Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.267 --> 00:05.294
I'm Hank. I was your typical
emergency room doctor.
00:05.372 --> 00:06.464
Until I got fired.
00:06.539 --> 00:08.404
ADMINISTRATOR: You let a
billionaire hospital trustee die
00:08.475 --> 00:09.533
to save some kid
off the street.
00:09.609 --> 00:10.598
I made a judgment call.
00:10.677 --> 00:11.735
You made a mistake.
00:11.811 --> 00:12.800
HANK: This is my brother.
00:12.879 --> 00:14.403
I'm Evan R. Lawson, CPA.
00:14.481 --> 00:17.780
HANK: He took me away from my
troubles and to the Hamptons.
00:18.385 --> 00:21.843
And suddenly, I had a chance to
become a whole new kind of doctor.
00:21.921 --> 00:24.116
It turns out the wealthy
and not so wealthy out here
00:24.190 --> 00:26.215
could use a guy who
makes house calls.
00:26.760 --> 00:29.729
So, I've got a second chance
to do what I do best.
00:31.000 --> 00:37.074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
00:50.550 --> 00:52.450
ALLISON: All right. I've got
half-naked plates here.
00:52.519 --> 00:54.077
I've got brasato
without bucatini,
00:54.154 --> 00:55.712
osso bucco without orzo.
00:55.789 --> 00:59.657
(SPEAKING ITALIAN)
00:59.726 --> 01:01.591
Careful,
Christopher.
01:06.733 --> 01:07.859
Perfetto.
01:08.735 --> 01:13.365
(IN ITALIAN)
01:16.843 --> 01:18.174
(CHUCKLES)
01:27.187 --> 01:28.882
(ECHOING) Allison?
01:31.758 --> 01:33.089
(INQUIRING IN ITALIAN)
01:34.160 --> 01:35.525
Pizza.
01:36.496 --> 01:39.090
Get this pizza out.
01:39.666 --> 01:42.157
Pizza?
You asked for pasta.
01:42.235 --> 01:47.138
Yeah, that's what I said.
Peppers. Pickles. Pie crusts.
02:00.019 --> 02:02.249
Pasta. Bucatini orzo.
02:05.558 --> 02:07.788
(STAMMERS) What, is everybody on break?
02:07.861 --> 02:09.556
Come on. Let's go.
Let's get back to work.
02:09.929 --> 02:12.796
Valentina, the pappardelle.
Yeah?
02:30.150 --> 02:31.344
(EXCLAIMING)
02:31.851 --> 02:33.045
You're up early.
02:33.119 --> 02:34.279
I know.
02:35.155 --> 02:36.452
(EXCLAIMS)
02:36.756 --> 02:38.121
Well, I figure
02:39.259 --> 02:42.251
if I'm going to expand
HankMed's clientele,
02:42.328 --> 02:43.818
I gotta join a country club. Huh.
02:43.897 --> 02:45.694
Because that's where they keep
all the rich people out here.
02:45.765 --> 02:47.995
And I can't join a club
until I have a sport.
02:48.067 --> 02:51.662
A, uh... A networking
milieu, if you will.
02:51.871 --> 02:53.338
(GRUNTS) I won't.
02:53.406 --> 02:54.805
Bam.
Ow!
02:54.874 --> 02:56.865
Did Boris say you could
use his tennis equipment?
02:56.943 --> 02:58.843
You said... I'm going
to quote you right now.
02:58.912 --> 03:01.380
You said that unless it's an
emergency, leave Boris alone.
03:01.447 --> 03:04.712
Yeah. Including all of his property,
facilities and leisure gear.
03:05.785 --> 03:08.811
Interesting. I must have tuned
that part of the lecture out.
03:09.622 --> 03:10.748
Fine.
03:10.890 --> 03:11.982
Thank you.
03:12.058 --> 03:14.083
All right. Cover for me
until I get back? Sure.
03:14.160 --> 03:16.219
And don't change my
ring tone to you rapping.
03:16.296 --> 03:18.127
No crank calls.
No pizza deliveries.
03:18.198 --> 03:19.790
Charitable donations?
No. Nothing.
03:20.099 --> 03:23.591
Okay. Whoa, whoa, whoa.
We have to discuss Sunday.
03:23.670 --> 03:25.228
I...
Hankfest, man.
03:25.305 --> 03:26.294
That's a working title,
by the way.
03:26.372 --> 03:28.966
It's a bad title. And I
don't want to discuss Sunday.
03:29.042 --> 03:32.205
That's too bad. I already made rezzies
at the seven hottest clubs in the Hamptons
03:32.278 --> 03:34.405
with, like, cabanas
and bottle service.
03:34.480 --> 03:37.347
And I've rented us a limo
with a scent machine in it.
03:37.417 --> 03:39.180
I have no idea what that is,
but I got a really good deal.
03:39.252 --> 03:42.517
Evan, I'm serious. My wedding
was canceled. Remember?
03:42.589 --> 03:44.056
What do you mean, do I...
Of course I remember.
03:44.123 --> 03:46.114
It doesn't mean that any and all
festivities associated with it
03:46.192 --> 03:47.682
have to be canceled.
Come on.
03:47.860 --> 03:49.828
Hankapalooza. Yes.
Hankapalooza. That's perfect.
03:49.896 --> 03:51.796
Wait. How about
Nothingpalooza?
03:51.931 --> 03:54.627
Honestly, Henry, and I mean this. Yeah?
03:54.701 --> 03:57.329
I'm not going to let you spend
your ex-wedding day moping around.
03:57.403 --> 03:58.734
I'm not gonna do it.
So, you gotta do something.
03:58.805 --> 04:00.432
I think I'll just
take Sunday off.
04:00.506 --> 04:02.838
You know, no moping.
Just some peace and quiet.
04:02.909 --> 04:04.376
Oh, my God.
04:04.444 --> 04:05.433
Ev.
04:05.511 --> 04:06.637
(SIGHS)
04:06.813 --> 04:08.678
You would have made
a great best man.
04:09.015 --> 04:11.279
1986 called. It wants its shorts back.
04:11.351 --> 04:12.841
I missed laundry day this week.
04:12.919 --> 04:14.181
Cut me some slack!
04:14.254 --> 04:16.119
(CELL PHONE RINGING)
04:17.457 --> 04:20.517
HankMed. Good morning and how
can we make you feel better today?
04:20.593 --> 04:21.821
Tuberculosis tests?
04:21.894 --> 04:24.055
Uh, yes, of course
we can deal with that.
04:24.130 --> 04:25.620
Uh, how many employees?
04:25.698 --> 04:28.223
Great. How does...
How does 1:30 sound?
04:28.301 --> 04:30.769
Amazing. Okay. So, I
just need to get, uh...
04:30.837 --> 04:31.861
(BEEPING)
04:31.938 --> 04:33.496
(GROANS)
Your address.
04:33.806 --> 04:39.244
(ROCK MUSIC PLAYING)
04:53.159 --> 04:55.423
Hey. Thank you for coming
on such short notice.
04:55.495 --> 04:57.759
Of course. This new requirement
by the health department
04:57.830 --> 04:59.661
must have every restaurant scrambling.
