Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,314 --> 00:00:10,434
SOCIAL
2
00:00:10,514 --> 00:00:11,434
SEX
3
00:00:11,514 --> 00:00:13,234
SECRET
4
00:00:14,794 --> 00:00:15,954
SEX LINE
5
00:00:16,034 --> 00:00:18,234
S LINE
6
00:00:18,314 --> 00:00:22,234
RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS
7
00:00:49,594 --> 00:00:51,474
Seon-a!
8
00:00:52,074 --> 00:00:53,954
Seon-a, please wake up!
9
00:00:54,674 --> 00:00:55,634
Seon-a!
10
00:00:56,634 --> 00:00:59,114
OPERATING CENTER
11
00:01:16,874 --> 00:01:17,914
Where's Seon-a?
12
00:01:34,594 --> 00:01:36,154
Why were you at school so late at night?
13
00:01:38,154 --> 00:01:39,594
I was looking for Seon-a.
14
00:01:42,234 --> 00:01:43,274
Looking for her?
15
00:01:44,034 --> 00:01:45,354
She called me
16
00:01:47,834 --> 00:01:49,034
on her way to school.
17
00:01:51,874 --> 00:01:53,074
This late at night?
18
00:01:57,114 --> 00:01:58,234
Don't know.
19
00:02:18,834 --> 00:02:20,394
I know one thing for sure.
20
00:02:24,554 --> 00:02:25,474
Seon-a...
21
00:02:28,994 --> 00:02:30,634
didn't try to kill herself.
22
00:03:01,194 --> 00:03:02,794
Is the Korean teacher still not here?
23
00:03:02,874 --> 00:03:04,514
Come on. Someone should try calling him.
24
00:03:04,994 --> 00:03:06,474
What a day to be tardy.
25
00:03:08,874 --> 00:03:10,954
I'm trying to reach him,
but he's not picking up.
26
00:03:11,954 --> 00:03:15,074
How can you let something like this
happen at our school?
27
00:03:15,554 --> 00:03:17,314
She could have killed herself at home.
28
00:03:17,394 --> 00:03:19,354
Why did she do it here
on our school premises?
29
00:03:20,034 --> 00:03:20,954
Excuse me.
30
00:03:21,514 --> 00:03:23,514
I think you just crossed a line.
31
00:03:24,114 --> 00:03:26,194
And for your information,
she hasn't passed yet.
32
00:03:26,274 --> 00:03:28,714
You don't get to preach.
33
00:03:28,794 --> 00:03:30,234
You have just as much accountability.
34
00:03:30,314 --> 00:03:32,314
Yes, I am well aware of that.
35
00:03:33,114 --> 00:03:35,194
We're all responsible for what happened.
36
00:03:35,274 --> 00:03:37,354
What I don't get is
why you're blaming the student.
37
00:03:37,434 --> 00:03:39,114
What the heck are you talking about?
38
00:03:39,194 --> 00:03:41,874
- That's what you're doing.
- I'm not taking this!
39
00:03:41,954 --> 00:03:43,394
I said what I said.
40
00:03:43,474 --> 00:03:45,234
Then let's talk it out at my office!
41
00:03:45,314 --> 00:03:46,434
- Calm down.
- Do you hear me?
42
00:03:46,514 --> 00:03:47,714
- Unbelievable.
- That's enough.
43
00:03:47,794 --> 00:03:49,714
You have no right to be acting out.
44
00:03:49,794 --> 00:03:51,954
- Settle down.
- That's not it.
45
00:03:52,034 --> 00:03:53,074
Are you okay?
46
00:03:53,154 --> 00:03:54,514
I'm already stressed as it is.
47
00:03:54,594 --> 00:03:55,994
You're making things a lot worse.
48
00:03:56,594 --> 00:03:58,354
- Just let it pass.
- Sorry about this.
49
00:03:58,434 --> 00:04:02,074
Anyway, make sure this doesn't get around
50
00:04:02,154 --> 00:04:04,634
and keep quiet about it.
51
00:04:04,714 --> 00:04:06,994
- God, you guys stink of smoke.
- Whatever, we smell nice.
52
00:04:07,074 --> 00:04:08,634
Your teeth are going to turn yellow.
53
00:04:08,714 --> 00:04:09,834
You should try it sometime.
54
00:04:09,914 --> 00:04:12,234
Your teeth are yellow as fuck.
They're like corn.
55
00:04:12,314 --> 00:04:13,434
What?
56
00:04:13,514 --> 00:04:15,434
You guys are hilarious.
57
00:04:15,514 --> 00:04:17,954
Join us for a smoke.
58
00:04:18,034 --> 00:04:19,074
Hey.
59
00:04:19,154 --> 00:04:20,514
Where's Hye-yeong?
60
00:04:20,594 --> 00:04:23,474
What a fucking coincidence,
right after Seon-a falls off the roof.
61
00:04:24,034 --> 00:04:26,074
- Is school too boring without her?
- Maybe.
62
00:04:26,674 --> 00:04:29,234
It's all my fault. She's in my class.
63
00:04:29,834 --> 00:04:30,834
No, don't say that.
64
00:04:31,634 --> 00:04:33,874
The School Violence Prevention Committee
was almost held because of her, right?
65
00:04:34,434 --> 00:04:36,594
Is the Korean teacher still unavailable?
66
00:04:37,234 --> 00:04:39,834
It's strange. This usually never happens.
67
00:04:43,194 --> 00:04:44,394
This is exhausting.
68
00:04:44,474 --> 00:04:46,034
Does anyone have good news for a change?
69
00:04:46,114 --> 00:04:47,714
It's always bullying, suicides...
70
00:04:50,674 --> 00:04:52,714
- Hey, Mr. Kim.
- Yes?
71
00:04:52,794 --> 00:04:54,554
How are the wedding preparations going?
72
00:04:54,634 --> 00:04:55,794
Have you fixed a date?
73
00:04:57,074 --> 00:04:58,314
We called it off.
74
00:05:22,514 --> 00:05:26,274
THE APARTMENT
75
00:05:26,354 --> 00:05:28,194
Come in. You can leave that here.
76
00:05:30,794 --> 00:05:33,154
Are you hiding? A-yul.
77
00:05:33,714 --> 00:05:35,394
Come say hi to your uncle.
78
00:05:37,034 --> 00:05:38,434
Come on.
