All language subtitles for S.Line.2025.S01E03.1080p.TNTN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-KQRM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,314 --> 00:00:10,434 SOCIAL 2 00:00:10,514 --> 00:00:11,434 SEX 3 00:00:11,514 --> 00:00:13,234 SECRET 4 00:00:14,794 --> 00:00:15,954 SEX LINE 5 00:00:16,034 --> 00:00:18,234 S LINE 6 00:00:18,314 --> 00:00:22,234 RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS 7 00:00:49,594 --> 00:00:51,474 Seon-a! 8 00:00:52,074 --> 00:00:53,954 Seon-a, please wake up! 9 00:00:54,674 --> 00:00:55,634 Seon-a! 10 00:00:56,634 --> 00:00:59,114 OPERATING CENTER 11 00:01:16,874 --> 00:01:17,914 Where's Seon-a? 12 00:01:34,594 --> 00:01:36,154 Why were you at school so late at night? 13 00:01:38,154 --> 00:01:39,594 I was looking for Seon-a. 14 00:01:42,234 --> 00:01:43,274 Looking for her? 15 00:01:44,034 --> 00:01:45,354 She called me 16 00:01:47,834 --> 00:01:49,034 on her way to school. 17 00:01:51,874 --> 00:01:53,074 This late at night? 18 00:01:57,114 --> 00:01:58,234 Don't know. 19 00:02:18,834 --> 00:02:20,394 I know one thing for sure. 20 00:02:24,554 --> 00:02:25,474 Seon-a... 21 00:02:28,994 --> 00:02:30,634 didn't try to kill herself. 22 00:03:01,194 --> 00:03:02,794 Is the Korean teacher still not here? 23 00:03:02,874 --> 00:03:04,514 Come on. Someone should try calling him. 24 00:03:04,994 --> 00:03:06,474 What a day to be tardy. 25 00:03:08,874 --> 00:03:10,954 I'm trying to reach him, but he's not picking up. 26 00:03:11,954 --> 00:03:15,074 How can you let something like this happen at our school? 27 00:03:15,554 --> 00:03:17,314 She could have killed herself at home. 28 00:03:17,394 --> 00:03:19,354 Why did she do it here on our school premises? 29 00:03:20,034 --> 00:03:20,954 Excuse me. 30 00:03:21,514 --> 00:03:23,514 I think you just crossed a line. 31 00:03:24,114 --> 00:03:26,194 And for your information, she hasn't passed yet. 32 00:03:26,274 --> 00:03:28,714 You don't get to preach. 33 00:03:28,794 --> 00:03:30,234 You have just as much accountability. 34 00:03:30,314 --> 00:03:32,314 Yes, I am well aware of that. 35 00:03:33,114 --> 00:03:35,194 We're all responsible for what happened. 36 00:03:35,274 --> 00:03:37,354 What I don't get is why you're blaming the student. 37 00:03:37,434 --> 00:03:39,114 What the heck are you talking about? 38 00:03:39,194 --> 00:03:41,874 - That's what you're doing. - I'm not taking this! 39 00:03:41,954 --> 00:03:43,394 I said what I said. 40 00:03:43,474 --> 00:03:45,234 Then let's talk it out at my office! 41 00:03:45,314 --> 00:03:46,434 - Calm down. - Do you hear me? 42 00:03:46,514 --> 00:03:47,714 - Unbelievable. - That's enough. 43 00:03:47,794 --> 00:03:49,714 You have no right to be acting out. 44 00:03:49,794 --> 00:03:51,954 - Settle down. - That's not it. 45 00:03:52,034 --> 00:03:53,074 Are you okay? 46 00:03:53,154 --> 00:03:54,514 I'm already stressed as it is. 47 00:03:54,594 --> 00:03:55,994 You're making things a lot worse. 48 00:03:56,594 --> 00:03:58,354 - Just let it pass. - Sorry about this. 49 00:03:58,434 --> 00:04:02,074 Anyway, make sure this doesn't get around 50 00:04:02,154 --> 00:04:04,634 and keep quiet about it. 51 00:04:04,714 --> 00:04:06,994 - God, you guys stink of smoke. - Whatever, we smell nice. 52 00:04:07,074 --> 00:04:08,634 Your teeth are going to turn yellow. 53 00:04:08,714 --> 00:04:09,834 You should try it sometime. 54 00:04:09,914 --> 00:04:12,234 Your teeth are yellow as fuck. They're like corn. 55 00:04:12,314 --> 00:04:13,434 What? 56 00:04:13,514 --> 00:04:15,434 You guys are hilarious. 57 00:04:15,514 --> 00:04:17,954 Join us for a smoke. 58 00:04:18,034 --> 00:04:19,074 Hey. 59 00:04:19,154 --> 00:04:20,514 Where's Hye-yeong? 60 00:04:20,594 --> 00:04:23,474 What a fucking coincidence, right after Seon-a falls off the roof. 61 00:04:24,034 --> 00:04:26,074 - Is school too boring without her? - Maybe. 62 00:04:26,674 --> 00:04:29,234 It's all my fault. She's in my class. 63 00:04:29,834 --> 00:04:30,834 No, don't say that. 64 00:04:31,634 --> 00:04:33,874 The School Violence Prevention Committee was almost held because of her, right? 65 00:04:34,434 --> 00:04:36,594 Is the Korean teacher still unavailable? 66 00:04:37,234 --> 00:04:39,834 It's strange. This usually never happens. 67 00:04:43,194 --> 00:04:44,394 This is exhausting. 68 00:04:44,474 --> 00:04:46,034 Does anyone have good news for a change? 69 00:04:46,114 --> 00:04:47,714 It's always bullying, suicides... 70 00:04:50,674 --> 00:04:52,714 - Hey, Mr. Kim. - Yes? 71 00:04:52,794 --> 00:04:54,554 How are the wedding preparations going? 