04:59.766 --> 05:01.495
You have no idea.
05:01.668 --> 05:03.192
So, uh, what
happens next?
05:03.336 --> 05:06.066
We'll come back in a couple of
days to check the injection sites.
05:06.139 --> 05:09.506
If anyone has TB, their forearms
will turn red and flare up.
05:09.575 --> 05:13.136
Hey. So, uh, this soup
is very provocative.
05:13.279 --> 05:14.610
Do you embrace
customer feedback?
05:14.681 --> 05:16.945
I'm sure she does.
From paying customers.
05:17.016 --> 05:18.108
(CHUCKLING)
05:18.184 --> 05:19.446
You, I like.
05:19.519 --> 05:21.316
Can I talk to you
in private?
05:21.454 --> 05:22.580
Yeah. Sure.
05:22.655 --> 05:23.815
You're done.
Thanks.
05:26.793 --> 05:29.057
Hello. Valentina.
05:29.228 --> 05:31.788
Can you please push up
your left sleeve?
05:32.665 --> 05:35.862
I don't speak
English good.
05:36.469 --> 05:37.766
Oh. Um...
05:38.137 --> 05:40.332
But you know about
the TB shot?
05:42.642 --> 05:48.638
(IN ITALIAN)
05:48.715 --> 05:51.513
Wow. You are really happy to be talking.
05:52.285 --> 05:53.650
About everything.
05:53.720 --> 05:55.312
(CONTINUES IN ITALIAN)
05:55.388 --> 05:56.377
Valentina...
05:56.456 --> 05:59.323
(IN ITALIAN)
06:08.201 --> 06:09.964
Health department.
06:10.103 --> 06:11.593
(IN ITALIAN)
06:23.850 --> 06:25.112
Ah-ha!
06:26.085 --> 06:27.382
Berlitz lessons.
06:27.453 --> 06:30.149
I had a major crush on
this Italian bartender once.
06:30.223 --> 06:31.349
Mmm-hmm.
She was so hot.
06:31.424 --> 06:32.823
Evan, I don't care
right now.
06:32.892 --> 06:33.950
All right.
06:35.728 --> 06:38.754
It's never happened before.
And it hasn't happened since.
06:38.831 --> 06:39.957
I'm sure it was scary.
06:40.032 --> 06:41.090
Mmm-hmm.
06:41.601 --> 06:43.592
Tell me.
Are you on any meds?
06:43.669 --> 06:45.296
Just birth control.
06:46.072 --> 06:48.666
I'm really glad you
could come on short notice
06:48.741 --> 06:50.572
because I wanted to know
what happened to me
06:50.643 --> 06:52.804
and I don't need
anyone else knowing.
06:53.112 --> 06:55.205
Well. If you were
worried about privacy,
06:55.281 --> 06:56.680
I could have met you
at your home.
06:56.783 --> 06:58.444
This is my home.
06:58.684 --> 07:02.176
I'm here from dawn to 2:00
a.m. Seven days a week.
07:03.756 --> 07:06.520
So.
What do you think?
07:06.759 --> 07:08.989
Okay. Well, it could be a lot of things.
07:09.429 --> 07:12.796
Hypoglycemia, a seizure, Bell's palsy.
07:12.865 --> 07:16.323
It could also be a
complex migraine, a TIA.
07:16.402 --> 07:17.391
What's that?
07:17.470 --> 07:19.836
Transient ischemic attack.
It's a ministroke.
07:19.906 --> 07:22.067
Very quick. No permanent damage.
07:23.609 --> 07:24.667
What else?
07:24.744 --> 07:27.008
Well, it could be
nothing at all.
07:27.079 --> 07:29.240
Oh. Nothing?
I'll take that.
07:29.315 --> 07:31.044
(CHUCKLES)
I'm sure you will.
07:34.387 --> 07:37.447
So, listen. You should get a full
physical and a neurological exam.
07:37.523 --> 07:38.683
I can help set it up.
07:38.758 --> 07:40.919
After Labor Day,
when things slow down.
07:41.294 --> 07:43.694
Thank you so much
for everything, Doc.
07:43.763 --> 07:47.324
You have got a table
on the house anytime.
07:47.400 --> 07:51.632
Allison? You need for
things to slow down now.
07:52.438 --> 07:55.305
If you did have a TIA,
and it remains untreated,
07:55.374 --> 07:58.172
you could be at risk
for a major stroke.
07:58.878 --> 08:02.245
It won't be quick. And there
will be permanent damage.
08:09.589 --> 08:13.150
I started the last restaurant
I had with my husband.
08:13.960 --> 08:16.155
And one day
08:17.330 --> 08:18.695
he just walked out.
08:20.500 --> 08:22.491
And he took the evening
hostess with him.
08:23.402 --> 08:25.131
And all of my recipes.
08:26.606 --> 08:28.164
He took everything.
08:29.442 --> 08:34.708
And now, finally, I have
something again. So...
08:34.881 --> 08:36.438
So, protect it, Allison.
08:36.816 --> 08:39.284
One day of routine tests.
It's very simple.
08:39.352 --> 08:41.582
I leave this room
when you say yes.
08:44.624 --> 08:46.057
Yes.
Thank you.
08:46.158 --> 08:47.386
(LAUGHS)
08:47.460 --> 08:49.189
You're lucky
I like tough love.
08:49.295 --> 08:51.695
(CLEARS THROAT) All right.
So, I'll call you in a week.
08:51.764 --> 08:53.129
Great.
08:59.138 --> 09:01.936
Wow, this sauce!
Valentina, per favore!
09:04.477 --> 09:06.672
Come on, people!
This isn't a food court!
09:38.711 --> 09:40.201
Hey.
09:40.713 --> 09:43.409
Spaghettini with
filet mignon meatballs.
09:43.482 --> 09:45.211
Here.
Take a bite, Divs.
09:46.252 --> 09:48.777
The name is Divya.
09:49.789 --> 09:51.689
Whoa, whoa.
09:52.091 --> 09:53.615
That was cranky.
09:53.759 --> 09:56.125
Does the doctor's little helper
need a power nap or something?
09:56.195 --> 09:57.890
Doctor's little helper?
Yeah.
09:57.964 --> 10:00.159
While I may not have
gone to medical school,
10:00.232 --> 10:04.168
I do hold a license as a
certified physician assistant,
10:04.236 --> 10:06.033
which means
I practice medicine.
10:06.105 --> 10:09.802
I can prescribe drugs,
perform exams and procedures,
10:09.875 --> 10:13.641
interpret diagnostic tests
and assist in surgery.
10:14.447 --> 10:16.381
You definitely need
something.
10:16.449 --> 10:18.849
You know what I need?
I need some boundaries.
10:18.918 --> 10:20.681
Boundaries? What is
that supposed to mean?
10:20.753 --> 10:23.415
You set those TB tests
at the most illogical time.
10:23.489 --> 10:26.481
What? While the restaurant
was serving, Evan.
10:26.692 --> 10:30.890
And then you ran around like a
little Yorkie, yapping at everyone.