79
00:05:39,154 --> 00:05:40,114
Here.
80
00:05:46,034 --> 00:05:46,994
A-yul.
81
00:05:48,594 --> 00:05:49,554
Are you feeling shy?
82
00:05:51,354 --> 00:05:53,274
You don't have much luggage.
83
00:05:53,354 --> 00:05:54,994
I'll only be staying for a week.
84
00:05:55,074 --> 00:05:56,314
I shipped the rest of my stuff.
85
00:05:56,394 --> 00:05:59,994
Quitting your job and moving to Canada...
It's so out of the blue.
86
00:06:00,074 --> 00:06:00,994
Gosh.
87
00:06:02,434 --> 00:06:03,434
Have a seat.
88
00:06:04,114 --> 00:06:04,994
Okay.
89
00:06:05,994 --> 00:06:08,474
It's your first time here, right?
How do you like it?
90
00:06:10,474 --> 00:06:11,514
It's great.
91
00:06:12,754 --> 00:06:14,274
You moved here last year, right?
92
00:06:14,354 --> 00:06:15,794
What? No.
93
00:06:15,874 --> 00:06:17,874
It's been over two years.
94
00:06:18,754 --> 00:06:20,074
Time flies.
95
00:06:21,514 --> 00:06:24,274
It's all thanks to Mr. Kim Byeong-cheol.
96
00:06:24,354 --> 00:06:25,554
Right?
97
00:06:25,634 --> 00:06:27,154
So that would be my brother-in-law?
98
00:06:28,954 --> 00:06:29,994
What was that?
99
00:06:30,834 --> 00:06:32,394
Is he okay with me staying here?
100
00:06:33,194 --> 00:06:34,914
Why not? You're my little brother.
101
00:06:36,914 --> 00:06:39,994
Plus, he's way too busy.
He won't be around much.
102
00:06:40,074 --> 00:06:40,874
Let me have a look.
103
00:06:42,754 --> 00:06:43,794
All done.
104
00:06:43,874 --> 00:06:46,754
You'll be going to work
up until the departure date, right?
105
00:06:47,594 --> 00:06:48,434
Yeah.
106
00:06:49,754 --> 00:06:50,754
Just a second.
107
00:06:59,914 --> 00:07:00,954
Kang Seon-a.
108
00:07:03,674 --> 00:07:05,514
Wake up and say something.
109
00:07:42,474 --> 00:07:43,834
You must be looking for evidence.
110
00:07:45,154 --> 00:07:46,234
For Seon-a, right?
111
00:07:48,794 --> 00:07:52,914
I know her. She's one bitter bitch.
112
00:07:52,994 --> 00:07:55,994
Suicide? It's ridiculous.
113
00:07:56,714 --> 00:07:59,514
And Kim Hye-yeong,
who's been bullying Seon-a every day,
114
00:07:59,594 --> 00:08:01,594
skipped school the very next day.
115
00:08:02,594 --> 00:08:04,154
Now that's suspicious.
116
00:08:05,914 --> 00:08:06,874
Who are you?
117
00:08:06,954 --> 00:08:08,794
I'm Lee Gyeong-jin from Class 5.
118
00:08:09,834 --> 00:08:12,634
Assuming that this is
not a suicide but a murder,
119
00:08:12,714 --> 00:08:15,874
the number one suspect is the person
who was closest to the victim.
120
00:08:16,554 --> 00:08:18,314
But Seon-a was a loner.
121
00:08:20,034 --> 00:08:20,874
No, wait.
122
00:08:21,474 --> 00:08:24,354
Recently, she had some people
she hung around with.
123
00:08:25,074 --> 00:08:26,154
She's not dead.
124
00:08:26,754 --> 00:08:28,834
- What?
- Seon-a's still alive.
125
00:08:31,514 --> 00:08:33,034
True. Sorry.
126
00:08:34,874 --> 00:08:36,954
That reminds me,
you were friends with her.
127
00:09:05,874 --> 00:09:07,034
Where did you get these?
128
00:09:08,714 --> 00:09:10,514
An optical store.
129
00:09:10,594 --> 00:09:11,754
When?
130
00:09:13,274 --> 00:09:15,474
- Last year.
- How come you didn't wear them till now?
131
00:09:16,874 --> 00:09:19,114
I wore contacts but they hurt my eyes.
132
00:09:53,234 --> 00:09:54,234
Excuse me.
133
00:09:54,874 --> 00:09:55,834
Yes?
134
00:09:56,474 --> 00:09:58,314
Do you happen to know who these belong to?
135
00:10:10,594 --> 00:10:12,074
I'm not sure.
136
00:10:13,794 --> 00:10:14,594
Why do you ask?
137
00:10:15,394 --> 00:10:16,994
They were on my desk.
138
00:10:18,554 --> 00:10:20,114
They must be yours, then.
139
00:10:20,674 --> 00:10:22,594
Try them on. I bet they suit you.
140
00:10:23,794 --> 00:10:24,754
Sure.
141
00:11:36,314 --> 00:11:37,314
It's all my fault.
142
00:11:39,034 --> 00:11:41,034
I should have taken better care of her.
143
00:11:43,754 --> 00:11:46,954
I was her homeroom teacher
and I had no idea what was bothering her.
144
00:11:48,234 --> 00:11:49,634
So you think it was a suicide attempt?
145
00:11:53,274 --> 00:11:54,634
- Sorry?
- It hasn't...
146
00:11:56,234 --> 00:11:57,834
been ruled as a suicide yet.
147
00:12:02,354 --> 00:12:03,434
Either way,
148
00:12:05,194 --> 00:12:07,394
I'm ready to help you if you need me.
149
00:12:08,554 --> 00:12:09,954
Call me whenever.
150
00:12:11,874 --> 00:12:15,234
Is the student that bullied Seon-a
here today?
151
00:12:18,434 --> 00:12:19,874
That student
152
00:12:20,754 --> 00:12:21,914
is missing as of now.
153
00:12:21,994 --> 00:12:23,434
Missing?
154
00:12:25,194 --> 00:12:26,114
Yes.
155
00:12:36,834 --> 00:12:38,354
What about this student?
156
00:12:41,674 --> 00:12:43,594
I found this in Seon-a's bag.
157
00:12:43,674 --> 00:12:45,314
Seems it was taken
on the day of the accident.
158
00:13:05,634 --> 00:13:06,714
Are you Lee Ji-won?
