All language subtitles for Polizei.1988.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,800 --> 00:01:05,660 Almanın çöpü de Türkiye 'ye ihraç olmaya başladı. Burası Alamanya değil ki lan, 2 00:01:05,720 --> 00:01:06,720 Berlinistan. 3 00:01:32,200 --> 00:01:36,280 Burada canımız sıkılıyordu. Vallahi çok iyi ettin. Hani yanlış anlama. Tıraş 4 00:01:36,280 --> 00:01:40,320 olurken kaçırmışım jületi. Kestim attım bıyığı. Bir gecede yaptılar bu duvarı. 5 00:01:40,340 --> 00:01:44,760 Şu ortası var ya mayınlı. Hep asker dolu. Ya kaçmak çok zor. 6 00:01:45,340 --> 00:01:46,520 Ya işte böyle. 7 00:01:48,900 --> 00:01:54,080 Yirmi beş sene önce o Alaman doktor ağzımı bu kadar açtırmıştı. 8 00:01:54,340 --> 00:01:55,860 Donumun içine bile baktı. 9 00:01:57,080 --> 00:01:58,500 Ama ben indirme... 10 00:02:01,640 --> 00:02:06,860 Bibi gözükmeyen suya girme derdi babacığım. Benim derdim ben değil... 11 00:02:06,860 --> 00:02:09,720 çocuklarımız. Sonra da onların çocukları. 12 00:02:10,039 --> 00:02:12,420 Bak burada sana neler göstereceğim. 13 00:02:12,740 --> 00:02:14,320 İyi ki geldin be adaş. 14 00:02:14,540 --> 00:02:19,980 Ah ah. O toprağın kokusu nasıl tutuyor burnumda. Gel sana bir daha sarıl. 15 00:02:32,720 --> 00:02:33,820 Lütfen takkeşler. 16 00:03:16,110 --> 00:03:17,110 Alekber. 17 00:03:17,690 --> 00:03:18,850 Camı çatlatacaksın. 18 00:03:19,250 --> 00:03:20,930 Öderim. Markla değil mi? 19 00:03:21,230 --> 00:03:22,230 Natural. 20 00:03:22,490 --> 00:03:23,770 Buruna ne olmuş öyle? 21 00:03:33,010 --> 00:03:34,010 Artist. 22 00:03:34,910 --> 00:03:35,910 Heya. 23 00:03:37,030 --> 00:03:41,810 Hepsi Hanzoğlu. Bir Avrupa 'ya gelmişler ama... ...hepsi hala Karacay. İnsan 24 00:03:41,810 --> 00:03:43,910 biraz gözünü açıp baksa bir şeyler öğrenecek. 25 00:03:44,350 --> 00:03:46,150 Abim ne kadar özgürdü ben değildim. 26 00:03:46,430 --> 00:03:48,070 Erkeklerden nefret etmeye başladım. 27 00:03:48,270 --> 00:03:50,450 Erkekler yüzünden özgürlüğüm kısıtlanıyordu. 28 00:03:50,670 --> 00:03:54,850 Beni kısıtlamamış olsalardı bile... ...evden ayrılırdım. Çünkü kendi 29 00:03:54,850 --> 00:03:57,250 kendim kurmak istiyorum. Hafize 'nin kızı değil mi bu Şenay? 30 00:03:57,690 --> 00:03:59,590 Namussuzlar. Bu kaçıncı evden kaçan kız. 31 00:04:00,350 --> 00:04:02,290 Şimdi o biçim yuva kurarlar. 32 00:04:02,850 --> 00:04:04,290 Ayşe şimdi çalışıyor. 33 00:04:04,730 --> 00:04:06,750 Geceleri. Geçen de şey görmüş. 34 00:04:06,970 --> 00:04:09,950 Postlandı. Bir uçuşta 150 götürüyormuş. 35 00:04:10,230 --> 00:04:11,230 O rastlı. 36 00:04:11,470 --> 00:04:13,590 Bu hepimizin namussuz evi. 37 00:04:13,920 --> 00:04:16,260 Çıkmayacak mı lan namusumuzu temizleyecek biri? 38 00:04:18,260 --> 00:04:22,880 Dur. Kırmızı yanınca durulur. Yeşil yanınca geçeceksin. 39 00:04:23,180 --> 00:04:26,460 Yoksa polis ceza yazar. Ha ne diyordum? 40 00:04:26,680 --> 00:04:28,280 İşte böyle görüyorsun. 41 00:04:28,560 --> 00:04:30,560 Elsi Türk gencinden kaptın diyor. 42 00:04:30,780 --> 00:04:35,280 Genç genç çocuklar esralar para bulmak için o işi yapıyorlar. O kadar ağrıma 43 00:04:35,280 --> 00:04:36,280 gidiyor. 44 00:04:37,480 --> 00:04:39,180 Yeşil yandı. Hadi geç. 45 00:04:40,810 --> 00:04:45,870 Benim Ali Ekber mesela çöpçülük yapıyor. Burada çöpçüyü kimse ayıklamaz. Parası 46 00:04:45,870 --> 00:04:48,150 da çok iyi. Makine gibidir Ali Ekber. 47 00:04:48,390 --> 00:04:49,630 Otomatik çöp makinesi. 48 00:05:30,480 --> 00:05:31,760 Kadının etek boyu burada. 49 00:05:32,040 --> 00:05:33,920 Üç çocuğu var üstelik. 50 00:05:34,300 --> 00:05:35,960 Vallahi utanıyorum bakmaya. 51 00:05:36,820 --> 00:05:38,700 Bir de o seks shoplar var. 52 00:06:04,400 --> 00:06:06,600 gelmiyorsun kaç gündür? Anan yoğun gözler oldu. 53 00:06:06,920 --> 00:06:08,520 Cuma namazına bile gelmiyorsun. 54 00:06:08,900 --> 00:06:10,440 Öp Hamza amcanın elini. 55 00:06:10,680 --> 00:06:11,680 Öpeyim amca. 56 00:06:11,940 --> 00:06:13,500 Kardeşim benim köyden geldi. 57 00:06:13,800 --> 00:06:18,780 Hoş geldin. Hoş bulduk evlat. Maşallah köydeyken hep şu kadarcık. Ne çabuk 58 00:06:18,780 --> 00:06:19,779 geçiyor seneler. 59 00:06:19,780 --> 00:06:20,820 Bir de bize sor. 60 00:06:21,360 --> 00:06:23,060 Hemen gelip ananın elini öpeceksin. 61 00:06:23,380 --> 00:06:24,380 Karışma mağa. 62 00:06:24,500 --> 00:06:25,960 Tamam baba emrin olur. 63 00:06:26,300 --> 00:06:27,300 Hadi eyvallah. 64 00:06:27,640 --> 00:06:28,640 Bir delzin. 65 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 Bismillahirrahmanirrahim baba. 66 00:06:31,020 --> 00:06:32,860 Su gibi bilir Almancıyı. 67 00:06:33,420 --> 00:06:35,200 Bir de akşamları tiyatro yapıyor. 68 00:06:35,560 --> 00:06:36,900 Yedek oyuncuymuş. 69 00:06:37,920 --> 00:06:41,320 Toprak çeken be. Şu seks şop dediğin nerede? 70 00:06:54,500 --> 00:06:58,580 Ben biliyorum. 71 00:06:59,140 --> 00:07:01,520 Buradan memlekete döneceğim ve öleceğim. 72 00:07:02,250 --> 00:07:05,950 Burada arkamdan diyecekler ki rahmetliyi toprak çek. Hamza amca. 73 00:07:06,330 --> 00:07:12,050 Hamza amca eve gel de bir demli çayımı... ...gelin de bir haşbe 74 00:07:13,370 --> 00:07:14,370 Cenazeci bu. 75 00:07:14,710 --> 00:07:15,910 Hiç çaktırma. 76 00:07:16,290 --> 00:07:17,890 Sola dön tüyelim. 77 00:07:20,490 --> 00:07:22,570 Elbet bir gün bu dükkandan geçeceksin. 78 00:07:22,950 --> 00:07:26,490 Ya toprak çeken... ...şu seks şop nerede? 79 00:07:26,990 --> 00:07:27,990 Ey Allah. 