Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,800 --> 00:01:05,660
Almanın çöpü de Türkiye 'ye ihraç olmaya
başladı. Burası Alamanya değil ki lan,
2
00:01:05,720 --> 00:01:06,720
Berlinistan.
3
00:01:32,200 --> 00:01:36,280
Burada canımız sıkılıyordu. Vallahi çok
iyi ettin. Hani yanlış anlama. Tıraş
4
00:01:36,280 --> 00:01:40,320
olurken kaçırmışım jületi. Kestim attım
bıyığı. Bir gecede yaptılar bu duvarı.
5
00:01:40,340 --> 00:01:44,760
Şu ortası var ya mayınlı. Hep asker
dolu. Ya kaçmak çok zor.
6
00:01:45,340 --> 00:01:46,520
Ya işte böyle.
7
00:01:48,900 --> 00:01:54,080
Yirmi beş sene önce o Alaman doktor
ağzımı bu kadar açtırmıştı.
8
00:01:54,340 --> 00:01:55,860
Donumun içine bile baktı.
9
00:01:57,080 --> 00:01:58,500
Ama ben indirme...
10
00:02:01,640 --> 00:02:06,860
Bibi gözükmeyen suya girme derdi
babacığım. Benim derdim ben değil...
11
00:02:06,860 --> 00:02:09,720
çocuklarımız. Sonra da onların
çocukları.
12
00:02:10,039 --> 00:02:12,420
Bak burada sana neler göstereceğim.
13
00:02:12,740 --> 00:02:14,320
İyi ki geldin be adaş.
14
00:02:14,540 --> 00:02:19,980
Ah ah. O toprağın kokusu nasıl tutuyor
burnumda. Gel sana bir daha sarıl.
15
00:02:32,720 --> 00:02:33,820
Lütfen takkeşler.
16
00:03:16,110 --> 00:03:17,110
Alekber.
17
00:03:17,690 --> 00:03:18,850
Camı çatlatacaksın.
18
00:03:19,250 --> 00:03:20,930
Öderim. Markla değil mi?
19
00:03:21,230 --> 00:03:22,230
Natural.
20
00:03:22,490 --> 00:03:23,770
Buruna ne olmuş öyle?
21
00:03:33,010 --> 00:03:34,010
Artist.
22
00:03:34,910 --> 00:03:35,910
Heya.
23
00:03:37,030 --> 00:03:41,810
Hepsi Hanzoğlu. Bir Avrupa 'ya gelmişler
ama... ...hepsi hala Karacay. İnsan
24
00:03:41,810 --> 00:03:43,910
biraz gözünü açıp baksa bir şeyler
öğrenecek.
25
00:03:44,350 --> 00:03:46,150
Abim ne kadar özgürdü ben değildim.
26
00:03:46,430 --> 00:03:48,070
Erkeklerden nefret etmeye başladım.
27
00:03:48,270 --> 00:03:50,450
Erkekler yüzünden özgürlüğüm
kısıtlanıyordu.
28
00:03:50,670 --> 00:03:54,850
Beni kısıtlamamış olsalardı bile...
...evden ayrılırdım. Çünkü kendi
29
00:03:54,850 --> 00:03:57,250
kendim kurmak istiyorum. Hafize 'nin
kızı değil mi bu Şenay?
30
00:03:57,690 --> 00:03:59,590
Namussuzlar. Bu kaçıncı evden kaçan kız.
31
00:04:00,350 --> 00:04:02,290
Şimdi o biçim yuva kurarlar.
32
00:04:02,850 --> 00:04:04,290
Ayşe şimdi çalışıyor.
33
00:04:04,730 --> 00:04:06,750
Geceleri. Geçen de şey görmüş.
34
00:04:06,970 --> 00:04:09,950
Postlandı. Bir uçuşta 150 götürüyormuş.
35
00:04:10,230 --> 00:04:11,230
O rastlı.
36
00:04:11,470 --> 00:04:13,590
Bu hepimizin namussuz evi.
37
00:04:13,920 --> 00:04:16,260
Çıkmayacak mı lan namusumuzu
temizleyecek biri?
38
00:04:18,260 --> 00:04:22,880
Dur. Kırmızı yanınca durulur. Yeşil
yanınca geçeceksin.
39
00:04:23,180 --> 00:04:26,460
Yoksa polis ceza yazar. Ha ne diyordum?
40
00:04:26,680 --> 00:04:28,280
İşte böyle görüyorsun.
41
00:04:28,560 --> 00:04:30,560
Elsi Türk gencinden kaptın diyor.
42
00:04:30,780 --> 00:04:35,280
Genç genç çocuklar esralar para bulmak
için o işi yapıyorlar. O kadar ağrıma
43
00:04:35,280 --> 00:04:36,280
gidiyor.
44
00:04:37,480 --> 00:04:39,180
Yeşil yandı. Hadi geç.
45
00:04:40,810 --> 00:04:45,870
Benim Ali Ekber mesela çöpçülük yapıyor.
Burada çöpçüyü kimse ayıklamaz. Parası
46
00:04:45,870 --> 00:04:48,150
da çok iyi. Makine gibidir Ali Ekber.
47
00:04:48,390 --> 00:04:49,630
Otomatik çöp makinesi.
48
00:05:30,480 --> 00:05:31,760
Kadının etek boyu burada.
49
00:05:32,040 --> 00:05:33,920
Üç çocuğu var üstelik.
50
00:05:34,300 --> 00:05:35,960
Vallahi utanıyorum bakmaya.
51
00:05:36,820 --> 00:05:38,700
Bir de o seks shoplar var.
52
00:06:04,400 --> 00:06:06,600
gelmiyorsun kaç gündür? Anan yoğun
gözler oldu.
53
00:06:06,920 --> 00:06:08,520
Cuma namazına bile gelmiyorsun.
54
00:06:08,900 --> 00:06:10,440
Öp Hamza amcanın elini.
55
00:06:10,680 --> 00:06:11,680
Öpeyim amca.
56
00:06:11,940 --> 00:06:13,500
Kardeşim benim köyden geldi.
57
00:06:13,800 --> 00:06:18,780
Hoş geldin. Hoş bulduk evlat. Maşallah
köydeyken hep şu kadarcık. Ne çabuk
58
00:06:18,780 --> 00:06:19,779
geçiyor seneler.
59
00:06:19,780 --> 00:06:20,820
Bir de bize sor.
60
00:06:21,360 --> 00:06:23,060
Hemen gelip ananın elini öpeceksin.
61
00:06:23,380 --> 00:06:24,380
Karışma mağa.
62
00:06:24,500 --> 00:06:25,960
Tamam baba emrin olur.
63
00:06:26,300 --> 00:06:27,300
Hadi eyvallah.
64
00:06:27,640 --> 00:06:28,640
Bir delzin.
65
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
Bismillahirrahmanirrahim baba.
66
00:06:31,020 --> 00:06:32,860
Su gibi bilir Almancıyı.
67
00:06:33,420 --> 00:06:35,200
Bir de akşamları tiyatro yapıyor.
68
00:06:35,560 --> 00:06:36,900
Yedek oyuncuymuş.
69
00:06:37,920 --> 00:06:41,320
Toprak çeken be. Şu seks şop dediğin
nerede?
70
00:06:54,500 --> 00:06:58,580
Ben biliyorum.
71
00:06:59,140 --> 00:07:01,520
Buradan memlekete döneceğim ve öleceğim.
72
00:07:02,250 --> 00:07:05,950
Burada arkamdan diyecekler ki rahmetliyi
toprak çek. Hamza amca.
73
00:07:06,330 --> 00:07:12,050
Hamza amca eve gel de bir demli
çayımı... ...gelin de bir haşbe
74
00:07:13,370 --> 00:07:14,370
Cenazeci bu.
75
00:07:14,710 --> 00:07:15,910
Hiç çaktırma.
76
00:07:16,290 --> 00:07:17,890
Sola dön tüyelim.
77
00:07:20,490 --> 00:07:22,570
Elbet bir gün bu dükkandan geçeceksin.
78
00:07:22,950 --> 00:07:26,490
Ya toprak çeken... ...şu seks şop
nerede?
79
00:07:26,990 --> 00:07:27,990
Ey Allah.
80
00:07:28,150 --> 00:07:29,650
Tövbe tövbe yürü be adam.
