Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,537
- previously, on royal pains...
2
00:00:03,571 --> 00:00:05,139
- you let a billionaire
Hospital trustee die
3
00:00:05,173 --> 00:00:06,507
To save some kid
Off the street.
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,442
- I made a judgment call.
- you made a mistake.
5
00:00:08,476 --> 00:00:10,144
- this trip is gonna get you
Back on your feet.
6
00:00:10,178 --> 00:00:12,080
- what trip?
- to the hamptons!
7
00:00:12,113 --> 00:00:14,182
- boris kuester
Von jurgens-ratenicz.
8
00:00:14,215 --> 00:00:17,618
Stay in my guest cottage
For the summer.
9
00:00:17,651 --> 00:00:19,253
- you can't let go
Of my hand, can you?
10
00:00:19,287 --> 00:00:20,788
- no, I can't.
- this thing you have...
11
00:00:20,821 --> 00:00:23,124
It's genetic.
- quite fatal.
12
00:00:23,157 --> 00:00:25,159
- and I'd like to start
Making some calls
13
00:00:25,193 --> 00:00:26,527
As your primary care
Physician.
14
00:00:26,560 --> 00:00:28,062
Your...Quarterback.
15
00:00:28,096 --> 00:00:29,163
- where will you start?
16
00:00:29,197 --> 00:00:30,164
- at the beginning.
17
00:00:30,198 --> 00:00:31,532
Dr. Marisa casseras.
18
00:00:40,741 --> 00:00:42,576
- hey!
You going somewhere?
19
00:00:42,610 --> 00:00:43,577
- boris.
20
00:00:43,611 --> 00:00:44,645
- oh, yeah?
21
00:00:50,118 --> 00:00:51,152
- hey, what are you doing?
22
00:00:51,185 --> 00:00:52,486
- welcome...
23
00:00:52,520 --> 00:00:54,288
To pimp my handbag, henry.
24
00:00:54,322 --> 00:00:57,158
- what better ad campaign
Is there than us, right?
25
00:00:57,191 --> 00:00:58,459
I've even got a monogram.
Look...
26
00:00:58,492 --> 00:01:00,161
That's your initials
Right there.
27
00:01:00,194 --> 00:01:03,197
Look, I got one for me too.
Look...My initials.
28
00:01:03,231 --> 00:01:04,598
And there's more.
29
00:01:04,632 --> 00:01:07,168
- yay.
30
00:01:07,201 --> 00:01:09,670
- huh?
And...Hankpops.
31
00:01:09,703 --> 00:01:12,206
You know, for kids.
32
00:01:12,240 --> 00:01:14,108
- I like my old-fashioned bag.
33
00:01:14,142 --> 00:01:15,876
- well, you can
Keep using it.
34
00:01:15,909 --> 00:01:17,878
- and I will.
35
00:01:17,911 --> 00:01:20,080
- to store your old-fashioned
Business ideas.
36
00:01:23,851 --> 00:01:26,620
- okay, okay.
I'll use the bag.
37
00:01:26,654 --> 00:01:28,856
- "Metropolitan genetic
Testing associates."
38
00:01:28,889 --> 00:01:32,160
Are you still trying to prove
That we're not related?
39
00:01:32,193 --> 00:01:33,394
"Boris kuester--"
- give me...
40
00:01:37,265 --> 00:01:40,134
- did boris inherit more than
A european banking empire, hank?
41
00:01:43,271 --> 00:01:45,239
So he summoned you
To the manor?
42
00:01:45,273 --> 00:01:46,840
- no, to his winter residence.
43
00:01:46,874 --> 00:01:49,177
I guess that's billionaire speak
For the city.
44
00:01:49,210 --> 00:01:50,344
- well, I'm going
To the city right now.
45
00:01:50,378 --> 00:01:51,812
You want a ride?
46
00:01:51,845 --> 00:01:53,447
- boris sent his car.
47
00:01:53,481 --> 00:01:54,848
- to take you to the city?
48
00:01:54,882 --> 00:01:56,184
- to take me to the airport.
49
00:01:56,217 --> 00:01:57,685
Boris also sent his plane.
50
00:01:57,718 --> 00:01:59,187
[zips bag]
- what?
51
00:01:59,220 --> 00:02:00,688
- sorry, I'll take the bag,
But not the baggage.
52
00:02:00,721 --> 00:02:02,923
- boris's pl...
53
00:02:02,956 --> 00:02:04,258
Henry.
54
00:02:04,292 --> 00:02:05,259
Please take the baggage.
55
00:02:05,293 --> 00:02:06,394
- I will not take the baggage.
56
00:02:06,427 --> 00:02:08,596
- please take the baggage.
57
00:02:13,934 --> 00:02:16,937
You do know manhattan
Is like 90 miles away, right?
58
00:02:16,970 --> 00:02:18,906
It's gonna be, like,
An 11-minute flight.
59
00:02:18,939 --> 00:02:19,907
- yeah, only boris
Would send a plane
60
00:02:19,940 --> 00:02:21,108
To do a helicopter's job.
61
00:02:21,141 --> 00:02:22,543
- all right, first of all,
Let's show some respect here.
62
00:02:22,576 --> 00:02:23,644
It's not a plane,
It's a jet.
63
00:02:23,677 --> 00:02:25,179
And secondly--
And this is my point--
64
00:02:25,213 --> 00:02:26,547
You'll never even know
I'm there, like I--
65
00:02:26,580 --> 00:02:28,316
- look, he sent this thing
So I could come quickly
66
00:02:28,349 --> 00:02:31,319
And go quickly without
Any encumbrances--no offense.
67
00:02:31,352 --> 00:02:32,353
- hank, I have business
In the city.
68
00:02:32,386 --> 00:02:34,588
I gotta line up this swag
For mass production.
69
00:02:34,622 --> 00:02:37,225
Eddie r. Set me up with this guy
Who works for scott megur.
70
00:02:37,258 --> 00:02:39,360
Scott megur, the--
Megur merchandising,
71
00:02:39,393 --> 00:02:41,295
The promotional powerhouse?
72
00:02:41,329 --> 00:02:43,264
- oh, wait, wait, wait.
The megur merchandising?
73
00:02:43,297 --> 00:02:45,165
The megur merchan--
Right. Yeah.
74
00:02:46,434 --> 00:02:47,768
- hank. Hank!
75
00:02:47,801 --> 00:02:49,803
If you leave me here,
I'm gonna drive anyway.
76
00:02:49,837 --> 00:02:52,473
Let's just jet pool
And reduce our carbon footprint.
77
00:02:52,506 --> 00:02:53,607
Think about it, hank.
78
00:02:53,641 --> 00:02:54,608
You could do
The right thing here,
79
00:02:54,642 --> 00:02:56,244
Or you could
Kill a polar bear.
80
00:02:56,277 --> 00:02:58,979
- all right, don't distract me.
Don't distract the pilot.
81
00:02:59,012 --> 00:03:01,649
And don't show anyone any more
Hankmed tchotchkes.
82
00:03:01,682 --> 00:03:03,517
- done, done, and done.
83
00:03:03,551 --> 00:03:05,453
- and don't do that, either.
- okay.
84
00:03:14,395 --> 00:03:16,297
- henry...
85
00:03:16,330 --> 00:03:17,665
- what?
86
00:03:17,698 --> 00:03:18,999
- these seats
Are made of lambskin.
87
00:03:19,032 --> 00:03:20,968
- oh...What a relief.
88
00:03:21,001 --> 00:03:23,237
- how much to you
Think this costs?
89
00:03:23,271 --> 00:03:24,472
- the seat or the plane?
90
00:03:24,505 --> 00:03:25,706
- dude, it's a jet.
91
00:03:25,739 --> 00:03:27,375
- oh...
[mutters]
92
00:03:27,408 --> 00:03:29,543
- gentlemen, I can take lunch
Orders at your convenience.
93
00:03:29,577 --> 00:03:30,744
- oh, thank you very much.
94
00:03:30,778 --> 00:03:32,813
- shouldn't we be landing
Any minute?
95
00:03:39,019 --> 00:03:41,355
Where the hell are we going?
96
00:03:53,734 --> 00:03:55,369
[tires screech]
97
00:04:07,415 --> 00:04:09,317
- jesus.
98
00:04:09,350 --> 00:04:11,051
Did we land on the sun?
99
00:04:11,084 --> 00:04:12,653
- close, but no cigar.
100
00:04:12,686 --> 00:04:13,821
- why, you know where we are?
101
00:04:13,854 --> 00:04:16,290
- we're on a very exclusive
Island.
102
00:04:16,324 --> 00:04:19,059
- that is definitely
An acceptable surprise.
103
00:04:19,092 --> 00:04:20,594
- boris.
104
00:04:20,628 --> 00:04:21,862
- hank.
105
00:04:24,332 --> 00:04:25,966
Welcome to cuba.
106
00:04:27,401 --> 00:04:30,371
[the blue van's independence]
107
00:04:30,404 --> 00:04:32,005
*
108
00:04:32,039 --> 00:04:37,077
- * my independence went away
109
00:04:37,110 --> 00:04:41,515
* I didn't listen
When it said *
110
00:04:41,549 --> 00:04:43,851
* rely on yourself
111
00:04:43,884 --> 00:04:46,354
* trusting someone else
112
00:04:46,387 --> 00:04:51,058
* is a path
For the silent ghost *
113
00:04:55,095 --> 00:04:57,365
- the jet was comfortable,
I trust.
114
00:04:57,398 --> 00:04:58,866
- yeah.
115
00:04:58,899 --> 00:04:59,733
Must have been
An expensive flight.
116
00:04:59,767 --> 00:05:01,902
Especially
The landing in cuba part.
117
00:05:01,935 --> 00:05:03,904
- see?
Told you it's called a jet.
118
00:05:03,937 --> 00:05:05,072
- ugh.
119
00:05:05,105 --> 00:05:06,039
- I don't want
To overtax you,
120
00:05:06,073 --> 00:05:09,943
But we'll be heading
Into town soon, so...
121
00:05:09,977 --> 00:05:11,345
- this is so awesome.
122
00:05:11,379 --> 00:05:12,713
I've wanted to see cuba
My entire life.
123
00:05:12,746 --> 00:05:14,415
So where are we gonna start?
124
00:05:14,448 --> 00:05:15,883
- actually, hank and I
125
00:05:15,916 --> 00:05:17,685
Will be keeping to our own
Itinerary,
126
00:05:17,718 --> 00:05:19,119
Thank you, mr. Lawson.
127
00:05:19,152 --> 00:05:20,721
Consuela.
- okay.
128
00:05:20,754 --> 00:05:22,423
- por favor.
129
00:05:22,456 --> 00:05:24,425
[speaks spanish]
130
00:05:24,458 --> 00:05:26,594
Gracias.
131
00:05:26,627 --> 00:05:27,595
You...
132
00:05:27,628 --> 00:05:28,729
- oh, right now.
133
00:05:28,762 --> 00:05:30,764
Okay. Great.
134
00:05:30,798 --> 00:05:32,700
I'll see you guys soon.