72 00:04:54,634 --> 00:04:55,794 Have you fixed a date? 73 00:04:57,074 --> 00:04:58,314 We called it off. 74 00:05:22,514 --> 00:05:26,274 THE APARTMENT 75 00:05:26,354 --> 00:05:28,194 Come in. You can leave that here. 76 00:05:30,794 --> 00:05:33,154 Are you hiding? A-yul. 77 00:05:33,714 --> 00:05:35,394 Come say hi to your uncle. 78 00:05:37,034 --> 00:05:38,434 Come on. 79 00:05:39,154 --> 00:05:40,114 Here. 80 00:05:46,034 --> 00:05:46,994 A-yul. 81 00:05:48,594 --> 00:05:49,554 Are you feeling shy? 82 00:05:51,354 --> 00:05:53,274 You don't have much luggage. 83 00:05:53,354 --> 00:05:54,994 I'll only be staying for a week. 84 00:05:55,074 --> 00:05:56,314 I shipped the rest of my stuff. 85 00:05:56,394 --> 00:05:59,994 Quitting your job and moving to Canada... It's so out of the blue. 86 00:06:00,074 --> 00:06:00,994 Gosh. 87 00:06:02,434 --> 00:06:03,434 Have a seat. 88 00:06:04,114 --> 00:06:04,994 Okay. 89 00:06:05,994 --> 00:06:08,474 It's your first time here, right? How do you like it? 90 00:06:10,474 --> 00:06:11,514 It's great. 91 00:06:12,754 --> 00:06:14,274 You moved here last year, right? 92 00:06:14,354 --> 00:06:15,794 What? No. 93 00:06:15,874 --> 00:06:17,874 It's been over two years. 94 00:06:18,754 --> 00:06:20,074 Time flies. 95 00:06:21,514 --> 00:06:24,274 It's all thanks to Mr. Kim Byeong-cheol. 96 00:06:24,354 --> 00:06:25,554 Right? 97 00:06:25,634 --> 00:06:27,154 So that would be my brother-in-law? 98 00:06:28,954 --> 00:06:29,994 What was that? 99 00:06:30,834 --> 00:06:32,394 Is he okay with me staying here? 100 00:06:33,194 --> 00:06:34,914 Why not? You're my little brother. 101 00:06:36,914 --> 00:06:39,994 Plus, he's way too busy. He won't be around much. 102 00:06:40,074 --> 00:06:40,874 Let me have a look. 103 00:06:42,754 --> 00:06:43,794 All done. 104 00:06:43,874 --> 00:06:46,754 You'll be going to work up until the departure date, right? 105 00:06:47,594 --> 00:06:48,434 Yeah. 106 00:06:49,754 --> 00:06:50,754 Just a second. 107 00:06:59,914 --> 00:07:00,954 Kang Seon-a. 108 00:07:03,674 --> 00:07:05,514 Wake up and say something. 109 00:07:42,474 --> 00:07:43,834 You must be looking for evidence. 110 00:07:45,154 --> 00:07:46,234 For Seon-a, right? 111 00:07:48,794 --> 00:07:52,914 I know her. She's one bitter bitch. 112 00:07:52,994 --> 00:07:55,994 Suicide? It's ridiculous. 113 00:07:56,714 --> 00:07:59,514 And Kim Hye-yeong, who's been bullying Seon-a every day, 114 00:07:59,594 --> 00:08:01,594 skipped school the very next day. 115 00:08:02,594 --> 00:08:04,154 Now that's suspicious. 116 00:08:05,914 --> 00:08:06,874 Who are you? 117 00:08:06,954 --> 00:08:08,794 I'm Lee Gyeong-jin from Class 5. 118 00:08:09,834 --> 00:08:12,634 Assuming that this is not a suicide but a murder, 119 00:08:12,714 --> 00:08:15,874 the number one suspect is the person who was closest to the victim. 120 00:08:16,554 --> 00:08:18,314 But Seon-a was a loner. 121 00:08:20,034 --> 00:08:20,874 No, wait. 122 00:08:21,474 --> 00:08:24,354 Recently, she had some people she hung around with. 123 00:08:25,074 --> 00:08:26,154 She's not dead. 124 00:08:26,754 --> 00:08:28,834 - What? - Seon-a's still alive. 125 00:08:31,514 --> 00:08:33,034 True. Sorry. 126 00:08:34,874 --> 00:08:36,954 That reminds me, you were friends with her. 127 00:09:05,874 --> 00:09:07,034 Where did you get these? 128 00:09:08,714 --> 00:09:10,514 An optical store. 129 00:09:10,594 --> 00:09:11,754 When? 130 00:09:13,274 --> 00:09:15,474 - Last year. - How come you didn't wear them till now? 131 00:09:16,874 --> 00:09:19,114 I wore contacts but they hurt my eyes. 132 00:09:53,234 --> 00:09:54,234 Excuse me. 133 00:09:54,874 --> 00:09:55,834 Yes? 134 00:09:56,474 --> 00:09:58,314 Do you happen to know who these belong to? 135 00:10:10,594 --> 00:10:12,074 I'm not sure. 136 00:10:13,794 --> 00:10:14,594 Why do you ask? 137 00:10:15,394 --> 00:10:16,994 They were on my desk. 138 00:10:18,554 --> 00:10:20,114 They must be yours, then. 139 00:10:20,674 --> 00:10:22,594 Try them on. I bet they suit you. 140 00:10:23,794 --> 00:10:24,754 Sure. 141 00:11:36,314 --> 00:11:37,314 It's all my fault. 142 00:11:39,034 --> 00:11:41,034 I should have taken better care of her. 143 00:11:43,754 --> 00:11:46,954 I was her homeroom teacher and I had no idea what was bothering her. 144 00:11:48,234 --> 00:11:49,634 So you think it was a suicide attempt? 145 00:11:53,274 --> 00:11:54,634 - Sorry? - It hasn't... 146 00:11:56,234 --> 00:11:57,834 been ruled as a suicide yet. 147 00:12:02,354 --> 00:12:03,434 Either way, 148 00:12:05,194 --> 00:12:07,394 I'm ready to help you if you need me. 149 00:12:08,554 --> 00:12:09,954 Call me whenever. 150 00:12:11,874 --> 00:12:15,234 Is the student that bullied Seon-a here today? 151 00:12:18,434 --> 00:12:19,874 That student 152 00:12:20,754 --> 00:12:21,914 is missing as of now. 153 00:12:21,994 --> 00:12:23,434 Missing? 