All language subtitles for Places.Not.Our.Own.1986.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,440 --> 00:01:03,440
Rose.
2
00:01:03,820 --> 00:01:04,879
My mother.
3
00:01:05,519 --> 00:01:08,380
She thinks we're in a storybook with a
happy ending.
4
00:01:09,520 --> 00:01:10,860
It's not like that.
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,960
It's not like you read in books.
6
00:01:13,980 --> 00:01:15,420
The words explain.
7
00:01:16,060 --> 00:01:17,640
Tell you what to expect.
8
00:01:20,220 --> 00:01:23,480
God save our gracious king.
9
00:01:23,980 --> 00:01:27,000
Protect his little thing.
10
00:01:28,240 --> 00:01:29,240
Grow up.
11
00:01:33,460 --> 00:01:35,000
Gotcha! School's over, huh?
12
00:01:37,600 --> 00:01:43,540
All summer, I saw the changes in the
clouds passing in front of the sun, the
13
00:01:43,540 --> 00:01:45,760
water sifting suddenly from blue to
grey.
14
00:01:47,020 --> 00:01:53,140
It was like after the rain, muddy,
slippery, me putting my foot down and
15
00:01:53,140 --> 00:01:54,140
nothing's there.
16
00:02:25,290 --> 00:02:26,710
Guess we should leave the beds, eh?
17
00:02:26,950 --> 00:02:27,950
For the night?
18
00:02:32,270 --> 00:02:33,270
Bank.
19
00:02:33,950 --> 00:02:35,470
She understands one thing.
20
00:02:36,730 --> 00:02:37,730
Cash.
21
00:02:38,750 --> 00:02:39,870
Thirteen years.
22
00:02:44,710 --> 00:02:45,810
I'm not a farmer.
23
00:02:47,030 --> 00:02:48,450
I belong in the bush.
24
00:02:49,090 --> 00:02:50,950
Alex, you gave your word.
25
00:02:51,850 --> 00:02:53,270
We're going to Napinka.
26
00:02:53,690 --> 00:02:55,030
I don't even know if Joe's still there.
27
00:02:58,110 --> 00:02:59,330
It doesn't matter.
28
00:03:01,050 --> 00:03:02,350
There'll be work there, school.
29
00:03:03,590 --> 00:03:04,950
A place to start over.
30
00:03:16,590 --> 00:03:17,590
Whoa!
31
00:03:19,510 --> 00:03:20,710
Told you we weren't moving.
32
00:04:08,520 --> 00:04:10,760
August 2nd, 1929.
33
00:04:11,640 --> 00:04:15,740
After traveling four days, finally we
arrive in Nipinka.
34
00:04:23,760 --> 00:04:26,340
Rose, looking out big with her eyes.
35
00:04:26,700 --> 00:04:27,700
Me too.
36
00:04:33,140 --> 00:04:35,020
People with their hands open.
37
00:04:36,180 --> 00:04:39,290
Chances. jumping off at us from the
dusty street.
38
00:04:40,250 --> 00:04:42,990
Good day to you, Mr. and Mrs. Alex
Lesperance.
39
00:04:43,630 --> 00:04:44,890
Welcome. Bonjour.
40
00:04:45,590 --> 00:04:46,590
God bless you.
41
00:05:18,330 --> 00:05:19,970
Any place to live around here?
42
00:05:22,370 --> 00:05:24,210
People moved away a couple of months
ago.
43
00:05:26,150 --> 00:05:27,950
It shouldn't take that much to fix up.
44
00:05:30,750 --> 00:05:32,190
You working steady these days?
45
00:05:33,990 --> 00:05:36,370
A little here, a little there.
46
00:05:38,210 --> 00:05:39,370
I'll go make some tea.
47
00:05:40,070 --> 00:05:41,070
Thank you.
48
00:05:55,470 --> 00:05:59,490
But I also believe that right now it's
important to look after what we've got
49
00:05:59,490 --> 00:06:00,490
the best we can.
50
00:06:03,690 --> 00:06:05,870
My vote's still with adding on to the
pool.
51
00:06:07,010 --> 00:06:08,750
So are you Genting and you neighbors?
52
00:06:11,430 --> 00:06:12,430
One,
53
00:06:17,710 --> 00:06:19,190
two, must be three children.
54
00:06:22,670 --> 00:06:28,190
Three too many, if you ask me. Oh, they
don't look about. Try telling that to
55
00:06:28,190 --> 00:06:29,370
the people down Deloraine Way.
56
00:06:30,270 --> 00:06:31,710
Breeds are rubbing them blind down
there.
57
00:06:31,970 --> 00:06:33,270
There's one other thing to discuss.
58
00:06:33,970 --> 00:06:34,970
The Krawchuks.
59
00:06:35,410 --> 00:06:36,530
They're asking for relief.
60
00:06:36,870 --> 00:06:41,570
Oh, I'm in no mood to discuss the
Krawchuks. Well, I guess I'll head on
61
00:06:41,570 --> 00:06:42,570
the McDonald's place.
62
00:06:43,130 --> 00:06:45,650
The wife is hoping to put in a bid for
the china.
63
00:06:45,990 --> 00:06:47,130
The McDonald auction.
64
00:06:47,350 --> 00:06:48,089
That today?
65
00:06:48,090 --> 00:06:50,430
Might as well give the town to the
bloody half -breeds.
66
00:07:23,400 --> 00:07:24,880
Is that man going to sing all night?
67
00:07:25,660 --> 00:07:26,660
Doesn't matter.
68
00:07:27,200 --> 00:07:29,340
I'm not going to let you sleep all night
either.
69
00:07:34,400 --> 00:07:35,560
You don't have to go.
70
00:07:37,540 --> 00:07:38,540
I have to.
71
00:07:38,880 --> 00:07:39,880
We need money.
72
00:07:40,360 --> 00:07:43,340
You can find work here. There's no work
in this place.
73
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
Look at Joe.
74
00:07:45,240 --> 00:07:46,260
A whole year.
