All language subtitles for Polizei.1988.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,800 --> 00:01:05,660
Almanın çöpü de Türkiye 'ye ihraç olmaya
başladı. Burası Alamanya değil ki lan,
2
00:01:05,720 --> 00:01:06,720
Berlinistan.
3
00:01:32,200 --> 00:01:36,280
Burada canımız sıkılıyordu. Vallahi çok
iyi ettin. Hani yanlış anlama. Tıraş
4
00:01:36,280 --> 00:01:40,320
olurken kaçırmışım jületi. Kestim attım
bıyığı. Bir gecede yaptılar bu duvarı.
5
00:01:40,340 --> 00:01:44,760
Şu ortası var ya mayınlı. Hep asker
dolu. Ya kaçmak çok zor.
6
00:01:45,340 --> 00:01:46,520
Ya işte böyle.
7
00:01:48,900 --> 00:01:54,080
Yirmi beş sene önce o Alaman doktor
ağzımı bu kadar açtırmıştı.
8
00:01:54,340 --> 00:01:55,860
Donumun içine bile baktı.
9
00:01:57,080 --> 00:01:58,500
Ama ben indirme...
10
00:02:01,640 --> 00:02:06,860
Bibi gözükmeyen suya girme derdi
babacığım. Benim derdim ben değil...
11
00:02:06,860 --> 00:02:09,720
çocuklarımız. Sonra da onların
çocukları.
12
00:02:10,039 --> 00:02:12,420
Bak burada sana neler göstereceğim.
13
00:02:12,740 --> 00:02:14,320
İyi ki geldin be adaş.
14
00:02:14,540 --> 00:02:19,980
Ah ah. O toprağın kokusu nasıl tutuyor
burnumda. Gel sana bir daha sarıl.
15
00:02:32,720 --> 00:02:33,820
Lütfen takkeşler.
16
00:03:16,110 --> 00:03:17,110
Alekber.
17
00:03:17,690 --> 00:03:18,850
Camı çatlatacaksın.
18
00:03:19,250 --> 00:03:20,930
Öderim. Markla değil mi?
19
00:03:21,230 --> 00:03:22,230
Natural.
20
00:03:22,490 --> 00:03:23,770
Buruna ne olmuş öyle?
21
00:03:33,010 --> 00:03:34,010
Artist.
22
00:03:34,910 --> 00:03:35,910
Heya.
23
00:03:37,030 --> 00:03:41,810
Hepsi Hanzoğlu. Bir Avrupa 'ya gelmişler
ama... ...hepsi hala Karacay. İnsan
24
00:03:41,810 --> 00:03:43,910
biraz gözünü açıp baksa bir şeyler
öğrenecek.
25
00:03:44,350 --> 00:03:46,150
Abim ne kadar özgürdü ben değildim.
26
00:03:46,430 --> 00:03:48,070
Erkeklerden nefret etmeye başladım.
27
00:03:48,270 --> 00:03:50,450
Erkekler yüzünden özgürlüğüm
kısıtlanıyordu.
28
00:03:50,670 --> 00:03:54,850
Beni kısıtlamamış olsalardı bile...
...evden ayrılırdım. Çünkü kendi
29
00:03:54,850 --> 00:03:57,250
kendim kurmak istiyorum. Hafize 'nin
kızı değil mi bu Şenay?
30
00:03:57,690 --> 00:03:59,590
Namussuzlar. Bu kaçıncı evden kaçan kız.
31
00:04:00,350 --> 00:04:02,290
Şimdi o biçim yuva kurarlar.
32
00:04:02,850 --> 00:04:04,290
Ayşe şimdi çalışıyor.
33
00:04:04,730 --> 00:04:06,750
Geceleri. Geçen de şey görmüş.
34
00:04:06,970 --> 00:04:09,950
Postlandı. Bir uçuşta 150 götürüyormuş.
35
00:04:10,230 --> 00:04:11,230
O rastlı.
36
00:04:11,470 --> 00:04:13,590
Bu hepimizin namussuz evi.
37
00:04:13,920 --> 00:04:16,260
Çıkmayacak mı lan namusumuzu
temizleyecek biri?
38
00:04:18,260 --> 00:04:22,880
Dur. Kırmızı yanınca durulur. Yeşil
yanınca geçeceksin.
39
00:04:23,180 --> 00:04:26,460
Yoksa polis ceza yazar. Ha ne diyordum?
40
00:04:26,680 --> 00:04:28,280
İşte böyle görüyorsun.
41
00:04:28,560 --> 00:04:30,560
Elsi Türk gencinden kaptın diyor.
42
00:04:30,780 --> 00:04:35,280
Genç genç çocuklar esralar para bulmak
için o işi yapıyorlar. O kadar ağrıma
43
00:04:35,280 --> 00:04:36,280
gidiyor.
44
00:04:37,480 --> 00:04:39,180
Yeşil yandı. Hadi geç.
45
00:04:40,810 --> 00:04:45,870
Benim Ali Ekber mesela çöpçülük yapıyor.
Burada çöpçüyü kimse ayıklamaz. Parası
46
00:04:45,870 --> 00:04:48,150
da çok iyi. Makine gibidir Ali Ekber.
47
00:04:48,390 --> 00:04:49,630
Otomatik çöp makinesi.
48
00:05:30,480 --> 00:05:31,760
Kadının etek boyu burada.
49
00:05:32,040 --> 00:05:33,920
Üç çocuğu var üstelik.
50
00:05:34,300 --> 00:05:35,960
Vallahi utanıyorum bakmaya.
51
00:05:36,820 --> 00:05:38,700
Bir de o seks shoplar var.
52
00:06:04,400 --> 00:06:06,600
gelmiyorsun kaç gündür? Anan yoğun
gözler oldu.
53
00:06:06,920 --> 00:06:08,520
Cuma namazına bile gelmiyorsun.
54
00:06:08,900 --> 00:06:10,440
Öp Hamza amcanın elini.
55
00:06:10,680 --> 00:06:11,680
Öpeyim amca.
56
00:06:11,940 --> 00:06:13,500
Kardeşim benim köyden geldi.
57
00:06:13,800 --> 00:06:18,780
Hoş geldin. Hoş bulduk evlat. Maşallah
köydeyken hep şu kadarcık. Ne çabuk
58
00:06:18,780 --> 00:06:19,779
geçiyor seneler.
59
00:06:19,780 --> 00:06:20,820
Bir de bize sor.
60
00:06:21,360 --> 00:06:23,060
Hemen gelip ananın elini öpeceksin.
61
00:06:23,380 --> 00:06:24,380
Karışma mağa.
62
00:06:24,500 --> 00:06:25,960
Tamam baba emrin olur.
63
00:06:26,300 --> 00:06:27,300
Hadi eyvallah.
64
00:06:27,640 --> 00:06:28,640
Bir delzin.
65
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
Bismillahirrahmanirrahim baba.
66
00:06:31,020 --> 00:06:32,860
Su gibi bilir Almancıyı.
67
00:06:33,420 --> 00:06:35,200
Bir de akşamları tiyatro yapıyor.
68
00:06:35,560 --> 00:06:36,900
Yedek oyuncuymuş.
69
00:06:37,920 --> 00:06:41,320
Toprak çeken be. Şu seks şop dediğin
nerede?
70
00:06:54,500 --> 00:06:58,580
Ben biliyorum.
71
00:06:59,140 --> 00:07:01,520
Buradan memlekete döneceğim ve öleceğim.
72
00:07:02,250 --> 00:07:05,950
Burada arkamdan diyecekler ki rahmetliyi
toprak çek. Hamza amca.
73
00:07:06,330 --> 00:07:12,050
Hamza amca eve gel de bir demli
çayımı... ...gelin de bir haşbe
74
00:07:13,370 --> 00:07:14,370
Cenazeci bu.
75
00:07:14,710 --> 00:07:15,910
Hiç çaktırma.
76
00:07:16,290 --> 00:07:17,890
Sola dön tüyelim.
77
00:07:20,490 --> 00:07:22,570
Elbet bir gün bu dükkandan geçeceksin.
78
00:07:22,950 --> 00:07:26,490
Ya toprak çeken... ...şu seks şop
nerede?
79
00:07:26,990 --> 00:07:27,990
Ey Allah.
80
00:07:28,150 --> 00:07:29,650
Tövbe tövbe yürü be adam.