154 00:12:25,194 --> 00:12:26,114 Yes. 155 00:12:36,834 --> 00:12:38,354 What about this student? 156 00:12:41,674 --> 00:12:43,594 I found this in Seon-a's bag. 157 00:12:43,674 --> 00:12:45,314 Seems it was taken on the day of the accident. 158 00:13:05,634 --> 00:13:06,714 Are you Lee Ji-won? 159 00:13:06,794 --> 00:13:07,754 Yes. 160 00:13:08,554 --> 00:13:10,194 I'll get to the point. 161 00:13:11,794 --> 00:13:13,234 Were you in a relationship with Seon-a? 162 00:13:16,194 --> 00:13:17,434 No. 163 00:13:21,394 --> 00:13:22,474 If you weren't, 164 00:13:22,554 --> 00:13:24,394 why were you two on a date? 165 00:13:24,474 --> 00:13:25,834 She wanted to meet up. 166 00:13:25,914 --> 00:13:27,274 - And you always say yes? - Why not? 167 00:13:29,354 --> 00:13:30,394 You know. 168 00:13:32,314 --> 00:13:33,394 It was kind of interesting. 169 00:13:34,794 --> 00:13:37,514 It was as if the loner suddenly became a different person. 170 00:13:38,554 --> 00:13:41,074 I knew she was always into me. 171 00:13:54,114 --> 00:13:56,074 Did you notice anything strange while with her? 172 00:13:57,834 --> 00:13:58,754 Well... 173 00:13:59,914 --> 00:14:00,874 Not really. 174 00:14:03,074 --> 00:14:04,194 What about at the cafe? 175 00:14:05,674 --> 00:14:07,074 Can I be honest with you? 176 00:14:11,354 --> 00:14:12,474 We talked and then made out. 177 00:14:13,634 --> 00:14:15,674 I wanted a little more 178 00:14:15,754 --> 00:14:16,954 but she didn't. 179 00:14:19,354 --> 00:14:20,674 And then what? 180 00:14:24,514 --> 00:14:25,434 Oh, I remember. 181 00:14:26,074 --> 00:14:27,594 We took a picture 182 00:14:27,674 --> 00:14:29,794 but then she started running off somewhere. 183 00:14:30,354 --> 00:14:32,394 She said she lost something. 184 00:15:00,194 --> 00:15:02,834 HAN JI-UK 185 00:15:02,914 --> 00:15:05,914 OH DONG-SIK 186 00:15:21,594 --> 00:15:22,554 SINU GREEN PARK (1) 187 00:15:39,794 --> 00:15:46,514 SINU GREEN PARK (2) 188 00:16:06,474 --> 00:16:07,994 - Cheers. - Right. 189 00:16:08,074 --> 00:16:08,994 Cheers. 190 00:16:22,674 --> 00:16:25,394 I'm sorry I came to stay out of the blue. 191 00:16:25,474 --> 00:16:27,914 - Hey. - It's fine. Don't be. 192 00:16:29,434 --> 00:16:30,234 Jeong-u. 193 00:16:31,354 --> 00:16:32,794 That's your name, right? 194 00:16:33,474 --> 00:16:35,234 Yes. There's no need to be so formal. 195 00:16:35,914 --> 00:16:36,954 By the way, 196 00:16:37,834 --> 00:16:38,834 you two 197 00:16:39,634 --> 00:16:41,754 - don't look alike at all. - What? 198 00:16:41,834 --> 00:16:42,954 He's so handsome. 199 00:16:47,474 --> 00:16:48,594 Cheers. 200 00:16:53,674 --> 00:16:55,354 Can I ask you something? 201 00:16:56,354 --> 00:16:57,154 Go ahead. 202 00:16:58,154 --> 00:17:01,234 I heard you almost got married. What happened? 203 00:17:02,554 --> 00:17:05,354 Honey, don't... 204 00:17:05,434 --> 00:17:07,594 It's okay. Let him talk. 205 00:17:09,514 --> 00:17:11,274 We'd been living together for a while 206 00:17:12,874 --> 00:17:14,634 but not long before the wedding, 207 00:17:15,874 --> 00:17:18,474 I came home early from work and saw her in bed with my friend. 208 00:17:21,234 --> 00:17:24,194 Goodness, Jeong-u. 209 00:17:25,554 --> 00:17:27,034 You made the right call. 210 00:17:27,994 --> 00:17:29,634 Having it happen before the wedding 211 00:17:29,714 --> 00:17:32,674 is the best luck you can get. 212 00:17:33,794 --> 00:17:34,914 I really like this guy. 213 00:17:34,994 --> 00:17:36,274 Come on, let me pour you one. 214 00:17:36,354 --> 00:17:37,314 Thanks. 215 00:17:41,434 --> 00:17:42,474 Top me off, too. 216 00:17:42,994 --> 00:17:44,154 - You okay? - Yeah. 217 00:17:45,674 --> 00:17:46,874 There we go. 218 00:17:58,394 --> 00:17:59,274 What the heck? 219 00:17:59,354 --> 00:18:01,154 - Sorry about this. - No worries. 220 00:18:02,074 --> 00:18:04,074 They're all from work. 221 00:18:04,914 --> 00:18:06,154 So many texts... 222 00:18:08,754 --> 00:18:10,674 What subject did you say you teach? 223 00:18:11,314 --> 00:18:12,474 I teach English. 224 00:18:20,074 --> 00:18:24,514 I sometimes meet people from other countries because of work. 225 00:18:25,074 --> 00:18:25,994 Jeong-u. 226 00:18:26,594 --> 00:18:29,634 Do you know what people visiting Korea love the best? 227 00:18:31,594 --> 00:18:32,594 Guess. 228 00:18:33,714 --> 00:18:35,554 Go on. 229 00:18:41,314 --> 00:18:43,474 It's been a while since you talked to your sister, right? 230 00:18:43,554 --> 00:18:46,314 Yes. I didn't take her calls too often. 231 00:18:47,994 --> 00:18:48,834 Well. 232 00:18:48,914 --> 00:18:51,074 Stay in touch from now on. 233 00:18:51,634 --> 00:18:54,314 You're the only family to each other since your parents passed. 234 00:18:54,394 --> 00:18:55,434 That's right. 235 00:18:56,554 --> 00:18:57,514 I'll stay in touch. 