All language subtitles for S01E09.x265.720p.WEB-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,735 --> 00:00:29,070 You said you'd never pick up a gun again. 2 00:00:30,905 --> 00:00:32,115 So why join the police? 3 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 I believe there are ways 4 00:00:37,037 --> 00:00:40,165 to protect people without using a gun. 5 00:00:43,752 --> 00:00:44,878 I see. 6 00:00:46,129 --> 00:00:47,172 Welcome. 7 00:00:47,255 --> 00:00:49,215 Captain, shall we head inside? 8 00:00:50,008 --> 00:00:50,842 Come on in. 9 00:00:53,011 --> 00:00:54,763 This is Officer Seo Jae-hui, 10 00:00:55,472 --> 00:00:57,766 Lieutenant Ahn Ji-wan, and Inspector Oh Dae-han. 11 00:01:02,854 --> 00:01:04,022 I said piss off! 12 00:01:04,898 --> 00:01:07,942 You're killing my damn buzz, for fuck's sake. 13 00:01:08,443 --> 00:01:11,071 What the hell does your daughter's death 14 00:01:12,405 --> 00:01:14,282 have to do with us? 15 00:01:14,866 --> 00:01:17,285 I came here after identifying my daughter's body. 16 00:01:18,661 --> 00:01:20,789 Don't you dare insult my daughter's death. 17 00:01:20,872 --> 00:01:22,040 Cut the bullshit. 18 00:01:22,123 --> 00:01:24,417 Get this old man's mug out of here. 19 00:01:24,501 --> 00:01:25,877 So what? Huh? 20 00:01:25,960 --> 00:01:27,670 What do you want from us? 21 00:01:27,754 --> 00:01:30,548 What do you want? Did we kill her? 22 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 So why the hell are you crashing our party? 23 00:01:33,551 --> 00:01:34,719 Did I fucking kill her? 24 00:01:34,803 --> 00:01:37,013 What do you want from us? 25 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 Apologize at my daughter's funeral. 26 00:01:40,850 --> 00:01:44,437 Apologize? Did your daughter ask you to do this? 27 00:01:45,396 --> 00:01:48,024 Unless you wanna join your daughter in the morgue, 28 00:01:48,775 --> 00:01:50,985 just shut the fuck up and piss off, motherfucker. 29 00:01:51,069 --> 00:01:52,487 Who's the old guy? 30 00:01:52,570 --> 00:01:53,404 I said piss off. 31 00:01:53,488 --> 00:01:54,989 Don't fucking mind it. 32 00:01:55,073 --> 00:01:56,908 -Piss off. -It's pissing me off. 33 00:01:56,991 --> 00:01:59,077 I said piss off, you fucking son of a-- 34 00:02:10,130 --> 00:02:11,589 Where the fuck are you going? 35 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 Damn it. 36 00:02:16,136 --> 00:02:18,138 What the fuck? That bastard is crazy! 37 00:02:18,221 --> 00:02:19,347 Someone died… 38 00:02:21,141 --> 00:02:23,518 yet you people don't feel any guilt. 39 00:02:25,728 --> 00:02:27,522 There is no hope left for you. 40 00:02:28,439 --> 00:02:31,067 Please don't kill me. 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,026 Please… 42 00:02:32,735 --> 00:02:33,778 What? 43 00:02:34,362 --> 00:02:35,613 Please spare me. 44 00:02:36,114 --> 00:02:37,365 -Please. -Sir. 45 00:02:37,866 --> 00:02:40,285 Please spare me this once. I… 46 00:02:40,785 --> 00:02:43,413 Please just spare me this once. Sir. 47 00:02:43,913 --> 00:02:45,290 Just this once! 48 00:02:45,790 --> 00:02:47,667 Please spare me. 49 00:02:47,750 --> 00:02:49,169 Please, I'm begging you. 50 00:02:50,211 --> 00:02:51,296 Why didn't you… 51 00:02:54,340 --> 00:02:56,092 spare my daughter? 52 00:02:57,844 --> 00:02:59,220 You fucking bastard! 