81
00:07:31,180 --> 00:07:36,360
Butentak ustacığım. Bir ekmek arası
yapsın. Olur bir ekmek arası yap.
82
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
Merhaba.
83
00:07:41,020 --> 00:07:42,400
İki saattir seni arıyorum.
84
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
Zor buldun mu Ekber?
85
00:07:44,240 --> 00:07:45,580
Çaktırmadan şevin anahtarını ver.
86
00:07:45,980 --> 00:07:49,160
Olmaz. Ya ben de akşama bir florayn
atarsam eve?
87
00:07:49,420 --> 00:07:52,200
Tabi Ekber atarsın. Hadi ver şu
anahtarı.
88
00:07:52,680 --> 00:07:53,680
Olmaz.
89
00:07:54,020 --> 00:07:57,920
Hadi ver anahtarı da hasta etme beni.
Hani beraber atacaktık kızları. Hep sen
90
00:07:57,920 --> 00:08:00,260
atıyorsun. Sonra yengem duyarsa.
91
00:08:00,800 --> 00:08:06,100
Alekberciğim, tatlım, yavrum, şöyle bir
düşün. Bir frölayn senin yatakta
92
00:08:06,100 --> 00:08:12,660
uzanmış, sere serfe yatıyor. Vücut
fıstık, balık et, yatağın içinde kıpır
93
00:08:12,660 --> 00:08:13,660
seni bekliyor.
94
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
Sağ ol.
95
00:08:58,700 --> 00:09:00,260
Aynı moment bitti çöpçü efendi.
96
00:09:10,220 --> 00:09:11,320
Durayım her şeyim bitti.
97
00:09:17,720 --> 00:09:19,140
Çek elini çek el eklerden.
98
00:09:20,880 --> 00:09:22,560
Buyurduk. Kiloluk bir oranj.
99
00:09:29,670 --> 00:09:31,810
Tamam canım bekleriz.
100
00:09:36,030 --> 00:09:39,870
Siz adam olmazsınız. Bir de utanmadan
taklit yapıyorsun.
101
00:09:40,150 --> 00:09:41,250
Bu Almanlara karşı etme.
102
00:10:03,480 --> 00:10:04,860
Geh. Geh, geh.
103
00:10:07,300 --> 00:10:08,300
Geh, geh, geh.
104
00:10:09,640 --> 00:10:11,660
Geh. Geh ulan ördük.
105
00:10:13,820 --> 00:10:14,820
Geh, geh, geh.
106
00:10:15,200 --> 00:10:16,400
Ali Eçbeyat!
107
00:10:16,920 --> 00:10:18,360
Prost Ali Eçbeyat!
108
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
Şerefe!
109
00:10:50,060 --> 00:10:51,140
Atma kız gel buraya.
110
00:10:51,420 --> 00:10:56,200
Buyurun Necati amca. Kızım anam durmadan
ağlıyor. Gelsin eve dönsün.
111
00:10:56,500 --> 00:10:59,560
Artık onu hiç dövmeyeceğim. Ne isterse
yapacağım diyor.
112
00:11:00,040 --> 00:11:04,900
Kızım böyle yalnız erkeksiz zordur.
Yanlış yola düşersin. Kötü yola düşersin
113
00:11:04,900 --> 00:11:07,540
gavur ellerinde. Siz kızlar bizim
namusumuz sayılırsınız.
114
00:11:08,240 --> 00:11:13,160
Erkekler ayrı ev tutunca kötü yola
düşmüyor ama değil mi? Kızlar düşer.
115
00:11:13,720 --> 00:11:15,720
Sizler zamparalık yaparken iyi.
116
00:11:16,300 --> 00:11:21,340
Kızların bir erkek arkadaşı olsa orospu.
Eve kapamalar, dayaklar. Ben artık
117
00:11:21,340 --> 00:11:24,840
bağımsız yaşayacağım. Erkeklere de
muhtaç olmayacağım tamam mı? Çöz.
118
00:11:26,840 --> 00:11:29,420
Daha durun bakalım. Bu gurbette neler
göreceğiz.
119
00:11:29,840 --> 00:11:31,180
Sabır ver yarabbim.
120
00:11:31,540 --> 00:11:36,000
Allah yarattı demem çarparım ben böyle
kızı yere Necati amca. Kırarım
121
00:11:36,000 --> 00:11:40,180
kemiklerini. Namus dedin miydi? Yani
akan su donar buz olur bende.
122
00:11:40,620 --> 00:11:44,180
Aynen böyleyimdir yani ben. Sen beni
daha tanımıyordun.
123
00:11:52,080 --> 00:11:53,160
Enşültü kum kıyar.
124
00:12:54,030 --> 00:12:55,030
Bitti şöyle.
125
00:12:55,170 --> 00:12:56,170
Bitti şöyle.
126
00:12:57,130 --> 00:12:58,430
Ay bir bitti.
127
00:13:14,930 --> 00:13:16,710
Selam Artık. Aleyküm selam.
128
00:13:48,270 --> 00:13:49,189
Çekilsene lan.
129
00:13:49,190 --> 00:13:50,450
Bırak dedim bak kötü olacak.
130
00:14:33,010 --> 00:14:37,410
Ali Ekber abi sen miydin? Ya bendim
yeğenim. Yeğenim arabanı biraz geri al.
131
00:15:22,320 --> 00:15:23,620
Okey. Danke.
132
00:15:24,980 --> 00:15:25,980
Danke.
133
00:15:29,300 --> 00:15:34,460
Hasta oldum polise. Çizgiye bir gıdım
geçmişiz. Çekmiş. Al yirmi markı fazla
134
00:15:34,460 --> 00:15:35,480
konuşma gıcık.
135
00:15:36,280 --> 00:15:37,280
Guten Abend.
136
00:15:37,500 --> 00:15:38,500
Guten Abend.
137
00:15:39,020 --> 00:15:45,360
Oh Ekber gene kızmışsın. Ne oldu Ekber
geçen gün Fräulein 'e? Ne olacak canım
138
00:15:45,360 --> 00:15:50,100
yenge. Atmışım geçen gün eve. Bir mokka
yaptım orta çok beğendim.
139
00:15:50,510 --> 00:15:55,850
Uykusu gelmiş esniyor bir taraftan da.
Sonra yanına oturdum. Uzun uzun
140
00:15:55,970 --> 00:15:58,710
Sonra dayanamadı bana. İyice yaklaştı.
141
00:15:58,930 --> 00:15:59,930
Öptü beni.
142
00:16:00,370 --> 00:16:01,890
Elini belime doladı.
143
00:16:02,090 --> 00:16:03,550
Gıdıklandım yapma dedim.
144
00:16:05,550 --> 00:16:09,730
Beni bir kriz tutmaz mı? Sabaha kadar
güldük.
145
00:16:11,770 --> 00:16:12,970
İnandı kerize.
146
00:16:13,550 --> 00:16:17,350
Allah belanı versin. Sürüm sürüm
sürünsün.
147
00:16:17,770 --> 00:16:19,730
Nerede o Filinta denen alçak herif?
148
00:16:20,360 --> 00:16:21,760
Ekber sen bilirsin.
149
00:16:21,980 --> 00:16:23,780
Vallahi billahi haberim yok yenge.
150
00:16:24,500 --> 00:16:25,540
Guten Abend.
151
00:16:26,300 --> 00:16:27,980
Çoktandır gözükmüyorsun Ekber. İşler
işte.
152
00:16:28,280 --> 00:16:29,440
Oyun nasıl gidiyor?
153
00:16:29,720 --> 00:16:31,520
İyi gidiyor her zamanki gibi.
154
00:16:33,320 --> 00:16:36,900
Bu elbiseler geçen insanların gözlerini
kamaştırır efendim.
155
00:16:37,120 --> 00:16:41,000
Gördüm. Onun için geldim ya aşağıya. Bu
çok gösterişli bir elbisedir efendim.
156
00:16:41,280 --> 00:16:43,200
Dayanıklıdır ve hakikidir.
157
00:16:43,680 --> 00:16:45,660
Maskeli bala da giyeceğim. Onun için
lazım.
158
00:16:46,020 --> 00:16:47,040
Sizin biliciniz iş efendim.
159
00:16:47,260 --> 00:16:49,960
Bizde istediğiniz her şeyi
bulabilirsiniz.
160
00:16:51,120 --> 00:16:55,940
Alsam mı bilmiyorum ki. Ben biliyorum.