75
00:07:46,620 --> 00:07:48,900
Joe DeLorme doesn't know what work is.
76
00:07:49,820 --> 00:07:50,920
He's a changed man.
77
00:07:51,850 --> 00:07:52,910
He belongs in the bush.
78
00:07:55,110 --> 00:07:56,570
You could come with me.
79
00:07:57,210 --> 00:07:58,210
What for?
80
00:07:59,050 --> 00:08:01,370
Wander around the countryside like
gypsies?
81
00:08:02,650 --> 00:08:05,050
Digging the Seneca, picking stones?
82
00:08:06,510 --> 00:08:09,690
While the children grow old too soon?
83
00:08:10,070 --> 00:08:11,390
No education.
84
00:08:12,230 --> 00:08:15,690
No chance for them.
85
00:08:16,550 --> 00:08:18,710
Hey, you out there, shut up!
86
00:08:18,950 --> 00:08:19,950
Shut up!
87
00:08:45,450 --> 00:08:49,770
My bones ache all over.
88
00:08:56,590 --> 00:09:01,290
When the Princess Victoria was a little
girl, her teacher told her that someday
89
00:09:01,290 --> 00:09:03,270
she would become queen of our land.
90
00:09:04,070 --> 00:09:05,730
This did not make her proud.
91
00:09:06,250 --> 00:09:11,470
She simply put her hand into that of her
teacher and said, I will be good.
92
00:09:12,190 --> 00:09:13,970
This promise she kept.
93
00:09:14,350 --> 00:09:15,410
For the rest of her life.
94
00:09:19,430 --> 00:09:20,430
You're rude.
95
00:09:20,750 --> 00:09:22,050
I missed you by a mile.
96
00:09:22,590 --> 00:09:24,090
I could have got you if I wanted.
97
00:09:24,850 --> 00:09:27,010
I just got me a rabbit right between the
eyes.
98
00:09:27,470 --> 00:09:28,890
You're a goddamn liar.
99
00:09:29,450 --> 00:09:31,310
The old lady's making stew right now.
100
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
Sure she is.
101
00:09:32,750 --> 00:09:33,749
Chicken stew.
102
00:09:33,750 --> 00:09:34,810
Where'd you get it anyway?
103
00:09:36,370 --> 00:09:38,210
Why don't you come out with me tonight
and find out?
104
00:09:38,930 --> 00:09:40,970
Hell, I'd love more fun than reading
that stupid book.
105
00:09:41,730 --> 00:09:42,770
A lot, you know.
106
00:09:45,480 --> 00:09:46,480
You'd better go.
107
00:09:47,180 --> 00:09:48,860
So long, Queen of France.
108
00:10:03,800 --> 00:10:09,360
I'll miss you.
109
00:10:10,660 --> 00:10:11,880
You watch the children.
110
00:10:13,200 --> 00:10:14,240
Make them be good.
111
00:10:15,920 --> 00:10:16,940
They'll be good.
112
00:10:27,140 --> 00:10:28,540
Stay away from the tunnel.
113
00:10:30,560 --> 00:10:32,160
You've got the big ten -year -old wolf.
114
00:10:33,600 --> 00:10:35,760
And they're always watching where
they're setting traps.
115
00:10:39,440 --> 00:10:43,740
My heart was big to go with him and
learn how to sniff out those traps.
116
00:10:44,940 --> 00:10:49,360
But I knew that I had to stay and take
my chances here with Rose.
117
00:11:39,560 --> 00:11:41,220
He's not coming back, is he?
118
00:11:43,820 --> 00:11:46,000
What a thing to say. Of course he's
coming back.
119
00:12:18,320 --> 00:12:19,720
We're putting the carpet for the horse.
120
00:12:20,300 --> 00:12:22,180
The Pink is just one small town.
121
00:12:22,960 --> 00:12:25,860
You don't know if the Good Road board
will even agree.
122
00:12:26,360 --> 00:12:27,360
They'll do it.
123
00:12:27,480 --> 00:12:28,920
How can you be so certain?
124
00:12:29,960 --> 00:12:31,780
The board's willing to talk.
125
00:12:32,260 --> 00:12:35,740
They'll divert the highway right beside
the track if council agrees.
126
00:12:36,220 --> 00:12:37,220
How much?
127
00:12:37,560 --> 00:12:39,140
20 % of the diversion cost.
128
00:12:39,480 --> 00:12:40,660
It's not in the budget.
129
00:12:42,340 --> 00:12:45,840
I think we have to take a chance. The
town won't grow.
130
00:12:46,560 --> 00:12:50,080
If that road doesn't come this way, we
might as well all pack up and leave.
131
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Smoke?
132
00:13:03,500 --> 00:13:05,040
The Queen of France.
133
00:13:06,260 --> 00:13:08,080
You know what happened to the Queen of
France?
134
00:13:09,060 --> 00:13:10,060
What?
135
00:13:11,040 --> 00:13:12,600
She went and lost her pants.
136
00:13:21,160 --> 00:13:22,360
Did you come for the flowers?
137
00:13:24,220 --> 00:13:26,120
I can spare it.
138
00:13:34,480 --> 00:13:36,120
She said only two cups.
139
00:13:36,420 --> 00:13:37,420
Oh, I got lots.
140
00:13:38,900 --> 00:13:40,160
I can spare it.
141
00:13:43,300 --> 00:13:44,380
I'll leave to your mom.
142
00:13:45,120 --> 00:13:47,260
She never seems to have time for a
visit.
143
00:13:48,180 --> 00:13:49,540
They keep bringing her sewing.
144
00:13:50,040 --> 00:13:52,000
Sometimes she stays up all night to keep
up.
145
00:13:53,340 --> 00:13:55,120
She heard from her old man yet?
146
00:13:55,500 --> 00:13:57,560
No. I guess he's still looking.
147
00:13:58,320 --> 00:13:59,860
Yeah, everybody's looking.
148
00:14:00,640 --> 00:14:02,160
Nearly everybody, anyway.
149
00:14:21,550 --> 00:14:22,750
Arthur, Paul, and me.