236 00:19:05,354 --> 00:19:06,794 Hello. 237 00:19:13,714 --> 00:19:15,194 Oops. 238 00:19:51,914 --> 00:19:53,034 Jeong-u, where are you going? 239 00:19:53,994 --> 00:19:55,714 We live on the tenth floor. 240 00:19:55,794 --> 00:19:56,714 Oh, right. 241 00:19:57,354 --> 00:19:59,834 You can't hold your liquor very well, can you? 242 00:20:02,074 --> 00:20:03,954 I'm telling you. It wasn't a suicide attempt. 243 00:20:04,034 --> 00:20:05,834 You can't close this case. 244 00:20:05,914 --> 00:20:08,194 What do you mean, Detective Han? 245 00:20:08,794 --> 00:20:10,434 We heard what the doctor said. 246 00:20:10,994 --> 00:20:12,354 No signs of foul play. 247 00:20:22,434 --> 00:20:23,594 Be honest with me. 248 00:20:24,354 --> 00:20:27,274 Were you aware that your niece was getting bullied? 249 00:20:30,074 --> 00:20:31,794 There's a possibility of it being a suicide attempt. 250 00:20:32,754 --> 00:20:36,634 All the more reason for us to investigate. It might not be one! 251 00:20:36,714 --> 00:20:37,794 Ji-uk. 252 00:20:37,874 --> 00:20:39,194 The top brass want this closed. 253 00:20:40,874 --> 00:20:42,754 The school foundation's fed up with it. 254 00:20:42,834 --> 00:20:44,474 Suicide's bad enough. 255 00:20:44,554 --> 00:20:47,194 But a homicide? They'll throw a fit. 256 00:20:49,274 --> 00:20:51,034 I know how you feel. 257 00:20:51,554 --> 00:20:52,634 But just let it go. 258 00:20:53,914 --> 00:20:54,874 Will you? 259 00:21:00,714 --> 00:21:02,514 What if it were your kid? 260 00:21:09,114 --> 00:21:10,074 What the... 261 00:21:12,314 --> 00:21:14,234 You just crossed a line. 262 00:21:15,274 --> 00:21:16,954 You crossed it first. 263 00:21:19,314 --> 00:21:20,394 What? 264 00:21:20,474 --> 00:21:22,714 Hey. Ji-uk! 265 00:21:34,234 --> 00:21:36,674 ENTER PASSCODE 266 00:21:36,754 --> 00:21:38,714 For fuck's sake. 267 00:21:39,394 --> 00:21:41,794 It's impossible to bypass. They can't do it even in the States. 268 00:21:46,554 --> 00:21:49,314 PHYSICS, LEE GYU-JIN 269 00:21:57,594 --> 00:22:00,114 You have the glasses on. They really suit you. 270 00:22:00,834 --> 00:22:01,754 Thanks. 271 00:22:04,634 --> 00:22:06,474 The Korean teacher must be still unavailable. 272 00:22:08,634 --> 00:22:09,794 Looks like it. 273 00:22:25,594 --> 00:22:26,754 If you found out 274 00:22:27,354 --> 00:22:29,834 someone you knew was having an affair, 275 00:22:30,954 --> 00:22:32,034 what would you do? 276 00:22:33,994 --> 00:22:35,114 Well... 277 00:22:38,234 --> 00:22:41,954 Is it something that happened for sure? 278 00:22:50,074 --> 00:22:52,274 I'd let everybody know 279 00:22:52,994 --> 00:22:54,634 and let all hell break loose. 280 00:22:55,874 --> 00:22:58,234 Like a scene from a soap opera. 281 00:23:00,394 --> 00:23:01,354 I see. 282 00:23:07,554 --> 00:23:09,434 You were so shy at first. 283 00:23:09,514 --> 00:23:10,794 Now Uncle's your favorite? 284 00:23:10,874 --> 00:23:11,954 A-yul. 285 00:23:12,434 --> 00:23:13,874 Hold Mommy's hand, too. 286 00:23:16,474 --> 00:23:19,434 You're a funny little kid. 287 00:23:19,514 --> 00:23:21,194 - Who's Oh Tae-seok? - What? 288 00:23:22,914 --> 00:23:24,074 That's been misdelivered. 289 00:23:24,554 --> 00:23:25,794 It's the right address, though. 290 00:23:26,274 --> 00:23:27,714 No, it belongs to Unit 401. 291 00:23:27,794 --> 00:23:29,994 They sometimes add the wrong address. I'll take it to them. 292 00:23:30,074 --> 00:23:31,834 No, you take A-yul inside. I'll go. 293 00:23:33,674 --> 00:23:35,394 Just drop it off at the security office. 294 00:23:35,474 --> 00:23:36,714 Sure thing. 295 00:23:37,354 --> 00:23:38,634 Want to try opening the door? 296 00:23:38,714 --> 00:23:40,314 OH TAE-SEOK, UNIT 1002 297 00:23:40,394 --> 00:23:41,234 Unit 401? 298 00:24:47,074 --> 00:24:49,914 Hey, babe. I'm almost home. 299 00:24:51,874 --> 00:24:53,514 The shopping bags are so heavy. 300 00:24:54,634 --> 00:24:56,234 You said I could buy whatever I wanted. 301 00:24:59,954 --> 00:25:01,274 There's another parcel. 302 00:25:08,434 --> 00:25:10,514 No, it's not mine. It's yours. 303 00:25:11,154 --> 00:25:12,154 Well... 304 00:25:12,794 --> 00:25:13,794 I'm not sure. 305 00:25:27,714 --> 00:25:29,634 RECIPIENT: OH TAE-SEOK 306 00:25:32,354 --> 00:25:34,234 RECIPIENT: KWAK CHAE-RIN 307 00:25:35,114 --> 00:25:36,154 Kwak Chae-rin. 308 00:25:56,994 --> 00:25:59,794 A-yul, let's say hello to Grandma. 309 00:26:01,354 --> 00:26:02,394 Okay. 310 00:26:02,474 --> 00:26:04,034 Let's say hello. 311 00:26:24,674 --> 00:26:26,154 - Where's Byeong-cheol? - What? 312 00:26:27,034 --> 00:26:28,074 He's in Gumi. 313 00:26:30,994 --> 00:26:32,194 Is he not coming home today too? 314 00:26:33,434 --> 00:26:34,834 When he visits the factories in Gumi, 315 00:26:34,914 --> 00:26:37,114 he spends two or three nights there. 