53 00:02:59,888 --> 00:03:00,722 Out of my way. 54 00:03:17,488 --> 00:03:18,573 -Excuse me. A gun. -Hey. 55 00:03:18,656 --> 00:03:20,074 -What? -A crazy bastard. A gun. 56 00:03:20,158 --> 00:03:21,534 There's a gun. 57 00:03:22,035 --> 00:03:23,077 A gun. 58 00:03:25,788 --> 00:03:27,832 That crazy bastard has a gun. 59 00:03:42,472 --> 00:03:44,015 Fuck this shit! 60 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 Help me! 61 00:03:55,818 --> 00:03:56,694 Put the gun down! 62 00:03:59,864 --> 00:04:00,990 I said put it down! 63 00:04:09,249 --> 00:04:10,833 Please spare me. 64 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 Put the gun down! 65 00:04:13,211 --> 00:04:16,005 Please show mercy, just this once! 66 00:04:20,134 --> 00:04:22,929 But how did you know this chaos was coming, Mr. Wang? 67 00:04:23,513 --> 00:04:26,266 None of your business. Just focus on the shot. 68 00:04:30,937 --> 00:04:32,188 Get that shot over there. 69 00:04:41,489 --> 00:04:42,740 Wait, one moment. 70 00:04:45,910 --> 00:04:47,704 I'm Officer Lee Do from Domyeong. 71 00:04:48,705 --> 00:04:50,039 Let me try talking to him. 72 00:04:54,877 --> 00:04:55,795 Do. 73 00:04:59,299 --> 00:05:00,300 Captain. 74 00:05:02,093 --> 00:05:03,428 Don't come any closer. 75 00:05:13,771 --> 00:05:16,357 You know better than anyone 76 00:05:17,942 --> 00:05:19,777 that this won't bring Se-yeong back. 77 00:05:28,036 --> 00:05:29,245 So put the gun down. 78 00:05:30,788 --> 00:05:33,333 Yeah, I thought I knew that better than anyone. 79 00:05:38,671 --> 00:05:44,635 I believed that arresting scumbags like him over and over until the end… 80 00:05:46,971 --> 00:05:50,141 would bring justice to the victims who were wronged. 81 00:05:52,393 --> 00:05:54,645 You've been doing it so well until now. 82 00:06:00,193 --> 00:06:01,027 No. 83 00:06:02,153 --> 00:06:03,529 I actually didn't know. 84 00:06:06,324 --> 00:06:08,868 I didn't know anything at all. 85 00:06:16,000 --> 00:06:18,044 Now I can finally see reality for what it is. 86 00:06:18,544 --> 00:06:20,963 What the fuck are you people doing? 87 00:06:22,131 --> 00:06:25,051 Don't just stand there and watch. Help me! 88 00:06:32,433 --> 00:06:34,227 Hold your fire. 89 00:06:35,228 --> 00:06:37,480 This is the limit of the law and of us. 90 00:06:39,273 --> 00:06:40,817 The law can't do anything. 91 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 I'm sorry. 92 00:06:47,740 --> 00:06:49,534 But I've made up my mind now. 93 00:06:51,160 --> 00:06:52,829 Don't let that feeling fool you. 94 00:06:53,788 --> 00:06:55,498 When I first picked up a gun, 95 00:06:57,041 --> 00:06:58,835 do you remember… 96 00:07:01,629 --> 00:07:02,755 what you told me? 97 00:07:03,506 --> 00:07:04,340 Do. 98 00:07:07,885 --> 00:07:11,055 All of us adults here 99 00:07:12,432 --> 00:07:15,643 will make sure that bad man gets punished. 100 00:07:16,227 --> 00:07:17,437 My mom, 101 00:07:18,187 --> 00:07:19,313 dad, 102 00:07:20,231 --> 00:07:22,775 and little brother were all brutally killed, 103 00:07:23,526 --> 00:07:26,863 but that man is happily stuffing his face with bread. 104 00:07:27,363 --> 00:07:28,906 This is wrong! 105 00:07:29,740 --> 00:07:31,367 Yes, this is wrong. 106 00:07:31,451 --> 00:07:33,202 You're right about everything. 107 00:07:33,286 --> 00:07:34,245 But 108 00:07:35,538 --> 00:07:37,457 if you shoot that gun right now… 109 00:07:39,625 --> 00:07:42,920 it's only going to make his life easier. 110 00:07:44,255 --> 00:07:48,050 You know, scumbags like him should be sent to prison 111 00:07:48,134 --> 00:07:50,928 to be punished for their deeds for the rest of their lives. 112 00:07:51,512 --> 00:07:52,513 No. 113 00:07:54,348 --> 00:07:56,100 I don't think I'll be satisfied 114 00:07:57,393 --> 00:07:59,228 unless I pull the trigger. 