81
00:07:31,180 --> 00:07:36,360
Butentak ustacığım. Bir ekmek arası
yapsın. Olur bir ekmek arası yap.
82
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
Merhaba.
83
00:07:41,020 --> 00:07:42,400
İki saattir seni arıyorum.
84
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
Zor buldun mu Ekber?
85
00:07:44,240 --> 00:07:45,580
Çaktırmadan şevin anahtarını ver.
86
00:07:45,980 --> 00:07:49,160
Olmaz. Ya ben de akşama bir florayn
atarsam eve?
87
00:07:49,420 --> 00:07:52,200
Tabi Ekber atarsın. Hadi ver şu
anahtarı.
88
00:07:52,680 --> 00:07:53,680
Olmaz.
89
00:07:54,020 --> 00:07:57,920
Hadi ver anahtarı da hasta etme beni.
Hani beraber atacaktık kızları. Hep sen
90
00:07:57,920 --> 00:08:00,260
atıyorsun. Sonra yengem duyarsa.
91
00:08:00,800 --> 00:08:06,100
Alekberciğim, tatlım, yavrum, şöyle bir
düşün. Bir frölayn senin yatakta
92
00:08:06,100 --> 00:08:12,660
uzanmış, sere serfe yatıyor. Vücut
fıstık, balık et, yatağın içinde kıpır
93
00:08:12,660 --> 00:08:13,660
seni bekliyor.
94
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
Sağ ol.
95
00:08:58,700 --> 00:09:00,260
Aynı moment bitti çöpçü efendi.
96
00:09:10,220 --> 00:09:11,320
Durayım her şeyim bitti.
97
00:09:17,720 --> 00:09:19,140
Çek elini çek el eklerden.
98
00:09:20,880 --> 00:09:22,560
Buyurduk. Kiloluk bir oranj.
99
00:09:29,670 --> 00:09:31,810
Tamam canım bekleriz.
100
00:09:36,030 --> 00:09:39,870
Siz adam olmazsınız. Bir de utanmadan
taklit yapıyorsun.
101
00:09:40,150 --> 00:09:41,250
Bu Almanlara karşı etme.
102
00:10:03,480 --> 00:10:04,860
Geh. Geh, geh.
103
00:10:07,300 --> 00:10:08,300
Geh, geh, geh.
104
00:10:09,640 --> 00:10:11,660
Geh. Geh ulan ördük.
105
00:10:13,820 --> 00:10:14,820
Geh, geh, geh.
106
00:10:15,200 --> 00:10:16,400
Ali Eçbeyat!
107
00:10:16,920 --> 00:10:18,360
Prost Ali Eçbeyat!
108
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
Şerefe!
109
00:10:50,060 --> 00:10:51,140
Atma kız gel buraya.
110
00:10:51,420 --> 00:10:56,200
Buyurun Necati amca. Kızım anam durmadan
ağlıyor. Gelsin eve dönsün.
111
00:10:56,500 --> 00:10:59,560
Artık onu hiç dövmeyeceğim. Ne isterse
yapacağım diyor.
112
00:11:00,040 --> 00:11:04,900
Kızım böyle yalnız erkeksiz zordur.
Yanlış yola düşersin. Kötü yola düşersin
113
00:11:04,900 --> 00:11:07,540
gavur ellerinde. Siz kızlar bizim
namusumuz sayılırsınız.
114
00:11:08,240 --> 00:11:13,160
Erkekler ayrı ev tutunca kötü yola
düşmüyor ama değil mi? Kızlar düşer.
115
00:11:13,720 --> 00:11:15,720
Sizler zamparalık yaparken iyi.
116
00:11:16,300 --> 00:11:21,340
Kızların bir erkek arkadaşı olsa orospu.
Eve kapamalar, dayaklar. Ben artık
117
00:11:21,340 --> 00:11:24,840
bağımsız yaşayacağım. Erkeklere de
muhtaç olmayacağım tamam mı? Çöz.
118
00:11:26,840 --> 00:11:29,420
Daha durun bakalım. Bu gurbette neler
göreceğiz.
119
00:11:29,840 --> 00:11:31,180
Sabır ver yarabbim.
120
00:11:31,540 --> 00:11:36,000
Allah yarattı demem çarparım ben böyle
kızı yere Necati amca. Kırarım
121
00:11:36,000 --> 00:11:40,180
kemiklerini. Namus dedin miydi? Yani
akan su donar buz olur bende.
122
00:11:40,620 --> 00:11:44,180
Aynen böyleyimdir yani ben. Sen beni
daha tanımıyordun.
123
00:11:52,080 --> 00:11:53,160
Enşültü kum kıyar.
124
00:12:54,030 --> 00:12:55,030
Bitti şöyle.
125
00:12:55,170 --> 00:12:56,170
Bitti şöyle.
126
00:12:57,130 --> 00:12:58,430
Ay bir bitti.
127
00:13:14,930 --> 00:13:16,710
Selam Artık. Aleyküm selam.
128
00:13:48,270 --> 00:13:49,189
Çekilsene lan.
129
00:13:49,190 --> 00:13:50,450
Bırak dedim bak kötü olacak.
130
00:14:33,010 --> 00:14:37,410
Ali Ekber abi sen miydin? Ya bendim
yeğenim. Yeğenim arabanı biraz geri al.
131
00:15:22,320 --> 00:15:23,620
Okey. Danke.
132
00:15:24,980 --> 00:15:25,980
Danke.
133
00:15:29,300 --> 00:15:34,460
Hasta oldum polise. Çizgiye bir gıdım
geçmişiz. Çekmiş. Al yirmi markı fazla
134
00:15:34,460 --> 00:15:35,480
konuşma gıcık.
135
00:15:36,280 --> 00:15:37,280
Guten Abend.
136
00:15:37,500 --> 00:15:38,500
Guten Abend.
137
00:15:39,020 --> 00:15:45,360
Oh Ekber gene kızmışsın. Ne oldu Ekber
geçen gün Fräulein 'e? Ne olacak canım
138
00:15:45,360 --> 00:15:50,100
yenge. Atmışım geçen gün eve. Bir mokka
yaptım orta çok beğendim.
139
00:15:50,510 --> 00:15:55,850
Uykusu gelmiş esniyor bir taraftan da.
Sonra yanına oturdum. Uzun uzun
140
00:15:55,970 --> 00:15:58,710
Sonra dayanamadı bana. İyice yaklaştı.
141
00:15:58,930 --> 00:15:59,930
Öptü beni.
142
00:16:00,370 --> 00:16:01,890
Elini belime doladı.
143
00:16:02,090 --> 00:16:03,550
Gıdıklandım yapma dedim.
144
00:16:05,550 --> 00:16:09,730
Beni bir kriz tutmaz mı? Sabaha kadar
güldük.
145
00:16:11,770 --> 00:16:12,970
İnandı kerize.
146
00:16:13,550 --> 00:16:17,350
Allah belanı versin. Sürüm sürüm
sürünsün.
147
00:16:17,770 --> 00:16:19,730
Nerede o Filinta denen alçak herif?
148
00:16:20,360 --> 00:16:21,760
Ekber sen bilirsin.
149
00:16:21,980 --> 00:16:23,780
Vallahi billahi haberim yok yenge.
150
00:16:24,500 --> 00:16:25,540
Guten Abend.
151
00:16:26,300 --> 00:16:27,980
Çoktandır gözükmüyorsun Ekber. İşler
işte.
152
00:16:28,280 --> 00:16:29,440
Oyun nasıl gidiyor?
153
00:16:29,720 --> 00:16:31,520
İyi gidiyor her zamanki gibi.
154
00:16:33,320 --> 00:16:36,900
Bu elbiseler geçen insanların gözlerini
kamaştırır efendim.
155
00:16:37,120 --> 00:16:41,000
Gördüm. Onun için geldim ya aşağıya. Bu
çok gösterişli bir elbisedir efendim.
156
00:16:41,280 --> 00:16:43,200
Dayanıklıdır ve hakikidir.
157
00:16:43,680 --> 00:16:45,660
Maskeli bala da giyeceğim. Onun için
lazım.
158
00:16:46,020 --> 00:16:47,040
Sizin biliciniz iş efendim.
159
00:16:47,260 --> 00:16:49,960
Bizde istediğiniz her şeyi
bulabilirsiniz.