Size ne gerekli ben biliyorum. Başka bir
161
00:16:55,940 --> 00:16:56,839
şey vereyim size.
162
00:16:56,840 --> 00:16:59,360
Maskeli balaya polis kıyafetiyle
gitmeniz şart mı?
163
00:16:59,620 --> 00:17:02,860
Tarihi bir şey vereyim size. Tarihi
kıyafet işime hiç yaramaz.
164
00:17:03,400 --> 00:17:05,300
Olmadı arkadaşlar baştan alalım.
165
00:17:05,619 --> 00:17:07,680
Olmadı arkadaşlar baştan alalım.
166
00:17:08,960 --> 00:17:11,020
O Ekber gel buraya gel.
167
00:17:11,520 --> 00:17:13,319
Ooo Ekber gel buraya gel.
168
00:17:15,079 --> 00:17:16,079
Otur şöyle.
169
00:17:16,380 --> 00:17:17,380
Otur şöyle.
170
00:17:19,220 --> 00:17:20,339
Ekber 'e bir kola.
171
00:17:20,819 --> 00:17:21,960
Ekber 'e bir kola.
172
00:17:23,540 --> 00:17:28,660
Nasılsın? Nasılsın? Çoktandır
gözükmüyorsun Ekberciğim. Tam sana göre
173
00:17:28,660 --> 00:17:29,660
vardı.
174
00:17:33,120 --> 00:17:35,760
Bravo Ekber. Çok güzel taklit.
175
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Ama yine de sana göre bir rol var.
176
00:17:39,150 --> 00:17:42,290
Bak şu arkadaş oturma iznini alamazsa o
rol senin.
177
00:17:42,670 --> 00:17:43,670
İnşallah.
178
00:17:43,950 --> 00:17:46,590
Bu sefer tamam Klaus sözü.
179
00:17:47,410 --> 00:17:51,410
Hadi sen şimdi git şu kulise halay
olursun. Peki abi. Merhaba çocuklar.
180
00:18:00,970 --> 00:18:03,470
Ekber bana bakkaldan bir kola lütfen.
181
00:18:03,790 --> 00:18:04,810
Peki Klaus abi.
182
00:18:10,719 --> 00:18:12,120
Hoşçakalın.
183
00:18:43,370 --> 00:18:44,370
Çabuk çık dışarı.
184
00:18:44,690 --> 00:18:46,210
Yoksa polis say çağıracağım.
185
00:18:46,410 --> 00:18:47,269
Aç şu kapıyı.
186
00:18:47,270 --> 00:18:50,850
Seni gidi öz düşmanı seni. Beni
düşünmüyorsan bari çocuğunu düşün.
187
00:18:51,110 --> 00:18:53,310
Sana aç kapıyı diyorum aç. Çabuk çık
dışarı.
188
00:18:55,270 --> 00:18:56,790
Çarşafa dolaşmıştır şimdi.
189
00:18:57,550 --> 00:19:00,110
Aç ulan aç. Benim Ekber. Ali Ekber.
190
00:19:02,210 --> 00:19:06,330
Ulan manyak. Allah belanı versin. Ya ben
ceza atlasaydım ne olacaktı? Nerede
191
00:19:06,330 --> 00:19:10,610
sende o yürek? En çok tuvalete
saklanırdın. Daha iş bitmedi Ekber. Sen
192
00:19:10,610 --> 00:19:11,469
dolaş da gel.
193
00:19:11,470 --> 00:19:15,530
Bugün inbiste bir kız gördüm. Onu bana
ayarlayacaksın Filinta. Sırası mı şimdi?
194
00:19:16,110 --> 00:19:19,450
Tamam mı ayarlayacaksın? Yoksa anahtarı
bir daha vermem. Tamam tamam
195
00:19:19,450 --> 00:19:21,590
ayarlayacağım. Ha şöyle yola gel.
196
00:19:22,490 --> 00:19:23,490
Oğlum gülme.
197
00:19:23,650 --> 00:19:25,330
Kapat ağzını. Komik oluyorsun.
198
00:19:25,590 --> 00:19:26,590
Hadi çöz.
199
00:19:26,670 --> 00:19:27,670
Hadi çöz.
200
00:19:32,030 --> 00:19:33,310
Yavrum be Ali Ekber.
201
00:19:34,310 --> 00:19:35,450
Görüyorsun ya garip.
202
00:19:35,910 --> 00:19:39,350
Cemal 'in adı Filinta ise benimki daha
filli olabilir yani ha.
203
00:19:50,730 --> 00:19:51,730
Küs garip.
204
00:20:03,990 --> 00:20:07,650
Kusura bakma geç kaldım.
205
00:20:09,050 --> 00:20:11,730
Artist gibisin be Ali Ekber.
206
00:20:12,630 --> 00:20:14,930
Yok canım senin yanındasın.
207
00:20:15,650 --> 00:20:17,730
Bak şimdi gülmeyeceksin.
208
00:20:17,990 --> 00:20:19,230
Gülünce komik oluyorsun.
209
00:20:19,430 --> 00:20:20,319
Tamam mı?
210
00:20:20,320 --> 00:20:23,440
Ya ah soğuk. Bu konuda çok ciddiyim
Filinta.
211
00:20:23,640 --> 00:20:26,920
Elinden gelen yardımı yapacaksın kızı
tavlamam için. Tamam.
212
00:20:27,320 --> 00:20:29,400
Dediklerimden dışarı çıkmazsan bu iş
oldu bir.
213
00:20:30,280 --> 00:20:31,280
Hello.
214
00:20:32,140 --> 00:20:33,140
Gülskot.
215
00:20:37,860 --> 00:20:39,740
Nasıl kız? Zevkim nasıl?
216
00:20:43,080 --> 00:20:44,100
Sırsız eksin be.
217
00:20:46,860 --> 00:20:48,380
Şu güzelliğe bak.
218
00:20:49,130 --> 00:20:51,490
Ne kadar temiz, pırıl pırıl bir yüz.
219
00:21:00,990 --> 00:21:03,670
Biti. Sıvay biye bitir Fräulein.
220
00:21:07,930 --> 00:21:10,790
Ne bal be. Herif turnayı gözümden
vurmuş.
221
00:21:11,190 --> 00:21:13,410
Helal be Alec be. Sırf zevksin.
222
00:21:13,970 --> 00:21:15,450
Fıstık. Ayı balığı ama.
223
00:21:15,710 --> 00:21:17,990
Evet. Şimdi aynen dediklerimi
yapacaksın.
224
00:21:18,360 --> 00:21:21,520
Ve gözünü kızdan ayırmayacaksın. Tamam
mı? Tamam. Başlayalım.
225
00:21:54,990 --> 00:21:55,990
Baktıgın.
226
00:22:32,490 --> 00:22:36,010
Bak Ekber gülmeye devam edersen kızı
tavlamana yardımcı olman ha. Peki peki
227
00:22:36,010 --> 00:22:37,010
gülme.
228
00:22:42,290 --> 00:22:43,290
Gülme.
229
00:23:04,970 --> 00:23:08,390
Şimdi öteki köşeden çıkar. İlk gün
uzaktan tabireceksin kızı. Seni fark
230
00:23:08,410 --> 00:23:09,410
Evini öğren yeter.
231
00:23:59,980 --> 00:24:00,980
Aynen böyle duracaksın.
232
00:24:01,040 --> 00:24:02,380
Ve gözünü kızdan ayırmayacaksın.
233
00:24:02,680 --> 00:24:03,639
Tamam mı?
234
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
Tamam.
235
00:24:10,660 --> 00:24:12,440
Okey. Küs.
236
00:25:05,160 --> 00:25:06,680
Vay klay neymen. Ne haber?
237
00:25:06,880 --> 00:25:10,600
Hani benimle stop arkana götürecektin
ha? Tamam tamam götüreceğim.
238
00:25:12,380 --> 00:25:16,380
Çabuk edin Mehmetcan. Kahvaltın duruyor.
Daha sütünü bitirmemişsin.
239
00:25:29,740 --> 00:25:33,540
Islanmışsam yağmurun altında garip. Bu
benim kendi insanlığım.
240
00:25:33,980 --> 00:25:37,780
Bakmasa da görmese de burada bir ekber
var uzakta.