135
00:05:32,733 --> 00:05:34,702
- good.
136
00:05:34,735 --> 00:05:36,136
For the record...
137
00:05:36,169 --> 00:05:37,571
I know you're a busy man,
138
00:05:37,605 --> 00:05:39,106
And sometimes I'll have
To come to you.
139
00:05:39,139 --> 00:05:41,742
But I don't appreciate
Being renditioned.
140
00:05:41,775 --> 00:05:43,143
- would you have
Willingly traveled
141
00:05:43,176 --> 00:05:45,145
To an embargoed nation,
Hank?
142
00:05:45,178 --> 00:05:47,448
- I guess we'll never know.
143
00:05:47,481 --> 00:05:48,816
- you'll be home by monday.
144
00:05:48,849 --> 00:05:51,385
I took the liberty of finding
Someone to replace you
145
00:05:51,419 --> 00:05:53,421
For the weekend
In the hamptons.
146
00:05:53,454 --> 00:05:54,455
- really?
147
00:05:54,488 --> 00:05:55,589
Well, that is
Quite a liberty.
148
00:05:55,623 --> 00:05:57,691
Doctors typically have some say
In who covers for them.
149
00:05:57,725 --> 00:06:00,160
- ours is not
A typical situation.
150
00:06:00,193 --> 00:06:02,029
Wouldn't you agree?
151
00:06:02,062 --> 00:06:04,398
- okay, let's discuss
Why I'm here.
152
00:06:04,432 --> 00:06:07,401
I assume it has to to do with
The cuban geneticist you saw,
153
00:06:07,435 --> 00:06:08,669
Dr. Casseras.
154
00:06:08,702 --> 00:06:11,639
- she's put my markers
To good use.
155
00:06:11,672 --> 00:06:14,475
Dr. Casseras
Has diagnosed me, hank.
156
00:06:14,508 --> 00:06:16,410
- with what?
157
00:06:16,444 --> 00:06:17,645
- well, the naming board
Is still haggling
158
00:06:17,678 --> 00:06:19,480
Over what to call it.
159
00:06:19,513 --> 00:06:21,682
But it appears
That I'm carrying a rare
160
00:06:21,715 --> 00:06:23,451
Hereditary mutation
161
00:06:23,484 --> 00:06:25,185
In the ninth chromosome
162
00:06:25,218 --> 00:06:27,020
Of the vcp gene.
163
00:06:27,054 --> 00:06:29,122
- okay, genetics
Isn't my field, boris.
164
00:06:29,156 --> 00:06:31,492
- it means that one day,
Perhaps quite soon,
165
00:06:31,525 --> 00:06:33,093
My muscles will turn
To jelly
166
00:06:33,126 --> 00:06:36,063
And my bones will
Become breadsticks.
167
00:06:36,096 --> 00:06:39,467
Fortunately,
Once the dementia sets in,
168
00:06:39,500 --> 00:06:41,935
I'll be too oblivious to mind
Any of that.
169
00:06:41,969 --> 00:06:44,071
- but you didn't fly
All the way down here
170
00:06:44,104 --> 00:06:45,205
Just so she could
Tell you that.
171
00:06:45,238 --> 00:06:48,075
- no, I flew down here
Because she has a clinical trial
172
00:06:48,108 --> 00:06:49,910
For a very promising
Protocol.
173
00:06:49,943 --> 00:06:51,512
- huh.
174
00:06:51,545 --> 00:06:52,513
All right, well,
175
00:06:52,546 --> 00:06:54,448
In order to be cleared
For something like that,
176
00:06:54,482 --> 00:06:57,084
You'd need a careful
And thorough evaluation.
177
00:06:57,117 --> 00:06:58,519
And that's why I'm here.
178
00:06:58,552 --> 00:07:01,522
- blood tests, bone scans,
179
00:07:01,555 --> 00:07:03,791
Cardiovascular evaluations.
180
00:07:03,824 --> 00:07:06,193
The kind of fun I wouldn't want
To enjoy without you, hank.
181
00:07:06,226 --> 00:07:07,928
- I'm honored.
182
00:07:07,961 --> 00:07:09,062
Let's get started.
183
00:07:17,204 --> 00:07:18,739
- hi.
184
00:07:18,772 --> 00:07:21,141
Uh, did you
Have an appointment?
185
00:07:21,174 --> 00:07:24,111
- I have a few.
Dr. Emily peck.
186
00:07:24,144 --> 00:07:25,178
- okay.
187
00:07:25,212 --> 00:07:26,847
- I'm dr. Lawson's replacement.
188
00:07:26,880 --> 00:07:28,749
- replacement?
189
00:07:28,782 --> 00:07:30,584
[chuckles] Why would he
Need replacing?
190
00:07:30,618 --> 00:07:32,986
- you must be divya.
191
00:07:39,893 --> 00:07:42,062
- boris hired you?
- mm-hmm.
192
00:07:42,095 --> 00:07:44,532
- but hank's just
In new york for the day.
193
00:07:44,565 --> 00:07:46,834
- all I know is I'm in this job
For the weekend.
194
00:07:46,867 --> 00:07:50,170
So...Should we get started?
195
00:07:50,203 --> 00:07:52,606
Since we're already lagging.
196
00:07:52,640 --> 00:07:55,142
- uh...Lagging?
197
00:07:55,175 --> 00:07:57,277
- when you're early,
You're on time.
198
00:07:57,310 --> 00:07:58,712
When you're on time,
You're late.
199
00:07:58,746 --> 00:08:00,914
And when you're late,
You're fired.
200
00:08:00,948 --> 00:08:03,483
At least,
That's my philosophy.
201
00:08:11,291 --> 00:08:12,760
[electronic beeping]
202
00:08:12,793 --> 00:08:14,294
- what is that?
203
00:08:14,327 --> 00:08:15,996
- that is the sound
Of being majorly outside
204
00:08:16,029 --> 00:08:19,099
Our coverage area, I know.
205
00:08:19,132 --> 00:08:20,300
Is he gonna be all right?
206
00:08:20,333 --> 00:08:21,535
- that's what I've
Been brought down here
207
00:08:21,569 --> 00:08:23,671
Against my will to determine.
208
00:08:23,704 --> 00:08:26,540
- I'm really sad right now.
- why?
209
00:08:26,574 --> 00:08:28,542
- I thought we were gonna
Conquer this place together.
210
00:08:28,576 --> 00:08:29,677
I was looking forward to it,
You know.
211
00:08:29,710 --> 00:08:31,945
Like take a dip in the ocean,
Maybe score some cigars.
212
00:08:31,979 --> 00:08:35,082
Maybe sign a couple future
Yankee shortstops or something.
213
00:08:35,115 --> 00:08:36,249
I don't know.
214
00:08:36,283 --> 00:08:37,450
I guess I'm on a solo mission.
215
00:08:37,484 --> 00:08:40,153
- I'd try not to use words
Like "Conquer" and "Mission."
216
00:08:40,187 --> 00:08:41,555
This is a police state
217
00:08:41,589 --> 00:08:43,991
With no diplomatic ties
To america.
218
00:08:44,024 --> 00:08:45,292
- you sound like
A tom clancy novel.
219
00:08:45,325 --> 00:08:46,827
- you read a tom clancy novel?
220
00:08:46,860 --> 00:08:48,929
- I saw the movie.
- hmm. Gotta go.
221
00:08:48,962 --> 00:08:50,731
No international
Incidents, please.
222
00:08:50,764 --> 00:08:52,132
- mm-hmm.
223
00:08:54,234 --> 00:08:57,104
- [shouting in spanish]
224
00:09:03,977 --> 00:09:05,613
- this is great.
225
00:09:05,646 --> 00:09:07,615
So I'm loving the culture,
Mi amigo.
226
00:09:07,648 --> 00:09:10,618
Is, uh, is there a beach
On this island, though?
227
00:09:10,651 --> 00:09:12,586
Beach? Beach, uh, uh...
228
00:09:12,620 --> 00:09:14,254
Agua grande.
229
00:09:20,994 --> 00:09:22,362
- scuba, senor?
230
00:09:22,395 --> 00:09:24,798
- scuba?
- si.
231
00:09:24,832 --> 00:09:27,234
- si. All right, yeah.
232
00:09:27,267 --> 00:09:30,203
Scuba.
233
00:09:30,237 --> 00:09:31,705
- no, no.
234
00:09:31,739 --> 00:09:32,973
- what? No credit?
235
00:09:33,006 --> 00:09:33,807
Is it 'cause it's
American express?
236
00:09:33,841 --> 00:09:36,610
- no, no, no.
[speaks spanish]
237
00:09:36,644 --> 00:09:38,245
- I don't have any ca--
No english?
238
00:09:38,278 --> 00:09:40,814
- here. Dos.
239
00:09:40,848 --> 00:09:42,082
- dos?
- dos.
240
00:09:42,115 --> 00:09:43,383
- okay.
- hey.
241
00:09:43,416 --> 00:09:44,685
- did you must pay for me?
242
00:09:44,718 --> 00:09:46,654
- si.
- for wha--
243
00:09:46,687 --> 00:09:48,622
Gracias,
Very muchas.
244
00:09:48,656 --> 00:09:51,091
- uh, you're welcome, muchas.
245
00:09:51,124 --> 00:09:52,292
I'm mindy.
246
00:09:52,325 --> 00:09:53,661
- evan. You're american.
247
00:09:53,694 --> 00:09:54,828
- canadian.
248
00:09:54,862 --> 00:09:56,229
- really?
- mm.
249
00:09:56,263 --> 00:09:57,665
- oh, I thought your people
Were more into ice fishing
250
00:09:57,698 --> 00:09:58,666
Than scuba diving.
251
00:09:58,699 --> 00:10:00,634
- well, I thought your people
Had tons of cash
252
00:10:00,668 --> 00:10:02,269
That you just
Carried around with you.
253
00:10:02,302 --> 00:10:03,637
- [laughs]
254
00:10:03,671 --> 00:10:04,905
I actually flew in
On short notice,
255
00:10:04,938 --> 00:10:07,007
A business trip.
What brings you down here?
256
00:10:07,040 --> 00:10:09,142
- well, lucky for you,
My friends are lame,
257
00:10:09,176 --> 00:10:11,244
And they decided
That it was too sunny today
258
00:10:11,278 --> 00:10:12,713
Not to work on their tan.
259
00:10:12,746 --> 00:10:13,781
They're gonna scuba tomorrow.
260
00:10:13,814 --> 00:10:16,717
So you get to be
My dive buddy.
261
00:10:16,750 --> 00:10:19,252
- well...Lucky for you
I'm available.
262
00:10:19,286 --> 00:10:21,722
- great, okay.
Shall we?
263
00:10:21,755 --> 00:10:23,724
- yeah.
264
00:10:23,757 --> 00:10:24,692
Huh.
265
00:10:24,725 --> 00:10:26,259
- 20 laboratories,
266
00:10:26,293 --> 00:10:29,863
100 researchers
Working in five major sections
267
00:10:29,897 --> 00:10:31,732
Of genetic study.
