All language subtitles for Places.Not.Our.Own.1986.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Rose. 2 00:01:03,820 --> 00:01:04,879 My mother. 3 00:01:05,519 --> 00:01:08,380 She thinks we're in a storybook with a happy ending. 4 00:01:09,520 --> 00:01:10,860 It's not like that. 5 00:01:11,200 --> 00:01:12,960 It's not like you read in books. 6 00:01:13,980 --> 00:01:15,420 The words explain. 7 00:01:16,060 --> 00:01:17,640 Tell you what to expect. 8 00:01:20,220 --> 00:01:23,480 God save our gracious king. 9 00:01:23,980 --> 00:01:27,000 Protect his little thing. 10 00:01:28,240 --> 00:01:29,240 Grow up. 11 00:01:33,460 --> 00:01:35,000 Gotcha! School's over, huh? 12 00:01:37,600 --> 00:01:43,540 All summer, I saw the changes in the clouds passing in front of the sun, the 13 00:01:43,540 --> 00:01:45,760 water sifting suddenly from blue to grey. 14 00:01:47,020 --> 00:01:53,140 It was like after the rain, muddy, slippery, me putting my foot down and 15 00:01:53,140 --> 00:01:54,140 nothing's there. 16 00:02:25,290 --> 00:02:26,710 Guess we should leave the beds, eh? 17 00:02:26,950 --> 00:02:27,950 For the night? 18 00:02:32,270 --> 00:02:33,270 Bank. 19 00:02:33,950 --> 00:02:35,470 She understands one thing. 20 00:02:36,730 --> 00:02:37,730 Cash. 21 00:02:38,750 --> 00:02:39,870 Thirteen years. 22 00:02:44,710 --> 00:02:45,810 I'm not a farmer. 23 00:02:47,030 --> 00:02:48,450 I belong in the bush. 24 00:02:49,090 --> 00:02:50,950 Alex, you gave your word. 25 00:02:51,850 --> 00:02:53,270 We're going to Napinka. 26 00:02:53,690 --> 00:02:55,030 I don't even know if Joe's still there. 27 00:02:58,110 --> 00:02:59,330 It doesn't matter. 28 00:03:01,050 --> 00:03:02,350 There'll be work there, school. 29 00:03:03,590 --> 00:03:04,950 A place to start over. 30 00:03:16,590 --> 00:03:17,590 Whoa! 31 00:03:19,510 --> 00:03:20,710 Told you we weren't moving. 32 00:04:08,520 --> 00:04:10,760 August 2nd, 1929. 33 00:04:11,640 --> 00:04:15,740 After traveling four days, finally we arrive in Nipinka. 34 00:04:23,760 --> 00:04:26,340 Rose, looking out big with her eyes. 35 00:04:26,700 --> 00:04:27,700 Me too. 36 00:04:33,140 --> 00:04:35,020 People with their hands open. 37 00:04:36,180 --> 00:04:39,290 Chances. jumping off at us from the dusty street. 38 00:04:40,250 --> 00:04:42,990 Good day to you, Mr. and Mrs. Alex Lesperance. 39 00:04:43,630 --> 00:04:44,890 Welcome. Bonjour. 40 00:04:45,590 --> 00:04:46,590 God bless you. 41 00:05:18,330 --> 00:05:19,970 Any place to live around here? 42 00:05:22,370 --> 00:05:24,210 People moved away a couple of months ago. 43 00:05:26,150 --> 00:05:27,950 It shouldn't take that much to fix up. 44 00:05:30,750 --> 00:05:32,190 You working steady these days? 45 00:05:33,990 --> 00:05:36,370 A little here, a little there. 46 00:05:38,210 --> 00:05:39,370 I'll go make some tea. 47 00:05:40,070 --> 00:05:41,070 Thank you. 48 00:05:55,470 --> 00:05:59,490 But I also believe that right now it's important to look after what we've got 49 00:05:59,490 --> 00:06:00,490 the best we can. 50 00:06:03,690 --> 00:06:05,870 My vote's still with adding on to the pool. 51 00:06:07,010 --> 00:06:08,750 So are you Genting and you neighbors? 52 00:06:11,430 --> 00:06:12,430 One, 53 00:06:17,710 --> 00:06:19,190 two, must be three children. 54 00:06:22,670 --> 00:06:28,190 Three too many, if you ask me. Oh, they don't look about. Try telling that to 55 00:06:28,190 --> 00:06:29,370 the people down Deloraine Way. 56 00:06:30,270 --> 00:06:31,710 Breeds are rubbing them blind down there. 57 00:06:31,970 --> 00:06:33,270 There's one other thing to discuss. 58 00:06:33,970 --> 00:06:34,970 The Krawchuks. 59 00:06:35,410 --> 00:06:36,530 They're asking for relief. 60 00:06:36,870 --> 00:06:41,570 Oh, I'm in no mood to discuss the Krawchuks. Well, I guess I'll head on 61 00:06:41,570 --> 00:06:42,570 the McDonald's place. 62 00:06:43,130 --> 00:06:45,650 The wife is hoping to put in a bid for the china. 63 00:06:45,990 --> 00:06:47,130 The McDonald auction. 64 00:06:47,350 --> 00:06:48,089 That today? 65 00:06:48,090 --> 00:06:50,430 Might as well give the town to the bloody half -breeds. 66 00:07:23,400 --> 00:07:24,880 Is that man going to sing all night? 67 00:07:25,660 --> 00:07:26,660 Doesn't matter. 68 00:07:27,200 --> 00:07:29,340 I'm not going to let you sleep all night either. 69 00:07:34,400 --> 00:07:35,560 You don't have to go. 70 00:07:37,540 --> 00:07:38,540 I have to. 71 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 We need money. 72 00:07:40,360 --> 00:07:43,340 You can find work here. There's no work in this place. 