160
00:16:51,120 --> 00:16:55,940
Alsam mı bilmiyorum ki. Ben biliyorum.
Size ne gerekli ben biliyorum. Başka bir
161
00:16:55,940 --> 00:16:56,839
şey vereyim size.
162
00:16:56,840 --> 00:16:59,360
Maskeli balaya polis kıyafetiyle
gitmeniz şart mı?
163
00:16:59,620 --> 00:17:02,860
Tarihi bir şey vereyim size. Tarihi
kıyafet işime hiç yaramaz.
164
00:17:03,400 --> 00:17:05,300
Olmadı arkadaşlar baştan alalım.
165
00:17:05,619 --> 00:17:07,680
Olmadı arkadaşlar baştan alalım.
166
00:17:08,960 --> 00:17:11,020
O Ekber gel buraya gel.
167
00:17:11,520 --> 00:17:13,319
Ooo Ekber gel buraya gel.
168
00:17:15,079 --> 00:17:16,079
Otur şöyle.
169
00:17:16,380 --> 00:17:17,380
Otur şöyle.
170
00:17:19,220 --> 00:17:20,339
Ekber 'e bir kola.
171
00:17:20,819 --> 00:17:21,960
Ekber 'e bir kola.
172
00:17:23,540 --> 00:17:28,660
Nasılsın? Nasılsın? Çoktandır
gözükmüyorsun Ekberciğim. Tam sana göre
173
00:17:28,660 --> 00:17:29,660
vardı.
174
00:17:33,120 --> 00:17:35,760
Bravo Ekber. Çok güzel taklit.
175
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Ama yine de sana göre bir rol var.
176
00:17:39,150 --> 00:17:42,290
Bak şu arkadaş oturma iznini alamazsa o
rol senin.
177
00:17:42,670 --> 00:17:43,670
İnşallah.
178
00:17:43,950 --> 00:17:46,590
Bu sefer tamam Klaus sözü.
179
00:17:47,410 --> 00:17:51,410
Hadi sen şimdi git şu kulise halay
olursun. Peki abi. Merhaba çocuklar.
180
00:18:00,970 --> 00:18:03,470
Ekber bana bakkaldan bir kola lütfen.
181
00:18:03,790 --> 00:18:04,810
Peki Klaus abi.
182
00:18:10,719 --> 00:18:12,120
Hoşçakalın.
183
00:18:43,370 --> 00:18:44,370
Çabuk çık dışarı.
184
00:18:44,690 --> 00:18:46,210
Yoksa polis say çağıracağım.
185
00:18:46,410 --> 00:18:47,269
Aç şu kapıyı.
186
00:18:47,270 --> 00:18:50,850
Seni gidi öz düşmanı seni. Beni
düşünmüyorsan bari çocuğunu düşün.
187
00:18:51,110 --> 00:18:53,310
Sana aç kapıyı diyorum aç. Çabuk çık
dışarı.
188
00:18:55,270 --> 00:18:56,790
Çarşafa dolaşmıştır şimdi.
189
00:18:57,550 --> 00:19:00,110
Aç ulan aç. Benim Ekber. Ali Ekber.
190
00:19:02,210 --> 00:19:06,330
Ulan manyak. Allah belanı versin. Ya ben
ceza atlasaydım ne olacaktı? Nerede
191
00:19:06,330 --> 00:19:10,610
sende o yürek? En çok tuvalete
saklanırdın. Daha iş bitmedi Ekber. Sen
192
00:19:10,610 --> 00:19:11,469
dolaş da gel.
193
00:19:11,470 --> 00:19:15,530
Bugün inbiste bir kız gördüm. Onu bana
ayarlayacaksın Filinta. Sırası mı şimdi?
194
00:19:16,110 --> 00:19:19,450
Tamam mı ayarlayacaksın? Yoksa anahtarı
bir daha vermem. Tamam tamam
195
00:19:19,450 --> 00:19:21,590
ayarlayacağım. Ha şöyle yola gel.
196
00:19:22,490 --> 00:19:23,490
Oğlum gülme.
197
00:19:23,650 --> 00:19:25,330
Kapat ağzını. Komik oluyorsun.
198
00:19:25,590 --> 00:19:26,590
Hadi çöz.
199
00:19:26,670 --> 00:19:27,670
Hadi çöz.
200
00:19:32,030 --> 00:19:33,310
Yavrum be Ali Ekber.
201
00:19:34,310 --> 00:19:35,450
Görüyorsun ya garip.
202
00:19:35,910 --> 00:19:39,350
Cemal 'in adı Filinta ise benimki daha
filli olabilir yani ha.
203
00:19:50,730 --> 00:19:51,730
Küs garip.
204
00:20:03,990 --> 00:20:07,650
Kusura bakma geç kaldım.
205
00:20:09,050 --> 00:20:11,730
Artist gibisin be Ali Ekber.
206
00:20:12,630 --> 00:20:14,930
Yok canım senin yanındasın.
207
00:20:15,650 --> 00:20:17,730
Bak şimdi gülmeyeceksin.
208
00:20:17,990 --> 00:20:19,230
Gülünce komik oluyorsun.
209
00:20:19,430 --> 00:20:20,319
Tamam mı?
210
00:20:20,320 --> 00:20:23,440
Ya ah soğuk. Bu konuda çok ciddiyim
Filinta.
211
00:20:23,640 --> 00:20:26,920
Elinden gelen yardımı yapacaksın kızı
tavlamam için. Tamam.
212
00:20:27,320 --> 00:20:29,400
Dediklerimden dışarı çıkmazsan bu iş
oldu bir.
213
00:20:30,280 --> 00:20:31,280
Hello.
214
00:20:32,140 --> 00:20:33,140
Gülskot.
215
00:20:37,860 --> 00:20:39,740
Nasıl kız? Zevkim nasıl?
216
00:20:43,080 --> 00:20:44,100
Sırsız eksin be.
217
00:20:46,860 --> 00:20:48,380
Şu güzelliğe bak.
218
00:20:49,130 --> 00:20:51,490
Ne kadar temiz, pırıl pırıl bir yüz.
219
00:21:00,990 --> 00:21:03,670
Biti. Sıvay biye bitir Fräulein.
220
00:21:07,930 --> 00:21:10,790
Ne bal be. Herif turnayı gözümden
vurmuş.
221
00:21:11,190 --> 00:21:13,410
Helal be Alec be. Sırf zevksin.
222
00:21:13,970 --> 00:21:15,450
Fıstık. Ayı balığı ama.
223
00:21:15,710 --> 00:21:17,990
Evet. Şimdi aynen dediklerimi
yapacaksın.
224
00:21:18,360 --> 00:21:21,520
Ve gözünü kızdan ayırmayacaksın. Tamam
mı? Tamam. Başlayalım.
225
00:21:54,990 --> 00:21:55,990
Baktıgın.
226
00:22:32,490 --> 00:22:36,010
Bak Ekber gülmeye devam edersen kızı
tavlamana yardımcı olman ha. Peki peki
227
00:22:36,010 --> 00:22:37,010
gülme.
228
00:22:42,290 --> 00:22:43,290
Gülme.
229
00:23:04,970 --> 00:23:08,390
Şimdi öteki köşeden çıkar. İlk gün
uzaktan tabireceksin kızı. Seni fark
230
00:23:08,410 --> 00:23:09,410
Evini öğren yeter.
231
00:23:59,980 --> 00:24:00,980
Aynen böyle duracaksın.
232
00:24:01,040 --> 00:24:02,380
Ve gözünü kızdan ayırmayacaksın.
233
00:24:02,680 --> 00:24:03,639
Tamam mı?
234
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
Tamam.
235
00:24:10,660 --> 00:24:12,440
Okey. Küs.
236
00:25:05,160 --> 00:25:06,680
Vay klay neymen. Ne haber?
237
00:25:06,880 --> 00:25:10,600
Hani benimle stop arkana götürecektin
ha? Tamam tamam götüreceğim.
238
00:25:12,380 --> 00:25:16,380
Çabuk edin Mehmetcan. Kahvaltın duruyor.
Daha sütünü bitirmemişsin.
239
00:25:29,740 --> 00:25:33,540
Islanmışsam yağmurun altında garip. Bu
benim kendi insanlığım.
240
00:25:33,980 --> 00:25:37,780
Bakmasa da görmese de burada bir ekber
var uzakta.