150
00:14:23,450 --> 00:14:24,630
Our feet were itchy.
151
00:14:25,450 --> 00:14:29,590
The kind of day when my friends and me
back home would build a raft, pull
152
00:14:29,590 --> 00:14:30,590
the creek.
153
00:14:31,430 --> 00:14:32,670
At least we had the train.
154
00:14:33,310 --> 00:14:34,310
Something different.
155
00:14:34,630 --> 00:14:36,370
People coming, going.
156
00:14:37,890 --> 00:14:39,670
Could you kids stay out of the way,
please?
157
00:14:47,750 --> 00:14:50,470
Goldilocks. White from eating too much
porridge.
158
00:14:51,240 --> 00:14:52,800
Living in the shade too long.
159
00:14:55,320 --> 00:14:56,320
Immigrants.
160
00:14:57,540 --> 00:15:00,980
We're different, Rose said. Not better.
161
00:15:02,940 --> 00:15:08,200
Besides, even the king, his royal
behindness, he farts too.
162
00:15:35,020 --> 00:15:36,720
I'd rather you kids didn't play around
here.
163
00:15:38,360 --> 00:15:39,360
Come on.
164
00:15:43,280 --> 00:15:44,280
You having trouble?
165
00:15:45,020 --> 00:15:46,500
No, nothing I can't handle.
166
00:15:54,940 --> 00:15:56,500
You sons of bitches!
167
00:15:56,940 --> 00:15:58,280
I'll get the mountains on you!
168
00:15:58,780 --> 00:16:00,880
Run the road through like they did at
Deloraine.
169
00:16:01,080 --> 00:16:02,140
You'll be gone tomorrow!
170
00:16:27,850 --> 00:16:29,970
Yes, it's just right you can't see the
men at all.
171
00:16:31,790 --> 00:16:32,790
Here.
172
00:16:36,990 --> 00:16:39,530
Careful now. I promised Mrs. Harvey I'd
be finished today.
173
00:17:01,320 --> 00:17:02,700
Good afternoon, Mrs. Harvey.
174
00:17:03,600 --> 00:17:06,520
I'm Flora Lesperance, Rose's daughter.
175
00:17:08,040 --> 00:17:09,980
It's a pleasure to make your
acquaintance.
176
00:17:11,220 --> 00:17:12,220
Yes, thank you.
177
00:17:12,460 --> 00:17:14,359
I'd love to join you for biscuits and
tea.
178
00:17:20,280 --> 00:17:21,700
Oh, hello.
179
00:17:22,859 --> 00:17:24,560
I brought your mother's coat.
180
00:17:30,250 --> 00:17:31,430
I was expecting your mother.
181
00:17:33,590 --> 00:17:34,710
But never mind.
182
00:17:37,010 --> 00:17:38,010
Let me see.
183
00:17:39,330 --> 00:17:40,470
Which one are you?
184
00:17:41,190 --> 00:17:45,270
Flora. I'm Alice, and this is Todd. He
likes frogs.
185
00:17:45,590 --> 00:17:48,010
I think frogs are disgusting. Don't you?
186
00:17:48,470 --> 00:17:50,170
It's a splendid job.
187
00:17:51,990 --> 00:17:52,990
Flora what?
188
00:17:54,410 --> 00:17:55,410
Let's brew.
189
00:17:56,590 --> 00:17:57,790
Let's barren?
190
00:17:58,290 --> 00:17:59,450
What a wonder.
191
00:18:00,060 --> 00:18:03,180
I can't see the tear at all. Wait right
here. I'll be right out.
192
00:18:04,280 --> 00:18:07,660
Wahab's third summer had brought him the
stature of a large -sized bear,
193
00:18:07,800 --> 00:18:10,640
though... Here, you eat.
194
00:18:10,900 --> 00:18:11,900
Start here.
195
00:18:20,300 --> 00:18:24,500
Wahab's third summer had brought him the
stature of a large -sized bear, though
196
00:18:24,500 --> 00:18:27,180
not nearly the bulk and power that in
time were his.
197
00:18:27,480 --> 00:18:29,300
He was very light -colored now.
198
00:18:29,950 --> 00:18:33,730
And this was... You read very well,
Flora.
199
00:18:36,530 --> 00:18:37,950
Have you gone to school, then?
200
00:18:40,030 --> 00:18:41,150
Do you like school?
201
00:18:42,090 --> 00:18:43,970
Yes. I like school.
202
00:18:45,430 --> 00:18:46,430
I know, dear.
203
00:18:50,430 --> 00:18:52,270
See that your mother gets this, will
you?
204
00:18:53,070 --> 00:18:55,130
Aw, does she have to go home already?
205
00:18:55,510 --> 00:18:56,950
Can't she stay for a while?
206
00:18:57,550 --> 00:18:58,870
I suppose she can.
207
00:19:00,200 --> 00:19:01,280
If she wants to.
208
00:19:01,520 --> 00:19:03,820
She wants to, don't you?
209
00:19:12,180 --> 00:19:13,620
How come you're not wearing shoes?
210
00:19:14,620 --> 00:19:15,620
These are shoes.
211
00:19:16,520 --> 00:19:17,520
They're funny.
212
00:19:17,580 --> 00:19:19,860
Alice, mind your manners.
213
00:19:34,380 --> 00:19:35,380
Stand up.
214
00:19:37,540 --> 00:19:39,340
Mrs. Williams gave it to me.
215
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
Yes, take in the neck.
216
00:19:42,460 --> 00:19:44,540
Mrs. Harvey wouldn't make Alice wear
this.
217
00:19:45,860 --> 00:19:47,480
Well, you can't wear that to school.
218
00:19:52,600 --> 00:19:53,900
Hello, Flora. Hello.
219
00:19:55,460 --> 00:19:56,540
I saw your fire.
220
00:19:57,420 --> 00:20:00,120
The wife sent me over, thought you might
like these for a little treat.
221
00:20:09,610 --> 00:20:10,610
It's a nice evening.