159
00:13:06,794 --> 00:13:07,754
Yes.
160
00:13:08,554 --> 00:13:10,194
I'll get to the point.
161
00:13:11,794 --> 00:13:13,234
Were you in a relationship with Seon-a?
162
00:13:16,194 --> 00:13:17,434
No.
163
00:13:21,394 --> 00:13:22,474
If you weren't,
164
00:13:22,554 --> 00:13:24,394
why were you two on a date?
165
00:13:24,474 --> 00:13:25,834
She wanted to meet up.
166
00:13:25,914 --> 00:13:27,274
- And you always say yes?
- Why not?
167
00:13:29,354 --> 00:13:30,394
You know.
168
00:13:32,314 --> 00:13:33,394
It was kind of interesting.
169
00:13:34,794 --> 00:13:37,514
It was as if the loner
suddenly became a different person.
170
00:13:38,554 --> 00:13:41,074
I knew she was always into me.
171
00:13:54,114 --> 00:13:56,074
Did you notice anything strange
while with her?
172
00:13:57,834 --> 00:13:58,754
Well...
173
00:13:59,914 --> 00:14:00,874
Not really.
174
00:14:03,074 --> 00:14:04,194
What about at the cafe?
175
00:14:05,674 --> 00:14:07,074
Can I be honest with you?
176
00:14:11,354 --> 00:14:12,474
We talked and then made out.
177
00:14:13,634 --> 00:14:15,674
I wanted a little more
178
00:14:15,754 --> 00:14:16,954
but she didn't.
179
00:14:19,354 --> 00:14:20,674
And then what?
180
00:14:24,514 --> 00:14:25,434
Oh, I remember.
181
00:14:26,074 --> 00:14:27,594
We took a picture
182
00:14:27,674 --> 00:14:29,794
but then she started
running off somewhere.
183
00:14:30,354 --> 00:14:32,394
She said she lost something.
184
00:15:00,194 --> 00:15:02,834
HAN JI-UK
185
00:15:02,914 --> 00:15:05,914
OH DONG-SIK
186
00:15:21,594 --> 00:15:22,554
SINU GREEN PARK (1)
187
00:15:39,794 --> 00:15:46,514
SINU GREEN PARK (2)
188
00:16:06,474 --> 00:16:07,994
- Cheers.
- Right.
189
00:16:08,074 --> 00:16:08,994
Cheers.
190
00:16:22,674 --> 00:16:25,394
I'm sorry I came to stay out of the blue.
191
00:16:25,474 --> 00:16:27,914
- Hey.
- It's fine. Don't be.
192
00:16:29,434 --> 00:16:30,234
Jeong-u.
193
00:16:31,354 --> 00:16:32,794
That's your name, right?
194
00:16:33,474 --> 00:16:35,234
Yes. There's no need to be so formal.
195
00:16:35,914 --> 00:16:36,954
By the way,
196
00:16:37,834 --> 00:16:38,834
you two
197
00:16:39,634 --> 00:16:41,754
- don't look alike at all.
- What?
198
00:16:41,834 --> 00:16:42,954
He's so handsome.
199
00:16:47,474 --> 00:16:48,594
Cheers.
200
00:16:53,674 --> 00:16:55,354
Can I ask you something?
201
00:16:56,354 --> 00:16:57,154
Go ahead.
202
00:16:58,154 --> 00:17:01,234
I heard you almost got married.
What happened?
203
00:17:02,554 --> 00:17:05,354
Honey, don't...
204
00:17:05,434 --> 00:17:07,594
It's okay. Let him talk.
205
00:17:09,514 --> 00:17:11,274
We'd been living together for a while
206
00:17:12,874 --> 00:17:14,634
but not long before the wedding,
207
00:17:15,874 --> 00:17:18,474
I came home early from work
and saw her in bed with my friend.
208
00:17:21,234 --> 00:17:24,194
Goodness, Jeong-u.
209
00:17:25,554 --> 00:17:27,034
You made the right call.
210
00:17:27,994 --> 00:17:29,634
Having it happen before the wedding
211
00:17:29,714 --> 00:17:32,674
is the best luck you can get.
212
00:17:33,794 --> 00:17:34,914
I really like this guy.
213
00:17:34,994 --> 00:17:36,274
Come on, let me pour you one.
214
00:17:36,354 --> 00:17:37,314
Thanks.
215
00:17:41,434 --> 00:17:42,474
Top me off, too.
216
00:17:42,994 --> 00:17:44,154
- You okay?
- Yeah.
217
00:17:45,674 --> 00:17:46,874
There we go.
218
00:17:58,394 --> 00:17:59,274
What the heck?
219
00:17:59,354 --> 00:18:01,154
- Sorry about this.
- No worries.
220
00:18:02,074 --> 00:18:04,074
They're all from work.
221
00:18:04,914 --> 00:18:06,154
So many texts...
222
00:18:08,754 --> 00:18:10,674
What subject did you say you teach?
223
00:18:11,314 --> 00:18:12,474
I teach English.
224
00:18:20,074 --> 00:18:24,514
I sometimes meet people
from other countries because of work.
225
00:18:25,074 --> 00:18:25,994
Jeong-u.
226
00:18:26,594 --> 00:18:29,634
Do you know what people
visiting Korea love the best?
227
00:18:31,594 --> 00:18:32,594
Guess.
228
00:18:33,714 --> 00:18:35,554
Go on.
229
00:18:41,314 --> 00:18:43,474
It's been a while
since you talked to your sister, right?
230
00:18:43,554 --> 00:18:46,314
Yes. I didn't take her calls too often.
231
00:18:47,994 --> 00:18:48,834
Well.
232
00:18:48,914 --> 00:18:51,074
Stay in touch from now on.
233
00:18:51,634 --> 00:18:54,314
You're the only family to each other
since your parents passed.
234
00:18:54,394 --> 00:18:55,434
That's right.
235
00:18:56,554 --> 00:18:57,514
I'll stay in touch.
236
00:19:05,354 --> 00:19:06,794
Hello.
237
00:19:13,714 --> 00:19:15,194
Oops.
238
00:19:51,914 --> 00:19:53,034
Jeong-u, where are you going?
239
00:19:53,994 --> 00:19:55,714
We live on the tenth floor.
240
00:19:55,794 --> 00:19:56,714
Oh, right.