268
00:10:31,765 --> 00:10:33,801
- you seem to know
A lot about this place.
269
00:10:33,834 --> 00:10:38,305
- ah! Dr. Casseras.
270
00:10:38,338 --> 00:10:40,674
May I introduce dr. Lawson.
271
00:10:40,708 --> 00:10:42,810
- ah, it's nice to finally
Meet you, doctor.
272
00:10:42,843 --> 00:10:45,713
I called from new york
And left a few voice mails,
273
00:10:45,746 --> 00:10:46,980
But never heard back.
274
00:10:47,014 --> 00:10:48,348
- nothing personal.
275
00:10:48,381 --> 00:10:50,851
It's harder to call the u.S.
Than to swim there.
276
00:10:50,884 --> 00:10:51,719
- huh.
277
00:10:51,752 --> 00:10:53,921
This is a very impressive
Facility.
278
00:10:53,954 --> 00:10:55,255
- you sound surprised.
279
00:10:55,288 --> 00:10:56,256
- no, not surprised.
280
00:10:56,289 --> 00:10:57,257
Just...Impressed.
281
00:10:57,290 --> 00:10:59,893
- well, I must thank you
For encouraging boris
282
00:10:59,927 --> 00:11:02,730
To pursue genetic testing
As a road to diagnosis.
283
00:11:02,763 --> 00:11:04,064
- that's true, hank.
284
00:11:04,097 --> 00:11:05,365
If it weren't for you,
I wouldn't be here.
285
00:11:05,398 --> 00:11:07,801
- but I must say,
I did not expect
286
00:11:07,835 --> 00:11:09,269
To find you here with him.
287
00:11:09,302 --> 00:11:10,771
- oh, I'm only here
To do his workup.
288
00:11:10,804 --> 00:11:14,407
- hank was just drawing
Some...Blood.
289
00:11:14,441 --> 00:11:16,777
- but we're more than capable
Of doing the workup.
290
00:11:16,810 --> 00:11:18,812
It is, after all,
Our study.
291
00:11:18,846 --> 00:11:21,849
- dr. Lawson is my medical
Quarterback.
292
00:11:21,882 --> 00:11:23,984
So, con su permiso.
293
00:11:24,017 --> 00:11:27,020
- we both know
You don't need my permission.
294
00:11:28,822 --> 00:11:30,791
So...
295
00:11:30,824 --> 00:11:33,360
Welcome to the team,
Dr. Quarterback.
296
00:11:36,463 --> 00:11:38,999
- uh, dr. Casseras.
297
00:11:39,032 --> 00:11:40,433
You mind if I review
Your protocol?
298
00:11:54,347 --> 00:11:56,316
I think she likes me.
299
00:11:56,349 --> 00:11:57,818
- [chuckles]
300
00:12:01,889 --> 00:12:05,292
[indistinct chatter]
301
00:12:07,527 --> 00:12:08,495
- thank you, countess.
302
00:12:08,528 --> 00:12:09,897
- okay. Take care.
303
00:12:09,930 --> 00:12:11,364
- you too!
- bye, darling.
304
00:12:18,872 --> 00:12:20,140
- [sighs]
305
00:12:25,378 --> 00:12:28,115
- I can turn on
The radio, if you want.
306
00:12:28,148 --> 00:12:30,350
- sorry, did you
Say something?
307
00:12:30,383 --> 00:12:32,319
- I'd be happy
To play some music.
308
00:12:32,352 --> 00:12:35,789
- oh, it's not music.
It's my podcast.
309
00:12:35,823 --> 00:12:38,091
- you produce
Your own podcast?
310
00:12:38,125 --> 00:12:40,760
- welcome to the medicine
Of tomorrow.
311
00:12:43,831 --> 00:12:44,798
[knocks]
312
00:12:44,832 --> 00:12:46,466
- sorry to bother you.
313
00:12:46,499 --> 00:12:50,403
I was just wondering when I
Might get that blood work back.
314
00:12:50,437 --> 00:12:53,106
- I will do my best
To expedite it for you.
315
00:12:53,140 --> 00:12:55,208
- thank you so much.
316
00:12:57,477 --> 00:12:59,379
Congratulations.
317
00:13:00,981 --> 00:13:03,216
You're lucky to have a generous
Man like boris
318
00:13:03,250 --> 00:13:06,253
As a benefactor.
319
00:13:06,286 --> 00:13:09,122
- I understand why
He would be suspicious.
320
00:13:09,156 --> 00:13:10,157
As an american.
321
00:13:10,190 --> 00:13:12,092
I know that,
Where you're from,
322
00:13:12,125 --> 00:13:15,028
Hope is often sold
To the highest bidder.
323
00:13:15,062 --> 00:13:18,832
That is not how it works here.
Not in this country.
324
00:13:18,866 --> 00:13:20,868
And certainly not
In this building.
325
00:13:22,903 --> 00:13:24,838
- I'm not suspicious
As an american,
326
00:13:24,872 --> 00:13:27,207
Just interested
As a doctor.
327
00:13:27,240 --> 00:13:29,910
- hmm.
Have you read my protocol?
328
00:13:29,943 --> 00:13:32,012
- I'm still, uh,
Getting through it.
329
00:13:32,045 --> 00:13:33,180
- [chuckles]
330
00:13:33,213 --> 00:13:34,915
Genetics is not your domain.
331
00:13:34,948 --> 00:13:37,117
- no, it's not.
332
00:13:37,150 --> 00:13:39,286
But I have to make sure
Boris doesn't endanger his life
333
00:13:39,319 --> 00:13:41,388
By trying to save it.
334
00:13:41,421 --> 00:13:43,056
That's my domain.
335
00:13:51,364 --> 00:13:53,066
- [gasps]
336
00:13:53,100 --> 00:13:55,602
- whew.
- that was incredible.
337
00:13:55,635 --> 00:13:56,603
- which part?
338
00:13:56,636 --> 00:13:58,438
The fish or the caves
339
00:13:58,471 --> 00:14:00,073
Or the coral reef?
340
00:14:00,107 --> 00:14:02,142
- well...The best part
For me
341
00:14:02,175 --> 00:14:04,411
Was by far
When your top came off.
342
00:14:04,444 --> 00:14:05,545
- [laughs]
343
00:14:05,578 --> 00:14:08,949
And yet, I felt pretty
Comfortable with you down there.
344
00:14:08,982 --> 00:14:10,350
- that's good.
345
00:14:10,383 --> 00:14:11,451
You know, I am a creature
Of the ocean.
346
00:14:11,484 --> 00:14:12,986
- yeah?
- yeah, I live in the hamptons.
347
00:14:13,020 --> 00:14:15,088
- uh-huh.
- [coughing]
348
00:14:15,122 --> 00:14:16,089
- that's hot.
349
00:14:16,123 --> 00:14:17,590
- [sputtering]
Thank you.
350
00:14:17,624 --> 00:14:20,160
- [shouting in spanish]
351
00:14:22,395 --> 00:14:23,931
- what is he saying?
"Medusa"?
352
00:14:23,964 --> 00:14:25,265
- I don't know...
353
00:14:25,298 --> 00:14:27,968
That there's a mythical
Greek gorgon in the water?
354
00:14:28,001 --> 00:14:31,504
What is...There's
A giant jellyfish right there.
355
00:14:31,538 --> 00:14:33,306
- what?
What?! That's a man o' war!
356
00:14:33,340 --> 00:14:34,908
Quick! Quick!
357
00:14:36,243 --> 00:14:38,145
- [shouting in spanish]
358
00:14:47,520 --> 00:14:49,322
- uhh!
359
00:14:56,696 --> 00:14:58,265
[velcro rips]
360
00:14:58,298 --> 00:14:59,566
- you got it?
361
00:14:59,599 --> 00:15:00,968
- [breathless] Okay.
362
00:15:01,001 --> 00:15:02,369
- oh, my god.
363
00:15:02,402 --> 00:15:04,704
- ohh. Ohh.
364
00:15:04,737 --> 00:15:05,705
[clang]
365
00:15:05,738 --> 00:15:07,640
- oh. Oh, god!
366
00:15:07,674 --> 00:15:09,409
Oh, god!
367
00:15:13,046 --> 00:15:14,147
- did I just sustain
A scuba diving injury?
368
00:15:14,181 --> 00:15:16,984
On the boat?
369
00:15:17,017 --> 00:15:17,951
- he should be here
Any second.
370
00:15:17,985 --> 00:15:19,686
- don't worry, evan.
You're gonna be okay.
371
00:15:19,719 --> 00:15:21,921
- there he is.
372
00:15:24,057 --> 00:15:25,092
- hey.
- hey.
373
00:15:25,125 --> 00:15:25,925
- thank god.
374
00:15:25,959 --> 00:15:27,394
Okay, this is mindy,
My diving buddy.
375
00:15:27,427 --> 00:15:28,628
- hi, mindy.
What happened to him?
376
00:15:28,661 --> 00:15:31,098
- I accidentally whacked him
With my tank.
377
00:15:31,131 --> 00:15:32,132
There was a lot of blood.
378
00:15:32,165 --> 00:15:33,233
- did he lose consciousness?
379
00:15:33,266 --> 00:15:34,367
- no.
- any--any nausea?
380
00:15:34,401 --> 00:15:36,069
- no, it's just a crap load
Of pain.
381
00:15:36,103 --> 00:15:37,404
- all right, let me see.
382
00:15:37,437 --> 00:15:39,372
Ah, come here.
Any pain here?
383
00:15:39,406 --> 00:15:41,008
- no, no, no--it's just
Around the hole in my head.
384
00:15:41,041 --> 00:15:42,075
Look.
- oh, okay.
385
00:15:42,109 --> 00:15:44,978
Follow my finger, please.
386
00:15:45,012 --> 00:15:47,280
Good. Okay, now,
Let's see that cut.
387
00:15:47,314 --> 00:15:49,516
[winces]
Okay.
388
00:15:49,549 --> 00:15:52,319
[unzips bag]
389
00:15:52,352 --> 00:15:54,287
Huh. These aren't the gloves
390
00:15:54,321 --> 00:15:56,189
And suturing kit
I was hoping to find.
391
00:15:56,223 --> 00:15:57,690
- that's why
I monogrammed the bags.
392
00:15:57,724 --> 00:16:00,127
- great.
Okay.
393
00:16:00,160 --> 00:16:03,530
Good.
394
00:16:03,563 --> 00:16:06,599
I need that beach bag.
395
00:16:06,633 --> 00:16:08,235
Thank you.
All right, sorry, bro.
396
00:16:08,268 --> 00:16:09,436
You're gonna get
A little wet again.
397
00:16:09,469 --> 00:16:11,604
- that's all right.
- ooh. [winces]
398
00:16:11,638 --> 00:16:14,374
- ow, ah. Ah.
399
00:16:14,407 --> 00:16:17,544
That burns.
400
00:16:17,577 --> 00:16:19,079
- what are you doing?
401
00:16:19,112 --> 00:16:20,213
- it's called the hat trick.