222
00:20:14,130 --> 00:20:15,270
Tell her thank you.
223
00:20:16,430 --> 00:20:19,370
You folks planning on staying at Napinka
for long?
224
00:20:20,250 --> 00:20:24,410
Could you tell me, do you think there's
any work to be had around the town?
225
00:20:25,210 --> 00:20:26,430
I could inquire.
226
00:20:27,230 --> 00:20:28,730
There could be some housework.
227
00:20:29,570 --> 00:20:31,030
No, for my Alex.
228
00:20:32,450 --> 00:20:33,950
Well, now, that's possible.
229
00:20:36,230 --> 00:20:39,700
Well, there's talk of something opening
up on the roads. I could... Let you
230
00:20:39,700 --> 00:20:41,480
know. See what I can do.
231
00:20:43,620 --> 00:20:50,280
Say, I... I thought I should warn you.
It might be a good idea not to let your
232
00:20:50,280 --> 00:20:52,980
children get too chummy with that lot.
233
00:20:55,120 --> 00:20:56,120
Yes, I know.
234
00:20:58,800 --> 00:21:01,280
Well, I see you're having a camp out.
235
00:21:02,900 --> 00:21:03,920
What have you been cooking?
236
00:21:05,120 --> 00:21:06,120
Smells quite good.
237
00:21:06,560 --> 00:21:07,640
It's none of your business.
238
00:21:07,920 --> 00:21:08,920
Paul!
239
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
Get in the house.
240
00:21:10,860 --> 00:21:11,860
Now.
241
00:21:15,000 --> 00:21:16,740
Let's go. We've got five of them.
242
00:21:18,220 --> 00:21:19,660
It's time for bed, all of you.
243
00:21:20,280 --> 00:21:21,280
Go now.
244
00:21:32,780 --> 00:21:34,600
You, you're just like your father.
245
00:21:35,240 --> 00:21:37,180
You're going to get us into a fine
pickle.
246
00:21:42,380 --> 00:21:43,380
It's not fair.
247
00:21:43,500 --> 00:21:46,720
We can't hang around his train station,
but he can come here.
248
00:21:47,060 --> 00:21:48,780
He brought us a gift.
249
00:21:49,520 --> 00:21:54,380
And some good advice. You stay away from
the Delormes. Why should I? We're no
250
00:21:54,380 --> 00:21:55,380
different than they are.
251
00:21:55,860 --> 00:21:57,480
I beg your pardon?
252
00:21:58,000 --> 00:21:59,200
Like the chicken, didn't we?
253
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
Go to bed.
254
00:22:20,680 --> 00:22:22,280
I didn't know the chicken was stolen.
255
00:22:24,160 --> 00:22:25,160
I know.
256
00:22:28,040 --> 00:22:29,840
Things would be better once Dad comes.
257
00:22:40,520 --> 00:22:41,560
He's not coming.
258
00:22:42,400 --> 00:22:43,400
Why?
259
00:22:45,140 --> 00:22:46,400
He sold the team.
260
00:22:47,800 --> 00:22:48,800
He's up north.
261
00:22:49,240 --> 00:22:50,580
He wants us to come to him.
262
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
When?
263
00:22:54,220 --> 00:22:55,260
We're not going.
264
00:22:56,100 --> 00:22:57,100
But why?
265
00:22:58,200 --> 00:22:59,620
He's such a goose.
266
00:23:01,640 --> 00:23:03,280
Trapping, cutting bush.
267
00:23:04,120 --> 00:23:06,000
But that's all I know, he says.
268
00:23:06,440 --> 00:23:08,480
Because he hasn't tried anything else.
269
00:23:10,440 --> 00:23:11,440
Where is he?
270
00:23:13,020 --> 00:23:14,160
Around La Paz.
271
00:23:15,360 --> 00:23:17,120
He found a place, he says.
272
00:23:17,320 --> 00:23:18,420
But for how long?
273
00:23:19,710 --> 00:23:21,110
We'd only have to move again.
274
00:23:23,570 --> 00:23:26,070
Besides, you'd have to go to a reserve
school.
275
00:23:27,250 --> 00:23:28,790
At least we'd be together.
276
00:23:31,650 --> 00:23:35,310
My children don't belong in a reserve
school.
277
00:23:44,870 --> 00:23:46,150
Whose house is this?
278
00:23:47,190 --> 00:23:48,330
It was just here.
279
00:23:51,149 --> 00:23:53,890
Well, can we stay here for as long as we
want?
280
00:24:00,950 --> 00:24:02,390
Bring me some of your paper.
281
00:24:04,550 --> 00:24:07,170
I'll write to him, make him come back.
282
00:24:08,450 --> 00:24:13,450
Rose, she was still thinking the clouds
would open, that the storm would pass
283
00:24:13,450 --> 00:24:14,450
around us.
284
00:24:14,990 --> 00:24:19,730
But my father, he knew what he could
hold in his hand, what was solid.
285
00:24:20,780 --> 00:24:24,860
And if thunder should roll across the
roof, he just went out quick and took
286
00:24:24,860 --> 00:24:25,860
lid off the rain barrel.
287
00:24:46,960 --> 00:24:49,720
There's more to life than trapping.
288
00:24:51,850 --> 00:24:53,990
The people in town treat us kindly.
289
00:24:55,810 --> 00:24:58,050
They throw their garbage onto our yard.
290
00:24:58,630 --> 00:25:00,130
No wild Indians here.
291
00:25:01,610 --> 00:25:06,290
I'm just all the time sitting with my
feet together, afraid to tip off the
292
00:25:06,290 --> 00:25:07,290
chair.
293
00:25:22,670 --> 00:25:23,409
Stop staring.
294
00:25:23,410 --> 00:25:24,410
Stop playing.
295
00:26:01,040 --> 00:26:02,800
Daddy gave it to me for my birthday
296
00:26:02,800 --> 00:26:12,540
Why
297
00:26:12,540 --> 00:26:21,760
do
298
00:26:21,760 --> 00:26:22,760
you have so many?