241
00:25:44,540 --> 00:25:47,360
Fark etmedi bile garip. Fark etmedi
beni.
242
00:25:47,680 --> 00:25:50,040
Bir de yabancılar polisi var ki aman
Allah.
243
00:25:50,640 --> 00:25:55,160
Yabancıysan kanunda yere de otosürünür
buyursun. Ondan izinsiz yabancı bir kuş
244
00:25:55,160 --> 00:25:58,680
bile uçmaz buralarda. Küçük bir hata yap
pat diye biter ensende.
245
00:25:58,920 --> 00:26:01,580
Oturma izni için cıcığını ıcığını
sorarlar.
246
00:26:08,050 --> 00:26:12,430
Selamın aleyküm hemşerim. Aleyküm selam.
Nasılsın? İyiyim. Kaç torba yapıyorsun?
247
00:26:12,670 --> 00:26:14,290
İki üç torba. Ben on torba yapıyorum.
248
00:26:14,490 --> 00:26:15,490
İyidir maşallah.
249
00:26:15,670 --> 00:26:17,250
Bak burası bisiklet yolu.
250
00:26:17,650 --> 00:26:22,030
Buradan yayalar kesinlikle geçemez.
Yasak. Her şeyi düşünmüş şerefeci oğlu
251
00:26:22,030 --> 00:26:24,130
canım. Ya şu seks çöp nerede ha?
252
00:26:24,810 --> 00:26:26,530
Yürü be adam Allah aşkına.
253
00:26:31,350 --> 00:26:33,110
Good good.
254
00:26:34,190 --> 00:26:35,190
Bistuk rank?
255
00:26:35,390 --> 00:26:37,490
Ya. Ben kafadan hasta.
256
00:26:37,690 --> 00:26:38,910
Çok şan, çok şan.
257
00:26:47,450 --> 00:26:53,070
Aynı hürriyet biter.
258
00:26:53,830 --> 00:26:54,830
Bir de.
259
00:26:55,150 --> 00:26:59,330
Çok şan, çok şan.
260
00:26:59,570 --> 00:27:01,510
Maşallah, sökmüşsün Almancayı.
261
00:27:21,320 --> 00:27:22,820
Bak dikkatini çekerim.
262
00:27:23,120 --> 00:27:28,120
Evden kaçtım demiyor ayrıldım diyor. Her
evden ayrılan kız sokağa düşmezmiş
263
00:27:28,120 --> 00:27:33,580
sanki. Tövbe tövbe. Bunların anaları
babaları yok mu? Bu babanın namusu
264
00:27:33,940 --> 00:27:38,760
Benim kızım kaçacak vallahi öldürürüm.
Yeminle. Ben namusum için yaşarım adaş.
265
00:27:39,100 --> 00:27:43,240
Biri diyor ki benim namusum karımın
orasındadır. Öteki de soruyor evlenmeden
266
00:27:43,240 --> 00:27:44,240
önce neredeydi?
267
00:27:44,520 --> 00:27:47,040
Ya toprak çeken şu seks yok nerede?
268
00:27:59,180 --> 00:28:00,640
Niye gelmedin lan ananın elini öpmeye?
269
00:28:00,940 --> 00:28:02,520
Baba bildiğin gibi değil.
270
00:28:02,720 --> 00:28:04,560
Aklım başımdan uçtu. Var mıydı ki ulan?
271
00:28:05,020 --> 00:28:06,020
Geleceğim baba.
272
00:28:06,260 --> 00:28:10,580
Nerede ulan? Öl adet. Anane. Anaya
babaya saygı. Nerede?
273
00:28:10,860 --> 00:28:11,860
Geleceğim baba.
274
00:28:12,760 --> 00:28:14,300
Bütün güç bende.
275
00:28:15,060 --> 00:28:16,480
Halk günahının başından.
276
00:28:16,680 --> 00:28:18,700
Ben de hanginizle uğraşacağım şaşırdım.
277
00:28:19,220 --> 00:28:20,540
Özledim çarapayı.
278
00:28:21,400 --> 00:28:23,260
Mehmetcan. Mehmetcan.
279
00:28:23,580 --> 00:28:25,520
Ekber abi ne zaman oynayacağım?
280
00:28:25,740 --> 00:28:26,740
Ne zaman istersen.
281
00:28:28,370 --> 00:28:29,370
Tamam.
282
00:28:31,410 --> 00:28:34,150
Eyvah. Şimdi polise telefon eder.
283
00:28:56,200 --> 00:28:59,960
Babam da görgüsüz adamım biri be garip.
Şamar oğlan oldum vallahi.
284
00:29:25,260 --> 00:29:27,840
Garip. Garip.
285
00:29:28,700 --> 00:29:29,740
Garip.
286
00:29:33,700 --> 00:29:38,840
Yahu garip. Seni de kütüye ammeldung
yaptırmak lazım galiba.
287
00:29:43,300 --> 00:29:48,900
Gördüğün gibi güneşin bir parçasını
ziyan etmez Almanlar. Güneşi gördüler mi
288
00:29:48,900 --> 00:29:50,860
hemen soyunup dökülürler.
289
00:29:51,260 --> 00:29:53,040
Hiç utanmazlar mı diyeceksin?
290
00:29:53,360 --> 00:29:54,360
Utanmıyorlar.
291
00:29:55,040 --> 00:29:59,660
Önceleri biz utanırdık. Sonra alıştık.
Başımı bile çevirip bakmıyorum.
292
00:29:59,960 --> 00:30:02,600
Selamünaleyküm. Öpeyim ana. Hoş geldin
oğlum.
293
00:30:02,900 --> 00:30:03,779
Gel otur.
294
00:30:03,780 --> 00:30:04,780
Karnın açtır.
295
00:30:05,360 --> 00:30:07,480
Köydeyken ağaç gölgesinde oturduk.
296
00:30:08,160 --> 00:30:09,300
Öpeyim Hamza Hanım.
297
00:30:11,580 --> 00:30:13,980
Abi hani Emrah 'ın kasetini
getireceksin?
298
00:30:14,240 --> 00:30:18,840
Getireceğim de babam kızıyor. Ben
istemem öyle sürekli şarkı türkü
299
00:30:18,840 --> 00:30:20,460
işte böyle adaş.
300
00:30:20,760 --> 00:30:23,160
Yürüdük geldik bir koca dağın başına.
301
00:30:23,720 --> 00:30:25,340
Gölgesi düştü üstümüze.
302
00:30:25,700 --> 00:30:29,120
Kör bakarız baharın yeşiline gülüne.
303
00:30:29,320 --> 00:30:32,280
Önüm arkam, sağım solum hep bina burada.
304
00:30:33,020 --> 00:30:39,580
Oysa insan bir of çekse, kaşki dağlar
yankılanmalı. Öyle değil mi adaş? Su
305
00:30:39,580 --> 00:30:40,580
içmiyorlar burada.
306
00:30:40,920 --> 00:30:45,460
Oysa insan eğilip bir pınardan kana kana
su içmeli. Değil mi?
307
00:30:47,520 --> 00:30:48,700
Nereye bakıyorsun?
308
00:30:48,940 --> 00:30:49,940
Şuraya.
309
00:30:50,920 --> 00:30:54,220
Ayıptır, bize yakışmaz. Gavura bakmak
sevaptır.
310
00:30:54,500 --> 00:30:57,200
Ataş be, şu seks şok nerede?
311
00:30:58,540 --> 00:30:59,540
Ses.
312
00:31:25,710 --> 00:31:28,630
Berlin Demiryolu Ağı sekiz ana yöne
dağılıyor. Meşgul.
313
00:31:33,270 --> 00:31:35,150
Ayrıca on sekiz yan hat var.
314
00:31:38,810 --> 00:31:44,190
Şimdi düşünün. On beş ana blok noktasına
yirmi altı hat düşüyor ki bu çok az.
315
00:31:45,070 --> 00:31:48,010
Yönetim hep bir kaza olduktan sonra
önlem almayı düşünür.
316
00:31:48,230 --> 00:31:50,750
Beş yeni blok noktası daha yapılmalı.
317
00:31:52,799 --> 00:31:57,420
Kontroller sıklaştırılmalı. Ve mesai
saatleri de azaltılmalıdır. Yoksa bir
318
00:31:57,420 --> 00:31:58,420
pislik çıkabilir.