115 00:07:59,896 --> 00:08:02,899 Don't let that feeling fool you. None of it is real. 116 00:08:03,858 --> 00:08:06,235 The satisfaction will only last for a moment. 117 00:08:08,070 --> 00:08:10,072 Killing a bad person… 118 00:08:13,075 --> 00:08:15,286 is the right thing to do, isn't it? 119 00:08:19,123 --> 00:08:20,666 Say you kill him. 120 00:08:22,084 --> 00:08:23,461 What about your future? 121 00:08:24,212 --> 00:08:26,923 You'll end up ruining your entire life. 122 00:08:30,009 --> 00:08:31,761 So just trust me this once. 123 00:08:31,844 --> 00:08:33,221 I promise. 124 00:08:33,930 --> 00:08:38,351 I will prove to you that not shooting him was the right thing to do later. 125 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 So, Do… 126 00:08:41,854 --> 00:08:45,233 Come on, Do. Please put the gun down, okay? Please. 127 00:08:49,153 --> 00:08:52,615 In the end, all we could do was send him to prison. 128 00:08:53,866 --> 00:08:55,535 Why does that matter? 129 00:08:58,621 --> 00:09:01,332 Thanks to you, Captain, I've kept my life together. 130 00:09:03,501 --> 00:09:05,545 If something happened to you as well… 131 00:09:07,755 --> 00:09:09,173 how would I go on? 132 00:09:10,716 --> 00:09:13,970 Anyway, are you not taking the promotion exam again? 133 00:09:15,263 --> 00:09:17,765 I'm happy and comfortable where I am. 134 00:09:17,848 --> 00:09:18,849 Look. 135 00:09:19,934 --> 00:09:22,645 With your age, skills, experience, and abilities, 136 00:09:22,728 --> 00:09:25,314 not to mention your solid build and good looks, 137 00:09:25,815 --> 00:09:28,568 you should've been a sergeant long ago, if not higher. 138 00:09:30,069 --> 00:09:32,697 You fought so hard just to never pick up a gun again. 139 00:09:32,780 --> 00:09:35,157 Where the hell are these guns coming from? 140 00:09:40,788 --> 00:09:43,624 Don't jump in and get yourself involved, all right? 141 00:09:44,875 --> 00:09:47,420 I can't bear to see you get hurt. 142 00:09:48,087 --> 00:09:49,463 Physically or mentally. 143 00:09:50,881 --> 00:09:52,216 I'm begging you. 144 00:09:54,302 --> 00:09:55,303 Give me 145 00:09:56,887 --> 00:09:57,722 the gun. 146 00:10:13,571 --> 00:10:14,572 Do. 147 00:10:18,284 --> 00:10:19,535 How did you 148 00:10:21,287 --> 00:10:24,165 bear this pain at such a young age? 149 00:10:29,003 --> 00:10:30,838 It was all thanks to you, Captain. 150 00:10:32,965 --> 00:10:36,677 EXCLUSIVE: SHOTS FIRED AT BAR IN GYEONGIN POLICE IN STANDOFF WITH SUSPECT 151 00:10:40,431 --> 00:10:42,433 This isn't what I had in mind. 152 00:11:09,835 --> 00:11:11,962 Come here. Shoot from this angle. 153 00:11:18,344 --> 00:11:19,762 Hey, Lee Do! 154 00:11:30,606 --> 00:11:33,359 Lee Do! 155 00:12:30,708 --> 00:12:31,542 Do. 156 00:12:37,423 --> 00:12:38,424 I'm sorry… 157 00:12:40,760 --> 00:12:41,594 Captain! 158 00:13:49,203 --> 00:13:52,373 You did well. 159 00:13:57,962 --> 00:13:59,421 The grown-ups are sorry. 160 00:14:02,675 --> 00:14:03,884 I'm sorry, Do. 161 00:14:21,861 --> 00:14:22,862 Let's head outside. 162 00:14:22,945 --> 00:14:23,779 What? 163 00:14:24,321 --> 00:14:26,490 We can't go out there. That guy's got a gun. 164 00:14:27,157 --> 00:14:28,617 You damn coward. 165 00:14:28,701 --> 00:14:30,411 Hey, give me the camera! 166 00:14:54,393 --> 00:14:58,063 Do you remember how many people you've killed by pulling the trigger? 167 00:14:59,815 --> 00:15:00,774 I mean… 168 00:15:02,276 --> 00:15:05,279 I heard you spared no one as a mercenary, adult or child. 