73 00:07:44,120 --> 00:07:45,120 Look at Joe. 74 00:07:45,240 --> 00:07:46,260 A whole year. 75 00:07:46,620 --> 00:07:48,900 Joe DeLorme doesn't know what work is. 76 00:07:49,820 --> 00:07:50,920 He's a changed man. 77 00:07:51,850 --> 00:07:52,910 He belongs in the bush. 78 00:07:55,110 --> 00:07:56,570 You could come with me. 79 00:07:57,210 --> 00:07:58,210 What for? 80 00:07:59,050 --> 00:08:01,370 Wander around the countryside like gypsies? 81 00:08:02,650 --> 00:08:05,050 Digging the Seneca, picking stones? 82 00:08:06,510 --> 00:08:09,690 While the children grow old too soon? 83 00:08:10,070 --> 00:08:11,390 No education. 84 00:08:12,230 --> 00:08:15,690 No chance for them. 85 00:08:16,550 --> 00:08:18,710 Hey, you out there, shut up! 86 00:08:18,950 --> 00:08:19,950 Shut up! 87 00:08:45,450 --> 00:08:49,770 My bones ache all over. 88 00:08:56,590 --> 00:09:01,290 When the Princess Victoria was a little girl, her teacher told her that someday 89 00:09:01,290 --> 00:09:03,270 she would become queen of our land. 90 00:09:04,070 --> 00:09:05,730 This did not make her proud. 91 00:09:06,250 --> 00:09:11,470 She simply put her hand into that of her teacher and said, I will be good. 92 00:09:12,190 --> 00:09:13,970 This promise she kept. 93 00:09:14,350 --> 00:09:15,410 For the rest of her life. 94 00:09:19,430 --> 00:09:20,430 You're rude. 95 00:09:20,750 --> 00:09:22,050 I missed you by a mile. 96 00:09:22,590 --> 00:09:24,090 I could have got you if I wanted. 97 00:09:24,850 --> 00:09:27,010 I just got me a rabbit right between the eyes. 98 00:09:27,470 --> 00:09:28,890 You're a goddamn liar. 99 00:09:29,450 --> 00:09:31,310 The old lady's making stew right now. 100 00:09:31,530 --> 00:09:32,530 Sure she is. 101 00:09:32,750 --> 00:09:33,749 Chicken stew. 102 00:09:33,750 --> 00:09:34,810 Where'd you get it anyway? 103 00:09:36,370 --> 00:09:38,210 Why don't you come out with me tonight and find out? 104 00:09:38,930 --> 00:09:40,970 Hell, I'd love more fun than reading that stupid book. 105 00:09:41,730 --> 00:09:42,770 A lot, you know. 106 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 You'd better go. 107 00:09:47,180 --> 00:09:48,860 So long, Queen of France. 108 00:10:03,800 --> 00:10:09,360 I'll miss you. 109 00:10:10,660 --> 00:10:11,880 You watch the children. 110 00:10:13,200 --> 00:10:14,240 Make them be good. 111 00:10:15,920 --> 00:10:16,940 They'll be good. 112 00:10:27,140 --> 00:10:28,540 Stay away from the tunnel. 113 00:10:30,560 --> 00:10:32,160 You've got the big ten -year -old wolf. 114 00:10:33,600 --> 00:10:35,760 And they're always watching where they're setting traps. 115 00:10:39,440 --> 00:10:43,740 My heart was big to go with him and learn how to sniff out those traps. 116 00:10:44,940 --> 00:10:49,360 But I knew that I had to stay and take my chances here with Rose. 117 00:11:39,560 --> 00:11:41,220 He's not coming back, is he? 118 00:11:43,820 --> 00:11:46,000 What a thing to say. Of course he's coming back. 119 00:12:18,320 --> 00:12:19,720 We're putting the carpet for the horse. 120 00:12:20,300 --> 00:12:22,180 The Pink is just one small town. 121 00:12:22,960 --> 00:12:25,860 You don't know if the Good Road board will even agree. 122 00:12:26,360 --> 00:12:27,360 They'll do it. 123 00:12:27,480 --> 00:12:28,920 How can you be so certain? 124 00:12:29,960 --> 00:12:31,780 The board's willing to talk. 125 00:12:32,260 --> 00:12:35,740 They'll divert the highway right beside the track if council agrees. 126 00:12:36,220 --> 00:12:37,220 How much? 127 00:12:37,560 --> 00:12:39,140 20 % of the diversion cost. 128 00:12:39,480 --> 00:12:40,660 It's not in the budget. 129 00:12:42,340 --> 00:12:45,840 I think we have to take a chance. The town won't grow. 130 00:12:46,560 --> 00:12:50,080 If that road doesn't come this way, we might as well all pack up and leave. 131 00:13:01,520 --> 00:13:02,520 Smoke? 132 00:13:03,500 --> 00:13:05,040 The Queen of France. 133 00:13:06,260 --> 00:13:08,080 You know what happened to the Queen of France? 134 00:13:09,060 --> 00:13:10,060 What? 135 00:13:11,040 --> 00:13:12,600 She went and lost her pants. 136 00:13:21,160 --> 00:13:22,360 Did you come for the flowers? 137 00:13:24,220 --> 00:13:26,120 I can spare it. 138 00:13:34,480 --> 00:13:36,120 She said only two cups. 139 00:13:36,420 --> 00:13:37,420 Oh, I got lots. 140 00:13:38,900 --> 00:13:40,160 I can spare it. 141 00:13:43,300 --> 00:13:44,380 I'll leave to your mom. 142 00:13:45,120 --> 00:13:47,260 She never seems to have time for a visit. 143 00:13:48,180 --> 00:13:49,540 They keep bringing her sewing. 144 00:13:50,040 --> 00:13:52,000 Sometimes she stays up all night to keep up. 145 00:13:53,340 --> 00:13:55,120 She heard from her old man yet? 146 00:13:55,500 --> 00:13:57,560 No. I guess he's still looking. 147 00:13:58,320 --> 00:13:59,860 Yeah, everybody's looking. 148 00:14:00,640 --> 00:14:02,160 Nearly everybody, anyway. 149 00:14:21,550 --> 00:14:22,750 Arthur, Paul, and me. 150 00:14:23,450 --> 00:14:24,630 Our feet were itchy. 