319
00:31:58,520 --> 00:32:03,860
Bunu müfettişe söylediğimde güldü. Ne
yapıyordum yani? Susmalı mıydım? İşte
320
00:32:03,860 --> 00:32:06,120
yanlış tanıyorsunuz sayın müfettiş
dedim.
321
00:32:07,020 --> 00:32:11,860
Şurada, şurada her an sayın demiryolu
müdürü de olabilirdi. Ama buna rağmen
322
00:32:11,860 --> 00:32:13,540
ne yaptım? Bu da fazla oldu artık.
323
00:32:13,760 --> 00:32:15,560
Kim burada bu kadar fazla?
324
00:32:24,590 --> 00:32:27,570
Evet arkadaşlar çok güzel. Şimdi sahne
on beşi alıyoruz.
325
00:32:27,810 --> 00:32:31,210
Evet arkadaşlar çok güzel. Şimdi sahne
on beşi alıyoruz.
326
00:32:31,470 --> 00:32:32,950
Ekber sen büyük oyuncu.
327
00:32:33,230 --> 00:32:35,110
Sen de büyük reis Sir Klaus.
328
00:32:36,310 --> 00:32:40,790
Ekber şu polis kıyafetini bir ağa
utluyor ver. Burun buruşuk. Peki Klaus
329
00:32:44,450 --> 00:32:45,850
Bak şimdi sana her göstericem.
330
00:32:54,990 --> 00:32:55,990
Tut bakayım şunu.
331
00:32:57,750 --> 00:32:58,810
Gel şimdi.
332
00:33:05,830 --> 00:33:06,830
Giy bakayım şununla.
333
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
Hay moment.
334
00:33:37,360 --> 00:33:39,460
Bu işler böyledir. Yedi güler şuradan.
Peki.
335
00:33:41,020 --> 00:33:42,300
İçme işin cimri olsun biter.
336
00:33:42,960 --> 00:33:46,500
Bu iş bize tuzluya geliyor Filinta. Çok
konuşma oğlum bu işin cimri olmaz.
337
00:33:50,660 --> 00:33:53,600
Niye vereyim ya? Ulan versene şunu.
Bırak dedim değil mi? Ulan ver diyorum
338
00:33:53,660 --> 00:33:54,459
Ya çekme ya.
339
00:33:54,460 --> 00:33:55,460
Bırak. Ulan ver.
340
00:33:56,300 --> 00:34:00,260
Önce beni seyret. Nasıl çiçek verilir
gör. Çiçeği ben vermeyecek miyim? Önce
341
00:34:00,260 --> 00:34:01,260
de.
342
00:34:11,460 --> 00:34:13,920
Möwelein, können Sie bitte diese Blumen
annehmen?
343
00:34:14,199 --> 00:34:15,199
Danke.
344
00:34:15,960 --> 00:34:17,000
Wie heißt du?
345
00:34:17,219 --> 00:34:18,639
Babette. Babette.
346
00:34:18,940 --> 00:34:19,940
Bebek gibi.
347
00:35:11,660 --> 00:35:13,920
Babette randevu bugüneydi değil mi
Filinta?
348
00:35:14,140 --> 00:35:17,860
Evet girdi. İki saat geçti. Belki bir
işi çıkmıştır.
349
00:35:18,500 --> 00:35:19,500
Çıkmıştır değil mi?
350
00:35:21,080 --> 00:35:23,120
Kıza iyice tutuldun ha Ekber.
351
00:35:26,160 --> 00:35:28,060
Gözünün işi gülüyordu geçince.
352
00:35:40,490 --> 00:35:44,790
Ulan biz yemedik Alman götürecek bana.
Bu kız bizim namusumuz sayılır. Evet.
353
00:35:45,010 --> 00:35:49,730
Namus dedin miydi? Akan su donar buz
olur bende. Allah diyor git çak iki
354
00:35:49,990 --> 00:35:52,270
Ulan burada tokadı çaktın mı hemen
polisler gelir.
355
00:35:52,650 --> 00:35:54,710
Mahkeme, uyumsuzluk, hudut dışı.
356
00:35:55,030 --> 00:35:58,210
Tokat çakacaksan kimse görmeyecek. Ona
göre senaryo yazacaksın.
357
00:35:58,430 --> 00:35:59,430
Ah soğuk.
358
00:36:17,930 --> 00:36:19,510
Babet gelmeyecek Filinta.
359
00:36:19,810 --> 00:36:20,970
Herhalde artık gelmez.
360
00:36:22,370 --> 00:36:23,370
Sağolun bir tane.
361
00:36:24,630 --> 00:36:25,630
Paran var mı?
362
00:36:29,070 --> 00:36:30,070
Var.
363
00:36:33,790 --> 00:36:37,210
Töğe gelir değil mi Filinta? Vallahi
billahi bana oraya uğruyorum dedim.
364
00:36:37,430 --> 00:36:38,430
İstersen gitmeyelim.
365
00:36:38,570 --> 00:36:39,690
Yok yok gidelim.
366
00:36:39,990 --> 00:36:41,430
Bak bende para yok ona göre.
367
00:37:11,439 --> 00:37:13,160
Ya neredesiniz be?
368
00:37:13,860 --> 00:37:15,380
Ayaklarıma karasolar indi.
369
00:37:16,600 --> 00:37:20,380
Bir mektup var Ali Ekber. Sarışın bir
kız kahveye bıraktı. Adı Bab Ekmin 'e.
370
00:37:20,560 --> 00:37:22,620
Randevusuna gelememiş mi ne olmuşsa?
371
00:37:28,080 --> 00:37:29,080
Ver şunu ver.
372
00:37:29,280 --> 00:37:31,020
Sanki ne yazdığını anlayacakmışsın gibi.
373
00:37:33,540 --> 00:37:34,920
Liebe Ali Ekber.
374
00:37:35,280 --> 00:37:36,500
Sevgili Ali Ekber.
375
00:37:37,340 --> 00:37:39,220
Gelemediğim için çok üzgünüm.
376
00:37:39,560 --> 00:37:45,060
Ama pazar günü saat ikide... ...seni
Zige Soylu 'nun önünde bekliyorum.
377
00:37:45,520 --> 00:37:49,260
Yani zafer erkeğinin önünde. Seni öperim
babek.
378
00:37:51,940 --> 00:37:57,160
Ateş bacayı sarmış da... ...bütün vücut
zangır zangır. Ulan zampi. Yok canım
379
00:37:57,160 --> 00:37:59,740
sizin yanınızda. Ne içeceksin? Sen ne
içiyorsan onu.
380
00:38:01,440 --> 00:38:02,680
Diyor tekil Aristo.
381
00:38:03,760 --> 00:38:06,860
Çok içmeyin. Yarın işe gideceksiniz.
Yarın pazar.
382
00:38:08,760 --> 00:38:09,800
Salim bit Aristo.
383
00:38:16,360 --> 00:38:19,420
Ali Ekber, bende para yok biliyorsun.
Sende altmış mark var mı?
384
00:38:22,100 --> 00:38:23,100
Hadi.
385
00:39:54,380 --> 00:39:55,440
Yazık ettik ekpere.
386
00:39:55,680 --> 00:39:57,700
Beni de kendinize uydurdunuz be.
387
00:39:58,320 --> 00:40:02,520
Onsuz maçın tadı olmuyor. Öyle valla.
Bir sürü de gırgırdan olduk. Hep bu
388
00:40:02,520 --> 00:40:03,479
Filinta 'nın yüzünden.
389
00:40:03,480 --> 00:40:04,480
Dünya kırmayın ulan.
390
00:40:04,720 --> 00:40:08,500
Mektup bokunu beraber yemedik mi? Öyle
de bu tür işlerin altından hep sen
391
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
çıkarsın.
392
00:40:43,440 --> 00:40:44,860
Bırakıp kız peşinde dolaşıyorsun.
393
00:40:45,180 --> 00:40:46,360
Zor aldık maçı be.
394
00:40:48,520 --> 00:40:50,260
Hadi Ali Ekber bira içme.
395
00:40:50,780 --> 00:40:52,640
Üç iki katladık Almanları.
396
00:40:52,880 --> 00:40:54,000
Bırak bu işleri.
397
00:40:56,360 --> 00:40:57,800
Yürü be laf acı.
398
00:40:58,080 --> 00:41:01,220
Anlamadın mı da? Mektubu kız değil biz
yazdık biz.