169 00:15:07,740 --> 00:15:08,824 But now, 170 00:15:10,326 --> 00:15:11,869 you kill some 171 00:15:12,995 --> 00:15:14,455 and save others. 172 00:15:18,626 --> 00:15:20,628 Is that your definition of justice? 173 00:15:22,755 --> 00:15:27,968 This is what you get when you… straddle the line. 174 00:15:34,391 --> 00:15:35,517 You disgust me. 175 00:15:36,852 --> 00:15:37,770 Lee Do. 176 00:15:46,070 --> 00:15:46,904 Well… 177 00:15:49,490 --> 00:15:51,492 at least you were entertaining. 178 00:15:58,540 --> 00:15:59,625 Just wait and see. 179 00:16:01,627 --> 00:16:03,754 You'll wake up to a whole new world. 180 00:16:19,853 --> 00:16:21,063 Are you filming now? 181 00:16:21,146 --> 00:16:23,148 Yeah, it's coming out fine. 182 00:16:25,192 --> 00:16:27,987 I am Moon Baek, 183 00:16:29,488 --> 00:16:31,865 the mastermind behind all the recent shootings. 184 00:16:34,868 --> 00:16:39,164 As you can see, South Korea is no longer safe from guns. 185 00:16:39,248 --> 00:16:40,332 So I have… 186 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 What's that? 187 00:16:41,917 --> 00:16:43,460 …prepared a gift. 188 00:16:44,086 --> 00:16:45,004 Starting now… 189 00:16:45,087 --> 00:16:46,046 EXCLUSIVE BREAKING NEWS 190 00:16:46,130 --> 00:16:50,175 …regardless of age, gender, occupation, or nationality, 191 00:16:50,884 --> 00:16:53,178 if you want a gun, I'll give you one 192 00:16:54,179 --> 00:16:57,975 with no restrictions or conditions. 193 00:17:02,521 --> 00:17:04,064 Let me repeat that. 194 00:17:04,148 --> 00:17:07,943 Regardless of age, gender, occupation, or nationality, 195 00:17:08,569 --> 00:17:11,030 if you want a gun, I'll give you one… 196 00:17:14,450 --> 00:17:17,911 with no restrictions or conditions. 197 00:17:18,912 --> 00:17:20,330 I'm not forcing anyone. 198 00:17:20,831 --> 00:17:24,376 All I want is to give you the power to protect yourself. 199 00:17:24,460 --> 00:17:26,628 Why don't you do your job as a manager? 200 00:17:32,676 --> 00:17:33,594 "Gun." 201 00:17:44,354 --> 00:17:45,773 Hold him tighter. 202 00:17:46,440 --> 00:17:49,068 His pulse is dropping. We need to stop the bleeding first. 203 00:17:49,151 --> 00:17:51,653 -Compression gauze, please. -Here. 204 00:18:01,705 --> 00:18:03,457 Please move. We're in a hurry! 205 00:18:05,709 --> 00:18:06,710 Bed four. 206 00:18:08,045 --> 00:18:09,713 On three. One, two, three. 207 00:18:12,257 --> 00:18:13,842 -A gunshot victim? -Yes. 208 00:18:14,927 --> 00:18:17,387 -Check vitals and prep for transfusion. -Yes, Doctor. 209 00:18:19,223 --> 00:18:20,182 Just wait and see. 210 00:18:22,601 --> 00:18:24,728 You'll wake up to a whole new world. 211 00:18:50,963 --> 00:18:52,965 GYEONGIN EXPRESS 212 00:19:14,486 --> 00:19:16,363 It's here! I finally got the gun. 213 00:19:16,446 --> 00:19:19,032 South Korea is now a place where guns get delivered. 214 00:19:19,116 --> 00:19:21,743 A shocking incident took place in Korea, 215 00:19:21,827 --> 00:19:25,372 where a police officer was shot by a gun-trafficking organization. 216 00:19:25,455 --> 00:19:28,625 Let's aim to hit 30 million won in Super Chats today. 217 00:19:28,709 --> 00:19:30,043 HE REALLY GOT A GUN 218 00:19:30,127 --> 00:19:32,921 I truly hope Officer Lee wakes up 219 00:19:33,422 --> 00:19:36,341 as soon as possible. 220 00:19:43,432 --> 00:19:46,351 Unidentified packages with firearms and ammunition 221 00:19:46,435 --> 00:19:48,270 are being shipped nationwide. 222 00:19:48,937 --> 00:19:50,772 Authorities are on high alert, 223 00:19:50,856 --> 00:19:53,358 fearing that firearm distribution via courier services 224 00:19:53,442 --> 00:19:55,402 could lead to an active shooting. 