402
00:16:20,247 --> 00:16:22,715
I'm gonna twist hairs
On both sides of the laceration
403
00:16:22,749 --> 00:16:24,184
To make braids.
404
00:16:24,217 --> 00:16:25,318
- do you really think
This is the right time
405
00:16:25,352 --> 00:16:26,719
For me to get
My hair did, huh?
406
00:16:26,753 --> 00:16:27,720
- it's to close up your wound.
407
00:16:27,754 --> 00:16:29,456
- ah. Ah. Oww.
408
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
- all right, mindy, can you
Hold down this braid for me?
409
00:16:31,524 --> 00:16:33,126
- can you stop calling them
Braids, please?
410
00:16:33,160 --> 00:16:35,195
- that's what they are.
- okay.
411
00:16:41,734 --> 00:16:43,436
- thank you.
412
00:16:45,438 --> 00:16:46,773
- mother...
413
00:16:46,806 --> 00:16:48,241
Ow, ow, ow, ow, ow!
414
00:16:48,275 --> 00:16:49,476
- okay, all right.
415
00:16:49,509 --> 00:16:51,078
There we go.
416
00:16:51,111 --> 00:16:52,245
- wow.
417
00:16:52,279 --> 00:16:53,713
That was impressive.
418
00:16:53,746 --> 00:16:55,248
And the wound's
Gonna heal like that?
419
00:16:55,282 --> 00:16:56,449
- within ten days,
It should, yeah.
420
00:16:56,483 --> 00:16:57,750
- I'm guessing we can't
Say the same
421
00:16:57,784 --> 00:16:59,419
For my martyred beach bag.
422
00:16:59,452 --> 00:17:01,654
- sorry about that.
- ohh.
423
00:17:01,688 --> 00:17:03,423
Evan, I'm so sorry.
424
00:17:03,456 --> 00:17:05,125
Can I--can I take you
For a drink or something
425
00:17:05,158 --> 00:17:06,126
To make it up to you?
426
00:17:06,159 --> 00:17:07,327
Sure, yeah.
427
00:17:07,360 --> 00:17:09,296
That sounds like reasonable
Compensation.
428
00:17:09,329 --> 00:17:10,630
- actually, blunt force trauma
And alcohol don't mix.
429
00:17:10,663 --> 00:17:11,764
Sorry, bro.
430
00:17:11,798 --> 00:17:14,734
- oh...Well, at least you have
A note from your doctor.
431
00:17:14,767 --> 00:17:16,669
- well, if we ever
Meet again, though,
432
00:17:16,703 --> 00:17:18,371
Like in saskatchewan
Or winnipeg or something,
433
00:17:18,405 --> 00:17:19,439
It's on.
434
00:17:19,472 --> 00:17:21,374
- okay.
435
00:17:21,408 --> 00:17:22,442
Bye.
- bye.
436
00:17:22,475 --> 00:17:24,444
- sorry.
- no, no, it's cool.
437
00:17:24,477 --> 00:17:25,845
- nice to meet you guys.
Bye.
438
00:17:25,878 --> 00:17:28,448
- bye.
- bye. Come on.
439
00:17:31,184 --> 00:17:33,586
- diagnosis:
Lateral epicondylitis, period.
440
00:17:33,620 --> 00:17:35,288
Treatment:
Sling, naprosyn,
441
00:17:35,322 --> 00:17:37,290
500 milligrams
B.I.D., period.
442
00:17:37,324 --> 00:17:39,292
Signed emily pe--
- dr. Peck...
443
00:17:39,326 --> 00:17:41,261
Here's what you need to know
About our next patient,
444
00:17:41,294 --> 00:17:42,329
Alan ryder.
445
00:17:42,362 --> 00:17:44,564
He can be...A handful.
446
00:17:44,597 --> 00:17:49,136
He's impatient
And squeamish and...
447
00:17:49,169 --> 00:17:50,370
Period.
448
00:17:50,403 --> 00:17:51,771
- you went to harricks?
- mm-hmm.
449
00:17:51,804 --> 00:17:53,273
- wheatley.
450
00:17:53,306 --> 00:17:54,407
- well, I assumed,
451
00:17:54,441 --> 00:17:57,277
What with the oversized
Contemporary mansion and all.
452
00:17:57,310 --> 00:17:58,378
- hey, my dad
Made his own money,
453
00:17:58,411 --> 00:17:59,746
And he made me
Make my own too.
454
00:17:59,779 --> 00:18:01,148
- mm-hmm.
455
00:18:01,181 --> 00:18:02,415
- hope you followed
That logic.
456
00:18:02,449 --> 00:18:05,585
Might be a little complex
For a harricks grad.
457
00:18:05,618 --> 00:18:06,586
- [laughs]
458
00:18:06,619 --> 00:18:08,155
- sorry to interrupt,
459
00:18:08,188 --> 00:18:10,290
But shall we get down
To the business at hand?
460
00:18:10,323 --> 00:18:12,359
- my migraines
Haven't gone away.
461
00:18:12,392 --> 00:18:13,760
- have they
Changed in character
462
00:18:13,793 --> 00:18:15,595
Since dr. Lawson
Saw you last?
463
00:18:15,628 --> 00:18:17,564
- no. But the medicine
He prescribed
464
00:18:17,597 --> 00:18:18,598
Only helped a little,
465
00:18:18,631 --> 00:18:20,200
And my wife's out of town,
466
00:18:20,233 --> 00:18:22,302
So no one is here
To massage my temples.
467
00:18:22,335 --> 00:18:25,238
- okay, well, let's
Explore this further.
468
00:18:25,272 --> 00:18:26,639
Open wide.
469
00:18:31,211 --> 00:18:32,279
- ah!
470
00:18:32,312 --> 00:18:34,214
- that's great.
471
00:18:34,247 --> 00:18:36,783
Okay.
472
00:18:36,816 --> 00:18:38,785
[beep beep]
473
00:18:38,818 --> 00:18:41,621
16.0.
474
00:18:41,654 --> 00:18:43,256
Order an mri.
475
00:18:43,290 --> 00:18:46,293
I also want a cbc,
A smac-7, and an esr.
476
00:18:46,326 --> 00:18:48,695
I want to rule out
Temporal arteritis.
477
00:18:48,728 --> 00:18:50,497
- he's had these migraines
For years.
478
00:18:50,530 --> 00:18:52,632
I mean, why waste his time
And money?
479
00:18:52,665 --> 00:18:54,701
Mr. Ryder, you need
To give the inderal
480
00:18:54,734 --> 00:18:56,269
A real chance to work.
481
00:18:56,303 --> 00:18:58,505
- alan, I believe in
Aggressive diagnostics.
482
00:18:58,538 --> 00:18:59,672
It saves time
In the long run,
483
00:18:59,706 --> 00:19:01,308
Helps you sleep better
Along the way.
484
00:19:01,341 --> 00:19:03,710
So we will call you
And schedule those tests.
485
00:19:03,743 --> 00:19:05,512
- okay. Thank you.
- okay.
486
00:19:05,545 --> 00:19:07,914
And before we leave...
487
00:19:07,947 --> 00:19:09,216
Fill this up.
488
00:19:09,249 --> 00:19:11,318
Hand it to divya
When you're done.
489
00:19:14,687 --> 00:19:17,424
- dinner was so good, boris.
Thank you so much.
490
00:19:17,457 --> 00:19:18,725
- yeah, thanks.
491
00:19:18,758 --> 00:19:21,494
- people come from all over
For that congri.
492
00:19:21,528 --> 00:19:22,929
- yeah?
493
00:19:22,962 --> 00:19:25,332
You guys look like you're
Enjoying your mojitos even more.
494
00:19:25,365 --> 00:19:27,300
I think I'm the only person
In the caribbean
495
00:19:27,334 --> 00:19:28,335
On a cocktail ban.
496
00:19:28,368 --> 00:19:29,902
- oh, sorry, ev.
497
00:19:29,936 --> 00:19:31,304
- like, who knows how far
498
00:19:31,338 --> 00:19:32,739
Things could have gone
With that girl.
499
00:19:32,772 --> 00:19:35,308
She was--
She was canadian, hank.
500
00:19:35,342 --> 00:19:36,142
She was canadian.
501
00:19:36,175 --> 00:19:38,545
- yeah, I don't know
What that means.
502
00:19:38,578 --> 00:19:40,547
He's had his trouble
With girls.
503
00:19:40,580 --> 00:19:43,350
- who has not?
504
00:19:43,383 --> 00:19:45,318
- so where
Are we going exactly?
505
00:19:45,352 --> 00:19:47,387
- I want to show you
Something.
506
00:19:47,420 --> 00:19:48,755
- I've lived on your property
For weeks,
507
00:19:48,788 --> 00:19:50,323
And we've never
Shared a meal.
508
00:19:50,357 --> 00:19:51,524
One night in cuba,
509
00:19:51,558 --> 00:19:53,926
And we're taking
A post-supper stroll.
510
00:19:53,960 --> 00:19:57,364
- I feel a powerful connection
With this place.
511
00:19:57,397 --> 00:19:59,366
Maybe because it's one of
The few places I can walk around
512
00:19:59,399 --> 00:20:02,335
Without bodyguards and...
513
00:20:02,369 --> 00:20:05,338
Or maybe it's because
Cuba and I are so alike.
514
00:20:05,372 --> 00:20:07,340
- how so?
515
00:20:07,374 --> 00:20:08,575
- we're both
Waiting for the news
516
00:20:08,608 --> 00:20:10,777
That will change everything.
517
00:20:10,810 --> 00:20:13,746
- I understand how hopeful
This diagnosis has made you.
518
00:20:13,780 --> 00:20:16,783
- what do you think of
Dr. Casseras's clinical trial?
519
00:20:16,816 --> 00:20:18,385
- I support
Early-phase studies,
520
00:20:18,418 --> 00:20:19,752
And what I see so far
Is impressive.
521
00:20:19,786 --> 00:20:21,954
I just need to finish
My due diligence.
522
00:20:21,988 --> 00:20:24,391
That is why I'm here,
Isn't it?
523
00:20:24,424 --> 00:20:25,558
- estova square.
524
00:20:25,592 --> 00:20:27,494
This is what
I wanted you to see.
525
00:20:27,527 --> 00:20:30,497
[latin music]
526
00:20:30,530 --> 00:20:32,399
- huh.
527
00:20:32,432 --> 00:20:33,800
What's marisa
Handing out?
528
00:20:33,833 --> 00:20:36,002
- broad spectrum
Antibiotics.
529
00:20:36,035 --> 00:20:39,439
Cefixime, doxycycline,
Azithromycin.
530
00:20:39,472 --> 00:20:40,673
- the shipment
My father signed for.
531
00:20:40,707 --> 00:20:43,643
- yeah, the one I informed you
Was not for my personal use.
532
00:20:43,676 --> 00:20:46,713
That was right before
You scolded me, I believe.