151 00:14:25,450 --> 00:14:29,590 The kind of day when my friends and me back home would build a raft, pull 152 00:14:29,590 --> 00:14:30,590 the creek. 153 00:14:31,430 --> 00:14:32,670 At least we had the train. 154 00:14:33,310 --> 00:14:34,310 Something different. 155 00:14:34,630 --> 00:14:36,370 People coming, going. 156 00:14:37,890 --> 00:14:39,670 Could you kids stay out of the way, please? 157 00:14:47,750 --> 00:14:50,470 Goldilocks. White from eating too much porridge. 158 00:14:51,240 --> 00:14:52,800 Living in the shade too long. 159 00:14:55,320 --> 00:14:56,320 Immigrants. 160 00:14:57,540 --> 00:15:00,980 We're different, Rose said. Not better. 161 00:15:02,940 --> 00:15:08,200 Besides, even the king, his royal behindness, he farts too. 162 00:15:35,020 --> 00:15:36,720 I'd rather you kids didn't play around here. 163 00:15:38,360 --> 00:15:39,360 Come on. 164 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 You having trouble? 165 00:15:45,020 --> 00:15:46,500 No, nothing I can't handle. 166 00:15:54,940 --> 00:15:56,500 You sons of bitches! 167 00:15:56,940 --> 00:15:58,280 I'll get the mountains on you! 168 00:15:58,780 --> 00:16:00,880 Run the road through like they did at Deloraine. 169 00:16:01,080 --> 00:16:02,140 You'll be gone tomorrow! 170 00:16:27,850 --> 00:16:29,970 Yes, it's just right you can't see the men at all. 171 00:16:31,790 --> 00:16:32,790 Here. 172 00:16:36,990 --> 00:16:39,530 Careful now. I promised Mrs. Harvey I'd be finished today. 173 00:17:01,320 --> 00:17:02,700 Good afternoon, Mrs. Harvey. 174 00:17:03,600 --> 00:17:06,520 I'm Flora Lesperance, Rose's daughter. 175 00:17:08,040 --> 00:17:09,980 It's a pleasure to make your acquaintance. 176 00:17:11,220 --> 00:17:12,220 Yes, thank you. 177 00:17:12,460 --> 00:17:14,359 I'd love to join you for biscuits and tea. 178 00:17:20,280 --> 00:17:21,700 Oh, hello. 179 00:17:22,859 --> 00:17:24,560 I brought your mother's coat. 180 00:17:30,250 --> 00:17:31,430 I was expecting your mother. 181 00:17:33,590 --> 00:17:34,710 But never mind. 182 00:17:37,010 --> 00:17:38,010 Let me see. 183 00:17:39,330 --> 00:17:40,470 Which one are you? 184 00:17:41,190 --> 00:17:45,270 Flora. I'm Alice, and this is Todd. He likes frogs. 185 00:17:45,590 --> 00:17:48,010 I think frogs are disgusting. Don't you? 186 00:17:48,470 --> 00:17:50,170 It's a splendid job. 187 00:17:51,990 --> 00:17:52,990 Flora what? 188 00:17:54,410 --> 00:17:55,410 Let's brew. 189 00:17:56,590 --> 00:17:57,790 Let's barren? 190 00:17:58,290 --> 00:17:59,450 What a wonder. 191 00:18:00,060 --> 00:18:03,180 I can't see the tear at all. Wait right here. I'll be right out. 192 00:18:04,280 --> 00:18:07,660 Wahab's third summer had brought him the stature of a large -sized bear, 193 00:18:07,800 --> 00:18:10,640 though... Here, you eat. 194 00:18:10,900 --> 00:18:11,900 Start here. 195 00:18:20,300 --> 00:18:24,500 Wahab's third summer had brought him the stature of a large -sized bear, though 196 00:18:24,500 --> 00:18:27,180 not nearly the bulk and power that in time were his. 197 00:18:27,480 --> 00:18:29,300 He was very light -colored now. 198 00:18:29,950 --> 00:18:33,730 And this was... You read very well, Flora. 199 00:18:36,530 --> 00:18:37,950 Have you gone to school, then? 200 00:18:40,030 --> 00:18:41,150 Do you like school? 201 00:18:42,090 --> 00:18:43,970 Yes. I like school. 202 00:18:45,430 --> 00:18:46,430 I know, dear. 203 00:18:50,430 --> 00:18:52,270 See that your mother gets this, will you? 204 00:18:53,070 --> 00:18:55,130 Aw, does she have to go home already? 205 00:18:55,510 --> 00:18:56,950 Can't she stay for a while? 206 00:18:57,550 --> 00:18:58,870 I suppose she can. 207 00:19:00,200 --> 00:19:01,280 If she wants to. 208 00:19:01,520 --> 00:19:03,820 She wants to, don't you? 209 00:19:12,180 --> 00:19:13,620 How come you're not wearing shoes? 210 00:19:14,620 --> 00:19:15,620 These are shoes. 211 00:19:16,520 --> 00:19:17,520 They're funny. 212 00:19:17,580 --> 00:19:19,860 Alice, mind your manners. 213 00:19:34,380 --> 00:19:35,380 Stand up. 214 00:19:37,540 --> 00:19:39,340 Mrs. Williams gave it to me. 215 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 Yes, take in the neck. 216 00:19:42,460 --> 00:19:44,540 Mrs. Harvey wouldn't make Alice wear this. 217 00:19:45,860 --> 00:19:47,480 Well, you can't wear that to school. 218 00:19:52,600 --> 00:19:53,900 Hello, Flora. Hello. 219 00:19:55,460 --> 00:19:56,540 I saw your fire. 220 00:19:57,420 --> 00:20:00,120 The wife sent me over, thought you might like these for a little treat. 221 00:20:09,610 --> 00:20:10,610 It's a nice evening. 222 00:20:14,130 --> 00:20:15,270 Tell her thank you. 223 00:20:16,430 --> 00:20:19,370 You folks planning on staying at Napinka for long? 224 00:20:20,250 --> 00:20:24,410 Could you tell me, do you think there's any work to be had around the town? 225 00:20:25,210 --> 00:20:26,430 I could inquire. 