299
00:26:23,780 --> 00:26:25,780
I don't know, don't you?
300
00:26:30,250 --> 00:26:31,830
My mother used to be a teacher.
301
00:26:32,270 --> 00:26:34,010
What did your mother used to be?
302
00:26:34,570 --> 00:26:37,290
My goodness, Alice, you do ask a lot of
questions.
303
00:26:38,470 --> 00:26:39,650
Time to clean up, children.
304
00:26:45,830 --> 00:26:46,830
Little women.
305
00:26:49,830 --> 00:26:55,430
When I was your age, I must have read
this book six or seven times.
306
00:27:00,010 --> 00:27:02,710
If I lent you this book, you'd take good
care of it, wouldn't you?
307
00:27:04,690 --> 00:27:05,770
You may borrow it.
308
00:27:09,830 --> 00:27:12,210
Are you looking forward to going to
school this year?
309
00:27:12,610 --> 00:27:15,150
Yes. You're not lending her my favorite
book.
310
00:27:15,910 --> 00:27:17,050
Come now, Alice.
311
00:27:17,310 --> 00:27:18,590
You just finished reading it.
312
00:27:21,030 --> 00:27:22,770
Make sure your mother gets the money
now.
313
00:27:31,630 --> 00:27:33,250
Why can't she get her own book?
314
00:27:33,510 --> 00:27:34,510
How?
315
00:27:34,870 --> 00:27:38,610
They're poor people, Alice. They barely
have enough to eat. Never mind books.
316
00:27:39,170 --> 00:27:40,230
You mean she's hungry?
317
00:27:40,770 --> 00:27:41,810
I'm sure she is.
318
00:27:42,570 --> 00:27:43,730
They all are sometimes.
319
00:27:47,650 --> 00:27:48,750
Gentlemen, we agreed.
320
00:27:49,550 --> 00:27:52,590
If we spend anything this year, it'll be
on an addition to the school.
321
00:27:53,970 --> 00:27:57,950
For God's sake, Robert, your daughter
Lucy, she'll have three ready to go
322
00:27:58,570 --> 00:28:00,910
Eh, that's true enough.
323
00:28:01,600 --> 00:28:05,320
You know as well as I do there's men
walking around this town with their
324
00:28:05,320 --> 00:28:07,020
in their pockets since the mill shut
down.
325
00:28:07,340 --> 00:28:08,540
That's why we need the road.
326
00:28:08,860 --> 00:28:11,340
There won't be any development or jobs
without it.
327
00:28:19,140 --> 00:28:24,740
She imagined herself acting the part of
a fine lady and still got on pretty
328
00:28:24,740 --> 00:28:27,620
well, though the tight dress gave her a
side ache.
329
00:28:28,940 --> 00:28:33,640
She was flirting with her fan and
laughing, when suddenly she stopped
330
00:28:34,000 --> 00:28:36,680
For just opposite, she saw Laurie.
331
00:28:38,200 --> 00:28:41,120
I'm glad you came, for I was afraid you
wouldn't.
332
00:28:42,320 --> 00:28:43,440
Don't you like me so?
333
00:28:44,140 --> 00:28:45,140
Why not?
334
00:28:45,580 --> 00:28:47,360
I don't like butts and feathers.
335
00:28:47,980 --> 00:28:53,280
Meg walked away, saying petulantly, I
think you're the rudest boy I ever saw.
336
00:29:12,880 --> 00:29:14,000
Where did you get that?
337
00:29:14,540 --> 00:29:15,540
Mrs. Harvey.
338
00:29:15,740 --> 00:29:16,940
She lent it to me.
339
00:29:17,420 --> 00:29:19,140
She says I read pretty good.
340
00:29:21,320 --> 00:29:23,500
Well then, read something.
341
00:29:25,240 --> 00:29:29,520
I know they will remember all I said to
them. And when I come back, I may be
342
00:29:29,520 --> 00:29:32,540
fonder and prouder than ever of my
little woman.
343
00:29:33,960 --> 00:29:35,820
My little dear.
344
00:29:38,700 --> 00:29:39,700
Little.
345
00:29:40,980 --> 00:29:41,980
Goodness.
346
00:29:42,350 --> 00:29:44,750
Every time I look at you, you've grown.
347
00:29:46,670 --> 00:29:49,870
Almost the same age I was when your
father came courting.
348
00:29:52,870 --> 00:29:56,370
Mrs. Williams asked if I had the time to
do a bit of scrubbing.
349
00:29:56,670 --> 00:29:58,150
We talked about the school.
350
00:29:59,390 --> 00:30:00,770
It'll be opening soon.
351
00:30:04,470 --> 00:30:05,470
Smell.
352
00:30:06,650 --> 00:30:07,650
Carbolic.
353
00:30:12,400 --> 00:30:15,760
This is to make us wash our whole bodies
in it.
354
00:30:17,120 --> 00:30:18,120
Cat's pee.
355
00:30:22,540 --> 00:30:23,540
Cat's pee.
356
00:30:27,100 --> 00:30:28,740
That's what he used to say to me.
357
00:30:32,660 --> 00:30:33,660
Rose.
358
00:30:45,870 --> 00:30:47,090
where you and dad came courting.
359
00:30:48,450 --> 00:30:49,450
Hey, you!
360
00:30:54,170 --> 00:30:55,170
Too young.
361
00:30:55,890 --> 00:30:56,890
Fourteen, like you.
362
00:30:59,970 --> 00:31:02,670
When I think of it now, I should have
stayed in school.
363
00:31:07,250 --> 00:31:10,470
I don't like him playing around over
there.
364
00:31:14,160 --> 00:31:15,680
Have you chopped the wood as I have?
365
00:31:17,000 --> 00:31:18,620
I'll get around to it before night.
366
00:31:19,540 --> 00:31:21,180
I don't go by seeing our time.
367
00:31:22,280 --> 00:31:24,700
Seeing our time, just like its father.
368
00:31:36,320 --> 00:31:39,720
When he puts his mind to it, he can do
the work of two people.