241
00:25:44,540 --> 00:25:47,360
Fark etmedi bile garip. Fark etmedi
beni.
242
00:25:47,680 --> 00:25:50,040
Bir de yabancılar polisi var ki aman
Allah.
243
00:25:50,640 --> 00:25:55,160
Yabancıysan kanunda yere de otosürünür
buyursun. Ondan izinsiz yabancı bir kuş
244
00:25:55,160 --> 00:25:58,680
bile uçmaz buralarda. Küçük bir hata yap
pat diye biter ensende.
245
00:25:58,920 --> 00:26:01,580
Oturma izni için cıcığını ıcığını
sorarlar.
246
00:26:08,050 --> 00:26:12,430
Selamın aleyküm hemşerim. Aleyküm selam.
Nasılsın? İyiyim. Kaç torba yapıyorsun?
247
00:26:12,670 --> 00:26:14,290
İki üç torba. Ben on torba yapıyorum.
248
00:26:14,490 --> 00:26:15,490
İyidir maşallah.
249
00:26:15,670 --> 00:26:17,250
Bak burası bisiklet yolu.
250
00:26:17,650 --> 00:26:22,030
Buradan yayalar kesinlikle geçemez.
Yasak. Her şeyi düşünmüş şerefeci oğlu
251
00:26:22,030 --> 00:26:24,130
canım. Ya şu seks çöp nerede ha?
252
00:26:24,810 --> 00:26:26,530
Yürü be adam Allah aşkına.
253
00:26:31,350 --> 00:26:33,110
Good good.
254
00:26:34,190 --> 00:26:35,190
Bistuk rank?
255
00:26:35,390 --> 00:26:37,490
Ya. Ben kafadan hasta.
256
00:26:37,690 --> 00:26:38,910
Çok şan, çok şan.
257
00:26:47,450 --> 00:26:53,070
Aynı hürriyet biter.
258
00:26:53,830 --> 00:26:54,830
Bir de.
259
00:26:55,150 --> 00:26:59,330
Çok şan, çok şan.
260
00:26:59,570 --> 00:27:01,510
Maşallah, sökmüşsün Almancayı.
261
00:27:21,320 --> 00:27:22,820
Bak dikkatini çekerim.
262
00:27:23,120 --> 00:27:28,120
Evden kaçtım demiyor ayrıldım diyor. Her
evden ayrılan kız sokağa düşmezmiş
263
00:27:28,120 --> 00:27:33,580
sanki. Tövbe tövbe. Bunların anaları
babaları yok mu? Bu babanın namusu
264
00:27:33,940 --> 00:27:38,760
Benim kızım kaçacak vallahi öldürürüm.
Yeminle. Ben namusum için yaşarım adaş.
265
00:27:39,100 --> 00:27:43,240
Biri diyor ki benim namusum karımın
orasındadır. Öteki de soruyor evlenmeden
266
00:27:43,240 --> 00:27:44,240
önce neredeydi?
267
00:27:44,520 --> 00:27:47,040
Ya toprak çeken şu seks yok nerede?
268
00:27:59,180 --> 00:28:00,640
Niye gelmedin lan ananın elini öpmeye?
269
00:28:00,940 --> 00:28:02,520
Baba bildiğin gibi değil.
270
00:28:02,720 --> 00:28:04,560
Aklım başımdan uçtu. Var mıydı ki ulan?
271
00:28:05,020 --> 00:28:06,020
Geleceğim baba.
272
00:28:06,260 --> 00:28:10,580
Nerede ulan? Öl adet. Anane. Anaya
babaya saygı. Nerede?
273
00:28:10,860 --> 00:28:11,860
Geleceğim baba.
274
00:28:12,760 --> 00:28:14,300
Bütün güç bende.
275
00:28:15,060 --> 00:28:16,480
Halk günahının başından.
276
00:28:16,680 --> 00:28:18,700
Ben de hanginizle uğraşacağım şaşırdım.
277
00:28:19,220 --> 00:28:20,540
Özledim çarapayı.
278
00:28:21,400 --> 00:28:23,260
Mehmetcan. Mehmetcan.
279
00:28:23,580 --> 00:28:25,520
Ekber abi ne zaman oynayacağım?
280
00:28:25,740 --> 00:28:26,740
Ne zaman istersen.
281
00:28:28,370 --> 00:28:29,370
Tamam.
282
00:28:31,410 --> 00:28:34,150
Eyvah. Şimdi polise telefon eder.
283
00:28:56,200 --> 00:28:59,960
Babam da görgüsüz adamım biri be garip.
Şamar oğlan oldum vallahi.
284
00:29:25,260 --> 00:29:27,840
Garip. Garip.
285
00:29:28,700 --> 00:29:29,740
Garip.
286
00:29:33,700 --> 00:29:38,840
Yahu garip. Seni de kütüye ammeldung
yaptırmak lazım galiba.
287
00:29:43,300 --> 00:29:48,900
Gördüğün gibi güneşin bir parçasını
ziyan etmez Almanlar. Güneşi gördüler mi
288
00:29:48,900 --> 00:29:50,860
hemen soyunup dökülürler.
289
00:29:51,260 --> 00:29:53,040
Hiç utanmazlar mı diyeceksin?
290
00:29:53,360 --> 00:29:54,360
Utanmıyorlar.
291
00:29:55,040 --> 00:29:59,660
Önceleri biz utanırdık. Sonra alıştık.
Başımı bile çevirip bakmıyorum.
292
00:29:59,960 --> 00:30:02,600
Selamünaleyküm. Öpeyim ana. Hoş geldin
oğlum.
293
00:30:02,900 --> 00:30:03,779
Gel otur.
294
00:30:03,780 --> 00:30:04,780
Karnın açtır.
295
00:30:05,360 --> 00:30:07,480
Köydeyken ağaç gölgesinde oturduk.
296
00:30:08,160 --> 00:30:09,300
Öpeyim Hamza Hanım.
297
00:30:11,580 --> 00:30:13,980
Abi hani Emrah 'ın kasetini
getireceksin?
298
00:30:14,240 --> 00:30:18,840
Getireceğim de babam kızıyor. Ben
istemem öyle sürekli şarkı türkü
299
00:30:18,840 --> 00:30:20,460
işte böyle adaş.
300
00:30:20,760 --> 00:30:23,160
Yürüdük geldik bir koca dağın başına.
301
00:30:23,720 --> 00:30:25,340
Gölgesi düştü üstümüze.
302
00:30:25,700 --> 00:30:29,120
Kör bakarız baharın yeşiline gülüne.
303
00:30:29,320 --> 00:30:32,280
Önüm arkam, sağım solum hep bina burada.
304
00:30:33,020 --> 00:30:39,580
Oysa insan bir of çekse, kaşki dağlar
yankılanmalı. Öyle değil mi adaş? Su
305
00:30:39,580 --> 00:30:40,580
içmiyorlar burada.
306
00:30:40,920 --> 00:30:45,460
Oysa insan eğilip bir pınardan kana kana
su içmeli. Değil mi?
307
00:30:47,520 --> 00:30:48,700
Nereye bakıyorsun?
308
00:30:48,940 --> 00:30:49,940
Şuraya.
309
00:30:50,920 --> 00:30:54,220
Ayıptır, bize yakışmaz. Gavura bakmak
sevaptır.
310
00:30:54,500 --> 00:30:57,200
Ataş be, şu seks şok nerede?
311
00:30:58,540 --> 00:30:59,540
Ses.
312
00:31:25,710 --> 00:31:28,630
Berlin Demiryolu Ağı sekiz ana yöne
dağılıyor. Meşgul.
313
00:31:33,270 --> 00:31:35,150
Ayrıca on sekiz yan hat var.
314
00:31:38,810 --> 00:31:44,190
Şimdi düşünün. On beş ana blok noktasına
yirmi altı hat düşüyor ki bu çok az.
315
00:31:45,070 --> 00:31:48,010
Yönetim hep bir kaza olduktan sonra
önlem almayı düşünür.
316
00:31:48,230 --> 00:31:50,750
Beş yeni blok noktası daha yapılmalı.
317
00:31:52,799 --> 00:31:57,420
Kontroller sıklaştırılmalı. Ve mesai
saatleri de azaltılmalıdır. Yoksa bir
318
00:31:57,420 --> 00:31:58,420
pislik çıkabilir.