241
00:19:57,354 --> 00:19:59,834
You can't hold your liquor very well,
can you?
242
00:20:02,074 --> 00:20:03,954
I'm telling you.
It wasn't a suicide attempt.
243
00:20:04,034 --> 00:20:05,834
You can't close this case.
244
00:20:05,914 --> 00:20:08,194
What do you mean, Detective Han?
245
00:20:08,794 --> 00:20:10,434
We heard what the doctor said.
246
00:20:10,994 --> 00:20:12,354
No signs of foul play.
247
00:20:22,434 --> 00:20:23,594
Be honest with me.
248
00:20:24,354 --> 00:20:27,274
Were you aware
that your niece was getting bullied?
249
00:20:30,074 --> 00:20:31,794
There's a possibility
of it being a suicide attempt.
250
00:20:32,754 --> 00:20:36,634
All the more reason for us to investigate.
It might not be one!
251
00:20:36,714 --> 00:20:37,794
Ji-uk.
252
00:20:37,874 --> 00:20:39,194
The top brass want this closed.
253
00:20:40,874 --> 00:20:42,754
The school foundation's fed up with it.
254
00:20:42,834 --> 00:20:44,474
Suicide's bad enough.
255
00:20:44,554 --> 00:20:47,194
But a homicide? They'll throw a fit.
256
00:20:49,274 --> 00:20:51,034
I know how you feel.
257
00:20:51,554 --> 00:20:52,634
But just let it go.
258
00:20:53,914 --> 00:20:54,874
Will you?
259
00:21:00,714 --> 00:21:02,514
What if it were your kid?
260
00:21:09,114 --> 00:21:10,074
What the...
261
00:21:12,314 --> 00:21:14,234
You just crossed a line.
262
00:21:15,274 --> 00:21:16,954
You crossed it first.
263
00:21:19,314 --> 00:21:20,394
What?
264
00:21:20,474 --> 00:21:22,714
Hey. Ji-uk!
265
00:21:34,234 --> 00:21:36,674
ENTER PASSCODE
266
00:21:36,754 --> 00:21:38,714
For fuck's sake.
267
00:21:39,394 --> 00:21:41,794
It's impossible to bypass.
They can't do it even in the States.
268
00:21:46,554 --> 00:21:49,314
PHYSICS, LEE GYU-JIN
269
00:21:57,594 --> 00:22:00,114
You have the glasses on.
They really suit you.
270
00:22:00,834 --> 00:22:01,754
Thanks.
271
00:22:04,634 --> 00:22:06,474
The Korean teacher
must be still unavailable.
272
00:22:08,634 --> 00:22:09,794
Looks like it.
273
00:22:25,594 --> 00:22:26,754
If you found out
274
00:22:27,354 --> 00:22:29,834
someone you knew was having an affair,
275
00:22:30,954 --> 00:22:32,034
what would you do?
276
00:22:33,994 --> 00:22:35,114
Well...
277
00:22:38,234 --> 00:22:41,954
Is it something that happened for sure?
278
00:22:50,074 --> 00:22:52,274
I'd let everybody know
279
00:22:52,994 --> 00:22:54,634
and let all hell break loose.
280
00:22:55,874 --> 00:22:58,234
Like a scene from a soap opera.
281
00:23:00,394 --> 00:23:01,354
I see.
282
00:23:07,554 --> 00:23:09,434
You were so shy at first.
283
00:23:09,514 --> 00:23:10,794
Now Uncle's your favorite?
284
00:23:10,874 --> 00:23:11,954
A-yul.
285
00:23:12,434 --> 00:23:13,874
Hold Mommy's hand, too.
286
00:23:16,474 --> 00:23:19,434
You're a funny little kid.
287
00:23:19,514 --> 00:23:21,194
- Who's Oh Tae-seok?
- What?
288
00:23:22,914 --> 00:23:24,074
That's been misdelivered.
289
00:23:24,554 --> 00:23:25,794
It's the right address, though.
290
00:23:26,274 --> 00:23:27,714
No, it belongs to Unit 401.
291
00:23:27,794 --> 00:23:29,994
They sometimes add the wrong address.
I'll take it to them.
292
00:23:30,074 --> 00:23:31,834
No, you take A-yul inside. I'll go.
293
00:23:33,674 --> 00:23:35,394
Just drop it off at the security office.
294
00:23:35,474 --> 00:23:36,714
Sure thing.
295
00:23:37,354 --> 00:23:38,634
Want to try opening the door?
296
00:23:38,714 --> 00:23:40,314
OH TAE-SEOK, UNIT 1002
297
00:23:40,394 --> 00:23:41,234
Unit 401?
298
00:24:47,074 --> 00:24:49,914
Hey, babe. I'm almost home.
299
00:24:51,874 --> 00:24:53,514
The shopping bags are so heavy.
300
00:24:54,634 --> 00:24:56,234
You said I could buy whatever I wanted.
301
00:24:59,954 --> 00:25:01,274
There's another parcel.
302
00:25:08,434 --> 00:25:10,514
No, it's not mine. It's yours.
303
00:25:11,154 --> 00:25:12,154
Well...
304
00:25:12,794 --> 00:25:13,794
I'm not sure.
305
00:25:27,714 --> 00:25:29,634
RECIPIENT: OH TAE-SEOK
306
00:25:32,354 --> 00:25:34,234
RECIPIENT: KWAK CHAE-RIN
307
00:25:35,114 --> 00:25:36,154
Kwak Chae-rin.
308
00:25:56,994 --> 00:25:59,794
A-yul, let's say hello to Grandma.
309
00:26:01,354 --> 00:26:02,394
Okay.
310
00:26:02,474 --> 00:26:04,034
Let's say hello.
311
00:26:24,674 --> 00:26:26,154
- Where's Byeong-cheol?
- What?
312
00:26:27,034 --> 00:26:28,074
He's in Gumi.
313
00:26:30,994 --> 00:26:32,194
Is he not coming home today too?
314
00:26:33,434 --> 00:26:34,834
When he visits the factories in Gumi,
315
00:26:34,914 --> 00:26:37,114
he spends two or three nights there.
316
00:26:44,274 --> 00:26:45,554
How is married life?
317
00:26:47,394 --> 00:26:50,954
It's good.
Raising a kid like everyone else.
318
00:26:53,674 --> 00:26:55,634
You should get a facial or something.