226 00:20:27,230 --> 00:20:28,730 There could be some housework. 227 00:20:29,570 --> 00:20:31,030 No, for my Alex. 228 00:20:32,450 --> 00:20:33,950 Well, now, that's possible. 229 00:20:36,230 --> 00:20:39,700 Well, there's talk of something opening up on the roads. I could... Let you 230 00:20:39,700 --> 00:20:41,480 know. See what I can do. 231 00:20:43,620 --> 00:20:50,280 Say, I... I thought I should warn you. It might be a good idea not to let your 232 00:20:50,280 --> 00:20:52,980 children get too chummy with that lot. 233 00:20:55,120 --> 00:20:56,120 Yes, I know. 234 00:20:58,800 --> 00:21:01,280 Well, I see you're having a camp out. 235 00:21:02,900 --> 00:21:03,920 What have you been cooking? 236 00:21:05,120 --> 00:21:06,120 Smells quite good. 237 00:21:06,560 --> 00:21:07,640 It's none of your business. 238 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 Paul! 239 00:21:09,560 --> 00:21:10,560 Get in the house. 240 00:21:10,860 --> 00:21:11,860 Now. 241 00:21:15,000 --> 00:21:16,740 Let's go. We've got five of them. 242 00:21:18,220 --> 00:21:19,660 It's time for bed, all of you. 243 00:21:20,280 --> 00:21:21,280 Go now. 244 00:21:32,780 --> 00:21:34,600 You, you're just like your father. 245 00:21:35,240 --> 00:21:37,180 You're going to get us into a fine pickle. 246 00:21:42,380 --> 00:21:43,380 It's not fair. 247 00:21:43,500 --> 00:21:46,720 We can't hang around his train station, but he can come here. 248 00:21:47,060 --> 00:21:48,780 He brought us a gift. 249 00:21:49,520 --> 00:21:54,380 And some good advice. You stay away from the Delormes. Why should I? We're no 250 00:21:54,380 --> 00:21:55,380 different than they are. 251 00:21:55,860 --> 00:21:57,480 I beg your pardon? 252 00:21:58,000 --> 00:21:59,200 Like the chicken, didn't we? 253 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 Go to bed. 254 00:22:20,680 --> 00:22:22,280 I didn't know the chicken was stolen. 255 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 I know. 256 00:22:28,040 --> 00:22:29,840 Things would be better once Dad comes. 257 00:22:40,520 --> 00:22:41,560 He's not coming. 258 00:22:42,400 --> 00:22:43,400 Why? 259 00:22:45,140 --> 00:22:46,400 He sold the team. 260 00:22:47,800 --> 00:22:48,800 He's up north. 261 00:22:49,240 --> 00:22:50,580 He wants us to come to him. 262 00:22:51,100 --> 00:22:52,100 When? 263 00:22:54,220 --> 00:22:55,260 We're not going. 264 00:22:56,100 --> 00:22:57,100 But why? 265 00:22:58,200 --> 00:22:59,620 He's such a goose. 266 00:23:01,640 --> 00:23:03,280 Trapping, cutting bush. 267 00:23:04,120 --> 00:23:06,000 But that's all I know, he says. 268 00:23:06,440 --> 00:23:08,480 Because he hasn't tried anything else. 269 00:23:10,440 --> 00:23:11,440 Where is he? 270 00:23:13,020 --> 00:23:14,160 Around La Paz. 271 00:23:15,360 --> 00:23:17,120 He found a place, he says. 272 00:23:17,320 --> 00:23:18,420 But for how long? 273 00:23:19,710 --> 00:23:21,110 We'd only have to move again. 274 00:23:23,570 --> 00:23:26,070 Besides, you'd have to go to a reserve school. 275 00:23:27,250 --> 00:23:28,790 At least we'd be together. 276 00:23:31,650 --> 00:23:35,310 My children don't belong in a reserve school. 277 00:23:44,870 --> 00:23:46,150 Whose house is this? 278 00:23:47,190 --> 00:23:48,330 It was just here. 279 00:23:51,149 --> 00:23:53,890 Well, can we stay here for as long as we want? 280 00:24:00,950 --> 00:24:02,390 Bring me some of your paper. 281 00:24:04,550 --> 00:24:07,170 I'll write to him, make him come back. 282 00:24:08,450 --> 00:24:13,450 Rose, she was still thinking the clouds would open, that the storm would pass 283 00:24:13,450 --> 00:24:14,450 around us. 284 00:24:14,990 --> 00:24:19,730 But my father, he knew what he could hold in his hand, what was solid. 285 00:24:20,780 --> 00:24:24,860 And if thunder should roll across the roof, he just went out quick and took 286 00:24:24,860 --> 00:24:25,860 lid off the rain barrel. 287 00:24:46,960 --> 00:24:49,720 There's more to life than trapping. 288 00:24:51,850 --> 00:24:53,990 The people in town treat us kindly. 289 00:24:55,810 --> 00:24:58,050 They throw their garbage onto our yard. 290 00:24:58,630 --> 00:25:00,130 No wild Indians here. 291 00:25:01,610 --> 00:25:06,290 I'm just all the time sitting with my feet together, afraid to tip off the 292 00:25:06,290 --> 00:25:07,290 chair. 293 00:25:22,670 --> 00:25:23,409 Stop staring. 294 00:25:23,410 --> 00:25:24,410 Stop playing. 295 00:26:01,040 --> 00:26:02,800 Daddy gave it to me for my birthday 296 00:26:02,800 --> 00:26:12,540 Why 297 00:26:12,540 --> 00:26:21,760 do 298 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 you have so many? 299 00:26:23,780 --> 00:26:25,780 I don't know, don't you? 300 00:26:30,250 --> 00:26:31,830 My mother used to be a teacher. 