316 00:26:44,274 --> 00:26:45,554 How is married life? 317 00:26:47,394 --> 00:26:50,954 It's good. Raising a kid like everyone else. 318 00:26:53,674 --> 00:26:55,634 You should get a facial or something. 319 00:26:55,714 --> 00:26:57,354 Byeong-cheol makes enough money. 320 00:27:01,194 --> 00:27:04,514 You've changed a lot, nagging me like that. 321 00:27:08,914 --> 00:27:10,634 Mom should've seen this. 322 00:27:16,954 --> 00:27:18,554 Jeong-u. 323 00:27:20,354 --> 00:27:22,114 About your breakup... 324 00:27:23,554 --> 00:27:26,554 It wasn't because your ex and her family didn't like the fact 325 00:27:26,634 --> 00:27:28,394 that you had no parents, was it? 326 00:27:29,994 --> 00:27:31,234 It wasn't. 327 00:27:32,274 --> 00:27:34,394 I told you. She was cheating on me. 328 00:27:41,594 --> 00:27:44,314 It's nice to have you with me on the day Mom passed away. 329 00:27:46,194 --> 00:27:47,714 For Dad's... 330 00:27:54,274 --> 00:27:56,754 You're not in touch with Dad's side of the family, are you? 331 00:27:57,394 --> 00:27:58,394 Well... 332 00:27:59,234 --> 00:28:02,394 Sometimes Uncle calls and... 333 00:28:03,034 --> 00:28:04,274 Are you out of your mind? 334 00:28:05,594 --> 00:28:08,354 Have you forgotten what it did to Mom after Dad cheated on her? 335 00:28:10,114 --> 00:28:11,834 How could you speak to them? 336 00:28:11,914 --> 00:28:12,994 I just... 337 00:28:13,554 --> 00:28:16,674 You were too young to understand at the time, but... 338 00:28:23,434 --> 00:28:25,434 I was just going to marry Su-yeon. 339 00:28:28,754 --> 00:28:31,394 We'd been living together for six years. I was going to let it go. 340 00:28:32,594 --> 00:28:33,674 She swore it was a mistake. 341 00:28:35,074 --> 00:28:37,354 She was on her knees saying she was sorry. 342 00:28:41,314 --> 00:28:42,594 But one day... 343 00:28:45,754 --> 00:28:47,394 I could see Dad's face. 344 00:28:50,314 --> 00:28:52,394 Dad probably said he was sorry at first. 345 00:28:54,634 --> 00:28:56,234 Is this how Mom would have felt? 346 00:28:59,794 --> 00:29:01,794 The face of the girl I loved so much 347 00:29:03,234 --> 00:29:06,314 kept reminding me of the person I despised most. 348 00:29:08,594 --> 00:29:10,034 I still love Su-yeon. 349 00:29:11,634 --> 00:29:12,674 I miss her. 350 00:29:14,994 --> 00:29:17,034 But I can't see her because of Dad. 351 00:29:21,314 --> 00:29:23,794 The man's ruining my life from his grave. 352 00:29:30,594 --> 00:29:32,914 - This is crazy. - What on earth? 353 00:29:32,994 --> 00:29:34,234 Is this actually true? 354 00:29:34,314 --> 00:29:36,114 Not a day goes by without some kind of commotion. 355 00:29:36,194 --> 00:29:37,514 Unbelievable. 356 00:29:37,594 --> 00:29:39,434 - I never thought... - Is that him? 357 00:29:39,514 --> 00:29:41,954 - The Korean teacher... - How is this possible? 358 00:29:42,794 --> 00:29:44,994 Hey, come on over here, quick. 359 00:29:45,074 --> 00:29:46,914 It's Kim Hye-yeong and the Korean teacher. 360 00:29:46,994 --> 00:29:48,434 - This is unreal. - Wow. 361 00:29:48,514 --> 00:29:50,154 - Are you kidding me? - You're lying. 362 00:29:50,234 --> 00:29:52,394 - This is insane! - Come on. 363 00:29:52,954 --> 00:29:54,074 This is nuts. 364 00:29:54,154 --> 00:29:55,874 Is this for real? 365 00:29:55,954 --> 00:29:59,794 DO NOT CROSS, UNDER INVESTIGATION 366 00:30:00,954 --> 00:30:02,474 I am Bang Seong-jin. 367 00:30:03,154 --> 00:30:05,554 I teach Korean at Bangju High School. 368 00:30:07,114 --> 00:30:08,394 For a while, I have been 369 00:30:09,354 --> 00:30:11,594 in an inappropriate relationship with a student. 370 00:30:13,274 --> 00:30:14,674 I apologize to my family. 371 00:30:15,594 --> 00:30:17,434 The humiliation and guilt that will overwhelm me 372 00:30:18,154 --> 00:30:19,794 when this comes to light 373 00:30:21,234 --> 00:30:22,994 has led me to end my own life. 374 00:30:25,914 --> 00:30:29,314 I am sincerely sorry for causing such trouble. 375 00:30:29,874 --> 00:30:31,394 Hey, don't touch that. 376 00:30:32,474 --> 00:30:33,554 I've got my gloves on. 377 00:30:34,874 --> 00:30:38,994 SUICIDE NOTE 378 00:30:39,074 --> 00:30:41,674 I AM BANG SEONG-JIN, I TEACH KOREAN AT BANGJU HIGH SCHOOL... 379 00:30:44,314 --> 00:30:45,954 What's the estimated time of death? 380 00:30:47,674 --> 00:30:48,514 Well... 381 00:30:50,554 --> 00:30:52,714 We'll need an autopsy to confirm that 382 00:30:52,794 --> 00:30:54,834 but I heard it's been at least three days since he died. 383 00:31:03,954 --> 00:31:05,594 Doesn't seem like it happened here. 384 00:31:06,554 --> 00:31:07,354 What? 385 00:31:08,714 --> 00:31:10,914 This car's sitting in the middle of this parking lot 386 00:31:11,434 --> 00:31:13,034 and nobody sees him for three days? 387 00:31:13,114 --> 00:31:15,554 The pictures were posted today. 