10:30.997 --> 10:32.521
Begging for treats.
10:32.598 --> 10:35.829
Practically humping my leg while
I'm trying to administer the shots.
10:35.901 --> 10:37.732
Okay. So, I'd also
like some boundaries,
10:37.803 --> 10:40.328
starting with the kinds of animals
you're allowed to compare me to.
10:40.406 --> 10:42.271
And you know what?
Since you brought it up,
10:42.341 --> 10:43.740
how do you see
my role in HankMed?
10:43.809 --> 10:46.505
Why don't you just stay at Shadow
Pond and crunch the numbers?
10:46.579 --> 10:48.547
In the field, you are
simply a distraction.
10:48.614 --> 10:50.104
Wow. Well, Hank doesn't
seem to think so.
10:50.182 --> 10:52.150
He is probably numb to you by now.
10:52.218 --> 10:54.448
Well, let's ask him.
He's right behind you.
10:54.520 --> 10:55.748
Hey.
Everything okay?
10:55.821 --> 10:57.311
Terrific.
Terrific.
10:57.857 --> 11:00.485
I set the follow-up for
Sunday. Only day you're free.
11:00.559 --> 11:02.652
Actually, no, he's not free on Sunday.
11:02.728 --> 11:04.059
He's taking
a "me" day.
11:04.163 --> 11:05.289
"Me" meaning him,
not me.
11:05.364 --> 11:07.798
Yeah, it's true. You mind
handling this one solo?
11:07.867 --> 11:10.700
I'd be happy to.
It's my job.
11:11.370 --> 11:12.928
Great. I'm going to grab some lunch.
11:13.005 --> 11:15.633
Seeing your swan of
spaghettini made me hungry.
11:18.811 --> 11:20.108
Are we done?
Yep.
11:31.490 --> 11:33.082
Hey.
Hey.
11:33.492 --> 11:35.016
How are you?
Good.
11:35.194 --> 11:37.594
Is the hospital coffee
really that bad?
11:37.663 --> 11:41.326
Oh. Officially speaking? No, it's
delicious. But off the record...
11:41.434 --> 11:43.299
You could remove
nail polish with it.
11:43.369 --> 11:47.203
(LAUGHS) Exactly. I only bought
this to try out my new cup holders.
11:47.573 --> 11:49.564
Wait, is this yours?
Where's...
11:49.642 --> 11:54.443
Yeah. Yeah, after 12
years and 217,000 miles,
11:54.513 --> 11:55.878
Greta just stopped.
11:55.948 --> 11:59.247
The mechanic found a "do not
resuscitate" card in the glove box.
11:59.885 --> 12:03.719
Well, that's just too bad. I mean, now
you can't cool down with the top down.
12:03.856 --> 12:05.289
Well, you want cool?
12:05.357 --> 12:08.793
The solar panels on my roof
actually cool down the car.
12:08.861 --> 12:12.353
Yeah. I like the wind in
my hair. But I'm old school.
12:12.431 --> 12:13.898
Shall I
walk you to work?
12:13.966 --> 12:15.490
All right,
old school.
12:16.569 --> 12:17.627
So, uh...
12:17.703 --> 12:18.931
Did you get my message?
Did you get my message?
12:19.004 --> 12:20.028
(BOTH LAUGHING)
12:20.106 --> 12:22.939
I did. Nice outgoing
message, by the way.
12:23.008 --> 12:25.203
Yeah. Yours, too.
Very hospital chic.
12:25.277 --> 12:27.677
Oh, that is so not a compliment. Right.
12:27.747 --> 12:29.442
You're lucky if I go out with you now.
12:29.515 --> 12:31.312
Any plans tonight?
12:31.383 --> 12:32.748
Late staff meeting.
12:32.818 --> 12:33.978
Tomorrow?
12:34.053 --> 12:36.146
Uh, let me
just check.
12:36.288 --> 12:38.654
No, I have two NCMs.
12:38.724 --> 12:41.284
That's Evan-speak
for new client meetings.
12:41.360 --> 12:43.692
How about Monday?
Budget review.
12:43.796 --> 12:45.161
Tuesday?
Yeah.
12:45.331 --> 12:47.731
No. More NCMs.
How about Wednesday?
12:47.800 --> 12:49.700
Yet another
staff meeting.
12:51.337 --> 12:53.168
This Sunday looks good.
12:54.540 --> 12:55.939
Sunday morning?
12:57.109 --> 12:58.804
Okay. Um...
12:59.245 --> 13:00.735
Yeah, I'm pretty open
late in the week.
13:00.813 --> 13:02.303
No, no.
Let's do it Sunday.
13:02.481 --> 13:03.880
Are you sure?
13:04.216 --> 13:05.308
Yeah.
13:18.731 --> 13:21.700
Hi. I'm Divya Katdare.
With HankMed.
13:21.767 --> 13:23.234
I'm here
for the TB follow-up.
13:23.302 --> 13:25.133
Oh, how are you doing?
Lucas Gordon.
13:26.105 --> 13:27.402
No reaction, see?
13:27.473 --> 13:28.531
Great.
13:29.642 --> 13:31.371
I have some paperwork
for Allison.
13:31.443 --> 13:33.274
Can you tell me
where she is?
13:34.947 --> 13:36.039
(CHRISTOPHER CHUCKLING)
13:37.016 --> 13:38.313
We should
try to hurry.
13:38.584 --> 13:40.552
And not just because
it's freezing in here.
13:40.619 --> 13:42.883
This was the only place
we could have privacy in.
13:42.955 --> 13:45.515
And you know what?
Try not to hurry.
13:45.591 --> 13:47.582
My shift starts at 11:00.
I've got to do my prep.
13:48.661 --> 13:50.288
Consider this your prep.
13:50.763 --> 13:52.754
You really are
the best boss ever.
13:53.833 --> 13:56.165
Oh, Christopher.
13:56.335 --> 13:57.495
(LAUGHS)
14:07.479 --> 14:09.845
My arm.
My arm's numb.
14:12.017 --> 14:14.315
Hey. What's wrong?
14:18.691 --> 14:19.988
What are we
doing in here?
14:20.059 --> 14:22.186
Allison, we always
do it in here.
14:24.263 --> 14:26.993
Hey, what's going on?
Are you okay?
14:42.548 --> 14:43.845
(SIGHS)
14:49.688 --> 14:52.213
Found your networking milieu, yet?
14:53.659 --> 14:54.853
Ooh.
14:57.396 --> 14:58.522
Not yet, no.
14:59.732 --> 15:01.723
Uh, have fun at Sunday
brunch, by the way.
15:01.800 --> 15:04.064
Oh. You're bitter
about Hankapalooza.
15:04.136 --> 15:05.501
No.
15:06.138 --> 15:07.628
No, I'm not bitter.
15:08.007 --> 15:09.474
Not at all, man.
15:10.276 --> 15:12.403
Hankarama.
Hankstock.
15:12.478 --> 15:15.208
Stop doing bad things
to my name.
15:15.381 --> 15:17.611
Look, Jill and I are just
getting together today because...
15:17.683 --> 15:19.150
It's your only mutually
available time slot
15:19.218 --> 15:20.947
for the next couple weeks.