533
00:20:48,848 --> 00:20:49,616
- yes, richie, I know,
534
00:20:49,649 --> 00:20:51,418
But I hired you
To sell my house,
535
00:20:51,451 --> 00:20:54,387
Not to give it away.
536
00:20:54,421 --> 00:20:55,988
- problematic realtor?
537
00:20:56,022 --> 00:20:57,757
- yes.
538
00:20:59,526 --> 00:21:00,927
- you want to talk about it?
539
00:21:00,960 --> 00:21:03,430
- not even a little.
540
00:21:03,463 --> 00:21:04,497
So what brings you by?
541
00:21:04,531 --> 00:21:06,833
- uh, well, I was, uh,
542
00:21:06,866 --> 00:21:08,768
I was just dropping off
Some lab work.
543
00:21:08,801 --> 00:21:10,503
Figured I'd stop in...
544
00:21:10,537 --> 00:21:11,904
To say hi.
545
00:21:11,938 --> 00:21:13,773
- hi.
546
00:21:15,942 --> 00:21:17,444
- do you know
Dr. Emily peck?
547
00:21:17,477 --> 00:21:19,412
- hmm.
548
00:21:19,446 --> 00:21:20,780
Doesn't ring a bell.
549
00:21:20,813 --> 00:21:23,516
- she just sort of
Came out of nowhere.
550
00:21:23,550 --> 00:21:24,684
- heh.
551
00:21:24,717 --> 00:21:26,719
No one
Comes out of nowhere.
552
00:21:26,753 --> 00:21:28,054
Okay.
553
00:21:28,087 --> 00:21:31,324
[typing]
554
00:21:31,358 --> 00:21:33,526
Dr. Emily peck, m.D.
555
00:21:33,560 --> 00:21:35,328
Uh, princeton undergrad.
556
00:21:35,362 --> 00:21:38,398
Finished third in her class
At johns hopkins.
557
00:21:38,431 --> 00:21:39,932
Merit scholarship winner.
558
00:21:39,966 --> 00:21:42,335
Student board member,
Amnesty international.
559
00:21:42,369 --> 00:21:43,670
You want I should go on?
560
00:21:43,703 --> 00:21:45,472
- no. I've got the picture.
561
00:21:45,505 --> 00:21:46,539
Thanks.
562
00:21:46,573 --> 00:21:49,542
- does she want
To buy a house?
563
00:21:49,576 --> 00:21:52,545
[soft latin music]
564
00:21:52,579 --> 00:22:00,587
*
565
00:22:19,706 --> 00:22:21,674
- she is smokin'.
566
00:22:21,708 --> 00:22:23,510
Like a cohiba.
567
00:22:23,543 --> 00:22:29,549
Yeah, nicely played,
Boris.
568
00:22:29,582 --> 00:22:31,851
Whoa.
569
00:22:31,884 --> 00:22:34,754
Is boris in a long-distance
Relationship?
570
00:22:34,787 --> 00:22:37,089
- yeah.
571
00:22:37,123 --> 00:22:39,859
With the woman trying
To save his life.
572
00:22:39,892 --> 00:22:42,595
- oh.
573
00:22:42,629 --> 00:22:43,963
I thought that was you.
574
00:22:54,974 --> 00:22:55,808
- mm.
575
00:22:55,842 --> 00:22:58,978
Ah, the benefits
Of concierge medicine.
576
00:22:59,011 --> 00:23:00,980
We should do
All the tests.
577
00:23:01,013 --> 00:23:03,082
Right here
In the hacienda, no?
578
00:23:08,020 --> 00:23:09,756
- any questions
Before I begin?
579
00:23:09,789 --> 00:23:11,991
- no, I've had muscle biopsies
Before, hank.
580
00:23:12,024 --> 00:23:14,093
- okay.
581
00:23:17,029 --> 00:23:20,032
- something's on your mind.
582
00:23:20,066 --> 00:23:22,001
- that's the last test.
583
00:23:22,034 --> 00:23:24,604
You have to pass.
584
00:23:24,637 --> 00:23:26,038
There's a lot at stake here.
585
00:23:26,072 --> 00:23:27,173
- yeah.
586
00:23:27,206 --> 00:23:30,042
Additionally, you saw me dance
With marisa last night.
587
00:23:30,076 --> 00:23:31,511
It's raised
Some concerns for you.
588
00:23:33,713 --> 00:23:36,115
- since you brought it up...
Yes, it did.
589
00:23:36,148 --> 00:23:37,717
And while
We're making a list,
590
00:23:37,750 --> 00:23:38,985
I'm not wild about the fact
591
00:23:39,018 --> 00:23:40,520
That you're funding
Her research, either.
592
00:23:40,553 --> 00:23:42,121
But...
593
00:23:42,154 --> 00:23:44,724
Maybe you feel none of that
594
00:23:44,757 --> 00:23:47,760
Is my business.
595
00:23:47,794 --> 00:23:50,429
- perhaps that's exactly
How I feel.
596
00:23:52,131 --> 00:23:54,701
- my sister works
In the factory, it's true.
597
00:23:54,734 --> 00:23:56,168
- I don't believe--
Prove it.
598
00:23:58,671 --> 00:24:00,106
- mm-hmm.
599
00:24:03,109 --> 00:24:04,477
- oh, my god.
600
00:24:04,511 --> 00:24:05,578
- [laughing]
601
00:24:05,612 --> 00:24:07,146
- I feel like I just opened
The ark of the covenant.
602
00:24:07,179 --> 00:24:08,515
Like, I feel like
If I were an nazi,
603
00:24:08,548 --> 00:24:10,116
My face would be
Melting off right now.
604
00:24:10,149 --> 00:24:12,919
Um, raiders of the lost ark.
605
00:24:12,952 --> 00:24:14,220
- "I throw you the whip,
You throw me the idol."
606
00:24:14,253 --> 00:24:15,955
I get it.
- yeah.
607
00:24:15,988 --> 00:24:17,557
Wow, nice.
608
00:24:17,590 --> 00:24:19,792
Okay...My friend.
609
00:24:19,826 --> 00:24:20,793
How many pesos?
610
00:24:20,827 --> 00:24:22,094
- do you have dollars?
611
00:24:22,128 --> 00:24:24,130
- evan!
612
00:24:24,163 --> 00:24:25,632
Hey.
613
00:24:25,665 --> 00:24:27,600
- okay, uh, dude,
614
00:24:27,634 --> 00:24:28,668
Last time I saw this girl,
615
00:24:28,701 --> 00:24:30,169
I ended up with
A purse on my head.
616
00:24:30,202 --> 00:24:32,071
Doesn't matter, but I need
To man up right now,
617
00:24:32,104 --> 00:24:33,005
And I have to impress her.
618
00:24:33,039 --> 00:24:34,106
So if you know of like
A place I could--
619
00:24:34,140 --> 00:24:35,207
- oh, hey.
620
00:24:35,241 --> 00:24:37,043
La arena y el mar.
621
00:24:37,076 --> 00:24:38,878
Great music place
By the beach.
622
00:24:38,911 --> 00:24:40,212
Women love it,
And my sister carmen
623
00:24:40,246 --> 00:24:41,814
Runs the bar there.
624
00:24:41,848 --> 00:24:43,550
- thank you so much.
625
00:24:43,583 --> 00:24:45,217
You just said your sister
Works at a cigar factory.
626
00:24:45,251 --> 00:24:46,986
- I have many sisters.
627
00:24:47,019 --> 00:24:48,821
- okay. All right.
Don't go anywhere.
628
00:24:48,855 --> 00:24:50,056
- la arena y el mar.
629
00:24:50,089 --> 00:24:52,058
- la arena y el mar.
Thanks, dude.
630
00:24:53,693 --> 00:24:54,861
- hi.
631
00:24:54,894 --> 00:24:56,663
I was hoping
I'd see you again.
632
00:24:56,696 --> 00:24:58,030
You look so much better.
633
00:24:58,064 --> 00:25:00,767
- uh, I'm so sorry.
Do I know you?
634
00:25:00,800 --> 00:25:03,703
'cause...Ugh,
This is so weird.
635
00:25:03,736 --> 00:25:07,073
Due to a thunderous blow
To the head yesterday,
636
00:25:07,106 --> 00:25:08,608
I'm suffering
From memory loss.
637
00:25:08,641 --> 00:25:10,042
- it's me, mindy.
638
00:25:10,076 --> 00:25:12,144
- mindy. That's a really
Nice name--mindy.
639
00:25:12,178 --> 00:25:13,045
Mindy, mindy.
640
00:25:13,079 --> 00:25:15,081
Canadian?
641
00:25:15,114 --> 00:25:16,883
[both laugh]
642
00:25:16,916 --> 00:25:18,017
- mindy! Mindy!
643
00:25:18,050 --> 00:25:20,086
Come over here.
644
00:25:20,119 --> 00:25:24,023
- so how 'bout like
An authentic cuban bar tonight?
645
00:25:24,056 --> 00:25:25,124
- I'm sorry, I--
I'd love to,
646
00:25:25,157 --> 00:25:27,093
But I--my friends and I
Have to do this thing and...
647
00:25:27,126 --> 00:25:27,927
- oh. Okay.
648
00:25:27,960 --> 00:25:31,230
Well, what--
I like...Things, if...
649
00:25:31,263 --> 00:25:33,332
- sorry, I gotta go.
650
00:25:33,365 --> 00:25:35,201
Sorry.
Good to see you, though.
651
00:25:39,972 --> 00:25:42,942
- uh, la arena y el mar
652
00:25:42,975 --> 00:25:45,177
Is the name of the club.
653
00:25:45,211 --> 00:25:47,146
If you're near the beach.
654
00:25:47,179 --> 00:25:48,314
Or not.
655
00:25:50,683 --> 00:25:53,820
- okay, so...
Sorry, what was your name?
656
00:25:53,853 --> 00:25:54,654
- oscar.
- oscar, all right.
657
00:25:54,687 --> 00:25:57,790
Let me see how much
Money I have.
658
00:25:57,824 --> 00:25:59,959
Or don't have,
For that matter.
659
00:26:02,228 --> 00:26:03,229
- you're a doctor?
660
00:26:03,262 --> 00:26:05,197
- why, would you charge me
Even more if I was?
661
00:26:06,699 --> 00:26:08,334
Okay...
662
00:26:08,367 --> 00:26:10,202
This is my final offer.
663
00:26:10,236 --> 00:26:11,170
And I'm only doing this
664
00:26:11,203 --> 00:26:13,339
Because you're familiar
With indiana jones.
665
00:26:13,372 --> 00:26:15,274
- you want to trade a phone
For cigars?
666
00:26:15,307 --> 00:26:16,242
- are you kidding me?
667
00:26:16,275 --> 00:26:19,311
This has a 3.8 inch
Touch screen display.
668
00:26:19,345 --> 00:26:22,982
5 megapixel camera, 500
Megahertz of processing power.
669
00:26:23,015 --> 00:26:25,251
And if you don't want it,
The offer ends in ten,
670
00:26:25,284 --> 00:26:26,218
Nine, eight--
671
00:26:26,252 --> 00:26:28,054
- okay, okay, okay.