80 00:07:28,150 --> 00:07:29,650 Tövbe tövbe yürü be adam. 81 00:07:31,180 --> 00:07:36,360 Butentak ustacığım. Bir ekmek arası yapsın. Olur bir ekmek arası yap. 82 00:07:38,320 --> 00:07:39,320 Merhaba. 83 00:07:41,020 --> 00:07:42,400 İki saattir seni arıyorum. 84 00:07:42,600 --> 00:07:43,600 Zor buldun mu Ekber? 85 00:07:44,240 --> 00:07:45,580 Çaktırmadan şevin anahtarını ver. 86 00:07:45,980 --> 00:07:49,160 Olmaz. Ya ben de akşama bir florayn atarsam eve? 87 00:07:49,420 --> 00:07:52,200 Tabi Ekber atarsın. Hadi ver şu anahtarı. 88 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 Olmaz. 89 00:07:54,020 --> 00:07:57,920 Hadi ver anahtarı da hasta etme beni. Hani beraber atacaktık kızları. Hep sen 90 00:07:57,920 --> 00:08:00,260 atıyorsun. Sonra yengem duyarsa. 91 00:08:00,800 --> 00:08:06,100 Alekberciğim, tatlım, yavrum, şöyle bir düşün. Bir frölayn senin yatakta 92 00:08:06,100 --> 00:08:12,660 uzanmış, sere serfe yatıyor. Vücut fıstık, balık et, yatağın içinde kıpır 93 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 seni bekliyor. 94 00:08:29,480 --> 00:08:30,480 Sağ ol. 95 00:08:58,700 --> 00:09:00,260 Aynı moment bitti çöpçü efendi. 96 00:09:10,220 --> 00:09:11,320 Durayım her şeyim bitti. 97 00:09:17,720 --> 00:09:19,140 Çek elini çek el eklerden. 98 00:09:20,880 --> 00:09:22,560 Buyurduk. Kiloluk bir oranj. 99 00:09:29,670 --> 00:09:31,810 Tamam canım bekleriz. 100 00:09:36,030 --> 00:09:39,870 Siz adam olmazsınız. Bir de utanmadan taklit yapıyorsun. 101 00:09:40,150 --> 00:09:41,250 Bu Almanlara karşı etme. 102 00:10:03,480 --> 00:10:04,860 Geh. Geh, geh. 103 00:10:07,300 --> 00:10:08,300 Geh, geh, geh. 104 00:10:09,640 --> 00:10:11,660 Geh. Geh ulan ördük. 105 00:10:13,820 --> 00:10:14,820 Geh, geh, geh. 106 00:10:15,200 --> 00:10:16,400 Ali Eçbeyat! 107 00:10:16,920 --> 00:10:18,360 Prost Ali Eçbeyat! 108 00:10:20,180 --> 00:10:21,180 Şerefe! 109 00:10:50,060 --> 00:10:51,140 Atma kız gel buraya. 110 00:10:51,420 --> 00:10:56,200 Buyurun Necati amca. Kızım anam durmadan ağlıyor. Gelsin eve dönsün. 111 00:10:56,500 --> 00:10:59,560 Artık onu hiç dövmeyeceğim. Ne isterse yapacağım diyor. 112 00:11:00,040 --> 00:11:04,900 Kızım böyle yalnız erkeksiz zordur. Yanlış yola düşersin. Kötü yola düşersin 113 00:11:04,900 --> 00:11:07,540 gavur ellerinde. Siz kızlar bizim namusumuz sayılırsınız. 114 00:11:08,240 --> 00:11:13,160 Erkekler ayrı ev tutunca kötü yola düşmüyor ama değil mi? Kızlar düşer. 115 00:11:13,720 --> 00:11:15,720 Sizler zamparalık yaparken iyi. 116 00:11:16,300 --> 00:11:21,340 Kızların bir erkek arkadaşı olsa orospu. Eve kapamalar, dayaklar. Ben artık 117 00:11:21,340 --> 00:11:24,840 bağımsız yaşayacağım. Erkeklere de muhtaç olmayacağım tamam mı? Çöz. 118 00:11:26,840 --> 00:11:29,420 Daha durun bakalım. Bu gurbette neler göreceğiz. 119 00:11:29,840 --> 00:11:31,180 Sabır ver yarabbim. 120 00:11:31,540 --> 00:11:36,000 Allah yarattı demem çarparım ben böyle kızı yere Necati amca. Kırarım 121 00:11:36,000 --> 00:11:40,180 kemiklerini. Namus dedin miydi? Yani akan su donar buz olur bende. 122 00:11:40,620 --> 00:11:44,180 Aynen böyleyimdir yani ben. Sen beni daha tanımıyordun. 123 00:11:52,080 --> 00:11:53,160 Enşültü kum kıyar. 124 00:12:54,030 --> 00:12:55,030 Bitti şöyle. 125 00:12:55,170 --> 00:12:56,170 Bitti şöyle. 126 00:12:57,130 --> 00:12:58,430 Ay bir bitti. 127 00:13:14,930 --> 00:13:16,710 Selam Artık. Aleyküm selam. 128 00:13:48,270 --> 00:13:49,189 Çekilsene lan. 129 00:13:49,190 --> 00:13:50,450 Bırak dedim bak kötü olacak. 130 00:14:33,010 --> 00:14:37,410 Ali Ekber abi sen miydin? Ya bendim yeğenim. Yeğenim arabanı biraz geri al. 131 00:15:22,320 --> 00:15:23,620 Okey. Danke. 132 00:15:24,980 --> 00:15:25,980 Danke. 133 00:15:29,300 --> 00:15:34,460 Hasta oldum polise. Çizgiye bir gıdım geçmişiz. Çekmiş. Al yirmi markı fazla 134 00:15:34,460 --> 00:15:35,480 konuşma gıcık. 135 00:15:36,280 --> 00:15:37,280 Guten Abend. 136 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 Guten Abend. 137 00:15:39,020 --> 00:15:45,360 Oh Ekber gene kızmışsın. Ne oldu Ekber geçen gün Fräulein 'e? Ne olacak canım 138 00:15:45,360 --> 00:15:50,100 yenge. Atmışım geçen gün eve. Bir mokka yaptım orta çok beğendim. 139 00:15:50,510 --> 00:15:55,850 Uykusu gelmiş esniyor bir taraftan da. Sonra yanına oturdum. Uzun uzun 140 00:15:55,970 --> 00:15:58,710 Sonra dayanamadı bana. İyice yaklaştı. 141 00:15:58,930 --> 00:15:59,930 Öptü beni. 142 00:16:00,370 --> 00:16:01,890 Elini belime doladı. 143 00:16:02,090 --> 00:16:03,550 Gıdıklandım yapma dedim. 144 00:16:05,550 --> 00:16:09,730 Beni bir kriz tutmaz mı? Sabaha kadar güldük. 145 00:16:11,770 --> 00:16:12,970 İnandı kerize. 146 00:16:13,550 --> 00:16:17,350 Allah belanı versin. Sürüm sürüm sürünsün. 147 00:16:17,770 --> 00:16:19,730 Nerede o Filinta denen alçak herif? 148 00:16:20,360 --> 00:16:21,760 Ekber sen bilirsin. 149 00:16:21,980 --> 00:16:23,780 Vallahi billahi haberim yok yenge. 150 00:16:24,500 --> 00:16:25,540 Guten Abend. 151 00:16:26,300 --> 00:16:27,980 Çoktandır gözükmüyorsun Ekber. İşler işte. 152 00:16:28,280 --> 00:16:29,440 Oyun nasıl gidiyor? 153 00:16:29,720 --> 00:16:31,520 İyi gidiyor her zamanki gibi. 154 00:16:33,320 --> 00:16:36,900 Bu elbiseler geçen insanların gözlerini kamaştırır efendim. 155 00:16:37,120 --> 00:16:41,000 Gördüm. Onun için geldim ya aşağıya. Bu çok gösterişli bir elbisedir efendim. 156 00:16:41,280 --> 00:16:43,200 Dayanıklıdır ve hakikidir. 157 00:16:43,680 --> 00:16:45,660 Maskeli bala da giyeceğim. Onun için lazım. 158 00:16:46,020 --> 00:16:47,040 Sizin biliciniz iş efendim. 159 00:16:47,260 --> 00:16:49,960 Bizde istediğiniz her şeyi bulabilirsiniz. 