369
00:32:26,700 --> 00:32:28,060
I like a bit of the other one.
370
00:32:33,880 --> 00:32:36,520
September 8th, the first day of school.
371
00:32:38,060 --> 00:32:40,780
Mama sat up all night, but it's
finished.
372
00:32:41,500 --> 00:32:44,960
It looks almost new, like a dress Alice
would wear.
373
00:32:46,860 --> 00:32:53,160
The day was bright, clean, like a sheet
of paper set down in front of me, and I,
374
00:32:53,320 --> 00:32:55,120
about to pick up a pencil.
375
00:32:55,560 --> 00:32:56,940
and put my mark on it.
376
00:33:37,960 --> 00:33:38,960
John Stevenson.
377
00:33:39,600 --> 00:33:40,600
William's brother?
378
00:33:40,640 --> 00:33:43,420
Yes. Don't tell me you're seven already.
379
00:33:44,080 --> 00:33:48,100
Six and a half, but I was assured
there'd be no problem. Shouldn't be. If
380
00:33:48,100 --> 00:33:50,580
like his big brother, looks like a
clever fellow.
381
00:33:51,320 --> 00:33:53,060
I'm going to keep my eye on you.
382
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
Name?
383
00:33:59,880 --> 00:34:01,280
The Lesperons, children.
384
00:34:02,460 --> 00:34:04,120
Lesperons, Lesperons.
385
00:34:06,570 --> 00:34:07,830
Name doesn't seem to be here.
386
00:34:08,070 --> 00:34:09,610
Are you resident in Topinka?
387
00:34:11,210 --> 00:34:12,210
Resident?
388
00:34:13,290 --> 00:34:15,050
You mean, do we live here?
389
00:34:16,870 --> 00:34:17,870
Of course.
390
00:34:18,929 --> 00:34:21,190
Is your name on the provincial elector
list?
391
00:34:23,170 --> 00:34:24,449
Have you ever voted?
392
00:34:25,949 --> 00:34:27,370
Well, my husband isn't here.
393
00:34:28,230 --> 00:34:30,010
I don't think he voted anywhere.
394
00:34:30,510 --> 00:34:32,330
Well, that's it then.
395
00:34:39,310 --> 00:34:40,630
We live here.
396
00:34:42,010 --> 00:34:45,929
Just over there, beyond the train
station, right next to the Delormes.
397
00:34:46,949 --> 00:34:48,590
There's not a lot I can do, then.
398
00:34:49,190 --> 00:34:50,409
You're not a resident.
399
00:34:51,010 --> 00:34:53,530
You're just squatting, living on
government property.
400
00:34:56,250 --> 00:34:57,290
Check with us later.
401
00:34:57,810 --> 00:35:01,430
Sometimes we allow non -residents to
attend if we have the space.
402
00:35:50,410 --> 00:35:51,410
Wait here.
403
00:36:04,170 --> 00:36:06,170
But you're not really in the town.
404
00:36:06,590 --> 00:36:08,350
The house is on the road allowance.
405
00:36:08,930 --> 00:36:13,630
It's property the government set aside
for roads when they're needed.
406
00:36:16,230 --> 00:36:18,190
So we'll have to get a place.
407
00:36:19,760 --> 00:36:20,760
In town.
408
00:36:22,300 --> 00:36:23,760
I'll speak to Mr. Harvey.
409
00:36:24,620 --> 00:36:28,940
If a plate comes open in the school,
he'll see to it that Flora gets in.
410
00:36:29,980 --> 00:36:36,060
And in the meantime, I wouldn't mind, if
you like, I'll work with Flora so she
411
00:36:36,060 --> 00:36:37,060
doesn't fall behind.
412
00:36:41,800 --> 00:36:42,800
Thank you.
413
00:36:46,720 --> 00:36:48,660
I'll do what I can, but I can't promise.
414
00:36:49,740 --> 00:36:53,400
But surely, you have influence. It's not
that simple.
415
00:36:53,800 --> 00:36:56,420
There are other newcomers. Take the
Bergstrasse's, for instance.
416
00:36:56,980 --> 00:36:58,420
Charles, that's not fair.
417
00:36:58,820 --> 00:37:00,440
They don't live in the town either.
418
00:37:01,640 --> 00:37:03,100
Bergstrasse is a hard -working man.
419
00:37:03,500 --> 00:37:05,660
And Flora's a clever girl, Charles.
420
00:37:07,120 --> 00:37:10,020
What chance will she have if we don't
give it to her?
421
00:37:11,280 --> 00:37:12,400
I'll see what I can do.
422
00:37:22,480 --> 00:37:23,480
You know where this goes?
423
00:37:29,940 --> 00:37:33,240
So, you're almost finished. Good times.
424
00:37:34,220 --> 00:37:36,120
Goodness, you are a fast reader.
425
00:37:37,800 --> 00:37:39,580
Did Mrs. Black visit your mother yet?
426
00:37:40,620 --> 00:37:41,558
Yes, today.
427
00:37:41,560 --> 00:37:43,380
Good. I suggest that she go.
428
00:37:44,520 --> 00:37:46,100
Your mother does a fine job.
429
00:37:49,140 --> 00:37:50,220
Bye. Bye.
430
00:37:53,450 --> 00:37:56,930
I was wondering, what happens when they
put in a new road?
431
00:37:58,370 --> 00:38:00,010
Well, I'm not sure what you mean.
432
00:38:01,170 --> 00:38:05,330
Like, in Deloraine, does something
happen? People have to move out or
433
00:38:06,090 --> 00:38:07,830
Well, I haven't heard.
434
00:38:08,090 --> 00:38:09,090
I could ask Mr.
435
00:38:09,170 --> 00:38:11,050
Harvey. No, it's all right.
436
00:38:11,670 --> 00:38:12,790
Bye. Bye.
437
00:38:27,850 --> 00:38:28,848
That's wrong.
438
00:38:28,850 --> 00:38:30,250
4 times 5 is 20.