672
00:26:30,256 --> 00:26:33,660
- thank you.
Gracias, senor.
673
00:26:33,693 --> 00:26:35,662
It's been a pleasure.
- walk away, walk away.
674
00:26:35,695 --> 00:26:37,329
Go. Hurry.
675
00:26:43,302 --> 00:26:45,271
- your mri showed no sign
Of aneurysm,
676
00:26:45,304 --> 00:26:47,674
Inflammation,
Or hydrocephalus.
677
00:26:47,707 --> 00:26:49,241
So all tumors are ruled out.
678
00:26:49,275 --> 00:26:51,010
Everything is normal.
679
00:26:51,043 --> 00:26:52,912
- I don't feel normal.
680
00:26:52,945 --> 00:26:54,714
I have this relentless pain
I can't get rid of.
681
00:26:54,747 --> 00:26:56,883
Do you understand
What that's like?
682
00:26:56,916 --> 00:26:59,652
- yes, I believe I do.
683
00:26:59,686 --> 00:27:01,320
- yeah, unfortunately,
Tension migraines
684
00:27:01,353 --> 00:27:03,155
Take several days to pass.
685
00:27:03,189 --> 00:27:04,691
These injections
Should help.
686
00:27:04,724 --> 00:27:06,726
- botox for headaches?
687
00:27:06,759 --> 00:27:09,328
- it's called indelatox.
688
00:27:09,361 --> 00:27:11,330
Like botox, but even better.
689
00:27:11,363 --> 00:27:12,364
- why stop there?
690
00:27:12,398 --> 00:27:14,433
Maybe you could cure my gas
With a tummy tuck.
691
00:27:14,466 --> 00:27:17,103
- heh. It's unorthodox.
692
00:27:17,136 --> 00:27:18,738
But, trust me, it works.
693
00:27:18,771 --> 00:27:20,707
- yeah, nothing says
Pain relief
694
00:27:20,740 --> 00:27:22,141
Like getting jammed
With a needle.
695
00:27:22,174 --> 00:27:23,275
- [chuckles]
696
00:27:23,309 --> 00:27:24,944
- whoa!
697
00:27:24,977 --> 00:27:27,179
Isn't the forehead injection
For wrinkles?
698
00:27:27,213 --> 00:27:30,950
- no. No. That's part
Of the migraine treatment.
699
00:27:30,983 --> 00:27:33,152
But since you asked...
700
00:27:33,185 --> 00:27:36,222
You still have
About 50 units left.
701
00:27:36,255 --> 00:27:39,191
You want me to erase
Some of those fine lines?
702
00:27:39,225 --> 00:27:41,027
- not to contradict
Dr. Peck...
703
00:27:41,060 --> 00:27:45,865
But hankmed does not do or
Recommend cosmetic procedures.
704
00:27:45,898 --> 00:27:49,035
- when you look good,
You feel good, right?
705
00:27:49,068 --> 00:27:50,737
It is totally your call.
706
00:27:50,770 --> 00:27:52,805
- go easy, doc.
707
00:27:52,839 --> 00:27:54,240
I don't want to get mistaken
For mickey rourke.
708
00:27:54,273 --> 00:27:56,208
- mm.
709
00:27:56,242 --> 00:27:57,209
Okay.
710
00:27:57,243 --> 00:27:59,211
- whoa, whoa, whoa.
711
00:27:59,245 --> 00:28:01,080
Hank!
712
00:28:01,113 --> 00:28:02,214
- your lab results.
713
00:28:02,248 --> 00:28:03,382
They just arrived
From the institute.
714
00:28:03,415 --> 00:28:04,283
- and...
715
00:28:04,316 --> 00:28:05,952
- you're considered
A strong candidate
716
00:28:05,985 --> 00:28:07,219
For the clinical trial.
717
00:28:07,253 --> 00:28:08,687
- good.
718
00:28:10,256 --> 00:28:12,825
[speaks spanish]
719
00:28:12,859 --> 00:28:14,460
So...
720
00:28:14,493 --> 00:28:17,229
You schedule the bone marrow
Aspiration for tomorrow?
721
00:28:17,263 --> 00:28:18,364
- whoa. Whoa, whoa, whoa.
722
00:28:18,397 --> 00:28:20,466
I like aspirating bone marrow
As much as the next guy,
723
00:28:20,499 --> 00:28:22,835
But let's not
Get ahead of ourselves.
724
00:28:22,869 --> 00:28:25,237
- well, the first step
Is stem cell extraction, yeah?
725
00:28:25,271 --> 00:28:26,305
- for the trial, yes.
726
00:28:26,338 --> 00:28:28,274
But my first step would be
To locate and interview
727
00:28:28,307 --> 00:28:29,475
Past participants.
728
00:28:29,508 --> 00:28:31,243
- all three of them?
729
00:28:31,277 --> 00:28:32,845
- look, I found
Similar studies in europe.
730
00:28:32,879 --> 00:28:34,146
We should do private reviews.
731
00:28:34,180 --> 00:28:35,915
And I want to follow
Standard protocol
732
00:28:35,948 --> 00:28:37,216
And enlist
A research committee
733
00:28:37,249 --> 00:28:38,350
To assess this trial.
734
00:28:38,384 --> 00:28:40,152
- protocol, committee--
Hank, what you're talking about
735
00:28:40,186 --> 00:28:40,953
Would take weeks, months.
736
00:28:40,987 --> 00:28:42,454
No, I brought you
Down here to--
737
00:28:42,488 --> 00:28:44,223
- protect you.
738
00:28:44,256 --> 00:28:46,759
My plan will do that.
739
00:28:46,793 --> 00:28:48,260
Without the same risk
Of infection, stroke,
740
00:28:48,294 --> 00:28:49,261
Heart and kidney failure.
741
00:28:49,295 --> 00:28:51,163
The list goes on and on.
742
00:28:51,197 --> 00:28:52,765
Boris, it was only a few weeks
Ago you nearly went blind
743
00:28:52,799 --> 00:28:54,366
Pursuing an ill-advised
Treatment.
744
00:28:54,400 --> 00:28:55,367
- that was fear.
This is medicine.
745
00:28:55,401 --> 00:28:56,936
- which is why I'm not saying
Don't do this.
746
00:28:56,969 --> 00:28:58,370
I'm just saying
Don't do this now.
747
00:28:58,404 --> 00:29:01,841
Your levels are okay.
You're not symptomatic.
748
00:29:01,874 --> 00:29:03,342
You feel fine.
749
00:29:03,375 --> 00:29:05,945
Participating in this
Unproven trial
750
00:29:05,978 --> 00:29:07,179
Could change all that.
751
00:29:07,213 --> 00:29:09,181
And this time, I won't
Be here to help.
752
00:29:09,215 --> 00:29:10,917
Look, you've already
Outlived your father
753
00:29:10,950 --> 00:29:12,084
And your grandfather.
754
00:29:12,118 --> 00:29:13,385
You're ahead of the game.
755
00:29:13,419 --> 00:29:15,554
Let's keep you there.
756
00:29:15,587 --> 00:29:17,356
- well, your plan
Is thorough.
757
00:29:17,389 --> 00:29:21,160
And reasonable.
It makes sense.
758
00:29:21,193 --> 00:29:22,361
Thank you, hank.
759
00:29:22,394 --> 00:29:24,330
- sure. Okay.
760
00:29:33,873 --> 00:29:36,475
- so I don't want
To worry you.
761
00:29:36,508 --> 00:29:39,345
But, uh, there's a slight
Possibility
762
00:29:39,378 --> 00:29:41,413
That the cuban government
763
00:29:41,447 --> 00:29:42,581
Might be following me.
764
00:29:42,614 --> 00:29:43,983
- yeah,
I can't imagine anyone
765
00:29:44,016 --> 00:29:46,052
Showing that level
Of interest in you.
766
00:29:46,085 --> 00:29:48,320
- I...
[chuckles]
767
00:29:48,354 --> 00:29:49,822
I have to pee.
768
00:29:49,856 --> 00:29:50,923
- okay.
769
00:29:50,957 --> 00:29:52,892
- watch my bag.
770
00:29:52,925 --> 00:29:55,494
- I'm watchin' it.
771
00:30:05,137 --> 00:30:06,172
Hi.
772
00:30:06,205 --> 00:30:08,174
- I was hoping
You'd say that.
773
00:30:08,207 --> 00:30:09,408
- oh.
774
00:30:09,441 --> 00:30:10,442
- you were staring at me.
775
00:30:10,476 --> 00:30:12,945
- I was hoping
You'd notice that.
776
00:30:12,979 --> 00:30:14,446
- you're american.
777
00:30:14,480 --> 00:30:17,516
- and it's come between us
Already.
778
00:30:17,549 --> 00:30:19,251
- do you want
Something to drink?
779
00:30:19,285 --> 00:30:22,388
- where I'm from,
The man buys, so...
780
00:30:22,421 --> 00:30:24,390
- yeah.
781
00:30:28,460 --> 00:30:29,628
What will it be?
782
00:30:29,661 --> 00:30:33,499
- okay, uh, uh--
Mojitos, dos, por favor.
783
00:30:33,532 --> 00:30:36,368
Okay, look, so...
784
00:30:36,402 --> 00:30:38,337
I know that you just want
To decompress
785
00:30:38,370 --> 00:30:39,438
Or whatever, okay?
- okay.
786
00:30:39,471 --> 00:30:41,340
- but this is our last night
On a beautiful island.
787
00:30:41,373 --> 00:30:43,275
We're probably never gonna
Be here again, right?
788
00:30:43,309 --> 00:30:46,478
We have a few hours for all
The hedonism we can manage
789
00:30:46,512 --> 00:30:47,546
Under a communist regime--
790
00:30:47,579 --> 00:30:50,649
- okay.
Let's enjoy this.
791
00:30:50,682 --> 00:30:51,650
- wh-what?
792
00:30:51,683 --> 00:30:52,651
- yeah.
793
00:30:52,684 --> 00:30:54,286
- compliments
From the woman
794
00:30:54,320 --> 00:30:55,988
Who was checking you out
Earlier.
795
00:30:56,022 --> 00:30:58,157
- well, that's very nice.
You'll have to thank her for me.
796
00:30:58,190 --> 00:30:59,926
- dude, who was
Checking you out?
797
00:30:59,959 --> 00:31:02,428
- to sending ourselves off,
798
00:31:02,461 --> 00:31:04,030
Cubano style.
799
00:31:04,063 --> 00:31:06,432
- yeah, um...
800
00:31:06,465 --> 00:31:08,367
Godspeed, and good luck.
801
00:31:08,400 --> 00:31:09,902
- wai-wai-wait.
You're leaving?
802
00:31:09,936 --> 00:31:12,438
- sorry, bro.
Canada's calling.
803
00:31:12,471 --> 00:31:13,539
- doctor!
804
00:31:13,572 --> 00:31:15,074
- oh, no, I'm not a doctor.
805
00:31:15,107 --> 00:31:16,242
- susie needs your help.