301 00:26:32,270 --> 00:26:34,010 What did your mother used to be? 302 00:26:34,570 --> 00:26:37,290 My goodness, Alice, you do ask a lot of questions. 303 00:26:38,470 --> 00:26:39,650 Time to clean up, children. 304 00:26:45,830 --> 00:26:46,830 Little women. 305 00:26:49,830 --> 00:26:55,430 When I was your age, I must have read this book six or seven times. 306 00:27:00,010 --> 00:27:02,710 If I lent you this book, you'd take good care of it, wouldn't you? 307 00:27:04,690 --> 00:27:05,770 You may borrow it. 308 00:27:09,830 --> 00:27:12,210 Are you looking forward to going to school this year? 309 00:27:12,610 --> 00:27:15,150 Yes. You're not lending her my favorite book. 310 00:27:15,910 --> 00:27:17,050 Come now, Alice. 311 00:27:17,310 --> 00:27:18,590 You just finished reading it. 312 00:27:21,030 --> 00:27:22,770 Make sure your mother gets the money now. 313 00:27:31,630 --> 00:27:33,250 Why can't she get her own book? 314 00:27:33,510 --> 00:27:34,510 How? 315 00:27:34,870 --> 00:27:38,610 They're poor people, Alice. They barely have enough to eat. Never mind books. 316 00:27:39,170 --> 00:27:40,230 You mean she's hungry? 317 00:27:40,770 --> 00:27:41,810 I'm sure she is. 318 00:27:42,570 --> 00:27:43,730 They all are sometimes. 319 00:27:47,650 --> 00:27:48,750 Gentlemen, we agreed. 320 00:27:49,550 --> 00:27:52,590 If we spend anything this year, it'll be on an addition to the school. 321 00:27:53,970 --> 00:27:57,950 For God's sake, Robert, your daughter Lucy, she'll have three ready to go 322 00:27:58,570 --> 00:28:00,910 Eh, that's true enough. 323 00:28:01,600 --> 00:28:05,320 You know as well as I do there's men walking around this town with their 324 00:28:05,320 --> 00:28:07,020 in their pockets since the mill shut down. 325 00:28:07,340 --> 00:28:08,540 That's why we need the road. 326 00:28:08,860 --> 00:28:11,340 There won't be any development or jobs without it. 327 00:28:19,140 --> 00:28:24,740 She imagined herself acting the part of a fine lady and still got on pretty 328 00:28:24,740 --> 00:28:27,620 well, though the tight dress gave her a side ache. 329 00:28:28,940 --> 00:28:33,640 She was flirting with her fan and laughing, when suddenly she stopped 330 00:28:34,000 --> 00:28:36,680 For just opposite, she saw Laurie. 331 00:28:38,200 --> 00:28:41,120 I'm glad you came, for I was afraid you wouldn't. 332 00:28:42,320 --> 00:28:43,440 Don't you like me so? 333 00:28:44,140 --> 00:28:45,140 Why not? 334 00:28:45,580 --> 00:28:47,360 I don't like butts and feathers. 335 00:28:47,980 --> 00:28:53,280 Meg walked away, saying petulantly, I think you're the rudest boy I ever saw. 336 00:29:12,880 --> 00:29:14,000 Where did you get that? 337 00:29:14,540 --> 00:29:15,540 Mrs. Harvey. 338 00:29:15,740 --> 00:29:16,940 She lent it to me. 339 00:29:17,420 --> 00:29:19,140 She says I read pretty good. 340 00:29:21,320 --> 00:29:23,500 Well then, read something. 341 00:29:25,240 --> 00:29:29,520 I know they will remember all I said to them. And when I come back, I may be 342 00:29:29,520 --> 00:29:32,540 fonder and prouder than ever of my little woman. 343 00:29:33,960 --> 00:29:35,820 My little dear. 344 00:29:38,700 --> 00:29:39,700 Little. 345 00:29:40,980 --> 00:29:41,980 Goodness. 346 00:29:42,350 --> 00:29:44,750 Every time I look at you, you've grown. 347 00:29:46,670 --> 00:29:49,870 Almost the same age I was when your father came courting. 348 00:29:52,870 --> 00:29:56,370 Mrs. Williams asked if I had the time to do a bit of scrubbing. 349 00:29:56,670 --> 00:29:58,150 We talked about the school. 350 00:29:59,390 --> 00:30:00,770 It'll be opening soon. 351 00:30:04,470 --> 00:30:05,470 Smell. 352 00:30:06,650 --> 00:30:07,650 Carbolic. 353 00:30:12,400 --> 00:30:15,760 This is to make us wash our whole bodies in it. 354 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 Cat's pee. 355 00:30:22,540 --> 00:30:23,540 Cat's pee. 356 00:30:27,100 --> 00:30:28,740 That's what he used to say to me. 357 00:30:32,660 --> 00:30:33,660 Rose. 358 00:30:45,870 --> 00:30:47,090 where you and dad came courting. 359 00:30:48,450 --> 00:30:49,450 Hey, you! 360 00:30:54,170 --> 00:30:55,170 Too young. 361 00:30:55,890 --> 00:30:56,890 Fourteen, like you. 362 00:30:59,970 --> 00:31:02,670 When I think of it now, I should have stayed in school. 363 00:31:07,250 --> 00:31:10,470 I don't like him playing around over there. 364 00:31:14,160 --> 00:31:15,680 Have you chopped the wood as I have? 365 00:31:17,000 --> 00:31:18,620 I'll get around to it before night. 366 00:31:19,540 --> 00:31:21,180 I don't go by seeing our time. 367 00:31:22,280 --> 00:31:24,700 Seeing our time, just like its father. 368 00:31:36,320 --> 00:31:39,720 When he puts his mind to it, he can do the work of two people. 