319
00:31:58,520 --> 00:32:03,860
Bunu müfettişe söylediğimde güldü. Ne
yapıyordum yani? Susmalı mıydım? İşte
320
00:32:03,860 --> 00:32:06,120
yanlış tanıyorsunuz sayın müfettiş
dedim.
321
00:32:07,020 --> 00:32:11,860
Şurada, şurada her an sayın demiryolu
müdürü de olabilirdi. Ama buna rağmen
322
00:32:11,860 --> 00:32:13,540
ne yaptım? Bu da fazla oldu artık.
323
00:32:13,760 --> 00:32:15,560
Kim burada bu kadar fazla?
324
00:32:24,590 --> 00:32:27,570
Evet arkadaşlar çok güzel. Şimdi sahne
on beşi alıyoruz.
325
00:32:27,810 --> 00:32:31,210
Evet arkadaşlar çok güzel. Şimdi sahne
on beşi alıyoruz.
326
00:32:31,470 --> 00:32:32,950
Ekber sen büyük oyuncu.
327
00:32:33,230 --> 00:32:35,110
Sen de büyük reis Sir Klaus.
328
00:32:36,310 --> 00:32:40,790
Ekber şu polis kıyafetini bir ağa
utluyor ver. Burun buruşuk. Peki Klaus
329
00:32:44,450 --> 00:32:45,850
Bak şimdi sana her göstericem.
330
00:32:54,990 --> 00:32:55,990
Tut bakayım şunu.
331
00:32:57,750 --> 00:32:58,810
Gel şimdi.
332
00:33:05,830 --> 00:33:06,830
Giy bakayım şununla.
333
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
Hay moment.
334
00:33:37,360 --> 00:33:39,460
Bu işler böyledir. Yedi güler şuradan.
Peki.
335
00:33:41,020 --> 00:33:42,300
İçme işin cimri olsun biter.
336
00:33:42,960 --> 00:33:46,500
Bu iş bize tuzluya geliyor Filinta. Çok
konuşma oğlum bu işin cimri olmaz.
337
00:33:50,660 --> 00:33:53,600
Niye vereyim ya? Ulan versene şunu.
Bırak dedim değil mi? Ulan ver diyorum
338
00:33:53,660 --> 00:33:54,459
Ya çekme ya.
339
00:33:54,460 --> 00:33:55,460
Bırak. Ulan ver.
340
00:33:56,300 --> 00:34:00,260
Önce beni seyret. Nasıl çiçek verilir
gör. Çiçeği ben vermeyecek miyim? Önce
341
00:34:00,260 --> 00:34:01,260
de.
342
00:34:11,460 --> 00:34:13,920
Möwelein, können Sie bitte diese Blumen
annehmen?
343
00:34:14,199 --> 00:34:15,199
Danke.
344
00:34:15,960 --> 00:34:17,000
Wie heißt du?
345
00:34:17,219 --> 00:34:18,639
Babette. Babette.
346
00:34:18,940 --> 00:34:19,940
Bebek gibi.
347
00:35:11,660 --> 00:35:13,920
Babette randevu bugüneydi değil mi
Filinta?
348
00:35:14,140 --> 00:35:17,860
Evet girdi. İki saat geçti. Belki bir
işi çıkmıştır.
349
00:35:18,500 --> 00:35:19,500
Çıkmıştır değil mi?
350
00:35:21,080 --> 00:35:23,120
Kıza iyice tutuldun ha Ekber.
351
00:35:26,160 --> 00:35:28,060
Gözünün işi gülüyordu geçince.
352
00:35:40,490 --> 00:35:44,790
Ulan biz yemedik Alman götürecek bana.
Bu kız bizim namusumuz sayılır. Evet.
353
00:35:45,010 --> 00:35:49,730
Namus dedin miydi? Akan su donar buz
olur bende. Allah diyor git çak iki
354
00:35:49,990 --> 00:35:52,270
Ulan burada tokadı çaktın mı hemen
polisler gelir.
355
00:35:52,650 --> 00:35:54,710
Mahkeme, uyumsuzluk, hudut dışı.
356
00:35:55,030 --> 00:35:58,210
Tokat çakacaksan kimse görmeyecek. Ona
göre senaryo yazacaksın.
357
00:35:58,430 --> 00:35:59,430
Ah soğuk.
358
00:36:17,930 --> 00:36:19,510
Babet gelmeyecek Filinta.
359
00:36:19,810 --> 00:36:20,970
Herhalde artık gelmez.
360
00:36:22,370 --> 00:36:23,370
Sağolun bir tane.
361
00:36:24,630 --> 00:36:25,630
Paran var mı?
362
00:36:29,070 --> 00:36:30,070
Var.
363
00:36:33,790 --> 00:36:37,210
Töğe gelir değil mi Filinta? Vallahi
billahi bana oraya uğruyorum dedim.
364
00:36:37,430 --> 00:36:38,430
İstersen gitmeyelim.
365
00:36:38,570 --> 00:36:39,690
Yok yok gidelim.
366
00:36:39,990 --> 00:36:41,430
Bak bende para yok ona göre.
367
00:37:11,439 --> 00:37:13,160
Ya neredesiniz be?
368
00:37:13,860 --> 00:37:15,380
Ayaklarıma karasolar indi.
369
00:37:16,600 --> 00:37:20,380
Bir mektup var Ali Ekber. Sarışın bir
kız kahveye bıraktı. Adı Bab Ekmin 'e.
370
00:37:20,560 --> 00:37:22,620
Randevusuna gelememiş mi ne olmuşsa?
371
00:37:28,080 --> 00:37:29,080
Ver şunu ver.
372
00:37:29,280 --> 00:37:31,020
Sanki ne yazdığını anlayacakmışsın gibi.
373
00:37:33,540 --> 00:37:34,920
Liebe Ali Ekber.
374
00:37:35,280 --> 00:37:36,500
Sevgili Ali Ekber.
375
00:37:37,340 --> 00:37:39,220
Gelemediğim için çok üzgünüm.
376
00:37:39,560 --> 00:37:45,060
Ama pazar günü saat ikide... ...seni
Zige Soylu 'nun önünde bekliyorum.
377
00:37:45,520 --> 00:37:49,260
Yani zafer erkeğinin önünde. Seni öperim
babek.
378
00:37:51,940 --> 00:37:57,160
Ateş bacayı sarmış da... ...bütün vücut
zangır zangır. Ulan zampi. Yok canım
379
00:37:57,160 --> 00:37:59,740
sizin yanınızda. Ne içeceksin? Sen ne
içiyorsan onu.
380
00:38:01,440 --> 00:38:02,680
Diyor tekil Aristo.
381
00:38:03,760 --> 00:38:06,860
Çok içmeyin. Yarın işe gideceksiniz.
Yarın pazar.
382
00:38:08,760 --> 00:38:09,800
Salim bit Aristo.
383
00:38:16,360 --> 00:38:19,420
Ali Ekber, bende para yok biliyorsun.
Sende altmış mark var mı?
384
00:38:22,100 --> 00:38:23,100
Hadi.
385
00:39:54,380 --> 00:39:55,440
Yazık ettik ekpere.
386
00:39:55,680 --> 00:39:57,700
Beni de kendinize uydurdunuz be.
387
00:39:58,320 --> 00:40:02,520
Onsuz maçın tadı olmuyor. Öyle valla.
Bir sürü de gırgırdan olduk. Hep bu
388
00:40:02,520 --> 00:40:03,479
Filinta 'nın yüzünden.
389
00:40:03,480 --> 00:40:04,480
Dünya kırmayın ulan.
390
00:40:04,720 --> 00:40:08,500
Mektup bokunu beraber yemedik mi? Öyle
de bu tür işlerin altından hep sen
391
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
çıkarsın.
392
00:40:43,440 --> 00:40:44,860
Bırakıp kız peşinde dolaşıyorsun.
393
00:40:45,180 --> 00:40:46,360
Zor aldık maçı be.
394
00:40:48,520 --> 00:40:50,260
Hadi Ali Ekber bira içme.
395
00:40:50,780 --> 00:40:52,640
Üç iki katladık Almanları.
396
00:40:52,880 --> 00:40:54,000
Bırak bu işleri.
397
00:40:56,360 --> 00:40:57,800
Yürü be laf acı.
398
00:40:58,080 --> 00:41:01,220
Anlamadın mı da? Mektubu kız değil biz
yazdık biz.