225 00:19:55,485 --> 00:19:58,071 Even martial law wouldn't be enough right now. 226 00:19:58,155 --> 00:20:00,282 No, it's still too early to judge. 227 00:20:00,365 --> 00:20:02,367 How can you say that after what's happened? 228 00:20:02,451 --> 00:20:04,703 Our priority is accurate situation assessment. 229 00:20:04,786 --> 00:20:07,331 Given the defendant's intoxication, 230 00:20:07,831 --> 00:20:10,584 first-time offense, and remorse, 231 00:20:11,210 --> 00:20:13,462 I sentence them to three years in prison and-- 232 00:20:13,545 --> 00:20:15,964 -I object. -Excuse me? 233 00:20:16,048 --> 00:20:20,302 I will personally carry out his execution here and now. 234 00:20:24,014 --> 00:20:25,807 This is seriously amazing. 235 00:20:25,891 --> 00:20:27,309 You don't need a real gun. 236 00:20:27,392 --> 00:20:29,519 Look, this looks just like a real gun. 237 00:20:29,603 --> 00:20:32,773 With modifications, an air gun can be deadlier than a firearm. 238 00:20:32,856 --> 00:20:38,737 The random spread of guns has fueled fears that anyone could be armed, 239 00:20:39,488 --> 00:20:43,450 driving crowds to buy firearms blindly. 240 00:20:43,533 --> 00:20:47,287 A nostalgic M16 costs only 20,000 won. 241 00:20:47,371 --> 00:20:49,081 -Give me one first. -I'll buy one too. 242 00:20:52,167 --> 00:20:53,710 Give me a sec, all right? 243 00:20:53,794 --> 00:20:56,922 Long-suppressed sociopathic tendencies 244 00:20:57,756 --> 00:21:01,134 are now being triggered by these guns. 245 00:21:01,760 --> 00:21:03,262 The real problem 246 00:21:03,845 --> 00:21:05,222 is that this anxiety 247 00:21:06,056 --> 00:21:08,016 is more contagious than expected. 248 00:21:08,100 --> 00:21:11,395 Didn't I tell you to submit the report before leaving? 249 00:21:11,478 --> 00:21:16,316 Sir, I've worked nights for three weeks, and it's my daughter's birthday today. 250 00:21:16,400 --> 00:21:19,403 You think you're the only one with a family and a daughter? 251 00:21:19,486 --> 00:21:21,446 Why don't you just quit your job? 252 00:21:21,530 --> 00:21:22,614 Understood, sir. 253 00:21:23,156 --> 00:21:26,410 I'll bring her a birthday cake, then head back to the office. 254 00:21:27,577 --> 00:21:29,663 Damn, if only I could kill this bastard. 255 00:21:38,422 --> 00:21:39,881 -Hey, welcome home. -Daddy! 256 00:21:39,965 --> 00:21:40,799 Yes? 257 00:21:40,882 --> 00:21:42,926 This looks like a real gun. 258 00:21:47,889 --> 00:21:50,392 GYEONGIN UNIVERSITY HOSPITAL 259 00:22:01,987 --> 00:22:06,825 Recent shootings are fueling anxiety among citizens. 260 00:22:06,908 --> 00:22:09,953 Many are avoiding going out for routine tasks, and… 261 00:22:13,123 --> 00:22:14,249 Yes, Mr. President. 262 00:22:17,002 --> 00:22:18,378 Noted, Mr. President. 263 00:22:18,462 --> 00:22:20,005 I will relay the message. 264 00:22:26,345 --> 00:22:28,263 We're now declaring a national emergency. 265 00:22:30,849 --> 00:22:34,269 There has never been a time of greater conflict in history. 266 00:22:34,353 --> 00:22:36,271 Do you remember the early days of COVID-19? 267 00:22:36,772 --> 00:22:39,858 It only took three days for masks to sell out nationwide. 268 00:22:39,941 --> 00:22:44,905 Who would just sit back and watch as guns spread across the nation? 269 00:22:44,988 --> 00:22:49,534 While you two were speaking, a shocking poll result came in. 270 00:22:49,618 --> 00:22:55,540 Over 40% said that gun ownership should be legalized in Korea. 