160 00:16:51,120 --> 00:16:55,940 Alsam mı bilmiyorum ki. Ben biliyorum. Size ne gerekli ben biliyorum. Başka bir 161 00:16:55,940 --> 00:16:56,839 şey vereyim size. 162 00:16:56,840 --> 00:16:59,360 Maskeli balaya polis kıyafetiyle gitmeniz şart mı? 163 00:16:59,620 --> 00:17:02,860 Tarihi bir şey vereyim size. Tarihi kıyafet işime hiç yaramaz. 164 00:17:03,400 --> 00:17:05,300 Olmadı arkadaşlar baştan alalım. 165 00:17:05,619 --> 00:17:07,680 Olmadı arkadaşlar baştan alalım. 166 00:17:08,960 --> 00:17:11,020 O Ekber gel buraya gel. 167 00:17:11,520 --> 00:17:13,319 Ooo Ekber gel buraya gel. 168 00:17:15,079 --> 00:17:16,079 Otur şöyle. 169 00:17:16,380 --> 00:17:17,380 Otur şöyle. 170 00:17:19,220 --> 00:17:20,339 Ekber 'e bir kola. 171 00:17:20,819 --> 00:17:21,960 Ekber 'e bir kola. 172 00:17:23,540 --> 00:17:28,660 Nasılsın? Nasılsın? Çoktandır gözükmüyorsun Ekberciğim. Tam sana göre 173 00:17:28,660 --> 00:17:29,660 vardı. 174 00:17:33,120 --> 00:17:35,760 Bravo Ekber. Çok güzel taklit. 175 00:17:36,400 --> 00:17:38,720 Ama yine de sana göre bir rol var. 176 00:17:39,150 --> 00:17:42,290 Bak şu arkadaş oturma iznini alamazsa o rol senin. 177 00:17:42,670 --> 00:17:43,670 İnşallah. 178 00:17:43,950 --> 00:17:46,590 Bu sefer tamam Klaus sözü. 179 00:17:47,410 --> 00:17:51,410 Hadi sen şimdi git şu kulise halay olursun. Peki abi. Merhaba çocuklar. 180 00:18:00,970 --> 00:18:03,470 Ekber bana bakkaldan bir kola lütfen. 181 00:18:03,790 --> 00:18:04,810 Peki Klaus abi. 182 00:18:10,719 --> 00:18:12,120 Hoşçakalın. 183 00:18:43,370 --> 00:18:44,370 Çabuk çık dışarı. 184 00:18:44,690 --> 00:18:46,210 Yoksa polis say çağıracağım. 185 00:18:46,410 --> 00:18:47,269 Aç şu kapıyı. 186 00:18:47,270 --> 00:18:50,850 Seni gidi öz düşmanı seni. Beni düşünmüyorsan bari çocuğunu düşün. 187 00:18:51,110 --> 00:18:53,310 Sana aç kapıyı diyorum aç. Çabuk çık dışarı. 188 00:18:55,270 --> 00:18:56,790 Çarşafa dolaşmıştır şimdi. 189 00:18:57,550 --> 00:19:00,110 Aç ulan aç. Benim Ekber. Ali Ekber. 190 00:19:02,210 --> 00:19:06,330 Ulan manyak. Allah belanı versin. Ya ben ceza atlasaydım ne olacaktı? Nerede 191 00:19:06,330 --> 00:19:10,610 sende o yürek? En çok tuvalete saklanırdın. Daha iş bitmedi Ekber. Sen 192 00:19:10,610 --> 00:19:11,469 dolaş da gel. 193 00:19:11,470 --> 00:19:15,530 Bugün inbiste bir kız gördüm. Onu bana ayarlayacaksın Filinta. Sırası mı şimdi? 194 00:19:16,110 --> 00:19:19,450 Tamam mı ayarlayacaksın? Yoksa anahtarı bir daha vermem. Tamam tamam 195 00:19:19,450 --> 00:19:21,590 ayarlayacağım. Ha şöyle yola gel. 196 00:19:22,490 --> 00:19:23,490 Oğlum gülme. 197 00:19:23,650 --> 00:19:25,330 Kapat ağzını. Komik oluyorsun. 198 00:19:25,590 --> 00:19:26,590 Hadi çöz. 199 00:19:26,670 --> 00:19:27,670 Hadi çöz. 200 00:19:32,030 --> 00:19:33,310 Yavrum be Ali Ekber. 201 00:19:34,310 --> 00:19:35,450 Görüyorsun ya garip. 202 00:19:35,910 --> 00:19:39,350 Cemal 'in adı Filinta ise benimki daha filli olabilir yani ha. 203 00:19:50,730 --> 00:19:51,730 Küs garip. 204 00:20:03,990 --> 00:20:07,650 Kusura bakma geç kaldım. 205 00:20:09,050 --> 00:20:11,730 Artist gibisin be Ali Ekber. 206 00:20:12,630 --> 00:20:14,930 Yok canım senin yanındasın. 207 00:20:15,650 --> 00:20:17,730 Bak şimdi gülmeyeceksin. 208 00:20:17,990 --> 00:20:19,230 Gülünce komik oluyorsun. 209 00:20:19,430 --> 00:20:20,319 Tamam mı? 210 00:20:20,320 --> 00:20:23,440 Ya ah soğuk. Bu konuda çok ciddiyim Filinta. 211 00:20:23,640 --> 00:20:26,920 Elinden gelen yardımı yapacaksın kızı tavlamam için. Tamam. 212 00:20:27,320 --> 00:20:29,400 Dediklerimden dışarı çıkmazsan bu iş oldu bir. 213 00:20:30,280 --> 00:20:31,280 Hello. 214 00:20:32,140 --> 00:20:33,140 Gülskot. 215 00:20:37,860 --> 00:20:39,740 Nasıl kız? Zevkim nasıl? 216 00:20:43,080 --> 00:20:44,100 Sırsız eksin be. 217 00:20:46,860 --> 00:20:48,380 Şu güzelliğe bak. 218 00:20:49,130 --> 00:20:51,490 Ne kadar temiz, pırıl pırıl bir yüz. 219 00:21:00,990 --> 00:21:03,670 Biti. Sıvay biye bitir Fräulein. 220 00:21:07,930 --> 00:21:10,790 Ne bal be. Herif turnayı gözümden vurmuş. 221 00:21:11,190 --> 00:21:13,410 Helal be Alec be. Sırf zevksin. 222 00:21:13,970 --> 00:21:15,450 Fıstık. Ayı balığı ama. 223 00:21:15,710 --> 00:21:17,990 Evet. Şimdi aynen dediklerimi yapacaksın. 224 00:21:18,360 --> 00:21:21,520 Ve gözünü kızdan ayırmayacaksın. Tamam mı? Tamam. Başlayalım. 225 00:21:54,990 --> 00:21:55,990 Baktıgın. 226 00:22:32,490 --> 00:22:36,010 Bak Ekber gülmeye devam edersen kızı tavlamana yardımcı olman ha. Peki peki 227 00:22:36,010 --> 00:22:37,010 gülme. 228 00:22:42,290 --> 00:22:43,290 Gülme. 229 00:23:04,970 --> 00:23:08,390 Şimdi öteki köşeden çıkar. İlk gün uzaktan tabireceksin kızı. Seni fark 230 00:23:08,410 --> 00:23:09,410 Evini öğren yeter. 231 00:23:59,980 --> 00:24:00,980 Aynen böyle duracaksın. 232 00:24:01,040 --> 00:24:02,380 Ve gözünü kızdan ayırmayacaksın. 233 00:24:02,680 --> 00:24:03,639 Tamam mı? 234 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 Tamam. 235 00:24:10,660 --> 00:24:12,440 Okey. Küs. 236 00:25:05,160 --> 00:25:06,680 Vay klay neymen. Ne haber? 237 00:25:06,880 --> 00:25:10,600 Hani benimle stop arkana götürecektin ha? Tamam tamam götüreceğim. 238 00:25:12,380 --> 00:25:16,380 Çabuk edin Mehmetcan. Kahvaltın duruyor. Daha sütünü bitirmemişsin. 239 00:25:29,740 --> 00:25:33,540 Islanmışsam yağmurun altında garip. Bu benim kendi insanlığım. 240 00:25:33,980 --> 00:25:37,780 Bakmasa da görmese de burada bir ekber var uzakta. 