399
00:41:02,340 --> 00:41:03,340
Türkiye'm.
400
00:41:03,960 --> 00:41:04,960
Türkiye'm.
401
00:41:05,520 --> 00:41:06,520
Türkiye'm.
402
00:41:06,900 --> 00:41:07,900
Türkiye'm.
403
00:41:08,340 --> 00:41:09,340
Türkiye'm.
404
00:41:13,870 --> 00:41:14,930
Sonra kim gelir buluşmaya?
405
00:41:15,670 --> 00:41:16,670
Yürü!
406
00:41:20,570 --> 00:41:22,010
Yürü lan kalın kafa!
407
00:41:22,610 --> 00:41:24,230
Mektubu biz yazdık diyoruz oğlum!
408
00:41:24,650 --> 00:41:27,630
Ulan inatçı keçi! Vallahi biz yazdık
oğlum!
409
00:41:28,850 --> 00:41:30,070
İstersen teröre gelirsin!
410
00:41:35,390 --> 00:41:37,790
Aşık olmayacak başka adam yok mu? Ben
varken!
411
00:41:38,690 --> 00:41:39,850
Hadi atlayın yürü!
412
00:43:18,050 --> 00:43:20,990
Ortada yenecek bir şey oldu mu kapış
kapış gider.
413
00:43:21,750 --> 00:43:23,670
Senin gibi bir çöpçüye geç.
414
00:43:24,370 --> 00:43:25,970
Aşık olmak senin neyine.
415
00:43:27,190 --> 00:43:30,530
Onu rüyalarından at artık. Bir daha
görme.
416
00:43:31,530 --> 00:43:33,270
Görme o sarı saçları.
417
00:43:33,610 --> 00:43:35,410
Görme o yeşil gözleri.
418
00:43:36,210 --> 00:43:37,690
Görme o dudakları.
419
00:43:38,910 --> 00:43:41,030
Öpme o yanaklardan bir daha.
420
00:43:46,090 --> 00:43:47,090
Gel gel.
421
00:43:49,370 --> 00:43:54,990
Alo babet. Bu ne
422
00:43:54,990 --> 00:43:56,810
halin be?
423
00:43:57,090 --> 00:44:00,230
Bir randevuya gelmedi diye bu kadar
kendini koyverme.
424
00:44:01,440 --> 00:44:02,760
Berlin'de kadından çok ne var?
425
00:44:03,040 --> 00:44:05,080
Tabii be Ekber. Sana karımı yok.
426
00:44:05,600 --> 00:44:06,600
Feriştanı tavlarsın.
427
00:44:06,800 --> 00:44:09,180
Tabii böyle filmta gibi yakışıklılar
varken.
428
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Bize hiç düşmez ya.
429
00:44:10,700 --> 00:44:11,800
Ayıptır söylemesi öyle.
430
00:44:12,360 --> 00:44:17,300
Aslına bakarsan Babet abim filmta ya.
Sırılsıklam aşık. Ya ne yapıyorsunuz?
431
00:44:17,680 --> 00:44:19,020
Arkadaşsınız siz de ayrılın be.
432
00:44:19,260 --> 00:44:24,040
Ya arkadaşımın aşkı diye bakmadık kıza
zaten.
433
00:44:24,800 --> 00:44:26,700
Yoksa kız bana sırılsıklam aşık.
434
00:44:26,900 --> 00:44:29,900
Bu yaptıkları da bir tane boyat. Daha
çok hesaplasayacağım senden.
435
00:44:58,380 --> 00:44:59,380
Garip be.
436
00:45:00,160 --> 00:45:02,220
Ben fena tutuldum galiba.
437
00:45:02,420 --> 00:45:03,940
Sen beni anlarsın.
438
00:45:05,240 --> 00:45:06,340
Güzel kız ama.
439
00:45:06,680 --> 00:45:07,680
Güzel.
440
00:45:08,340 --> 00:45:09,680
Bir tanısan onu.
441
00:45:11,780 --> 00:45:12,780
Garip be.
442
00:45:52,300 --> 00:45:55,980
Evet beyler çay isteyen. Sen bize bira
getir ne yapalım biz çayı. Ya şu Ali
443
00:45:55,980 --> 00:45:57,200
Ekber 'i gidip bulmayacak mısınız?
444
00:45:57,420 --> 00:46:02,000
Ayıp ha yaptığınız. Üç gündür evde yok.
Ya da kapı açmıyor bize saf oğlan. Siz
445
00:46:02,000 --> 00:46:04,660
kırdınız siz onaracaksınız testiyi. Ben
demiştim ama.
446
00:46:04,880 --> 00:46:06,000
Kes demişmiş.
447
00:46:06,400 --> 00:46:10,940
Anladık şimdi ne yapacağız desene. Ben
sordum babasına onlarda da değilmiş. Saf
448
00:46:10,940 --> 00:46:13,960
işte kötü değil ki saflık. Ama o da çok
saf be birader.
449
00:46:14,720 --> 00:46:15,960
Özletti de kendisini kerata.
450
00:46:21,530 --> 00:46:25,330
Gururuyla oynamışlar yazık. Ne kadar da
iyi kalp bir yardımsever bir insandır.
451
00:46:25,990 --> 00:46:29,930
Şu işsiz güçsüz herifler çocuğu saf
bulup kim bilir neler yaptılar.
452
00:46:30,190 --> 00:46:32,670
On günü geçti. Hala görünmedi.
453
00:46:32,990 --> 00:46:34,930
Artist olmak istiyordu ama olsun.
454
00:46:35,210 --> 00:46:36,710
Bize de oyuncu lazım.
455
00:46:37,650 --> 00:46:39,490
Kaç eksiğimiz var? Üç.
456
00:46:40,230 --> 00:46:45,090
Birisi gidip tam sana göre rol ver
desin. Klas muhakkak seni istiyor desin.
457
00:46:46,190 --> 00:46:48,550
Senden başkası olmazmış desin.
458
00:46:49,340 --> 00:46:50,340
Getirsin işte.
459
00:46:56,280 --> 00:46:57,280
Polis say.
460
00:46:59,260 --> 00:47:00,260
Polis say.
461
00:47:08,940 --> 00:47:11,280
Klaus gönderdi beni. Sana bir rol
varmış.
462
00:47:12,080 --> 00:47:13,320
Çok güzel bir rol dedi.
463
00:47:14,020 --> 00:47:16,120
O rolü senden başka kimse oynayamazmış.
464
00:47:16,620 --> 00:47:17,820
Muhakkak onu al getir dedi.
465
00:47:18,200 --> 00:47:19,138
Söz dedi.
466
00:47:19,140 --> 00:47:20,340
Hakikaten çok güzel bir rol.
467
00:47:20,740 --> 00:47:23,200
Kaç kişiyi teklif ettik. Kimseyi kabul
etmedi.
468
00:47:23,740 --> 00:47:25,400
Ekber diyor başka bir şey demiyor.
469
00:47:25,780 --> 00:47:27,480
Sen gelmesin oyun kalacak valla.
470
00:47:28,100 --> 00:47:30,440
O rolü senden başka kimse oynayamaz.
471
00:47:31,060 --> 00:47:32,060
Hadi Ekber.
472
00:48:05,580 --> 00:48:10,080
Ekber sen Remzi 'nin arkasından
gireceksin tamam mı? Şurada asker gibi
473
00:48:10,080 --> 00:48:11,880
hiç kımıldama. Lafım yok mu?
474
00:48:12,120 --> 00:48:14,600
Şimdilik yok sonra bakarız. Peki Klaus
abi.
475
00:48:16,800 --> 00:48:19,600
Köpenek belediye başkanı siz misin?
Elbette ne demek oluyor bu?
476
00:48:19,880 --> 00:48:20,880
Oturun oturun.
477
00:48:21,120 --> 00:48:26,160
Sizi tutukluyorum. Sizi merkeze
götürmekle görevlendirildim. Lütfen
478
00:48:26,260 --> 00:48:27,260
Kasadaki paralar.
479
00:48:27,440 --> 00:48:28,440
Anlamıyorum.
480
00:48:30,020 --> 00:48:31,260
Neler oluyor burada?
481
00:48:31,700 --> 00:48:33,400
Ah benim zavallı kocam.