369 00:32:26,700 --> 00:32:28,060 I like a bit of the other one. 370 00:32:33,880 --> 00:32:36,520 September 8th, the first day of school. 371 00:32:38,060 --> 00:32:40,780 Mama sat up all night, but it's finished. 372 00:32:41,500 --> 00:32:44,960 It looks almost new, like a dress Alice would wear. 373 00:32:46,860 --> 00:32:53,160 The day was bright, clean, like a sheet of paper set down in front of me, and I, 374 00:32:53,320 --> 00:32:55,120 about to pick up a pencil. 375 00:32:55,560 --> 00:32:56,940 and put my mark on it. 376 00:33:37,960 --> 00:33:38,960 John Stevenson. 377 00:33:39,600 --> 00:33:40,600 William's brother? 378 00:33:40,640 --> 00:33:43,420 Yes. Don't tell me you're seven already. 379 00:33:44,080 --> 00:33:48,100 Six and a half, but I was assured there'd be no problem. Shouldn't be. If 380 00:33:48,100 --> 00:33:50,580 like his big brother, looks like a clever fellow. 381 00:33:51,320 --> 00:33:53,060 I'm going to keep my eye on you. 382 00:33:58,480 --> 00:33:59,480 Name? 383 00:33:59,880 --> 00:34:01,280 The Lesperons, children. 384 00:34:02,460 --> 00:34:04,120 Lesperons, Lesperons. 385 00:34:06,570 --> 00:34:07,830 Name doesn't seem to be here. 386 00:34:08,070 --> 00:34:09,610 Are you resident in Topinka? 387 00:34:11,210 --> 00:34:12,210 Resident? 388 00:34:13,290 --> 00:34:15,050 You mean, do we live here? 389 00:34:16,870 --> 00:34:17,870 Of course. 390 00:34:18,929 --> 00:34:21,190 Is your name on the provincial elector list? 391 00:34:23,170 --> 00:34:24,449 Have you ever voted? 392 00:34:25,949 --> 00:34:27,370 Well, my husband isn't here. 393 00:34:28,230 --> 00:34:30,010 I don't think he voted anywhere. 394 00:34:30,510 --> 00:34:32,330 Well, that's it then. 395 00:34:39,310 --> 00:34:40,630 We live here. 396 00:34:42,010 --> 00:34:45,929 Just over there, beyond the train station, right next to the Delormes. 397 00:34:46,949 --> 00:34:48,590 There's not a lot I can do, then. 398 00:34:49,190 --> 00:34:50,409 You're not a resident. 399 00:34:51,010 --> 00:34:53,530 You're just squatting, living on government property. 400 00:34:56,250 --> 00:34:57,290 Check with us later. 401 00:34:57,810 --> 00:35:01,430 Sometimes we allow non -residents to attend if we have the space. 402 00:35:50,410 --> 00:35:51,410 Wait here. 403 00:36:04,170 --> 00:36:06,170 But you're not really in the town. 404 00:36:06,590 --> 00:36:08,350 The house is on the road allowance. 405 00:36:08,930 --> 00:36:13,630 It's property the government set aside for roads when they're needed. 406 00:36:16,230 --> 00:36:18,190 So we'll have to get a place. 407 00:36:19,760 --> 00:36:20,760 In town. 408 00:36:22,300 --> 00:36:23,760 I'll speak to Mr. Harvey. 409 00:36:24,620 --> 00:36:28,940 If a plate comes open in the school, he'll see to it that Flora gets in. 410 00:36:29,980 --> 00:36:36,060 And in the meantime, I wouldn't mind, if you like, I'll work with Flora so she 411 00:36:36,060 --> 00:36:37,060 doesn't fall behind. 412 00:36:41,800 --> 00:36:42,800 Thank you. 413 00:36:46,720 --> 00:36:48,660 I'll do what I can, but I can't promise. 414 00:36:49,740 --> 00:36:53,400 But surely, you have influence. It's not that simple. 415 00:36:53,800 --> 00:36:56,420 There are other newcomers. Take the Bergstrasse's, for instance. 416 00:36:56,980 --> 00:36:58,420 Charles, that's not fair. 417 00:36:58,820 --> 00:37:00,440 They don't live in the town either. 418 00:37:01,640 --> 00:37:03,100 Bergstrasse is a hard -working man. 419 00:37:03,500 --> 00:37:05,660 And Flora's a clever girl, Charles. 420 00:37:07,120 --> 00:37:10,020 What chance will she have if we don't give it to her? 421 00:37:11,280 --> 00:37:12,400 I'll see what I can do. 422 00:37:22,480 --> 00:37:23,480 You know where this goes? 423 00:37:29,940 --> 00:37:33,240 So, you're almost finished. Good times. 424 00:37:34,220 --> 00:37:36,120 Goodness, you are a fast reader. 425 00:37:37,800 --> 00:37:39,580 Did Mrs. Black visit your mother yet? 426 00:37:40,620 --> 00:37:41,558 Yes, today. 427 00:37:41,560 --> 00:37:43,380 Good. I suggest that she go. 428 00:37:44,520 --> 00:37:46,100 Your mother does a fine job. 429 00:37:49,140 --> 00:37:50,220 Bye. Bye. 430 00:37:53,450 --> 00:37:56,930 I was wondering, what happens when they put in a new road? 431 00:37:58,370 --> 00:38:00,010 Well, I'm not sure what you mean. 432 00:38:01,170 --> 00:38:05,330 Like, in Deloraine, does something happen? People have to move out or 433 00:38:06,090 --> 00:38:07,830 Well, I haven't heard. 434 00:38:08,090 --> 00:38:09,090 I could ask Mr. 435 00:38:09,170 --> 00:38:11,050 Harvey. No, it's all right. 436 00:38:11,670 --> 00:38:12,790 Bye. Bye. 437 00:38:27,850 --> 00:38:28,848 That's wrong. 438 00:38:28,850 --> 00:38:30,250 4 times 5 is 20. 439 00:38:30,490 --> 00:38:32,070 You have to remember to count by 5. 