241 00:25:44,540 --> 00:25:47,360 Fark etmedi bile garip. Fark etmedi beni. 242 00:25:47,680 --> 00:25:50,040 Bir de yabancılar polisi var ki aman Allah. 243 00:25:50,640 --> 00:25:55,160 Yabancıysan kanunda yere de otosürünür buyursun. Ondan izinsiz yabancı bir kuş 244 00:25:55,160 --> 00:25:58,680 bile uçmaz buralarda. Küçük bir hata yap pat diye biter ensende. 245 00:25:58,920 --> 00:26:01,580 Oturma izni için cıcığını ıcığını sorarlar. 246 00:26:08,050 --> 00:26:12,430 Selamın aleyküm hemşerim. Aleyküm selam. Nasılsın? İyiyim. Kaç torba yapıyorsun? 247 00:26:12,670 --> 00:26:14,290 İki üç torba. Ben on torba yapıyorum. 248 00:26:14,490 --> 00:26:15,490 İyidir maşallah. 249 00:26:15,670 --> 00:26:17,250 Bak burası bisiklet yolu. 250 00:26:17,650 --> 00:26:22,030 Buradan yayalar kesinlikle geçemez. Yasak. Her şeyi düşünmüş şerefeci oğlu 251 00:26:22,030 --> 00:26:24,130 canım. Ya şu seks çöp nerede ha? 252 00:26:24,810 --> 00:26:26,530 Yürü be adam Allah aşkına. 253 00:26:31,350 --> 00:26:33,110 Good good. 254 00:26:34,190 --> 00:26:35,190 Bistuk rank? 255 00:26:35,390 --> 00:26:37,490 Ya. Ben kafadan hasta. 256 00:26:37,690 --> 00:26:38,910 Çok şan, çok şan. 257 00:26:47,450 --> 00:26:53,070 Aynı hürriyet biter. 258 00:26:53,830 --> 00:26:54,830 Bir de. 259 00:26:55,150 --> 00:26:59,330 Çok şan, çok şan. 260 00:26:59,570 --> 00:27:01,510 Maşallah, sökmüşsün Almancayı. 261 00:27:21,320 --> 00:27:22,820 Bak dikkatini çekerim. 262 00:27:23,120 --> 00:27:28,120 Evden kaçtım demiyor ayrıldım diyor. Her evden ayrılan kız sokağa düşmezmiş 263 00:27:28,120 --> 00:27:33,580 sanki. Tövbe tövbe. Bunların anaları babaları yok mu? Bu babanın namusu 264 00:27:33,940 --> 00:27:38,760 Benim kızım kaçacak vallahi öldürürüm. Yeminle. Ben namusum için yaşarım adaş. 265 00:27:39,100 --> 00:27:43,240 Biri diyor ki benim namusum karımın orasındadır. Öteki de soruyor evlenmeden 266 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 önce neredeydi? 267 00:27:44,520 --> 00:27:47,040 Ya toprak çeken şu seks yok nerede? 268 00:27:59,180 --> 00:28:00,640 Niye gelmedin lan ananın elini öpmeye? 269 00:28:00,940 --> 00:28:02,520 Baba bildiğin gibi değil. 270 00:28:02,720 --> 00:28:04,560 Aklım başımdan uçtu. Var mıydı ki ulan? 271 00:28:05,020 --> 00:28:06,020 Geleceğim baba. 272 00:28:06,260 --> 00:28:10,580 Nerede ulan? Öl adet. Anane. Anaya babaya saygı. Nerede? 273 00:28:10,860 --> 00:28:11,860 Geleceğim baba. 274 00:28:12,760 --> 00:28:14,300 Bütün güç bende. 275 00:28:15,060 --> 00:28:16,480 Halk günahının başından. 276 00:28:16,680 --> 00:28:18,700 Ben de hanginizle uğraşacağım şaşırdım. 277 00:28:19,220 --> 00:28:20,540 Özledim çarapayı. 278 00:28:21,400 --> 00:28:23,260 Mehmetcan. Mehmetcan. 279 00:28:23,580 --> 00:28:25,520 Ekber abi ne zaman oynayacağım? 280 00:28:25,740 --> 00:28:26,740 Ne zaman istersen. 281 00:28:28,370 --> 00:28:29,370 Tamam. 282 00:28:31,410 --> 00:28:34,150 Eyvah. Şimdi polise telefon eder. 283 00:28:56,200 --> 00:28:59,960 Babam da görgüsüz adamım biri be garip. Şamar oğlan oldum vallahi. 284 00:29:25,260 --> 00:29:27,840 Garip. Garip. 285 00:29:28,700 --> 00:29:29,740 Garip. 286 00:29:33,700 --> 00:29:38,840 Yahu garip. Seni de kütüye ammeldung yaptırmak lazım galiba. 287 00:29:43,300 --> 00:29:48,900 Gördüğün gibi güneşin bir parçasını ziyan etmez Almanlar. Güneşi gördüler mi 288 00:29:48,900 --> 00:29:50,860 hemen soyunup dökülürler. 289 00:29:51,260 --> 00:29:53,040 Hiç utanmazlar mı diyeceksin? 290 00:29:53,360 --> 00:29:54,360 Utanmıyorlar. 291 00:29:55,040 --> 00:29:59,660 Önceleri biz utanırdık. Sonra alıştık. Başımı bile çevirip bakmıyorum. 292 00:29:59,960 --> 00:30:02,600 Selamünaleyküm. Öpeyim ana. Hoş geldin oğlum. 293 00:30:02,900 --> 00:30:03,779 Gel otur. 294 00:30:03,780 --> 00:30:04,780 Karnın açtır. 295 00:30:05,360 --> 00:30:07,480 Köydeyken ağaç gölgesinde oturduk. 296 00:30:08,160 --> 00:30:09,300 Öpeyim Hamza Hanım. 297 00:30:11,580 --> 00:30:13,980 Abi hani Emrah 'ın kasetini getireceksin? 298 00:30:14,240 --> 00:30:18,840 Getireceğim de babam kızıyor. Ben istemem öyle sürekli şarkı türkü 299 00:30:18,840 --> 00:30:20,460 işte böyle adaş. 300 00:30:20,760 --> 00:30:23,160 Yürüdük geldik bir koca dağın başına. 301 00:30:23,720 --> 00:30:25,340 Gölgesi düştü üstümüze. 302 00:30:25,700 --> 00:30:29,120 Kör bakarız baharın yeşiline gülüne. 303 00:30:29,320 --> 00:30:32,280 Önüm arkam, sağım solum hep bina burada. 304 00:30:33,020 --> 00:30:39,580 Oysa insan bir of çekse, kaşki dağlar yankılanmalı. Öyle değil mi adaş? Su 305 00:30:39,580 --> 00:30:40,580 içmiyorlar burada. 306 00:30:40,920 --> 00:30:45,460 Oysa insan eğilip bir pınardan kana kana su içmeli. Değil mi? 307 00:30:47,520 --> 00:30:48,700 Nereye bakıyorsun? 308 00:30:48,940 --> 00:30:49,940 Şuraya. 309 00:30:50,920 --> 00:30:54,220 Ayıptır, bize yakışmaz. Gavura bakmak sevaptır. 310 00:30:54,500 --> 00:30:57,200 Ataş be, şu seks şok nerede? 311 00:30:58,540 --> 00:30:59,540 Ses. 312 00:31:25,710 --> 00:31:28,630 Berlin Demiryolu Ağı sekiz ana yöne dağılıyor. Meşgul. 313 00:31:33,270 --> 00:31:35,150 Ayrıca on sekiz yan hat var. 314 00:31:38,810 --> 00:31:44,190 Şimdi düşünün. On beş ana blok noktasına yirmi altı hat düşüyor ki bu çok az. 315 00:31:45,070 --> 00:31:48,010 Yönetim hep bir kaza olduktan sonra önlem almayı düşünür. 316 00:31:48,230 --> 00:31:50,750 Beş yeni blok noktası daha yapılmalı. 317 00:31:52,799 --> 00:31:57,420 Kontroller sıklaştırılmalı. Ve mesai saatleri de azaltılmalıdır. Yoksa bir 318 00:31:57,420 --> 00:31:58,420 pislik çıkabilir. 