388 00:31:18,274 --> 00:31:20,394 He knew it was going to come out. 389 00:31:22,314 --> 00:31:24,274 Someone's behind all of this. 390 00:31:28,474 --> 00:31:29,554 Hey, Prez! 391 00:31:30,994 --> 00:31:32,834 We're going for some tteokbokki. Want to join us? 392 00:31:35,554 --> 00:31:36,594 - Sure. - Really? 393 00:31:37,834 --> 00:31:39,274 You never want to join me. 394 00:31:40,634 --> 00:31:43,114 Are you into me or something? 395 00:31:46,394 --> 00:31:48,394 Or maybe it's Hyeon-heup you're interested in. 396 00:31:56,114 --> 00:32:02,794 BANGJU HIGH SCHOOL 397 00:32:09,114 --> 00:32:10,914 - Hey. Get in the car. - Who are you? 398 00:32:12,514 --> 00:32:13,554 Do you know this guy? 399 00:32:14,794 --> 00:32:16,194 He's my neighbor. 400 00:32:16,274 --> 00:32:18,194 It's illegal to park here. Get in, quick. 401 00:32:19,994 --> 00:32:21,354 Hey, mister. 402 00:32:21,434 --> 00:32:23,194 Who are you to tell us what to do? 403 00:32:23,274 --> 00:32:24,194 Mister? 404 00:32:24,274 --> 00:32:27,234 Yeah, that's right. Are you trying to kidnap us? 405 00:32:27,314 --> 00:32:29,474 It's a pretty bold-faced attempt. 406 00:32:29,554 --> 00:32:31,154 You're one crazy dude. 407 00:32:31,234 --> 00:32:35,154 Hey, call the police. Come on. 408 00:32:35,234 --> 00:32:37,594 You want the police? Just a second. 409 00:32:39,154 --> 00:32:41,634 Hey, look. The police just got here. 410 00:32:42,874 --> 00:32:43,834 Hop in. Quick. 411 00:32:46,514 --> 00:32:48,394 You never dropped by. I thought we were friends. 412 00:32:54,714 --> 00:32:56,474 I'm not suspecting you or anything. 413 00:32:57,554 --> 00:32:59,034 You said it yourself. 414 00:32:59,594 --> 00:33:01,114 She had no reason to kill herself. 415 00:33:03,274 --> 00:33:05,554 Why do you think Seon-a went back to school so late at night? 416 00:33:12,114 --> 00:33:14,554 Have you seen 417 00:33:15,954 --> 00:33:16,914 Seon-a's glasses? 418 00:33:18,794 --> 00:33:19,594 Glasses? 419 00:33:26,514 --> 00:33:27,834 Tell me the truth. 420 00:33:29,154 --> 00:33:30,474 What do the glasses mean? 421 00:33:31,034 --> 00:33:32,914 Does Seon-a also have something to do with them? 422 00:33:35,714 --> 00:33:36,714 The glasses. 423 00:33:38,074 --> 00:33:39,154 You have to find them. 424 00:33:40,354 --> 00:33:41,874 Then I'll tell you. 425 00:33:46,074 --> 00:33:47,554 Tell me what? 426 00:34:17,954 --> 00:34:18,754 Taxi! 427 00:34:27,514 --> 00:34:30,874 HOTEL 428 00:34:30,954 --> 00:34:32,034 The key's inside. 429 00:34:38,834 --> 00:34:40,794 Let's just start eating. 430 00:34:42,474 --> 00:34:43,594 Are you done now? 431 00:34:57,234 --> 00:34:59,234 Wait. What's this doing here? 432 00:34:59,914 --> 00:35:01,754 Oh, my gosh! 433 00:35:03,514 --> 00:35:04,314 What is it? 434 00:35:08,834 --> 00:35:09,994 It's beautiful. 435 00:35:18,514 --> 00:35:20,474 - This is embarrassing. - Come on. 436 00:35:21,274 --> 00:35:22,314 Let's see. 437 00:35:23,074 --> 00:35:24,034 There. 438 00:35:30,154 --> 00:35:31,034 Let's eat. 439 00:35:36,034 --> 00:35:37,274 Hello? 440 00:35:37,354 --> 00:35:39,514 Hi, Byeong-cheol. This is Jeong-u. 441 00:35:39,594 --> 00:35:40,554 Hey. 442 00:35:46,634 --> 00:35:48,674 Jeong-u, what's up? 443 00:35:49,874 --> 00:35:51,194 Is this a bad time? 444 00:35:51,274 --> 00:35:54,234 I'm in the middle of a meeting. 445 00:35:54,314 --> 00:35:55,514 I can't really talk. 446 00:35:56,434 --> 00:35:57,314 Where are you? 447 00:35:58,074 --> 00:35:59,034 Now? 448 00:36:00,274 --> 00:36:01,354 I'm not in Seoul. 449 00:36:02,034 --> 00:36:04,594 I'll give you a call when I can. 450 00:36:04,674 --> 00:36:05,634 Byeong-cheol. 451 00:36:07,794 --> 00:36:08,994 I can't get a hold of my sister. 452 00:36:11,754 --> 00:36:12,674 Really? 453 00:36:13,954 --> 00:36:16,714 In that case, 454 00:36:17,394 --> 00:36:19,474 I'll try calling her. 455 00:36:21,114 --> 00:36:22,274 Okay? Got to go now. 456 00:36:31,834 --> 00:36:35,074 ROOM NO. 2407 457 00:37:02,994 --> 00:37:04,154 Just a minute, okay, babe? 458 00:37:31,674 --> 00:37:33,834 - Who is it? - Room service. 459 00:37:39,234 --> 00:37:40,594 Hey! 460 00:37:43,234 --> 00:37:44,234 Jeong-u. 461 00:37:45,554 --> 00:37:46,514 Let go of me. 462 00:37:47,794 --> 00:37:48,834 Let go. 463 00:37:49,314 --> 00:37:50,954 What the hell do you think you're doing? 464 00:38:00,474 --> 00:38:02,874 I'd like to ask you the same question. 465 00:38:04,954 --> 00:38:06,114 Well, I... 466 00:38:08,114 --> 00:38:10,274 Jeong-u, I understand 467 00:38:11,394 --> 00:38:13,954 how all of this may look to you. 468 00:38:15,634 --> 00:38:17,474 But you have to respect my privacy. 469 00:38:18,914 --> 00:38:20,194 I mean... 470 00:38:21,754 --> 00:38:24,434 This does no good for your sister. 