482
00:48:33,870 --> 00:48:37,490
Ama memur bey... Hanımefendi çok özür
dilerim. Son derece hoş olmayan bir
483
00:48:37,490 --> 00:48:40,310
görevim var. Sayın eşinizi merkeze
götürmek zorundayım.
484
00:48:40,510 --> 00:48:42,290
Geri kalanını kocanız size anlatır
hanımefendi.
485
00:48:42,750 --> 00:48:43,970
Hiçbir şey anlamıyorum.
486
00:48:44,550 --> 00:48:48,090
Anlamıyorum onun karakolda ne işi
olabilir ki? Zannederim ideal işlerde
487
00:48:48,090 --> 00:48:51,630
takım usulsüzlükler olur. Allah 'ım ne
korkunç. Demek boğazım eve de
488
00:48:51,630 --> 00:48:55,590
gelemeyecek. Hiç zannetmiyorum
hanımefendi. Bunlar kasa defterleri.
489
00:48:55,590 --> 00:48:58,090
kasadaki paralar. Dört bin kırk iki mark
elli fenik efendim.
490
00:48:58,490 --> 00:49:00,890
Sağ ol. Bunlar şimdilik benim muhafazam
altında.
491
00:49:01,200 --> 00:49:02,200
Ben bunları kontrol ederim.
492
00:49:02,440 --> 00:49:03,940
Zannederim düzenli tutulmuşlardır.
493
00:49:04,380 --> 00:49:05,900
Yürü yürü hadi bakayım yürü.
494
00:49:06,560 --> 00:49:08,780
Almıyor almıyor. Biraz daha canlı Remzi.
495
00:49:09,000 --> 00:49:10,380
Ekber. Buyur abi.
496
00:49:10,600 --> 00:49:13,040
Şuradan bana bir süt alıversene. Olur
abi.
497
00:49:13,680 --> 00:49:15,080
Bir tane süt versene.
498
00:49:15,820 --> 00:49:16,820
Bir dakika.
499
00:49:30,350 --> 00:49:31,350
Bitti şu an.
500
00:49:31,390 --> 00:49:33,010
Nohvas? Danke.
501
00:49:36,130 --> 00:49:37,130
Tschüss.
502
00:49:37,790 --> 00:49:39,670
Tschüss. Efendim polis hanım.
503
00:49:39,930 --> 00:49:41,410
Başka bir şey istiyor musunuz? Yok
yeter.
504
00:49:41,810 --> 00:49:43,930
Tschüss Ekber. Tschüss Klaus abi.
505
00:52:18,440 --> 00:52:19,620
Hadi, oyna bakalım oyna. Bir de şu an.
506
00:52:21,380 --> 00:52:22,380
Gips pas.
507
00:52:25,600 --> 00:52:30,300
Oğlum, senin Afet Azerli hapçası için
gelmesin mi?
508
00:52:30,820 --> 00:52:31,820
Olur mu olur.
509
00:52:39,800 --> 00:52:40,800
Afidesin.
510
00:52:48,240 --> 00:52:49,240
Bittişim.
511
00:53:35,160 --> 00:53:36,560
Bitteschön. Ein Bier.
512
00:53:43,300 --> 00:53:44,580
Eine Mark 90, bitte.
513
00:53:49,860 --> 00:53:50,420
Eine
514
00:53:50,420 --> 00:54:00,520
Mark
515
00:54:00,520 --> 00:54:01,520
90, bitte.
516
00:54:02,160 --> 00:54:03,160
Danke.
517
00:54:21,980 --> 00:54:24,940
Hayır sorun yok.
518
00:55:09,390 --> 00:55:10,390
Bir saniye.
519
00:55:10,750 --> 00:55:11,770
Bir saniye.
520
00:56:15,050 --> 00:56:16,050
Kasa'daki paralar.
521
00:56:16,910 --> 00:56:19,510
Hiçbir şey anlamıyorum. Herhalde bir
yanlışlık olacak.
522
00:56:19,730 --> 00:56:20,790
Aman Allah 'ım neler oluyor.
523
00:56:21,010 --> 00:56:25,670
Ah benim zavallı kocam. Hanımefendi çok
özür dilerim. Son derece hoş olmayan bir
524
00:56:25,670 --> 00:56:26,459
görevim var.
525
00:56:26,460 --> 00:56:30,580
Sayın eşinizi merkeze götürmek
zorundayım. Geri kalanını kocanız size
526
00:56:30,580 --> 00:56:34,720
hanımefendi. Fakat hiçbir şey
anlamıyorum. Ne demek oluyor bütün bu
527
00:56:34,720 --> 00:56:38,200
de anlamıyorum. Onun karakolda ne işi
olabilir ki? Zannederim idari işlerde
528
00:56:38,200 --> 00:56:42,020
takım usulsüzlükler olmuş. Aman Allah
'ım ne korkunç. Yoksa bu akşam evine mi
529
00:56:42,020 --> 00:56:45,520
gelemeyeceğiz? Hiç zannetmiyorum
hanımefendi. Bunlar kasa defterleri.
530
00:56:45,520 --> 00:56:48,100
kasadaki paralar. Dört bin kırk iki mark
elli fenik efendim.
531
00:56:48,360 --> 00:56:50,460
Sağ ol. Bunlar şimdilik benim muhafazam
altında.
532
00:56:50,720 --> 00:56:51,940
Olmuyor olmuyor.
533
00:56:52,220 --> 00:56:54,740
De hautman von köpenik böyle mi
yorumlanır?
534
00:56:55,020 --> 00:56:58,960
Köpenekli yüzbaşıya böyle mi yorum
getireceğiz yani? Ekber bıyıklar ne
535
00:56:59,220 --> 00:57:04,000
Klaus abi çok Sivaslıya benziyordu.
Biraz Alman 'a benzesin diye kestim. Hay
536
00:57:04,000 --> 00:57:05,000
Allah!
537
00:57:53,580 --> 00:57:54,980
Tamam.
538
00:58:49,390 --> 00:58:51,010
Lütfen, ne yapacaksınız?
539
00:59:36,110 --> 00:59:37,290
Vek! Vek!
540
00:59:37,510 --> 00:59:38,510
Vek!
541
00:59:44,150 --> 00:59:45,150
Dost!
542
00:59:54,990 --> 00:59:57,210
Hadi! Hava! Hava!
543
00:59:57,490 --> 00:59:58,910
Hava! Hava!
544
01:00:48,780 --> 01:00:49,940
Evet, Babette nasılsın?
545
01:00:50,200 --> 01:00:51,440
İyi teşekkürler, sen de nasılsın?
546
01:00:52,220 --> 01:00:55,120
Kötü bir şeyim var. Bir kahve var mı?
Evet, gel.
547
01:01:58,670 --> 01:01:59,670
Ben bir polis değilim.
548
01:02:00,210 --> 01:02:01,330
Arkadaşımdan geliyorum.
549
01:02:01,610 --> 01:02:05,850
Efendimize duyarsanız... ...ben öldüm.
Evet.
550
01:02:31,280 --> 01:02:32,280
''Danke.''
551
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
Allah belanı versin.
552
01:05:04,720 --> 01:05:05,960
İçiyorum. Aslanım benim be!
553
01:05:08,140 --> 01:05:09,220
Bak, haydi be!
554
01:05:12,330 --> 01:05:14,510
İşte yer kapısına girdik. Ulan ne şans
be!
555
01:05:15,530 --> 01:05:18,170
Filinta, bu polis bana taktı galiba ben.
556
01:05:19,490 --> 01:05:22,650
Aman renk verme, oturma yüzünü sormasın.
557
01:05:24,310 --> 01:05:25,310
Eyvah!
558
01:05:43,500 --> 01:05:44,500
...bunu kurtar.
559
01:05:46,100 --> 01:05:47,100
Pas bitti.
560
01:05:49,740 --> 01:05:51,060
Davransana. Sen hiç merak etme.
561
01:05:51,560 --> 01:05:52,560
Avantajının biridir.
562
01:05:53,100 --> 01:05:55,900
Şimdi kulağını kaşır... ...yan cebini
açar.
563
01:05:57,300 --> 01:05:58,300
Paran var mı?
564
01:05:59,420 --> 01:06:03,100
Para... Hadi ulan çıkar şu zulları
artık. Hadi hadi.
565
01:06:19,600 --> 01:06:20,900
Tamam tamam oynayacağız.
566
01:06:22,160 --> 01:06:23,160
Gel bak.