319 00:31:58,520 --> 00:32:03,860 Bunu müfettişe söylediğimde güldü. Ne yapıyordum yani? Susmalı mıydım? İşte 320 00:32:03,860 --> 00:32:06,120 yanlış tanıyorsunuz sayın müfettiş dedim. 321 00:32:07,020 --> 00:32:11,860 Şurada, şurada her an sayın demiryolu müdürü de olabilirdi. Ama buna rağmen 322 00:32:11,860 --> 00:32:13,540 ne yaptım? Bu da fazla oldu artık. 323 00:32:13,760 --> 00:32:15,560 Kim burada bu kadar fazla? 324 00:32:24,590 --> 00:32:27,570 Evet arkadaşlar çok güzel. Şimdi sahne on beşi alıyoruz. 325 00:32:27,810 --> 00:32:31,210 Evet arkadaşlar çok güzel. Şimdi sahne on beşi alıyoruz. 326 00:32:31,470 --> 00:32:32,950 Ekber sen büyük oyuncu. 327 00:32:33,230 --> 00:32:35,110 Sen de büyük reis Sir Klaus. 328 00:32:36,310 --> 00:32:40,790 Ekber şu polis kıyafetini bir ağa utluyor ver. Burun buruşuk. Peki Klaus 329 00:32:44,450 --> 00:32:45,850 Bak şimdi sana her göstericem. 330 00:32:54,990 --> 00:32:55,990 Tut bakayım şunu. 331 00:32:57,750 --> 00:32:58,810 Gel şimdi. 332 00:33:05,830 --> 00:33:06,830 Giy bakayım şununla. 333 00:33:36,300 --> 00:33:37,300 Hay moment. 334 00:33:37,360 --> 00:33:39,460 Bu işler böyledir. Yedi güler şuradan. Peki. 335 00:33:41,020 --> 00:33:42,300 İçme işin cimri olsun biter. 336 00:33:42,960 --> 00:33:46,500 Bu iş bize tuzluya geliyor Filinta. Çok konuşma oğlum bu işin cimri olmaz. 337 00:33:50,660 --> 00:33:53,600 Niye vereyim ya? Ulan versene şunu. Bırak dedim değil mi? Ulan ver diyorum 338 00:33:53,660 --> 00:33:54,459 Ya çekme ya. 339 00:33:54,460 --> 00:33:55,460 Bırak. Ulan ver. 340 00:33:56,300 --> 00:34:00,260 Önce beni seyret. Nasıl çiçek verilir gör. Çiçeği ben vermeyecek miyim? Önce 341 00:34:00,260 --> 00:34:01,260 de. 342 00:34:11,460 --> 00:34:13,920 Möwelein, können Sie bitte diese Blumen annehmen? 343 00:34:14,199 --> 00:34:15,199 Danke. 344 00:34:15,960 --> 00:34:17,000 Wie heißt du? 345 00:34:17,219 --> 00:34:18,639 Babette. Babette. 346 00:34:18,940 --> 00:34:19,940 Bebek gibi. 347 00:35:11,660 --> 00:35:13,920 Babette randevu bugüneydi değil mi Filinta? 348 00:35:14,140 --> 00:35:17,860 Evet girdi. İki saat geçti. Belki bir işi çıkmıştır. 349 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 Çıkmıştır değil mi? 350 00:35:21,080 --> 00:35:23,120 Kıza iyice tutuldun ha Ekber. 351 00:35:26,160 --> 00:35:28,060 Gözünün işi gülüyordu geçince. 352 00:35:40,490 --> 00:35:44,790 Ulan biz yemedik Alman götürecek bana. Bu kız bizim namusumuz sayılır. Evet. 353 00:35:45,010 --> 00:35:49,730 Namus dedin miydi? Akan su donar buz olur bende. Allah diyor git çak iki 354 00:35:49,990 --> 00:35:52,270 Ulan burada tokadı çaktın mı hemen polisler gelir. 355 00:35:52,650 --> 00:35:54,710 Mahkeme, uyumsuzluk, hudut dışı. 356 00:35:55,030 --> 00:35:58,210 Tokat çakacaksan kimse görmeyecek. Ona göre senaryo yazacaksın. 357 00:35:58,430 --> 00:35:59,430 Ah soğuk. 358 00:36:17,930 --> 00:36:19,510 Babet gelmeyecek Filinta. 359 00:36:19,810 --> 00:36:20,970 Herhalde artık gelmez. 360 00:36:22,370 --> 00:36:23,370 Sağolun bir tane. 361 00:36:24,630 --> 00:36:25,630 Paran var mı? 362 00:36:29,070 --> 00:36:30,070 Var. 363 00:36:33,790 --> 00:36:37,210 Töğe gelir değil mi Filinta? Vallahi billahi bana oraya uğruyorum dedim. 364 00:36:37,430 --> 00:36:38,430 İstersen gitmeyelim. 365 00:36:38,570 --> 00:36:39,690 Yok yok gidelim. 366 00:36:39,990 --> 00:36:41,430 Bak bende para yok ona göre. 367 00:37:11,439 --> 00:37:13,160 Ya neredesiniz be? 368 00:37:13,860 --> 00:37:15,380 Ayaklarıma karasolar indi. 369 00:37:16,600 --> 00:37:20,380 Bir mektup var Ali Ekber. Sarışın bir kız kahveye bıraktı. Adı Bab Ekmin 'e. 370 00:37:20,560 --> 00:37:22,620 Randevusuna gelememiş mi ne olmuşsa? 371 00:37:28,080 --> 00:37:29,080 Ver şunu ver. 372 00:37:29,280 --> 00:37:31,020 Sanki ne yazdığını anlayacakmışsın gibi. 373 00:37:33,540 --> 00:37:34,920 Liebe Ali Ekber. 374 00:37:35,280 --> 00:37:36,500 Sevgili Ali Ekber. 375 00:37:37,340 --> 00:37:39,220 Gelemediğim için çok üzgünüm. 376 00:37:39,560 --> 00:37:45,060 Ama pazar günü saat ikide... ...seni Zige Soylu 'nun önünde bekliyorum. 377 00:37:45,520 --> 00:37:49,260 Yani zafer erkeğinin önünde. Seni öperim babek. 378 00:37:51,940 --> 00:37:57,160 Ateş bacayı sarmış da... ...bütün vücut zangır zangır. Ulan zampi. Yok canım 379 00:37:57,160 --> 00:37:59,740 sizin yanınızda. Ne içeceksin? Sen ne içiyorsan onu. 380 00:38:01,440 --> 00:38:02,680 Diyor tekil Aristo. 381 00:38:03,760 --> 00:38:06,860 Çok içmeyin. Yarın işe gideceksiniz. Yarın pazar. 382 00:38:08,760 --> 00:38:09,800 Salim bit Aristo. 383 00:38:16,360 --> 00:38:19,420 Ali Ekber, bende para yok biliyorsun. Sende altmış mark var mı? 384 00:38:22,100 --> 00:38:23,100 Hadi. 385 00:39:54,380 --> 00:39:55,440 Yazık ettik ekpere. 386 00:39:55,680 --> 00:39:57,700 Beni de kendinize uydurdunuz be. 387 00:39:58,320 --> 00:40:02,520 Onsuz maçın tadı olmuyor. Öyle valla. Bir sürü de gırgırdan olduk. Hep bu 388 00:40:02,520 --> 00:40:03,479 Filinta 'nın yüzünden. 389 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 Dünya kırmayın ulan. 390 00:40:04,720 --> 00:40:08,500 Mektup bokunu beraber yemedik mi? Öyle de bu tür işlerin altından hep sen 391 00:40:08,500 --> 00:40:09,500 çıkarsın. 392 00:40:43,440 --> 00:40:44,860 Bırakıp kız peşinde dolaşıyorsun. 393 00:40:45,180 --> 00:40:46,360 Zor aldık maçı be. 394 00:40:48,520 --> 00:40:50,260 Hadi Ali Ekber bira içme. 395 00:40:50,780 --> 00:40:52,640 Üç iki katladık Almanları. 396 00:40:52,880 --> 00:40:54,000 Bırak bu işleri. 