440 00:38:36,950 --> 00:38:38,270 Let me see what you've done. 441 00:38:39,970 --> 00:38:41,950 I was never any good at arithmetic. 442 00:39:03,720 --> 00:39:04,720 You sure I can have it? 443 00:39:04,920 --> 00:39:05,940 I can get lots more. 444 00:39:06,520 --> 00:39:07,940 You better not keep it. 445 00:39:11,060 --> 00:39:12,280 So, what you guys up to? 446 00:39:13,240 --> 00:39:15,020 Same as always, splitting wood. 447 00:39:16,340 --> 00:39:18,100 So, how much they give you for it? 448 00:39:18,560 --> 00:39:19,840 You get five cents a bundle. 449 00:39:21,400 --> 00:39:22,840 Wouldn't catch me doing that shit. 450 00:39:23,360 --> 00:39:24,720 And what do you do all day? 451 00:39:26,260 --> 00:39:27,580 Come with me and find out. 452 00:39:41,160 --> 00:39:42,400 You're not finished yet, mister? 453 00:39:43,180 --> 00:39:45,900 Paul? And you'll let them get on with their work? 454 00:39:46,200 --> 00:39:47,200 Mama? 455 00:39:50,640 --> 00:39:52,660 He's a mischief. Pack of trouble. 456 00:39:56,140 --> 00:40:00,860 The sisters used to tell us, idle hands make light the devil's work. 457 00:40:03,780 --> 00:40:05,840 And when you're done, I have an errand for you. 458 00:40:43,400 --> 00:40:46,180 When Dad comes back, I'm going to get me right on that train. 459 00:40:47,920 --> 00:40:50,320 If I had one of them horses, I'd go out and find him. 460 00:40:50,900 --> 00:40:53,640 Well, we don't, and you don't know where he is anyway. 461 00:40:56,880 --> 00:41:00,540 I could hitch me right on that train. I could find him. Don't say that. 462 00:41:08,400 --> 00:41:11,560 I told you to give that back. 463 00:41:12,620 --> 00:41:16,560 You're not the queen of France. Stop talking like Roger DeLorme. Give it to 464 00:41:17,200 --> 00:41:21,080 God damn it. Be good. We have to be good. Don't you understand anything? 465 00:41:41,360 --> 00:41:43,720 Choose the correct word to complete the sentence. 466 00:41:44,440 --> 00:41:47,920 Sherlock would not accept or accept the money. 467 00:41:48,520 --> 00:41:49,520 Accept. 468 00:41:50,020 --> 00:41:52,960 He spoke nice, nicely to us. 469 00:41:53,360 --> 00:41:54,600 He spoke nice. 470 00:41:57,940 --> 00:41:58,940 All cool? 471 00:42:00,820 --> 00:42:01,820 Bye -bye. 472 00:42:02,420 --> 00:42:05,980 Miss Edwards wanted me to remind her about the mother's meeting at school 473 00:42:06,260 --> 00:42:09,580 Oh, I'm sorry, Alice. I can't go today. Flora's coming over. 474 00:42:10,080 --> 00:42:11,280 But I told her you would go. 475 00:42:12,740 --> 00:42:13,740 Not today. 476 00:42:14,340 --> 00:42:16,260 All the other mothers are going to be there. 477 00:42:20,500 --> 00:42:21,500 And the three. 478 00:42:21,760 --> 00:42:24,340 Promise. Big words in hard times. 479 00:42:24,980 --> 00:42:28,180 Well, Chas, I'm just as much for the school as you are. 480 00:42:28,440 --> 00:42:30,360 It's getting late. Call for the question. 481 00:42:31,000 --> 00:42:33,480 Oh, I'm getting out of being an inter -cattle. 482 00:42:33,760 --> 00:42:35,340 Would you look at that Bergstresser? 483 00:42:35,560 --> 00:42:39,420 Now, that Rusky is holding his head above water by reason. Check that for 484 00:42:40,040 --> 00:42:41,440 and eaten lard and bread. 485 00:42:41,800 --> 00:42:45,300 That rule will come in handy for shipping. 486 00:42:45,720 --> 00:42:46,720 Question? 487 00:42:47,600 --> 00:42:48,600 Four? 488 00:42:50,120 --> 00:42:51,120 Okay. 489 00:42:52,380 --> 00:42:54,540 Carried. Well, that's it, gentlemen. 490 00:42:58,800 --> 00:43:01,480 Sometimes you have to be willing to give a little to get a lot. 491 00:43:02,080 --> 00:43:03,860 Let's hope the taxpayers think so, too. 492 00:43:04,120 --> 00:43:05,120 They will. They will. 493 00:43:14,670 --> 00:43:15,790 He spoke nice. 494 00:43:16,070 --> 00:43:18,930 That's not correct. It's he spoke nicely, Flora. 495 00:43:19,750 --> 00:43:22,410 He spoke nicely to us. That's right. 496 00:43:26,550 --> 00:43:28,730 Oh, is it that time already? 497 00:43:30,150 --> 00:43:31,550 I'll put the kettle to boil. 498 00:43:32,050 --> 00:43:34,610 Just finish the last three here. I'll be right back. 499 00:43:44,200 --> 00:43:45,200 It was a long meeting. 500 00:43:46,100 --> 00:43:47,600 There was a lot to talk about. 501 00:43:51,260 --> 00:43:52,260 And? 502 00:43:52,780 --> 00:43:55,300 Well, they were determined to have that damn rose. 503 00:43:59,000 --> 00:44:00,620 So the school will have to wait. 504 00:44:01,540 --> 00:44:04,620 The surveyors will be beginning in a couple of weeks. 505 00:44:11,800 --> 00:44:13,140 What will the rose do? 506 00:44:14,380 --> 00:44:15,460 To find another place. 