screaming]
1079
01:27:07,028 --> 01:27:07,895
[in Kichwa]
1080
01:27:08,361 --> 01:27:09,496
[Candice coughs]
1081
01:27:10,765 --> 01:27:11,733
[in Kichwa]
1082
01:27:13,835 --> 01:27:14,736
[soft muttering]
1083
01:27:28,116 --> 01:27:29,249
[Candice] Elli?
1084
01:27:29,717 --> 01:27:31,786
[grunts] El?
1085
01:27:31,919 --> 01:27:33,020
Elli?
1086
01:27:34,188 --> 01:27:36,256
[Candice]
No, Elli, come on. Elli.
1087
01:27:36,924 --> 01:27:38,893
Elli. Elli. Elli.
1088
01:27:39,026 --> 01:27:40,862
-Elli. Elli.
-[distant snarling]
1089
01:27:40,995 --> 01:27:42,329
-[snarling continues]
-[gasps]
1090
01:27:43,765 --> 01:27:44,866
[demonic screeching]
1091
01:27:44,999 --> 01:27:46,067
[Candice yelps]
1092
01:27:46,200 --> 01:27:47,400
[demonic screeching]
1093
01:27:48,268 --> 01:27:50,370
-[bones cracking]
-[pained scream]
1094
01:27:50,905 --> 01:27:51,706
[groans]
1095
01:27:53,440 --> 01:27:54,509
[shaman's aide gasps]
1096
01:27:54,642 --> 01:27:56,811
-[terrified screaming]
-[repeated thudding]
1097
01:27:56,944 --> 01:27:58,846
-[Candice screaming]
-[thudding continues]
1098
01:27:58,980 --> 01:28:00,648
-[thudding continues]
-[gasps]
1099
01:28:04,919 --> 01:28:06,453
[shaman exhales]
1100
01:28:07,188 --> 01:28:08,523
[knife scrapes]
1101
01:28:08,656 --> 01:28:12,693
[sobbing]
1102
01:28:13,194 --> 01:28:14,996
[panting heavily]
1103
01:28:17,098 --> 01:28:19,033
[panting continues]
1104
01:28:21,235 --> 01:28:22,703
[demonic scream]
1105
01:28:22,837 --> 01:28:25,405
[eerie music playing]
1106
01:28:29,811 --> 01:28:31,612
[demonic scream]
1107
01:28:32,747 --> 01:28:34,414
[in Spanish]
1108
01:28:38,252 --> 01:28:41,022
[Candice panting]
1109
01:28:41,155 --> 01:28:42,389
[Candice whining]
1110
01:28:44,058 --> 01:28:47,862
[murmuring]
1111
01:28:50,264 --> 01:28:52,066
[demonic screaming]
1112
01:28:53,067 --> 01:28:53,868
[in Spanish]
1113
01:28:54,001 --> 01:28:54,902
[gasping]
1114
01:28:55,736 --> 01:28:56,336
[loud gasp]
1115
01:28:56,469 --> 01:28:58,105
[flesh squelches]
1116
01:28:58,239 --> 01:28:59,073
No!
1117
01:28:59,207 --> 01:29:02,944
[panting]
1118
01:29:05,980 --> 01:29:09,584
[somber music playing]
1119
01:29:13,020 --> 01:29:14,021
[frantic gasping]
1120
01:29:14,155 --> 01:29:15,388
[Candice] No! No!
1121
01:29:17,191 --> 01:29:19,727
[ominous music playing]
1122
01:29:28,102 --> 01:29:29,003
[whimpers]
1123
01:29:30,271 --> 01:29:32,673
[in demonic voice]
In the quiet of the night...
1124
01:29:35,176 --> 01:29:37,444
you thought yourself a savior.
1125
01:29:39,046 --> 01:29:41,115
[crying]
1126
01:29:42,482 --> 01:29:43,951
Where's your God now?
1127
01:29:44,652 --> 01:29:47,487
[crying]
1128
01:29:48,055 --> 01:29:50,091
[breathing heavily]
1129
01:29:51,359 --> 01:29:52,226
Take me.
1130
01:29:52,360 --> 01:29:54,061
[in demonic voice]
I want a seed.
1131
01:29:55,495 --> 01:29:56,831
Then I can grow.
1132
01:29:56,964 --> 01:29:57,865
[cries]
1133
01:29:57,999 --> 01:29:59,033
Not a tree.
1134
01:30:04,972 --> 01:30:08,075
[ominous music playing]
1135
01:30:11,913 --> 01:30:12,747
Wait. [pants]
1136
01:30:13,381 --> 01:30:14,515
Barter.
1137
01:30:16,217 --> 01:30:17,852
Barter. We can barter.
1138
01:30:18,586 --> 01:30:20,087
I can give you what you want.
1139
01:30:22,523 --> 01:30:25,660
[ominous music playing]
1140
01:30:40,074 --> 01:30:43,110
[Raul in Kichwa]
1141
01:30:44,178 --> 01:30:45,046
[twig snaps]
1142
01:30:59,226 --> 01:31:01,062
[in Spanish]
1143
01:31:11,672 --> 01:31:15,109
[eerie music playing]
1144
01:31:30,458 --> 01:31:33,728
[eerie music continues]
1145
01:31:42,502 --> 01:31:43,871
[Raul] Tomรกs!
1146
01:31:46,207 --> 01:31:49,577
[in Kichwa]
1147
01:31:52,146 --> 01:31:55,616
[ominous music playing]
1148
01:32:05,626 --> 01:32:08,295
[ominous music intensifies]
1149
01:32:08,429 --> 01:32:11,198
[distant screaming]
1150
01:32:18,806 --> 01:32:24,078
[somber music playing]
1151
01:32:39,593 --> 01:32:43,898
[somber music continues]
1152
01:33:07,522 --> 01:33:08,656
[in Spanish]
1153
01:33:13,727 --> 01:33:14,929
[continues in Spanish]
1154
01:33:17,431 --> 01:33:18,332
[in English]
Mom?
1155
01:33:22,103 --> 01:33:22,903
Is this it?
1156
01:33:28,375 --> 01:33:29,710
Yeah, this is us.
1157
01:33:39,620 --> 01:33:42,189
[screeching]
1158
01:33:46,127 --> 01:33:50,364
[eerie music playing]
70647