319
00:26:55,714 --> 00:26:57,354
Byeong-cheol makes enough money.
320
00:27:01,194 --> 00:27:04,514
You've changed a lot,
nagging me like that.
321
00:27:08,914 --> 00:27:10,634
Mom should've seen this.
322
00:27:16,954 --> 00:27:18,554
Jeong-u.
323
00:27:20,354 --> 00:27:22,114
About your breakup...
324
00:27:23,554 --> 00:27:26,554
It wasn't because your ex
and her family didn't like the fact
325
00:27:26,634 --> 00:27:28,394
that you had no parents, was it?
326
00:27:29,994 --> 00:27:31,234
It wasn't.
327
00:27:32,274 --> 00:27:34,394
I told you. She was cheating on me.
328
00:27:41,594 --> 00:27:44,314
It's nice to have you with me
on the day Mom passed away.
329
00:27:46,194 --> 00:27:47,714
For Dad's...
330
00:27:54,274 --> 00:27:56,754
You're not in touch with
Dad's side of the family, are you?
331
00:27:57,394 --> 00:27:58,394
Well...
332
00:27:59,234 --> 00:28:02,394
Sometimes Uncle calls and...
333
00:28:03,034 --> 00:28:04,274
Are you out of your mind?
334
00:28:05,594 --> 00:28:08,354
Have you forgotten what it did to Mom
after Dad cheated on her?
335
00:28:10,114 --> 00:28:11,834
How could you speak to them?
336
00:28:11,914 --> 00:28:12,994
I just...
337
00:28:13,554 --> 00:28:16,674
You were too young
to understand at the time, but...
338
00:28:23,434 --> 00:28:25,434
I was just going to marry Su-yeon.
339
00:28:28,754 --> 00:28:31,394
We'd been living together for six years.
I was going to let it go.
340
00:28:32,594 --> 00:28:33,674
She swore it was a mistake.
341
00:28:35,074 --> 00:28:37,354
She was on her knees saying she was sorry.
342
00:28:41,314 --> 00:28:42,594
But one day...
343
00:28:45,754 --> 00:28:47,394
I could see Dad's face.
344
00:28:50,314 --> 00:28:52,394
Dad probably said he was sorry at first.
345
00:28:54,634 --> 00:28:56,234
Is this how Mom would have felt?
346
00:28:59,794 --> 00:29:01,794
The face of the girl I loved so much
347
00:29:03,234 --> 00:29:06,314
kept reminding me of
the person I despised most.
348
00:29:08,594 --> 00:29:10,034
I still love Su-yeon.
349
00:29:11,634 --> 00:29:12,674
I miss her.
350
00:29:14,994 --> 00:29:17,034
But I can't see her because of Dad.
351
00:29:21,314 --> 00:29:23,794
The man's ruining my life from his grave.
352
00:29:30,594 --> 00:29:32,914
- This is crazy.
- What on earth?
353
00:29:32,994 --> 00:29:34,234
Is this actually true?
354
00:29:34,314 --> 00:29:36,114
Not a day goes by
without some kind of commotion.
355
00:29:36,194 --> 00:29:37,514
Unbelievable.
356
00:29:37,594 --> 00:29:39,434
- I never thought...
- Is that him?
357
00:29:39,514 --> 00:29:41,954
- The Korean teacher...
- How is this possible?
358
00:29:42,794 --> 00:29:44,994
Hey, come on over here, quick.
359
00:29:45,074 --> 00:29:46,914
It's Kim Hye-yeong and the Korean teacher.
360
00:29:46,994 --> 00:29:48,434
- This is unreal.
- Wow.
361
00:29:48,514 --> 00:29:50,154
- Are you kidding me?
- You're lying.
362
00:29:50,234 --> 00:29:52,394
- This is insane!
- Come on.
363
00:29:52,954 --> 00:29:54,074
This is nuts.
364
00:29:54,154 --> 00:29:55,874
Is this for real?
365
00:29:55,954 --> 00:29:59,794
DO NOT CROSS, UNDER INVESTIGATION
366
00:30:00,954 --> 00:30:02,474
I am Bang Seong-jin.
367
00:30:03,154 --> 00:30:05,554
I teach Korean at Bangju High School.
368
00:30:07,114 --> 00:30:08,394
For a while, I have been
369
00:30:09,354 --> 00:30:11,594
in an inappropriate relationship
with a student.
370
00:30:13,274 --> 00:30:14,674
I apologize to my family.
371
00:30:15,594 --> 00:30:17,434
The humiliation and guilt
that will overwhelm me
372
00:30:18,154 --> 00:30:19,794
when this comes to light
373
00:30:21,234 --> 00:30:22,994
has led me to end my own life.
374
00:30:25,914 --> 00:30:29,314
I am sincerely sorry
for causing such trouble.
375
00:30:29,874 --> 00:30:31,394
Hey, don't touch that.
376
00:30:32,474 --> 00:30:33,554
I've got my gloves on.
377
00:30:34,874 --> 00:30:38,994
SUICIDE NOTE
378
00:30:39,074 --> 00:30:41,674
I AM BANG SEONG-JIN,
I TEACH KOREAN AT BANGJU HIGH SCHOOL...
379
00:30:44,314 --> 00:30:45,954
What's the estimated time of death?
380
00:30:47,674 --> 00:30:48,514
Well...
381
00:30:50,554 --> 00:30:52,714
We'll need an autopsy to confirm that
382
00:30:52,794 --> 00:30:54,834
but I heard it's been at least three days
since he died.
383
00:31:03,954 --> 00:31:05,594
Doesn't seem like it happened here.
384
00:31:06,554 --> 00:31:07,354
What?
385
00:31:08,714 --> 00:31:10,914
This car's sitting
in the middle of this parking lot
386
00:31:11,434 --> 00:31:13,034
and nobody sees him for three days?
387
00:31:13,114 --> 00:31:15,554
The pictures were posted today.
388
00:31:18,274 --> 00:31:20,394
He knew it was going to come out.
389
00:31:22,314 --> 00:31:24,274
Someone's behind all of this.
390
00:31:28,474 --> 00:31:29,554
Hey, Prez!
391
00:31:30,994 --> 00:31:32,834
We're going for some tteokbokki.
Want to join us?
392
00:31:35,554 --> 00:31:36,594
- Sure.
- Really?