399
00:41:02,340 --> 00:41:03,340
Türkiye'm.
400
00:41:03,960 --> 00:41:04,960
Türkiye'm.
401
00:41:05,520 --> 00:41:06,520
Türkiye'm.
402
00:41:06,900 --> 00:41:07,900
Türkiye'm.
403
00:41:08,340 --> 00:41:09,340
Türkiye'm.
404
00:41:13,870 --> 00:41:14,930
Sonra kim gelir buluşmaya?
405
00:41:15,670 --> 00:41:16,670
Yürü!
406
00:41:20,570 --> 00:41:22,010
Yürü lan kalın kafa!
407
00:41:22,610 --> 00:41:24,230
Mektubu biz yazdık diyoruz oğlum!
408
00:41:24,650 --> 00:41:27,630
Ulan inatçı keçi! Vallahi biz yazdık
oğlum!
409
00:41:28,850 --> 00:41:30,070
İstersen teröre gelirsin!
410
00:41:35,390 --> 00:41:37,790
Aşık olmayacak başka adam yok mu? Ben
varken!
411
00:41:38,690 --> 00:41:39,850
Hadi atlayın yürü!
412
00:43:18,050 --> 00:43:20,990
Ortada yenecek bir şey oldu mu kapış
kapış gider.
413
00:43:21,750 --> 00:43:23,670
Senin gibi bir çöpçüye geç.
414
00:43:24,370 --> 00:43:25,970
Aşık olmak senin neyine.
415
00:43:27,190 --> 00:43:30,530
Onu rüyalarından at artık. Bir daha
görme.
416
00:43:31,530 --> 00:43:33,270
Görme o sarı saçları.
417
00:43:33,610 --> 00:43:35,410
Görme o yeşil gözleri.
418
00:43:36,210 --> 00:43:37,690
Görme o dudakları.
419
00:43:38,910 --> 00:43:41,030
Öpme o yanaklardan bir daha.
420
00:43:46,090 --> 00:43:47,090
Gel gel.
421
00:43:49,370 --> 00:43:54,990
Alo babet. Bu ne
422
00:43:54,990 --> 00:43:56,810
halin be?
423
00:43:57,090 --> 00:44:00,230
Bir randevuya gelmedi diye bu kadar
kendini koyverme.
424
00:44:01,440 --> 00:44:02,760
Berlin'de kadından çok ne var?
425
00:44:03,040 --> 00:44:05,080
Tabii be Ekber. Sana karımı yok.
426
00:44:05,600 --> 00:44:06,600
Feriştanı tavlarsın.
427
00:44:06,800 --> 00:44:09,180
Tabii böyle filmta gibi yakışıklılar
varken.
428
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Bize hiç düşmez ya.
429
00:44:10,700 --> 00:44:11,800
Ayıptır söylemesi öyle.
430
00:44:12,360 --> 00:44:17,300
Aslına bakarsan Babet abim filmta ya.
Sırılsıklam aşık. Ya ne yapıyorsunuz?
431
00:44:17,680 --> 00:44:19,020
Arkadaşsınız siz de ayrılın be.
432
00:44:19,260 --> 00:44:24,040
Ya arkadaşımın aşkı diye bakmadık kıza
zaten.
433
00:44:24,800 --> 00:44:26,700
Yoksa kız bana sırılsıklam aşık.
434
00:44:26,900 --> 00:44:29,900
Bu yaptıkları da bir tane boyat. Daha
çok hesaplasayacağım senden.
435
00:44:58,380 --> 00:44:59,380
Garip be.
436
00:45:00,160 --> 00:45:02,220
Ben fena tutuldum galiba.
437
00:45:02,420 --> 00:45:03,940
Sen beni anlarsın.
438
00:45:05,240 --> 00:45:06,340
Güzel kız ama.
439
00:45:06,680 --> 00:45:07,680
Güzel.
440
00:45:08,340 --> 00:45:09,680
Bir tanısan onu.
441
00:45:11,780 --> 00:45:12,780
Garip be.
442
00:45:52,300 --> 00:45:55,980
Evet beyler çay isteyen. Sen bize bira
getir ne yapalım biz çayı. Ya şu Ali
443
00:45:55,980 --> 00:45:57,200
Ekber 'i gidip bulmayacak mısınız?
444
00:45:57,420 --> 00:46:02,000
Ayıp ha yaptığınız. Üç gündür evde yok.
Ya da kapı açmıyor bize saf oğlan. Siz
445
00:46:02,000 --> 00:46:04,660
kırdınız siz onaracaksınız testiyi. Ben
demiştim ama.
446
00:46:04,880 --> 00:46:06,000
Kes demişmiş.
447
00:46:06,400 --> 00:46:10,940
Anladık şimdi ne yapacağız desene. Ben
sordum babasına onlarda da değilmiş. Saf
448
00:46:10,940 --> 00:46:13,960
işte kötü değil ki saflık. Ama o da çok
saf be birader.
449
00:46:14,720 --> 00:46:15,960
Özletti de kendisini kerata.
450
00:46:21,530 --> 00:46:25,330
Gururuyla oynamışlar yazık. Ne kadar da
iyi kalp bir yardımsever bir insandır.
451
00:46:25,990 --> 00:46:29,930
Şu işsiz güçsüz herifler çocuğu saf
bulup kim bilir neler yaptılar.
452
00:46:30,190 --> 00:46:32,670
On günü geçti. Hala görünmedi.
453
00:46:32,990 --> 00:46:34,930
Artist olmak istiyordu ama olsun.
454
00:46:35,210 --> 00:46:36,710
Bize de oyuncu lazım.
455
00:46:37,650 --> 00:46:39,490
Kaç eksiğimiz var? Üç.
456
00:46:40,230 --> 00:46:45,090
Birisi gidip tam sana göre rol ver
desin. Klas muhakkak seni istiyor desin.
457
00:46:46,190 --> 00:46:48,550
Senden başkası olmazmış desin.
458
00:46:49,340 --> 00:46:50,340
Getirsin işte.
459
00:46:56,280 --> 00:46:57,280
Polis say.
460
00:46:59,260 --> 00:47:00,260
Polis say.
461
00:47:08,940 --> 00:47:11,280
Klaus gönderdi beni. Sana bir rol
varmış.
462
00:47:12,080 --> 00:47:13,320
Çok güzel bir rol dedi.
463
00:47:14,020 --> 00:47:16,120
O rolü senden başka kimse oynayamazmış.
464
00:47:16,620 --> 00:47:17,820
Muhakkak onu al getir dedi.
465
00:47:18,200 --> 00:47:19,138
Söz dedi.
466
00:47:19,140 --> 00:47:20,340
Hakikaten çok güzel bir rol.
467
00:47:20,740 --> 00:47:23,200
Kaç kişiyi teklif ettik. Kimseyi kabul
etmedi.
468
00:47:23,740 --> 00:47:25,400
Ekber diyor başka bir şey demiyor.
469
00:47:25,780 --> 00:47:27,480
Sen gelmesin oyun kalacak valla.
470
00:47:28,100 --> 00:47:30,440
O rolü senden başka kimse oynayamaz.
471
00:47:31,060 --> 00:47:32,060
Hadi Ekber.
472
00:48:05,580 --> 00:48:10,080
Ekber sen Remzi 'nin arkasından
gireceksin tamam mı? Şurada asker gibi
473
00:48:10,080 --> 00:48:11,880
hiç kımıldama. Lafım yok mu?
474
00:48:12,120 --> 00:48:14,600
Şimdilik yok sonra bakarız. Peki Klaus
abi.
475
00:48:16,800 --> 00:48:19,600
Köpenek belediye başkanı siz misin?
Elbette ne demek oluyor bu?
476
00:48:19,880 --> 00:48:20,880
Oturun oturun.
477
00:48:21,120 --> 00:48:26,160
Sizi tutukluyorum. Sizi merkeze
götürmekle görevlendirildim. Lütfen
478
00:48:26,260 --> 00:48:27,260
Kasadaki paralar.
479
00:48:27,440 --> 00:48:28,440
Anlamıyorum.
480
00:48:30,020 --> 00:48:31,260
Neler oluyor burada?
481
00:48:31,700 --> 00:48:33,400
Ah benim zavallı kocam.