397 00:40:56,360 --> 00:40:57,800 Yürü be laf acı. 398 00:40:58,080 --> 00:41:01,220 Anlamadın mı da? Mektubu kız değil biz yazdık biz. 399 00:41:02,340 --> 00:41:03,340 Türkiye'm. 400 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 Türkiye'm. 401 00:41:05,520 --> 00:41:06,520 Türkiye'm. 402 00:41:06,900 --> 00:41:07,900 Türkiye'm. 403 00:41:08,340 --> 00:41:09,340 Türkiye'm. 404 00:41:13,870 --> 00:41:14,930 Sonra kim gelir buluşmaya? 405 00:41:15,670 --> 00:41:16,670 Yürü! 406 00:41:20,570 --> 00:41:22,010 Yürü lan kalın kafa! 407 00:41:22,610 --> 00:41:24,230 Mektubu biz yazdık diyoruz oğlum! 408 00:41:24,650 --> 00:41:27,630 Ulan inatçı keçi! Vallahi biz yazdık oğlum! 409 00:41:28,850 --> 00:41:30,070 İstersen teröre gelirsin! 410 00:41:35,390 --> 00:41:37,790 Aşık olmayacak başka adam yok mu? Ben varken! 411 00:41:38,690 --> 00:41:39,850 Hadi atlayın yürü! 412 00:43:18,050 --> 00:43:20,990 Ortada yenecek bir şey oldu mu kapış kapış gider. 413 00:43:21,750 --> 00:43:23,670 Senin gibi bir çöpçüye geç. 414 00:43:24,370 --> 00:43:25,970 Aşık olmak senin neyine. 415 00:43:27,190 --> 00:43:30,530 Onu rüyalarından at artık. Bir daha görme. 416 00:43:31,530 --> 00:43:33,270 Görme o sarı saçları. 417 00:43:33,610 --> 00:43:35,410 Görme o yeşil gözleri. 418 00:43:36,210 --> 00:43:37,690 Görme o dudakları. 419 00:43:38,910 --> 00:43:41,030 Öpme o yanaklardan bir daha. 420 00:43:46,090 --> 00:43:47,090 Gel gel. 421 00:43:49,370 --> 00:43:54,990 Alo babet. Bu ne 422 00:43:54,990 --> 00:43:56,810 halin be? 423 00:43:57,090 --> 00:44:00,230 Bir randevuya gelmedi diye bu kadar kendini koyverme. 424 00:44:01,440 --> 00:44:02,760 Berlin'de kadından çok ne var? 425 00:44:03,040 --> 00:44:05,080 Tabii be Ekber. Sana karımı yok. 426 00:44:05,600 --> 00:44:06,600 Feriştanı tavlarsın. 427 00:44:06,800 --> 00:44:09,180 Tabii böyle filmta gibi yakışıklılar varken. 428 00:44:09,440 --> 00:44:10,440 Bize hiç düşmez ya. 429 00:44:10,700 --> 00:44:11,800 Ayıptır söylemesi öyle. 430 00:44:12,360 --> 00:44:17,300 Aslına bakarsan Babet abim filmta ya. Sırılsıklam aşık. Ya ne yapıyorsunuz? 431 00:44:17,680 --> 00:44:19,020 Arkadaşsınız siz de ayrılın be. 432 00:44:19,260 --> 00:44:24,040 Ya arkadaşımın aşkı diye bakmadık kıza zaten. 433 00:44:24,800 --> 00:44:26,700 Yoksa kız bana sırılsıklam aşık. 434 00:44:26,900 --> 00:44:29,900 Bu yaptıkları da bir tane boyat. Daha çok hesaplasayacağım senden. 435 00:44:58,380 --> 00:44:59,380 Garip be. 436 00:45:00,160 --> 00:45:02,220 Ben fena tutuldum galiba. 437 00:45:02,420 --> 00:45:03,940 Sen beni anlarsın. 438 00:45:05,240 --> 00:45:06,340 Güzel kız ama. 439 00:45:06,680 --> 00:45:07,680 Güzel. 440 00:45:08,340 --> 00:45:09,680 Bir tanısan onu. 441 00:45:11,780 --> 00:45:12,780 Garip be. 442 00:45:52,300 --> 00:45:55,980 Evet beyler çay isteyen. Sen bize bira getir ne yapalım biz çayı. Ya şu Ali 443 00:45:55,980 --> 00:45:57,200 Ekber 'i gidip bulmayacak mısınız? 444 00:45:57,420 --> 00:46:02,000 Ayıp ha yaptığınız. Üç gündür evde yok. Ya da kapı açmıyor bize saf oğlan. Siz 445 00:46:02,000 --> 00:46:04,660 kırdınız siz onaracaksınız testiyi. Ben demiştim ama. 446 00:46:04,880 --> 00:46:06,000 Kes demişmiş. 447 00:46:06,400 --> 00:46:10,940 Anladık şimdi ne yapacağız desene. Ben sordum babasına onlarda da değilmiş. Saf 448 00:46:10,940 --> 00:46:13,960 işte kötü değil ki saflık. Ama o da çok saf be birader. 449 00:46:14,720 --> 00:46:15,960 Özletti de kendisini kerata. 450 00:46:21,530 --> 00:46:25,330 Gururuyla oynamışlar yazık. Ne kadar da iyi kalp bir yardımsever bir insandır. 451 00:46:25,990 --> 00:46:29,930 Şu işsiz güçsüz herifler çocuğu saf bulup kim bilir neler yaptılar. 452 00:46:30,190 --> 00:46:32,670 On günü geçti. Hala görünmedi. 453 00:46:32,990 --> 00:46:34,930 Artist olmak istiyordu ama olsun. 454 00:46:35,210 --> 00:46:36,710 Bize de oyuncu lazım. 455 00:46:37,650 --> 00:46:39,490 Kaç eksiğimiz var? Üç. 456 00:46:40,230 --> 00:46:45,090 Birisi gidip tam sana göre rol ver desin. Klas muhakkak seni istiyor desin. 457 00:46:46,190 --> 00:46:48,550 Senden başkası olmazmış desin. 458 00:46:49,340 --> 00:46:50,340 Getirsin işte. 459 00:46:56,280 --> 00:46:57,280 Polis say. 460 00:46:59,260 --> 00:47:00,260 Polis say. 461 00:47:08,940 --> 00:47:11,280 Klaus gönderdi beni. Sana bir rol varmış. 462 00:47:12,080 --> 00:47:13,320 Çok güzel bir rol dedi. 463 00:47:14,020 --> 00:47:16,120 O rolü senden başka kimse oynayamazmış. 464 00:47:16,620 --> 00:47:17,820 Muhakkak onu al getir dedi. 465 00:47:18,200 --> 00:47:19,138 Söz dedi. 466 00:47:19,140 --> 00:47:20,340 Hakikaten çok güzel bir rol. 467 00:47:20,740 --> 00:47:23,200 Kaç kişiyi teklif ettik. Kimseyi kabul etmedi. 468 00:47:23,740 --> 00:47:25,400 Ekber diyor başka bir şey demiyor. 469 00:47:25,780 --> 00:47:27,480 Sen gelmesin oyun kalacak valla. 470 00:47:28,100 --> 00:47:30,440 O rolü senden başka kimse oynayamaz. 471 00:47:31,060 --> 00:47:32,060 Hadi Ekber. 472 00:48:05,580 --> 00:48:10,080 Ekber sen Remzi 'nin arkasından gireceksin tamam mı? Şurada asker gibi 473 00:48:10,080 --> 00:48:11,880 hiç kımıldama. Lafım yok mu? 474 00:48:12,120 --> 00:48:14,600 Şimdilik yok sonra bakarız. Peki Klaus abi. 475 00:48:16,800 --> 00:48:19,600 Köpenek belediye başkanı siz misin? Elbette ne demek oluyor bu? 476 00:48:19,880 --> 00:48:20,880 Oturun oturun. 477 00:48:21,120 --> 00:48:26,160 Sizi tutukluyorum. Sizi merkeze götürmekle görevlendirildim. Lütfen 478 00:48:26,260 --> 00:48:27,260 Kasadaki paralar. 479 00:48:27,440 --> 00:48:28,440 Anlamıyorum. 480 00:48:30,020 --> 00:48:31,260 Neler oluyor burada? 481 00:48:31,700 --> 00:48:33,400 Ah benim zavallı kocam. 