439
00:38:30,490 --> 00:38:32,070
You have to remember to count by 5.
440
00:38:36,950 --> 00:38:38,270
Let me see what you've done.
441
00:38:39,970 --> 00:38:41,950
I was never any good at arithmetic.
442
00:39:03,720 --> 00:39:04,720
You sure I can have it?
443
00:39:04,920 --> 00:39:05,940
I can get lots more.
444
00:39:06,520 --> 00:39:07,940
You better not keep it.
445
00:39:11,060 --> 00:39:12,280
So, what you guys up to?
446
00:39:13,240 --> 00:39:15,020
Same as always, splitting wood.
447
00:39:16,340 --> 00:39:18,100
So, how much they give you for it?
448
00:39:18,560 --> 00:39:19,840
You get five cents a bundle.
449
00:39:21,400 --> 00:39:22,840
Wouldn't catch me doing that shit.
450
00:39:23,360 --> 00:39:24,720
And what do you do all day?
451
00:39:26,260 --> 00:39:27,580
Come with me and find out.
452
00:39:41,160 --> 00:39:42,400
You're not finished yet, mister?
453
00:39:43,180 --> 00:39:45,900
Paul? And you'll let them get on with
their work?
454
00:39:46,200 --> 00:39:47,200
Mama?
455
00:39:50,640 --> 00:39:52,660
He's a mischief. Pack of trouble.
456
00:39:56,140 --> 00:40:00,860
The sisters used to tell us, idle hands
make light the devil's work.
457
00:40:03,780 --> 00:40:05,840
And when you're done, I have an errand
for you.
458
00:40:43,400 --> 00:40:46,180
When Dad comes back, I'm going to get me
right on that train.
459
00:40:47,920 --> 00:40:50,320
If I had one of them horses, I'd go out
and find him.
460
00:40:50,900 --> 00:40:53,640
Well, we don't, and you don't know where
he is anyway.
461
00:40:56,880 --> 00:41:00,540
I could hitch me right on that train. I
could find him. Don't say that.
462
00:41:08,400 --> 00:41:11,560
I told you to give that back.
463
00:41:12,620 --> 00:41:16,560
You're not the queen of France. Stop
talking like Roger DeLorme. Give it to
464
00:41:17,200 --> 00:41:21,080
God damn it. Be good. We have to be
good. Don't you understand anything?
465
00:41:41,360 --> 00:41:43,720
Choose the correct word to complete the
sentence.
466
00:41:44,440 --> 00:41:47,920
Sherlock would not accept or accept the
money.
467
00:41:48,520 --> 00:41:49,520
Accept.
468
00:41:50,020 --> 00:41:52,960
He spoke nice, nicely to us.
469
00:41:53,360 --> 00:41:54,600
He spoke nice.
470
00:41:57,940 --> 00:41:58,940
All cool?
471
00:42:00,820 --> 00:42:01,820
Bye -bye.
472
00:42:02,420 --> 00:42:05,980
Miss Edwards wanted me to remind her
about the mother's meeting at school
473
00:42:06,260 --> 00:42:09,580
Oh, I'm sorry, Alice. I can't go today.
Flora's coming over.
474
00:42:10,080 --> 00:42:11,280
But I told her you would go.
475
00:42:12,740 --> 00:42:13,740
Not today.
476
00:42:14,340 --> 00:42:16,260
All the other mothers are going to be
there.
477
00:42:20,500 --> 00:42:21,500
And the three.
478
00:42:21,760 --> 00:42:24,340
Promise. Big words in hard times.
479
00:42:24,980 --> 00:42:28,180
Well, Chas, I'm just as much for the
school as you are.
480
00:42:28,440 --> 00:42:30,360
It's getting late. Call for the
question.
481
00:42:31,000 --> 00:42:33,480
Oh, I'm getting out of being an inter
-cattle.
482
00:42:33,760 --> 00:42:35,340
Would you look at that Bergstresser?
483
00:42:35,560 --> 00:42:39,420
Now, that Rusky is holding his head
above water by reason. Check that for
484
00:42:40,040 --> 00:42:41,440
and eaten lard and bread.
485
00:42:41,800 --> 00:42:45,300
That rule will come in handy for
shipping.
486
00:42:45,720 --> 00:42:46,720
Question?
487
00:42:47,600 --> 00:42:48,600
Four?
488
00:42:50,120 --> 00:42:51,120
Okay.
489
00:42:52,380 --> 00:42:54,540
Carried. Well, that's it, gentlemen.
490
00:42:58,800 --> 00:43:01,480
Sometimes you have to be willing to give
a little to get a lot.
491
00:43:02,080 --> 00:43:03,860
Let's hope the taxpayers think so, too.
492
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
They will. They will.
493
00:43:14,670 --> 00:43:15,790
He spoke nice.
494
00:43:16,070 --> 00:43:18,930
That's not correct. It's he spoke
nicely, Flora.
495
00:43:19,750 --> 00:43:22,410
He spoke nicely to us. That's right.
496
00:43:26,550 --> 00:43:28,730
Oh, is it that time already?
497
00:43:30,150 --> 00:43:31,550
I'll put the kettle to boil.
498
00:43:32,050 --> 00:43:34,610
Just finish the last three here. I'll be
right back.
499
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
It was a long meeting.
500
00:43:46,100 --> 00:43:47,600
There was a lot to talk about.
501
00:43:51,260 --> 00:43:52,260
And?
502
00:43:52,780 --> 00:43:55,300
Well, they were determined to have that
damn rose.
503
00:43:59,000 --> 00:44:00,620
So the school will have to wait.
504
00:44:01,540 --> 00:44:04,620
The surveyors will be beginning in a
couple of weeks.
505
00:44:11,800 --> 00:44:13,140
What will the rose do?
506
00:44:14,380 --> 00:44:15,460
To find another place.
507
00:44:17,320 --> 00:44:21,900
And as for that other lock, good
riddance to bad rubbish, that's what I
508
00:44:25,680 --> 00:44:27,400
There's nothing available in town.