507 00:44:17,320 --> 00:44:21,900 And as for that other lock, good riddance to bad rubbish, that's what I 508 00:44:25,680 --> 00:44:27,400 There's nothing available in town. 509 00:44:27,800 --> 00:44:28,800 You know that. 510 00:44:30,020 --> 00:44:33,400 And as for that man of hers, who knows when he's coming back. 511 00:44:35,500 --> 00:44:36,500 Poor Flora. 512 00:44:37,080 --> 00:44:41,360 I put so much time into her. The people got fed up with all the thievery. 513 00:44:42,280 --> 00:44:45,800 What was this, children weren't responsible for that? You know that. 514 00:44:45,800 --> 00:44:48,180 shame, Gertrude. I realize that. 515 00:44:49,820 --> 00:44:51,840 If only they could all be like Flora. 516 00:45:14,760 --> 00:45:21,400 It was like after the rain, the earth sticky, muddy, sucking at my feet so 517 00:45:21,400 --> 00:45:27,120 I couldn't make them go where I wanted, so that I could hardly lift them, put 518 00:45:27,120 --> 00:45:28,480 one foot in front of the other. 519 00:46:02,120 --> 00:46:03,120 Shit. 520 00:46:15,400 --> 00:46:16,400 Alice, 521 00:46:20,800 --> 00:46:23,080 what's he doing here? 522 00:46:23,640 --> 00:46:27,040 Oh, that's Peter Bergstrasse. He started yesterday. 523 00:46:27,580 --> 00:46:29,540 But they said if there was space... 524 00:46:29,920 --> 00:46:32,400 Know why they didn't let you guys come to school? 525 00:46:33,340 --> 00:46:34,340 Why? 526 00:46:35,380 --> 00:46:37,640 Because you eat gophers. 527 00:47:14,800 --> 00:47:16,000 You and your dream. 528 00:47:20,120 --> 00:47:21,840 It's gonna snow if it don't rain, eh? 529 00:47:24,960 --> 00:47:26,680 I said it's gonna snow. 530 00:47:26,920 --> 00:47:27,920 Who cares? 531 00:47:28,500 --> 00:47:29,500 Give me that thing. 532 00:47:37,700 --> 00:47:38,700 Hey, 533 00:47:38,880 --> 00:47:39,880 you little boogers! 534 00:47:53,160 --> 00:47:57,840 And he kept on coming after me after his suspenders broke, pants down around his 535 00:47:57,840 --> 00:47:58,840 feet. 536 00:47:59,040 --> 00:48:01,200 He fell flat on his kisser. 537 00:48:03,520 --> 00:48:04,860 That was a close one. 538 00:48:09,640 --> 00:48:14,560 You gotta admit, though, this is way more fun than going to school. 539 00:48:17,520 --> 00:48:18,700 Ain't the end of the world. 540 00:48:23,600 --> 00:48:26,120 Why worry about a bunch of jerks? 541 00:48:45,140 --> 00:48:46,940 Something's happened. I just know it. 542 00:48:48,160 --> 00:48:50,700 She's a big girl. She can take care of herself. 543 00:48:51,520 --> 00:48:52,980 I'll go find it. No. 544 00:48:55,160 --> 00:48:56,400 One missing is enough. 545 00:50:01,750 --> 00:50:02,750 This one's mine. 546 00:50:03,430 --> 00:50:04,430 She's my favorite. 547 00:50:04,630 --> 00:50:05,910 I ain't never gonna eat really. 548 00:51:07,240 --> 00:51:08,260 Wish Alex was here. 549 00:51:14,520 --> 00:51:15,520 Oh. 550 00:51:17,520 --> 00:51:18,520 God. 551 00:51:19,800 --> 00:51:21,220 What have you done to her? 552 00:51:21,660 --> 00:51:23,560 Big trouble. My chickens. 553 00:51:24,180 --> 00:51:26,160 Had to make a fire. Chicken's gone. 554 00:51:26,700 --> 00:51:27,700 No. 555 00:51:28,740 --> 00:51:29,780 It's not true. 556 00:51:32,120 --> 00:51:33,340 How'd they find that boy? 557 00:51:39,280 --> 00:51:40,280 Is it? 558 00:51:42,040 --> 00:51:43,040 Flora? 559 00:51:50,140 --> 00:51:52,900 I told you to stay away! 560 00:51:53,200 --> 00:51:54,660 Stay away! 561 00:52:01,580 --> 00:52:03,940 You ruined all our chances. 562 00:52:06,040 --> 00:52:08,060 We never had any chances. 563 00:52:44,490 --> 00:52:50,450 My mother, she couldn't finish the end of the story, but she'd already started 564 00:52:50,450 --> 00:52:54,130 new one, determined that this one will have a happy ending. 565 00:52:55,170 --> 00:52:56,630 What can he be thinking? 566 00:52:57,470 --> 00:53:00,590 My children going to school with a bunch of Indians. 567 00:53:05,350 --> 00:53:10,870 I wonder what's going to happen to the Delores. 568 00:53:12,150 --> 00:53:13,350 They'll be gone soon. 569 00:53:14,320 --> 00:53:15,320 How do you know this? 570 00:53:16,360 --> 00:53:17,840 Town's putting in a new road. 571 00:53:23,240 --> 00:53:25,540 Well, then it's just as well Roger isn't with him. 572 00:53:26,460 --> 00:53:27,500 He'll be better off. 573 00:53:29,560 --> 00:53:30,740 In a reform school? 574 00:53:31,820 --> 00:53:33,520 At least he'll learn a trade, then. 575 00:53:44,040 --> 00:53:45,280 You didn't give that back. 576 00:53:47,660 --> 00:53:49,280 I figure I earned it. 577 00:53:57,440 --> 00:53:59,560 No fine lady in a fancy gown. 578 00:54:01,300 --> 00:54:03,300 No Indian dressed in buffalo skin. 579 00:54:04,320 --> 00:54:05,320 Just me. 580 00:54:06,800 --> 00:54:08,460 Watching where they're setting the traps. 581 00:54:09,720 --> 00:54:11,480 And learning my way around them. 582 00:54:22,570 --> 00:54:23,670 They'll never get me. 39023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.