393
00:31:37,834 --> 00:31:39,274
You never want to join me.
394
00:31:40,634 --> 00:31:43,114
Are you into me or something?
395
00:31:46,394 --> 00:31:48,394
Or maybe it's Hyeon-heup
you're interested in.
396
00:31:56,114 --> 00:32:02,794
BANGJU HIGH SCHOOL
397
00:32:09,114 --> 00:32:10,914
- Hey. Get in the car.
- Who are you?
398
00:32:12,514 --> 00:32:13,554
Do you know this guy?
399
00:32:14,794 --> 00:32:16,194
He's my neighbor.
400
00:32:16,274 --> 00:32:18,194
It's illegal to park here. Get in, quick.
401
00:32:19,994 --> 00:32:21,354
Hey, mister.
402
00:32:21,434 --> 00:32:23,194
Who are you to tell us what to do?
403
00:32:23,274 --> 00:32:24,194
Mister?
404
00:32:24,274 --> 00:32:27,234
Yeah, that's right.
Are you trying to kidnap us?
405
00:32:27,314 --> 00:32:29,474
It's a pretty bold-faced attempt.
406
00:32:29,554 --> 00:32:31,154
You're one crazy dude.
407
00:32:31,234 --> 00:32:35,154
Hey, call the police. Come on.
408
00:32:35,234 --> 00:32:37,594
You want the police? Just a second.
409
00:32:39,154 --> 00:32:41,634
Hey, look. The police just got here.
410
00:32:42,874 --> 00:32:43,834
Hop in. Quick.
411
00:32:46,514 --> 00:32:48,394
You never dropped by.
I thought we were friends.
412
00:32:54,714 --> 00:32:56,474
I'm not suspecting you or anything.
413
00:32:57,554 --> 00:32:59,034
You said it yourself.
414
00:32:59,594 --> 00:33:01,114
She had no reason to kill herself.
415
00:33:03,274 --> 00:33:05,554
Why do you think Seon-a
went back to school so late at night?
416
00:33:12,114 --> 00:33:14,554
Have you seen
417
00:33:15,954 --> 00:33:16,914
Seon-a's glasses?
418
00:33:18,794 --> 00:33:19,594
Glasses?
419
00:33:26,514 --> 00:33:27,834
Tell me the truth.
420
00:33:29,154 --> 00:33:30,474
What do the glasses mean?
421
00:33:31,034 --> 00:33:32,914
Does Seon-a also have
something to do with them?
422
00:33:35,714 --> 00:33:36,714
The glasses.
423
00:33:38,074 --> 00:33:39,154
You have to find them.
424
00:33:40,354 --> 00:33:41,874
Then I'll tell you.
425
00:33:46,074 --> 00:33:47,554
Tell me what?
426
00:34:17,954 --> 00:34:18,754
Taxi!
427
00:34:27,514 --> 00:34:30,874
HOTEL
428
00:34:30,954 --> 00:34:32,034
The key's inside.
429
00:34:38,834 --> 00:34:40,794
Let's just start eating.
430
00:34:42,474 --> 00:34:43,594
Are you done now?
431
00:34:57,234 --> 00:34:59,234
Wait. What's this doing here?
432
00:34:59,914 --> 00:35:01,754
Oh, my gosh!
433
00:35:03,514 --> 00:35:04,314
What is it?
434
00:35:08,834 --> 00:35:09,994
It's beautiful.
435
00:35:18,514 --> 00:35:20,474
- This is embarrassing.
- Come on.
436
00:35:21,274 --> 00:35:22,314
Let's see.
437
00:35:23,074 --> 00:35:24,034
There.
438
00:35:30,154 --> 00:35:31,034
Let's eat.
439
00:35:36,034 --> 00:35:37,274
Hello?
440
00:35:37,354 --> 00:35:39,514
Hi, Byeong-cheol. This is Jeong-u.
441
00:35:39,594 --> 00:35:40,554
Hey.
442
00:35:46,634 --> 00:35:48,674
Jeong-u, what's up?
443
00:35:49,874 --> 00:35:51,194
Is this a bad time?
444
00:35:51,274 --> 00:35:54,234
I'm in the middle of a meeting.
445
00:35:54,314 --> 00:35:55,514
I can't really talk.
446
00:35:56,434 --> 00:35:57,314
Where are you?
447
00:35:58,074 --> 00:35:59,034
Now?
448
00:36:00,274 --> 00:36:01,354
I'm not in Seoul.
449
00:36:02,034 --> 00:36:04,594
I'll give you a call when I can.
450
00:36:04,674 --> 00:36:05,634
Byeong-cheol.
451
00:36:07,794 --> 00:36:08,994
I can't get a hold of my sister.
452
00:36:11,754 --> 00:36:12,674
Really?
453
00:36:13,954 --> 00:36:16,714
In that case,
454
00:36:17,394 --> 00:36:19,474
I'll try calling her.
455
00:36:21,114 --> 00:36:22,274
Okay? Got to go now.
456
00:36:31,834 --> 00:36:35,074
ROOM NO. 2407
457
00:37:02,994 --> 00:37:04,154
Just a minute, okay, babe?
458
00:37:31,674 --> 00:37:33,834
- Who is it?
- Room service.
459
00:37:39,234 --> 00:37:40,594
Hey!
460
00:37:43,234 --> 00:37:44,234
Jeong-u.
461
00:37:45,554 --> 00:37:46,514
Let go of me.
462
00:37:47,794 --> 00:37:48,834
Let go.
463
00:37:49,314 --> 00:37:50,954
What the hell do you think you're doing?
464
00:38:00,474 --> 00:38:02,874
I'd like to ask you the same question.
465
00:38:04,954 --> 00:38:06,114
Well, I...
466
00:38:08,114 --> 00:38:10,274
Jeong-u, I understand
467
00:38:11,394 --> 00:38:13,954
how all of this may look to you.
468
00:38:15,634 --> 00:38:17,474
But you have to respect my privacy.
469
00:38:18,914 --> 00:38:20,194
I mean...
470
00:38:21,754 --> 00:38:24,434
This does no good for your sister.
471
00:38:25,114 --> 00:38:26,354
You're so brazen.
472
00:38:28,234 --> 00:38:31,634
Shouldn't you be apologizing first?
473
00:38:32,514 --> 00:38:35,474
You're right. Okay, I'm sorry.