I completely understand that.
15:21.020 --> 15:22.544
But honestly, though,
brunch?
15:22.621 --> 15:23.645
What's wrong
with brunch?
15:23.722 --> 15:26.486
It's brunch. You're wearing
clothes, so it's not breakfast.
15:26.558 --> 15:29.220
You're not even that hungry yet,
so it's not lunch. It's like...
15:29.295 --> 15:31.320
It's the meal that
won't commit. It's the...
15:31.430 --> 15:33.557
Come to think of it, it's the
perfect meal for you and Jill.
15:33.632 --> 15:36.658
So, enjoy a French
toast salad or whatever.
15:38.904 --> 15:40.838
I'm sorry.
Was there something else?
15:41.540 --> 15:43.735
We have a good thing
going here, Evan.
15:44.610 --> 15:45.736
Just remember that.
15:48.380 --> 15:49.574
(SIGHS)
15:49.648 --> 15:51.343
(MUTTERING)
Me, me, me, me, me.
15:52.918 --> 15:53.976
(SIGHS)
15:54.553 --> 15:55.850
God, he's...
16:01.360 --> 16:03.055
(EXCLAIMING)
16:09.134 --> 16:10.396
What the hell?
16:15.574 --> 16:17.132
DIVYA:
Great. Thank you.
16:18.377 --> 16:19.639
Ava Litelli.
16:20.346 --> 16:22.871
Yes. I remember
the nose ring.
16:24.416 --> 16:27.214
I had one for a few hours
while I was at university.
16:27.286 --> 16:29.049
Too many margaritas.
16:30.089 --> 16:31.351
Okay, thank you.
16:32.257 --> 16:34.088
Uh, Valentina Rossi?
16:34.626 --> 16:36.025
Oh, wait, Miss Litelli.
16:36.528 --> 16:39.019
Can you please tell me
where I might find Valentina?
16:40.099 --> 16:41.726
I don't think
she's working today.
16:42.434 --> 16:45.597
Oh, really? I thought I saw
you talking with her earlier.
16:45.838 --> 16:48.033
You must have confused
her with someone else.
16:48.674 --> 16:52.804
In fact, I know I saw
the two of you together.
16:53.445 --> 16:56.039
What I don't know is why
you're lying for her now.
16:56.448 --> 16:58.507
And what you apparently
don't know is that
16:58.584 --> 17:01.109
defrauding the health
department in any way
17:01.186 --> 17:02.915
is a very big deal.
17:03.622 --> 17:05.817
I have to finish my prep.
17:08.794 --> 17:11.228
Tell me where
Valentina went.
17:13.699 --> 17:16.223
Tell me or I'll call
the health department.
17:21.406 --> 17:23.271
Yes. Mrs. Franklin?
17:23.608 --> 17:26.042
The farmers' market.
You should find her there.
17:26.111 --> 17:27.510
Thank you.
17:29.181 --> 17:31.240
I need to confirm
my nail appointment.
18:10.823 --> 18:12.484
HANK: What exactly is
happening here?
18:12.558 --> 18:14.458
Our reservation was
45 minutes ago,
18:14.526 --> 18:16.756
which is how long that
table's been empty for.
18:16.829 --> 18:17.853
(PHONE RINGING)
18:17.963 --> 18:18.952
Casareccio.
How may I help you?
18:19.031 --> 18:20.293
Phone call.
18:20.732 --> 18:22.324
This close, huh?
18:22.734 --> 18:24.998
How far back do you
and Allison go, exactly?
18:25.070 --> 18:27.163
A couple of days.
But long days.
18:27.272 --> 18:28.603
(CELL PHONE RINGING)
18:30.008 --> 18:31.373
Take it.
Okay.
18:31.510 --> 18:32.807
Hello?
18:33.445 --> 18:35.936
Oh. Uh... Excuse me.
18:36.882 --> 18:39.510
This really isn't a good
time. Can we talk later?
18:40.052 --> 18:42.213
I don't know exactly when.
What do you...
18:43.522 --> 18:46.514
No, I'm okay. Really good, actually.
18:47.726 --> 18:49.455
Yes. Of course I remember.
18:49.528 --> 18:51.393
But honestly, Nikki,
I'm trying to forget.
18:51.463 --> 18:54.057
And maybe you should, too.
18:55.134 --> 18:58.365
No, look, I can't do this. I
gotta go. I gotta go. Bye. Bye.
18:59.371 --> 19:00.770
(LAUGHS)
19:01.273 --> 19:02.604
Everything okay?
19:03.842 --> 19:08.779
Okay. So, that was
my ex-fiancée.
19:10.249 --> 19:12.683
Okay. When was
the "ex" added?
19:13.986 --> 19:15.510
A few weeks ago.
19:17.523 --> 19:19.354
And when was the wedding?
19:20.492 --> 19:23.256
Some time
around right now.
19:25.497 --> 19:26.930
Now?
19:28.834 --> 19:30.131
Wow.
19:31.370 --> 19:32.997
Look, I was going to
tell you all about it,
19:33.071 --> 19:35.403
which I will do
over a drink
19:35.474 --> 19:37.567
if we ever get a table.
19:38.477 --> 19:40.411
Oh, I'm sorry.
Excuse me one second.
19:41.280 --> 19:44.408
Hey, Allison. I stopped by
for that table you offered me?
19:44.483 --> 19:46.383
I'm sorry.
Have we met?
19:47.920 --> 19:49.820
Yeah. I'm Hank.
19:51.356 --> 19:52.948
Dr. Lawson?
19:54.493 --> 19:56.791
I'm sorry.
I don't recognize you.
20:02.301 --> 20:03.768
Do you recognize her?
20:08.006 --> 20:09.200
Mmm-mmm.
20:09.908 --> 20:11.933
Call 911.
I think she's had a stroke.
20:20.986 --> 20:22.544
So, the stroke induced
the amnesia.
20:22.621 --> 20:25.055
A CT scan will tell us if
it's hemorrhagic or thrombotic.
20:25.123 --> 20:26.249
Well, what's the
difference in treatment?
20:26.325 --> 20:27.417
If it's hemorrhagic,
it will depend
20:27.492 --> 20:29.016
on how much brain damage
she's already suffered.
20:29.094 --> 20:30.083
And if it's thrombotic?
20:30.162 --> 20:31.186
There won't be
any brain damage.
20:31.263 --> 20:32.890
She can get thrombolytics, which
will help break up the clot.
20:32.965 --> 20:34.694
But there's a catch. We'd
only have a three-hour window
20:34.766 --> 20:35.858
to administer these meds.
20:35.934 --> 20:36.992
But we don't know when
the stroke occurred.
20:37.069 --> 20:38.536
No. So, even in
the best-case scenario,
20:38.604 --> 20:39.696
we're already
running out of time.
20:39.771 --> 20:41.671
Gently. Gently.
20:44.209 --> 20:45.369
I'll see if I can
find her a bed.
20:45.444 --> 20:47.674
Whoa, whoa, whoa! Dr. Dern. And you are?
20:47.746 --> 20:48.804
My doctor.