509
00:44:27,800 --> 00:44:28,800
You know that.
510
00:44:30,020 --> 00:44:33,400
And as for that man of hers, who knows
when he's coming back.
511
00:44:35,500 --> 00:44:36,500
Poor Flora.
512
00:44:37,080 --> 00:44:41,360
I put so much time into her. The people
got fed up with all the thievery.
513
00:44:42,280 --> 00:44:45,800
What was this, children weren't
responsible for that? You know that.
514
00:44:45,800 --> 00:44:48,180
shame, Gertrude. I realize that.
515
00:44:49,820 --> 00:44:51,840
If only they could all be like Flora.
516
00:45:14,760 --> 00:45:21,400
It was like after the rain, the earth
sticky, muddy, sucking at my feet so
517
00:45:21,400 --> 00:45:27,120
I couldn't make them go where I wanted,
so that I could hardly lift them, put
518
00:45:27,120 --> 00:45:28,480
one foot in front of the other.
519
00:46:02,120 --> 00:46:03,120
Shit.
520
00:46:15,400 --> 00:46:16,400
Alice,
521
00:46:20,800 --> 00:46:23,080
what's he doing here?
522
00:46:23,640 --> 00:46:27,040
Oh, that's Peter Bergstrasse. He started
yesterday.
523
00:46:27,580 --> 00:46:29,540
But they said if there was space...
524
00:46:29,920 --> 00:46:32,400
Know why they didn't let you guys come
to school?
525
00:46:33,340 --> 00:46:34,340
Why?
526
00:46:35,380 --> 00:46:37,640
Because you eat gophers.
527
00:47:14,800 --> 00:47:16,000
You and your dream.
528
00:47:20,120 --> 00:47:21,840
It's gonna snow if it don't rain, eh?
529
00:47:24,960 --> 00:47:26,680
I said it's gonna snow.
530
00:47:26,920 --> 00:47:27,920
Who cares?
531
00:47:28,500 --> 00:47:29,500
Give me that thing.
532
00:47:37,700 --> 00:47:38,700
Hey,
533
00:47:38,880 --> 00:47:39,880
you little boogers!
534
00:47:53,160 --> 00:47:57,840
And he kept on coming after me after his
suspenders broke, pants down around his
535
00:47:57,840 --> 00:47:58,840
feet.
536
00:47:59,040 --> 00:48:01,200
He fell flat on his kisser.
537
00:48:03,520 --> 00:48:04,860
That was a close one.
538
00:48:09,640 --> 00:48:14,560
You gotta admit, though, this is way
more fun than going to school.
539
00:48:17,520 --> 00:48:18,700
Ain't the end of the world.
540
00:48:23,600 --> 00:48:26,120
Why worry about a bunch of jerks?
541
00:48:45,140 --> 00:48:46,940
Something's happened. I just know it.
542
00:48:48,160 --> 00:48:50,700
She's a big girl. She can take care of
herself.
543
00:48:51,520 --> 00:48:52,980
I'll go find it. No.
544
00:48:55,160 --> 00:48:56,400
One missing is enough.
545
00:50:01,750 --> 00:50:02,750
This one's mine.
546
00:50:03,430 --> 00:50:04,430
She's my favorite.
547
00:50:04,630 --> 00:50:05,910
I ain't never gonna eat really.
548
00:51:07,240 --> 00:51:08,260
Wish Alex was here.
549
00:51:14,520 --> 00:51:15,520
Oh.
550
00:51:17,520 --> 00:51:18,520
God.
551
00:51:19,800 --> 00:51:21,220
What have you done to her?
552
00:51:21,660 --> 00:51:23,560
Big trouble. My chickens.
553
00:51:24,180 --> 00:51:26,160
Had to make a fire. Chicken's gone.
554
00:51:26,700 --> 00:51:27,700
No.
555
00:51:28,740 --> 00:51:29,780
It's not true.
556
00:51:32,120 --> 00:51:33,340
How'd they find that boy?
557
00:51:39,280 --> 00:51:40,280
Is it?
558
00:51:42,040 --> 00:51:43,040
Flora?
559
00:51:50,140 --> 00:51:52,900
I told you to stay away!
560
00:51:53,200 --> 00:51:54,660
Stay away!
561
00:52:01,580 --> 00:52:03,940
You ruined all our chances.
562
00:52:06,040 --> 00:52:08,060
We never had any chances.
563
00:52:44,490 --> 00:52:50,450
My mother, she couldn't finish the end
of the story, but she'd already started
564
00:52:50,450 --> 00:52:54,130
new one, determined that this one will
have a happy ending.
565
00:52:55,170 --> 00:52:56,630
What can he be thinking?
566
00:52:57,470 --> 00:53:00,590
My children going to school with a bunch
of Indians.
567
00:53:05,350 --> 00:53:10,870
I wonder what's going to happen to the
Delores.
568
00:53:12,150 --> 00:53:13,350
They'll be gone soon.
569
00:53:14,320 --> 00:53:15,320
How do you know this?
570
00:53:16,360 --> 00:53:17,840
Town's putting in a new road.
571
00:53:23,240 --> 00:53:25,540
Well, then it's just as well Roger isn't
with him.
572
00:53:26,460 --> 00:53:27,500
He'll be better off.
573
00:53:29,560 --> 00:53:30,740
In a reform school?
574
00:53:31,820 --> 00:53:33,520
At least he'll learn a trade, then.
575
00:53:44,040 --> 00:53:45,280
You didn't give that back.
576
00:53:47,660 --> 00:53:49,280
I figure I earned it.
577
00:53:57,440 --> 00:53:59,560
No fine lady in a fancy gown.
578
00:54:01,300 --> 00:54:03,300
No Indian dressed in buffalo skin.
579
00:54:04,320 --> 00:54:05,320
Just me.
580
00:54:06,800 --> 00:54:08,460
Watching where they're setting the
traps.
581
00:54:09,720 --> 00:54:11,480
And learning my way around them.
582
00:54:22,570 --> 00:54:23,670
They'll never get me.
39023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.