471 00:38:25,114 --> 00:38:26,354 You're so brazen. 472 00:38:28,234 --> 00:38:31,634 Shouldn't you be apologizing first? 473 00:38:32,514 --> 00:38:35,474 You're right. Okay, I'm sorry. 474 00:38:37,114 --> 00:38:39,074 I have no words for how sorry I am. 475 00:38:39,794 --> 00:38:40,874 Wait! 476 00:38:44,714 --> 00:38:45,674 Okay. 477 00:38:46,194 --> 00:38:49,434 I'll break it off today, right here. 478 00:38:51,074 --> 00:38:52,234 I swear. 479 00:38:52,314 --> 00:38:55,074 Just give me a little more time. 480 00:38:56,114 --> 00:38:57,754 I mean it. I'm serious. 481 00:38:58,714 --> 00:38:59,714 Will you? 482 00:39:03,834 --> 00:39:05,394 End it today. 483 00:39:06,754 --> 00:39:08,794 Otherwise, who knows what I'll do. 484 00:39:11,034 --> 00:39:12,554 Jeong-u. 485 00:39:13,314 --> 00:39:14,954 Don't tell your sister. 486 00:39:20,314 --> 00:39:21,914 When will we meet again once you leave? 487 00:39:22,954 --> 00:39:26,154 We only just got back in touch. 488 00:39:32,274 --> 00:39:34,034 Canada's not that far away. 489 00:39:35,994 --> 00:39:37,434 I'll call you often. 490 00:39:38,994 --> 00:39:39,954 You do that. 491 00:39:40,034 --> 00:39:42,274 Call me, if something's up. 492 00:39:45,234 --> 00:39:48,114 A-yul's going to miss you when she wakes up. 493 00:39:50,274 --> 00:39:52,314 Here, this isn't much. 494 00:39:52,954 --> 00:39:53,954 It's for you to spend. 495 00:39:54,474 --> 00:39:56,274 - You shouldn't have. - Go. 496 00:40:03,114 --> 00:40:05,634 Has Byeong-cheol still not called? 497 00:40:05,714 --> 00:40:06,714 What? 498 00:40:07,994 --> 00:40:09,514 He'll call when he can. 499 00:40:10,074 --> 00:40:11,714 He must be busy. 500 00:40:12,754 --> 00:40:13,874 Call me. 501 00:40:14,474 --> 00:40:15,954 I will. You don't need to see me off. 502 00:40:40,394 --> 00:40:41,754 The soap opera thing. 503 00:40:43,234 --> 00:40:44,474 Did you take care of it? 504 00:40:46,634 --> 00:40:47,594 Not really. 505 00:40:48,394 --> 00:40:49,474 I don't think so. 506 00:40:50,634 --> 00:40:51,634 Perhaps I did. 507 00:40:54,794 --> 00:40:56,754 It's bad enough that things are chaotic here. 508 00:40:57,474 --> 00:41:01,354 I'm sad to hear that you are leaving as well. 509 00:41:03,674 --> 00:41:04,994 Thanks for everything. 510 00:41:05,074 --> 00:41:06,314 It's nothing. 511 00:41:08,034 --> 00:41:10,554 Have they found Kim Hye-yeong? 512 00:41:12,354 --> 00:41:13,794 No, not yet. 513 00:41:16,154 --> 00:41:17,954 Who do you think posted the pictures? 514 00:41:19,234 --> 00:41:20,234 Well... 515 00:41:20,954 --> 00:41:22,554 There are plenty of people who would. 516 00:41:22,634 --> 00:41:26,234 There are rumors that the pictures were all over social media even before that. 517 00:41:43,594 --> 00:41:44,554 "Chae-rin." 518 00:41:49,194 --> 00:41:54,154 KWAK CHAE-RIN 519 00:41:59,954 --> 00:42:03,354 GOING FOR A DRIVE IT'S BEEN SO LONG 520 00:42:08,914 --> 00:42:10,954 YOU'RE THE BEST, BABE I'M SO TOUCHED 521 00:42:11,034 --> 00:42:12,674 Let's see. There. 522 00:42:13,874 --> 00:42:17,554 NEW POST 523 00:42:21,914 --> 00:42:24,954 #PREGNANCY REVEAL #WELCOMING MY BABY 524 00:42:25,034 --> 00:42:27,514 #SEE YOU NEXT YEAR LITTLE ONE 525 00:42:29,594 --> 00:42:31,434 That bastard. 526 00:42:32,594 --> 00:42:35,714 NO ENTRY 527 00:42:35,794 --> 00:42:37,994 Your call could not be connected and has been forwarded... 528 00:42:39,674 --> 00:42:41,154 Hello. Can I help you? 529 00:42:41,234 --> 00:42:42,674 We're trying to get inside the complex. 530 00:42:42,754 --> 00:42:44,234 Sorry, I'll only be a minute. 531 00:42:44,314 --> 00:42:46,954 Sir. Excuse me, sir! 532 00:43:02,434 --> 00:43:04,554 Oh, my goodness. 533 00:43:04,634 --> 00:43:05,874 You have to stop! 534 00:43:05,954 --> 00:43:08,554 Stop! I said, stop! 535 00:43:08,634 --> 00:43:10,474 Oh, no! 536 00:43:10,554 --> 00:43:11,674 Oh, my goodness! 537 00:43:13,354 --> 00:43:15,234 What's up with that person? 538 00:43:15,314 --> 00:43:17,034 Somebody, please call the police. 539 00:43:17,114 --> 00:43:18,074 Oh, no! 540 00:43:18,154 --> 00:43:19,474 What's going on? 541 00:43:19,554 --> 00:43:21,154 Are you okay? 542 00:43:21,234 --> 00:43:23,194 - What's going on? - The person did it on purpose. 543 00:43:23,274 --> 00:43:26,034 - You have to stop. - Come on. 544 00:43:26,114 --> 00:43:27,474 Are you okay? 545 00:43:27,554 --> 00:43:29,874 - Oh, my gosh. - What's going on? 546 00:43:32,554 --> 00:43:33,554 Gyeong-mi. 547 00:43:35,674 --> 00:43:36,674 Are you okay? 548 00:43:38,674 --> 00:43:40,314 Open the door. 549 00:43:41,354 --> 00:43:42,714 That scared me. 550 00:43:49,314 --> 00:43:50,514 Are you okay? 551 00:43:54,754 --> 00:43:56,034 I'll take care of this. 552 00:43:56,594 --> 00:43:57,554 Take A-yul and-- 553 00:43:57,634 --> 00:43:58,594 Jeong-u. 554 00:43:59,874 --> 00:44:01,314 Why did you do it? 555 00:44:03,234 --> 00:44:04,874 What do you mean? 556 00:44:05,834 --> 00:44:07,114 Why did you do it? 557 00:44:08,034 --> 00:44:09,274 What are you talking about? 