806
00:31:16,275 --> 00:31:17,443
- wh-what is it?
- come on.
807
00:31:20,579 --> 00:31:22,314
- I cannot believe
This is happening.
808
00:31:22,348 --> 00:31:24,083
- what did she do?
- it's what she had done.
809
00:31:24,116 --> 00:31:26,585
Chin implants, neck lipo.
810
00:31:26,618 --> 00:31:28,587
- breast lift--everything
That needed to be fixed.
811
00:31:28,620 --> 00:31:30,923
- this third-world butcher
Totally screwed her up.
812
00:31:30,957 --> 00:31:31,924
Will she be okay?
813
00:31:31,958 --> 00:31:33,525
- her pulse rate's over 120.
814
00:31:33,559 --> 00:31:35,327
Low-grade fever.
815
00:31:35,361 --> 00:31:36,963
Any pain here?
- ahh!
816
00:31:36,996 --> 00:31:38,530
- okay, move over.
Move over.
817
00:31:38,564 --> 00:31:39,431
Get in, guys, get in.
818
00:31:39,465 --> 00:31:42,234
[speaks spanish]
819
00:31:52,411 --> 00:31:55,147
- through there.
820
00:31:55,181 --> 00:31:57,116
- [speaking spanish]
- dr. Hank lawson.
821
00:31:57,149 --> 00:31:59,218
[speaking spanish]
822
00:31:59,585 --> 00:32:00,586
- [gasping]
It hurts to breathe.
823
00:32:00,619 --> 00:32:03,489
- [speaking spanish]
824
00:32:05,624 --> 00:32:07,493
- for a pulmonary embolism?
825
00:32:07,526 --> 00:32:08,660
Wouldn't you rather get
A ct angiogram?
826
00:32:08,694 --> 00:32:10,229
- oh, you speak engli--
Okay.
827
00:32:10,262 --> 00:32:11,430
Uh, yeah, ct angiogram.
828
00:32:11,463 --> 00:32:12,564
- no.
829
00:32:12,598 --> 00:32:14,000
- this is as far
As I can go, susie.
830
00:32:14,033 --> 00:32:15,201
- no, please, hank.
Stay with me. Don't--
831
00:32:15,234 --> 00:32:16,535
- look, I don't have
Any privileges here.
832
00:32:16,568 --> 00:32:18,437
Please, susie,
Just let them help.
833
00:32:18,470 --> 00:32:19,638
- relatives are allowed,
Right?
834
00:32:19,671 --> 00:32:22,741
Hank's her fourth cousin.
By marriage.
835
00:32:22,774 --> 00:32:24,043
A couple times removed.
836
00:32:24,076 --> 00:32:25,211
- it works for me.
Let's go.
837
00:32:25,244 --> 00:32:27,046
- great, nice.
Thank you. Let's go!
838
00:32:29,648 --> 00:32:34,153
- ct images show no clot.
839
00:32:34,186 --> 00:32:39,725
- [speaking spanish]
840
00:32:39,758 --> 00:32:42,228
- your medical spanish
Is very good.
841
00:32:42,261 --> 00:32:43,095
- comes with the territory
842
00:32:43,129 --> 00:32:45,631
When you work
In a brooklyn hospital.
843
00:32:45,664 --> 00:32:47,533
- her surgery records.
844
00:32:50,602 --> 00:32:52,471
I don't see any complications.
845
00:32:52,504 --> 00:32:55,041
- no, but there's
Still a chance
846
00:32:55,074 --> 00:32:58,210
Of a peripheral blood clot
Or m.I.
847
00:32:58,244 --> 00:33:00,746
- [coughing]
848
00:33:05,617 --> 00:33:07,753
- susie...
849
00:33:07,786 --> 00:33:09,721
You okay?
850
00:33:09,755 --> 00:33:10,722
- [coughing continues]
851
00:33:10,756 --> 00:33:12,191
- you're warm to the touch.
852
00:33:12,224 --> 00:33:13,692
- yeah, my whole upper body's
Burning up.
853
00:33:16,128 --> 00:33:18,230
- ugh.
854
00:33:18,264 --> 00:33:19,465
Okay.
855
00:33:19,498 --> 00:33:20,599
[door opens]
856
00:33:20,632 --> 00:33:21,800
- it looks like
The anesthesiologist
857
00:33:21,833 --> 00:33:25,337
Increased oxygenation towards
The end of the procedure.
858
00:33:25,371 --> 00:33:27,206
- susie, have you
Been scuba diving?
859
00:33:27,239 --> 00:33:28,674
- this morning.
860
00:33:28,707 --> 00:33:29,475
- how many hours
Before the surgery?
861
00:33:29,508 --> 00:33:33,179
- at least six.
Does that matter?
862
00:33:33,212 --> 00:33:34,680
- you have
Decompression sickness.
863
00:33:34,713 --> 00:33:36,282
- a.K.A. The bends.
864
00:33:36,315 --> 00:33:38,784
It's what happens when divers
Surface too quickly.
865
00:33:38,817 --> 00:33:41,753
See, nitrogen bubbles
Form in the blood and tissue.
866
00:33:41,787 --> 00:33:43,622
My guess is that you didn't
Do a proper safety stop
867
00:33:43,655 --> 00:33:44,756
At the end of your dive.
868
00:33:44,790 --> 00:33:48,360
- I got separated from the group
And came up on my own.
869
00:33:48,394 --> 00:33:49,795
I don't understand.
870
00:33:49,828 --> 00:33:51,697
I felt fine all day.
871
00:33:51,730 --> 00:33:52,598
- it can take several hours
872
00:33:52,631 --> 00:33:54,366
For symptoms
Like this rash to appear.
873
00:33:54,400 --> 00:33:56,202
What you need now
Is an oxygen treatment.
874
00:33:56,235 --> 00:33:58,637
Where's the closest
Hyperbaric chamber?
875
00:33:58,670 --> 00:34:00,406
- second floor.
- okay, let's go.
876
00:34:01,740 --> 00:34:05,211
[distant shouting,
Glass shatters]
877
00:34:06,812 --> 00:34:07,813
- hey. Oh!
878
00:34:07,846 --> 00:34:09,348
- oh, hi.
879
00:34:09,381 --> 00:34:11,417
- your brother said susie's
Gonna be okay.
880
00:34:11,450 --> 00:34:14,320
So...Thank you.
881
00:34:14,353 --> 00:34:15,421
- I don't know what I did,
882
00:34:15,454 --> 00:34:17,823
But you're very welcome.
883
00:34:17,856 --> 00:34:20,592
- and I'm very sorry
For being so vague.
884
00:34:20,626 --> 00:34:23,195
They made susie
Sign something.
885
00:34:23,229 --> 00:34:25,297
You must think
I'm a total nut job.
886
00:34:25,331 --> 00:34:27,466
- no. Um, I mean,
887
00:34:27,499 --> 00:34:29,635
Most women run away after
They've gotten to know me,
888
00:34:29,668 --> 00:34:30,869
Not before.
889
00:34:30,902 --> 00:34:32,771
So, yeah, I just assumed
890
00:34:32,804 --> 00:34:34,640
That you'd kind of lost
Interest.
891
00:34:34,673 --> 00:34:37,676
- well, I figured, "There's
No way this guy could like me.
892
00:34:37,709 --> 00:34:41,280
"I mean, I almost cracked
His skull open and...
893
00:34:41,313 --> 00:34:43,315
"Now he's wearing...
894
00:34:43,349 --> 00:34:45,184
Part of a tote bag
On his head."
895
00:34:45,217 --> 00:34:46,685
- whoa, well, you see,
I loved your story
896
00:34:46,718 --> 00:34:48,287
Until you mentioned
The word "Tote."
897
00:34:48,320 --> 00:34:50,356
- let's talk about
More important things.
898
00:34:50,389 --> 00:34:51,857
- yes, let's.
Like what?
899
00:34:51,890 --> 00:34:54,126
- susie's gonna be resting
For a few days,
900
00:34:54,160 --> 00:34:55,327
And carrie can keep
An eye on her.
901
00:34:55,361 --> 00:34:57,329
So I'm gonna have
Some free time.
902
00:34:57,363 --> 00:35:00,132
You know, we could...
Go zip lining.
903
00:35:00,166 --> 00:35:01,833
Horseback riding.
904
00:35:01,867 --> 00:35:04,770
Or we could
Start a revolution.
905
00:35:06,872 --> 00:35:08,674
- [sighs]
906
00:35:08,707 --> 00:35:10,176
I leave in the morning.
907
00:35:10,209 --> 00:35:13,445
- can't change your flight?
908
00:35:13,479 --> 00:35:16,915
- I doubt it.
909
00:35:16,948 --> 00:35:19,851
Technically,
I'm not even here, anyway.
910
00:35:21,820 --> 00:35:24,556
- well, then, technically,
This never happened.
911
00:35:39,905 --> 00:35:41,640
- yeah.
912
00:35:46,578 --> 00:35:49,248
- ah. The younger son
Also rises.
913
00:35:49,281 --> 00:35:50,882
- [whispering] Oh, dude,
You have no idea.
914
00:35:50,916 --> 00:35:52,251
- why are you whispering?
915
00:35:52,284 --> 00:35:53,752
- so sorry I can't
Stay for breakfa--
916
00:35:53,785 --> 00:35:55,454
- oh...
917
00:35:55,487 --> 00:35:56,555
Hi, hank.
918
00:35:56,588 --> 00:35:58,624
- mindy.
Cute shirt.
919
00:35:58,657 --> 00:36:00,792
- thanks.
920
00:36:03,529 --> 00:36:04,863
Mm.
921
00:36:04,896 --> 00:36:05,931
Cute brother.
922
00:36:05,964 --> 00:36:07,866
- thanks.
923
00:36:07,899 --> 00:36:09,801
You...Slut.
924
00:36:09,835 --> 00:36:11,270
- actually,
I'll have you know,
925
00:36:11,303 --> 00:36:13,605
Mindy and I had a very
Meaningful vacationship.
926
00:36:13,639 --> 00:36:14,806
- a "Vacationship"?
927
00:36:14,840 --> 00:36:15,874
- apparently
It's a relationship
928
00:36:15,907 --> 00:36:16,875
With no strings
And no smalltalk.
929
00:36:16,908 --> 00:36:19,745
Her suggestion.
I was amenable.
930
00:36:19,778 --> 00:36:21,413
When in cuba, I guess...
931
00:36:21,447 --> 00:36:22,481
- speaking of,
The plane awaits.
932
00:36:22,514 --> 00:36:24,350
I'm sorry, I mean the jet.
933
00:36:24,383 --> 00:36:27,553
- nice. I-I-I wish I had
A little bit more time.
934
00:36:27,586 --> 00:36:28,720
- more time in bed?
935
00:36:28,754 --> 00:36:30,556
- yeah, in bed, in cuba,
With mindy.
936
00:36:30,589 --> 00:36:31,557
I'm--I'm--
937
00:36:31,590 --> 00:36:32,891
Why am I going back again?