20:48.880 --> 20:49.869
Yeah. Hank Lawson.
20:49.948 --> 20:51.006
Look at me, please?
20:51.083 --> 20:52.141
Who are you?
What are you doing?
20:52.217 --> 20:53.616
It's okay, Allison.
You're safe.
20:53.919 --> 20:55.750
Allison Moore. She presented
to me about 20 minutes ago
20:55.821 --> 20:57.914
with confusion toward self,
place and date. Is this my room?
20:57.990 --> 21:00.015
Is this my room? I believe she's
a candidate for stroke protocol.
21:00.092 --> 21:01.354
I'll call for
a neurology consult.
21:01.426 --> 21:03.394
No, I think she needs
a CT scan first.
21:03.462 --> 21:04.588
What time was the stroke? I don't know.
21:04.663 --> 21:06.961
I asked everyone I could
before the EMTs showed up.
21:07.032 --> 21:08.363
Radiology.
21:08.867 --> 21:10.698
Okay. You'll be fine. Doctor. I'm sorry.
21:10.769 --> 21:12.999
You know the rules. Unless you're
family or have privileges here,
21:13.071 --> 21:14.095
this is as far
as you go.
21:14.172 --> 21:15.867
No, Hank! Hank!
Please don't leave me!
21:15.941 --> 21:17.670
I'll be right here, Allison.
21:24.049 --> 21:27.951
Excuse me! Valentina!
I need to talk to you!
21:38.030 --> 21:39.156
What?
21:45.671 --> 21:47.434
He bought a mermaid?
21:59.251 --> 22:00.377
Whoa.
22:11.330 --> 22:12.422
Hmm.
22:26.678 --> 22:28.441
Holy shark.
22:29.748 --> 22:30.874
(TIRES SCREECHING)
22:32.017 --> 22:33.450
I need to check
your arm.
22:33.719 --> 22:34.777
(IN ITALIAN)
22:34.853 --> 22:35.842
Valentina.
MAN: Excuse me.
22:35.921 --> 22:38.185
This is serious. It will
just take a moment, okay?
22:38.256 --> 22:40.349
(IN ITALIAN)
22:40.926 --> 22:43.622
Oh, no. All right. Does
anyone speak Italian?
22:43.695 --> 22:44.684
Valentina, wait!
22:45.931 --> 22:47.057
(EXHALES)
22:47.632 --> 22:49.065
(DOOR OPENS)
22:51.803 --> 22:54.636
HOGAN: So, there's your
10-foot sand tiger shark.
22:54.706 --> 22:57.573
A voracious eater
and predator.
22:57.909 --> 23:00.173
How long was your journey? 60 hours.
23:00.379 --> 23:01.846
She was in tonic
immobility?
23:01.913 --> 23:05.508
Upside down. Natural state
of paralysis the entire time.
23:05.584 --> 23:07.449
She'll do well here.
23:08.854 --> 23:10.981
For your services,
Mr. Hogan.
23:11.089 --> 23:13.387
And for your discretion.
23:14.393 --> 23:15.621
Cheers.
23:15.894 --> 23:17.054
Thank you.
23:17.129 --> 23:18.653
Evening, mate.
23:23.502 --> 23:25.094
You're satisfied
with her?
23:26.438 --> 23:28.167
She's exactly
what I need.
23:29.608 --> 23:31.599
I should let Katie know.
23:33.078 --> 23:34.102
Sure.
23:34.179 --> 23:35.305
(SPEAKING
GERMAN)
23:39.117 --> 23:40.550
(DOOR OPENS)
23:40.719 --> 23:42.584
(CELL PHONE BUZZING)
23:42.988 --> 23:44.478
(DOOR CLOSES)
24:01.506 --> 24:02.973
Hey. Just got your message.
24:03.041 --> 24:06.238
Sorry to bother you on your "me"
day, but we may have a situation.
24:06.311 --> 24:07.300
What kind of situation?
24:07.379 --> 24:10.314
One of the cooks had a rather
large reaction to the TB test.
24:10.382 --> 24:11.906
Did you get
a sputum sample?
24:11.983 --> 24:13.450
I couldn't.
She ran away from me.
24:13.518 --> 24:15.452
Well, she could start
an epidemic, Divya.
24:15.520 --> 24:17.010
Don't worry.
I have a plan.
24:17.889 --> 24:20.414
I have to go. Hank,
wait. Wait. One question.
24:22.093 --> 24:23.560
Do you know where Evan is?
24:23.628 --> 24:25.323
No. No idea. I've been
at Hamptons Heritage.
24:25.397 --> 24:26.762
Allison had a stroke.
24:26.832 --> 24:28.424
Oh, my God.
Is she okay?
24:28.500 --> 24:30.627
I wish I knew.
Uh, talk soon.
24:32.404 --> 24:34.429
Hey. You work
with Allison, right?
24:34.506 --> 24:36.098
There's a rumor
she had a stroke.
24:36.174 --> 24:38.142
It's more than a rumor. Sorry.
Look, I don't have a lot of time.
24:38.210 --> 24:40.007
Allison may not
have a lot of time.
24:40.078 --> 24:42.342
Do you have any information
that can help her?
24:47.252 --> 24:49.720
Look, I'm only interested
in what's medically relevant
24:49.788 --> 24:53.781
because the medicine that can help her
must be given within a three-hour period.
24:53.859 --> 24:56.259
Do you know when she
started acting unusual?
24:56.328 --> 24:58.159
She definitely wouldn't
want me talking about that.
24:58.230 --> 25:01.063
Yeah, she would. Because
she could die if you don't.
25:04.369 --> 25:06.269
We were in the walk-in.
25:06.505 --> 25:10.566
It's where we always,
um, you know...
25:12.611 --> 25:16.843
Right afterward. It was
weird. She was weird.
25:17.048 --> 25:19.016
Okay.
When exactly was this?
25:19.084 --> 25:20.415
Sex can be a trigger
for a stroke.
25:20.485 --> 25:22.146
I need to know what time
the clock started.
25:22.220 --> 25:23.414
Right before
my shift at 11:00.
25:23.488 --> 25:24.819
Okay.
Thank you.
25:27.792 --> 25:29.157
(GOLF CART APPROACHING)
25:33.331 --> 25:34.821
(CLEARS THROAT)
25:34.900 --> 25:38.631
Note to self. Get a car.
Preferably one with doors.
25:42.240 --> 25:43.229
DIVYA ON PHONE:
I've got a problem.
25:43.308 --> 25:49.144
Meet me at 23 Foxtail Court as soon
as possible. Evan, please. I need you.
25:49.714 --> 25:51.944
AUTOMATED VOICE: To save
this message, press 9.
25:52.017 --> 25:55.578
Uh, not only did I save that message,
I put it on my iPod as workout music.
25:55.654 --> 25:59.385
So, uh, why don't you tell me a little
bit more about these needs of yours?
25:59.457 --> 26:01.789
The needs that you
seem to be experiencing.
26:01.860 --> 26:03.794
Remember the woman
from the restaurant?
26:03.862 --> 26:04.954
The one who
speaks Italian?