271 00:22:56,041 --> 00:22:58,919 Including conditional permits, the majority supports it. 272 00:23:01,171 --> 00:23:03,507 The number of packages collected is too low. 273 00:23:03,590 --> 00:23:05,926 Four million packages are distributed daily. 274 00:23:06,009 --> 00:23:08,553 We can't possibly manage it this way. 275 00:23:08,637 --> 00:23:12,557 South Korea, once drug-free, is now a place 276 00:23:12,641 --> 00:23:17,187 where drugs are accessible anytime, anywhere. 277 00:23:17,270 --> 00:23:19,898 Would it be any different for guns? 278 00:23:19,981 --> 00:23:23,443 The emergence of firearms of unknown origin 279 00:23:23,527 --> 00:23:26,822 is bringing significant changes to our society. 280 00:23:26,905 --> 00:23:30,659 What is your opinion on legalizing gun ownership? 281 00:23:30,742 --> 00:23:32,244 Please sign our petition. 282 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Say no to guns! 283 00:23:38,708 --> 00:23:40,710 "Say no"? Come on, man. 284 00:23:40,794 --> 00:23:44,840 This country had knife attacks in daylight even before we had guns. 285 00:23:44,923 --> 00:23:48,718 Now those lunatics will bring guns to schools, hospitals, and day cares. 286 00:23:48,802 --> 00:23:52,055 By that logic, even school teachers and doctors should be carrying guns. 287 00:23:52,139 --> 00:23:54,099 -You call that a country? -That's right! 288 00:23:54,182 --> 00:23:59,354 People like you, who incite gun violence, should be locked up immediately. 289 00:23:59,438 --> 00:24:01,565 What if our kids get shot by those guns? 290 00:24:01,648 --> 00:24:03,942 To protect your kids, we need guns even more. 291 00:24:04,025 --> 00:24:04,860 Exactly! 292 00:24:04,943 --> 00:24:08,947 If we all have guns, they'll be too afraid to pull out theirs. 293 00:24:09,030 --> 00:24:10,407 Don't be ridiculous! 294 00:24:10,490 --> 00:24:13,076 -How is that ridiculous? -Have you lost your mind? 295 00:24:15,662 --> 00:24:20,375 The empty streets are filling up with protesters. 296 00:24:20,459 --> 00:24:24,337 The widespread public fear of guns is taking a new turn. 297 00:24:25,088 --> 00:24:28,216 All shipped items were delivered without any issues. 298 00:24:30,802 --> 00:24:31,803 Get ready 299 00:24:33,096 --> 00:24:34,181 for the next step. 300 00:24:40,187 --> 00:24:42,189 Are you feeling any discomfort? 301 00:24:42,272 --> 00:24:43,732 No, I'm fine. 302 00:24:51,948 --> 00:24:54,743 -I'll see you at your afternoon checkup. -Okay. 303 00:25:00,123 --> 00:25:01,291 Finish these tonight. 304 00:25:01,374 --> 00:25:03,460 We have the head nurse's evaluation next week. 305 00:25:03,543 --> 00:25:06,880 We don't want any issues with our team, so finish everything today. 306 00:25:07,714 --> 00:25:10,842 But this is just too much. 307 00:25:11,510 --> 00:25:13,094 I'm on the night shift again today. 308 00:25:13,595 --> 00:25:14,721 So what? 309 00:25:15,514 --> 00:25:17,474 You're talking back to me now, huh? 310 00:25:18,099 --> 00:25:19,768 And that's hardly anything. 311 00:25:19,851 --> 00:25:21,978 It's only hard because you're so damn slow. 312 00:25:23,438 --> 00:25:24,523 Okay, I'll do it. 313 00:26:01,017 --> 00:26:03,728 We're at each other's throats every chance we get, 314 00:26:03,812 --> 00:26:05,772 so why have we been meeting so often lately? 315 00:26:06,690 --> 00:26:08,316 We might become too close. 316 00:26:08,400 --> 00:26:11,278 Hey, you came here for the same reason we did, 317 00:26:11,361 --> 00:26:14,155 so how about you shut that mouth of yours? 318 00:26:15,740 --> 00:26:17,576 The world's changing. 