482
00:48:33,870 --> 00:48:37,490
Ama memur bey... Hanımefendi çok özür
dilerim. Son derece hoş olmayan bir
483
00:48:37,490 --> 00:48:40,310
görevim var. Sayın eşinizi merkeze
götürmek zorundayım.
484
00:48:40,510 --> 00:48:42,290
Geri kalanını kocanız size anlatır
hanımefendi.
485
00:48:42,750 --> 00:48:43,970
Hiçbir şey anlamıyorum.
486
00:48:44,550 --> 00:48:48,090
Anlamıyorum onun karakolda ne işi
olabilir ki? Zannederim ideal işlerde
487
00:48:48,090 --> 00:48:51,630
takım usulsüzlükler olur. Allah 'ım ne
korkunç. Demek boğazım eve de
488
00:48:51,630 --> 00:48:55,590
gelemeyecek. Hiç zannetmiyorum
hanımefendi. Bunlar kasa defterleri.
489
00:48:55,590 --> 00:48:58,090
kasadaki paralar. Dört bin kırk iki mark
elli fenik efendim.
490
00:48:58,490 --> 00:49:00,890
Sağ ol. Bunlar şimdilik benim muhafazam
altında.
491
00:49:01,200 --> 00:49:02,200
Ben bunları kontrol ederim.
492
00:49:02,440 --> 00:49:03,940
Zannederim düzenli tutulmuşlardır.
493
00:49:04,380 --> 00:49:05,900
Yürü yürü hadi bakayım yürü.
494
00:49:06,560 --> 00:49:08,780
Almıyor almıyor. Biraz daha canlı Remzi.
495
00:49:09,000 --> 00:49:10,380
Ekber. Buyur abi.
496
00:49:10,600 --> 00:49:13,040
Şuradan bana bir süt alıversene. Olur
abi.
497
00:49:13,680 --> 00:49:15,080
Bir tane süt versene.
498
00:49:15,820 --> 00:49:16,820
Bir dakika.
499
00:49:30,350 --> 00:49:31,350
Bitti şu an.
500
00:49:31,390 --> 00:49:33,010
Nohvas? Danke.
501
00:49:36,130 --> 00:49:37,130
Tschüss.
502
00:49:37,790 --> 00:49:39,670
Tschüss. Efendim polis hanım.
503
00:49:39,930 --> 00:49:41,410
Başka bir şey istiyor musunuz? Yok
yeter.
504
00:49:41,810 --> 00:49:43,930
Tschüss Ekber. Tschüss Klaus abi.
505
00:52:18,440 --> 00:52:19,620
Hadi, oyna bakalım oyna. Bir de şu an.
506
00:52:21,380 --> 00:52:22,380
Gips pas.
507
00:52:25,600 --> 00:52:30,300
Oğlum, senin Afet Azerli hapçası için
gelmesin mi?
508
00:52:30,820 --> 00:52:31,820
Olur mu olur.
509
00:52:39,800 --> 00:52:40,800
Afidesin.
510
00:52:48,240 --> 00:52:49,240
Bittişim.
511
00:53:35,160 --> 00:53:36,560
Bitteschön. Ein Bier.
512
00:53:43,300 --> 00:53:44,580
Eine Mark 90, bitte.
513
00:53:49,860 --> 00:53:50,420
Eine
514
00:53:50,420 --> 00:54:00,520
Mark
515
00:54:00,520 --> 00:54:01,520
90, bitte.
516
00:54:02,160 --> 00:54:03,160
Danke.
517
00:54:21,980 --> 00:54:24,940
Hayır sorun yok.
518
00:55:09,390 --> 00:55:10,390
Bir saniye.
519
00:55:10,750 --> 00:55:11,770
Bir saniye.
520
00:56:15,050 --> 00:56:16,050
Kasa'daki paralar.
521
00:56:16,910 --> 00:56:19,510
Hiçbir şey anlamıyorum. Herhalde bir
yanlışlık olacak.
522
00:56:19,730 --> 00:56:20,790
Aman Allah 'ım neler oluyor.
523
00:56:21,010 --> 00:56:25,670
Ah benim zavallı kocam. Hanımefendi çok
özür dilerim. Son derece hoş olmayan bir
524
00:56:25,670 --> 00:56:26,459
görevim var.
525
00:56:26,460 --> 00:56:30,580
Sayın eşinizi merkeze götürmek
zorundayım. Geri kalanını kocanız size
526
00:56:30,580 --> 00:56:34,720
hanımefendi. Fakat hiçbir şey
anlamıyorum. Ne demek oluyor bütün bu
527
00:56:34,720 --> 00:56:38,200
de anlamıyorum. Onun karakolda ne işi
olabilir ki? Zannederim idari işlerde
528
00:56:38,200 --> 00:56:42,020
takım usulsüzlükler olmuş. Aman Allah
'ım ne korkunç. Yoksa bu akşam evine mi
529
00:56:42,020 --> 00:56:45,520
gelemeyeceğiz? Hiç zannetmiyorum
hanımefendi. Bunlar kasa defterleri.
530
00:56:45,520 --> 00:56:48,100
kasadaki paralar. Dört bin kırk iki mark
elli fenik efendim.
531
00:56:48,360 --> 00:56:50,460
Sağ ol. Bunlar şimdilik benim muhafazam
altında.
532
00:56:50,720 --> 00:56:51,940
Olmuyor olmuyor.
533
00:56:52,220 --> 00:56:54,740
De hautman von köpenik böyle mi
yorumlanır?
534
00:56:55,020 --> 00:56:58,960
Köpenekli yüzbaşıya böyle mi yorum
getireceğiz yani? Ekber bıyıklar ne
535
00:56:59,220 --> 00:57:04,000
Klaus abi çok Sivaslıya benziyordu.
Biraz Alman 'a benzesin diye kestim. Hay
536
00:57:04,000 --> 00:57:05,000
Allah!
537
00:57:53,580 --> 00:57:54,980
Tamam.
538
00:58:49,390 --> 00:58:51,010
Lütfen, ne yapacaksınız?
539
00:59:36,110 --> 00:59:37,290
Vek! Vek!
540
00:59:37,510 --> 00:59:38,510
Vek!
541
00:59:44,150 --> 00:59:45,150
Dost!
542
00:59:54,990 --> 00:59:57,210
Hadi! Hava! Hava!
543
00:59:57,490 --> 00:59:58,910
Hava! Hava!
544
01:00:48,780 --> 01:00:49,940
Evet, Babette nasılsın?
545
01:00:50,200 --> 01:00:51,440
İyi teşekkürler, sen de nasılsın?
546
01:00:52,220 --> 01:00:55,120
Kötü bir şeyim var. Bir kahve var mı?
Evet, gel.
547
01:01:58,670 --> 01:01:59,670
Ben bir polis değilim.
548
01:02:00,210 --> 01:02:01,330
Arkadaşımdan geliyorum.
549
01:02:01,610 --> 01:02:05,850
Efendimize duyarsanız... ...ben öldüm.
Evet.
550
01:02:31,280 --> 01:02:32,280
''Danke.''
551
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Allah belanı versin.
552
01:05:04,720 --> 01:05:05,960
İçiyorum. Aslanım benim be!
553
01:05:08,140 --> 01:05:09,220
Bak, haydi be!
554
01:05:12,330 --> 01:05:14,510
İşte yer kapısına girdik. Ulan ne şans
be!
555
01:05:15,530 --> 01:05:18,170
Filinta, bu polis bana taktı galiba ben.
556
01:05:19,490 --> 01:05:22,650
Aman renk verme, oturma yüzünü sormasın.
557
01:05:24,310 --> 01:05:25,310
Eyvah!
558
01:05:43,500 --> 01:05:44,500
...bunu kurtar.
559
01:05:46,100 --> 01:05:47,100
Pas bitti.
560
01:05:49,740 --> 01:05:51,060
Davransana. Sen hiç merak etme.
561
01:05:51,560 --> 01:05:52,560
Avantajının biridir.
562
01:05:53,100 --> 01:05:55,900
Şimdi kulağını kaşır... ...yan cebini
açar.
563
01:05:57,300 --> 01:05:58,300
Paran var mı?
564
01:05:59,420 --> 01:06:03,100
Para... Hadi ulan çıkar şu zulları
artık. Hadi hadi.
565
01:06:19,600 --> 01:06:20,900
Tamam tamam oynayacağız.
566
01:06:22,160 --> 01:06:23,160
Gel bak.