26:05.030 --> 26:06.930
Yes. Valentina.
She's totally hot.
26:06.998 --> 26:08.966
I need you to translate.
26:09.467 --> 26:12.959
Okay. Yeah, I'd be... I'd
be happy to provide my aiuto.
26:13.038 --> 26:15.063
That means "help"
in Italian, by the way.
26:15.140 --> 26:17.404
But in return, since you
know everybody around here,
26:17.475 --> 26:19.636
you can give me
the lowdown on Boris.
26:19.711 --> 26:22.339
Divya, you do not know what
I just saw. Nor do I care.
26:22.647 --> 26:24.581
Valentina may have TB.
26:24.649 --> 26:26.048
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa.
26:26.117 --> 26:28.108
I'm not getting a disease.
Are you kidding me?
26:28.186 --> 26:30.313
Especially one I didn't
have any fun catching.
26:30.388 --> 26:31.616
We'll talk through
the door.
26:31.690 --> 26:34.682
Or a window. Okay?
You'll be perfectly safe.
26:37.629 --> 26:39.426
(CHUCKLES)
Oh, this is just...
26:40.632 --> 26:43.362
Fine! I'll tell
you everything.
26:43.969 --> 26:48.303
Everything you want to know about
Boris Kuester von Jurgens-Ratenicz.
26:50.175 --> 26:51.301
Well...
26:54.846 --> 26:56.211
Okey-doke.
26:58.583 --> 26:59.607
(KNOCKING)
26:59.684 --> 27:01.083
One second.
27:06.324 --> 27:09.384
Quick. Evan, Evan. Tell her
she's done nothing wrong.
27:10.028 --> 27:11.723
(IN ITALIAN)
27:18.737 --> 27:21.729
Oh, maybe something
got lost in translation.
27:21.806 --> 27:22.795
(SIGHS)
27:23.041 --> 27:25.805
The radiologist said the CT scan
confirmed a thrombotic stroke.
27:25.877 --> 27:27.845
Well, we have until 2:00 p.m.
To give her the meds, so...
27:27.912 --> 27:30.142
That should be
enough time.
27:32.350 --> 27:34.045
Are you sure
this is her room?
27:34.119 --> 27:35.416
Positive.
27:36.888 --> 27:38.981
Where's the patient?
You don't know?
27:39.057 --> 27:40.581
She was here
20 minutes ago.
27:41.526 --> 27:42.550
Her street clothes
are gone.
27:42.627 --> 27:44.117
I'll see if anyone's
seen her.
27:44.596 --> 27:46.894
This is Jill Casey. Dr. Dern,
can you get me some thrombolytics?
27:46.965 --> 27:48.432
Sure. How much time do we have?
27:48.500 --> 27:51.230
Less than 30 minutes
to find her and save her.
27:55.807 --> 27:57.638
Search again.
Check the bathrooms.
27:57.709 --> 28:00.473
Well, look, if she
does show up, call me.
28:02.047 --> 28:04.015
She's not in the hospital.
She's not at her restaurant.
28:05.717 --> 28:07.617
We'll go to her house. Okay.
28:07.686 --> 28:08.710
And this is all
she needs?
28:08.820 --> 28:11.050
Yeah, as long as she gets
it in the next 25 minutes.
28:11.489 --> 28:13.480
(IN ITALIAN)
28:19.931 --> 28:20.955
Whoa.
28:21.032 --> 28:23.626
Quick. Tell her I need to check her arm.
28:24.335 --> 28:26.360
(IN ITALIAN)
28:27.706 --> 28:30.106
Okay. Tell her
it won't take long.
28:32.744 --> 28:35.804
(IN ITALIAN)
28:36.081 --> 28:37.878
Ask her if this hurts
28:37.949 --> 28:41.476
and if she's noticed any blood
or drainage coming from the area.
28:41.553 --> 28:42.542
Okay. Uh.
28:42.620 --> 28:44.451
(IN ITALIAN)
28:47.225 --> 28:48.590
Okay. What's she saying? She's...
28:50.962 --> 28:54.454
Okay. Now, she's... Now,
she's just showing off. Okay.
28:54.532 --> 28:56.727
(IN ITALIAN)
29:01.940 --> 29:04.238
(SPEAKING ITALIAN)
29:04.309 --> 29:06.368
Okay. Now, she's talking about
the things she loves the most.
29:08.346 --> 29:10.337
Like cooking her kid?
29:11.750 --> 29:13.775
Oh, she's... She loves
cooking and her kid.
29:13.852 --> 29:15.149
She has a little boy.
She's talking about him.
29:15.220 --> 29:17.154
(VALENTINA CONTINUES
SPEAKING ITALIAN)
29:18.256 --> 29:19.746
She really
needs her job.
29:19.824 --> 29:22.588
Okay. Okay. Ask her
if her arm is tight.
29:22.660 --> 29:24.787
Okay. You know, if
the skin won't stretch.
29:24.963 --> 29:26.726
She's still talking. Divya. Divya. Evan.
29:26.798 --> 29:28.959
I can't work like this.
Evan, she reacted to the test.
29:29.033 --> 29:30.193
I need samples.
29:30.268 --> 29:31.565
Valentina...
29:31.636 --> 29:33.001
Valentina...
29:33.304 --> 29:35.101
She just keeps
talking about Italy.
29:37.175 --> 29:39.507
Of course. Of course.
Of course.
29:41.146 --> 29:42.977
It all makes sense now.
29:47.585 --> 29:48.916
Yeah, maybe to you.
29:51.156 --> 29:53.147
Allison! It's Hank!
29:54.292 --> 29:56.123
You there? Allison!
29:56.194 --> 29:58.287
I'll check
the back door.
29:58.797 --> 30:00.731
Don't bother. She's not
here. She's never here.
30:00.799 --> 30:02.027
Come on.
30:02.167 --> 30:03.828
Wait. How do you know?
Because she told me.
30:03.902 --> 30:05.199
Wait. What did
she tell you?
30:05.270 --> 30:07.101
Allison's home
isn't her house.
30:07.172 --> 30:08.503
Her home is where
she really lives.
30:08.573 --> 30:10.234
And where's that?
Come on.
30:15.146 --> 30:17.239
Okay. So, now I'm
really confused.
30:17.315 --> 30:18.873
You're going to
give her an X-ray?
30:18.950 --> 30:21.145
A chest X-ray, yes.
Tell her.
30:21.219 --> 30:22.982
And I'll explain
why to you later.
30:23.121 --> 30:25.351
You're going to give her
a chest X-ray on her arm?
30:25.423 --> 30:27.186
Like, how are you
even going to do that?
30:27.258 --> 30:28.486
She's just going to lean
out through the window?
30:28.560 --> 30:30.118
Of course not.
I'm going inside.
30:30.195 --> 30:31.321
You're going to what?
30:31.396 --> 30:32.488
You're just going
to risk infection?
30:32.564 --> 30:34.327
I have a hunch
the risk is low.
30:34.399 --> 30:35.661
I'll be back in five.
30:35.733 --> 30:38.429
You have a hunch you're not
going to get tuberculosis?