474
00:38:37,114 --> 00:38:39,074
I have no words for how sorry I am.
475
00:38:39,794 --> 00:38:40,874
Wait!
476
00:38:44,714 --> 00:38:45,674
Okay.
477
00:38:46,194 --> 00:38:49,434
I'll break it off today, right here.
478
00:38:51,074 --> 00:38:52,234
I swear.
479
00:38:52,314 --> 00:38:55,074
Just give me a little more time.
480
00:38:56,114 --> 00:38:57,754
I mean it. I'm serious.
481
00:38:58,714 --> 00:38:59,714
Will you?
482
00:39:03,834 --> 00:39:05,394
End it today.
483
00:39:06,754 --> 00:39:08,794
Otherwise, who knows what I'll do.
484
00:39:11,034 --> 00:39:12,554
Jeong-u.
485
00:39:13,314 --> 00:39:14,954
Don't tell your sister.
486
00:39:20,314 --> 00:39:21,914
When will we meet again once you leave?
487
00:39:22,954 --> 00:39:26,154
We only just got back in touch.
488
00:39:32,274 --> 00:39:34,034
Canada's not that far away.
489
00:39:35,994 --> 00:39:37,434
I'll call you often.
490
00:39:38,994 --> 00:39:39,954
You do that.
491
00:39:40,034 --> 00:39:42,274
Call me, if something's up.
492
00:39:45,234 --> 00:39:48,114
A-yul's going to miss you
when she wakes up.
493
00:39:50,274 --> 00:39:52,314
Here, this isn't much.
494
00:39:52,954 --> 00:39:53,954
It's for you to spend.
495
00:39:54,474 --> 00:39:56,274
- You shouldn't have.
- Go.
496
00:40:03,114 --> 00:40:05,634
Has Byeong-cheol still not called?
497
00:40:05,714 --> 00:40:06,714
What?
498
00:40:07,994 --> 00:40:09,514
He'll call when he can.
499
00:40:10,074 --> 00:40:11,714
He must be busy.
500
00:40:12,754 --> 00:40:13,874
Call me.
501
00:40:14,474 --> 00:40:15,954
I will. You don't need to see me off.
502
00:40:40,394 --> 00:40:41,754
The soap opera thing.
503
00:40:43,234 --> 00:40:44,474
Did you take care of it?
504
00:40:46,634 --> 00:40:47,594
Not really.
505
00:40:48,394 --> 00:40:49,474
I don't think so.
506
00:40:50,634 --> 00:40:51,634
Perhaps I did.
507
00:40:54,794 --> 00:40:56,754
It's bad enough
that things are chaotic here.
508
00:40:57,474 --> 00:41:01,354
I'm sad to hear
that you are leaving as well.
509
00:41:03,674 --> 00:41:04,994
Thanks for everything.
510
00:41:05,074 --> 00:41:06,314
It's nothing.
511
00:41:08,034 --> 00:41:10,554
Have they found Kim Hye-yeong?
512
00:41:12,354 --> 00:41:13,794
No, not yet.
513
00:41:16,154 --> 00:41:17,954
Who do you think posted the pictures?
514
00:41:19,234 --> 00:41:20,234
Well...
515
00:41:20,954 --> 00:41:22,554
There are plenty of people who would.
516
00:41:22,634 --> 00:41:26,234
There are rumors that the pictures were
all over social media even before that.
517
00:41:43,594 --> 00:41:44,554
"Chae-rin."
518
00:41:49,194 --> 00:41:54,154
KWAK CHAE-RIN
519
00:41:59,954 --> 00:42:03,354
GOING FOR A DRIVE
IT'S BEEN SO LONG
520
00:42:08,914 --> 00:42:10,954
YOU'RE THE BEST, BABE
I'M SO TOUCHED
521
00:42:11,034 --> 00:42:12,674
Let's see. There.
522
00:42:13,874 --> 00:42:17,554
NEW POST
523
00:42:21,914 --> 00:42:24,954
#PREGNANCY REVEAL
#WELCOMING MY BABY
524
00:42:25,034 --> 00:42:27,514
#SEE YOU NEXT YEAR LITTLE ONE
525
00:42:29,594 --> 00:42:31,434
That bastard.
526
00:42:32,594 --> 00:42:35,714
NO ENTRY
527
00:42:35,794 --> 00:42:37,994
Your call could not be connected
and has been forwarded...
528
00:42:39,674 --> 00:42:41,154
Hello. Can I help you?
529
00:42:41,234 --> 00:42:42,674
We're trying to get inside the complex.
530
00:42:42,754 --> 00:42:44,234
Sorry, I'll only be a minute.
531
00:42:44,314 --> 00:42:46,954
Sir. Excuse me, sir!
532
00:43:02,434 --> 00:43:04,554
Oh, my goodness.
533
00:43:04,634 --> 00:43:05,874
You have to stop!
534
00:43:05,954 --> 00:43:08,554
Stop! I said, stop!
535
00:43:08,634 --> 00:43:10,474
Oh, no!
536
00:43:10,554 --> 00:43:11,674
Oh, my goodness!
537
00:43:13,354 --> 00:43:15,234
What's up with that person?
538
00:43:15,314 --> 00:43:17,034
Somebody, please call the police.
539
00:43:17,114 --> 00:43:18,074
Oh, no!
540
00:43:18,154 --> 00:43:19,474
What's going on?
541
00:43:19,554 --> 00:43:21,154
Are you okay?
542
00:43:21,234 --> 00:43:23,194
- What's going on?
- The person did it on purpose.
543
00:43:23,274 --> 00:43:26,034
- You have to stop.
- Come on.
544
00:43:26,114 --> 00:43:27,474
Are you okay?
545
00:43:27,554 --> 00:43:29,874
- Oh, my gosh.
- What's going on?
546
00:43:32,554 --> 00:43:33,554
Gyeong-mi.
547
00:43:35,674 --> 00:43:36,674
Are you okay?
548
00:43:38,674 --> 00:43:40,314
Open the door.
549
00:43:41,354 --> 00:43:42,714
That scared me.
550
00:43:49,314 --> 00:43:50,514
Are you okay?
551
00:43:54,754 --> 00:43:56,034
I'll take care of this.
552
00:43:56,594 --> 00:43:57,554
Take A-yul and--
553
00:43:57,634 --> 00:43:58,594
Jeong-u.