567
01:06:24,220 --> 01:06:26,720
Yemin bak ben daha hızlı yapıyorum.
568
01:06:26,980 --> 01:06:29,300
Yok sen daha hızlı yapmıyorsun.
569
01:06:29,540 --> 01:06:32,580
Ben daha hızlı yapıyorum. Yalan
söylüyorsun.
570
01:06:33,100 --> 01:06:34,800
Aferin sen daha hızlı yapıyorsun.
571
01:06:56,520 --> 01:06:58,620
Hadi hemen atla lan, atlasana.
572
01:07:04,300 --> 01:07:10,460
Bir varmış, biri yokmuş. Bir küçücük
aslancık varmış. Bu aslancık o kadar çok
573
01:07:10,460 --> 01:07:15,700
yemekliyormuş ki... ...bir gün bu yemeğe
dayanamayıp ortadan çatlamış.
574
01:08:19,080 --> 01:08:19,799
Biti şun.
575
01:08:19,800 --> 01:08:20,960
Ayın bir bitti.
576
01:08:29,040 --> 01:08:30,540
10 .30 bitti.
577
01:08:34,760 --> 01:08:35,760
10 .30
578
01:08:51,370 --> 01:08:52,370
Sağ ol.
579
01:08:52,470 --> 01:08:53,470
Sağ ol.
580
01:09:10,930 --> 01:09:13,069
Polis! Polis!
581
01:09:16,890 --> 01:09:19,090
İyi ki buluştum. Üstümüzde böyle bir
çığlık var.
582
01:09:19,410 --> 01:09:20,410
Bir bakabilir miyiz?
583
01:09:20,590 --> 01:09:21,590
Tamam.
584
01:10:10,700 --> 01:10:13,440
Polis dahi geldi. Lütfen sakin olun.
585
01:10:13,640 --> 01:10:16,200
Yoksa salonu kapatmak zorunda kalacağız.
586
01:10:16,460 --> 01:10:19,120
Çok yürültüden şikayet varmış. Lütfen.
587
01:10:37,300 --> 01:10:39,560
Arkadaşlar siz bu işi bana bırakın.
Avantajının biridir o.
588
01:10:54,010 --> 01:10:55,310
Oğlum okkalı bir rakı doldur oğlum.
589
01:10:56,170 --> 01:10:57,770
Ulan ne anlar bu surudan kurudan?
590
01:11:03,990 --> 01:11:07,270
Hemen şu yanlış park edenleri anons et.
Çabuk yürü gazla. Peki hemen.
591
01:11:16,360 --> 01:11:17,360
Anlaşıldı, anlaşıldı.
592
01:11:17,740 --> 01:11:18,740
Aman testi.
593
01:11:18,960 --> 01:11:19,960
Yan cebe koy diyor.
594
01:11:20,640 --> 01:11:22,540
Enis kaç paran var? İki yüz falan.
595
01:11:24,900 --> 01:11:25,900
Biliyoruz, biliyoruz.
596
01:11:33,500 --> 01:11:35,180
Şimdi bu cep zor doyar.
597
01:11:37,500 --> 01:11:39,840
Bülent, paran var mı? Eh, biraz var.
Ver, ver.
598
01:11:40,280 --> 01:11:41,600
Bu yamyam zor doyar oğlum.
599
01:11:41,940 --> 01:11:42,960
Yoksa düğünü dağıtır.
600
01:11:43,300 --> 01:11:44,300
İptal eder ha!
601
01:11:58,090 --> 01:12:00,330
Paran var mı? Var. Ne kadar? Var biraz.
602
01:12:00,550 --> 01:12:01,550
Ver ver çabuk çabuk.
603
01:12:15,470 --> 01:12:16,550
Raki çok güzel.
604
01:12:16,770 --> 01:12:18,530
Ben var gitmek Antalya.
605
01:12:19,190 --> 01:12:20,250
Zergut, Şen.
606
01:12:21,190 --> 01:12:22,590
Yağsın her polis say.
607
01:12:24,270 --> 01:12:25,270
Allah!
608
01:12:30,310 --> 01:12:31,490
Seviyorum ulan!
609
01:12:31,990 --> 01:12:32,990
Seviyorum be!
610
01:12:52,290 --> 01:12:53,290
Seviyorum!
611
01:12:53,830 --> 01:12:54,830
Seviyorum!
612
01:13:57,169 --> 01:13:58,830
Bizim geberme gidiyor galiba.
613
01:14:06,390 --> 01:14:07,390
Bu mu?
614
01:14:07,730 --> 01:14:08,730
Evet bu.
615
01:14:09,210 --> 01:14:12,970
Kaç gündür gelip gidiyor hiç para
verdiği yok. Ya kebap çok good.
616
01:14:13,310 --> 01:14:14,310
Çok güzel.
617
01:14:14,350 --> 01:14:16,230
Antalya, güneş. Good.
618
01:14:17,510 --> 01:14:19,770
Gıntak. Ne yapıyorsun?
619
01:14:24,870 --> 01:14:26,030
Şansa bak gene.
620
01:14:26,310 --> 01:14:27,330
Aslanım benim be.
621
01:14:33,090 --> 01:14:35,070
Şşşt. Şşşt. Gıntak.
622
01:14:37,450 --> 01:14:40,210
Şimdi kulağını kaşır. Param var mı?
623
01:15:01,160 --> 01:15:02,160
Neredesin be kardeşim?
624
01:15:02,600 --> 01:15:03,740
Doymat bilmiyor.
625
01:15:04,140 --> 01:15:07,060
Yükkayı hazırlayacaksınız. Yan cebine
koyacaksınız.
626
01:15:07,460 --> 01:15:11,480
Maaşa bağlayacaksınız. Nasılsa
geberbeler gider ha. Tamam mı? Tamam.
627
01:15:41,740 --> 01:15:43,700
Orada o kadar uzun süre...
628
01:16:13,740 --> 01:16:14,740
Bir dakika.
629
01:16:17,400 --> 01:16:19,100
Bir dakika polis hanım.
630
01:16:57,680 --> 01:17:00,480
Görüşmek üzere.
631
01:17:29,919 --> 01:17:32,360
Şuraya bak, polis hürriyet okuyor.
632
01:17:42,700 --> 01:17:43,700
Büyücüyeti taşıyor.
633
01:17:44,840 --> 01:17:46,960
Yok lan numara yapıyormuş çakalı.
634
01:19:02,680 --> 01:19:05,480
Hadi yallah.
635
01:19:41,700 --> 01:19:43,420
Sen çöksün. Seni bir yerden alıyorum.
636
01:19:43,980 --> 01:19:46,800
Sen o çöktüsün. Yürü dedim.
637
01:19:51,390 --> 01:19:52,550
Bırak beni ya!
638
01:19:52,810 --> 01:19:54,750
Bırak dedim kolumu harcadıyorsun!
639
01:19:56,110 --> 01:19:59,250
Bana hiç kimse vuramaz! Polis de olsa
vuramaz!
640
01:19:59,490 --> 01:20:03,170
Burası özgür bir ülke! Ben evde dayak
yiyorum diye polis beni aldı!
641
01:20:03,550 --> 01:20:05,450
İnsanlar istedikleri gibi yaşarlar!
642
01:20:05,690 --> 01:20:09,730
Bu tokatın cezasını çekeceksin! Seni
mahkemeye vereyim de gör! Kaç ay içeride
643
01:20:09,730 --> 01:20:10,728
yatarsın faşist!
644
01:20:10,730 --> 01:20:11,730
Polis!
645
01:20:14,790 --> 01:20:16,050
İnsanlara vurulmayacağım!
646
01:20:16,730 --> 01:20:19,010
Seni içeri çektireceğim!
647
01:20:20,720 --> 01:20:21,720
Bay bay.
648
01:23:15,260 --> 01:23:16,260
Şeite!
649
01:23:18,560 --> 01:23:19,960
Şeispule!
650
01:23:22,480 --> 01:23:23,880
Şeispule!
651
01:24:05,710 --> 01:24:07,690
Ne var be? Ne yazıp duruyorsun?
652
01:24:08,050 --> 01:24:09,830
Erkeksen üniformanı çıkar da gel.
653
01:24:49,559 --> 01:24:50,559
Götürün Harun.
654
01:24:52,640 --> 01:24:53,640
Şuraya bak.
46586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.