30:38.503 --> 30:40.164
Man, I should stay
out of the field. Evan!
30:40.238 --> 30:42.103
A little help, please.
30:49.080 --> 30:51.514
(IN ITALIAN)
30:51.583 --> 30:52.845
Ah, ah, ah...
Okay. Valentina.
30:52.917 --> 30:54.248
(IN ITALIAN)
30:54.319 --> 30:57.117
I don't think I explained the
chest X-ray thing very well. Um...
30:57.188 --> 31:00.680
Tell her the scar on her
arm is from her BCG vaccine.
31:01.359 --> 31:02.553
What is that?
31:02.627 --> 31:05.528
It's a TB inoculation
done outside the U.S.,
31:05.597 --> 31:07.360
in places like Italy.
31:07.765 --> 31:09.289
Okay. So, when
people come here
31:09.367 --> 31:10.925
and they have
the BCG vaccine
31:11.002 --> 31:13.061
and they get
the TB test,
31:13.137 --> 31:16.436
the results will almost
always be a false positive.
31:17.442 --> 31:18.966
Thus her arm.
31:19.277 --> 31:21.768
That's what got
lost in translation.
31:21.946 --> 31:23.174
(CHUCKLING)
31:23.481 --> 31:24.709
Tell her.
31:27.652 --> 31:29.984
(IN ITALIAN)
31:33.358 --> 31:35.690
Mmm. It's
completely clear.
31:35.760 --> 31:36.784
She's going to be fine.
31:37.028 --> 31:38.427
(IN ITALIAN)
Mmm-hmm.
31:42.200 --> 31:45.101
Well, tell her everything
she needs to know.
31:49.641 --> 31:50.869
(IN ITALIAN)
31:52.210 --> 31:53.939
(THANKING IN ITALIAN)
31:57.448 --> 31:58.506
(AGREES IN ITALIAN)
31:59.717 --> 32:01.776
So, I'm not done with you.
32:02.520 --> 32:04.078
About our deal.
32:04.322 --> 32:06.347
(CHUCKLES)
Oh. Now?
32:06.624 --> 32:07.921
Oh, yeah.
32:09.027 --> 32:11.495
Okay, uh... Boris.
32:13.264 --> 32:17.030
Gosh, Evan.
He's very private.
32:17.335 --> 32:19.599
Yeah, I know that. And?
32:20.705 --> 32:22.468
Well, that's all I've got.
32:23.274 --> 32:25.174
What do you mean,
that's all you've got?
32:27.011 --> 32:31.243
You lying, manipulative
32:33.351 --> 32:34.978
Ponzi schemer!
32:36.454 --> 32:38.354
I thought you had
details about Boris.
32:38.423 --> 32:40.391
And I thought
you knew Italian.
32:47.999 --> 32:49.432
But her staff
said she wasn't here.
32:49.500 --> 32:52.094
She will be. Dawn till
2:00, seven days a week.
32:52.170 --> 32:53.501
And I think
I know where.
32:53.571 --> 32:55.971
I bet she went back to
where the stroke began.
33:08.586 --> 33:11.077
Excuse me. Could you help
me clear this table, please?
33:11.489 --> 33:14.652
Thank you. Okay, I need
tin foil, aluminum foil.
33:14.726 --> 33:17.320
Rip them. Let's go.
Big strips. Blankets.
33:17.395 --> 33:18.384
Okay. Let's put them
on. I got your call.
33:18.463 --> 33:20.488
Divya, hi. Uh, Jill, Divya. Divya, Jill.
33:20.565 --> 33:21.725
Divya, I want you
to take that bag.
33:21.799 --> 33:23.061
I want you to put it
in the hot water.
33:23.134 --> 33:24.465
Can I borrow this, please?
33:24.535 --> 33:26.594
Her core temp
must be below 89.6.
33:26.671 --> 33:28.696
Any luck with the hair
dryer? JILL: Got it!
33:28.773 --> 33:31.264
Great. Plug that
into there.
33:32.076 --> 33:33.634
Okay. Turn it on.
33:33.711 --> 33:34.973
(HAIR DRYER WHIRRING)
33:35.346 --> 33:36.973
Wow. A homemade
Bair Hugger.
33:37.048 --> 33:38.675
Okay. Let's start
the IVs.
33:38.750 --> 33:41.014
Saline's ready.
Do you have a pulse?
33:41.085 --> 33:42.746
Weak but steady.
Her temperature's rising.
33:42.820 --> 33:45.482
Okay. Let me
see the thrombolytics.
33:45.656 --> 33:47.180
Wait. What are you doing?
Getting them prepped.
33:47.258 --> 33:48.691
You can't.
We're past the window.
33:48.760 --> 33:49.954
What? It's been
more than three hours?
33:50.028 --> 33:53.156
Yes. But the cold slowed her
metabolism and bought us some time.
33:53.231 --> 33:55.825
She could have a major brain bleed
if you use a blood thinner now.
33:55.900 --> 33:57.663
Isn't the three-hour limit
non-negotiable?
33:57.735 --> 33:59.396
At a hospital. But
we're not in a hospital.
33:59.470 --> 34:01.961
If we were, we'd be required
to sit back and do nothing.
34:02.040 --> 34:04.565
But she needs this to save her
life, and I'm giving it to her.
34:23.460 --> 34:24.860
(WHISTLING)
34:33.304 --> 34:34.601
Should I have
updated my will?
34:34.672 --> 34:35.696
(CHUCKLES)
34:35.773 --> 34:37.603
Evan Richard Lawson.
34:38.810 --> 34:40.937
Certified public
accountant.
34:41.112 --> 34:42.204
Yeah...
34:42.947 --> 34:43.936
You know
we've met, right?
34:44.014 --> 34:46.643
Are you an intelligent man, Mr. Lawson?
34:47.819 --> 34:49.150
Well, I...
34:50.755 --> 34:51.813
Hmm?
34:55.426 --> 34:57.587
I shouldn't have trespassed.
34:57.962 --> 35:01.022
It was silly. I wasn't
thinking about it, and...
35:01.899 --> 35:02.957
I'm really sorry.
35:03.034 --> 35:05.468
It's only trespassing
if you violated my privacy.
35:07.171 --> 35:08.695
Was my privacy
violated?
35:08.773 --> 35:10.001
It was.
35:12.610 --> 35:13.770
(SIGHS)
35:13.845 --> 35:15.779
Are you certain
of that?
35:16.214 --> 35:17.340
Yeah.
35:18.182 --> 35:20.309
Because I saw your...
35:20.985 --> 35:22.077
Yes?
35:23.287 --> 35:25.221
You know, the...
35:27.959 --> 35:29.586
What did you see?
35:30.995 --> 35:34.988
You know, the big...
35:35.766 --> 35:36.824
Hmm.
35:36.901 --> 35:40.302
It appears that
Evan R. Lawson, CFO,
35:40.371 --> 35:43.238
is quickly outshining
Evan R. Lawson, CPA.
35:50.715 --> 35:52.512
I didn't see anything.
35:52.683 --> 35:55.550
So, my privacy
wasn't violated?
35:55.653 --> 35:57.450
No. Not at all.