554
00:43:59,874 --> 00:44:01,314
Why did you do it?
555
00:44:03,234 --> 00:44:04,874
What do you mean?
556
00:44:05,834 --> 00:44:07,114
Why did you do it?
557
00:44:08,034 --> 00:44:09,274
What are you talking about?
558
00:44:10,834 --> 00:44:12,794
Why did you have to do that?
559
00:44:19,714 --> 00:44:20,994
What the hell...
560
00:44:27,354 --> 00:44:29,234
- You...
- Babe!
561
00:44:31,234 --> 00:44:32,194
Hey.
562
00:44:34,754 --> 00:44:36,034
- Are you okay?
- Babe...
563
00:44:36,674 --> 00:44:40,474
That woman just crashed her car
into mine out of nowhere, and...
564
00:44:40,554 --> 00:44:41,954
Everything's okay.
565
00:44:43,034 --> 00:44:44,034
I'm sorry this happened.
566
00:44:49,194 --> 00:44:50,434
Let go of me, you punk.
567
00:44:51,114 --> 00:44:52,274
- Oh, my.
- Oh, my.
568
00:44:53,034 --> 00:44:55,354
You're no better than an animal.
You bastard!
569
00:44:55,434 --> 00:44:56,834
Let go, for fuck's sake!
570
00:44:56,914 --> 00:44:57,914
Stop!
571
00:44:58,714 --> 00:45:00,234
Stop.
572
00:45:00,314 --> 00:45:01,994
Stop it, Jeong-u.
573
00:45:02,994 --> 00:45:04,154
Damn it.
574
00:45:06,554 --> 00:45:07,954
Babe, what's going on?
575
00:45:08,834 --> 00:45:10,194
They're just some crazy people.
576
00:45:10,274 --> 00:45:11,314
Come on.
577
00:45:18,914 --> 00:45:20,674
That's not my husband.
578
00:45:22,354 --> 00:45:24,114
That person is not Kim Byeong-cheol.
579
00:45:28,834 --> 00:45:30,914
That man's name is Oh Tae-seok.
580
00:45:33,154 --> 00:45:34,994
He's that woman's husband.
581
00:45:37,754 --> 00:45:40,954
He came here
in case I tried to kill his pregnant wife.
582
00:45:41,994 --> 00:45:43,234
Jeong-u.
583
00:45:43,914 --> 00:45:44,914
I...
584
00:45:47,234 --> 00:45:48,194
I'm...
585
00:45:49,874 --> 00:45:51,714
I'm the other woman.
586
00:45:54,194 --> 00:45:55,234
What are you saying?
587
00:45:57,634 --> 00:45:58,874
I was told what you said.
588
00:46:02,234 --> 00:46:04,634
You wanted him to end the affair.
589
00:46:10,354 --> 00:46:12,114
Jeong-u saw me and Chae-rin together.
590
00:46:13,874 --> 00:46:15,674
He wanted me to end the affair.
591
00:46:17,314 --> 00:46:18,554
Chae-rin's pregnant.
592
00:46:20,274 --> 00:46:21,554
I think it's time.
593
00:46:47,194 --> 00:46:49,234
What the hell is wrong with you?
594
00:46:49,314 --> 00:46:51,114
You've destroyed my car.
595
00:46:52,634 --> 00:46:53,834
I can't believe this.
596
00:47:05,194 --> 00:47:06,554
Mommy.
597
00:47:15,114 --> 00:47:17,034
Why are you crying, Uncle?
598
00:47:17,514 --> 00:47:19,114
Is Mommy hurt?
599
00:47:21,354 --> 00:47:22,314
No.
600
00:47:24,194 --> 00:47:25,594
Everything's okay, A-yul.
601
00:47:27,874 --> 00:47:29,114
I AM SINCERELY SORRY...
602
00:47:29,194 --> 00:47:31,834
What a sloppy suicide note.
603
00:47:36,314 --> 00:47:37,274
Suicide note.
604
00:47:41,034 --> 00:47:41,994
Suicide note?
605
00:47:46,594 --> 00:47:47,994
- Where are you going?
- Home.
606
00:47:52,594 --> 00:47:54,474
And I thought you lived here.
607
00:48:46,714 --> 00:48:52,274
MISEONG MOTEL
608
00:49:06,794 --> 00:49:11,834
URGENT: RECEPTIONIST WANTED
MISEONG MOTEL
609
00:49:18,674 --> 00:49:19,714
Hey, you! Sunglasses!
610
00:49:23,754 --> 00:49:25,874
Why aren't you taking my calls?
611
00:49:25,954 --> 00:49:26,994
What's your phone for?
612
00:49:33,154 --> 00:49:35,634
Did the pair of glasses look like this?
613
00:49:55,234 --> 00:49:57,874
The glasses Seon-a was wearing.
Are these the ones?
614
00:49:59,554 --> 00:50:01,394
What do these glasses make you see?
615
00:50:03,794 --> 00:50:04,754
S line.
616
00:50:06,394 --> 00:50:07,554
S line?
617
00:50:44,554 --> 00:50:45,434
So you're saying
618
00:50:45,714 --> 00:50:48,274
that someone took Seon-a's glasses,
619
00:50:48,754 --> 00:50:51,554
called her to the school rooftop,
and then pushed her.
620
00:50:51,754 --> 00:50:54,434
she was threatening people
about their S lines.
621
00:50:54,994 --> 00:50:56,714
Stupid virgin.
622
00:50:57,274 --> 00:50:58,354
Teacher
623
00:50:58,994 --> 00:51:00,634
Do you have a girlfriend?
624
00:51:00,714 --> 00:51:01,914
I have had
625
00:51:02,594 --> 00:51:05,434
many men as lovers in my life.
626
00:51:06,234 --> 00:51:07,714
What exactly are those glasses?
627
00:51:08,314 --> 00:51:12,114
They show who people have had sex with.
628
00:51:12,114 --> 00:51:13,994
Yet another gruesome murder took place
629
00:51:13,994 --> 00:51:16,154
yesterday evening in Gangam-dong.
630
00:51:16,154 --> 00:51:18,554
Could there be
more than one pair of the glasses?
631
00:51:19,634 --> 00:51:20,634
The glasses might not be...
632
00:51:22,514 --> 00:51:23,954
the only pair.
633
00:51:25,874 --> 00:51:28,594
RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS
41473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.