938
00:36:32,924 --> 00:36:33,859
- because, contrary
To public perception,
939
00:36:33,892 --> 00:36:35,227
You have a job.
940
00:36:35,261 --> 00:36:37,329
- ah, god, I hate
When you're right.
941
00:36:37,363 --> 00:36:38,997
- but you'll always
Have the memories.
942
00:36:39,030 --> 00:36:41,667
- I hope you framed out
My trauma wound.
943
00:36:41,700 --> 00:36:42,901
- I didn't.
Get dressed, ev.
944
00:36:42,934 --> 00:36:43,702
We gotta go, now.
945
00:36:43,735 --> 00:36:45,771
- whoa, wait, wait.
Whoa, whoa.
946
00:36:45,804 --> 00:36:48,940
Okay...I just had a vision.
947
00:36:48,974 --> 00:36:50,542
- we're not starting
A hankmed franchise down here.
948
00:36:50,576 --> 00:36:51,743
- I need to trade your phone
949
00:36:51,777 --> 00:36:52,611
For another box
Of montecristos.
950
00:36:52,644 --> 00:36:54,713
- oh, how many cigars
Can you smoke?
951
00:36:54,746 --> 00:36:56,748
- they're not for me.
They're for our top ten clients.
952
00:36:56,782 --> 00:36:58,584
Megur merchandising
Can probably create
953
00:36:58,617 --> 00:37:00,452
A little cigar band that
Says "Hankmed" on it.
954
00:37:00,486 --> 00:37:01,753
- you want to market
Our healthcare business
955
00:37:01,787 --> 00:37:02,754
Using illegal carcinogens.
956
00:37:02,788 --> 00:37:05,257
- no, I want to reward
Our most loyal patients
957
00:37:05,291 --> 00:37:06,358
Using a status symbol.
958
00:37:06,392 --> 00:37:07,893
- my cell phone
Is not legal tender.
959
00:37:07,926 --> 00:37:08,860
- yes, it is.
960
00:37:08,894 --> 00:37:10,028
In fact--okay, look.
- but--
961
00:37:10,061 --> 00:37:11,029
- I'm gonna buy you
A new phone
962
00:37:11,062 --> 00:37:12,264
The second we get back.
963
00:37:12,298 --> 00:37:13,299
Don't let boris
Leave without me.
964
00:37:13,332 --> 00:37:15,367
I love you.
- I'm a...Doctor.
965
00:37:15,401 --> 00:37:16,802
I need a phone.
966
00:37:39,958 --> 00:37:42,027
- what...
967
00:37:42,060 --> 00:37:43,762
You changed your mind.
968
00:37:43,795 --> 00:37:47,633
- no, hank, I...
Made a decision.
969
00:37:47,666 --> 00:37:49,267
Momento, por favor.
970
00:37:52,003 --> 00:37:54,940
Gracias, marisa.
971
00:37:54,973 --> 00:37:57,543
- what happened to my plan
Being thorough...
972
00:37:57,576 --> 00:37:58,710
Reasonable...
973
00:37:58,744 --> 00:37:59,978
And making sense?
974
00:38:00,011 --> 00:38:02,448
- it was, but marisa's plan
Also made sense.
975
00:38:02,481 --> 00:38:04,783
So I had to make a choice.
976
00:38:04,816 --> 00:38:06,985
Follow her advice
And increase the risk
977
00:38:07,018 --> 00:38:09,588
Or follow your advice
And delay the benefit.
978
00:38:09,621 --> 00:38:11,089
I chose to do something
979
00:38:11,122 --> 00:38:12,824
As opposed to wait
For something.
980
00:38:12,858 --> 00:38:15,093
You know me by now, hank.
981
00:38:15,126 --> 00:38:16,862
You're not really
Surprised, are you?
982
00:38:16,895 --> 00:38:18,330
- what I am is concerned.
983
00:38:18,364 --> 00:38:20,632
- stay here, then,
Through the clinical trial.
984
00:38:20,666 --> 00:38:22,734
Monitor my reactions
985
00:38:22,768 --> 00:38:24,503
And allay your concerns.
986
00:38:27,005 --> 00:38:29,541
- I'm sorry.
987
00:38:29,575 --> 00:38:31,076
I won't assist
A course of treatment
988
00:38:31,109 --> 00:38:32,844
I don't yet support.
989
00:38:36,715 --> 00:38:38,917
We need to talk!
990
00:38:38,950 --> 00:38:41,052
- I will not convince him
To quit my trial...
991
00:38:41,086 --> 00:38:42,454
To postpone his treatment
992
00:38:42,488 --> 00:38:43,989
Until you feel
Comfortable with it.
993
00:38:44,022 --> 00:38:47,325
- look, it's clear
You still love him.
994
00:38:53,098 --> 00:38:55,567
- I wrote him for many years
995
00:38:55,601 --> 00:38:57,603
After he left.
996
00:38:57,636 --> 00:39:00,105
He never answered my letters.
997
00:39:01,973 --> 00:39:04,943
Now, thanks to you,
I am his doctor again.
998
00:39:04,976 --> 00:39:08,414
Is it ideal?
No.
999
00:39:08,447 --> 00:39:09,981
But I can help him.
1000
00:39:12,150 --> 00:39:13,652
- we can both help him.
1001
00:39:13,685 --> 00:39:14,920
Together.
1002
00:39:14,953 --> 00:39:17,523
- it seems like
He's already made his choice.
1003
00:39:17,556 --> 00:39:19,925
I think he has
A new quarterback.
1004
00:39:19,958 --> 00:39:22,360
Good-bye, dr. Lawson.
1005
00:39:31,903 --> 00:39:33,939
[door slams]
1006
00:39:33,972 --> 00:39:35,106
- hank.
1007
00:39:35,140 --> 00:39:37,976
Finally.
1008
00:39:38,009 --> 00:39:39,411
- oh, I can't stay.
1009
00:39:39,445 --> 00:39:40,946
I just, uh, I'm playing
Doubles with
1010
00:39:40,979 --> 00:39:42,180
Alan and his wife
At the maidstone.
1011
00:39:42,213 --> 00:39:43,915
I wanted to give you that.
1012
00:39:43,949 --> 00:39:46,718
Oh, and by the way,
Alan feels better.
1013
00:39:46,752 --> 00:39:47,919
And younger too.
1014
00:39:47,953 --> 00:39:49,988
- I don't transcribe
Patients' notes.
1015
00:39:50,021 --> 00:39:51,990
Hank likes
To handle that himself.
1016
00:39:52,023 --> 00:39:53,224
- oh, you, him, whoever.
1017
00:39:53,258 --> 00:39:56,895
Uh, I just need a hard copy
And the recorder back by 5:00.
1018
00:39:56,928 --> 00:40:00,065
Oh, and I forgot.
1019
00:40:00,098 --> 00:40:01,900
- what could this
Possibly be for?
1020
00:40:01,933 --> 00:40:03,969
- for the next time
You guys need backup.
1021
00:40:04,002 --> 00:40:05,471
You can call me direct.
1022
00:40:06,605 --> 00:40:07,639
- dr. Peck...
1023
00:40:14,480 --> 00:40:16,147
Schmoozing patients...
1024
00:40:16,181 --> 00:40:18,884
And pushing spa treatments
On them...
1025
00:40:18,917 --> 00:40:22,053
Are simply not hallmarks
Of being professional.
1026
00:40:22,087 --> 00:40:24,590
And professionalism
Is what this thing
1027
00:40:24,623 --> 00:40:26,558
Is all about.
1028
00:40:26,592 --> 00:40:28,226
So thank you.
1029
00:40:28,259 --> 00:40:30,028
But if I were you,
1030
00:40:30,061 --> 00:40:31,563
I wouldn't wait
By the phone.
1031
00:40:34,099 --> 00:40:36,502
- I shouldn't keep
The ryders waiting.
1032
00:40:39,571 --> 00:40:41,673
- I like your ride,
By the way.
1033
00:40:41,707 --> 00:40:45,243
- oh, it's an efficient
Means of transport.
1034
00:40:45,276 --> 00:40:46,144
- well, time
Is important to you.
1035
00:40:46,177 --> 00:40:49,080
- time is important
To everyone, hank.
1036
00:40:49,114 --> 00:40:53,719
But, yes, it's especially
Important to me.
1037
00:40:53,752 --> 00:40:55,587
I'm sorry you won't
Be staying.
1038
00:40:55,621 --> 00:40:58,189
- I'm sorry you
Won't be leaving.
1039
00:40:58,223 --> 00:40:59,958
But I hope you're right,
1040
00:40:59,991 --> 00:41:01,126
And that everything
Works out.
1041
00:41:01,159 --> 00:41:02,494
I really do.
1042
00:41:02,528 --> 00:41:04,262
- I don't know
How long this will take
1043
00:41:04,295 --> 00:41:05,263
Or when I'll be back.
1044
00:41:05,296 --> 00:41:08,567
But I'll...
Keep you posted.
1045
00:41:08,600 --> 00:41:10,168
- good.
And I'll keep searching.
1046
00:41:10,201 --> 00:41:11,903
A cure is out there.
1047
00:41:11,937 --> 00:41:14,806
You know, if not here,
Somewhere.
1048
00:41:14,840 --> 00:41:17,543
And if you need anything just--
- don't worry.
1049
00:41:17,576 --> 00:41:20,612
I'll have you renditioned.
1050
00:41:20,646 --> 00:41:21,680
Again.
1051
00:41:21,713 --> 00:41:23,148
Adios, hank.
1052
00:41:23,181 --> 00:41:25,216
- adios.
1053
00:41:25,250 --> 00:41:27,819
[engines humming]
1054
00:41:27,853 --> 00:41:29,621
- good morning, dr. Lawson.
1055
00:41:29,655 --> 00:41:31,189
- good morning.
1056
00:41:31,222 --> 00:41:31,957
- something to drink?
1057
00:41:31,990 --> 00:41:34,159
- uh, just water,
Thanks, ria.
1058
00:41:34,192 --> 00:41:36,194
- sure.
- hey, have you seen my brother?
1059
00:41:36,227 --> 00:41:37,195
- you're the first to arrive.
1060
00:41:47,238 --> 00:41:49,675
- hey, uh, um...
1061
00:41:49,708 --> 00:41:51,977
¿donde esta oscar?
1062
00:41:52,010 --> 00:41:55,013
Oscar, um,
He's a tall guy.
1063
00:41:55,046 --> 00:41:56,114
Red hair.
1064
00:41:59,317 --> 00:42:03,254
[bell tolling]
1065
00:42:08,860 --> 00:42:10,962
[tires screech]
1066
00:42:10,996 --> 00:42:12,764
- [shouting in spanish]
1067
00:42:12,798 --> 00:42:15,066
- whoa!
Okay, okay. Guys, guys.
1068
00:42:15,100 --> 00:42:17,168
- [speaking spanish]
1069
00:42:17,202 --> 00:42:18,469
- you don't have
To do this, okay?
1070
00:42:18,503 --> 00:42:22,808
Captioning by brian
At captionmax
Www.Captionmax.Com
73316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.