567
01:06:24,220 --> 01:06:26,720
Yemin bak ben daha hızlı yapıyorum.
568
01:06:26,980 --> 01:06:29,300
Yok sen daha hızlı yapmıyorsun.
569
01:06:29,540 --> 01:06:32,580
Ben daha hızlı yapıyorum. Yalan
söylüyorsun.
570
01:06:33,100 --> 01:06:34,800
Aferin sen daha hızlı yapıyorsun.
571
01:06:56,520 --> 01:06:58,620
Hadi hemen atla lan, atlasana.
572
01:07:04,300 --> 01:07:10,460
Bir varmış, biri yokmuş. Bir küçücük
aslancık varmış. Bu aslancık o kadar çok
573
01:07:10,460 --> 01:07:15,700
yemekliyormuş ki... ...bir gün bu yemeğe
dayanamayıp ortadan çatlamış.
574
01:08:19,080 --> 01:08:19,799
Biti şun.
575
01:08:19,800 --> 01:08:20,960
Ayın bir bitti.
576
01:08:29,040 --> 01:08:30,540
10 .30 bitti.
577
01:08:34,760 --> 01:08:35,760
10 .30
578
01:08:51,370 --> 01:08:52,370
Sağ ol.
579
01:08:52,470 --> 01:08:53,470
Sağ ol.
580
01:09:10,930 --> 01:09:13,069
Polis! Polis!
581
01:09:16,890 --> 01:09:19,090
İyi ki buluştum. Üstümüzde böyle bir
çığlık var.
582
01:09:19,410 --> 01:09:20,410
Bir bakabilir miyiz?
583
01:09:20,590 --> 01:09:21,590
Tamam.
584
01:10:10,700 --> 01:10:13,440
Polis dahi geldi. Lütfen sakin olun.
585
01:10:13,640 --> 01:10:16,200
Yoksa salonu kapatmak zorunda kalacağız.
586
01:10:16,460 --> 01:10:19,120
Çok yürültüden şikayet varmış. Lütfen.
587
01:10:37,300 --> 01:10:39,560
Arkadaşlar siz bu işi bana bırakın.
Avantajının biridir o.
588
01:10:54,010 --> 01:10:55,310
Oğlum okkalı bir rakı doldur oğlum.
589
01:10:56,170 --> 01:10:57,770
Ulan ne anlar bu surudan kurudan?
590
01:11:03,990 --> 01:11:07,270
Hemen şu yanlış park edenleri anons et.
Çabuk yürü gazla. Peki hemen.
591
01:11:16,360 --> 01:11:17,360
Anlaşıldı, anlaşıldı.
592
01:11:17,740 --> 01:11:18,740
Aman testi.
593
01:11:18,960 --> 01:11:19,960
Yan cebe koy diyor.
594
01:11:20,640 --> 01:11:22,540
Enis kaç paran var? İki yüz falan.
595
01:11:24,900 --> 01:11:25,900
Biliyoruz, biliyoruz.
596
01:11:33,500 --> 01:11:35,180
Şimdi bu cep zor doyar.
597
01:11:37,500 --> 01:11:39,840
Bülent, paran var mı? Eh, biraz var.
Ver, ver.
598
01:11:40,280 --> 01:11:41,600
Bu yamyam zor doyar oğlum.
599
01:11:41,940 --> 01:11:42,960
Yoksa düğünü dağıtır.
600
01:11:43,300 --> 01:11:44,300
İptal eder ha!
601
01:11:58,090 --> 01:12:00,330
Paran var mı? Var. Ne kadar? Var biraz.
602
01:12:00,550 --> 01:12:01,550
Ver ver çabuk çabuk.
603
01:12:15,470 --> 01:12:16,550
Raki çok güzel.
604
01:12:16,770 --> 01:12:18,530
Ben var gitmek Antalya.
605
01:12:19,190 --> 01:12:20,250
Zergut, Şen.
606
01:12:21,190 --> 01:12:22,590
Yağsın her polis say.
607
01:12:24,270 --> 01:12:25,270
Allah!
608
01:12:30,310 --> 01:12:31,490
Seviyorum ulan!
609
01:12:31,990 --> 01:12:32,990
Seviyorum be!
610
01:12:52,290 --> 01:12:53,290
Seviyorum!
611
01:12:53,830 --> 01:12:54,830
Seviyorum!
612
01:13:57,169 --> 01:13:58,830
Bizim geberme gidiyor galiba.
613
01:14:06,390 --> 01:14:07,390
Bu mu?
614
01:14:07,730 --> 01:14:08,730
Evet bu.
615
01:14:09,210 --> 01:14:12,970
Kaç gündür gelip gidiyor hiç para
verdiği yok. Ya kebap çok good.
616
01:14:13,310 --> 01:14:14,310
Çok güzel.
617
01:14:14,350 --> 01:14:16,230
Antalya, güneş. Good.
618
01:14:17,510 --> 01:14:19,770
Gıntak. Ne yapıyorsun?
619
01:14:24,870 --> 01:14:26,030
Şansa bak gene.
620
01:14:26,310 --> 01:14:27,330
Aslanım benim be.
621
01:14:33,090 --> 01:14:35,070
Şşşt. Şşşt. Gıntak.
622
01:14:37,450 --> 01:14:40,210
Şimdi kulağını kaşır. Param var mı?
623
01:15:01,160 --> 01:15:02,160
Neredesin be kardeşim?
624
01:15:02,600 --> 01:15:03,740
Doymat bilmiyor.
625
01:15:04,140 --> 01:15:07,060
Yükkayı hazırlayacaksınız. Yan cebine
koyacaksınız.
626
01:15:07,460 --> 01:15:11,480
Maaşa bağlayacaksınız. Nasılsa
geberbeler gider ha. Tamam mı? Tamam.
627
01:15:41,740 --> 01:15:43,700
Orada o kadar uzun süre...
628
01:16:13,740 --> 01:16:14,740
Bir dakika.
629
01:16:17,400 --> 01:16:19,100
Bir dakika polis hanım.
630
01:16:57,680 --> 01:17:00,480
Görüşmek üzere.
631
01:17:29,919 --> 01:17:32,360
Şuraya bak, polis hürriyet okuyor.
632
01:17:42,700 --> 01:17:43,700
Büyücüyeti taşıyor.
633
01:17:44,840 --> 01:17:46,960
Yok lan numara yapıyormuş çakalı.
634
01:19:02,680 --> 01:19:05,480
Hadi yallah.
635
01:19:41,700 --> 01:19:43,420
Sen çöksün. Seni bir yerden alıyorum.
636
01:19:43,980 --> 01:19:46,800
Sen o çöktüsün. Yürü dedim.
637
01:19:51,390 --> 01:19:52,550
Bırak beni ya!
638
01:19:52,810 --> 01:19:54,750
Bırak dedim kolumu harcadıyorsun!
639
01:19:56,110 --> 01:19:59,250
Bana hiç kimse vuramaz! Polis de olsa
vuramaz!
640
01:19:59,490 --> 01:20:03,170
Burası özgür bir ülke! Ben evde dayak
yiyorum diye polis beni aldı!
641
01:20:03,550 --> 01:20:05,450
İnsanlar istedikleri gibi yaşarlar!
642
01:20:05,690 --> 01:20:09,730
Bu tokatın cezasını çekeceksin! Seni
mahkemeye vereyim de gör! Kaç ay içeride
643
01:20:09,730 --> 01:20:10,728
yatarsın faşist!
644
01:20:10,730 --> 01:20:11,730
Polis!
645
01:20:14,790 --> 01:20:16,050
İnsanlara vurulmayacağım!
646
01:20:16,730 --> 01:20:19,010
Seni içeri çektireceğim!
647
01:20:20,720 --> 01:20:21,720
Bay bay.
648
01:23:15,260 --> 01:23:16,260
Şeite!
649
01:23:18,560 --> 01:23:19,960
Şeispule!
650
01:23:22,480 --> 01:23:23,880
Şeispule!
651
01:24:05,710 --> 01:24:07,690
Ne var be? Ne yazıp duruyorsun?
652
01:24:08,050 --> 01:24:09,830
Erkeksen üniformanı çıkar da gel.
653
01:24:49,559 --> 01:24:50,559
Götürün Harun.
654
01:24:52,640 --> 01:24:53,640
Şuraya bak.
46586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.