319 00:26:18,618 --> 00:26:21,246 How can we sit still? We must change too. 320 00:26:21,997 --> 00:26:24,249 If we don't want to get shot and killed like Gong. 321 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 -Are we at a funeral? -Who's that? 322 00:26:27,460 --> 00:26:28,878 Why the gloomy vibe? 323 00:26:28,962 --> 00:26:31,881 Didn't you come to buy guns? If not, I'll just leave. 324 00:26:32,465 --> 00:26:34,759 Is this for fucking real? 325 00:26:35,260 --> 00:26:39,389 Hey, you little shit. How old are you? 326 00:26:39,472 --> 00:26:42,058 You little punk, how dare you walk in like you own-- 327 00:26:46,187 --> 00:26:49,566 Does being older give you a free pass to everything in this country? 328 00:26:50,066 --> 00:26:53,862 Why does everyone look so shocked? Never seen someone die before? 329 00:26:55,238 --> 00:26:58,283 If you're all done gawking, pay attention to me. 330 00:26:58,366 --> 00:27:00,660 Stay focused and get serious. 331 00:27:00,744 --> 00:27:03,038 I'm looking for a new partner, 332 00:27:03,121 --> 00:27:05,415 but too many cooks spoil the broth. 333 00:27:05,498 --> 00:27:06,541 I only want one. 334 00:27:11,296 --> 00:27:13,465 Whoever shoots me with that gun. 335 00:27:13,548 --> 00:27:15,634 First come, first served. Just one. 336 00:27:20,096 --> 00:27:23,266 Stay the fuck where you are. 337 00:27:26,811 --> 00:27:29,105 It's probably easier to use than a knife. 338 00:27:31,149 --> 00:27:32,150 Shoot me. 339 00:27:32,651 --> 00:27:34,611 You think we're fucking stupid? 340 00:27:35,111 --> 00:27:37,489 You think I won't shoot, you motherfucker? 341 00:27:37,989 --> 00:27:38,865 Shoot me already. 342 00:27:38,948 --> 00:27:41,868 You fucking piece of shit. Fuck you, motherfucker! 343 00:28:19,739 --> 00:28:20,865 Did that scare you? 344 00:28:25,203 --> 00:28:26,621 Be sure to answer my calls. 345 00:28:27,664 --> 00:28:28,498 I will. 346 00:28:29,916 --> 00:28:30,917 And clean this up. 347 00:28:40,218 --> 00:28:43,138 GYEONGIN UNIVERSITY HOSPITAL 348 00:29:02,741 --> 00:29:05,452 Officially, you've taken down 99 targets. 349 00:29:06,035 --> 00:29:07,996 As of today, the count is 100. 350 00:29:08,079 --> 00:29:11,291 You just wanted to shoot them all down, didn't you? 351 00:29:15,420 --> 00:29:16,629 And at 27 Baekju-ro, 352 00:29:17,505 --> 00:29:20,008 there's someone about to pull the trigger. 353 00:29:20,508 --> 00:29:21,801 Lee Do! 354 00:29:55,168 --> 00:29:56,252 You're awake. 355 00:29:59,714 --> 00:30:02,050 You shouldn't move. You need to rest. 356 00:30:03,384 --> 00:30:04,886 Where's my captain? 357 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 You shouldn't. 358 00:30:07,013 --> 00:30:09,599 Please calm down. 359 00:30:10,183 --> 00:30:12,352 -You shouldn't be standing. -My captain. 360 00:30:12,852 --> 00:30:15,146 -Please stay put. -Please find my captain. 361 00:30:15,230 --> 00:30:17,148 -Please. -His name is Jo Hyeon-sik. 362 00:30:17,232 --> 00:30:18,149 Calm down. 363 00:30:18,650 --> 00:30:19,734 -Please. -I… 364 00:30:22,278 --> 00:30:23,780 -Are you okay? -Are you okay? 365 00:30:23,863 --> 00:30:25,490 Where is my captain? 366 00:30:25,573 --> 00:30:27,784 Calm down, please! 367 00:30:27,867 --> 00:30:29,285 Where's Jo Hyeon-sik? 368 00:30:29,369 --> 00:30:31,120 -One moment. -Excuse me. My captain… 369 00:30:31,204 --> 00:30:33,039 -Please relax. -Has anybody seen him? 370 00:30:33,122 --> 00:30:36,125 Please tell me where Jo Hyeon-sik is. He's my captain. 371 00:30:36,709 --> 00:30:38,378 -I… -Officer Lee. 372 00:35:19,617 --> 00:35:24,622 Subtitle translation by: Sung In Jang 26692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.