482 00:48:33,870 --> 00:48:37,490 Ama memur bey... Hanımefendi çok özür dilerim. Son derece hoş olmayan bir 483 00:48:37,490 --> 00:48:40,310 görevim var. Sayın eşinizi merkeze götürmek zorundayım. 484 00:48:40,510 --> 00:48:42,290 Geri kalanını kocanız size anlatır hanımefendi. 485 00:48:42,750 --> 00:48:43,970 Hiçbir şey anlamıyorum. 486 00:48:44,550 --> 00:48:48,090 Anlamıyorum onun karakolda ne işi olabilir ki? Zannederim ideal işlerde 487 00:48:48,090 --> 00:48:51,630 takım usulsüzlükler olur. Allah 'ım ne korkunç. Demek boğazım eve de 488 00:48:51,630 --> 00:48:55,590 gelemeyecek. Hiç zannetmiyorum hanımefendi. Bunlar kasa defterleri. 489 00:48:55,590 --> 00:48:58,090 kasadaki paralar. Dört bin kırk iki mark elli fenik efendim. 490 00:48:58,490 --> 00:49:00,890 Sağ ol. Bunlar şimdilik benim muhafazam altında. 491 00:49:01,200 --> 00:49:02,200 Ben bunları kontrol ederim. 492 00:49:02,440 --> 00:49:03,940 Zannederim düzenli tutulmuşlardır. 493 00:49:04,380 --> 00:49:05,900 Yürü yürü hadi bakayım yürü. 494 00:49:06,560 --> 00:49:08,780 Almıyor almıyor. Biraz daha canlı Remzi. 495 00:49:09,000 --> 00:49:10,380 Ekber. Buyur abi. 496 00:49:10,600 --> 00:49:13,040 Şuradan bana bir süt alıversene. Olur abi. 497 00:49:13,680 --> 00:49:15,080 Bir tane süt versene. 498 00:49:15,820 --> 00:49:16,820 Bir dakika. 499 00:49:30,350 --> 00:49:31,350 Bitti şu an. 500 00:49:31,390 --> 00:49:33,010 Nohvas? Danke. 501 00:49:36,130 --> 00:49:37,130 Tschüss. 502 00:49:37,790 --> 00:49:39,670 Tschüss. Efendim polis hanım. 503 00:49:39,930 --> 00:49:41,410 Başka bir şey istiyor musunuz? Yok yeter. 504 00:49:41,810 --> 00:49:43,930 Tschüss Ekber. Tschüss Klaus abi. 505 00:52:18,440 --> 00:52:19,620 Hadi, oyna bakalım oyna. Bir de şu an. 506 00:52:21,380 --> 00:52:22,380 Gips pas. 507 00:52:25,600 --> 00:52:30,300 Oğlum, senin Afet Azerli hapçası için gelmesin mi? 508 00:52:30,820 --> 00:52:31,820 Olur mu olur. 509 00:52:39,800 --> 00:52:40,800 Afidesin. 510 00:52:48,240 --> 00:52:49,240 Bittişim. 511 00:53:35,160 --> 00:53:36,560 Bitteschön. Ein Bier. 512 00:53:43,300 --> 00:53:44,580 Eine Mark 90, bitte. 513 00:53:49,860 --> 00:53:50,420 Eine 514 00:53:50,420 --> 00:54:00,520 Mark 515 00:54:00,520 --> 00:54:01,520 90, bitte. 516 00:54:02,160 --> 00:54:03,160 Danke. 517 00:54:21,980 --> 00:54:24,940 Hayır sorun yok. 518 00:55:09,390 --> 00:55:10,390 Bir saniye. 519 00:55:10,750 --> 00:55:11,770 Bir saniye. 520 00:56:15,050 --> 00:56:16,050 Kasa'daki paralar. 521 00:56:16,910 --> 00:56:19,510 Hiçbir şey anlamıyorum. Herhalde bir yanlışlık olacak. 522 00:56:19,730 --> 00:56:20,790 Aman Allah 'ım neler oluyor. 523 00:56:21,010 --> 00:56:25,670 Ah benim zavallı kocam. Hanımefendi çok özür dilerim. Son derece hoş olmayan bir 524 00:56:25,670 --> 00:56:26,459 görevim var. 525 00:56:26,460 --> 00:56:30,580 Sayın eşinizi merkeze götürmek zorundayım. Geri kalanını kocanız size 526 00:56:30,580 --> 00:56:34,720 hanımefendi. Fakat hiçbir şey anlamıyorum. Ne demek oluyor bütün bu 527 00:56:34,720 --> 00:56:38,200 de anlamıyorum. Onun karakolda ne işi olabilir ki? Zannederim idari işlerde 528 00:56:38,200 --> 00:56:42,020 takım usulsüzlükler olmuş. Aman Allah 'ım ne korkunç. Yoksa bu akşam evine mi 529 00:56:42,020 --> 00:56:45,520 gelemeyeceğiz? Hiç zannetmiyorum hanımefendi. Bunlar kasa defterleri. 530 00:56:45,520 --> 00:56:48,100 kasadaki paralar. Dört bin kırk iki mark elli fenik efendim. 531 00:56:48,360 --> 00:56:50,460 Sağ ol. Bunlar şimdilik benim muhafazam altında. 532 00:56:50,720 --> 00:56:51,940 Olmuyor olmuyor. 533 00:56:52,220 --> 00:56:54,740 De hautman von köpenik böyle mi yorumlanır? 534 00:56:55,020 --> 00:56:58,960 Köpenekli yüzbaşıya böyle mi yorum getireceğiz yani? Ekber bıyıklar ne 535 00:56:59,220 --> 00:57:04,000 Klaus abi çok Sivaslıya benziyordu. Biraz Alman 'a benzesin diye kestim. Hay 536 00:57:04,000 --> 00:57:05,000 Allah! 537 00:57:53,580 --> 00:57:54,980 Tamam. 538 00:58:49,390 --> 00:58:51,010 Lütfen, ne yapacaksınız? 539 00:59:36,110 --> 00:59:37,290 Vek! Vek! 540 00:59:37,510 --> 00:59:38,510 Vek! 541 00:59:44,150 --> 00:59:45,150 Dost! 542 00:59:54,990 --> 00:59:57,210 Hadi! Hava! Hava! 543 00:59:57,490 --> 00:59:58,910 Hava! Hava! 544 01:00:48,780 --> 01:00:49,940 Evet, Babette nasılsın? 545 01:00:50,200 --> 01:00:51,440 İyi teşekkürler, sen de nasılsın? 546 01:00:52,220 --> 01:00:55,120 Kötü bir şeyim var. Bir kahve var mı? Evet, gel. 547 01:01:58,670 --> 01:01:59,670 Ben bir polis değilim. 548 01:02:00,210 --> 01:02:01,330 Arkadaşımdan geliyorum. 549 01:02:01,610 --> 01:02:05,850 Efendimize duyarsanız... ...ben öldüm. Evet. 550 01:02:31,280 --> 01:02:32,280 ''Danke.'' 551 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 Allah belanı versin. 552 01:05:04,720 --> 01:05:05,960 İçiyorum. Aslanım benim be! 553 01:05:08,140 --> 01:05:09,220 Bak, haydi be! 554 01:05:12,330 --> 01:05:14,510 İşte yer kapısına girdik. Ulan ne şans be! 555 01:05:15,530 --> 01:05:18,170 Filinta, bu polis bana taktı galiba ben. 556 01:05:19,490 --> 01:05:22,650 Aman renk verme, oturma yüzünü sormasın. 557 01:05:24,310 --> 01:05:25,310 Eyvah! 558 01:05:43,500 --> 01:05:44,500 ...bunu kurtar. 559 01:05:46,100 --> 01:05:47,100 Pas bitti. 560 01:05:49,740 --> 01:05:51,060 Davransana. Sen hiç merak etme. 561 01:05:51,560 --> 01:05:52,560 Avantajının biridir. 562 01:05:53,100 --> 01:05:55,900 Şimdi kulağını kaşır... ...yan cebini açar. 563 01:05:57,300 --> 01:05:58,300 Paran var mı? 564 01:05:59,420 --> 01:06:03,100 Para... Hadi ulan çıkar şu zulları artık. Hadi hadi. 565 01:06:19,600 --> 01:06:20,900 Tamam tamam oynayacağız. 