36:00.525 --> 36:02.356
And nor will
yours be.
36:04.095 --> 36:05.255
Dieter?
36:10.635 --> 36:11.624
(SIGHS)
36:12.737 --> 36:14.136
Going down.
36:15.840 --> 36:18.331
So, I finally slowed down for you.
36:18.409 --> 36:20.741
I'm glad you remember
we talked about that.
36:21.279 --> 36:22.439
Now you have to do it.
36:22.513 --> 36:23.537
Okay.
36:23.614 --> 36:26.276
(COUGHS) Valentina,
per favore.
36:26.551 --> 36:27.984
(IN ITALIAN)
36:33.724 --> 36:36.818
Don't look that happy.
I'm going to be back soon.
36:37.328 --> 36:41.094
Your ristorante
is safe with me.
36:44.835 --> 36:46.325
See you soon.
36:47.238 --> 36:48.637
Okay, guys.
36:54.011 --> 36:55.444
Talk to you later.
Good work, Divya.
36:55.513 --> 36:57.310
Take care. DIVYA: Nice meeting you.
36:58.883 --> 37:01.215
You took a big risk
to save that woman.
37:01.519 --> 37:03.646
Well, maybe now we
can get a decent table.
37:19.570 --> 37:21.435
To Allison.
To Valentina.
37:21.505 --> 37:23.302
And to two more
checks in the mail.
37:23.374 --> 37:24.363
Cheers.
Cheers.
37:24.442 --> 37:25.431
(TOASTING
IN ITALIAN)
37:28.012 --> 37:31.140
So, we're going to start with the
calamari and the hot pickled peppers.
37:31.215 --> 37:33.683
No. We decided on
the prosciutto di Parma.
37:33.751 --> 37:34.740
That's what you
decided.
37:34.819 --> 37:36.047
Actually, it's what
we both decided.
37:36.120 --> 37:37.519
Uh, but not me.
37:37.588 --> 37:38.714
Hello.
Oh.
37:38.789 --> 37:43.726
To thank you
and tell everybody
37:44.195 --> 37:46.356
I am now sous-chef.
37:46.430 --> 37:47.863
Oh.
Congratulations.
37:47.932 --> 37:51.129
(IN ITALIAN)
37:52.036 --> 37:54.561
(SPEAKING ITALIAN)
37:56.374 --> 37:57.841
She's pretty.
37:57.942 --> 37:59.967
Ah. Thank you
very much.
38:00.044 --> 38:03.241
Whoa. You're leaving?
38:03.681 --> 38:04.739
I have other plans.
38:04.815 --> 38:06.339
You made this reservation.
38:06.417 --> 38:08.112
Yeah. For you guys.
38:08.185 --> 38:11.518
Differences are always easier
to settle over a good meal.
38:12.123 --> 38:13.215
Buon appetito.
38:13.291 --> 38:15.657
No... Hank.
You're kidding me.
38:17.094 --> 38:18.288
(SIGHS)
38:18.829 --> 38:19.887
(SIGHS)
38:25.169 --> 38:26.261
(SIGHS)
38:26.370 --> 38:27.997
You know, Divya.
38:28.572 --> 38:31.097
We did crack that TB case wide open.
38:32.109 --> 38:33.770
We?
Yeah.
38:34.312 --> 38:36.405
Like a team.
Here's an idea.
38:36.480 --> 38:37.811
Let's have dinner
38:37.882 --> 38:40.112
but absolutely
no conversation.
38:40.184 --> 38:41.515
Yeah.
Like we're married.
38:41.585 --> 38:43.143
(BOTH LAUGHING)
38:43.321 --> 38:44.845
ALLISON: Hank!
38:46.691 --> 38:49.159
Don't panic. I'm not here
to work. I'm here to eat.
38:49.226 --> 38:51.660
You're lucky.
I hear the food is great.
38:51.729 --> 38:54.391
I am lucky.
I'm very lucky.
39:00.671 --> 39:01.968
Thank you.
39:02.039 --> 39:03.267
You got it.
39:16.053 --> 39:18.749
You know, back
at the restaurant,
39:18.823 --> 39:20.814
after we found her
in the freezer,
39:22.293 --> 39:24.318
it looked pretty grim there
for a few moments.
39:24.395 --> 39:26.056
I know. I'm glad
Allison's going to be okay.
39:26.130 --> 39:27.620
Yeah, thanks to you.
39:27.698 --> 39:28.892
Well...
39:32.303 --> 39:33.668
What was she thinking?
39:33.738 --> 39:35.000
I don't think she was
thinking about much.
39:35.072 --> 39:36.061
She had a stroke.
39:36.140 --> 39:38.074
No, I...
I meant Nikki.
39:39.143 --> 39:40.770
Oh.
Yeah, I'm sorry.
39:40.845 --> 39:42.574
I shouldn't have said
that. No, no. It's cool.
39:42.646 --> 39:46.343
I just... I thought it was more
of a "down the road" conversation.
39:46.417 --> 39:48.385
You want to stall. No,
I don't want to stall.
39:48.452 --> 39:52.252
I just want to be able to carefully
articulate my... Yeah, I want to stall.
39:53.023 --> 39:54.991
But, look.
Now that it's out there,
39:55.059 --> 39:58.187
I should never have asked
you out on my wedding day.
39:58.262 --> 39:59.957
My ex-wedding day.
40:00.865 --> 40:02.298
It's okay, Hank.
40:04.201 --> 40:06.726
I know what it's like to be
living your plan B.
40:06.804 --> 40:07.998
You do?
40:08.606 --> 40:10.631
I was engaged once, too.
40:13.110 --> 40:16.011
Wow. So, you broke
yours off, also?
40:17.748 --> 40:20.046
No, I... I went
through with it.
40:21.552 --> 40:23.144
But, you know,
40:23.287 --> 40:26.552
it just didn't work out,
so I started from scratch.
40:26.757 --> 40:29.123
Okay. I get it. You don't
want to talk about your ex.
40:29.193 --> 40:30.421
No, no. It's not that.
It's just...
40:30.494 --> 40:32.428
No, it's... Yeah.
No, you want to stall.
40:32.496 --> 40:34.794
No, it's not that.
It's just that...
40:34.865 --> 40:38.028
You and I... We just
started seeing each other
40:38.169 --> 40:42.663
and, well...
He, um...
40:42.873 --> 40:45.398
It's...
It's just complicated
40:45.476 --> 40:46.943
and, you know...
Yeah, I want to stall.
40:47.011 --> 40:50.503
Look. I get it. Relationships
are all about timing.
40:50.848 --> 40:52.748
No, I completely agree.
40:53.884 --> 40:56.045
So, where does
that leave us?
40:57.788 --> 41:00.120
I guess we just
take things slow.
41:02.226 --> 41:03.750
I could do slow.
41:03.828 --> 41:06.763
Yeah. Not rush
into anything.
41:08.833 --> 41:10.198
Absolutely.
41:11.402 --> 41:12.994
We can stall.
41:13.070 --> 41:15.504
Stall. Good plan.
41:16.305 --> 41:22.258
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.