558 00:44:10,834 --> 00:44:12,794 Why did you have to do that? 559 00:44:19,714 --> 00:44:20,994 What the hell... 560 00:44:27,354 --> 00:44:29,234 - You... - Babe! 561 00:44:31,234 --> 00:44:32,194 Hey. 562 00:44:34,754 --> 00:44:36,034 - Are you okay? - Babe... 563 00:44:36,674 --> 00:44:40,474 That woman just crashed her car into mine out of nowhere, and... 564 00:44:40,554 --> 00:44:41,954 Everything's okay. 565 00:44:43,034 --> 00:44:44,034 I'm sorry this happened. 566 00:44:49,194 --> 00:44:50,434 Let go of me, you punk. 567 00:44:51,114 --> 00:44:52,274 - Oh, my. - Oh, my. 568 00:44:53,034 --> 00:44:55,354 You're no better than an animal. You bastard! 569 00:44:55,434 --> 00:44:56,834 Let go, for fuck's sake! 570 00:44:56,914 --> 00:44:57,914 Stop! 571 00:44:58,714 --> 00:45:00,234 Stop. 572 00:45:00,314 --> 00:45:01,994 Stop it, Jeong-u. 573 00:45:02,994 --> 00:45:04,154 Damn it. 574 00:45:06,554 --> 00:45:07,954 Babe, what's going on? 575 00:45:08,834 --> 00:45:10,194 They're just some crazy people. 576 00:45:10,274 --> 00:45:11,314 Come on. 577 00:45:18,914 --> 00:45:20,674 That's not my husband. 578 00:45:22,354 --> 00:45:24,114 That person is not Kim Byeong-cheol. 579 00:45:28,834 --> 00:45:30,914 That man's name is Oh Tae-seok. 580 00:45:33,154 --> 00:45:34,994 He's that woman's husband. 581 00:45:37,754 --> 00:45:40,954 He came here in case I tried to kill his pregnant wife. 582 00:45:41,994 --> 00:45:43,234 Jeong-u. 583 00:45:43,914 --> 00:45:44,914 I... 584 00:45:47,234 --> 00:45:48,194 I'm... 585 00:45:49,874 --> 00:45:51,714 I'm the other woman. 586 00:45:54,194 --> 00:45:55,234 What are you saying? 587 00:45:57,634 --> 00:45:58,874 I was told what you said. 588 00:46:02,234 --> 00:46:04,634 You wanted him to end the affair. 589 00:46:10,354 --> 00:46:12,114 Jeong-u saw me and Chae-rin together. 590 00:46:13,874 --> 00:46:15,674 He wanted me to end the affair. 591 00:46:17,314 --> 00:46:18,554 Chae-rin's pregnant. 592 00:46:20,274 --> 00:46:21,554 I think it's time. 593 00:46:47,194 --> 00:46:49,234 What the hell is wrong with you? 594 00:46:49,314 --> 00:46:51,114 You've destroyed my car. 595 00:46:52,634 --> 00:46:53,834 I can't believe this. 596 00:47:05,194 --> 00:47:06,554 Mommy. 597 00:47:15,114 --> 00:47:17,034 Why are you crying, Uncle? 598 00:47:17,514 --> 00:47:19,114 Is Mommy hurt? 599 00:47:21,354 --> 00:47:22,314 No. 600 00:47:24,194 --> 00:47:25,594 Everything's okay, A-yul. 601 00:47:27,874 --> 00:47:29,114 I AM SINCERELY SORRY... 602 00:47:29,194 --> 00:47:31,834 What a sloppy suicide note. 603 00:47:36,314 --> 00:47:37,274 Suicide note. 604 00:47:41,034 --> 00:47:41,994 Suicide note? 605 00:47:46,594 --> 00:47:47,994 - Where are you going? - Home. 606 00:47:52,594 --> 00:47:54,474 And I thought you lived here. 607 00:48:46,714 --> 00:48:52,274 MISEONG MOTEL 608 00:49:06,794 --> 00:49:11,834 URGENT: RECEPTIONIST WANTED MISEONG MOTEL 609 00:49:18,674 --> 00:49:19,714 Hey, you! Sunglasses! 610 00:49:23,754 --> 00:49:25,874 Why aren't you taking my calls? 611 00:49:25,954 --> 00:49:26,994 What's your phone for? 612 00:49:33,154 --> 00:49:35,634 Did the pair of glasses look like this? 613 00:49:55,234 --> 00:49:57,874 The glasses Seon-a was wearing. Are these the ones? 614 00:49:59,554 --> 00:50:01,394 What do these glasses make you see? 615 00:50:03,794 --> 00:50:04,754 S line. 616 00:50:06,394 --> 00:50:07,554 S line? 617 00:50:44,554 --> 00:50:45,434 So you're saying 618 00:50:45,714 --> 00:50:48,274 that someone took Seon-a's glasses, 619 00:50:48,754 --> 00:50:51,554 called her to the school rooftop, and then pushed her. 620 00:50:51,754 --> 00:50:54,434 she was threatening people about their S lines. 621 00:50:54,994 --> 00:50:56,714 Stupid virgin. 622 00:50:57,274 --> 00:50:58,354 Teacher 623 00:50:58,994 --> 00:51:00,634 Do you have a girlfriend? 624 00:51:00,714 --> 00:51:01,914 I have had 625 00:51:02,594 --> 00:51:05,434 many men as lovers in my life. 626 00:51:06,234 --> 00:51:07,714 What exactly are those glasses? 627 00:51:08,314 --> 00:51:12,114 They show who people have had sex with. 628 00:51:12,114 --> 00:51:13,994 Yet another gruesome murder took place 629 00:51:13,994 --> 00:51:16,154 yesterday evening in Gangam-dong. 630 00:51:16,154 --> 00:51:18,554 Could there be more than one pair of the glasses? 631 00:51:19,634 --> 00:51:20,634 The glasses might not be... 632 00:51:22,514 --> 00:51:23,954 the only pair. 633 00:51:25,874 --> 00:51:28,594 RED LINES THAT CONNECT SEXUAL PARTNERS 41473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.