566 01:06:22,160 --> 01:06:23,160 Gel bak. 567 01:06:24,220 --> 01:06:26,720 Yemin bak ben daha hızlı yapıyorum. 568 01:06:26,980 --> 01:06:29,300 Yok sen daha hızlı yapmıyorsun. 569 01:06:29,540 --> 01:06:32,580 Ben daha hızlı yapıyorum. Yalan söylüyorsun. 570 01:06:33,100 --> 01:06:34,800 Aferin sen daha hızlı yapıyorsun. 571 01:06:56,520 --> 01:06:58,620 Hadi hemen atla lan, atlasana. 572 01:07:04,300 --> 01:07:10,460 Bir varmış, biri yokmuş. Bir küçücük aslancık varmış. Bu aslancık o kadar çok 573 01:07:10,460 --> 01:07:15,700 yemekliyormuş ki... ...bir gün bu yemeğe dayanamayıp ortadan çatlamış. 574 01:08:19,080 --> 01:08:19,799 Biti şun. 575 01:08:19,800 --> 01:08:20,960 Ayın bir bitti. 576 01:08:29,040 --> 01:08:30,540 10 .30 bitti. 577 01:08:34,760 --> 01:08:35,760 10 .30 578 01:08:51,370 --> 01:08:52,370 Sağ ol. 579 01:08:52,470 --> 01:08:53,470 Sağ ol. 580 01:09:10,930 --> 01:09:13,069 Polis! Polis! 581 01:09:16,890 --> 01:09:19,090 İyi ki buluştum. Üstümüzde böyle bir çığlık var. 582 01:09:19,410 --> 01:09:20,410 Bir bakabilir miyiz? 583 01:09:20,590 --> 01:09:21,590 Tamam. 584 01:10:10,700 --> 01:10:13,440 Polis dahi geldi. Lütfen sakin olun. 585 01:10:13,640 --> 01:10:16,200 Yoksa salonu kapatmak zorunda kalacağız. 586 01:10:16,460 --> 01:10:19,120 Çok yürültüden şikayet varmış. Lütfen. 587 01:10:37,300 --> 01:10:39,560 Arkadaşlar siz bu işi bana bırakın. Avantajının biridir o. 588 01:10:54,010 --> 01:10:55,310 Oğlum okkalı bir rakı doldur oğlum. 589 01:10:56,170 --> 01:10:57,770 Ulan ne anlar bu surudan kurudan? 590 01:11:03,990 --> 01:11:07,270 Hemen şu yanlış park edenleri anons et. Çabuk yürü gazla. Peki hemen. 591 01:11:16,360 --> 01:11:17,360 Anlaşıldı, anlaşıldı. 592 01:11:17,740 --> 01:11:18,740 Aman testi. 593 01:11:18,960 --> 01:11:19,960 Yan cebe koy diyor. 594 01:11:20,640 --> 01:11:22,540 Enis kaç paran var? İki yüz falan. 595 01:11:24,900 --> 01:11:25,900 Biliyoruz, biliyoruz. 596 01:11:33,500 --> 01:11:35,180 Şimdi bu cep zor doyar. 597 01:11:37,500 --> 01:11:39,840 Bülent, paran var mı? Eh, biraz var. Ver, ver. 598 01:11:40,280 --> 01:11:41,600 Bu yamyam zor doyar oğlum. 599 01:11:41,940 --> 01:11:42,960 Yoksa düğünü dağıtır. 600 01:11:43,300 --> 01:11:44,300 İptal eder ha! 601 01:11:58,090 --> 01:12:00,330 Paran var mı? Var. Ne kadar? Var biraz. 602 01:12:00,550 --> 01:12:01,550 Ver ver çabuk çabuk. 603 01:12:15,470 --> 01:12:16,550 Raki çok güzel. 604 01:12:16,770 --> 01:12:18,530 Ben var gitmek Antalya. 605 01:12:19,190 --> 01:12:20,250 Zergut, Şen. 606 01:12:21,190 --> 01:12:22,590 Yağsın her polis say. 607 01:12:24,270 --> 01:12:25,270 Allah! 608 01:12:30,310 --> 01:12:31,490 Seviyorum ulan! 609 01:12:31,990 --> 01:12:32,990 Seviyorum be! 610 01:12:52,290 --> 01:12:53,290 Seviyorum! 611 01:12:53,830 --> 01:12:54,830 Seviyorum! 612 01:13:57,169 --> 01:13:58,830 Bizim geberme gidiyor galiba. 613 01:14:06,390 --> 01:14:07,390 Bu mu? 614 01:14:07,730 --> 01:14:08,730 Evet bu. 615 01:14:09,210 --> 01:14:12,970 Kaç gündür gelip gidiyor hiç para verdiği yok. Ya kebap çok good. 616 01:14:13,310 --> 01:14:14,310 Çok güzel. 617 01:14:14,350 --> 01:14:16,230 Antalya, güneş. Good. 618 01:14:17,510 --> 01:14:19,770 Gıntak. Ne yapıyorsun? 619 01:14:24,870 --> 01:14:26,030 Şansa bak gene. 620 01:14:26,310 --> 01:14:27,330 Aslanım benim be. 621 01:14:33,090 --> 01:14:35,070 Şşşt. Şşşt. Gıntak. 622 01:14:37,450 --> 01:14:40,210 Şimdi kulağını kaşır. Param var mı? 623 01:15:01,160 --> 01:15:02,160 Neredesin be kardeşim? 624 01:15:02,600 --> 01:15:03,740 Doymat bilmiyor. 625 01:15:04,140 --> 01:15:07,060 Yükkayı hazırlayacaksınız. Yan cebine koyacaksınız. 626 01:15:07,460 --> 01:15:11,480 Maaşa bağlayacaksınız. Nasılsa geberbeler gider ha. Tamam mı? Tamam. 627 01:15:41,740 --> 01:15:43,700 Orada o kadar uzun süre... 628 01:16:13,740 --> 01:16:14,740 Bir dakika. 629 01:16:17,400 --> 01:16:19,100 Bir dakika polis hanım. 630 01:16:57,680 --> 01:17:00,480 Görüşmek üzere. 631 01:17:29,919 --> 01:17:32,360 Şuraya bak, polis hürriyet okuyor. 632 01:17:42,700 --> 01:17:43,700 Büyücüyeti taşıyor. 633 01:17:44,840 --> 01:17:46,960 Yok lan numara yapıyormuş çakalı. 634 01:19:02,680 --> 01:19:05,480 Hadi yallah. 635 01:19:41,700 --> 01:19:43,420 Sen çöksün. Seni bir yerden alıyorum. 636 01:19:43,980 --> 01:19:46,800 Sen o çöktüsün. Yürü dedim. 637 01:19:51,390 --> 01:19:52,550 Bırak beni ya! 638 01:19:52,810 --> 01:19:54,750 Bırak dedim kolumu harcadıyorsun! 639 01:19:56,110 --> 01:19:59,250 Bana hiç kimse vuramaz! Polis de olsa vuramaz! 640 01:19:59,490 --> 01:20:03,170 Burası özgür bir ülke! Ben evde dayak yiyorum diye polis beni aldı! 641 01:20:03,550 --> 01:20:05,450 İnsanlar istedikleri gibi yaşarlar! 642 01:20:05,690 --> 01:20:09,730 Bu tokatın cezasını çekeceksin! Seni mahkemeye vereyim de gör! Kaç ay içeride 643 01:20:09,730 --> 01:20:10,728 yatarsın faşist! 644 01:20:10,730 --> 01:20:11,730 Polis! 645 01:20:14,790 --> 01:20:16,050 İnsanlara vurulmayacağım! 646 01:20:16,730 --> 01:20:19,010 Seni içeri çektireceğim! 647 01:20:20,720 --> 01:20:21,720 Bay bay. 648 01:23:15,260 --> 01:23:16,260 Şeite! 649 01:23:18,560 --> 01:23:19,960 Şeispule! 650 01:23:22,480 --> 01:23:23,880 Şeispule! 651 01:24:05,710 --> 01:24:07,690 Ne var be? Ne yazıp duruyorsun? 652 01:24:08,050 --> 01:24:09,830 Erkeksen üniformanı çıkar da gel. 653 01:24:49,559 --> 01:24:50,559 Götürün Harun. 654 01:24:52,640 --> 01:24:53,640 Şuraya bak. 46586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.